Please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for
later use or subsequent owners.
General notes
Proper use
In accordance with the descriptions and the safety information in these operating instructions the appliance is
intended for use as a multi-purpose vacuum cleaner.
This appliance has been designed for use in private
households and is not intended for commercial use.
–Protect the unit from rain. Do not store outside.
–This device may not be used to suck in ash and
soot.
Use the multi-purpose vacuum cleaner only with:
–Original filter bag.
–Original spare parts, accessories and special ac-
cessories.
The manufacturer is not responsible for any damages
that may occur on account of improper use or wrong operations.
Environmental protection
The packaging material can be recycled. Please
do not place the packaging into the ordinary refuse for disposal, but arrange for the proper re-
cycling.
Old appliances contain valuable materials that
can be recycled. Please arrange for the proper
recycling of old appliances. Please dispose your
old appliances using appropriate collection sys-
tems.
Disposing the filters and filter bags
Filters and filter bags are made from environmentfriendly materials.
They can therefore be disposed off through the normal
household garbage provided you have not sucked in
substances that are not permitted to be thrown into
household garbage.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the ingredients
at:
www.kaercher.com/REACH
Warranty
The terms of the guarantee applicable in each country
have been published by our respective national distributors. We will repair possible faults on your unit free of
charge within the warranty period, insofar as the faults
are caused by material defects or defective workmanship. Guarantee claims should be addressed to your
dealer or the nearest authorized customer service centre, and supported by documentary evidence of purchase.
Customer Service
Our KÄRCHER branch will be pleased to help you further in the case of questions or faults.
Ordering spare parts and special
attachments
At the end of the operating instructions you will find a selected list of spare parts that are often required.
You can procure the spare parts and the attachments
from your dealer or your KÄRCHER branch office.
Safety instructions
DANGER
– The appliance may only be
connected to alternating current. The voltage must correspond with the type plate on
the appliance.
– Never touch the mains plug
and the socket with wet
hands.
– Do not pull the plug from the
socket by pulling on the connecting cable.
– Check the power cord with
mains plug for damage before every use. To avoid risks,
arrange immediately the exchange by an authorized customer service or a skilled
electrician, if the power cord
is damaged.
– To avoid accidents due to
electrical faults we recommend the use of sockets with
a line-side current-limiting circuit breaker (max. 30 mA
nominal tripping current).
– 5
5EN
– Turn off the appliance and re-
move the mains plug prior to
any care and maintenance
work.
– Repair works may only be
performed by the authorised
customer service.
WARNING
– This appliance is not intended
for use by persons with limit-
ed physical, sensory or men-
tal capacities or lacking expe-
rience and/or skills, unless
such persons are accompa-
nied and supervised by a per-
son in charge of their safety
or they have received precise
instructions on the use of this
appliance and have under-
stood the resulting risks.
– Children may only use this
appliance if they are over the
age of 8 and supervised by a
person in charge of their safe-
ty, or if they have received in-
structions on the use of this
appliance and have under-
stood the resulting risks.
– Children must not play with
this appliance.
– Supervise children to prevent
them from playing with the
appliance.
– Cleaning and user mainte-
nance must not be performed
by children without supervi-
sion.
– Keep packaging film away
from children - risk of suffoca-
tion!
– Switch the appliance off after
every use and prior to every
cleaning/maintenance procedure.
– Risk of fire. Do not vacuum up
any burning or glowing objects.
– The appliance may not be
used in areas where a risk of
explosion is present.
– Immediately switch the appli-
ance off or pull the power plug
if foam forms or liquids escape!
– Do not use abrasives, glass
or universal cleaners! Never
immerse the appliance in wa-
ter.
Certain materials may produce
explosive vapours or mixtures
when agitated by the suction air!
Never vacuum up the following
materials:
– Explosive or combustible
gases, liquids and dust parti-
cles (reactive dust particles)
– Reactive metal dust particles
(such as aluminium, magne-
sium, zinc) in combination
with highly alkaline or acidic
detergents
– Undiluted, strong acids and
alkalies
– Organic solvents (such as
petrol, paint thinners, ace-
tone, heating oil).
In addition, these substances
may cause the appliance materials to corrode.
6EN
– 6
Hazard levels
DANGER
Pointer to immediate danger,
which leads to severe injuries or
death.
몇 WARNING
Pointer to a possibly dangerous
situation, which can lead to severe injuries or death.
몇 CAUTION
Pointer to a possibly dangerous
situation, which can lead to minor injuries.
ATTENTION
Pointer to a possibly dangerous
situation, which can lead to
property damage.
Description of the Appliance
Illustrations on fold-out page!
These operating instructions describe the
multi-purpose vacuum cleaner shown on
the cover page.
When unpacking the product, make sure that no accessories are missing and that none of the package contents have been damaged. If you detect any transport
damages please contact your dealer.
Suction hose connection
Illustration
To connect the suction hose during vacuuming.
ON/OFF switch for appliance
Illustration
Position I: Suction or blowing
Position 0: Appliance is switched off
Carrying handle
To carry the appliance or to remove the appliance
head after unlocking.
Cable hook
Container closure
Illustration
Pull out to open, push in to lock.
Parking position
Illustration
To rest the floor nozzle during work interruptions.
Accessory mount
Illustration
The accessories compartment allows the storage
of suction pipes and suction nozzles on the appli-
ance.
Steering roller
Illustration
The steering rollers are located in the compartment
when the appliance is delivered. These must be at-
tached prior to starting up the appliance.
Filter bag
Note: Do not use a filter bag for wet vacuuming!
Illustration
Recommendation: To vacuum fine dust, use the
filter bag.
Cartridge filter
Illustration
The cartridge filter must always be installed - with
wet and dry vacuuming.
Note: Let the wet cartridge filter dry prior to using it for
dry vacuuming.
Suction hose with connecting piece
Illustration
Push the suction hose into the connection on the
appliance, it snaps in place.
In order to disconnect it, push down with your
thumb and pull the suction hose out.
Note: Accessories, such as suction brushes, can be directly attached to the connecting piece and thus connected to the suction hose.
For convenient working even in tight spaces.
See position 13.
The removable handle can be attached between the accessories and the suction hose if necessary.
Recommendation: In order to vacuum the floor, attach
the handle to the suction hose.
