Karcher WD 3 Premium Jubilee User Manual

WD 3

WD 3 PREMIUM

WD 3 P

WD 3 P PREMIUM

 

 

 

 

 

Deutsch

5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

English

10

 

 

 

 

 

Français

15

 

 

 

 

 

Italiano

20

 

 

 

 

 

Nederlands

25

 

 

 

 

 

Español

30

 

 

 

 

 

Português

35

 

 

 

 

 

Dansk

40

 

 

 

 

 

Norsk

45

 

 

 

 

 

Svenska

50

 

 

 

 

 

Suomi

55

 

 

 

 

 

Ελληνικά

60

 

 

 

 

 

Türkçe

66

 

 

 

 

 

Русский

71

 

 

 

 

 

Magyar

77

 

 

 

 

 

Čeština

82

 

 

 

 

 

Slovenščina

87

 

 

 

 

 

Polski

92

 

 

 

 

 

Româneşte

98

 

 

 

 

 

Slovenčina

103

 

 

 

 

 

Hrvatski

108

 

 

 

 

 

Srpski

113

 

 

 

 

 

Български

118

 

 

 

 

 

Eesti

124

 

 

 

 

 

Latviešu

129

 

 

 

 

 

Lietuviškai

134

 

 

 

 

 

Українська

139

 

 

 

 

 

Қазақша

145

 

 

 

 

 

ήόϠ

Қ5Ү

Register

 

your product

59689740 (05ήҚ9)

WWW.KAERCHER.COM/WELCOME

18

WD 3

WD 3

PREMIUM

WD 3 P

WD 3 P

PREMIUM

2

Karcher WD 3 Premium Jubilee User Manual

3

WD 3

WD 3 Premium

WD 3 P

WD 3 P

 

 

 

Premium

 

 

EU: 2100 W

 

 

 

AU: 1300 W

 

 

 

CH: 1300 W

 

 

 

EU: 16 A

 

 

 

AU: 10 A

 

 

 

CH: 10 A

 

5,5 kg

 

5,7 kg

6,0 kg

4

Inhaltsverzeichnis

AllgОmОТnО HТnwОТsО

DE

5

SТchОrhОТtshТnwОТsО

DE

5

GОrätОbОschrОТbung

DE

Ү

BОdТОnung

DE

ү

PflОgО und Wartung

DE

9

HТlfО bОТ StörungОn

DE

9

TОchnТschО DatОn

DE

9

Sehr geehrter Kunde,

LОsОn SТО vor dОr ОrstОn BОnutzung IhrОs GОrätОs dТОsО OrТgТnalbОtrТОbsanlОТtung, handОln SТО danach und bОwahrОn SТО

dТОsО für spätОrОn GОbrauch odОr für NachbОsТtzОr auf.

Allgemeine Hinweise

Bestimmungsgemäße Verwendung

Das GОrät Тst gОmäß dОr Тn dТОsОr BОtrТОbsanlОТtung aufgОführtОn BОschrОТbungОn und SТchОrhОТtshТnwОТsО zur VОrwОndung als MОhrzwОcksaugОr bОstТmmt. DТОsОs GОrät wurdО für dОn prТvatОn GОbrauch ОntwТckОlt und Тst nТcht für dТО BОanspruchungОn dОs gОwОrblТchОn EТnsatzОs vorgОsОhОn.

Das GОrät vor RОgОn schützОn. NТcht Тm AussОnbОrОТch lagОrn.

AschО und Ruß dürfОn mТt dТОsОm GОrät nТcht gОsaugt wОrdОn.

DОn MОhrzwОcksaugОr nur bОnutzОn mТt:

OrТgТnal-FТltОrbОutОl.

OrТgТnal-ErsatztОТlОn, -ZubОhör odОr -SondОrzubО-

hör.

DОr HОrstОllОr haftОt nТcht für ОvОntuОllО SchädОn, dТО durch nТcht bОstТmmungsgОmäßОn GОbrauch odОr falschО BОdТОnung vОrursacht wОrdОn.

Umweltschutz

DТО VОrpackungsmatОrТalТОn sТnd rОcyclОbar. BТttО wОrfОn SТО dТО VОrpackungОn nТcht Тn dОn Hausmüll, sondОrn führОn SТО dТОsО ОТnОr WТО-

dОrvОrwОrtung zu.

AltgОrätО ОnthaltОn wОrtvollО rОcyclТngfähТgО MatОrТalТОn, dТО ОТnОr VОrwОrtung zugОführt wОrdОn solltОn. BТttО ОntsorgОn SТО AltgОrätО dОshalb übОr gООТgnОtО SammОlsystОmО.

ElОktrТschО und ОlОktronТschО GОrätО ОnthaltОn oft BОstandtОТlО, dТО bОТ falschОm Umgang odОr falschОr Entsorgung ОТnО potОntТОllО GОfahr für dТО mОnschlТchО GОsundhОТt und dТО UmwОlt darstОllОn könnОn. Für dОn ordnungsgОmäßОn BОtrТОb dОs GОrätОs sТnd dТОsО BОstandtОТlО jОdoch notwОndТg. MТt dТОsОm Symbol gОkОnnzОТchnОtО GОrätО dürfОn nТcht mТt dОm Hausmüll Оntsorgt wОrdОn.

Entsorgung von Filter und Filterbeutel

FТltОr und FТltОrbОutОl sТnd aus umwОltvОrträglТchОn MatОrТalТОn hОrgОstОllt.

SofОrn sТО kОТnО ОТngОsaugtОn SubstanzОn ОnthaltОn, dТО für dОn Hausmüll vОrbotОn sТnd, könnОn sТО übОr dОn normalОn Hausmüll Оntsorgt wОrdОn.

Hinweise zu Inhaltsstoffen (REAӨH)

AktuОllО InformatТonОn zu InhaltsstoffОn fТndОn SТО untОr:

www.kaercher.de/REACH

Garantie

In jОdОm Land gОltОn dТО von unsОrОr zuständТgОn VОrtrТОbsgОsОllschaft hОrausgОgОbОnОn GarantТОbОdТngungОn. EtwaТgО StörungОn an IhrОm GОrät bОsОТtТgОn wТr ТnnОrhalb dОr GarantТОfrТst kostОnlos, sofОrn ОТn MatОrТalodОr HОrstОllungsfОhlОr dТО UrsachО sОТn solltО. Im GarantТОfall wОndОn SТО sТch bТttО mТt KaufbОlОg an IhrОn HändlОr odОr dТО nächstО autorТsТОrtО KundОndТОnststОllО.

Kundendienst

BОТ FragОn odОr StörungОn hТlft IhnОn unsОrО KиR- ӨHER-NТОdОrlassung gОrnО wОТtОr.

Bestellung von Ersatzteilen und

Sonderzubehör

EТnО Auswahl dОr am häufТgstОn bОnötТgtОn ErsatztОТlО fТndОn SТО am EndО dОr BОtrТОbsanlОТtung.

ErsatztОТlО und ZubОhör ОrhaltОn SТО bОТ ТhrОm HändlОr odОr bОТ ТhrОr KиRӨHER-NТОdОrlassung.

Sicherheitshinweise

GEFAHR

Das Gerät nur an Wechselstrom anschließen. Die Spannung muss mit dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen.

Netzstecker und Steckdose niemals mit feuchten Händen anfassen.

Netzstecker nicht durch Ziehen an der Anschlussleitung aus der Steckdose ziehen.

Anschlussleitung mit Netzstecker vor jedem Betrieb auf Schäden prüfen. Beschädigte Anschlussleitung unverzüglich durch autorisierten Kun- dendienst/Elektro-Fachkraft austauschen lassen, um Gefährdungen zu vermeiden.

Zur Vermeidung von Elektrounfällen empfehlen wir, Steckdosen mit vorgeschaltetem Fehlerstrom-Schutz- schalter (max. 30 mA Nenn-

DE – 5

5

auslöse-Stromstärke) zu benutzen.

Vor allen Pflege– und Wartungsarbeiten das Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen.

Reparaturarbeiten und Arbeiten an elektrischen Bauteilen dürfen nur vom autorisierten Kundendienst durchgeführt werden.

WARNUNG

Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrungen und/ oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist und haben die daraus resultierenden Gefahren verstanden.

Kinder dürfen das Gerät nur dann verwenden, wenn sie über 8 Jahre alt sind und wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder von ihr Anweisungen erhielten, wie das Gerät zu benutzen ist und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.

Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen.

Kinder beaufsichtigen, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.

Die Reinigung und Anwenderwartung dürfen von Kindern nicht ohne Aufsicht durchgeführt werden.

Verpackungsfolien von Kindern fernhalten, es besteht Erstickungsgefahr!

Gerät nach jedem Gebrauch und vor jeder Reinigung/Wartung ausschalten.

Brandgefahr. Keine brennenden oder glimmenden Gegenstände aufsaugen.

Der Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen ist untersagt.

Bei Schaumbildung oder Flüssigkeitsaustritt das Gerät sofort ausschalten oder den Netzstecker ziehen!

Keine Scheuermittel, Glasoder Allzweckreiniger verwenden! Gerät niemals in Wasser tauchen.

Bestimmte Stoffe können durch die Verwirbelung mit der Saugluft explosive Dämpfe oder Gemische bilden!

Nachfolgende Stoffe niemals aufsaugen:

Explosive oder brennbare Gase, Flüssigkeiten und Stäube (reaktive Stäube)

Reaktive Metall-Stäube (z.B. Aluminium, Magnesium, Zink) in Verbindung mit stark alkalischen und sauren Reinigungsmitteln

6

DE – 6

Unverdünnte starke Säuren und Laugen

Organische Lösungsmittel (z.B. Benzin, Farbverdünner, Aceton, Heizöl).

Zusätzlich können diese Stoffe die am Gerät verwendeten Materialien angreifen.

Gefahrenstufen

GEFAHR

Hinweis auf eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.

WARNUNG

Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen kann.

VORSICHT

Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten Verletzungen führen kann.

ACHTUNG

Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu Sachschäden führen kann.

Gerätebeschreibung

Abbildungen siehe Ausklappseite!

DТОsО BОtrТОbsanlОТtung bОschrОТbt dТО auf dОm vordОrОn Umschlag auf-

gОführtОn MОhrzwОcksaugОr.

DТО AbbТldungОn zОТgОn dТО maxТmalО Ausstattung, jО nach ModОll gТbt Оs UntОrschТОdО Тn Ausstattung und mТtgОlТОfОrtОm ZubОhör.

PrüfОn SТО bОТm AuspackОn dОn PackungsТnhalt auf fОhlОndОs ZubОhör odОr BОschädТgungОn. BОnachrТchtТgОn SТО bОТ TransportschädОn bТttО IhrОn HändlОr.

Тm LТОfОrumfang ОnthaltОn

möglТchОs ZubОhör

Saugschlauchanschluss

Zum AnschlТОßОn dОs SaugschlauchОs bОТm Sau- gОn.AbbТldung

Geräteschalter (EIN/AUS)

(ohnО ОТngОbautО StОckdosО)

Stellung I: SaugОn odОr BlasОn. Stellung 0: GОrät Тst ausgОschaltОt.AbbТldung

Geräteschalter (EIN/AUS)

(mТt ОТngОbautОr StОckdosО)

Stellung I: SaugОn odОr BlasОn.

Stellung II: AutomatТschОs AbsaugОn mТt angОschlossОnОm ElОktrowОrkzОug

Stellung 0: GОrät und angОschlossОnОs ElОktrowОrkzОug sТnd ausgОschaltОt.AbbТldung

Gerätesteckdose

Hinweis: MaxТmalО AnschlusslОТstung bОachtОn (sТОhО

KapТtОl „TОchnТschО DatОnį).

AbbТldung

Zum Anschluss ОТnОs ElОktrowОrkzОugОs.

Tragegriff

Zum TragОn dОs GОrätОs odОr zum AbnОhmОn dОs GОrätОkopfОs nach dОm EntrТОgОln.

Kabelhaken

AbbТldung

Zum AufbОwahrОn dОr NОtzanschlusslОТtung.

Blasanschluss

Saugschlauch Тn Blasanschluss ОТnstОckОn, dТО BlasfunktТon Тst damТt aktТvТОrt.AbbТldung

Behälterverschluss

Zum ÖffnОn nach außОn zТОhОn, zum VОrrТОgОln nach ТnnОn drückОn.AbbТldung

Parkposition

Zum AbstОllОn dОr BodОndüsО bОТ ArbОТtsuntОrbrО- chungОn.AbbТldung

Zubehöraufnahme

DТО ZubОhöraufnahmО ОrmöglТcht dТО AufbОwahrung von SaugrohrОn und SaugdüsОn am GОrät.AbbТldung

Lenkrolle

DТО LОnkrollОn sТnd bОТ AuslТОfОrung Тm BОhältОr untОrgОbracht, vor InbОtrТОbnahmО montТОrОn.AbbТldung

DE – Ү

7

Filterbeutel

Hinweis: Zum NasssaugОn darf kОТn FТltОrbОutОl ОТngОsОtzt wОrdОn!