Illustration
To store the mains cable.
Blowing connection
Illustration
Connect the suction hose to the blower connection,
this will activate the blower function.
– 7
7EN
Removable handle
Illustration
Connect the handle with the suction hose until it
snaps in place.
Illustration
To remove the handle from the suction hose, press
the notch using your thumb and pull off the handle.
Note: Due to removing the handle, accessories can be
directly attached to the suction hose.
Recommendation: In order to vacuum the floor, attach
the handle to the suction hose.
See position 12.
Suction tubes 2 x 0.5 m
Illustration
Put both suction tubes together and connect them
with the handle.
Crevice nozzle, 350 mm
For cleaning areas that are difficult to access, e.g.
between car seats.
Floor nozzle
(with inserts)
Illustration
Note: For vacuuming dry dirt or water off the floor -
always work with the insert (brush strip and rubber
lip) in the floor nozzle.
Suction hose extension
Suction brush with soft bristles, black
For gentle cleaning of sensitive surfaces such as
car dashboard or center console.
Operation
ATTENTION
Always work with an inserted cartridge filter during wet
as well as dry vacuum cleaning!
Before Startup
Illustration
Mount loose parts delivered with appliance prior to
start-up.
Start up
Illustration
Connect accessories.
Illustration
Plug in the mains plug.
Illustration
Turn on the machine.
Dry vacuum cleaning
ATTENTION
Check the filter for damage prior to installation and replace as necessary.
Work with a dry cartridge filter only!
Illustration
Recommendation: To vacuum fine dust, use the
filter bag.
Information filter bag
–The filling level of the filter bag depends on the dirt
that is sucked in.
–The filter bag needs to be replaced more frequently
while sucking in fine dust, sand, etc.
–Clogged filter bags can burst - therefore make sure
to replace the filter bag in a timely manner!
ATTENTION
Vacuum cold ashes only when using a pre-filter.
Order no. basic design: 2.863-139.0, premium design:
2.863-161.0.
Wet vacuum cleaning
ATTENTION
Do not use a filter bag!
For vacuuming up moisture or wetness pay atten-
tion to the correct floor nozzle setting and connect
the corresponding accessories.
Note: If the container is full, a float closes the suction
opening, and the appliance works at a higher speed.
Switch off the appliance immediately, and empty the
container.
Blowing function
Cleaning hard to reach locations or, where vacuuming
is not possible, like leaves from a gravel bed.
Illustration
Connect the suction hose to the blower connection,
this will activate the blower function.
8EN
– 8
Interrupting operation
Turn off the appliance.
Illustration
Hook the floor nozzle into the parking position.
Finish operation
Turn off the appliance and disconnect the mains
plug.
Empty the container
Illustration
Remove the appliance head and empty the reser-
voir.
Storing the appliance
Technical specifications
Mains voltage220 - 240V
Frequency1~50-60Hz
Output P
nom
Mains fuse (slow-blow)13A
Container capacity17l
Water intake with handle10l
Water intake with floor nozzle 8l
Power cordH 05VV-F2x0,75
Weight (without accessories)5,5kg
Sound pressure level (EN
60704-2-1)
1000W
75dB(A)
Illustration
Stow away the mains cable and accessory at the
machine. Store the appliance in a dry room.
Care and maintenance
Clean the appliance and accessory parts made of
plastic with a commercial plastic cleaner.
If required, rinse the container and accessories
with water properly and dry them before reuse.
Illustration
Only clean the cartridge filter under running water;
do not wipe or brush. Let it dry completely prior to
installation.
Troubleshooting
Decreasing cleaning power
If the cleaning power of the appliance deteriorates
please check the following:
Accessories, suction hose or suction pipes are
clogged, please remove the obstruction using a
stick.
Illustration
Filter bag is full, install new filter bag.
Illustration
Cartridge filter is dirty, knock off dirt from cartridge
filter and clean under running water if necessary.
diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres
Gerätes diese Originalbetriebsanleitung,
handeln Sie danach und bewahren Sie
Allgemeine Hinweise
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist gemäß der in dieser Betriebsanleitung
aufgeführten Beschreibungen und Sicherheitshinweise
zur Verwendung als Mehrzwecksauger bestimmt.
Dieses Gerät wurde für den privaten Gebrauch entwickelt und ist nicht für die Beanspruchungen des gewerblichen Einsatzes vorgesehen.
–Das Gerät vor Regen schützen. Nicht im Aussen-
bereich lagern.
–Asche und Ruß dürfen mit diesem Gerät nicht ge-
saugt werden.
Den Mehrzwecksauger nur benutzen mit:
–Original-Filterbeutel.
–Original-Ersatzteilen, -Zubehör oder -Sonderzube-
hör.
Der Hersteller haftet nicht für eventuelle Schäden, die
durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden.
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar.
Bitte werfen Sie die Verpackungen nicht in den
Hausmüll, sondern führen Sie diese einer Wie-
derverwertung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige
Materialien, die einer Verwertung zugeführt werden sollten. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über geeignete Sammelsysteme.
Entsorgung von Filter und Filterbeutel
Filter und Filterbeutel sind aus umweltverträglichen Materialien hergestellt.
Sofern sie keine eingesaugten Substanzen enthalten,
die für den Hausmüll verboten sind, können sie über
den normalen Hausmüll entsorgt werden.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter:
www.kaercher.de/REACH
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen
wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte.
Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an
Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle.
Kundendienst
Bei Fragen oder Störungen hilft Ihnen unsere KÄRCHER-Niederlassung gerne weiter.
Bestellung von Ersatzteilen und
Sonderzubehör
Eine Auswahl der am häufigsten benötigten Ersatzteile
finden Sie am Ende der Betriebsanleitung.
Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie bei ihrem Händler
oder bei ihrer KÄRCHER-Niederlassung.
Sicherheitshinweise
GEFAHR
– Das Gerät nur an Wechsel-
strom anschließen. Die Spannung muss mit dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen.
– Netzstecker und Steckdose
niemals mit feuchten Händen
anfassen.
– Netzstecker nicht durch Zie-
hen an der Anschlussleitung
aus der Steckdose ziehen.
– Anschlussleitung mit Netzste-
cker vor jedem Betrieb auf
Schäden prüfen. Beschädigte
Anschlussleitung unverzüglich durch autorisierten Kundendienst/Elektro-Fachkraft
austauschen lassen, um Gefährdungen zu vermeiden.