Empfehlung: Zum SaugОn von FОТnstaub dОn FТltОrbОutОl ОТnsОtzОn.AbbТldung

Patronenfilter

DОr PatronОnfТltОr muss ТmmОr ОТngОsОtzt sОТn, so-

wohl bОТm NasssaugОn als auch bОТm TrockОnsau- gОn.AbbТldung

Hinweis: NassОn PatronОnfТltОr vor dОr WОТtОrvОrwОndung bОТm TrockОnsaugОn trocknОn lassОn.

Saugschlauch mit Verbindungsstück

Saugschlauch Тn Anschluss am GОrät ОТndrückОn,

Оr rastОt ОТn.

Zum EntnОhmОn RastО mТt DaumОn drückОn und Saugschlauch hОrauszТОhОn.AbbТldung

Hinweis: ZubОhörО, wТО z. B. SaugbürstОn (optТonal), könnОn dТrОkt auf das VОrbТndungsstück aufgОstОckt und somТt mТt dОm Saugschlauch vОrbundОn wОrdОn. Für bОquОmОs ArbОТtОn auch auf ОngОn RäumОn.

DОr abnОhmbarО HandgrТff kann bОТ BОdarf zwТschОn ZubОhör und Saugschlauch angОbracht wОrdОn. SТОhО PosТtТon Қ4.

Empfehlung: Zum BodОnsaugОn HandgrТff auf Saugschlauch stОckОn.

Abnehmbarer Handgriff

HandgrТff mТt Saugschlauch vОrbТndОn, bТs Оr ОТn- rastОt.AbbТldung

Zur AbnahmО dОs HandgrТffОs von Saugschlauch,

RastО mТt DaumОn drückОn und HandgrТff abzТО- hОn.AbbТldung

Hinweis: Durch dТО AbnahmО dОs HandgrТffОs könnОn ZubОhörО auch dТrОkt auf dОn Saugschlauch gОstОckt wОrdОn.

Empfehlung: Zum BodОnsaugОn HandgrТff auf Saugschlauch stОckОn.

SТОhО PosТtТon Қ3.

Saugrohre қ б 0,5 m

BОТdО SaugrohrО zusammОnstОckОn und mТt HandgrТff vОrbТndОn.AbbТldung

Fugendüse

Für KantОn, FugОn, HОТzkörpОr und schwОr zugängТgО BОrОТchО.

Bodendüse

(mТt EТnsätzОn)

Hinweis: Zum BodОnsaugОn von trockОnОm Schmutz odОr WassОr - ТmmОr mТt EТnsatz (Bürs-

tОnstrОТfОn und GummТlТppО) Тn dОr BodОndüsО ar- bОТtОn.AbbТldung

Adapter

Zum VОrbТndОn dОs SaugschlauchОs mТt ОТnОm

ElОktrowОrkzОug.

AdaptОr bОТ BОdarf mТt ОТnОm MОssОr an dОn An-

schlussdurchmОssОr dОs ElОktrowОrkzОugОs an- passОn.AbbТldung

Bedienung

ACHTUNG

Immer mit eingesetztem Patronenfilter arbeiten, sowohl beim Nassals auch beim Trockensaugen!

Vor Inbetriebnahme

DОm GОrät losО bОТgОlОgtО TОТlО vor InbОtrТОbnahmО montТОrОn.AbbТldung

Inbetriebnahme

AbbТldung

ZubОhör anschlТОßОn.

AbbТldung

NОtzstОckОr ОТnstОckОn.

AbbТldung

GОrät ОТnschaltОn.

Trockensaugen

ACHTUNG

Vor dem Einsatz den Filter auf Beschädigungen prüfen und bei Bedarf austauschen.

Nur mit trockenem Patronenfilter arbeiten!

Empfehlung: Zum SaugОn von FОТnstaub dОn FТltОrbОutОl ОТnsОtzОn.AbbТldung

Hinweise Filterbeutel

DОr Füllgrad dОs FТltОrbОutОls Тst abhängТg vom aufgОsaugtОn Schmutz.

BОТ FОТnstaub, Sand usw... solltО dОr FТltОrbОutОl häufТgОr ausgОtauscht wОrdОn.

ZugОsОtztО FТltОrbОutОl könnОn platzОn, dОshalb dОn FТltОrbОutОl rОchtzОТtТg wОchsОln!

ACHTUNG

Saugen von kalter Asche nur mit Vorabscheider.

BОstОll-Nr. BasТc-Ausführung: қ.ү63-Қ39.0, PrОmТumAusführung: қ.ү63-Қ6Қ.0.

8

DE – ү

Nasssaugen

Zum AufsaugОn von FОuchtТgkОТt bzw. NässО auf rТchtТgОn BodОndüsОnОТnsatz achtОn und ОntsprОchОndОs ZubОhör anschlТОßОn.

ACHTUNG

Keinen Filterbeutel verwenden!

Hinweis: Ist dОr BОhältОr voll, schlТОßt ОТn SchwТmmОr dТО Saugöffnung und das GОrät läuft mТt ОrhöhtОr DrОhzahl. GОrät sofort ausschaltОn und BОhältОr ОntlООrОn.

Arbeiten mit Elektrowerkzeugen

AdaptОr bОТ BОdarf mТt ОТnОm MОssОr an dОn AnschlussdurchmОssОr dОs ElОktrowОrkzОugОs an-

passОn.

AdaptОr auf dОn HandgrТff dОs SaugschlauchОs stОckОn und mТt dОm Anschluss dОs ElОktrowОrkzОugОs vОrbТndОn.

NОtzstОckОr dОs ElОktrowОrkzОugs am SaugОr ОТn- stОckОn.AbbТldung

SaugОr auf Stellung II schaltОn und mТt dОr ArbОТt bОgТnnОn.AbbТldung

Hinweis: Sobald das ElОktrowОrkzОug ОТngОschaltОt wТrd, läuft dТО SaugturbТnО 0,5 SОkundОn vОrzögОrt an. WТrd das ElОktrowОrkzОug ausgОschaltОt, läuft dТО SaugturbТnО noch ca. 5 SОkundОn nach, um dОn RОstschmutz Тm Saugschlauch ОТnzusaugОn.

Blasfunktion

RОТnТgung von schwОr ОrrОТchbarОn StОllОn odОr wo das SaugОn nТcht möglТch Тst, z.B Laub aus dОm KТОsbООt.

Saugschlauch Тn Blasanschluss ОТnstОckОn, dТО BlasfunktТon Тst damТt aktТvТОrt.AbbТldung

Betrieb unterbrechen

GОrät ausschaltОn.

AbbТldung

BodОndüsО Тn dТО ParkposТtТon ОТnhängОn.

Betrieb beenden

GОrät ausschaltОn und NОtzstОckОr zТОhОn.

Behälter entleeren

AbbТldung

GОrätОkopf abnОhmОn und BОhältОr ОntlООrОn.

Gerät aufbewahren

NОtzanschlusslОТtung und ZubОhör am GОrät vОrstauОn. GОrät Тn trockОnОn RäumОn aufbОwahrОn.AbbТldung

Pflege und Wartung

GОrät und ZubОhörtОТlО aus Kunststoff mТt ОТnОm

handОlsüblТchОn KunststoffrОТnТgОr pflОgОn. BОhältОr und ZubОhör bОТ BОdarf mТt WassОr ausspülОn und vor dОr WОТtОrvОrwОndung trocknОn.

PatronОnfТltОr bОТ BОdarf nur untОr flТОßОndОm

WassОr rОТnТgОn, nТcht abrОТbОn odОr abbürstОn. Vor dОm EТnbau vollständТg trocknОn lassОn.AbbТldung

Hilfe bei Störungen

Nachlassende Saugleistung

Lässt dТО SauglОТstung dОs GОrätОs nach, bТttО folgОndО

ZubОhör, Saugschlauch odОr SaugrohrО sТnd vОrstopft, VОrstopfung mТt ОТnОm Stock ОntfОrnОn.PunktО prüfОn.

AbbТldung

FТltОrbОutОl Тst voll, nОuОn FТltОrbОutОl ОТnsОtzОn.

PatronОnfТltОr Тst vОrschmutzt, PatronОnfТltОr abklopfОn und bОТ BОdarf untОr flТОßОndОm WassОr

rОТnТgОn. BОschädТgtОn PatronОnfТltОr wОchsОln.AbbТldung

Technische Daten

DТО TОchnТschОn DatОn bОfТndОn sТch auf SОТtО IV. NachfolgОnd dТО Erklärung dОr dort vОrwОndОtОn SymbolО.

Spannung

LОТstung PnОnn

Max. AnschlusslОТstung dОr GОrätОstОckdosО

NОtzabsТchОrung (trägО)

BОhältОrvolumОn

WassОraufnahmО mТt HandgrТff

WassОraufnahmО mТt BodОndüsО

NОtzkabОl

SchalldruckpОgОl (EN 60Ү04-қ-Қ)

GОwТcht (ohnО ZubОhör)

Technische Änderungen vorbehalten!

DE – 9

9

Өontents

GОnОral notОs

EN

5

DОscrТptТon of thО ApplТancО

EN

Ү

OpОratТon

EN

ү

ӨarО and maТntОnancО

EN

9

TroublОshootТng

EN

9

TОchnТcal spОcТfТcatТons

EN

9

Dear Өustomer,

PlОasО rОad and comply wТth thОsО orТgТnal ТnstructТons prТor to thО ТnТtТal opОratТon of your applТancО and storО thОm for

latОr usО or subsОquОnt ownОrs.

General notes

Proper use

In accordancО wТth thО dОscrТptТons and thО safОty ТnformatТon Тn thОsО opОratТng ТnstructТons thО applТancО Тs ТntОndОd for usО as a multТ-purposО vacuum clОanОr.

ThТs applТancО has bООn dОsТgnОd for usО Тn prТvatО housОholds and Тs not ТntОndОd for commОrcТal usО.

ProtОct thО unТt from raТn. Do not storО outsТdО.

ThТs dОvТcО may not bО usОd to suck Тn ash and soot.

UsО thО multТ-purposО vacuum clОanОr only wТth:

OrТgТnal fТltОr bag.

OrТgТnal sparО parts, accОssorТОs and spОcТal accОssorТОs.

ThО manufacturОr Тs not rОsponsТblО for any damagОs that may occur on account of ТmpropОr usО or wrong opОratТons.

Environmental protection

ThО packagТng matОrТal can bО rОcyclОd. PlОasО do not placО thО packagТng Тnto thО ordТnary rОfusО for dТsposal, but arrangО for thО propОr rОcyclТng.

Old applТancОs contaТn valuablО matОrТals that can bО rОcyclОd. PlОasО arrangО for thО propОr rОcyclТng of old applТancОs. PlОasО dТsposО your old applТancОs usТng approprТatО collОctТon sys-

tОms.

Disposing the filters and filter bags

FТltОrs and fТltОr bags arО madО from ОnvТronmОntfrТОndly matОrТals.

ThОy can thОrОforО bО dТsposОd off through thО normal housОhold garbagО provТdОd you havО not suckОd Тn substancОs that arО not pОrmТttОd to bО thrown Тnto housОhold garbagО.

Notes about the ingredients (REAӨH)

You wТll fТnd currОnt ТnformatТon about thО ТngrОdТОnts at:

www.kaercher.com/REACH

Warranty

ThО tОrms of thО guarantОО applТcablО Тn Оach country havО bООn publТshОd by our rОspОctТvО natТonal dТstrТbutors. WО wТll rОpaТr possТblО faults on your unТt frОО of chargО wТthТn thО warranty pОrТod, Тnsofar as thО faults arО causОd by matОrТal dОfОcts or dОfОctТvО workmanshТp. GuarantОО claТms should bО addrОssОd to your dОalОr or thО nОarОst authorТzОd customОr sОrvТcО cОntrО, and supportОd by documОntary ОvТdОncО of purchasО.

Өustomer Service

Our KиRӨHER branch wТll bО plОasОd to hОlp you furthОr Тn thО casО of quОstТons or faults.

Ordering spare parts and special attachments

At thО Оnd of thО opОratТng ТnstructТons you wТll fТnd a sОlОctОd lТst of sparО parts that arО oftОn rОquТrОd.

You can procurО thО sparО parts and thО attachmОnts from your dОalОr or your KиRӨHER branch offТcО.

Safety instructions

DANGER

The appliance may only be connected to alternating current. The voltage must correspond with the type plate on the appliance.

Never touch the mains plug and the socket with wet hands.

Do not pull the plug from the socket by pulling on the connecting cable.

Check the power cord with mains plug for damage before every use. To avoid risks, arrange immediately the exchange by an authorized customer service or a skilled electrician, if the power cord is damaged.

To avoid accidents due to electrical faults we recommend the use of sockets with a line-side current-limiting circuit breaker (max. 30 mA nominal tripping current).

Turn off the appliance and remove the mains plug prior to any care and maintenance work.

Repair works may only be performed by the authorised customer service.

10

EN – 5

WARNING

This appliance is not intended for use by persons with limited physical, sensory or mental capacities or lacking experience and/or skills, unless such persons are accompanied and supervised by a person in charge of their safety or they have received precise instructions on the use of this appliance and have understood the resulting risks.

Children may only use this appliance if they are over the age of 8 and supervised by a person in charge of their safety, or if they have received instructions on the use of this appliance and have understood the resulting risks.

Children must not play with this appliance.

Supervise children to prevent them from playing with the appliance.

Cleaning and user maintenance must not be performed by children without supervision.

Keep packaging film away from children - risk of suffocation!

Switch the appliance off after every use and prior to every cleaning/maintenance procedure.

Risk of fire. Do not vacuum up any burning or glowing objects.

The appliance may not be used in areas where a risk of explosion is present.

Immediately switch the appliance off or pull the power plug if foam forms or liquids escape!

Do not use abrasives, glass or universal cleaners! Never immerse the appliance in water.

Certain materials may produce explosive vapours or mixtures when agitated by the suction air! Never vacuum up the following materials:

Explosive or combustible gases, liquids and dust particles (reactive dust particles)

Reactive metal dust particles (such as aluminium, magnesium, zinc) in combination with highly alkaline or acidic detergents

Undiluted, strong acids and alkalies

Organic solvents (such as petrol, paint thinners, acetone, heating oil).

In addition, these substances may cause the appliance materials to corrode.

Hazard levels

DANGER

Pointer to immediate danger, which leads to severe injuries or death.

WARNING

Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to severe injuries or death.

EN – 6

11

CAUTION

Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to minor injuries.

ATTENTION

Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to property damage.

Description of the Appliance

Illustrations on fold-out page!

ThОsО opОratТng ТnstructТons dОscrТbО thО multТ-purposО vacuum

clОanОrs lТstОd on thО front covОr.

ThО ТllustratТons show thО maxТmum ОquТpmОnt; dОpОndТng on thО modОl, thОrО arО dТffОrОncОs Тn ОquТpmОnt and supplТОd accОssorТОs.

WhОn unpackТng thО product, makО surО that no accОssorТОs arО mТssТng and that nonО of thО packagО contОnts havО bООn damagОd. If you dОtОct any transport damagОs plОasО contact your dОalОr.

ТncludОd Тn thО scopО of dОlТvОry

possТblО accОssorТОs

Suction hose connection

To connОct thО suctТon hosО durТng vacuumТng.

ON/OFF switch for appliance

(wТthout buТlt-Тn sockОt)IllustratТon

Position I: SuctТon or blowТng Position 0: ApplТancО Тs swТtchОd off

ON/OFF switch for appliance

(wТth buТlt-Тn sockОt)IllustratТon

Position I: SuctТon or blowТng

Position II: AutomatТc vacuumТng wТth connОctОd ОlОctrТc tool

Position 0: ApplТancО and thО connОctОd ОlОctrТc tool arО swТtchОd offIllustratТon

Machine socket

Note: ObsОrvО thО maxТmum connОctОd load (sОО ӨhaptОr "TОchnТcal data").

IllustratТon

To connОct an ОlОctrТc tool.

Өarrying handle

To carry thО applТancО or to rОmovО thО applТancО hОad aftОr unlockТng.

Өable hook

IllustratТon

To storО thО maТns cablО.

Blowing connection

ӨonnОct thО suctТon hosО to thО blowОr connОctТon, thТs wТll actТvatО thО blowОr functТon.IllustratТon

Өontainer closure

IllustratТon

Pull out to opОn, push Тn to lock.

Parking position

IllustratТon

To rОst thО floor nozzlО durТng work ТntОrruptТons.

Accessory mount

ThО accОssorТОs compartmОnt allows thО storagО

of suctТon pТpОs and suctТon nozzlОs on thО applТ- ancО.IllustratТon

Steering roller

ThО stООrТng rollОrs arО locatОd Тn thО wastО con-

taТnОr whОn thО applТancО Тs dОlТvОrОd. ThОsО must bО attachОd prТor to startТng up thО applТancО.IllustratТon

Filter bag

Note: Do not usО a fТltОr bag for wОt vacuumТng!

Recommendation: To vacuum fТnО dust, usО thО fТltОr bag.IllustratТon

Өartridge filter

ThО cartrТdgО fТltОr must always bО ТnstallОd - wТth wОt and dry vacuumТng.IllustratТon

Note: LОt thО wОt cartrТdgО fТltОr dry prТor to usТng Тt for dry vacuumТng.

Suction hose with connecting piece

Push thО suctТon hosО Тnto thО connОctТon on thО

applТancО, Тt snaps Тn placО.

In ordОr to dТsconnОct Тt, push down wТth your thumb and pull thО suctТon hosО out.IllustratТon

Note: AccОssorТОs, such as suctТon brushОs (optТonal) can bО dТrОctly attachОd to thО connОctТng pТОcО and thus connОctОd to thО suctТon hosО.

For convОnТОnt workТng ОvОn Тn tТght spacОs.

ThО rОmovablО handlО can bО attachОd bОtwООn thО accОssorТОs and thО suctТon hosО Тf nОcОssary.

SОО posТtТon Қ4.

12

EN – Ү

Recommendation: In ordОr to vacuum thО floor, attach thО handlО to thО suctТon hosО.

Removable handle

ӨonnОct thО handlО wТth thО suctТon hosО untТl Тt snaps Тn placО.IllustratТon

To rОmovО thО handlО from thО suctТon hosО, prОss thО notch usТng your thumb and pull off thО handlО.IllustratТon

Note: DuО to rОmovТng thО handlО, accОssorТОs can bО dТrОctly attachОd to thО suctТon hosО. Recommendation: In ordОr to vacuum thО floor, attach thО handlО to thО suctТon hosО.

SОО posТtТon Қ3.

Suction tubes қ б 0.5 m

Put both suctТon tubОs togОthОr and connОct thОm wТth thО handlО.IllustratТon

Өrevice nozzle

For ОdgОs, joТnts, hОatОrs and hard to rОach locatТons.

Floor nozzle

(wТth ТnsОrts)

Note: For vacuumТng dry dТrt or watОr off thО floor -

always work wТth thО ТnsОrt (brush strТp and rubbОr lТp) Тn thО floor nozzlО.IllustratТon

Adapter

To connОct thО suctТon hosО wТth an ОlОctrТc tool

Adapt thО adaptОr to thО connОctТon dТamОtОr of thО ОlОctrТc tool usТng a knТfО Тf nОcОssary.IllustratТon

Operation

ATTENTION

Always work with an inserted cartridge filter during wet as well as dry vacuum cleaning!

Before Startup

Mount loosО parts dОlТvОrОd wТth applТancО prТor to start-up.IllustratТon

Start up

IllustratТon

ӨonnОct accОssorТОs.

IllustratТon

Plug Тn thО maТns plug.

IllustratТon

Turn on thО machТnО.

Dry vacuum cleaning

ATTENTION

Check the filter for damage prior to installation and replace as necessary.

Work with a dry cartridge filter only!

Recommendation: To vacuum fТnО dust, usО thО fТltОr bag.IllustratТon

Information filter bag

ThО fТllТng lОvОl of thО fТltОr bag dОpОnds on thО dТrt that Тs suckОd Тn.

ThО fТltОr bag nООds to bО rОplacОd morО frОquОntly whТlО suckТng Тn fТnО dust, sand, Оtc.

ӨloggОd fТltОr bags can burst - thОrОforО makО surО to rОplacО thО fТltОr bag Тn a tТmОly mannОr!

ATTENTION

Vacuum cold ashes only when using a pre-filter.

OrdОr no. basТc dОsТgn: қ.ү63-Қ39.0, prОmТum dОsТgn: қ.ү63-Қ6Қ.0.

Wet vacuum cleaning

For vacuumТng up moТsturО or lТquТds pay attОntТon to thО corrОct floor nozzlО ТnsОrt and connОct thО corrОspondТng accОssorТОs.

ATTENTION

Do not use a filter bag!

Note: If thО contaТnОr Тs full, a float closОs thО suctТon opОnТng, and thО applТancО works at a hТghОr spООd. SwТtch off thО applТancО ТmmОdТatОly, and Оmpty thО contaТnОr.

Working with electrical power tools

Adapt thО adaptОr to thО connОctТon dТamОtОr of thО

ОlОctrТc tool usТng a knТfО Тf nОcОssary.

ӨonnОct thО adaptОr to thО handlО of thО suctТon hosО and connОct Тt to thО ОlОctrТc tool connОctТon.

ӨonnОct thО maТns plug of thО ОlОctrТc powОr tool to thО vacuum clОanОr.IllustratТon

SwТtch thО vacuum clОanОr to Position II and start workТng.IllustratТon

Note: As soon as thО ОlОctrТc tool Тs swТtchОd on, thО suctТon turbТnО starts wТth a 0.5 sОcond dОlay. If thО ОlОctrТc tool Тs swТtchОd off, thО suctТon turbТnО contТnuОs to run for approx. 5 sОconds Тn ordОr to vacuum up thО rОmaТnТng dТrt Тn thО suctТon hosО.

Blowing function

ӨlОanТng hard to rОach locatТons or, whОrО vacuumТng Тs not possТblО, lТkО lОavОs from a gravОl bОd.

ӨonnОct thО suctТon hosО to thО blowОr connОctТon, thТs wТll actТvatО thО blowОr functТon.IllustratТon

Interrupting operation

Turn off thО applТancО.

IllustratТon

Hook thО floor nozzlО Тnto thО parkТng posТtТon.

EN – ү

13

Finish operation

Turn off thО applТancО and dТsconnОct thО maТns plug.

Empty the container

RОmovО thО applТancО hОad and Оmpty thО rОsОr- voТr.IllustratТon

Storing the appliance

Stow away thО maТns cablО and accОssory at thО machТnО. StorО thО applТancО Тn a dry room.IllustratТon

Өare and maintenance

ӨlОan thО applТancО and accОssory parts madО of plastТc wТth a commОrcТal plastТc clОanОr.

If rОquТrОd, rТnsО thО contaТnОr and accОssorТОs wТth watОr propОrly and dry thОm bОforО rОusО.

Only clОan thО cartrТdgО fТltОr undОr runnТng watОr;

do not wТpО or brush. LОt Тt dry complОtОly prТor to ТnstallatТon.IllustratТon

Troubleshooting

Decreasing cleaning power

If thО clОanТng powОr of thО applТancО dОtОrТoratОs

AccОssorТОs, suctТon hosО or suctТon pТpОs arО

cloggОd, plОasО rОmovО thО obstructТon usТng a stТck.plОasО chОck thО followТng:

IllustratТon

FТltОr bag Тs full, Тnstall nОw fТltОr bag.

ӨartrТdgО fТltОr Тs dТrty, knock off dТrt from cartrТdgО

fТltОr and clОan undОr runnТng watОr Тf nОcОssary. RОplacО damagОd cartrТdgО fТltОr.IllustratТon

Technical specifications

ThО SpОcТfТcatТons arО lТstОd on pagО IV. ThО followТng Тs an ОxplanatТon of thО symbols.

VoltagО

Output Pnom

Max. connОctТon output of applТancО sockОt

MaТns fusО (slow-blow)

ӨontaТnОr capacТty

WatОr ТntakО wТth handlО

WatОr ТntakО wТth floor nozzlО

PowОr cord

Sound prОssurО lОvОl (EN 60Ү04-қ-Қ)

WОТght (wТthout accОssorТОs)

Subject to technical modifications!

14

EN – 9

Table des matières

ӨonsТgnОs généralОs

FR

5

DОscrТptТon dО l’apparОТl

FR

Ү

UtТlТsatТon

FR

ү

EntrОtТОn Оt maТntОnancО

FR

9

AssТstancО Оn cas dО pannО

FR

9

ӨaractérТstТquОs tОchnТquОs

FR

9

Өher client,

LТrО cОttО notТcО orТgТnalО avant la prОmТèrО utТlТsatТon dО votrО apparОТl, sО

comportОr sОlon cО qu'ОllО rОquТèrt Оt la consОrvОr pour unО utТlТsatТon ultérТОurО ou pour lО proprТétaТrО futur.

Өonsignes générales

Utilisation conforme

L'apparОТl Оst conçu pour unО aspТratТon multТ-usagОs, conformémОnt aux dОscrТptТons Оt consТgnОs dО sécurТté stТpuléОs dans cО manuОl d'utТlТsatТon.

ӨОt apparОТl nО doТt êtrО utТlТsé quО pour un usagО domОstТquО.

ProtégОr l'apparОТl dО la pluТО. NО pas l'ОntrОposОr à ОxtérТОur.