– Zur Vermeidung von Elekt-
rounfällen empfehlen wir,
Steckdosen mit vorgeschaltetem Fehlerstrom-Schutzschalter (max. 30 mA Nenn-
10DE
– 5
auslöse-Stromstärke) zu be-
nutzen.
– Vor allen Pflege– und War-
tungsarbeiten das Gerät aus-
schalten und den Netzstecker
ziehen.
– Reparaturarbeiten und Arbei-
ten an elektrischen Bauteilen
dürfen nur vom autorisierten
Kundendienst durchgeführt
werden.
WARNUNG
– Dieses Gerät ist nicht dafür
bestimmt, durch Personen
mit eingeschränkten physi-
schen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder
mangels Erfahrungen und/
oder mangels Wissen benutzt
zu werden, es sei denn, sie
werden durch eine für ihre Si-
cherheit zuständige Person
beaufsichtigt oder erhielten
von ihr Anweisungen, wie das
Gerät zu benutzen ist und ha-
ben die daraus resultieren-
den Gefahren verstanden.
– Kinder dürfen das Gerät nur
dann verwenden, wenn sie
über 8 Jahre alt sind und
wenn sie durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person
beaufsichtigt werden oder
von ihr Anweisungen erhiel-
ten, wie das Gerät zu benut-
zen ist und die daraus resul-
tierenden Gefahren verstan-
den haben.
– Kinder dürfen mit dem Gerät
nicht spielen.
– Kinder beaufsichtigen, um si-
cherzustellen, dass sie nicht
mit dem Gerät spielen.
– Die Reinigung und Anwen-
derwartung dürfen von Kindern nicht ohne Aufsicht
durchgeführt werden.
– Verpackungsfolien von Kin-
dern fernhalten, es besteht
Erstickungsgefahr!
– Gerät nach jedem Gebrauch
und vor jeder Reinigung/Wartung ausschalten.
– Brandgefahr. Keine brennen-
den oder glimmenden Gegenstände aufsaugen.
– Der Betrieb in explosionsge-
fährdeten Bereichen ist untersagt.
– Bei Schaumbildung oder
Flüssigkeitsaustritt das Gerät
sofort ausschalten oder den
Netzstecker ziehen!
– Keine Scheuermittel, Glas-
oder Allzweckreiniger verwenden! Gerät niemals in
Wasser tauchen.
Bestimmte Stoffe können durch
die Verwirbelung mit der Saugluft explosive Dämpfe oder Gemische bilden!
Nachfolgende Stoffe niemals
aufsaugen:
– Explosive oder brennbare
Aceton, Heizöl).
Zusätzlich können diese Stoffe
die am Gerät verwendeten Materialien angreifen.
Geräteschalter (EIN/AUS)
Abbildung
Stellung I: Saugen oder Blasen.
Stellung 0: Gerät ist ausgeschaltet.
Tragegriff
Zum Tragen des Gerätes oder zum Abnehmen des
Gerätekopfes nach dem Entriegeln.
Kabelhaken
Gefahrenstufen
GEFAHR
Hinweis auf eine unmittelbar
drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder
zum Tod führt.
몇 WARNUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu
schweren Körperverletzungen
oder zum Tod führen kann.
몇 VORSICHT
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu
leichten Verletzungen führen
kann.
ACHTUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu
Sachschäden führen kann.
Gerätebeschreibung
Abbildungen siehe Ausklappseite!
Diese Betriebsanleitung beschreibt den
auf der Titelseite abgebildeten Mehrzwecksauger.
Prüfen Sie beim Auspacken den Packungsinhalt auf
fehlendes Zubehör oder Beschädigungen. Benachrichtigen Sie bei Transportschäden bitte Ihren Händler.
Saugschlauchanschluss
Abbildung
Zum Anschließen des Saugschlauches beim Sau-
gen.
Abbildung
Zum Aufbewahren der Netzanschlussleitung.
Blasanschluss
Abbildung
Saugschlauch in Blasanschluss einstecken, die
Blasfunktion ist damit aktiviert.
Behälterverschluss
Abbildung
Zum Öffnen nach außen ziehen, zum Verriegeln
nach innen drücken.
Parkposition
Abbildung
Zum Abstellen der Bodendüse bei Arbeitsunterbre-
chungen.
Zubehöraufnahme
Abbildung
Die Zubehöraufnahme ermöglicht die Aufbewah-
rung von Saugrohren und Saugdüsen am Gerät.
Lenkrolle
Abbildung
Die Lenkrollen sind bei Auslieferung im Behälter
untergebracht, vor Inbetriebnahme montieren.
Filterbeutel
Hinweis: Zum Nasssaugen darf kein Filterbeutel einge-
setzt werden!
Abbildung
Empfehlung: Zum Saugen von Feinstaub den Fil-
terbeutel einsetzen.
Patronenfilter
Abbildung
Der Patronenfilter muss immer eingesetzt sein, so-
wohl beim Nasssaugen als auch beim Trockensau-
gen.
Hinweis: Nassen Patronenfilter vor der Weiterverwendung beim Trockensaugen trocknen lassen.
12DE
– 7
Saugschlauch mit Verbindungsstück
Abbildung
Saugschlauch in Anschluss am Gerät eindrücken,
er rastet ein.
Zum Entnehmen Raste mit Daumen drücken und
Saugschlauch herausziehen.
Hinweis: Zubehöre, wie z. B. Saugbürsten, können direkt auf das Verbindungsstück aufgesteckt und somit
mit dem Saugschlauch verbunden werden.
Für bequemes Arbeiten auch auf engen Räumen.
Siehe Position 13.
Der abnehmbare Handgriff kann bei Bedarf zwischen
Zubehör und Saugschlauch angebracht werden.
Empfehlung: Zum Bodensaugen Handgriff auf Saugschlauch stecken.
Abnehmbarer Handgriff
Abbildung
Handgriff mit Saugschlauch verbinden, bis er ein-
rastet.
Abbildung
Zur Abnahme des Handgriffes von Saugschlauch,
Raste mit Daumen drücken und Handgriff abzie-
hen.
Hinweis: Durch die Abnahme des Handgriffes können
Zubehöre auch direkt auf den Saugschlauch gesteckt
werden.