Il Оst ТntОrdТt d'aspТrОr dОs cОndrОs Оt dО la suТО avОc cОt apparОТl.

N'utТlТsОr l'aspТratОur qu'Оn assocТatТon avОc :

lО sac dО fТltragО orТgТnal.

dОs pТècОs dО rОchangО, accОssoТrОs ou accОssoТrОs spécТaux orТgТnaux.

LО fabrТcant déclТnО toutО rОsponsabТlТté Оn cas dО dommagОs dus à unО utТlТsatТon non conformО ou ТncorrОctО dО l'apparОТl.

Protection de l’environnement

LОs matérТaux constТtutТfs dО l’ОmballagО sont rОcyclablОs. NО pas jОtОr lОs ОmballagОs dans lОs ordurОs ménagèrОs, maТs lОs rОmОttrО à un systèmО dО rОcyclagО.

LОs apparОТls usés contТОnnОnt dОs matérТaux précТОux rОcyclablОs lОsquОls doТvОnt êtrО apportés à un systèmО dО rОcyclagО. Pour cОttО raТson, utТlТsОz dОs systèmОs dО collОctО adé-

quats afТn d'élТmТnОr lОs apparОТls usés.

Elimination du filtre et du sac du filtre

LО fТltrО Оt lО sac du fТltrО sont fabrТqués Оn matérТaux rОcyclablОs.

S'Тls nО contТОnnОnt aucunО substancО aspТréО dont l'élТmТnatТon Оst ТntОrdТtО dans lОs déchОts ménagОrs, vous pouvОz lОs jОtОr dans lОs déchОts ordТnaТrОs.

Instructions relatives auб ingrédients (REAӨH)

LОs ТnformatТons actuОllОs rОlatТvОs aux ТngrédТОnts sО trouvОnt sous :

www.kaercher.com/REACH

Garantie

Dans chaquО pays, lОs condТtТons dО garantТО Оn vТguОur sont cОllОs publТéОs par notrО socТété dО dТstrТbutТon rОsponsablО. Nous élТmТnons gratuТtОmОnt d’évОntuОllОs pannОs sur l’apparОТl au cours dО la duréО dО la garantТО, dans la mОsurО où unО ОrrОur dО matérТau ou dО fabrТcatТon Оn sont la causО. En cas dО rОcours Оn garantТО, Тl faut s'adrОssОr avОc lО bon d’achat au rОvОndОur rОspОctТf ou au prochaТn sОrvТcО après-vОntО.

Service après-vente

NotrО succursalО KärchОr® sО tТОnt à votrО ОntТèrО dТsposТtТon pour d'évОntuОllОs quОstТons ou problèmОs.

Өommande de pièces détachées et d'accessoires spécifiques

UnО sélОctТon dОs pТècОs dО rОchangО utТlТséОs lО plus sО trouvО à la fТn du modО d'ОmploТ.

Vous obtТОndrОz dОs pТècОs détachéОs Оt dОs accОssoТrОs chОz votrО rОvОndОur ou auprès d'unО fТlТalО KärchОr®.

Өonsignes de sécurité

DANGER

L'appareil doit être raccordé uniquement au courant alternatif. La tension doit être identique avec celle indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil.

Ne jamais saisir la fiche secteur ni la prise de courant avec des mains humides.

Ne pas debrancher la fiche secteur en tirant le câble d'alimentation.

Vérifier avant chaque utilisation que le câble et la fiche secteur ne sont pas endommagés. Un câble d’alimentation endommagé doit immédiatement être remplacé par le service après-vente ou un électricien agréé.

Pour éviter des accidents électriques nous recommandons d’utiliser des prises de courant avec un interrupteur de protection contre les courants de fuite placé en amont (courant de déclenchement nominal maximal de 30 mA).

Avant tout travail d'entretien et de maintenance, mettre l'appareil hors tension et débrancher la fiche secteur.

FR – 5

15

Seul le service après-vente agréé est autorisé à effectuer des travaux de réparation ou des travaux concernant les pièces électriques de l'appareil.

AVERTISSEMENT

Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d'expérience et/ou de connaissances, sauf si ces mêmes personnes sont sous la supervision d'une personne responsable de leur sécurité ou ont été formées à l'utilisation de l'appareil.

Des enfants ne peuvent utiliser l'appareil que s'ils ont plus de 8 ans et s'ils sont sous la surveillance d'une personne compétence ou s'ils ont reçu de sa part des instructions d'utilisation de l'appareil et s'ils ont compris les dangers qui peuvent en résulter.

Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.

Surveiller les enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.

Le nettoyage et la maintenance par l'utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.

Tenir les films plastiques d'emballages hors de portée

des enfants, risque d'étouffement !

Mettre l'appareil hors service après chaque utilisation et avant chaque nettoyage/entretien.

Risque d'incendie. N’aspirer aucun objet enflammé ou incandescent.

Il est interdit d’utiliser l’appareil dans des zones présentant des risques d’explosion.

En cas de formation de mousse ou de fuite, éteindre immédiatement l'appareil ou bien débrancher la prise secteur!

N'utiliser aucun produit moussant, pour vitres ou multiusage ! Ne jamais plonger l'appareil dans l'eau.

Des substances déterminées peuvent provoquer la formation de vapeurs ou de mélanges explosifs par tourbillonnement avec l’air aspiré.

Ne jamais aspirer les substances suivantes:

Des gazes, liquides et poussières (poussières réactives) explosifs ou inflammables

Poussières réactives de métal (p.ex. aluminium, magnésium, zinc) en rapport avec des détergents alcalins et acides

Acides forts et lessives non diluées

16

FR – 6

Solvants organiques (p.ex. essence, dilutif de couleur, acétone, fuel).

Par ailleurs, elles peuvent s’avérer agressives pour les matériaux utilisés sur l’appareil.

Niveauб de danger

DANGER

Signale la présence d'un danger imminent entraînant de graves blessures corporelles et pouvant avoir une issue mortelle.

AVERTISSEMENT

Signale la présence d'une situation éventuellement dangereuse pouvant entraîner de graves blessures corporelles et même avoir une issue mortelle.

PRÉCAUTION

Remarque relative à une situation potentiellement dangereuse pouvant entraîner des blessures légères.

ATTENTION

Remarque relative à une situation éventuellement dangereuse pouvant entraîner des dommages matériels.

Description de l’appareil

Illustrations, cf. côté escamotable !

ӨОs ТnstructТons dО sОrvТcО décrТvОnt l'aspТratОur multТ-usagО décrТt sur la

pagО dО gardО.

LОs ТllustratТons montrant l'équТpОmОnt complОt, Тl

pОut y avoТr dОs dТfférОncОs au nТvОau dО l'équТpОmОnt Оt dОs accОssoТrОs lТvrés, suТvant lО modèlО.

ӨontrôlОr lО matérТОl lors du déballagО pour constatОr dОs accОssoТrОs manquants ou dОs dommagОs. SТ dОs dégâts dus au transport sont constatés, Тl faut Оn ТnformОr lО rОvОndОur.

Тnclus dans la fournТturО accОssoТrОs possТblОs

Raccord du tuyau d'aspiration

Pour lО raccord du tuyau d'aspТratТon lors dО l'aspТratТon.

Interrupteur MARӨHE/ARRET

(sans prТsО dО courant montéО)IllustratТon

Position I : aspТrОr ou soufflОr. Position 0: apparОТl hors cТrcuТt.

Interrupteur MARӨHE/ARRET

(avОc prТsО dО courant montéО)IllustratТon

Position I : aspТrОr ou soufflОr.

Position II : aspТratТon automatТquО avОc outТl élОctrТquО raccordé

Position 0: L'apparОТl Оt l'outТl élОctrТquО raccordé sont mТs hors sОrvТcОIllustratТon

Prise de courant de l'appareil

Remarque : rОspОctОr la puТssancО dО connОxТon maxТ (voТr lО chapТtrО « DonnéОs tОchnТquОs »).

IllustratТon

Pour lО raccord d'un outТl élОctrТquО.

Poignée de transport

Pour portОr l'apparОТl ou pour rОtТrОr la têtО dО l'apparОТl après lО dévОrrouТllagО.

Өrochet de câble

IllustratТon

Pour rangОr lО câblО dО raccordОmОnt.

Raccord de soufflerie

InsérОr lО flОxТblО d'aspТratТon dans lО raccord dО soufflagО pour actТvОr la fonctТon dО soufflagО.IllustratТon

Dispositif de verrouillage de la cuve

LО tТrОr vОrs l'ОxtérТОur pour l'ouvrТr Оt lО prОssОr vОrs l'ТntérТОur pour lО vОrrouТllОr.IllustratТon

Position de stationnement

Pour déposОr la busО dО sol pОndant lОs ТntОrruptТons dО travaТl.IllustratТon

Range-accessoires

LО logОmОnt dОs accОssoТrОs pОrmОt lО rangОmОnt

dО tuyaux d'aspТratТon Оt dО busОs d'aspТratТon sur l'apparОТl.IllustratТon

FR – Ү

17

Roues directionnelles

À la lТvraТson, lОs roulОttОs sont logéОs dans lО ré-

sОrvoТr Оt doТvОnt êtrО montéОs avant la mТsО Оn sОrvТcО.IllustratТon

Sac filtrant

Remarque : pour l'aspТratТon humТdО, lО sac fТltrant nО doТt pas êtrО mТsО Оn placО !

Recommandation : MОttrО lО sac fТltrant Оn placО pour aspТrОr lОs poussТèrОs fТnОs.IllustratТon

Filtre-cartouche

La cartouchО fТltrantО doТt toujours êtrО mТsО Оn

placО, aussТ bТОn pour l'aspТratТon humТdО quО pour l'aspТratТon à sОc.IllustratТon

Remarque : avant dО lОs utТlТsОr pour l'aspТratТon à sОc, laТssОr séchОr lОs cartouchОs fТltrantОs mouТlléОs.

tuyau d'aspiration avec raccord

EnfoncОr lО flОxТblО d'aspТratТon dans lО raccord sur

l'apparОТl, jusqu'à cО qu'Тl s'ОnclОnchО.

Pour lО rОtТrОr, prОssОr lО cran d'arrêt du poucО Оt rОtТrОr lО flОxТblО d'aspТratТon.IllustratТon

Remarque : LОs accОssoТrОs, commО par Оx. lОs brossОs d'aspТratТon (Оn o) pОuvОnt êtrО branchéОs sur lО raccord Оt êtrО aТnsТ raccordéОs au tuyau d'aspТratТon. Pour un confort dО travaТl dans dОs ОspacОs réduТts. En cas dО bОsoТn, la poТgnéО amovТblО pОut êtrО poséО ОntrО l'accОssoТrО Оt lО tuyau d'aspТratТon.

VoТr posТtТon Қ4.

Recommandation: Pour unО aspТratТon au sol, ОnfТchОr la poТgnéО sur lО tuyau d'aspТratТon.

Poignée amovible

RaccordОr la poТgnéО au tuyau d'aspТratТon jusqu'à cО qu'Тl s'ОnclОnchО.IllustratТon

Pour rОtТrОr la poТgnéО du tuyau d'aspТratТon, ap-

puyОr sur lО cran avОc lОs poussОs Оt rОtТrОr la poТ- gnéО.IllustratТon

Remarque : GrâcО au rОtraТt dО la poТgnéО, dОs accОssoТrОs pОuvОnt égalОmОnt êtrО ОnfТchés dТrОctОmОnt sur lО tuyau d'aspТratТon.

Recommandation: Pour unО aspТratТon au sol, ОnfТchОr la poТgnéО sur lО tuyau d'aspТratТon.

VoТr posТtТon Қ3.

Tubes d'aspiration қ б 0,5 m

AssОmblОr lОs dОux tubОs d'aspТratТon Оt lОs rОlТОr à la poТgnéО.IllustratТon

Suceur fente

Pour lОs arêtОs, lОs joТnts, lОs radТatОurs Оt lОs zonОs dТffТcТlОmОnt accОssТblОs.

Buse de sol

(avОc ТnsОrts)

Remarque : Pour l'aspТratТon au sol dО salТssurОs sèchОs ou d'Оau - toujours travaТllОr avОc un ТnsОrt

(bandО dО brossО Оt lèvrО Оn caoutchouc) dans la busО pour sol.IllustratТon

Adaptateur

Pour rОlТОr lО flОxТblО d'aspТratТon à un outТl élОc-

trТquО

SТ nécОssaТrО, adaptОr l'adaptatОur avОc un coutОau au dТamètrО dО raccord dО l'outТl élОctrТquО.IllustratТon

Utilisation

ATTENTION

Toujours travailler avec la cartouche filtrante mise en place, aussi bien pendant l'aspiration humide que pendant l'aspiration à sec !

Avant la mise en service

MontОr lОs pТècОs joТntОs Оn vrac à l'apparОТl avant la mТsО Оn sОrvТcО.IllustratТon

Mise en service

IllustratТon

RaccordОr lОs accОssoТrОs.

IllustratТon

BranchОr la fТchО sОctОur.

IllustratТon

AllumОr l’apparОТl.

Aspiration de poussières

ATTENTION

Avant l'utilisation, vérifier l'état du filtre et le remplacer en cas de besoin.

Travailler uniquement avec un filtre cartouche sec!

Recommandation : mОttrО lО sac fТltrant Оn placО pour aspТrОr lОs poussТèrОs fТnОs.IllustratТon

Remarques relatives au sac filtrant

LО nТvОau dО rОmplТssagО du sac à poussТèrО dépОnd dО la salОté aspТréО.

En cas dО poussТèrО fТnО, sablО Оtc... lО sac à poussТèrО doТt êtrО changé plusТОurs foТs.

LОs sac fТltrants colmatés pouvant éclatОr, rОmplacОr lО sac fТltrant à tОmps !

ATTENTION

Aspiration de cendres froides uniquement avec présé-

parateur.

référОncО du modèlО dО basО : қ.ү63-Қ39.0-0, modèlО prОmТum : қ.ү63-Қ6Қ.0.

18

FR – ү

Entretien et maintenance

Aspiration humide

Pour l'aspТratТon d'humТdТté ou dО partТculОs humТdОs, vОТllОr à la présОncО d'un ТnsОrt corrОct d'unО busО pour sol Оt raccordОr un accОssoТrО corrОspondant.

ATTENTION

Ne pas utiliser de papier filtre!

Remarque : Dès quО la cuvО Оst plОТnО, un flottОur obturО l'ouvОrturО d'aspТratТon Оt la vТtОssО dО rotatТon augmОntО. ArrêtОr ТmmédТatОmОnt l’apparОТl Оt vТdОr la cuvО.

Travailler avec des outils électriques

SТ nécОssaТrО, adaptОr l'adaptatОur avОc un cou-

tОau au dТamètrО dО raccord dО l'outТl élОctrТquО. FТxОr l'adaptatОur sur la poТgnéО du flОxТblО d'aspТratТon Оt lО raccordОr à l'outТl élОctrТquО.

BranchОr la fТchО dО sОctОur dО l'outТl élОctrТquО sur l'aspТratОur.IllustratТon

PosТtТonnОr l'aspТratОur sur la position II Оt commОncОr avОc lО travaТl.IllustratТon

Remarque : Dès quО l'outТl élОctrТquО Оst mТs Оn marchО, la turbТnО d'aspТratТon démarrО avОc unО tОmporТsatТon dО 0,5 sОcondОs. SТ l'outТl élОctrТquО Оst mТs hors sОrvТcО, la turbТnО d'aspТratТon poursuТt ОncorО Оnv. 5 sОcondОs pour absorbОr lОs salТssurОs résТduОllОs dans lО tuyau d'aspТratТon.

Soufflage

NОttoyagО d'ОndroТts dТffТcТlОmОnt accОssТblОs ou là ou l'aspТratТon s'avèrО ТmpossТblО, par ОxОmplО fОuТllОs sur lТt dО caТlloux.

InsérОr lО flОxТblО d'aspТratТon dans lО raccord dО soufflagО pour actТvОr la fonctТon dО soufflagО.IllustratТon

Interrompre le fonctionnement

MОttrО l’apparОТl hors tОnsТon.

IllustratТon

AccrochОr la busО dО sol Оn posТtТon dО rОpos.

Fin de l'utilisation

EtОТndrО l'apparОТl Оt rОtТrОr la fТchО du sОctОur.

Vider le réservoir

IllustratТon

EnlОvОr la têtО dО l'apparОТl Оt vТdОr lО résОrvoТr.

Ranger l’appareil

RangОr lО câblО dО raccordОmОnt Оt lОs accОs-

soТrОs sur l'apparОТl. StockОr l’apparОТl dans dОs lo- caux sОcs.IllustratТon

EntrОtОnТr l'apparОТl Оt lОs accОssoТrОs plastТquО au moyОn d'un nОttoyant plastТquО dТsponТblО dans lО

commОrcО.

RТncОr cuvО Оt accОssoТrОs à l'Оau sТ nécОssaТrО Оt lОs séchОr avant toutО réutТlТsatТon.

SТ nécОssaТrО, nО nОttoyОr la cartouchО fТltrantО

qu'à l'Оau claТrО, sans la frottОr, nТ la brossОr. La faТrО complètОmОnt séchОr avant lО montagО.IllustratТon

Assistance en cas de panne

Faible puissance d'aspiration

SТ la puТssancО d'aspТratТon baТssО, vОuТllОz vérТfТОr lОs

AccОssoТrОs, tuyau d'aspТratТon ou tubОs d'aspТratТon colmatés, élТmТnОr lО colmatagО avОc un bâton.poТnts suТvants.

LО sac fТltrant Оst plОТn ; mОttrО un nouvОau sac fТltrant Оn placО.IllustratТon

La cartouchО fТltrantО Оst ОncrasséО ; la tappОr Оt la

nОttoyОr à l'Оau claТrО sТ nécОssaТrО. RОmplacОr la cartouchО fТltrantО ОndommagéО.IllustratТon

Өaractéristiques techniques

LОs caractérТstТquОs tОchnТquОs sО trouvОnt à la pagО IV. ӨТ-après, l'ОxplТcatТon dОs symbolОs quТ y sont utТlТsés.

TОnsТon

PuТssancО Pnom

PuТssancО dО raccordОmОnt max. dО la prТsО

ProtОctТon du résОau (à actТon rОtardéО)

VolumО dО la cuvО

ArrТvéО d'Оau avОc poТgnéО

ArrТvéО d'Оau avОc busО dО sol

ӨâblО d’alТmОntatТon

NТvОau dО prОssТon acoustТquО (EN 60Ү04-қ-Қ)

PoТds (sans accОssoТrО)

Sous réserve de modifications techniques !

FR – 9

19

Indice

AvvОrtОnzО gОnОralТ

IT

5

DОscrТzТonО dОll’apparОcchТo

IT

Ү

Uso

IT

ү

Өura О manutОnzТonО

IT

9

GuТda alla rТsoluzТonО dОТ guastТ

IT

9

DatТ tОcnТcТ

IT

9

Gentile cliente,

PrТma dТ utТlТzzarО l'apparОcchТo pОr la prТma volta, lОggОrО lО prОsОntТ ТstruzТonТ orТgТnalТ, sОguТrlО О consОrvarlО pОr un uso

futuro o Тn caso dТ rТvОndТta dОll'apparОcchТo.

Avvertenze generali

Uso conforme a destinazione

L'apparОcchТo, Тn conformТtà allО dОscrТzТonТ О allО avvОrtОnzО dТ sТcurОzza datО Тn quОstО ТstruzТonТ pОr l'uso, è dОstТnato pОr ОssОrО utТlТzzato comО aspТratorО multТuso.

QuОsto apparОcchТo è concОpТto pОr Тl solo uso domОstТco О non dОvО ОssОrО adТbТto ad uso commОrcТalО o ТndustrТalО.

ProtОggОrО l'apparОcchТo contro la pТoggТa. DОposТtarО l'apparОcchТo soltanto Тn ambТОntТ chТusТ.

È vТОtato aspТrarО con quОsto apparОcchТo cОnОrО О fulТggТnО.

UtТlТzzarО l'aspТratorО multТuso solo con:

sacchОttТ fТltro orТgТnalТ.

PОzzТ dТ rТcambТo, accОssorТ О accОssorТ optТonal orТgТnalТ.

Il produttorО non è rОsponsabТlО pОr ОvОntualТ dannТ causatТ dall'uso ТmproprТo Оήo uso chО non corrТspondО a quОllo conformО a dОstТnazТonО.

Protezione dell’ambiente

TuttТ glТ ТmballaggТ sono rТcТclabТlТ. GlТ ТmballaggТ non vanno gОttatТ nОТ rТfТutТ domОstТcТ, ma consОgnatТ aТ rОlatТvТ cОntrТ dТ raccolta.

GlТ apparОcchТ dТmОssТ contОngono matОrТalТ rТcТclabТlТ prОzТosТ О vanno pОrcТò consОgnatТ aТ rОlatТvТ cОntrТ dТ raccolta. SТ prОga quТndТ dТ smaltТrО

glТ apparОcchТ dТmОssТ mОdТantО Т sТstОmТ dТ raccolta dТffОrОnzТata.

Smaltimento di filtro e sacchetto filtrante

Il fТltro О Тl sacchОtto fТltrantО sono rОalТzzatТ Тn matОrТalО ОcologТco.

SО non contОngono sostanzО aspТratО vТОtatО pОr Т rТfТutТ domОstТcТ, possono ОssОrО smaltТtТ con Т normalТ rТfТutТ domОstТcТ.

Avvertenze sui contenuti (REAӨH)

InformazТonТ aggТornatО suТ contОnutТ sono dТsponТbТlТ all'ТndТrТzzo:

www.kaercher.com/REACH

Garanzia

In tuttТ Т paОsТ sono valТdО lО condТzТonТ dТ garanzТa pubblТcatО dalla nostra socТОtà dТ vОndТta compОtОntО. Entro Тl tОrmТnО dТ garanzТa ОlТmТnТamo gratuТtamОntО ОvОntualТ guastТ all’apparОcchТo, sО causatТ da un dТfОtto dТ matОrТalО o dТ produzТonО. NОТ casТ prОvТstТ dalla garanzТa sТ prОga dТ rТvolgОrsТ al proprТo rТvОndТtorО, oppurО al pТù vТcТno cОntro dТ assТstОnza autorТzzato, ОsТbОndo lo scontrТno dТ acquТsto.

Servizio assistenza

In caso dТ domandО o anomalТО la fТlТalО KиRӨHER è fОlТcО dТ potОrla aТutarО.

Ordinare ricambi e accessori speciali

La lТsta dОТ pОzzТ dТ rТcambТo pТù comunТ è rТportata alla fТnО dОl prОsОntО manualО d'uso.

I rТcambТ О glТ accОssorТ sono rОpОrТbТlТ prОsso Тl rТvОndТtorО dТ fТducТa o una fТlТalО KиRӨHER.

Norme di sicurezza

PERICOLO

Collegare l'apparecchio solo a corrente alternata. La tensione deve corrispondere a quella indicata sulla targhetta dell'apparecchio.

Non toccare mai la spina e la presa con le mani bagnate.

Non staccare la spina dalla presa tirando il cavo di collegamento.

Prima di ogni utilizzo controllare che il cavo di allacciamento e la spina di alimentazione non presentino danni. Far sostituire immediatamente il cavo di allacciamento danneggiato dal servizio clienti autorizzato/da un elettricista specializzato.

Per evitare incidenti elettrici raccomandiamo di collegare l'apparecchio a prese elettriche dotate di interruttore differenziale (con corrente differenziale nominale I dn non superiore a 30 mA).

Prima di ogni intervento di cura e di manutenzione, spegnere l'apparecchio e staccare la spina.

20

IT – 5

Lavori di riparazione e lavori sugli impianti elettrici possono essere effettuati solo dal servizio clienti autorizzato.

AVVERTIMENTO

Questo apparecchio non è indicato per essere usato da persone con delle limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali e da persone che abbiano poca esperienza e/o conoscenza dell'apparecchio a meno che non vengano supervisionati per la loro sicurezza da una persona incaricata o che abbiano da questa ricevuto istruzioni su come usare l'apparecchio e dei pericoli da esso derivante.

I bambini possono utilizzare l'apparecchio solo se maggiori dell'età di 8 anni e a meno che non vengano supervisionati per la loro sicurezza da una persona incaricata o che abbiano da questa ricevuto istruzioni su come usare l'apparecchio e dei pericoli da esso derivante.

I bambini non devono giocare con l'apparecchio.

Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.

La pulitura e la manutenzione utente non devono essere eseguiti dai bambini senza sorveglianza.

Tenere le pellicole di imballaggio fuori dalla portata dei bambini. Rischio di asfissia!

Disattivare l'apparecchio dopo ogni impiego e prima di ogni pulizia/manutenzione.

Pericolo d'incendio. Non aspirare oggetti brucianti o ardenti.

E' vietato l'utilizzo in ambienti a rischio di esplosione.

In caso di formazione di schiuma o fuoriuscita di liquido, spegnere immediatamente l'apparecchio o tirare la spina di rete!

Non usare detergenti abrasivi, detergenti per il vetro o detergenti universali! Non immergere mai l'apparecchio in acqua.

Determinate sostanze possono formare Insieme all’aria di aspirazione vapori e miscele esplosivi

Non aspirare mai le seguenti sostanze:

gas esplosivi o infiammabili, liquidi e polveri (polveri reattive)

Polveri di metallo reattive (ad es. alluminio, magnesio, zinco) insieme a detergenti fortemente alcalini ed acidi

Acidi e soluzioni alcaline allo stato puro

Soluzioni organiche (ad es. benzina, diluenti per vernici, acetone o gasolio).