Empfehlung: Zum Bodensaugen Handgriff auf Saugschlauch stecken.
Siehe Position 12.
Saugrohre 2 x 0,5 m
Abbildung
Beide Saugrohre zusammenstecken und mit
Handgriff verbinden.
Fugendüse, 350 mm
Für die Reinigung schwer zugänglicher Bereiche,
wie z. B. zwischen den Autositzen.
Bodendüse
(mit Einsätzen)
Abbildung
Hinweis: Zum Bodensaugen von trockenem
Schmutz oder Wasser - immer mit Einsatz (Bürs-
tenstreifen und Gummilippe) in der Bodendüse ar-
beiten.
Saugschlauchverlängerung
Saugbürste mit weichen Borsten, schwarz
Für die schonende Reinigung empfindlicher Flä-
chen im Auto wie z. B. Armaturenbrett oder Mittel-
konsole.
Bedienung
ACHTUNG
Immer mit eingesetztem Patronenfilter arbeiten, sowohl
beim Nass- als auch beim Trockensaugen!
Vor Inbetriebnahme
Abbildung
Dem Gerät lose beigelegte Teile vor Inbetriebnah-
me montieren.
Inbetriebnahme
Abbildung
Zubehör anschließen.
Abbildung
Netzstecker einstecken.
Abbildung
Gerät einschalten.
Trockensaugen
ACHTUNG
Vor dem Einsatz den Filter auf Beschädigungen prüfen
und bei Bedarf austauschen.
Nur mit trockenem Patronenfilter arbeiten!
Abbildung
Empfehlung: Zum Saugen von Feinstaub den Fil-
terbeutel einsetzen.
Hinweise Filterbeutel
–Der Füllgrad des Filterbeutels ist abhängig vom
aufgesaugten Schmutz.
–Bei Feinstaub, Sand usw... sollte der Filterbeutel
sprechendes Zubehör anschließen.
Hinweis: Ist der Behälter voll, schließt ein Schwimmer
die Saugöffnung und das Gerät läuft mit erhöhter Drehzahl. Gerät sofort ausschalten und Behälter entleeren.
Blasfunktion
Reinigung von schwer erreichbaren Stellen oder wo das
Saugen nicht möglich ist, z.B Laub aus dem Kiesbeet.
Abbildung
Saugschlauch in Blasanschluss einstecken, die
Blasfunktion ist damit aktiviert.
– 8
13DE
Betrieb unterbrechen
Gerät ausschalten.
Abbildung
Bodendüse in die Parkposition einhängen.
Betrieb beenden
Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.
Behälter entleeren
Abbildung
Gerätekopf abnehmen und Behälter entleeren.
Gerät aufbewahren
Abbildung
Netzanschlussleitung und Zubehör am Gerät ver-
stauen. Gerät in trockenen Räumen aufbewahren.
Pflege und Wartung
Gerät und Zubehörteile aus Kunststoff mit einem
handelsüblichen Kunststoffreiniger pflegen.
Behälter und Zubehör bei Bedarf mit Wasser aus-
spülen und vor der Weiterverwendung trocknen.
Abbildung
Patronenfilter bei Bedarf nur unter fließendem
Wasser reinigen, nicht abreiben oder abbürsten.
Vor dem Einbau vollständig trocknen lassen.
Hilfe bei Störungen
Nachlassende Saugleistung
Lässt die Saugleistung des Gerätes nach, bitte folgende
Punkte prüfen.
Zubehör, Saugschlauch oder Saugrohre sind ver-
stopft, Verstopfung mit einem Stock entfernen.
Abbildung
Filterbeutel ist voll, neuen Filterbeutel einsetzen.
Abbildung
Patronenfilter ist verschmutzt, Patronenfilter ab-
klopfen und bei Bedarf unter fließendem Wasser
reinigen.
Lire cette notice originale avant la première utilisation de votre appareil, se
comporter selon ce qu'elle requièrt et la
conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire futur.
Consignes générales
Utilisation conforme
L'appareil est conçu pour une aspiration multi-usages,
conformément aux descriptions et consignes de sécurité stipulées dans ce manuel d'utilisation.
Cet appareil ne doit être utilisé que pour un usage domestique.
–Protéger l'appareil de la pluie. Ne pas l'entreposer
à extérieur.
–Il est interdit d'aspirer des cendres et de la suie
avec cet appareil.
N'utiliser l'aspirateur qu'en association avec :
–le sac de filtrage original.
–des pièces de rechange, accessoires ou acces-
soires spéciaux originaux.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages dus à une utilisation non conforme ou incorrecte
de l'appareil.
Protection de l’environnement
Les matériaux constitutifs de l’emballage sont
recyclables. Ne pas jeter les emballages dans
les ordures ménagères, mais les remettre à un
système de recyclage.
Les appareils usés contiennent des matériaux
précieux recyclables lesquels doivent être apportés à un système de recyclage. Pour cette
raison, utilisez des systèmes de collecte adé-
quats afin d'éliminer les appareils usés.
Elimination du filtre et du sac du filtre
Le filtre et le sac du filtre sont fabriqués en matériaux recyclables.
S'ils ne contiennent aucune substance aspirée dont
l'élimination est interdite dans les déchets ménagers,
vous pouvez les jeter dans les déchets ordinaires.
Instructions relatives aux ingrédients (REACH)
Les informations actuelles relatives aux ingrédients se
trouvent sous :
www.kaercher.com/REACH
Garantie
Dans chaque pays, les conditions de garantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Nous éliminons gratuitement d’éventuelles pannes sur l’appareil au cours de la durée de la
garantie, dans la mesure où une erreur de matériau ou
de fabrication en sont la cause. En cas de recours en
garantie, il faut s'adresser avec le bon d’achat au revendeur respectif ou au prochain service après-vente.
Service après-vente
Notre succursale Kärcher
position pour d'éventuelles questions ou problèmes.
Commande de pièces détachées et
d'accessoires spécifiques
Une sélection des pièces de rechange utilisées le plus
se trouve à la fin du mode d'emploi.
Vous obtiendrez des pièces détachées et des accessoires chez votre revendeur ou auprès d'une filiale
®
.