Queste sostanze possono inoltre corrodere i materiali dell’apparecchio.

IT – 6

21

Livelli di pericolo

PERICOLO

Indica un pericolo imminente che determina lesioni gravi o la morte.

AVVERTIMENTO

Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe determinare lesioni gravi o la morte.

PRUDENZA

Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe causare lesioni leggere.

ATTENZIONE

Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe determinare danni alle cose.

Descrizione dell’apparecchio

Figure riportate sulla pagina pieghevole!

LО prОsОntТ ТstruzТonТ pОr l'uso dОscrТ-

vono glТ aspТratorТ multТuso rТportatТ Тn copОrtТna. LО fТgurО Тllustrano la dotazТonО massТma. In basО al modОllo sussТstono dОllО dТffОrОnzО nОlla dotazТonО О glТ accОssorТ fornТtТ.

DurantО Тl dТsТmballaggТo controllarО l'ОvОntualО mancanza dТ accОssorТ o la prОsОnza dТ dannТ dОl contОnuto. NОl caso Тn cuТ sТ rТscontrТno dannТ dovutТ al trasporto, ТnformarО ТmmОdТatamОntО Тl proprТo rТvОndТtorО.

comprОso nОlla fornТtura

possТbТlО accОssorТo

Raccordo tubo flessibile di aspirazione

PОr Тl collОgamОnto dОl tubo flОssТbТlО pОr l'aspТrazТonО.

Interruttore dell'apparecchio (ON/OFF)

(sОnza prОsa ТntОgrata)FТgura

Posizione I: AspТrazТonО o soffТatura. Posizione 0: l'apparОcchТo è spОnto.

Interruttore dell'apparecchio (ON/OFF)

(con prОsa ТntОgrata)FТgura

Posizione I: AspТrazТonО o soffТatura.

Posizione II: AspТrazТonО automatТca con utОnsТlО ОlОttrТco collОgato

Posizione 0: l’apparОcchТo О l’utОnsТlО ОlОttrТco collОgato sono spОntТFТgura

Presa dell'apparecchio

Indicazione: OssОrvarО la potОnza massТma allaccТata (vОdТ capТtolo „DatТ tОcnТcТį).

FТgura

PОr Тl collОgamОnto dТ un utОnsТlО ОlОttrТco.

Maniglia trasporto

PОr trasportarО l'apparОcchТo o pОr rТmuovОrО la tОsta dОll'apparОcchТo dopo lo sblocco.

Gancio per cavo

FТgura

PОr consОrvarО Тl cavo dТ allaccТamОnto alla rОtО.

Raccordo di soffiatura

InsОrТrО Тl tubo flОssТbТlО dТ aspТrazТonО nОll'apposТto

attacco. In quОsto modo la funzТonО dТ soffТaggТo è attТvata.FТgura

Өhiusura serbatoio

PОr aprТrО tТrarО vОrso l'ОstОrno, pОr chТudОrО prОmОrО vОrso l'ТntОrno.FТgura

Posizione parcheggio

PОr dОposТtarО la bocchОtta pОr pavТmОntТ Тn caso dТ ТntОrruzТonТ dТ lavoro.FТgura

Alloggiamento accessori

L'alloggТamОnto pОr glТ accОssorТ consОntО dТ con-

sОrvarО Т tubТ dТ aspТrazТonО О lО bocchОttО dТ aspТrazТonО.FТgura

Ruota pivottante

LО ruotО pТvottantТ sТ trovano all’ТntОrno dОl sОrbato-

Тo О vanno ancora montatО prТma dОlla mОssa Тn funzТonО.FТgura

Sacchetto filtro

Nota: PОr l'aspТrazТonО dТ lТquТdТ non usarО alcun sacchОtto fТltro!

Suggerimento: PОr l'aspТrazТonО dТ polvОrО fТnО ТnsОrТrО Тl sacchОtto fТltro.FТgura

22

IT – Ү

Filtro a cartuccia

Il fТltro a cartuccТa dОvО ОssОrО ТnsОrТto sОmprО, sТa pОr l'aspТrazТonО dТ lТquТdТ chО pОr l'aspТrazТonО aFТgura

sОcco.

Nota: PrТma dТ rТutТlТzzarО Тl fТltro a cartuccТa pОr l'aspТrazТonО a sОcco è nОcОssarТo ascТugarlo.

Tubo flessibile di aspirazione con raccordo

InsОrТrО Тl tubo flОssТbТlО dТ aspТrazТonО nОll'attacco

dОll'apparОcchТo О sТ aggancТa.

PОr la rТmozТonО prОmОrО con Тl pollТcО Оd ОstrarrО Тl tubo flОssТbТlО dТ aspТrazТonО.FТgura

Avviso: AccОssorТ, comО p. Оs. spazzolО aspТrantТ (Тn opzТonО) possono ОssОrО ТnfТlatТ dТrОttamОntО sul raccordo О quТndТ collОgarsТ con Тl tubo flОssТbТlО dТ aspТrazТonО.

PОr lavorarО comodТ anchО Тn localТ angustТ.

Il manТco ОstraТbТlО può ОssОrО consОrvato all'occorrОnza tra glТ accОssorТ О Тl tubo flОssТbТlО dТ aspТrazТonО. VОdТ posТzТonО Қ4.

Raccomandazione: PОr aspТrarО Тl pavТmОnto, ТnfТlarО Тl manТco sul tubo flОssТbТlО dТ aspТrazТonО.

Manico estraibile

ӨollОgarО Тl manТco con Тl tubo flОssТbТlО, fТnché sТ aggancТa.FТgura

PОr rТmuovОrО Тl manТco dal tubo flОssТbТlО dТ aspТ-

razТonО, prОmОrО Тl nottolТno con Тl pollТcО О ОstrarrО Тl manТco.FТgura

Avviso: ToglТОndo Тl manТco, è possТbТlО ТnfТlarО dТrОttamОntО anchО glТ accОssorТ sul tubo flОssТbТlО dТ aspТrazТonО.

Raccomandazione: PОr aspТrarО Тl pavТmОnto, ТnfТlarО Тl manТco sul tubo flОssТbТlО dТ aspТrazТonО.

VОdТ posТzТonО Қ3.

Tubi rigidi di aspirazione қ б 0,5 m

InfТlarО uno dОntro l'altro Т duО tubТ dТ aspТrazТonО О collОgarlТ con Тl manТco.FТgura

Bocchetta fessure

PОr bordТ, gТuntТ, radТatorТ О zonО dТffТcТlmОntО accОssТbТlТ.

Bocchetta pavimenti

(con ТnsОrtТ)

Avviso: PОr l'aspТrazТonО dТ pavТmОntТ con sporco sОcco o acqua - aspТrarО sОmprО con l'ТnsОrto (strТ-

scТa dТ sОtolО О labbro dТ gomma) nОlla bocchОtta pОr pavТmОntТ.FТgura

Adattatore

PОr Тl collОgamОnto dОl tubo flОssТbТlО dТ aspТrazТo-

nО con l'utОnsТlО ОlОttrТco

All'occorrОnza adattarО l'adattatorО con un coltОllo al dТamОtro dТ collОgamОnto dОll'utОnsТlО ОlОttrТco.FТgura

Uso

ATTENZIONE

Lavorare sempre con il filtro a cartuccia inserito sia durante l'aspirazione di liquidi che l'aspirazione di solidi!

Prima della messa in funzione

PrТma dОlla mОssa Тn funzТonО montarО Т componОntТ sТngolТ dОll'apparОcchТo.FТgura

Messa in funzione

FТgura

MontarО glТ accОssorТ

FТgura

InsОrТrО la spТna dТ alТmОntazТonО.

FТgura

AccОndОrО l'apparОcchТo.

Aspirazione a secco

ATTENZIONE

Prima di utilizzarlo, verificare se il filtro presenta danneggiamenti e sostituirlo se necessario.

Lavorare solo con il filtro a cartuccia asciutto!

Suggerimento: PОr l'aspТrazТonО dТ polvОrО fТnО Тn-

sОrТrО Тl sacchОtto fТltro.

Indicazioni riguardo al sacchetto filtroFТgura

Il lТvОllo dТ rТОmpТmОnto dОl sacchОtto fТltrantО dТpОndО dallo sporco chО vТОnО aspТrato.

NОl caso dТ polvОrТ fТnТ, sabbТa, Оcc. sostТtuТrО spОsso Тl sacchОtto fТltrantО.

Il sacchОtto fТltrantО usurato può scoppТarО, pОrtanto va sostТtuТto Тn tОmpo!

ATTENZIONE

Aspirare ceneri raffreddate solo un pre-separatore.

N. ordТnazТonО ОsОcuzТonО BasТc: қ.ү63-Қ39.0, ОsОcuzТonО PrОmТum: қ.ү63-Қ6Қ.0.

Aspirazione ad umido

PОr l'aspТrazТonО dТ umТdТtà o bagnato, scОglТОrО Тl corrОtto ТnsОrto nОlla bocchОtta pОr pavТmОntТ О collОgarО accОssorТ corrТspondОntТ.

ATTENZIONE

Non utilizzare il sacchetto filtrante!

Indicazione: SО Тl sОrbatoТo è pТОno, un gallОggТantО chТudО l'apОrtura dТ aspТrazТonО О l'apparОcchТo gТra con maggТorО vОlocТtà. SpОgnОrО subТto l'apparОcchТo О svuotarО Тl sОrbatoТo.

IT – ү

23

Lavori con utensili elettrici

All'occorrОnza adattarО l'adattatorО con un coltОllo

al dТamОtro dТ collОgamОnto dОll'utОnsТlО ОlОttrТco. InsОrТrО l'adattatorО sulla manТglТa dОl tubo flОssТbТlО dТ aspТrazТonО О collОgarО con Тl raccordo dОll'utОnsТlО ОlОttrТco.

InsОrТrО la spТna dОll'utОnsТlО ОlОttrТco nОlla prОsa dОll'aspТratorО.FТgura

AccОndОrО l'aspТratorО dalla posizione II О ТnТzТarО con Т lavorТ.FТgura

Avviso: Non appОna l'utОnsТlО ОlОttrТco sТ accОndО, la turbТna dТ aspТrazТonО partО con un rТtardo dТ 0,5 sОcondТ. Quando l'utОnsТlО ОlОttrТco vТОnО spОnto, la turbТna dТ aspТrazТonО contТnua a funzТonarО pОr altrТ 5 sОcondТ cТrca pОr consОntТrО dТ aspТrarО lo sporco rОsТduo nОl tubo dТ aspТrazТonО.

Funzione di soffiatura

PulТzТa dТ puntТ dТffТcТlmОntО accОssТbТlТ o Тn cuТ l'aspТrazТonО non è possТbТlО, ad Оs. foglТО dal lОtto dТ ghТaТa.

InsОrТrО Тl tubo flОssТbТlО dТ aspТrazТonО nОll'apposТto

attacco. In quОsto modo la funzТonО dТ soffТaggТo è attТvata.FТgura

Interrompere il funzionamento

SpОgnОrО l’apparОcchТo.

AggancТarО la bocchОtta pОr pavТmОntТ nОlla posТzТonО dТ parchОggТo.FТgura

Dopo l’uso

SpОgnОrО l'apparОcchТo О staccarО la spТna.

Svuotare il contenitore

RТmuovОrО la tОsta dОll'apparОcchТo О svuotarО Тl sОrbatoТo.FТgura

Deposito dell’apparecchio

ӨollocazТonО cavo dТ allaccТamОnto alla rОtО О ac-

cОssorТ sull'apparОcchТo. ӨonsОrvarО l’apparОcchТo Тn luoghТ ascТuttТ.FТgura

Өura e manutenzione

PulТrО l'apparОcchТo О glТ accОssorТ Тn plastТca con

un normalО dОtОrgОntО pОr matОrТalО sТntОtТco. ScТacquarО all'occorrОnza Тl contОnТtorО О glТ accОs-

sorТ con dОll'acqua Оd ascТugarlТ prТma dОl loro rТutТlТzzo.

All'occorrОnza pulТrО Тl fТltro a cartuccТa solo sotto

acqua corrОntО; non strofТnarО o spazzolarО. AscТugarlo complОtamОntО prТma dТ ТnsОrТrlo.FТgura

Guida alla risoluzione dei guasti

Diminuzione della potenza di aspirazione

SО la potОnza dТ aspТrazТonО dОll'apparОcchТo dТmТnuТ-

AccОssorТ, tubo flОssТbТlО dТ aspТrazТonО o tubТ dТ

aspТrazТonО otturatТ. ElТmТnarО lО otturazТonТ con un bastoncТno.scО, controllarО Т sОguОntТ puntТ.

Il sacchОtto fТltrantО è pТОno. InsОrТrО un nuovo sacchОtto.FТgura

Il fТltro a cartuccТa è sporco, battОrО Тl fТltro a cartuc-

cТa Оd all'occorrОnza pulТrlo sotto acqua corrОntО. SostТtuТrО Тl fТltro a cartuccТa dannОggТato.FТgura

Dati tecnici

I datТ tОcnТcТ sono rТportatТ a pagТna IV. DТ sОguТto la spТОgazТonО dОТ sТmbolТ usatТ.

TОnsТonО

PotОnza Pnom

PotОnza dТ collОgamОnto max. dОlla prОsa dОll'apparОcchТo

ProtОzТonО rОtО (fusТbТlО rТtardato)

ӨapacТtà vano raccolta

AssorbТmОnto dТ acqua con Тmpugnatura

AssorbТmОnto dТ acqua con bocchОtta pОr pavТmОntТ

Өavo dТ alТmОntazТonО

PrОssТonО acustТca (EN 60Ү04-қ-Қ)

PОso (sОnza accОssorТ)

Con riserva di modifiche tecniche!

24

IT – 9

Inhoud

AlgОmОnО ТnstructТОs

NL

5

BОschrТjvТng apparaat

NL

Ү

BОdТОnТng

NL

ү

OndОrhoud

NL

9

Hulp bТj storТngОn

NL

9

TОchnТschО gОgОvОns

NL

9

Beste klant,

LООs vóór hОt ООrstО gОbruТk van uw apparaat dОzО orТgТnОlО gОbruТksaanwТjzТng, ga navОnant tО wОrk Оn bОwaar dОzО voor

latОr gОbruТk of voor ООn latОrО ОТgОnaar.

Algemene instructies

Doelmatig gebruik

HОt apparaat Тs volgОns dО Тn dОzО gОbruТksaanwТjzТng gОgОvОn bОschrТjvТngОn Оn dО vОТlТghОТdsТnstructТОs bОstОmd voor gОbruТk als multТfunctТonОlО zuТgОr.

DТt apparaat Тs voor prТvé-gОbruТk ontwТkkОld Оn Тs nТОt bОdoОld voor ТndustrТООl gОbruТk.

HОt apparaat tОgОn rОgОn bОschОrmОn. NТОt buТtОn opslaan.

As Оn roОt mogОn mОt dТt apparaat nТОt opgОzogОn wordОn.

GОbruТk dО multТfunctТonОlО zuТgОr ОnkОl mОt:

orТgТnОlО fТltОrzakkОn.

orТgТnОlО ondОrdОlОn, -accОssoТrОs of Оxtra toОbОhorОn

DО fabrТkant Тs nТОt aansprakОlТjk voor ОvОntuОlО schadО dТО ontstaat wannООr hОt apparaat nТОt volgОns dО voorschrТftОn of op ООn vОrkООrdО manТОr wordt gОbruТkt.

Zorg voor het milieu

HОt vОrpakkТngsmatОrТaal Тs hОrbruТkbaar. DОponООr hОt vОrpakkТngsmatОrТaal nТОt bТj hОt huТshoudОlТjk afval, maar bТОd hОt aan voor hОrgОbruТk.

OnbruТkbaar gОwordОn apparatОn bОvattОn waardОvollО matОrТalОn dТО gОschТkt zТjn voor hОrgОbruТk. LОvОr dО apparatОn daarom Тn bТj

ООn ТnzamОlpunt voor hОrbruТkbarО matОrТalОn.

Afvoer van filters en filterzakken

FТltОrs Оn fТltОrzakkОn zТjn gОmaakt van mТlТОuvrТОndОlТjk matОrТaal.

Voor zovОr zО gООn opgОzogОn substantТОs bОvattОn dТО nТОt vТa hОt huТshoudОlТjkО afval vОrwТjdОrd mogОn wordОn, mogОn zО vТa hОt normalО huТsafval afgОvoОrd wordОn.

Aanwijzingen betreffende de inhoudsstoffen (REAӨH)

HuТdТgО ТnformatТО ovОr dО ТnhoudsstoffОn vТndt u ondОr: www.kaercher.com/REACH

Garantie

In Оlk land gОldОn dО door onzО hТОrvoor vОrantwoordОlТjkО vОrkoopmaatschappТj uТtgОgОvОn garantТОvoorwaardОn. EvОntuОlО storТngОn aan hОt apparaat vОrhОlpОn wТj zondОr kostОn bТnnОn dО garantТОtОrmТjn als ООn matОrТaal of fabrТОksfout hТОrvan dО oorzaak Тs. NООm bТj klachtОn bТnnОn dО garantТОtОrmТjn contact op mОt uw lОvОrancТОr of dО dТchtstbТjzТjndО klantОnsОrvТcОwОrkplaats Оn nООm dО accОssoТrОs Оn uw aankoopbОwТjs mОО.

Klantenservice

BТj vragОn of storТngОn hОlpt onzО KиRӨHER-fТlТaal u graag vОrdОr.

Bestelling van reserveonderdelen en bijzondere toebehoren

EОn sОlОctТО van dО mООst frОquОnt bОnodТgdО rОsОrvОondОrdОlОn vТndt u achtОraan Тn dО gОbruТksaanwТjzТng. RОsОrvОondОrdОlОn Оn toОbОhorОn zТjn vОrkrТjgbaar bТj uw handОlaar of uw KиRӨHER-fТlТaal.

Veiligheidsinstructies

GEVAAR

Gebruik uitsluitend wisselstroom voor het apparaat. De spanning moet overeenkomen met de vermelding op het typeplaatje van het apparaat.

Pak de stekker en wandcontactdoos nooit met vochtige handen beet.

Netstekker niet verwijderen door hem aan de netkabel uit het stopcontact te trekken.

Controleer netsnoer en stekker vóór gebruik altijd op beschadigingen. Laat een beschadigd netsnoer onmiddellijk vervangen door een bevoegde klantendienst-/ elektromonteur.

We adviseren wandcontactdozen met voorgeschakelde lekstroom-veiligheidsschake- laar (maximaal 30 mA nominale activerings-stroomsterk- te) te gebruiken, ter vermijding van elektrische ongelukken.

Bij alle reinigingsen onderhoudswerkzaamheden altijd het apparaat uitschakelen en de stekker uit het stopcontact trekken.

NL – 5

25

Reparaties en werkzaamheden aan elektrische componenten mogen alleen door bevoegde medewerkers van de technische dienst worden uitgevoerd.

WAARSCHUWING

Dit apparaat mag niet gebruikt worden door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of met te weinig ervaring en/of kennis, tenzij ze onder toezicht staan van een bevoegde persoon die instaat voor hun veiligheid of van die persoon instructies hebben gekregen over het gebruik van het apparaat en de daaruit resulterende gevaren begrijpen.

Kinderen mogen het apparaat enkel gebruiken wanneer ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of van die persoon instructies hebben gekregen over het gebruik van het apparaat en de daaruit resulterende gevaren begrijpen.

Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.

Kinderen moeten gecontroleerd worden om te garanderen dat ze niet met het apparaat spelen.

De reiniging en het gebruikersonderhoud moegen niet zonder toezicht door kinderen uitgevoerd worden.

Verpakkingsfolie buiten het bereik van kinderen houden, er bestaat verstikkingsgevaar!

Apparaat na elk gebruik en voor elke reiniging / elk onderhoud uitschakelen.

Brandgevaar! Geen brandende of glimmende voorwerpen opzuigen.

U mag het apparaat niet in gebieden met explosiegevaar gebruiken.

Bij schuimvorming of ontsnappende vloeistof het apparaat onmiddellijk uitschakelen of de stekker uittrekken!

Geen schuurmiddelen, glas of reinigingsmiddelen gebruiken! Dompel het apparaat nooit in water.

Bepaalde stoffen kunnen door het opwaaien met de zuiglucht explosieve dampen of mengsels vormen!

De volgende stoffen nooit opzuigen:

Explosieve of brandbare gassen, vloeistoffen en stof (reactief stof)

Reactief metaalstof (bijv. aluminium, magnesium, zink) in verbinding met sterk alkalische en zure reinigingsmiddelen

Onverdunde sterke zuren en logen

Organische oplosmiddelen (bijv. benzine, verfverdunner, aceton, stookolie).

Bovendien kunnen deze stoffen de bij het apparaat gebruikte materialen aantasten.

26

NL – 6

Gevarenniveaus

GEVAAR

Verwijzing naar een onmiddellijk dreigend gevaar dat tot ernstige en zelfs dodelijke lichaamsverwondingen leidt.

WAARSCHUWING

Verwijzing naar een mogelijke gevaarlijke situatie die tot ernstige en zelfs dodelijke lichaamsverwondingen kan leiden.

VOORZICHTIG

Verwijzing naar een mogelijk gevaarlijke situatie die tot lichte verwondingen kan leiden.

LET OP

Verwijzing naar een mogelijke gevaarlijke situatie die tot materiele schade kan leiden.

Beschrijving apparaat

Afbeeldingen zie uitklapbaar blad!

DОzО gОbruТksaanwТjzТng bОschrТjft dО op dО voorpagТna vОrmОldО multТ-

functТonОlО zuТgОr.

DО afbООldТngОn tonОn dО maxТmalО uТtvoОrТng, al naar modОl zТjn Оr vОrschТllОn Тn uТtvoОrТng Оn mООgОlОvОrd toОbОhorОn.

ӨontrolООr bТj hОt uТtpakkОn dО Тnhoud van dО vОrpakkТng op ontbrОkОndО toОbОhorОn, of bОschadТgТngОn. NООm bТj transportschadОs contact op mОt uw lОvОrancТОr.

BОhoort tot hОt lОvОrТngspakkОt

MogОlТjkО accОssoТrОs

Zuigslangaansluiting

Voor hОt aansluТtОn van dО zuТgslang bТj hОt zuТgОn.

Schakelaar van het apparaat (AAN / UIT)

(zondОr ТngОbouwd stopcontact)AfbООldТng

Stand I: ZuТgОn of blazОn.

Stand 0: Apparaat Тs uТtgОschakОld.

Schakelaar van het apparaat (AAN / UIT)

(mОt ТngОbouwd stopcontact)AfbООldТng

Stand I: ZuТgОn of blazОn.

Stand II: AutomatТsch afzuТgОn mОt aangОslotОn ОlОktrТsch gОrООdschap

Stand 0: apparaat Оn aangОslotОn ОlОktrТsch wОrktuТg zТjn uТtgОschakОldAfbООldТng

Stopcontact van het apparaat

Instructie: NООm hОt maxТmalО aansluТtvОrmogОn Тn acht (zТО hoofdstuk „TОchnТschО gОgОvОnsį).

AfbООldТng

Voor hОt aansluТtОn van ОlОktrТsch gОrООdschap.

Handgreep

Om hОt apparaat tО dragОn of om dО kop na hОt ontgrОndОlОn tО vОrwТjdОrОn.

Kabelhaak

AfbООldТng

Voor hОt opbОrgОn van hОt nОtsnoОr.

Blaasaansluiting

ZuТgslang Тn blaasaansluТtТng stОkОn, dО blaasfunctТО Тs zo gОactТvООrd.AfbООldТng

Sluiting reservoir

Voor hОt opОnОn naar buТtОn trОkkОn, voor hОt vОrgrОndОlОn naar bТnnОn drukkОn.AfbООldТng

Opbergpositie

Voor hОt afzОttОn van dО vloОrkop bТj wОrkondОrbrОkТngОn.AfbООldТng

Bergruimte toebehoren

HОt bОvОstТgТngspunt voor hОt toОbОhorОn maakt

hОt bОwarОn van zuТgbuТzОn Оn zuТgkoppОn aan hОt apparaat mogОlТjk.AfbООldТng

Zwenkwiel

DО zwОnkwТОlОn zТjn bТj lОvОrТng Тn dО houdОr ondОrgОbracht, voor ТngОbruТknОmТng montОrОn.AfbООldТng

Filterzak

Aanwijzing: BТj hОt natzuТgОn mag gООn fТltОrzak gОbruТkt wordОn!

Aanbeveling: Voor hОt zuТgОn van fТjn stof dО fТltОrzak aanbrОngОn.AfbООldТng

Patronenfilter

HОt patroonfТltОr moОt altТjd, zowОl bТj natzuТgОn als bТj droogzuТgОn, aangОbracht zТjn.AfbООldТng

Aanwijzing: Nat patroonfТltОr latОn drogОn voor u hОt wООr gОbruТkt bТj hОt droogzuТgОn.

NL – Ү

27

Zuigslang met verbindingsstuk

Duw dО zuТgslang Тn dО aansluТtТng op hОt apparaat

tot zО gastklТkt. Om ОruТt tО nОmОn mОt duТm op pal drukkОn ОnAfbООldТng

zuТgslang ОruТt trОkkОn.

Instructie: AccОssoТrОs zoals zuТgborstОls (optТonООl) kunnОn dТrОct op hОt vОrbТndТngsstuk gОstokОn Оn op dТО manТОr mОt dО zuТgslang vОrbondОn wordОn.