Kärcher
®
se tient à votre entière dis-
Consignes de sécurité
DANGER
– L'appareil doit être raccordé
uniquement au courant alternatif. La tension doit être
identique avec celle indiquée
sur la plaque signalétique de
l’appareil.
– Ne jamais saisir la fiche sec-
teur ni la prise de courant
avec des mains humides.
– Ne pas debrancher la fiche
secteur en tirant le câble d'alimentation.
– Vérifier avant chaque utilisa-
tion que le câble et la fiche
secteur ne sont pas endommagés. Un câble d’alimentation endommagé doit immédiatement être remplacé par
le service après-vente ou un
électricien agréé.
– Pour éviter des accidents
électriques nous recommandons d’utiliser des prises de
courant avec un interrupteur
de protection contre les cou-
– 5
15FR
rants de fuite placé en amont
(courant de déclenchement
nominal maximal de 30 mA).
– Avant tout travail d'entretien
et de maintenance, mettre
l'appareil hors tension et dé-
brancher la fiche secteur.
– Seul le service après-vente
agréé est autorisé à effectuer
des travaux de réparation ou
des travaux concernant les
pièces électriques de l'appa-
reil.
AVERTISSEMENT
– Cet appareil n'est pas destiné
à être utilisé par des per-
sonnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou man-
quant d'expérience et/ou de
connaissances, sauf si ces
mêmes personnes sont sous
la supervision d'une per-
sonne responsable de leur
sécurité ou ont été formées à
l'utilisation de l'appareil.
– Des enfants ne peuvent utili-
ser l'appareil que s'ils ont plus
de 8 ans et s'ils sont sous la
surveillance d'une personne
compétence ou s'ils ont reçu
de sa part des instructions
d'utilisation de l'appareil et
s'ils ont compris les dangers
qui peuvent en résulter.
– Les enfants ne doivent pas
jouer avec l'appareil.
– Surveiller les enfants pour
s'assurer qu'ils ne jouent pas
avec l'appareil.
– Le nettoyage et la mainte-
nance par l'utilisateur ne
doivent pas être effectués par
des enfants sans surveillance.
– Tenir les films plastiques
d'emballages hors de portée
des enfants, risque d'étouffement !
– Mettre l'appareil hors service
après chaque utilisation et
avant chaque nettoyage/entretien.
– Risque d'incendie. N’aspirer
aucun objet enflammé ou incandescent.
– Il est interdit d’utiliser l’appa-
reil dans des zones présentant des risques d’explosion.
– En cas de formation de
mousse ou de fuite, éteindre
immédiatement l'appareil ou
bien débrancher la prise secteur!
– N'utiliser aucun produit mous-
sant, pour vitres ou multiusage ! Ne jamais plonger
l'appareil dans l'eau.
Des substances déterminées
peuvent provoquer la formation
de vapeurs ou de mélanges explosifs par tourbillonnement
avec l’air aspiré.
Ne jamais aspirer les substances suivantes:
– Des gazes, liquides et pous-
sières (poussières réactives)
explosifs ou inflammables
– Poussières réactives de mé-
tal (p.ex. aluminium, magné-
sium, zinc) en rapport avec
16FR
– 6
des détergents alcalins et
acides
– Acides forts et lessives non
diluées
– Solvants organiques (p.ex.
essence, dilutif de couleur,
acétone, fuel).
Par ailleurs, elles peuvent s’avérer agressives pour les matériaux utilisés sur l’appareil.
Niveaux de danger
DANGER
Signale la présence d'un danger
imminent entraînant de graves
blessures corporelles et pouvant avoir une issue mortelle.
몇 AVERTISSEMENT
Signale la présence d'une situation éventuellement dangereuse
pouvant entraîner de graves
blessures corporelles et même
avoir une issue mortelle.
몇 PRÉCAUTION
Remarque relative à une situation potentiellement dangereuse
pouvant entraîner des blessures
légères.
ATTENTION
Remarque relative à une situation éventuellement dangereuse
pouvant entraîner des dommages matériels.
Description de l’appareil
Illustrations, cf. côté escamotable !
Ce manuel d'utilisation décrit l'aspirateur
multi-usage décrit sur la page de titre.
Contrôler le matériel lors du déballage pour constater
des accessoires manquants ou des dommages. Si des
dégâts dus au transport sont constatés, il faut en informer le revendeur.
Raccord du tuyau d'aspiration
Illustration
Pour le raccord du tuyau d'aspiration lors de l'aspi-
ration.
Interrupteur MARCHE/ARRET
Illustration
Position I : aspirer ou souffler.
Position 0: appareil hors circuit.
Poignée de transport
Pour porter l'appareil ou pour retirer la tête de l'ap-
pareil après le déverrouillage.
Crochet de câble
Illustration
Pour ranger le câble de raccordement.
Raccord de soufflerie
Illustration
Insérer le flexible d'aspiration dans le raccord de
soufflage pour activer la fonction de soufflage.
Dispositif de verrouillage de la cuve
Illustration
Le tirer vers l'extérieur pour l'ouvrir et le presser
vers l'intérieur pour le verrouiller.
Position de stationnement
Illustration
Pour déposer la buse de sol pendant les interrup-
tions de travail.
Range-accessoires
Illustration
Le logement des accessoires permet le rangement
de tuyaux d'aspiration et de buses d'aspiration sur
l'appareil.
Roues directionnelles
Illustration
À la livraison, les roulettes sont logées dans le ré-
servoir et doivent être montées avant la mise en
service.
– 7
17FR
Sac filtrant
Remarque : pour l'aspiration humide, le sac filtrant ne
doit pas être mise en place !
Illustration
Recommandation : Mettre le sac filtrant en place
pour aspirer les poussières fines.
Filtre-cartouche
Illustration
La cartouche filtrante doit toujours être mise en
place, aussi bien pour l'aspiration humide que pour
l'aspiration à sec.
Remarque : avant de les utiliser pour l'aspiration à sec,
laisser sécher les cartouches filtrantes mouillées.
tuyau d'aspiration avec raccord
Illustration
Enfoncer le flexible d'aspiration dans le raccord sur
l'appareil, jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Pour le retirer, presser le cran d'arrêt du pouce et
retirer le flexible d'aspiration.
Remarque : Les accessoires, comme par ex. les
brosses d'aspiration peuvent être branchées sur le raccord et être ainsi raccordées au tuyau d'aspiration.