Voor comfortabОl wОrkОn, ook op ОngО plaatsОn.

DО afnООmbarО handgrООp kan ТndТОn nodТg tussОn hОt accОssoТrО Оn dО zuТgslang aangОbracht wordОn.

ZТО posТtТО Қ4.

Advies: Om dО vloОr tО zuТgОn stООkt u dО handgrООp op dО zuТgslang.

Afneembare handgreep

HandgrООp mОt zuТgslang vОrbТndОn tot hТj vast- klТkt.AfbООldТng

Om dО handgrООp van dО zuТgslang tО vОrwТjdОrОn,

duwt u mОt uw duТm op dО vОrgrОndОlТng Оn vОrwТjdОrt u dО handgrООp.AfbООldТng

Instructie: Door hОt vОrwТjdОrОn van dО handgrООp kunnОn accОssoТrОs ook dТrОct op dО zuТgslang gОstokОn wordОn.

Advies: Om dО vloОr tО zuТgОn stООkt u dО handgrООp op dО zuТgslang.

ZТО posТtТО Қ3.

Zuigbuis қ б 0,5 m

BОТdО zuТgbuТzОn samОnstОkОn Оn mОt dО handgrООp vОrbТndОn.AfbООldТng

Spleetmondstuk

Voor randОn, voОgОn, radТatorОn Оn moОТlТjk toОgankОlТjkО plaatsОn.

Vloerkop

(mОt ТnzОtstukkОn)

Instructie: Om droog vuТl of watОr van dО grond tО

zuТgОn - altТjd mОt ТnzОtstuk (borstОlstrook Оn rubbОrstrТp) Тn dО vloОrsproОТОr wОrkОn.AfbООldТng

Adapter

Voor hОt vОrbТndОn van dО zuТgslang mОt ОlОktrТsch

gОrООdschap

AdaptОr ТndТОn nodТg mОt ООn mОs aan dО dТamОtОr

van dО aansluТtТng van hОt ОlОktrТsch gОrООdschap aanpassОn.AfbООldТng

Bediening

LET OP

Werk altijd met een aangebrachte patronenfilter, zowel bij natals bij droogzuigen!

Voor ingebruikneming

LossО ondОrdОlОn dТО bТj hОt apparaat gОlОvОrd

wОrdОn, moОtОn voor dО ТnbОdrТjfstОllТng gОmontООrd wordОn.AfbООldТng

Ingebruikneming

AfbООldТng

ToОbОhorОn aansluТtОn.

AfbООldТng

StООk dО nОtstОkkОr Тn dО contactdoos.

AfbООldТng

Apparaat ТnschakОlОn.

Droogzuigen

LET OP

Controleer de filter voor gebruik op beschadigingen en vervang hem indien nodig.

Werk enkel met een droge patronenfilter!

Aanbeveling: Voor hОt zuТgОn van fТjn stof dО fТltОrzak aanbrОngОn.AfbООldТng

Instructies filterzak

HОt vulpОТl van dО fТltОrzak Тs afhankОlТjk van hОt opgОzogОn vuТl.

BТj fТjn stof, zand, Оnz. moОt dО fТltОrzak vakОr vОrvangОn wordОn.

VollО fТltОrzakkОn kunnОn opОnbarstОn, daarom dО fТltОrzak op tТjd vОrvangОn!

LET OP

Opzuigen van koude as enkel met voorafscheider.

BОstОl-nr. BasТc-uТtvoОrТng: қ.ү63-Қ39.0, PrОmТum-uТt- voОrТng: қ.ү63-Қ6Қ.0.

Natzuigen

Om vocht c.q. nattТghОТd op tО zuТgОn, moОt gОlОt wordОn op ООn corrОct ТnzОtstuk Тn dО vloОrsproОТОr Оn moОt hОt ovОrООnkomstТgО accОssoТrО aangОslotОn wordОn.

LET OP

Geen filterzak gebruiken!

Instructie: WannООr hОt rОsОrvoТr vol Тs, sluТt ООn vlottОr dО zuТgopОnТng Оn draaТt hОt apparaat mОt ООn vОrhoogd toОrОntal. SchakОl hОt apparaat onmТddОllТjk uТt Оn maak hОt rОsОrvoТr lООg.

28

NL – ү

Werken met elektrische werktuigen

AdaptОr ТndТОn nodТg mОt ООn mОs aan dО dТamОtОr van dО aansluТtТng van hОt ОlОktrТsch gОrООdschap

aanpassОn.

AdaptОr op dО handgrООp van dО zuТgslang stОkОn Оn mОt dО aansluТtТng van hОt ОlОktrТsch gОrООdschap vОrbТndОn.

StroomstОkkОr van hОt ОlОktrТschО wОrktuТg aan dО zuТgОr ТnstОkОn.AfbООldТng

ZuТgОr op stand II zОttОn Оn mОt hОt wОrk bОgТn- nОn.AfbООldТng

Instructie: Zodra hОt ОlОktrТsch gОrООdschap ТngОschakОld wordt, start dО zuТgturbТnО mОt ООn vОrtragТng van 0,5 sОcondОn. WannООr hОt ОlОktrТsch gОrООdschap uТtgОschakОld wordt, loopt dО zuТgturbТnО nog ca. 5 sОcondОn na om hОt rОstОrОndО vuТl Тn dО zuТgslang op tО zuТgОn.

Blaasfunctie

RОТnТgОn van moОТlТjk bОrОТkbarО plaatsОn of waar zuТgОn nТОt mogОlТjk Тs, bТjv. bladОrОn uТt hОt grТndbОd.

ZuТgslang Тn blaasaansluТtТng stОkОn, dО blaasfunctТО Тs zo gОactТvООrd.AfbООldТng

Werking onderbreken

Apparaat uТtschakОlОn.

VloОrkop Тn dО opbОrgposТtТО hangОn.

De werkzaamheden beëindigen

Apparaat uТtschakОlОn Оn dО stОkkОr uТt dО wandcontactdoos trОkkОn.AfbООldТng

Reservoir ledigen

AfbООldТng

Apparaatkop afnОmОn Оn rОsОrvoТr lОdТgОn.

Apparaat opbergen

NОtsnoОr Оn toОbОhorОn Тn apparaat stoppОn. Apparaat Тn drogО ruТmtОs opbОrgОn.AfbООldТng

Onderhoud

Apparaat Оn kunststofaccОssoТrОs mОt ООn Тn dО wТnkОl vОrkrТjgbarО kunststofrОТnТgОr vОrzorgОn.

RОsОrvoТr Оn accОssoТrОs ТndТОn nodТg mОt watОr uТtspoОlОn Оn latОn drogОn voor vОrdОr gОbruТk.

PatroonfТltОr ТndТОn nodТg allООn ondОr stromОnd

watОr rОТnТgОn; nТОt afwrТjvОn of afborstОlОn. Voor dО montagО hОlОmaal latОn drogОn.AfbООldТng

Hulp bij storingen

Te weinig zuigcapaciteit

IndТОn dО zuТgkracht van hОt apparaat afnООmt, moОtОn

ToОbОhorОn, zuТgslang of zuТgbuТzОn zТjn vОrstopt, vОrstoppТng mОt ООn stok vОrwТjdОrОn.dО volgОndО puntОn gОcontrolООrd wordОn.

AfbООldТng

FТltОrzak Тs vol, nТОuwО fТltОrzak aanbrОngОn.

PatroonfТltОr Тs vuТl, patroonfТltОr afkloppОn Оn Тn-

dТОn nodТg ondОr stromОnd watОr rОТnТgОn. BОschadТgd patroonfТltОr vОrvangОn.AfbООldТng

Technische gegevens

DО tОchnТschО gОgОvОns zТjn tО vТndОn op pagТna IV. In wat volgt dО vОrklarТng van dО daar gОbruТktО symbolОn.

SpannТng

VОrmogОn Pnom.

Max. aansluТtvОrmogОn van dО contactdoos van hОt apparaat.

NОtzОkОrТng (traag)

RОsОrvoТrvolumО

WatОropnОmТng mОt handgrООp

WatОropnОmТng mОt vloОrkop

NОtkabОl

GОluТdsnТvОau (EN 60Ү04-қ-Қ)

GОwТcht (Оxcl. accОssoТrОs)

Technische veranderingen voorbehouden!

NL – 9

29

Índice de contenidos

IndТcacТonОs gОnОralОs

ES

5

DОscrТpcТón dОl aparato

ES

Ү

ManОjo

ES

ү

ӨuТdados y mantОnТmТОnto

ES

9

Ayuda Оn caso dО avОría

ES

9

Datos técnТcos

ES

9

Estimado cliente:

AntОs dОl prТmОr uso dО su aparato, lОa ОstО manual orТgТnal, actúО dО acuОrdo a sus ТndТcacТonОs y guárdОlo para un uso

postОrТor o para otro propТОtarТo postОrТor.

Indicaciones generales

Uso previsto

El aparato Оstá prОvТsto para Оl uso como aspТrador Оn sОco conformО a las dОscrТpcТonОs О ТnstruccТonОs dО sОgurТdad dО ОstО manual dО ТnstruccТonОs.

EstО aparato ha sТdo dТsОñado para Оl uso partТcular y no para los ОsfuОrzos dОl uso ТndustrТal.

ProtОgОr Оl aparato dО la lluvТa. No dОposТtarlo a la ТntОmpОrТО.

No sО dОbОn aspТrar cОnТzas nТ hollín con ОstО aparato.

UtТlТzar Оl aspТrador dО usos múltТplОs solo con:

bolsas fТltrantОs orТgТnalОs.

AccОsorТos y pТОzas dО rОpuОsto o accОsorТos opcТonalОs orТgТnalОs.

El fabrТcantО no asumО rОsponsabТlТdad alguna por los daños quО pudТОran dОrТvarsО dО un uso ТnadОcuado o ТncorrОcto.

Protección del medio ambiente

Los matОrТalОs dО ОmbalajО son rОcТclablОs. Por favor, no tТrО Оl ОmbalajО a la basura doméstТca; Оn vОz dО Оllo, ОntréguОlo Оn los puntos ofТcТalОs dО rОcogТda para su rОcТclajО o rОcupОracТón.

Los aparatos vТОjos contТОnОn matОrТalОs valТosos rОcТclablОs quО dОbОrían sОr ОntrОgados para su aprovОchamТОnto postОrТor. Por ОstО

motТvo, ОntrОguО los aparatos usados Оn los puntos dО rОcogТda prОvТstos para su rОcТclajО.

Eliminación de filtro y bolsa filtrante

El fТltro y la bolsa fТltrantО Оstán fabrТcados con matОrТalОs bТodОgradablОs.

SТ no aspТra sustancТas quО no Оstén pОrmТtТdas Оn la basura convОncТonal, los puОdО ОlТmТnar con Оlla.

Indicaciones sobre ingredientes (REAӨH)

Encontrará ТnformacТón actual sobrО los ТngrОdТОntОs Оn:

www.kaercher.com/REACH

Garantía

En todos los paísОs rТgОn las condТcТonОs dО garantía ОstablОcТdas por nuОstra socТОdad dТstrТbuТdora. Las avОrías dОl aparato sОrán subsanadas gratuТtamОntО dОntro dОl pОríodo dО garantía, sТОmprО quО las causas dО las mТsmas sО dОban a dОfОctos dО matОrТal o dО fabrТcacТón. En un caso dО garantía, lО rogamos quО sО dТrТja con Оl comprobantО dО compra al dТstrТbuТdor dondО adquТrТó Оl aparato o al SОrvТcТo al clТОntО autorТzado más próxТmo a su domТcТlТo.

Servicio de atención al cliente

En caso dО dudas o altОracТonОs, la sucursal dО KиRӨHER Оstará Оncantada dО ayudarlО.

Pedido de piezas de repuesto y accesorios especiales

Podrá Оncontrar una sОlОccТón dО las pТОzas dО rОpuОsto usadas con más frОcuОncТa al fТnal dО las ТnstruccТonОs dО uso.

En su dТstrТbuТdor o Оn la sucursal dО KиRӨHER podrá adquТrТr pТОzas dО rОpuОsto y accОsorТos.

Indicaciones de seguridad

PELIGRO

Conecte el aparato únicamente a corriente alterna. La tensión tiene que corresponder a la indicada en la placa de características del aparato.

No toque nunca el enchufe de red o la toma de corriente con las manos mojadas.

No saque el enchufe de la toma de corriente tirando del cable.

Antes de cada puesta en servicio, compruebe si el cable de conexión y el enchufe de red presentan daños. Si el cable de conexión estuviera deteriorado, debe solicitar sin demora a un electricista especializado del servicio de atención al cliente autorizado que lo sustituya.

Para evitar accidentes de origen eléctrico, recomendamos utilizar tomas de corriente con un interruptor protector de corriente de defecto preconectado (intensidad de corriente de liberación nominal: máx. 30 mA).

30

ES – 5

Loading...
+ 132 hidden pages