Pour un confort de travail dans des espaces réduits.
Voir position 13.
En cas de besoin, la poignée amovible peut être posée
entre l'accessoire et le tuyau d'aspiration.
Recommandation: Pour une aspiration au sol, enficher
la poignée sur le tuyau d'aspiration.
Poignée amovible
Illustration
Raccorder la poignée au tuyau d'aspiration jusqu'à
ce qu'il s'enclenche.
Illustration
Pour retirer la poignée du tuyau d'aspiration, ap-
puyer sur le cran avec les pousses et retirer la poi-
gnée.
Remarque : Grâce au retrait de la poignée, des accessoires peuvent également être enfichés directement sur
le tuyau d'aspiration.
Recommandation: Pour une aspiration au sol, enficher
la poignée sur le tuyau d'aspiration.
Voir position 12.
Tubes d'aspiration 2 x 0,5 m
Illustration
Assembler les deux tubes d'aspiration et les relier
à la poignée.
Suceur fente, 350 mm
Pour le nettoyage de zones difficiles d'accès,
comme par ex. entre les sièges de véhicule.
Buse de sol
(avec inserts)
18FR
Illustration
Remarque : Pour l'aspiration au sol de salissures
sèches ou d'eau - toujours travailler avec un insert
(bande de brosse et lèvre en caoutchouc) dans la
buse pour sol.
Rallonge de flexible
Brosse d'aspiration avec poils doux, noire
Pour le nettoyage respectueux des surfaces sen-
sibles dans le véhicule comme par ex. le tableau de
bord ou la console centrale.
Utilisation
ATTENTION
Toujours travailler avec la cartouche filtrante mise en
place, aussi bien pendant l'aspiration humide que pendant l'aspiration à sec !
Avant la mise en service
Illustration
Monter les pièces jointes en vrac à l'appareil avant
la mise en service.
Mise en service
Illustration
Raccorder les accessoires.
Illustration
Brancher la fiche secteur.
Illustration
Allumer l’appareil.
Aspiration de poussières
ATTENTION
Avant l'utilisation, vérifier l'état du filtre et le remplacer
en cas de besoin.
Travailler uniquement avec un filtre cartouche sec!
Illustration
Recommandation : mettre le sac filtrant en place
pour aspirer les poussières fines.
Remarques relatives au sac filtrant
–Le niveau de remplissage du sac à poussière dé-
pend de la saleté aspirée.
–En cas de poussière fine, sable etc... le sac à pous-
Aspiration de cendres froides uniquement avec préséparateur.
référence du modèle de base : 2.863-139.0-0, modèle
premium : 2.863-161.0.
Aspiration humide
ATTENTION
Ne pas utiliser de papier filtre!
Pour l'aspiration d'humidité ou de particules hu-
mides, veiller à la position de la buse pour sol et
raccorder un accessoire correspondant.
Remarque : Dès que la cuve est pleine, un flotteur obture l'ouverture d'aspiration et la vitesse de rotation augmente. Arrêter immédiatement l’appareil et vider la
cuve.
– 8
Soufflage
Nettoyage d'endroits difficilement accessibles ou là ou
l'aspiration s'avère impossible, par exemple feuilles sur
lit de cailloux.
Illustration
Insérer le flexible d'aspiration dans le raccord de
soufflage pour activer la fonction de soufflage.
Interrompre le fonctionnement
Mettre l’appareil hors tension.
Illustration
Accrocher la buse de sol en position de repos.
Fin de l'utilisation
Eteindre l'appareil et retirer la fiche du secteur.
Vider le réservoir
Illustration
Enlever la tête de l'appareil et vider le réservoir.
Ranger l’appareil
Illustration
Ranger le câble de raccordement et les acces-
soires sur l'appareil. Stocker l’appareil dans des locaux secs.
Entretien et maintenance
Entretenir l'appareil et les accessoires plastique au
moyen d'un nettoyant plastique disponible dans le
commerce.
Rincer cuve et accessoires à l'eau si nécessaire et
les sécher avant toute réutilisation.
Illustration
Si nécessaire, ne nettoyer la cartouche filtrante
qu'à l'eau claire, sans la frotter, ni la brosser. La
faire complètement sécher avant le montage.
Assistance en cas de panne
Faible puissance d'aspiration
Si la puissance d'aspiration baisse, veuillez vérifier les
points suivants.
Accessoires, tuyau d'aspiration ou tubes d'aspira-
tion colmatés, éliminer le colmatage avec un bâton.
Illustration
Le sac filtrant est plein ; mettre un nouveau sac fil-
trant en place.
Illustration
La cartouche filtrante est encrassée ; la tapper et la
nettoyer à l'eau claire si nécessaire.
Remplacer la cartouche filtrante endommagée.
Caractéristiques techniques
Tension du secteur220 - 240V
Fréquence1~50-60Hz
Puissance P
Protection du réseau (à action
retardée)
Volume de la cuve17l
Arrivée d'eau avec poignée10l
Arrivée d'eau avec buse de sol 8l
Câble d’alimentationH 05VV-F2x0,75
Poids (sans accessoire)5,5kg
Niveau de pression acoustique
Antes del primer uso de su aparato, lea
este manual original, actúe de acuerdo a
sus indicaciones y guárdelo para un uso
posterior o para otro propietario posterior.
Indicaciones generales
Uso previsto
El aparato está previsto para el uso como aspirador en
seco conforme a las descripciones e instrucciones de
seguridad de este manual de instrucciones.
Este aparato ha sido diseñado para el uso particular y
no para los esfuerzos del uso industrial.
–Proteger el aparato de la lluvia. No depositarlo a la
intemperie.
–No se deben aspirar cenizas ni hollín con este apa-
rato.
Utilizar el aspirador de usos múltiples solo con:
–bolsas filtrantes originales.
–Accesorios y piezas de repuesto o accesorios op-
cionales originales.
El fabricante no asume responsabilidad alguna por los
daños que pudieran derivarse de un uso inadecuado o
incorrecto.
Protección del medio ambiente
Los materiales de embalaje son reciclables. Por
favor, no tire el embalaje a la basura doméstica;
en vez de ello, entréguelo en los puntos oficiales
de recogida para su reciclaje o recuperación.
Los aparatos viejos contienen materiales valiosos reciclables que deberían ser entregados
para su aprovechamiento posterior. Por este
motivo, entregue los aparatos usados en los
puntos de recogida previstos para su reciclaje.
Eliminación de filtro y bolsa filtrante
El filtro y la bolsa filtrante están fabricados con materiales biodegradables.
Si no aspira sustancias que no estén permitidas en la
basura convencional, los puede eliminar con ella.
Indicaciones sobre ingredientes (REACH)
Encontrará información actual sobre los ingredientes
en:
www.kaercher.com/REACH
Garantía
En todos los países rigen las condiciones de garantía
establecidas por nuestra sociedad distribuidora. Las
averías del aparato serán subsanadas gratuitamente
dentro del período de garantía, siempre que las causas
de las mismas se deban a defectos de material o de fabricación. En un caso de garantía, le rogamos que se
dirija con el comprobante de compra al distribuidor donde adquirió el aparato o al Servicio al cliente autorizado
más próximo a su domicilio.
20ES
Servicio de atención al cliente
En caso de dudas o alteraciones, la sucursal de KÄRCHER estará encantada de ayudarle.
Pedido de piezas de repuesto y accesorios
especiales
Podrá encontrar una selección de las piezas de repuesto usadas con más frecuencia al final de las instrucciones de uso.
En su distribuidor o en la sucursal de KÄRCHER podrá
adquirir piezas de repuesto y accesorios.
Indicaciones de
seguridad
PELIGRO
– Conecte el aparato única-
mente a corriente alterna. La
tensión tiene que corresponder a la indicada en la placa
de características del aparato.
– No toque nunca el enchufe de
red o la toma de corriente con
las manos mojadas.
– No saque el enchufe de la
toma de corriente tirando del
cable.
– Antes de cada puesta en ser-
vicio, compruebe si el cable
de conexión y el enchufe de
red presentan daños. Si el cable de conexión estuviera deteriorado, debe solicitar sin
demora a un electricista especializado del servicio de
atención al cliente autorizado
que lo sustituya.
– Para evitar accidentes de ori-
gen eléctrico, recomendamos
utilizar tomas de corriente
con un interruptor protector
de corriente de defecto preconectado (intensidad de corriente de liberación nominal:
máx. 30 mA).
– 5
– Apague el aparato y desen-
chufe la clavija de red antes
de efectuar los trabajos de
cuidado y mantenimiento.
– Los trabajos de reparación y
trabajos en componentes
eléctricos sólo los puede rea-
lizar el Servicio técnico auto-
rizado.
ADVERTENCIA
– Este aparato no es apto para
ser manejado por personas
con incapacidades físicas,
sensoriales o intelectuales o
falta de experiencia y/o cono-
cimientos, a no ser que sean
supervisados por una perso-
na encargada o hayan recibi-
do instrucciones de esta so-
bre como usar el aparato y
qué peligros conlleva.
– Los niños solo podrán utilizar
el aparato si tienen más de 8
años y siempre que haya una
persona supervisando su se-
guridad o les hayan instruido
sobre como manejar el apa-
rato y los peligros que conlle-
va.
– Los niños no pueden jugar
con el aparato.
– Supervisar a los niños para
asegurarse de que no jue-
guen con el aparato.
– Los niños no pueden realizar
la limpieza ni el mantenimien-
to sin supervisión.
– Mantener alejado el plástico
del embalaje de los niños, se
pueden ahogar.
– Apagar el aparato después
de cada uso y antes de cada
limpieza/mantenimiento.
– Peligro de incendio. No aspi-
re objetos incandescentes,
con o sin llama.
– Está prohibido usar el apara-
to en zonas en las que exista
riesgo de explosiones.
– ¡En caso de que se forme es-
puma o salga líquido, desconecte el aparato inmediatamente o desenchufar!
– No utilice detergentes abrasi-
vos, ni detergentes para cristales o multiuso. No sumerja
jamás el aparato en agua.
Determinadas sustancias pueden mezclarse con el aire aspirado debido a las turbulencias
dando lugar a mezclas o vapores explosivos.
No aspirar nunca las siguientes
sustancias:
– Gases, líquidos y polvos ex-
plosivos o inflamables, (pol-
vos reactivos)
– Polvos de metal reactivos (p.
ej. aluminio, magnesio, zinc)
en combinación con deter-
gentes muy alcalinos y áci-
dos
– Ácidos y lejías fuertes sin di-
luir
– Disolventes orgánicos (p.ej.
gasolina, diluyentes cromáti-
cos, acetona, fuel).
Además, esas sustancias pueden afectar negativamente a los
materiales empleados en el
aparato.
– 6
21ES
Niveles de peligro
PELIGRO
Aviso sobre un riesgo de peligro
inmediato que puede provocar
lesiones corporales graves o la
muerte.
몇 ADVERTENCIA
Aviso sobre una situación propablemente peligrosa que puede provocar lesiones corporales
graves o la muerte.
몇 PRECAUCIÓN
Indicación sobre una situación
que puede ser peligrosa, que
puede acarrear lesiones leves.
CUIDADO
Aviso sobre una situación probablemente peligrosa que puede provocar daños materiales.
Conexión para soplado
Imagen
Insertar la manguera de aspiración en la toma de
aire para que se active la función de soplado.
Cierre del recipiente
Imagen
Tirar hacia fuera para afrir, presionar hacia dentro
para bloquear.
Posición de estacionamiento
Imagen
Para colocar la boquilla de suelos cuando se inte-
rrumpa el trabajo.
Alojamiento del accesorio
Imagen
El alojamiento para accesorios permite guardar tu-
berías y boquillas de aspiración en el aparato.
Rodillo de dirección
Imagen
Las ruedas de dirección se suministran dentro del
recipiente, montar antes de la puesta en marcha.
Bolsa del filtro
Descripción del aparato
Ilustraciones, véase la contraportada.
Este manual de instrucciones describe la
aspiradora de usos múltiples indicada en
la portada.
Cuando desempaque el contenido del paquete, compruebe si faltan accesorios o si el aparato presenta daños. Informe a su distribuidor en caso de detectar daños
ocasionados durante el transporte.
Racor de empalme de la manguera de aspiración
Imagen
Para conectar la manguera de absorción al aspirar.
Interruptor del aparato (ON / OFF)
Imagen
Posición I: Aspirar o soplar.
Posición 0: El aparato está apagado.
Asa de transporte
Para transportar el aparato o para extraer el cabe-
zal de aparato tras el desbloqueo.
Gancho porta cables
Imagen
Para almacenar el cable de alimentación.
22ES
Indicación: Para aspirar líquidos no se debe colocar
una bolsa filtrante.
Imagen
Recomendación: Colocar la bolsa filtrante para
aspirar polvo fino.
Filtro de cartuchos
Imagen
El filtro del cartucho se colocar tanto para aspirar lí-
quidos como sólidos.
Indicación: Dejar secar el filtro del cartucho húmedo
antes de utilizarlo para aspirar sólidos.
Manguera de aspiración con pieza de conexión
Imagen
Presionar la manguera de aspiración en la toma
del aparato, se encaja.
Para extraer, presionar la lengüeta con el pulgar y
extraer la manguera de aspiración.
Indicación: Los accesorios, como los cepillos aspiradores, se pueden insertar directamente a la pieza de
conexión para unir con la manguera de aspiración.
Para trabajar cómodamente también en espacios estrechos.
Véase la posición 13.
El mango extraíble se puede colocar entre los accesorios y la manguera de aspiración si es necesario.
Recomendación: Insertar la empuñadura de aspiración de suelos en la manguera de aspiración.
– 7
Empuñadura extraíble
Imagen
Conectar la empuñadura con la manguera de aspi-
ración hasta que encaje.
Imagen
Para extraer la empuñadura de la manguera de as-
piración, presionar las legüetas con el pulgar y extraer la empuñadura.
Indicación: Si se extrae la empuñadura se pueden insertar directamente los accesorios en la manguera de
aspiración.
Recomendación: Insertar la empuñadura de aspiración de suelos en la manguera de aspiración.
Véase la posición 12.
Tubos de aspiración 2 x 0,5 m
Imagen
Insertar ambos tubos de aspiración y conectar con
la empuñadura.
Boquilla para juntas, 350 mm
Para la limpieza de zonas de difícil acceso, como
p.ej. entre los asientos del coche.
Boquilla barredora de suelos
(con insertos)
Imagen
Indicación: Para aspirar suelos con suciedad
seca o agua - trabajar siempre con elemento (tiras
de cepillo y racor de goma) en la boquilla para suelos.
Extensión de la manguera
Cepillo de aspiración con cerdas blandas, negro
Para la limpieza cuidadosa de superficies delica-
das en el vehículo como la zona del tablero de instrumentos o la consola central.
Manejo
CUIDADO
¡Trabajar siempre con cartucho filtrante, tanto para la
aspiración en húmedo como en seco!
Antes de la puesta en marcha
Imagen
Antes de la puesta en marcha montar las piezas
sueltas suministradas con el aparato.
Puesta en marcha
Imagen
Conecte el accesorio.
Imagen
Enchufe la clavija de red.
Imagen
Conectar el aparato.
Aspiración en seco
CUIDADO
Antes de usar el filtro, comprobar si está dañado y cambiar si es necesario.
¡Trabajar solo con cartucho filtrante seco!
Imagen
Recomendación: Colocar la bolsa filtrante para
aspirar polvo fino.
Indicaciones sobre la bolsa filtrante
–Cuanto más suciedad de aspira más se llena la
bolsa filtrante.
–En caso de aspirar polvo fino, arena etc... se debe
cambiar la bolsa filtrante con más frecuencia.
–Las bolsas filtrantes pueden explotar, por eso es
necesario cambiarla a tiempo.
CUIDADO
Aspirar cenizas frías solo con el separador previo.
Nº referencia modelo Basic: 2.863-139.0, modelo Premium: 2.863-161.0.
Aspiración de líquidos
CUIDADO
¡No utilizar una bolsa filtrante!
Para aspirar suciedad húmeda o líquida, es impor-
tante respetar la configuración de la boquilla de
suelos correcta y conectar el accesorio correspon-
diente.
Nota: Si el recipiente está lleno, un flotador cierra el orificio de aspiración y el aparato gira a un mayor número
de revoluciones. Desconecte el aparato de inmediato y
vacíe el recipiente.
Función de soplado
Limpieza de zonas de difícil acceso o donde la aspiración no sea posible, p.ej. hojas del lecho de gravilla.
Imagen
Insertar la manguera de aspiración en la toma de
aire para que se active la función de soplado.
– 8
23ES
Interrupción del funcionamiento
Desconexión del aparato
Imagen
Colgar la boquilla para suelos en la posición de
aparcamiento.
Finalización del funcionamiento
Apague el aparato y desenchufe la clavija de red.
Vacíe el depósito
Imagen
Quite el cabezal de aparato y vacíe el depósito.
Almacenamiento del aparato
Imagen
Guardar la conexión a la red y los accesorios en el
aparato. Guarde el aparato en un lugar seco.
Cuidados y mantenimiento
Limpie el aparato y los accesorios de plástico con
un limpiador de materiales sintéticos de los habituales en el mercado.
En caso necesario, aclarar el depósito y los acce-
sorios con agua y secar antes de volverlos a utilizar.
Imagen
Si es necesario, limpiar el filtro de cartucho bajo
agua corriente, no frotar ni cepillar. Antes del montaje dejar secar totalmente.
Ayuda en caso de avería
Potencia de aspiración reducida
Si la potencia de absorción del aparato disminuye, comprobar los siguientes puntos.
Los accesorios, la manguera de aspiración o los tu-
bos de aspiración están obstruidos; elimine la obstrucción con ayuda de una vara.
Imagen
La bolsa filtrante está llena, sustituirla por otra.
Imagen
El filtro del cartucho está sucio, golpearlo para que
caiga la suciedad y limpiarlo con agua corriente si
es necesario.
Cambiar el filtro de cartucho dañado.
Datos técnicos
Tensión de red220 - 240V
Frecuencia1~50-60Hz
Potencia P
Fusible de red (inerte)13A
Capacidad del depósito17l
Absorción de agua con el asa 10l
Absorción de agua con boquilla
para suelos
Cable de conexión a la redH 05VV-F2x0,75
Peso sin accesorios5,5kg
Nivel de presión acústica (EN
60704-2-1)
Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas.