Karcher WD 3 Instruction manual

WD 3
Operating Instructions
Before first use of the unit read these operating instructions and act in accordance with them.
59668280 (08/15)
ΒήόϠ
29
English 5
Deutsch 10
Français 15
Español 20
10
11
6x
12
13
14
15 16
234
17
18

Contents

General notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 5
Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 5
Description of the Appliance . . . . . . . . . . . . . EN 7
Operation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 8
Care and maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 9
Troubleshooting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 9
Technical specifications. . . . . . . . . . . . . . . . . EN 9
Dear Customer,
Please read and comply with these origi­nal instructions prior to the initial opera­tion of your appliance and store them for
later use or subsequent owners.

General notes

Proper use

In accordance with the descriptions and the safety infor­mation in these operating instructions the appliance is intended for use as a multi-purpose vacuum cleaner. This appliance has been designed for use in private households and is not intended for commercial use. – Protect the unit from rain. Do not store outside. – This device may not be used to suck in ash and
soot. Use the multi-purpose vacuum cleaner only with: – Original filter bag. – Original spare parts, accessories and special ac-
cessories. The manufacturer is not responsible for any damages that may occur on account of improper use or wrong op­erations.

Environmental protection

The packaging material can be recycled. Please do not place the packaging into the ordinary re­fuse for disposal, but arrange for the proper re-
cycling.
Old appliances contain valuable materials that can be recycled. Please arrange for the proper recycling of old appliances. Please dispose your old appliances using appropriate collection sys-
tems.
Disposing the filters and filter bags
Filters and filter bags are made from environment­friendly materials. They can therefore be disposed off through the normal household garbage provided you have not sucked in substances that are not permitted to be thrown into household garbage.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the ingredients at:
www.kaercher.com/REACH

Warranty

The terms of the guarantee applicable in each country have been published by our respective national distrib­utors. We will repair possible faults on your unit free of charge within the warranty period, insofar as the faults are caused by material defects or defective workman­ship. Guarantee claims should be addressed to your dealer or the nearest authorized customer service cen­tre, and supported by documentary evidence of pur­chase.

Customer Service

Our KÄRCHER branch will be pleased to help you fur­ther in the case of questions or faults.
Ordering spare parts and special
attachments
At the end of the operating instructions you will find a se­lected list of spare parts that are often required. You can procure the spare parts and the attachments from your dealer or your KÄRCHER branch office.

Safety instructions

DANGER
– The appliance may only be
connected to alternating cur­rent. The voltage must corre­spond with the type plate on the appliance.
– Never touch the mains plug
and the socket with wet hands.
– Do not pull the plug from the
socket by pulling on the con­necting cable.
– Check the power cord with
mains plug for damage be­fore every use. To avoid risks, arrange immediately the ex­change by an authorized cus­tomer service or a skilled electrician, if the power cord is damaged.
– To avoid accidents due to
electrical faults we recom­mend the use of sockets with a line-side current-limiting cir­cuit breaker (max. 30 mA nominal tripping current).
– 5
5EN
– Turn off the appliance and re-
move the mains plug prior to
any care and maintenance
work. – Repair works may only be
performed by the authorised
customer service.
WARNING
– This appliance is not intended
for use by persons with limit-
ed physical, sensory or men-
tal capacities or lacking expe-
rience and/or skills, unless
such persons are accompa-
nied and supervised by a per-
son in charge of their safety
or they have received precise
instructions on the use of this
appliance and have under-
stood the resulting risks. – Children may only use this
appliance if they are over the
age of 8 and supervised by a
person in charge of their safe-
ty, or if they have received in-
structions on the use of this
appliance and have under-
stood the resulting risks. – Children must not play with
this appliance. – Supervise children to prevent
them from playing with the
appliance. – Cleaning and user mainte-
nance must not be performed
by children without supervi-
sion. – Keep packaging film away
from children - risk of suffoca-
tion!
– Switch the appliance off after
every use and prior to every cleaning/maintenance proce­dure.
– Risk of fire. Do not vacuum up
any burning or glowing ob­jects.
– The appliance may not be
used in areas where a risk of explosion is present.
– Immediately switch the appli-
ance off or pull the power plug if foam forms or liquids es­cape!
– Do not use abrasives, glass
or universal cleaners! Never immerse the appliance in wa-
ter. Certain materials may produce explosive vapours or mixtures when agitated by the suction air! Never vacuum up the following materials: – Explosive or combustible
gases, liquids and dust parti-
cles (reactive dust particles) – Reactive metal dust particles
(such as aluminium, magne-
sium, zinc) in combination
with highly alkaline or acidic
detergents – Undiluted, strong acids and
alkalies – Organic solvents (such as
petrol, paint thinners, ace-
tone, heating oil). In addition, these substances may cause the appliance materi­als to corrode.
6 EN
– 6

Hazard levels

DANGER
Pointer to immediate danger, which leads to severe injuries or death.
WARNING
Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to se­vere injuries or death.
CAUTION
Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to mi­nor injuries.
ATTENTION
Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to property damage.

Description of the Appliance

Illustrations on fold-out page!
These operating instructions describe the multi-purpose vacuum cleaner shown on the cover page. When unpacking the product, make sure that no acces­sories are missing and that none of the package con­tents have been damaged. If you detect any transport damages please contact your dealer.
Suction hose connection
Illustration To connect the suction hose during vacuuming.
ON/OFF switch for appliance
Illustration
Position I: Suction or blowing
Position 0: Appliance is switched off
Carrying handle
To carry the appliance or to remove the appliance
head after unlocking.
Cable hook
Container closure
Illustration Pull out to open, push in to lock.
Parking position
Illustration To rest the floor nozzle during work interruptions.
Accessory mount
Illustration The accessories compartment allows the storage
of suction pipes and suction nozzles on the appli-
ance.
Steering roller
Illustration The steering rollers are located in the compartment
when the appliance is delivered. These must be at-
tached prior to starting up the appliance.
Filter bag
Note: Do not use a filter bag for wet vacuuming!
Illustration Recommendation: To vacuum fine dust, use the
filter bag.
Cartridge filter
Illustration The cartridge filter must always be installed - with
wet and dry vacuuming. Note: Let the wet cartridge filter dry prior to using it for dry vacuuming.
Suction hose with connecting piece
Illustration Push the suction hose into the connection on the
appliance, it snaps in place. In order to disconnect it, push down with your
thumb and pull the suction hose out. Note: Accessories, such as suction brushes, can be di­rectly attached to the connecting piece and thus con­nected to the suction hose. For convenient working even in tight spaces. See position 13. The removable handle can be attached between the ac­cessories and the suction hose if necessary. Recommendation: In order to vacuum the floor, attach the handle to the suction hose.
Illustration To store the mains cable.
Blowing connection
Illustration Connect the suction hose to the blower connection,
this will activate the blower function.
– 7
7EN
Removable handle
Illustration Connect the handle with the suction hose until it
snaps in place.
Illustration To remove the handle from the suction hose, press
the notch using your thumb and pull off the handle. Note: Due to removing the handle, accessories can be directly attached to the suction hose. Recommendation: In order to vacuum the floor, attach the handle to the suction hose. See position 12.
Suction tubes 2 x 0.5 m
Illustration Put both suction tubes together and connect them
with the handle.
Crevice nozzle, 350 mm
For cleaning areas that are difficult to access, e.g.
between car seats.
Floor nozzle
(with inserts)
Illustration Note: For vacuuming dry dirt or water off the floor -
always work with the insert (brush strip and rubber
lip) in the floor nozzle.
Suction hose extension
Suction brush with soft bristles, black
For gentle cleaning of sensitive surfaces such as
car dashboard or center console.

Operation

ATTENTION
Always work with an inserted cartridge filter during wet as well as dry vacuum cleaning!

Before Startup

Illustration Mount loose parts delivered with appliance prior to
start-up.

Start up

Illustration Connect accessories.
Illustration Plug in the mains plug.
Illustration Turn on the machine.

Dry vacuum cleaning

ATTENTION
Check the filter for damage prior to installation and re­place as necessary. Work with a dry cartridge filter only!
Illustration Recommendation: To vacuum fine dust, use the
filter bag.

Information filter bag

The filling level of the filter bag depends on the dirt
that is sucked in.
The filter bag needs to be replaced more frequently
while sucking in fine dust, sand, etc.
Clogged filter bags can burst - therefore make sure
to replace the filter bag in a timely manner!
ATTENTION
Vacuum cold ashes only when using a pre-filter.
Order no. basic design: 2.863-139.0, premium design:
2.863-161.0.

Wet vacuum cleaning

ATTENTION
Do not use a filter bag!
For vacuuming up moisture or wetness pay atten-
tion to the correct floor nozzle setting and connect
the corresponding accessories. Note: If the container is full, a float closes the suction opening, and the appliance works at a higher speed. Switch off the appliance immediately, and empty the container.

Blowing function

Cleaning hard to reach locations or, where vacuuming is not possible, like leaves from a gravel bed.
Illustration Connect the suction hose to the blower connection,
this will activate the blower function.
8 EN
– 8

Interrupting operation

Turn off the appliance.
Illustration Hook the floor nozzle into the parking position.

Finish operation

Turn off the appliance and disconnect the mains
plug.
Empty the container
Illustration Remove the appliance head and empty the reser-
voir.
Storing the appliance

Technical specifications

Mains voltage 220 - 240 V Frequency 1~50-60 Hz Output P
nom
Mains fuse (slow-blow) 13 A Container capacity 17 l Water intake with handle 10 l Water intake with floor nozzle 8 l Power cord H 05VV-F2x0,75
Weight (without accessories) 5,5 kg Sound pressure level (EN
60704-2-1)
1000 W
75 dB(A)
Illustration Stow away the mains cable and accessory at the
machine. Store the appliance in a dry room.

Care and maintenance

Clean the appliance and accessory parts made of
plastic with a commercial plastic cleaner.
If required, rinse the container and accessories
with water properly and dry them before reuse.
Illustration Only clean the cartridge filter under running water;
do not wipe or brush. Let it dry completely prior to installation.

Troubleshooting

Decreasing cleaning power

If the cleaning power of the appliance deteriorates please check the following: Accessories, suction hose or suction pipes are
clogged, please remove the obstruction using a stick.
Illustration Filter bag is full, install new filter bag.
Illustration Cartridge filter is dirty, knock off dirt from cartridge
filter and clean under running water if necessary.
Replace damaged cartridge filter.
Subject to technical modifications!
– 9
9EN

Inhaltsverzeichnis

Allgemeine Hinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 5
Sicherheitshinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 5
Gerätebeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 7
Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 8
Pflege und Wartung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 9
Hilfe bei Störungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 9
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 9
Sehr geehrter Kunde,
diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes diese Originalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie

Allgemeine Hinweise

Bestimmungsgemäße Verwendung

Das Gerät ist gemäß der in dieser Betriebsanleitung aufgeführten Beschreibungen und Sicherheitshinweise zur Verwendung als Mehrzwecksauger bestimmt. Dieses Gerät wurde für den privaten Gebrauch entwi­ckelt und ist nicht für die Beanspruchungen des ge­werblichen Einsatzes vorgesehen. – Das Gerät vor Regen schützen. Nicht im Aussen-
bereich lagern.
Asche und Ruß dürfen mit diesem Gerät nicht ge-
saugt werden. Den Mehrzwecksauger nur benutzen mit: – Original-Filterbeutel. – Original-Ersatzteilen, -Zubehör oder -Sonderzube-
hör. Der Hersteller haftet nicht für eventuelle Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder fal­sche Bedienung verursacht werden.

Umweltschutz

Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte werfen Sie die Verpackungen nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie diese einer Wie-
derverwertung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien, die einer Verwertung zugeführt wer­den sollten. Bitte entsorgen Sie Altgeräte des­halb über geeignete Sammelsysteme.
Entsorgung von Filter und Filterbeutel
Filter und Filterbeutel sind aus umweltverträglichen Ma­terialien hergestellt. Sofern sie keine eingesaugten Substanzen enthalten, die für den Hausmüll verboten sind, können sie über den normalen Hausmüll entsorgt werden.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie un­ter:
www.kaercher.de/REACH

Garantie

In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Ver­triebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedin­gungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Ma­terial- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kunden­dienststelle.

Kundendienst

Bei Fragen oder Störungen hilft Ihnen unsere KÄR­CHER-Niederlassung gerne weiter.
Bestellung von Ersatzteilen und
Sonderzubehör
Eine Auswahl der am häufigsten benötigten Ersatzteile finden Sie am Ende der Betriebsanleitung. Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie bei ihrem Händler oder bei ihrer KÄRCHER-Niederlassung.

Sicherheitshinweise

GEFAHR
– Das Gerät nur an Wechsel-
strom anschließen. Die Span­nung muss mit dem Typen­schild des Gerätes überein­stimmen.
– Netzstecker und Steckdose
niemals mit feuchten Händen anfassen.
– Netzstecker nicht durch Zie-
hen an der Anschlussleitung aus der Steckdose ziehen.
– Anschlussleitung mit Netzste-
cker vor jedem Betrieb auf Schäden prüfen. Beschädigte Anschlussleitung unverzüg­lich durch autorisierten Kun­dendienst/Elektro-Fachkraft austauschen lassen, um Ge­fährdungen zu vermeiden.
– Zur Vermeidung von Elekt-
rounfällen empfehlen wir, Steckdosen mit vorgeschalte­tem Fehlerstrom-Schutz­schalter (max. 30 mA Nenn-
10 DE
– 5
auslöse-Stromstärke) zu be-
nutzen. – Vor allen Pflege– und War-
tungsarbeiten das Gerät aus-
schalten und den Netzstecker
ziehen. – Reparaturarbeiten und Arbei-
ten an elektrischen Bauteilen
dürfen nur vom autorisierten
Kundendienst durchgeführt
werden.
WARNUNG
– Dieses Gerät ist nicht dafür
bestimmt, durch Personen
mit eingeschränkten physi-
schen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder
mangels Erfahrungen und/
oder mangels Wissen benutzt
zu werden, es sei denn, sie
werden durch eine für ihre Si-
cherheit zuständige Person
beaufsichtigt oder erhielten
von ihr Anweisungen, wie das
Gerät zu benutzen ist und ha-
ben die daraus resultieren-
den Gefahren verstanden. – Kinder dürfen das Gerät nur
dann verwenden, wenn sie
über 8 Jahre alt sind und
wenn sie durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person
beaufsichtigt werden oder
von ihr Anweisungen erhiel-
ten, wie das Gerät zu benut-
zen ist und die daraus resul-
tierenden Gefahren verstan-
den haben. – Kinder dürfen mit dem Gerät
nicht spielen.
– Kinder beaufsichtigen, um si-
cherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
– Die Reinigung und Anwen-
derwartung dürfen von Kin­dern nicht ohne Aufsicht durchgeführt werden.
– Verpackungsfolien von Kin-
dern fernhalten, es besteht Erstickungsgefahr!
– Gerät nach jedem Gebrauch
und vor jeder Reinigung/War­tung ausschalten.
– Brandgefahr. Keine brennen-
den oder glimmenden Ge­genstände aufsaugen.
– Der Betrieb in explosionsge-
fährdeten Bereichen ist unter­sagt.
– Bei Schaumbildung oder
Flüssigkeitsaustritt das Gerät sofort ausschalten oder den Netzstecker ziehen!
– Keine Scheuermittel, Glas-
oder Allzweckreiniger ver­wenden! Gerät niemals in
Wasser tauchen. Bestimmte Stoffe können durch die Verwirbelung mit der Saug­luft explosive Dämpfe oder Ge­mische bilden! Nachfolgende Stoffe niemals aufsaugen: – Explosive oder brennbare
Gase, Flüssigkeiten und
Stäube (reaktive Stäube) – Reaktive Metall-Stäube (z.B.
Aluminium, Magnesium,
Zink) in Verbindung mit stark
alkalischen und sauren Reini-
gungsmitteln
– 6
11DE
– Unverdünnte starke Säuren
und Laugen
– Organische Lösungsmittel
(z.B. Benzin, Farbverdünner,
Aceton, Heizöl). Zusätzlich können diese Stoffe die am Gerät verwendeten Ma­terialien angreifen.
Geräteschalter (EIN/AUS)
Abbildung
Stellung I: Saugen oder Blasen.
Stellung 0: Gerät ist ausgeschaltet.
Tragegriff
Zum Tragen des Gerätes oder zum Abnehmen des
Gerätekopfes nach dem Entriegeln.
Kabelhaken

Gefahrenstufen

GEFAHR
Hinweis auf eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schwe­ren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
WARNUNG
Hinweis auf eine möglicherwei­se gefährliche Situation, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen kann.
VORSICHT
Hinweis auf eine möglicherwei­se gefährliche Situation, die zu leichten Verletzungen führen kann.
ACHTUNG
Hinweis auf eine möglicherwei­se gefährliche Situation, die zu Sachschäden führen kann.

Gerätebeschreibung

Abbildungen siehe Ausklappseite!
Diese Betriebsanleitung beschreibt den auf der Titelseite abgebildeten Mehr­zwecksauger. Prüfen Sie beim Auspacken den Packungsinhalt auf fehlendes Zubehör oder Beschädigungen. Benachrich­tigen Sie bei Transportschäden bitte Ihren Händler.
Saugschlauchanschluss
Abbildung Zum Anschließen des Saugschlauches beim Sau-
gen.
Abbildung Zum Aufbewahren der Netzanschlussleitung.
Blasanschluss
Abbildung Saugschlauch in Blasanschluss einstecken, die
Blasfunktion ist damit aktiviert.
Behälterverschluss
Abbildung Zum Öffnen nach außen ziehen, zum Verriegeln
nach innen drücken.
Parkposition
Abbildung Zum Abstellen der Bodendüse bei Arbeitsunterbre-
chungen.
Zubehöraufnahme
Abbildung Die Zubehöraufnahme ermöglicht die Aufbewah-
rung von Saugrohren und Saugdüsen am Gerät.
Lenkrolle
Abbildung Die Lenkrollen sind bei Auslieferung im Behälter
untergebracht, vor Inbetriebnahme montieren.
Filterbeutel
Hinweis: Zum Nasssaugen darf kein Filterbeutel einge-
setzt werden!
Abbildung Empfehlung: Zum Saugen von Feinstaub den Fil-
terbeutel einsetzen.
Patronenfilter
Abbildung Der Patronenfilter muss immer eingesetzt sein, so-
wohl beim Nasssaugen als auch beim Trockensau-
gen. Hinweis: Nassen Patronenfilter vor der Weiterverwen­dung beim Trockensaugen trocknen lassen.
12 DE
– 7
Saugschlauch mit Verbindungsstück
Abbildung Saugschlauch in Anschluss am Gerät eindrücken,
er rastet ein.
Zum Entnehmen Raste mit Daumen drücken und
Saugschlauch herausziehen. Hinweis: Zubehöre, wie z. B. Saugbürsten, können di­rekt auf das Verbindungsstück aufgesteckt und somit mit dem Saugschlauch verbunden werden. Für bequemes Arbeiten auch auf engen Räumen. Siehe Position 13. Der abnehmbare Handgriff kann bei Bedarf zwischen Zubehör und Saugschlauch angebracht werden. Empfehlung: Zum Bodensaugen Handgriff auf Saug­schlauch stecken.
Abnehmbarer Handgriff
Abbildung Handgriff mit Saugschlauch verbinden, bis er ein-
rastet.
Abbildung Zur Abnahme des Handgriffes von Saugschlauch,
Raste mit Daumen drücken und Handgriff abzie-
hen. Hinweis: Durch die Abnahme des Handgriffes können Zubehöre auch direkt auf den Saugschlauch gesteckt werden. Empfehlung: Zum Bodensaugen Handgriff auf Saug­schlauch stecken. Siehe Position 12.
Saugrohre 2 x 0,5 m
Abbildung Beide Saugrohre zusammenstecken und mit
Handgriff verbinden.
Fugendüse, 350 mm
Für die Reinigung schwer zugänglicher Bereiche,
wie z. B. zwischen den Autositzen.
Bodendüse
(mit Einsätzen)
Abbildung Hinweis: Zum Bodensaugen von trockenem
Schmutz oder Wasser - immer mit Einsatz (Bürs-
tenstreifen und Gummilippe) in der Bodendüse ar-
beiten.
Saugschlauchverlängerung
Saugbürste mit weichen Borsten, schwarz
Für die schonende Reinigung empfindlicher Flä-
chen im Auto wie z. B. Armaturenbrett oder Mittel-
konsole.

Bedienung

ACHTUNG
Immer mit eingesetztem Patronenfilter arbeiten, sowohl beim Nass- als auch beim Trockensaugen!

Vor Inbetriebnahme

Abbildung Dem Gerät lose beigelegte Teile vor Inbetriebnah-
me montieren.

Inbetriebnahme

Abbildung Zubehör anschließen.
Abbildung Netzstecker einstecken.
Abbildung Gerät einschalten.

Trockensaugen

ACHTUNG
Vor dem Einsatz den Filter auf Beschädigungen prüfen und bei Bedarf austauschen. Nur mit trockenem Patronenfilter arbeiten!
Abbildung Empfehlung: Zum Saugen von Feinstaub den Fil-
terbeutel einsetzen.

Hinweise Filterbeutel

Der Füllgrad des Filterbeutels ist abhängig vom
aufgesaugten Schmutz.
Bei Feinstaub, Sand usw... sollte der Filterbeutel
häufiger ausgetauscht werden.
Zugesetzte Filterbeutel können platzen, deshalb
den Filterbeutel rechtzeitig wechseln!
ACHTUNG
Saugen von kalter Asche nur mit Vorabscheider.
Bestell-Nr. Basic-Ausführung: 2.863-139.0, Premium­Ausführung: 2.863-161.0.

Nasssaugen

ACHTUNG
Keinen Filterbeutel verwenden!
Zum Aufsaugen von Feuchtigkeit bzw. Nässe auf
richtige Bodendüseneinstellung achten und ent-
sprechendes Zubehör anschließen. Hinweis: Ist der Behälter voll, schließt ein Schwimmer die Saugöffnung und das Gerät läuft mit erhöhter Dreh­zahl. Gerät sofort ausschalten und Behälter entleeren.

Blasfunktion

Reinigung von schwer erreichbaren Stellen oder wo das Saugen nicht möglich ist, z.B Laub aus dem Kiesbeet.
Abbildung Saugschlauch in Blasanschluss einstecken, die
Blasfunktion ist damit aktiviert.
– 8
13DE

Betrieb unterbrechen

Gerät ausschalten.
Abbildung Bodendüse in die Parkposition einhängen.

Betrieb beenden

Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.
Behälter entleeren
Abbildung Gerätekopf abnehmen und Behälter entleeren.
Gerät aufbewahren
Abbildung Netzanschlussleitung und Zubehör am Gerät ver-
stauen. Gerät in trockenen Räumen aufbewahren.

Pflege und Wartung

Gerät und Zubehörteile aus Kunststoff mit einem
handelsüblichen Kunststoffreiniger pflegen.
Behälter und Zubehör bei Bedarf mit Wasser aus-
spülen und vor der Weiterverwendung trocknen.
Abbildung Patronenfilter bei Bedarf nur unter fließendem
Wasser reinigen, nicht abreiben oder abbürsten. Vor dem Einbau vollständig trocknen lassen.

Hilfe bei Störungen

Nachlassende Saugleistung

Lässt die Saugleistung des Gerätes nach, bitte folgende Punkte prüfen. Zubehör, Saugschlauch oder Saugrohre sind ver-
stopft, Verstopfung mit einem Stock entfernen.
Abbildung Filterbeutel ist voll, neuen Filterbeutel einsetzen.
Abbildung Patronenfilter ist verschmutzt, Patronenfilter ab-
klopfen und bei Bedarf unter fließendem Wasser reinigen.
Beschädigten Patronenfilter wechseln.

Technische Daten

Netzspannung 220 - 240 V
Frequenz 1~50-60 Hz
Leistung P
Netzabsicherung (träge) 13 A
Behältervolumen 17 l
Wasseraufnahme mit Hand­griff
Wasseraufnahme mit Boden­düse
Netzkabel H 05VV-F2x0,75
Gewicht (ohne Zubehör) 5,5 kg
Schalldruckpegel (EN 60704-2-1)
Technische Änderungen vorbehalten!
nenn
1000 W
10 l
8l
75 dB(A)
14 DE
– 9

Table des matières

Consignes générales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 5
Consignes de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 5
Description de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . FR 7
Utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 8
Entretien et maintenance . . . . . . . . . . . . . . . FR 9
Assistance en cas de panne . . . . . . . . . . . . . FR 9
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . FR 9
Cher client,
Lire cette notice originale avant la pre­mière utilisation de votre appareil, se
comporter selon ce qu'elle requièrt et la conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le pro­priétaire futur.

Consignes générales

Utilisation conforme

L'appareil est conçu pour une aspiration multi-usages, conformément aux descriptions et consignes de sécuri­té stipulées dans ce manuel d'utilisation. Cet appareil ne doit être utilisé que pour un usage do­mestique. – Protéger l'appareil de la pluie. Ne pas l'entreposer
à extérieur.
Il est interdit d'aspirer des cendres et de la suie
avec cet appareil. N'utiliser l'aspirateur qu'en association avec : – le sac de filtrage original. – des pièces de rechange, accessoires ou acces-
soires spéciaux originaux. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dom­mages dus à une utilisation non conforme ou incorrecte de l'appareil.

Protection de l’environnement

Les matériaux constitutifs de l’emballage sont recyclables. Ne pas jeter les emballages dans les ordures ménagères, mais les remettre à un
système de recyclage.
Les appareils usés contiennent des matériaux précieux recyclables lesquels doivent être ap­portés à un système de recyclage. Pour cette raison, utilisez des systèmes de collecte adé-
quats afin d'éliminer les appareils usés.
Elimination du filtre et du sac du filtre
Le filtre et le sac du filtre sont fabriqués en matériaux re­cyclables. S'ils ne contiennent aucune substance aspirée dont l'élimination est interdite dans les déchets ménagers, vous pouvez les jeter dans les déchets ordinaires.
Instructions relatives aux ingrédients (REACH)
Les informations actuelles relatives aux ingrédients se trouvent sous :
www.kaercher.com/REACH

Garantie

Dans chaque pays, les conditions de garantie en vi­gueur sont celles publiées par notre société de distribu­tion responsable. Nous éliminons gratuitement d’éven­tuelles pannes sur l’appareil au cours de la durée de la garantie, dans la mesure où une erreur de matériau ou de fabrication en sont la cause. En cas de recours en garantie, il faut s'adresser avec le bon d’achat au reven­deur respectif ou au prochain service après-vente.

Service après-vente

Notre succursale Kärcher position pour d'éventuelles questions ou problèmes.
Commande de pièces détachées et
d'accessoires spécifiques
Une sélection des pièces de rechange utilisées le plus se trouve à la fin du mode d'emploi. Vous obtiendrez des pièces détachées et des acces­soires chez votre revendeur ou auprès d'une filiale
®
.
Kärcher
®
se tient à votre entière dis-

Consignes de sécurité

DANGER
– L'appareil doit être raccordé
uniquement au courant alter­natif. La tension doit être identique avec celle indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil.
– Ne jamais saisir la fiche sec-
teur ni la prise de courant avec des mains humides.
– Ne pas debrancher la fiche
secteur en tirant le câble d'ali­mentation.
– Vérifier avant chaque utilisa-
tion que le câble et la fiche secteur ne sont pas endom­magés. Un câble d’alimenta­tion endommagé doit immé­diatement être remplacé par le service après-vente ou un électricien agréé.
– Pour éviter des accidents
électriques nous recomman­dons d’utiliser des prises de courant avec un interrupteur de protection contre les cou-
– 5
15FR
rants de fuite placé en amont
(courant de déclenchement
nominal maximal de 30 mA). – Avant tout travail d'entretien
et de maintenance, mettre
l'appareil hors tension et dé-
brancher la fiche secteur. – Seul le service après-vente
agréé est autorisé à effectuer
des travaux de réparation ou
des travaux concernant les
pièces électriques de l'appa-
reil.
AVERTISSEMENT
– Cet appareil n'est pas destiné
à être utilisé par des per-
sonnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou man-
quant d'expérience et/ou de
connaissances, sauf si ces
mêmes personnes sont sous
la supervision d'une per-
sonne responsable de leur
sécurité ou ont été formées à
l'utilisation de l'appareil. – Des enfants ne peuvent utili-
ser l'appareil que s'ils ont plus
de 8 ans et s'ils sont sous la
surveillance d'une personne
compétence ou s'ils ont reçu
de sa part des instructions
d'utilisation de l'appareil et
s'ils ont compris les dangers
qui peuvent en résulter. – Les enfants ne doivent pas
jouer avec l'appareil. – Surveiller les enfants pour
s'assurer qu'ils ne jouent pas
avec l'appareil.
– Le nettoyage et la mainte-
nance par l'utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveil­lance.
– Tenir les films plastiques
d'emballages hors de portée des enfants, risque d'étouffe­ment !
– Mettre l'appareil hors service
après chaque utilisation et avant chaque nettoyage/en­tretien.
– Risque d'incendie. N’aspirer
aucun objet enflammé ou in­candescent.
– Il est interdit d’utiliser l’appa-
reil dans des zones présen­tant des risques d’explosion.
– En cas de formation de
mousse ou de fuite, éteindre immédiatement l'appareil ou bien débrancher la prise sec­teur!
– N'utiliser aucun produit mous-
sant, pour vitres ou multi­usage ! Ne jamais plonger
l'appareil dans l'eau. Des substances déterminées peuvent provoquer la formation de vapeurs ou de mélanges ex­plosifs par tourbillonnement avec l’air aspiré. Ne jamais aspirer les subs­tances suivantes: – Des gazes, liquides et pous-
sières (poussières réactives)
explosifs ou inflammables – Poussières réactives de mé-
tal (p.ex. aluminium, magné-
sium, zinc) en rapport avec
16 FR
– 6
des détergents alcalins et acides
– Acides forts et lessives non
diluées
– Solvants organiques (p.ex.
essence, dilutif de couleur,
acétone, fuel). Par ailleurs, elles peuvent s’avé­rer agressives pour les maté­riaux utilisés sur l’appareil.

Niveaux de danger

DANGER
Signale la présence d'un danger imminent entraînant de graves blessures corporelles et pou­vant avoir une issue mortelle.
AVERTISSEMENT
Signale la présence d'une situa­tion éventuellement dangereuse pouvant entraîner de graves blessures corporelles et même avoir une issue mortelle.
PRÉCAUTION
Remarque relative à une situa­tion potentiellement dangereuse pouvant entraîner des blessures légères.
ATTENTION
Remarque relative à une situa­tion éventuellement dangereuse pouvant entraîner des dom­mages matériels.

Description de l’appareil

Illustrations, cf. côté escamotable !
Ce manuel d'utilisation décrit l'aspirateur multi-usage décrit sur la page de titre. Contrôler le matériel lors du déballage pour constater des accessoires manquants ou des dommages. Si des dégâts dus au transport sont constatés, il faut en infor­mer le revendeur.
Raccord du tuyau d'aspiration
Illustration Pour le raccord du tuyau d'aspiration lors de l'aspi-
ration.
Interrupteur MARCHE/ARRET
Illustration
Position I : aspirer ou souffler.
Position 0: appareil hors circuit.
Poignée de transport
Pour porter l'appareil ou pour retirer la tête de l'ap-
pareil après le déverrouillage.
Crochet de câble
Illustration Pour ranger le câble de raccordement.
Raccord de soufflerie
Illustration Insérer le flexible d'aspiration dans le raccord de
soufflage pour activer la fonction de soufflage.
Dispositif de verrouillage de la cuve
Illustration Le tirer vers l'extérieur pour l'ouvrir et le presser
vers l'intérieur pour le verrouiller.
Position de stationnement
Illustration Pour déposer la buse de sol pendant les interrup-
tions de travail.
Range-accessoires
Illustration Le logement des accessoires permet le rangement
de tuyaux d'aspiration et de buses d'aspiration sur l'appareil.
Roues directionnelles
Illustration À la livraison, les roulettes sont logées dans le ré-
servoir et doivent être montées avant la mise en service.
– 7
17FR
Sac filtrant
Remarque : pour l'aspiration humide, le sac filtrant ne
doit pas être mise en place !
Illustration Recommandation : Mettre le sac filtrant en place
pour aspirer les poussières fines.
Filtre-cartouche
Illustration La cartouche filtrante doit toujours être mise en
place, aussi bien pour l'aspiration humide que pour
l'aspiration à sec. Remarque : avant de les utiliser pour l'aspiration à sec, laisser sécher les cartouches filtrantes mouillées.
tuyau d'aspiration avec raccord
Illustration Enfoncer le flexible d'aspiration dans le raccord sur
l'appareil, jusqu'à ce qu'il s'enclenche. Pour le retirer, presser le cran d'arrêt du pouce et
retirer le flexible d'aspiration. Remarque : Les accessoires, comme par ex. les brosses d'aspiration peuvent être branchées sur le rac­cord et être ainsi raccordées au tuyau d'aspiration. Pour un confort de travail dans des espaces réduits. Voir position 13. En cas de besoin, la poignée amovible peut être posée entre l'accessoire et le tuyau d'aspiration. Recommandation: Pour une aspiration au sol, enficher la poignée sur le tuyau d'aspiration.
Poignée amovible
Illustration Raccorder la poignée au tuyau d'aspiration jusqu'à
ce qu'il s'enclenche.
Illustration Pour retirer la poignée du tuyau d'aspiration, ap-
puyer sur le cran avec les pousses et retirer la poi-
gnée. Remarque : Grâce au retrait de la poignée, des acces­soires peuvent également être enfichés directement sur le tuyau d'aspiration. Recommandation: Pour une aspiration au sol, enficher la poignée sur le tuyau d'aspiration. Voir position 12.
Tubes d'aspiration 2 x 0,5 m
Illustration Assembler les deux tubes d'aspiration et les relier
à la poignée.
Suceur fente, 350 mm
Pour le nettoyage de zones difficiles d'accès,
comme par ex. entre les sièges de véhicule.
Buse de sol
(avec inserts)
18 FR
Illustration Remarque : Pour l'aspiration au sol de salissures
sèches ou d'eau - toujours travailler avec un insert (bande de brosse et lèvre en caoutchouc) dans la buse pour sol.
Rallonge de flexible
Brosse d'aspiration avec poils doux, noire
Pour le nettoyage respectueux des surfaces sen-
sibles dans le véhicule comme par ex. le tableau de bord ou la console centrale.

Utilisation

ATTENTION
Toujours travailler avec la cartouche filtrante mise en place, aussi bien pendant l'aspiration humide que pen­dant l'aspiration à sec !

Avant la mise en service

Illustration Monter les pièces jointes en vrac à l'appareil avant
la mise en service.

Mise en service

Illustration Raccorder les accessoires.
Illustration Brancher la fiche secteur.
Illustration Allumer l’appareil.

Aspiration de poussières

ATTENTION
Avant l'utilisation, vérifier l'état du filtre et le remplacer en cas de besoin. Travailler uniquement avec un filtre cartouche sec!
Illustration Recommandation : mettre le sac filtrant en place
pour aspirer les poussières fines.

Remarques relatives au sac filtrant

Le niveau de remplissage du sac à poussière dé-
pend de la saleté aspirée.
En cas de poussière fine, sable etc... le sac à pous-
sière doit être changé plusieurs fois.
Les sac filtrants colmatés pouvant éclater, rempla-
cer le sac filtrant à temps !
ATTENTION
Aspiration de cendres froides uniquement avec présé­parateur.
référence du modèle de base : 2.863-139.0-0, modèle premium : 2.863-161.0.

Aspiration humide

ATTENTION
Ne pas utiliser de papier filtre!
Pour l'aspiration d'humidité ou de particules hu-
mides, veiller à la position de la buse pour sol et
raccorder un accessoire correspondant. Remarque : Dès que la cuve est pleine, un flotteur ob­ture l'ouverture d'aspiration et la vitesse de rotation aug­mente. Arrêter immédiatement l’appareil et vider la cuve.
– 8

Soufflage

Nettoyage d'endroits difficilement accessibles ou là ou l'aspiration s'avère impossible, par exemple feuilles sur lit de cailloux.
Illustration Insérer le flexible d'aspiration dans le raccord de
soufflage pour activer la fonction de soufflage.

Interrompre le fonctionnement

Mettre l’appareil hors tension.
Illustration Accrocher la buse de sol en position de repos.

Fin de l'utilisation

Eteindre l'appareil et retirer la fiche du secteur.
Vider le réservoir
Illustration Enlever la tête de l'appareil et vider le réservoir.
Ranger l’appareil
Illustration Ranger le câble de raccordement et les acces-
soires sur l'appareil. Stocker l’appareil dans des lo­caux secs.

Entretien et maintenance

Entretenir l'appareil et les accessoires plastique au
moyen d'un nettoyant plastique disponible dans le commerce.
Rincer cuve et accessoires à l'eau si nécessaire et
les sécher avant toute réutilisation.
Illustration Si nécessaire, ne nettoyer la cartouche filtrante
qu'à l'eau claire, sans la frotter, ni la brosser. La faire complètement sécher avant le montage.

Assistance en cas de panne

Faible puissance d'aspiration

Si la puissance d'aspiration baisse, veuillez vérifier les points suivants. Accessoires, tuyau d'aspiration ou tubes d'aspira-
tion colmatés, éliminer le colmatage avec un bâton.
Illustration Le sac filtrant est plein ; mettre un nouveau sac fil-
trant en place.
Illustration La cartouche filtrante est encrassée ; la tapper et la
nettoyer à l'eau claire si nécessaire.
Remplacer la cartouche filtrante endommagée.

Caractéristiques techniques

Tension du secteur 220 - 240 V Fréquence 1~50-60 Hz Puissance P Protection du réseau (à action
retardée) Volume de la cuve 17 l Arrivée d'eau avec poignée 10 l Arrivée d'eau avec buse de sol 8 l Câble d’alimentation H 05VV-F2x0,75
Poids (sans accessoire) 5,5 kg Niveau de pression acoustique
(EN 60704-2-1)
Sous réserve de modifications techniques !
nom
1000 W 13 A
75 dB(A)
– 9
19FR

Índice de contenidos

Indicaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . ES 5
Indicaciones de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . ES 5
Descripción del aparato. . . . . . . . . . . . . . . . . ES 7
Manejo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES 8
Cuidados y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . ES 9
Ayuda en caso de avería. . . . . . . . . . . . . . . . ES 9
Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES 9
Estimado cliente:
Antes del primer uso de su aparato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso
posterior o para otro propietario posterior.

Indicaciones generales

Uso previsto

El aparato está previsto para el uso como aspirador en seco conforme a las descripciones e instrucciones de seguridad de este manual de instrucciones. Este aparato ha sido diseñado para el uso particular y no para los esfuerzos del uso industrial. – Proteger el aparato de la lluvia. No depositarlo a la
intemperie.
No se deben aspirar cenizas ni hollín con este apa-
rato. Utilizar el aspirador de usos múltiples solo con: – bolsas filtrantes originales. – Accesorios y piezas de repuesto o accesorios op-
cionales originales. El fabricante no asume responsabilidad alguna por los daños que pudieran derivarse de un uso inadecuado o incorrecto.

Protección del medio ambiente

Los materiales de embalaje son reciclables. Por favor, no tire el embalaje a la basura doméstica; en vez de ello, entréguelo en los puntos oficiales
de recogida para su reciclaje o recuperación.
Los aparatos viejos contienen materiales valio­sos reciclables que deberían ser entregados para su aprovechamiento posterior. Por este motivo, entregue los aparatos usados en los
puntos de recogida previstos para su reciclaje.
Eliminación de filtro y bolsa filtrante
El filtro y la bolsa filtrante están fabricados con materia­les biodegradables. Si no aspira sustancias que no estén permitidas en la basura convencional, los puede eliminar con ella.
Indicaciones sobre ingredientes (REACH)
Encontrará información actual sobre los ingredientes en:
www.kaercher.com/REACH

Garantía

En todos los países rigen las condiciones de garantía establecidas por nuestra sociedad distribuidora. Las averías del aparato serán subsanadas gratuitamente dentro del período de garantía, siempre que las causas de las mismas se deban a defectos de material o de fa­bricación. En un caso de garantía, le rogamos que se dirija con el comprobante de compra al distribuidor don­de adquirió el aparato o al Servicio al cliente autorizado más próximo a su domicilio.
20 ES

Servicio de atención al cliente

En caso de dudas o alteraciones, la sucursal de KÄR­CHER estará encantada de ayudarle.
Pedido de piezas de repuesto y accesorios
especiales
Podrá encontrar una selección de las piezas de repues­to usadas con más frecuencia al final de las instruccio­nes de uso. En su distribuidor o en la sucursal de KÄRCHER podrá adquirir piezas de repuesto y accesorios.
Indicaciones de
seguridad
PELIGRO
– Conecte el aparato única-
mente a corriente alterna. La tensión tiene que correspon­der a la indicada en la placa de características del apara­to.
– No toque nunca el enchufe de
red o la toma de corriente con las manos mojadas.
– No saque el enchufe de la
toma de corriente tirando del cable.
– Antes de cada puesta en ser-
vicio, compruebe si el cable de conexión y el enchufe de red presentan daños. Si el ca­ble de conexión estuviera de­teriorado, debe solicitar sin demora a un electricista es­pecializado del servicio de atención al cliente autorizado que lo sustituya.
– Para evitar accidentes de ori-
gen eléctrico, recomendamos utilizar tomas de corriente con un interruptor protector de corriente de defecto pre­conectado (intensidad de co­rriente de liberación nominal: máx. 30 mA).
– 5
– Apague el aparato y desen-
chufe la clavija de red antes
de efectuar los trabajos de
cuidado y mantenimiento. – Los trabajos de reparación y
trabajos en componentes
eléctricos sólo los puede rea-
lizar el Servicio técnico auto-
rizado.
ADVERTENCIA
– Este aparato no es apto para
ser manejado por personas
con incapacidades físicas,
sensoriales o intelectuales o
falta de experiencia y/o cono-
cimientos, a no ser que sean
supervisados por una perso-
na encargada o hayan recibi-
do instrucciones de esta so-
bre como usar el aparato y
qué peligros conlleva. – Los niños solo podrán utilizar
el aparato si tienen más de 8
años y siempre que haya una
persona supervisando su se-
guridad o les hayan instruido
sobre como manejar el apa-
rato y los peligros que conlle-
va. – Los niños no pueden jugar
con el aparato. – Supervisar a los niños para
asegurarse de que no jue-
guen con el aparato. – Los niños no pueden realizar
la limpieza ni el mantenimien-
to sin supervisión. – Mantener alejado el plástico
del embalaje de los niños, se
pueden ahogar.
– Apagar el aparato después
de cada uso y antes de cada limpieza/mantenimiento.
– Peligro de incendio. No aspi-
re objetos incandescentes, con o sin llama.
– Está prohibido usar el apara-
to en zonas en las que exista riesgo de explosiones.
– ¡En caso de que se forme es-
puma o salga líquido, desco­necte el aparato inmediata­mente o desenchufar!
– No utilice detergentes abrasi-
vos, ni detergentes para cris­tales o multiuso. No sumerja
jamás el aparato en agua. Determinadas sustancias pue­den mezclarse con el aire aspi­rado debido a las turbulencias dando lugar a mezclas o vapo­res explosivos. No aspirar nunca las siguientes sustancias: – Gases, líquidos y polvos ex-
plosivos o inflamables, (pol-
vos reactivos) – Polvos de metal reactivos (p.
ej. aluminio, magnesio, zinc)
en combinación con deter-
gentes muy alcalinos y áci-
dos – Ácidos y lejías fuertes sin di-
luir – Disolventes orgánicos (p.ej.
gasolina, diluyentes cromáti-
cos, acetona, fuel). Además, esas sustancias pue­den afectar negativamente a los materiales empleados en el aparato.
– 6
21ES

Niveles de peligro

PELIGRO
Aviso sobre un riesgo de peligro inmediato que puede provocar lesiones corporales graves o la muerte.
ADVERTENCIA
Aviso sobre una situación pro­pablemente peligrosa que pue­de provocar lesiones corporales graves o la muerte.
PRECAUCIÓN
Indicación sobre una situación que puede ser peligrosa, que puede acarrear lesiones leves.
CUIDADO
Aviso sobre una situación pro­bablemente peligrosa que pue­de provocar daños materiales.
Conexión para soplado
Imagen Insertar la manguera de aspiración en la toma de
aire para que se active la función de soplado.
Cierre del recipiente
Imagen Tirar hacia fuera para afrir, presionar hacia dentro
para bloquear.
Posición de estacionamiento
Imagen Para colocar la boquilla de suelos cuando se inte-
rrumpa el trabajo.
Alojamiento del accesorio
Imagen El alojamiento para accesorios permite guardar tu-
berías y boquillas de aspiración en el aparato.
Rodillo de dirección
Imagen Las ruedas de dirección se suministran dentro del
recipiente, montar antes de la puesta en marcha.
Bolsa del filtro

Descripción del aparato

Ilustraciones, véase la contraportada.
Este manual de instrucciones describe la aspiradora de usos múltiples indicada en la portada. Cuando desempaque el contenido del paquete, com­pruebe si faltan accesorios o si el aparato presenta da­ños. Informe a su distribuidor en caso de detectar daños ocasionados durante el transporte.
Racor de empalme de la manguera de aspira­ción
Imagen Para conectar la manguera de absorción al aspirar.
Interruptor del aparato (ON / OFF)
Imagen
Posición I: Aspirar o soplar.
Posición 0: El aparato está apagado.
Asa de transporte
Para transportar el aparato o para extraer el cabe-
zal de aparato tras el desbloqueo.
Gancho porta cables
Imagen Para almacenar el cable de alimentación.
22 ES
Indicación: Para aspirar líquidos no se debe colocar una bolsa filtrante.
Imagen Recomendación: Colocar la bolsa filtrante para
aspirar polvo fino.
Filtro de cartuchos
Imagen El filtro del cartucho se colocar tanto para aspirar lí-
quidos como sólidos. Indicación: Dejar secar el filtro del cartucho húmedo antes de utilizarlo para aspirar sólidos.
Manguera de aspiración con pieza de conexión
Imagen Presionar la manguera de aspiración en la toma
del aparato, se encaja. Para extraer, presionar la lengüeta con el pulgar y
extraer la manguera de aspiración. Indicación: Los accesorios, como los cepillos aspira­dores, se pueden insertar directamente a la pieza de conexión para unir con la manguera de aspiración. Para trabajar cómodamente también en espacios estre­chos. Véase la posición 13. El mango extraíble se puede colocar entre los acceso­rios y la manguera de aspiración si es necesario. Recomendación: Insertar la empuñadura de aspira­ción de suelos en la manguera de aspiración.
– 7
Empuñadura extraíble
Imagen Conectar la empuñadura con la manguera de aspi-
ración hasta que encaje.
Imagen Para extraer la empuñadura de la manguera de as-
piración, presionar las legüetas con el pulgar y ex­traer la empuñadura.
Indicación: Si se extrae la empuñadura se pueden in­sertar directamente los accesorios en la manguera de aspiración. Recomendación: Insertar la empuñadura de aspira­ción de suelos en la manguera de aspiración. Véase la posición 12.
Tubos de aspiración 2 x 0,5 m
Imagen Insertar ambos tubos de aspiración y conectar con
la empuñadura.
Boquilla para juntas, 350 mm
Para la limpieza de zonas de difícil acceso, como
p.ej. entre los asientos del coche.
Boquilla barredora de suelos
(con insertos)
Imagen Indicación: Para aspirar suelos con suciedad
seca o agua - trabajar siempre con elemento (tiras de cepillo y racor de goma) en la boquilla para sue­los.
Extensión de la manguera
Cepillo de aspiración con cerdas blandas, ne­gro
Para la limpieza cuidadosa de superficies delica-
das en el vehículo como la zona del tablero de ins­trumentos o la consola central.

Manejo

CUIDADO
¡Trabajar siempre con cartucho filtrante, tanto para la aspiración en húmedo como en seco!

Antes de la puesta en marcha

Imagen Antes de la puesta en marcha montar las piezas
sueltas suministradas con el aparato.

Puesta en marcha

Imagen Conecte el accesorio.
Imagen Enchufe la clavija de red.
Imagen Conectar el aparato.

Aspiración en seco

CUIDADO
Antes de usar el filtro, comprobar si está dañado y cam­biar si es necesario. ¡Trabajar solo con cartucho filtrante seco!
Imagen Recomendación: Colocar la bolsa filtrante para
aspirar polvo fino.

Indicaciones sobre la bolsa filtrante

Cuanto más suciedad de aspira más se llena la
bolsa filtrante. – En caso de aspirar polvo fino, arena etc... se debe
cambiar la bolsa filtrante con más frecuencia. – Las bolsas filtrantes pueden explotar, por eso es
necesario cambiarla a tiempo.
CUIDADO
Aspirar cenizas frías solo con el separador previo.
Nº referencia modelo Basic: 2.863-139.0, modelo Pre­mium: 2.863-161.0.

Aspiración de líquidos

CUIDADO
¡No utilizar una bolsa filtrante!
Para aspirar suciedad húmeda o líquida, es impor-
tante respetar la configuración de la boquilla de
suelos correcta y conectar el accesorio correspon-
diente. Nota: Si el recipiente está lleno, un flotador cierra el ori­ficio de aspiración y el aparato gira a un mayor número de revoluciones. Desconecte el aparato de inmediato y vacíe el recipiente.

Función de soplado

Limpieza de zonas de difícil acceso o donde la aspira­ción no sea posible, p.ej. hojas del lecho de gravilla.
Imagen Insertar la manguera de aspiración en la toma de
aire para que se active la función de soplado.
– 8
23ES

Interrupción del funcionamiento

Desconexión del aparato
Imagen Colgar la boquilla para suelos en la posición de
aparcamiento.

Finalización del funcionamiento

Apague el aparato y desenchufe la clavija de red.
Vacíe el depósito
Imagen Quite el cabezal de aparato y vacíe el depósito.
Almacenamiento del aparato
Imagen Guardar la conexión a la red y los accesorios en el
aparato. Guarde el aparato en un lugar seco.

Cuidados y mantenimiento

Limpie el aparato y los accesorios de plástico con
un limpiador de materiales sintéticos de los habi­tuales en el mercado.
En caso necesario, aclarar el depósito y los acce-
sorios con agua y secar antes de volverlos a utili­zar.
Imagen Si es necesario, limpiar el filtro de cartucho bajo
agua corriente, no frotar ni cepillar. Antes del mon­taje dejar secar totalmente.

Ayuda en caso de avería

Potencia de aspiración reducida

Si la potencia de absorción del aparato disminuye, com­probar los siguientes puntos. Los accesorios, la manguera de aspiración o los tu-
bos de aspiración están obstruidos; elimine la obs­trucción con ayuda de una vara.
Imagen La bolsa filtrante está llena, sustituirla por otra.
Imagen El filtro del cartucho está sucio, golpearlo para que
caiga la suciedad y limpiarlo con agua corriente si es necesario.
Cambiar el filtro de cartucho dañado.

Datos técnicos

Tensión de red 220 - 240 V
Frecuencia 1~50-60 Hz
Potencia P
Fusible de red (inerte) 13 A
Capacidad del depósito 17 l
Absorción de agua con el asa 10 l
Absorción de agua con boquilla para suelos
Cable de conexión a la red H 05VV-F2x0,75
Peso sin accesorios 5,5 kg
Nivel de presión acústica (EN 60704-2-1)
Reservado el derecho a realizar modificaciones téc­nicas.
nom
1000 W
8l
75 dB(A)
24 ES
– 9
ﺔﻳﻧﻔﻟا تﺎﻧﺎﻳﺑﻟا
ﺔﻛﺑﺷﻟا دﻬﺟ - تﻟوﻓ
ددرﺗﻟا~-زﺗرﻳﻫ
ﻻا ةر د ﻘ ﻟ اﺔﻳﻣﺳطاو
ﻻا ﺔﺋﻳطﺑ) ﺔﻳﺳﻳﺋرﻟا تارﻫﺎﺻﻣﻟا(رﺎﺟﻔﻧرﻳﺑﻣأ
ﺔﻳوﺎﺣﻟا ﺔﻌﺳرﺗﻟ
يو د ﻳ ﻟ ا ضﺑﻘﻣﻟا مادﺧﺗﺳﺎﺑ ءﺎﻣﻟا صﺎﺻﺗﻣارﺗﻟ
ﻷا ﺔﻫوﻓ مادﺧﺗﺳﺎﺑ ءﺎﻣﻟا صﺎﺻﺗﻣاﺔﻳﺿررﺗﻟ
ﺔﻳﺋﺎﺑرﻬﻛﻟا ﺔﻛﺑﺷﻟا ﻝﺑﺎﻛH 05VV-F2x0,75
(تﺎﻘﺣﻠﻣﻟا نودﺑ) نزو ﻟ ا,مﺟﻛ
 ﻝﺑﻳﺳﻳد
)A(
توﺻﻟا طﻐﺿ ىو ﺗ ﺳ ﻣ
!ﻝﻳدﻌﺗﻠﻟ ﺔﻌﺿﺎﺧ ﺔﻳﻧﻔﻟا تﺎﻔﺻاوﻣﻟا
)EN 60704-2-1(
ﺎﻣﺎﻣﺗ فﺟﺗ ﺎﻬﻛرﺗا .ةﺎﺷرﻔﻟﺎﺑ ﺎﻬﻔﻳظﻧﺗ وأ ﺎﻬﻛﺣ مدﻋ ﻰﻠﻋ
ً
.بﻳﻛرﺗﻟا ﻝﺑﻗ
ﻝﻳﻐﺷﺗﻟا ﻊطﻗ
ﻝﻳﻐﺷﺗﻟا ءﺎﻬﻧإ
ﺔﻧﺎﻳﺻﻟاو ﺔﻳﺎﻧﻌﻟا
ةرو ﺻ
ﺔﻳوﺎﺣﻟا تﺎﻳوﺗﺣﻣ ﻎﻳرﻔﺗ
ةرو ﺻ
زﺎﻬﺟﻟا نﻳزﺧﺗ
ةرو ﺻ
.ﺔﻓﺎﺟ نﻛﺎﻣأ ﻲﻓ
ﺗﺳ
وادﺗﻣﻟا كﻳ
ﻼﺑﻟا.ﻝ
ﻻا.مادﺧﺗﺳ
ةرو ﺻ
Í .زﺎﻬﺟﻟا فﺎﻘﻳﺈﺑ مﻗ
Íﻷا ﺔﻫوﻓ قﻳﻠﻌﺗﺑ مﻗ.نﻳزﺧﺗﻟا ﻊﺿوﻣ ﻲﻓ ﺔﻳﺿر
Í.ﺔﻛﺑﺷﻟا سﺑﺎﻗ بﺣﺳاو زﺎﻬﺟﻟا فﻗوأ
Í.ﺔﻳوﺎﺣﻟا تﺎﻳوﺗﺣﻣ ﻊﻳرﻔﺗﺑ مﻗو زﺎﻬﺟﻟا سأر عزﻧا
Í زﺎﻬﺟﻟا نﻳزﺧﺗﺑ مﻗ .زﺎﻬﺟﻟﺎﺑ تﺎﻘﺣﻠﻣﻟاو ﻲﺳﻳﺋرﻟا ﻝﻳﺻوﺗﻟا كﻠﺳ نﻳزﺧﺗ مﺗﻳ
Íﻼﺑﻟا تﺎﻘﺣﻠﻣﻟا ءازﺟأو زﺎﻬﺟﻟا فﻳظﻧﺗﺑ مﻗ فظﻧﻣ مادﺧﺗﺳﺎﺑ ﺔﻳﻛﻳﺗﺳ
Í ةدﺎﻋإ ﻝﺑﻗ ﺎﻬﻔﻔﺟو ءﺎﻣﻟﺎﺑ تﺎﻘﺣﻠﻣﻟاو ﺔﻳوﺎﺣﻟا ﻝﺳﻐﺑ مﻗ ﺔﺟﺎﺣﻟا دﻧﻋ
Íﻼﻓ فﻳظﻧﺗﺑ مﻗ ﺔﺟﺎﺣﻟا دﻧﻋ صرﺣ او ،بﺎﺳﻧﻣﻟا ءﺎﻣﻟا تﺣﺗ ﺔﺷوطرﺧﻟا رﺗ
ﻝﻠﺧ ثودﺣ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ةدﻋﺎﺳﻣﻟا
طﻔﺷﻟا ةر د ﻗ ﻊﺟارﺗ
.ﺔﻳﻟﺎﺗﻟا طﺎﻘﻧﻟا نﻣ قﻘﺣﺗﻟا ءﺎﺟرﺑﻓ زﺎﻬﺟﻟﺎﺑ ﺔﺻﺎﺧﻟا طﻔﺷﻟا ةر د ﻗ تﻌﺟارﺗ اذإ
ﺑﻧأ وأ طﻔﺷﻟا موطرﺧ وأ تﺎﻘﺣﻠﻣﻟا نﻣ يأ نﺎﻛ اذإ
ﺷﻟا بو
.ﺔﺟﺎﺣﻟا دﻧﻋ بﺎﺳﻧﻣﻟا
ﻻا ﺔﻟازﺈﺑ مﻘﻓ.ﺔﻌﻳﻓر ﺎﺻﻋ مادﺧﺗﺳﺎﺑ دادﺳﻧ
Í ،ادودﺳﻣ طﻔ
ةرو ﺻ
Í.ادﻳدﺟ رﺗﻠﻓ سﻳﻛ مدﺧﺗﺳا ،ﺊﻠﺗﻣﻣ رﺗﻠﻔﻟا سﻳﻛ
ةرو ﺻ
Í ءﺎﻣﻟا تﺣﺗ ﻪﻔﻳظﻧﺗو ،ﻪﻳﻠﻋ قرط ﻟﺎ ﺑ مﻘﻓ ،ﺦﺳﺗﻣ ﺔﺷوطرﺧﻟا رﺗﻠﻓ نﺎﻛ اذإ
Í.ﺔﻔﻟﺎﺗﻟا رﺗﻠﻔﻟا ﺔﺷوطرﺧ رﻳﻳﻐﺗﺑ مﻗ
٩
25AR
ﻻاﻝﺎﻣﻌﺗﺳ
ﻪﺑﺗﻧا
فﺎﺟﻟا طﻔﺷﻟا ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ءاوﺳ ،بﻛرﻣ ﺔﺷوطرﺧﻟا رﺗﻠﻓو ﻝﻣﻌﻟا ﻰﻠﻋ ﺎﻣﺋاد صرﺣ ا
!بطرﻟا وأ
ﻝﻳﻐﺷﺗﻟا ءدﺑ ﻝﺑﻗ
ةرو ﺻ
ﻝﻳﻐﺷﺗﻟا
ةرو ﺻ
ةرو ﺻ
ةرو ﺻ
فﺎﺟﻟا طﻔﺷﻟا
ﻪﺑﺗﻧا
ﻻا ﻝﺑﻗ قﻘﺣﺗ.ةرور ﺿ ﻟ ا دﻧﻋ ﻪﻟادﺑﺗﺳﺎﺑ مﻗو رﺗﻠﻔﻟا ﻲﻓ رارﺿأ يأ نﻣ مادﺧﺗﺳ
ةرو ﺻ
ﻼﻣرﺗﻠﻔﻟا سﻳﻛ ﻝوﺣ تﺎظﺣ
.ةرر ﻛ ﺗ ﻣ
!بﺳﺎﻧﻣﻟا تﻗوﻟا
ﻪﺑﺗﻧا
ﻷا رﺗﻠﻔﻟا مدﺧﺗﺳا.درﺎ ﺑﻟ ا دﺎﻣرﻟا طﻔﺷ ﻝﺟأ نﻣ طﻘﻓ ﻲﻟو
161.0
.
2.863
-
:موﻳﻣﻳرﺑ زارط ،
139.0
2.863
-
ﻷا زارطﻟا بﻠط مﻗر :ﻲﺳﺎﺳ
بطرﻟا طﻔﺷﻟا
ﻪﺑﺗﻧا
.بﺳﺎﻧﻣﻟا قﺣﻠﻣﻟا ﻝﻳﺻوﺗو بﺳﺎﻧﻣﻟا ﻝﻛﺷﻟﺎﺑ
.ﺔﻳوﺎﺣﻟا ﻎﻳرﻔﺗو روﻔﻟا ﻰﻠﻋ زﺎﻬﺟﻟا فﺎﻘﻳﺈﺑ مﻗ .زﺎﻬﺟﻟا
:دﺎﺷرإﻼﺗﻣا ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓﻼﻏﺈﺑ ﺔﻣاوﻌﻟا موﻘﺗ ،ﺔﻳوﺎﺣﻟا ء ﺔﻋرﺳ دﻳزﺗو ،طﻔﺷﻟا ﺔﺣﺗﻓ ق
ﺦﻔﻧﻟا ﺔﻔﻳظو
ﻻ ﻲﺗﻟا ﻊﺿاوﻣﻟا وأ ﺎﻬﻳﻟإ ﻝوﺻوﻟا بﻌﺻﻳ ﻲﺗﻟا ﻊﺿاوﻣﻟا فﻳظﻧﺗ طﻔﺷ نﻛﻣﻳ
ﺣﻟا نﻣ ﺔﻳ
ﺿرأ نﻣ رﺟﺷﻟا قاروأ ﻝﺎﺛﻣﻟا ﻝﻳﺑﺳ ﻰﻠﻋ ،ﺎﻬﻧﻣ ﺔﺑرﺗ
ةرو ﺻ
ﻝﻳﺻوﺗ ﺔﻌطﻘﺑ دوزﻣ طﻔﺷ مو طرﺧ
Íﻷا تﻳﺑﺛﺗ مﺗﻳ ﻝﻳﻐﺷﺗﻟا ءدﺑ ﻝﺑﻗ.زﺎﻬﺟﻟا ﻊﻣ ﺔﻘﻓرﻣﻟا ﺔﺑﺋﺎﺳﻟا ءازﺟ
موطرﺧو قﺣﻠﻣﻟا نﻳﺑ ﻊﻠﺧﻠﻟ ﻝﺑﺎﻘﻟا يود ﻳ ﻟ ا ضﺑﻘﻣﻟا ﺔﻣﺋاوﻣ نﻛﻣﻳ ةرور ﺿ ﻟ ا دﻧﻋ
Í.تﺎﻘﺣﻠﻣﻟا ﻝﻳﺻوﺗ
Í.ﺔﻛﺑﺷﻟا سﺑﺎﻗ ﻝﻳﺻوﺗ
Í.زﺎﻬﺟﻟا ﻝﻳﻐﺷﺗ
.طﻔﺷﻟا موطرﺧﺑ ﺔﻠﺻﺗﻣ ﺢﺑﺻﺗ ﻲﻟﺎﺗﻟﺎﺑو
.ﺔﻘﻳﺿﻟا فرﻐ ﻟا ﻲﻓ ﻰﺗﺣ ﺢﻳرﻣ مادﺧﺗﺳا ﻝﺟأ نﻣ
ﻊﻠﺧﻠﻟ ﻝﺑﺎﻗ يو د ﻳ ضﺑﻘﻣ
!فﺎﺟ ﺔﺷوطرﺧ رﺗﻠﻓ ىو ﺳ مدﺧﺗﺳﺗ
Íﺔﻳﺻوﺗ.رﺗﻠﻔﻟا سﻳﻛ بﻳﻛرﺗﺑ مﻗ مﻋﺎﻧﻟا رﺎﺑﻐﻟا طﻔﺷﻟ :
.ﺔطوﻔﺷﻣﻟا تاروذﺎﻘﻟﺎﺑ رﺗﻠﻔﻟا سﻳﻛ ءﻝﻣ ﺔﺟرد طﺑﺗرﺗ ةرو ﺻ ﺑ رﺗﻠﻔﻟا سﻳﻛ رﻳﻳﻐﺗ ﻲﻐﺑﻧﻳ ،كﻟذ ﻰﻟإ ﺎﻣو ﻝﻣرﻟاو مﻋﺎﻧﻟا رﺎﺑﻐﻠﻟ ﺔﺑﺳﻧﻟﺎﺑ
ﻲﻓ رﺗﻠﻔﻟا سﻳﻛ رﻳﻳﻐﺗ ﻲﻐﺑﻧﻳ اذﻟ ،ﺔﻳﺎﻐﻠﻟ ﺔﺋﻠﺗﻣﻣﻟا رﺗﻠﻔﻟا سﺎﻳﻛأ رﺟﻔﻧﺗ دﻘﻓ
ﺻﻳ ﻲﺗﻟا قطﺎﻧﻣﻟا فﻳظﻧﺗﻟ
ﺻوﻟا بﻌ
!رﺗﻠﻔﻟا سﻳﻛ مدﺧﺗﺳﺗ
Íﻷا ﺔﻫوﻓ طﺑﺿ ةﺎﻋارﻣ ﻰﺟرﻳ ﻝﻠﺑﻟا وأ ﺔﺑوطرﻟا صﺎﺻﺗﻣا ﻝﺟأ نﻣ ﺔﻳﺿر
(ﺔﻳطﺎطﻣﻟا فاوﺣﻟاو ةﺎﺷرﻔﻟا ﺔطرﺷأ) مادﺧﺗﺳا ﺔﻌطﻗ دوﺟو ﻊﻣ ﻝﻣﻌﻟﺎﺑ ﺎﻣﺋاد
طﻔﺷﻟا موطرﺧ دﻳدﻣﺗ ةدﺣو
ﻧﻟا رﻌﺷﻟا نﻣ ﺢﺋارﺷﺑ طﻔﺷ ةﺎﺷرﻓ
ءادوﺳ ،مﻋﺎ
ﻷا.ﻰﺻ
Í.ﺔﻠﻌﻔﻣ ﺦﻔﻧﻟا ﺔﻔﻳظو نوﻛﺗ ﻲﻟﺎﺗﻟﺎﺑو ،ﺦﻔﻧﻟا ﺔﻠﺻو ﻲﻓ طﻔﺷﻟا موطرﺧ ﻝﺧدأ
.جرﺎﺧﻟا وﺣﻧ طﻔﺷﻟا
.طﻔﺷﻟا موطرﺧ ﻰﻠﻋ
طﻔﺷﻟا بوﺑﻧأ٢ × ٠,٥م
،قوﻘﺷﻟا ﺔﻫوﻓ٣٥٠مﻣ
.تارﺎﻳﺳﻟا دﻋﺎﻘﻣ
ﻻا ﻊطﻗ ﻊﻣ)(مادﺧﺗﺳ
ﻷا ﺔﻫوﻔﻟا ﻲﻓ.ﺔﻳﺿر
ﻷا ﻝوﺳﻧوﻛﻟا وأ نﺎﻳﺑﻟاو.طﺳو
ﻊﺿ
ﻹا ﻊﺑ
ﻊﺿوﻣﻟا رظﻧا.
ﻷا ﺔﻫوﻓﺔﻳﺿر
ةرو ﺻ
:دﺎﺷرإ ﻝﻳﺻوﺗﻟا ﺔﻌطﻗ ﻰﻠﻋ ةر ﺷ ﺎ ﺑ ﻣ ﺎﻬﻠﻳﺻوﺗ نﻛﻣﻳ طﻔﺷﻟا ةﺎﺷرﻓ ﻝﺛﻣ ،تﺎﻘﺣﻠﻣﻟا
وﻣﻟا رظﻧ
.طﻔﺷﻟا
:ﺔﻳﺻوﺗ فﻳظﻧﺗ ﻝﺟأ نﻣ طﻔﺷﻟا موطرﺧ ﻰﻠﻋ يود ﻳ ﻟ ا ضﺑﻘﻣﻟا بﻳﻛرﺗﺑ مﻗ
ةرو ﺻ
ةرو ﺻ
.ضﺑﻘﻣﻟا بﺣﺳاو مﺎﻬﺑ
ﺻﺈ
:دﺎﺷرإﻼﺧ نﻣو ةرﺷ ﺎ ﺑ ﻣ ﺎﺿﻳأ ىرﺧ أ تﺎﻘﺣﻠﻣ بﻳﻛرﺗ نﻛﻣﻳ يود ﻳ ﻟ ا ضﺑﻘﻣﻟا ﻊﻠﺧ
:ﺔﻳﺻوﺗ فﻳظﻧﺗ ﻝﺟأ نﻣ طﻔﺷﻟا موطرﺧ ﻰﻠﻋ يود ﻳ ﻟ ا ضﺑﻘﻣﻟا بﻳﻛرﺗﺑ مﻗ
ةرو ﺻ
ةرو ﺻ
Í.تﺑﺛﻳ فوﺳو ،زﺎﻬﺟﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﻋوﺿوﻣﻟا ﺔﻠﺻوﻟا ﻲﻓ طﻔﺷﻟا موطرﺧ طﻐﺿا Íﻹا ﻊﺑﺻﺈﺑ ﺔطﺎﻘﺳﻟا ﻰﻠﻋ طﻐﺿا ،بﺣﺳﻟا ﺔﻳﻠﻣﻌﺑ مﺎﻳﻘﻠﻟ موطرﺧ بﺣﺳاو مﺎﻬﺑ
ا.
ﻷا.ﺔﻳﺿر
Í.تﺑﺛﻳ نأ ﻰﻟإ طﻔﺷﻟا موطرﺧﺑ يو د ﻳ ﻟ ا ضﺑﻘﻣﻟا ﻝﻳﺻوﺗﺑ مﻗ
Í ﺔطﺎﻘﺳﻟا ﻰﻠﻋ طﻐﺿا ،طﻔﺷﻟا موطرﺧ نﻣ يود ﻳ ﻟ ا ضﺑﻘﻣﻟا ﻊﻠﺧ ﻝﺟأ نﻣ
ﻷا.ﺔﻳﺿر
Í.يو د ﻳ ﻟ ا ضﺑﻘﻣﻟﺎﺑ ﺎﻣﻬﻠﻳﺻوﺗو طﻔﺷﻟا ﻲﺑوﺑﻧأ بﻳﻛرﺗﺑ مﻗ
Í نﻳﺑ ﺔﻌﻗاوﻟا قطﺎﻧﻣﻟا ﻝﺛﻣ ،ﺎﻬﻳﻟإ ﻝو
Í:دﺎﺷرإﻻا طﻔﺷ ﻝﺟأ نﻣ ﻷا ﻰﻠﻋ نﻣ ءﺎﻣﻟا وأ ﺔﻓﺎﺟﻟا تﺎﺧﺎﺳﺗ مﻗ ﺔﻳﺿر
Íﻸﻟ قﻳﻗرﻟا فﻳظﻧﺗﻠﻟ سﺎﻳﻘﻟا ةز ﻬ ﺟ أ ﺔﺣوﻟ ﻝﺛﻣ ،ةرﺎﻳﺳﻟا ﻲﻓ ﺔﺳﺎﺳﺣﻟا ﺢطﺳ
26 AR
٨
(فﺎﻘﻳإ/ﻝﻳﻐﺷﺗ) زﺎﻬﺟﻟا حﺎﺗﻔﻣ
ﻊﺿوﻟا0.ﻝﻣﻌﻟا نﻋ فﻗوﺗﻣ زﺎﻬﺟﻟا :
ﻝﻣﺣﻟا ضﺑﻘﻣ
ﻝﺑﺎﻛﻟا فﺎطﺧ
ﺦﻔﻧﻟا ﺔﻠﺻو
ﺔﻳوﺎﺣﻟا قﻟﺎﻏ
نﻳزﺧﺗﻟا ﻊﺿوﻣ
تﺎﻘﺣﻠﻣﻟا ﺔﺣﺗﻓ
ﻪﻳﺟوﺗﻟا تارﻛﺑ
.ﻝﻳﻐﺷﺗﻟا ﻝﺑﻗ
رﺗﻠﻔﻟا سﻳﻛ
ﺔﺷوطرﺧ رﺗﻠﻓ
ﻷاةز ﻛر ﻣ ﻟ او ﺔﻳوﻘﻟا رﺻﺎﻧﻌﻟاو ضﺎﻣﺣ
ﻝﻳزﻣو ،نﻳزﻧﺑﻟا ﻝﺛﻣ) ﺔﺑﻳذﻣﻟا ﺔﻳوﺿﻌﻟا داوﻣﻟا
و ﺻ
ةر
Í ﻊﺿ
وﻟاI.ﺦﻔﻧﻟا وأ طﻔﺷﻟا :
ﻷاﻵاو ،ناوﻟ.(نﺧﺎﺳﻟا تﻳزﻟاو ،نوﺗﻳﺳ
ﻹﺎﺑ داوﻣﻟا ﻩذﻫ يدؤﺗ نأ نﻛﻣﻳ كﻟذ ﻰﻟإ ﺔﻓﺎﺿ
ﻊﻧﺻ ﻲﻓ ﺔﻣدﺧﺗﺳﻣﻟا تﺎﻣﺎﺧﻟا ﻝﻛﺂﺗ ﻰﻟإ
Í.ﻩر ﻳر ﺣ ﺗ دﻌﺑ زﺎﻬﺟﻟا سأر كﻔﻟ وأ زﺎﻬﺟﻟا ﻝﻣﺣﻟ
.زﺎﻬﺟﻟا
رطﺧﻟا تﺎﺟرد
ةرو ﺻ
Í.ﻲﺳﻳﺋرﻟا ﻝﻳﺻوﺗﻟا كﻠﺳ نﻳزﺧﺗﻟ
رطﺧ
ﻻا ثودﺣﻟا ﺔﻛﻳﺷو ةر ﺷ ﺎ ﺑ ﻣ ﻟ ا رطﺎﺧﻣﻟا ﻰﻟإ ﻩﺎﺑﺗﻧ
ﺔﻐﻟﺎﺑ ﺔﻳدﺳﺟ تﺎﺑﺎﺻإ ﻰﻟإ يدؤﺗ دﻗ ﻲﺗﻟا
ةرو ﺻ
Í.ﺔﻠﻌﻔﻣ ﺦﻔﻧﻟا ﺔﻔﻳظو نوﻛﺗ ﻲﻟﺎﺗﻟﺎﺑو ،ﺦﻔﻧﻟا ﺔﻠﺻو ﻲﻓ طﻔﺷﻟا موطرﺧ ﻝﺧدأ
.ةﺎﻓوﻟا ﻲﻓ بﺑﺳﺗﺗ وأ
رﻳذﺣﺗ
ﻻا يدؤﺗ دﻗو رطﺎﺧﻣﻟا ﺎﻬﻔﺣﺗ دﻗ فﻗاوﻣ ﻰﻟإ ﻩﺎﺑﺗﻧ
ةرو ﺻ
.ةﺎﻓوﻟا ﻲﻓ بﺑﺳﺗﺗ وأ ﺔﻐﻟﺎﺑ ﺔﻳدﺳﺟ تﺎﺑﺎﺻإ ﻰﻟإ
Íﻺﻟو ،جرﺎﺧﻠﻟ بﺣﺳا ﺢﺗﻔﻠﻟﻼﻏ.ﻝﺧادﻠﻟ طﻐﺿا ق
سرﺗ ﺣا
ﻻا دﻗ يذﻟا ﻝﻣﺗﺣﻣﻟا رﻳطﺧﻟا فﻗوﻣﻟا ﻰﻟإ ﻩﺎﺑﺗﻧ
ةرو ﺻ
.فﻗوﺗﻟا تارﺗﻓ ءﺎﻧﺛأ ﺔﻳﺿر
Íﻷا ﺔﻫوﻔﻟا فﺎﻘ
.ﺔطﻳﺳﺑ تﺎﺑﺎﺻإ ﻰﻟإ يدؤﻳ
ﻪﺑﺗﻧا
ﻻايذﻟاو ﻝﻣﺗﺣﻣﻟا رﻳطﺧﻟا فﻗوﻣﻟا ﻰﻟإ ﻩﺎﺑﺗﻧ
ةرو ﺻ
ةرو ﺻ
دﺎﺷرإﻻ بطرﻟا طﻔﺷﻠﻟ :!رﺗﻠﻓ سﻳﻛ مادﺧﺗﺳﺎﺑ ﺢﻣﺳﻳ
ةرو ﺻ
Í.زﺎﻬﺟﻟا ﻝﺧاد طﻔﺷﻟا تﺎﻫوﻓو طﻔﺷﻟا بﻳﺑﺎﻧأ نﻳزﺧﺗﺑ تﺎﻘﺣﻠﻣﻟا ﺔﺣﺗﻓ ﺢﻣﺳﺗ
Í ﺎﻬﺑﻳﻛرﺗﺑ مﻘﻓ ،ﺔﻳوﺎﺣﻟا ﻲﻓ ﺔظوﻔﺣﻣ ﻪﻳﺟوﺗﻟا تارﻛﺑ نوﻛﺗ زﺎﻬﺟﻟا مﻳﻠﺳﺗ دﻧﻋ
Íﺔﻳﺻوﺗ.رﺗﻠﻔﻟا سﻳﻛ بﻳﻛرﺗﺑ مﻗ مﻋﺎﻧﻟا رﺎﺑﻐﻟا طﻔﺷﻟ :
.رارﺿأ دوﺟو وأ تﺎﻘﺣﻠﻣ يأ صﻘﻧ مدﻋ نﻣ دﻛﺄﺗ ةو ﺑﻌ ﻟ ا تﺎﻳوﺗﺣﻣ ضﻓ دﻧﻋ
.ﺔﻳدﺎﻣ رارﺿأ ﻰﻟإ يدؤﻳ دﻗ
زﺎﻬﺟﻟا فﺻو
ﻷا ةددﻌﺗﻣ ﺔﻳﺋﺎﺑرﻬﻛﻟا ﺔﺳﻧﻛﻣﻟا اذﻫ ﻝﻳﻐﺷﺗﻟا ﻝﻳﻟد فﺻﻳ ضارﻏ
!ﺔﻳوطﻣﻟا ﺔﺣﻔﺻﻟا رظﻧا ،روﺻﻟا
ﻷا ﺔﺣﻔﺻﻟا ﻰﻠﻋ ﺎﻬﺗروﺻ دﺟوﺗ ﻲﺗﻟا.ﻲﻟو
ﻷ زﺎﻬﺟﻟا ضرﻌ ﺗ دﻧﻋ عزوﻣﻟ ا رﺎطﺧإ ءﺎﺟرﺑ .ﻝﻘﻧﻟا بﺑﺳﺑ رارﺿ
طﻔﺷﻟا موطرﺧ ﺔﻠﺻو
ةرو ﺻ
Í.طﻔﺷﻟا ﺔﻳﻠﻣﻌﺑ مﺎﻳﻘﻟا دﻧﻋ طﻔﺷﻟا موطرﺧ ﻝﻳﺻوﺗﻟ
ﻟا دﻧﻋ وأ بطرﻟا طﻔﺷﻟا دﻧﻋ ءاوﺳ ﺎﻣﺋاد ﺔﺷوطرﺧﻟا رﺗﻠﻓ مادﺧﺗﺳا بﺟﻳ
.ﺎﺿﻳأ فﺎﺟﻟا
.ﺎﻬﻣادﺧﺗﺳا
ةرو ﺻ
دﺎﺷرإﻼﻓ كرﺗ ا فﺎﺟﻟا طﻔﺷﻟا دﻧﻋ : ﺔﻠﺻاوﻣ ﻝﺑﻗ فﺟﺗ ﺔﻠﺗﺑﻣﻟا ﺔﺷوطرﺧﻟا رﺗ
Í طﻔﺷ
٧
27AR
ﻷا ﺔﺑﻗارﻣ ﻲﻐﺑﻧﻳﻼﺗ مدﻋ نﺎﻣﺿﻟ ﻝﺎﻔط مﻬﺑﻋ
.زﺎﻬﺟﻟﺎﺑ
ﻷا موﻘﻳ نأ زوﺟﻳ فﻳظﻧﺗﻟا ﺔﻳﻠﻣﻌﺑ ﻝﺎﻔط
ﻻإ ﺔﻧﺎﻳﺻﻟاوﻹا مﺗ اذإ .مﻬﻳﻠﻋ فارﺷ
ﻝوﺎﻧﺗﻣ نﻋ ادﻳﻌﺑ فﻳﻠﻐﺗﻟا قﺋﺎﻗر ظﻔﺣا
ﻷاﻻا رطﺧ ،ﻝﺎﻔط!قﺎﻧﺗﺧ
ﻝﺑﻗو مادﺧﺗﺳا ﻝﻛ دﻌﺑ زﺎﻬﺟﻟا قﻠﻏ بﺟﻳ
.ﺔﻧﺎﻳﺻ وأ فﻳظﻧﺗ ﺔﻳﻠﻣﻋ ﻝﻛ
.قﻳرﺣﻟا رطﺧﻷا طﻔﺷﺑ مﻘﺗ ءﺎﻳﺷ
.ﺔﻧﺧدﻣﻟا وأ ﺔﻗرﺗﺣﻣﻟا
ﻷا ﻲﻓ زﺎﻬﺟﻟا ﻝﻳﻐﺷﺗ ﺎﻳﺋﺎﻬﻧ رظﺣﻳ نﻛﺎﻣ
ﻼﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا.رﺎﺟﻔﻧ
ﻝﺋاوﺳ جور ﺧ وأ يو ﺎ ﻏر نﻳوﻛﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
سﺑﺎﻘﻟا عزﻧ وأ ارو ﻓ زﺎﻬﺟﻟا ﻝﺻﻓ بﺟﻳ
!سﺑﻘﻣﻟا نﻣ
فظﻧﻣ وأ جﺎﺟز وأ ﺔطﺷﺎﻛ ةادأ مدﺧﺗﺳﺗ
ﻻا ددﻌﺗﻣﻻ !مادﺧﺗﺳ ءﺎﻣﻟا ﻲﻓ زﺎﻬﺟﻟا رﻣﻐﺗ
.ﺎﻘﻠطﻣ
ﻝﺑﺎﻗ طﻳﻠﺧ وأ ةر ﺧ ﺑ أ نوﻛﺗ نأ نﻛﻣﻳ داوﻣﻟا ضﻌﺑ
ﻼﻟ!صﺗﻣﻣﻟا ءاوﻬﻟا ﻊﻣ ﺎﻫدﺎﺣﺗا دﻧﻋ رﺎﺟﻔﻧ
ﻼﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا تازﺎﻐﻟاﻻا وأ رﺎﺟﻔﻧ ،قارﺗﺣ
ﻷاو ﻝﺋاوﺳﻟاﻷا) ﺔﺑرﺗ(ﺔﻳﻠﻋﺎﻔﺗﻟا ﺔﺑرﺗ
ﻷا ﻝﺛﻣ) ﻝﻋﺎﻔﺗﻠﻟ ﻝﺑﺎﻘﻟا ندﺎﻌﻣﻟا رﺎﺑﻏ ،موﻳﻧوﻣوﻟ
داوﻣ ﻊﻣ ﺎﻫدﺎﺣﺗا دﻧﻋ (كﻧزﻟاو ،موﻳﺳﻧﻏﺎﻣﻟاو
ﺔﻳوﻘﻟا ﺔﻳﺿﻣﺣﻟاو ﺔﻳوﻠﻘﻟا فﻳظﻧﺗﻟا
ﺔﻧﺎﻳﺻﻟاو ﺔﻳﺎﻧﻌﻟا ﻝﺎﻣﻋأ ﻊﻳﻣﺟﺑ مﺎﻳﻘﻟا ﻝﺑﻗ
.ﺔﻛﺑﺷﻟا سﺑﺎﻗ بﺣﺳو زﺎﻬﺟﻟا فﺎﻘﻳإ بﺟﻳ
ﻹا ءارﺟﺈﺑ حو ﻣﺳ ﻣ رﻳﻏﻼﺻ ﻝﻣﻌﻟاو تﺎﺣ
ﻻإ زﺎﻬﺟﻟﺎﺑ ﺔﻳﺋﺎﺑرﻬﻛﻟا تﺎﻧوﻛﻣﻟﺎﺑ ﺔﻣدﺧﻟ
ﻼﻟ صﺻﺧﻣ رﻳﻏ زﺎﻬﺟﻟا اذﻫ مادﺧﺗﺳ
ﻻ نﻣ وأ ﺔﻳﻠﻘﻌﻟا وأ ﺔﻳﺳﺣﻟا وأ مﻬﻳدﻟ رﻓاوﺗﺗ
ﻻإ ﺔﻓرﻌﻣﻟا وأ/و ةر ﺑ ﺧ ﻟ اﻹا مﺗ اذإ فارﺷ
مﻬﻧﻣﺄﺑ صﺗﺧﻣ صﺧﺷ ﻝﺑﻗ نﻣ مﻬﻳﻠﻋ اذﻫ مادﺧﺗﺳا ﺔﻳﻔﻳﻛ نﺄﺷﺑ صﺧﺷﻟا اذﻫ نﻣ
ﻸﻟ حو ﻣ ﺳ ﻣ رﻳﻏ ،زﺎﻬﺟﻟا مادﺧﺗﺳﺎﺑ ﻝﺎﻔط
ﻼﺳو مﻬﻧﻣﺄﺑ صﺗﺧﻳ صﺧﺷ فارﺷإ ،مﻬﺗﻣ
ﻰﻠﻋ صﺧﺷﻟا اذﻫ نﻣ اوﻠ ﺻﺣ ﻳ نأ دﻌﺑ وأ
زﺎﻬﺟﻟا مادﺧﺗﺳا ﺔﻳﻔﻳﻛ نﺄﺷﺑ تﺎﻣﻳﻠﻌﺗ
ﻷا طﻔﺷﺑ مﻘﺗ :ﺎﻘﻠطﻣ ﺔﻳﻟﺎﺗﻟا ءﺎﻳﺷ
ﻷا ﻝﺑﻗ نﻣ ﺔﻳﻧدﺑﻟا تاردﻘﻟا يدودﺣﻣ صﺎﺧﺷ
ﻷاو زﺎﻬﺟﻟا .كﻟذ نﻋ ﺔﺋﺷﺎﻧﻟا رﺎطﺧ
ﻼﻣﻌﻟا.ةدﻣﺗﻌﻣﻟا ء
رﻳذﺣﺗ
ﻼﺳو تﺎﻣﻳﻠﻌﺗ ﻰﻠﻋ مﻬﻟوﺻﺣ دﻌﺑ وأ مﻬﺗﻣ
ﻷاو.كﻟذ نﻋ ﺔﺋﺷﺎﻧﻟا رﺎطﺧ
ﻻإ تﺣﺗ وأ ،ﺔﻧﻣﺎﺛﻟا نﺳ قوﻓ او ﻧﺎ ﻛ اذإ
ﻸﻟ ﺢﻣﺳﻳ .زﺎﻬﺟﻟﺎﺑ ثﺑﻌﻟﺎﺑ ﻝﺎﻔط
28 AR
٦
نﺎﻣﺿﻟا
ﺔﺻﺗﺧﻣﻟا قﻳوﺳﺗﻟا ﺔﻛرﺷ ﺎﻬﻌﺿﺗ ﻲﺗﻟا نﺎﻣﺿﻟا طورﺷ ير ﺳ ﺗ ﺔﻟود ﻝﻛ ﻲﻓ
ﻊﻳﺑﻟا نﺎﻳﺑﺑ كﻠﺿﻓ نﻣ ﻪﺟوﺗ ،نﺎﻣﺿﻟا قﺎﻘﺣﺗﺳا ﻝﺎﺣ ﻲﻓ .ﻊﻧﺻﻟا ﻲﻓ وأ دا
ﻼﻣﻌﻟا ﺔﻣدﺧء
ﺔﺻﺎﺧ تﺎﻘﺣﻠﻣو رﺎﻳﻏ ﻊطﻗ بﻠط
عرﻓ نﻣ وأ كﺑ صﺎﺧﻟا عزوﻣ ﻟا نﻣ تﺎﻘﺣﻠﻣﻟاو رﺎﻳﻐﻟا ﻊطﻗ ﻰﻠﻋ ﻝوﺻﺣﻟا كﻧﻛﻣﻳ
ﻷا رﺎﻳﻐﻟا ﻊطﻘﻟ جذﺎﻣﻧ ﻝﻳﻐﺷﺗﻟا ﻝﻳﻟد ﺔﻳﺎﻬﻧ ﻲﻓ دﺟﺗﺳ.ﺎﻣادﺧﺗﺳا رﺛﻛ
ﻼﻋ ﻰﻟوﺗﻧ نﺣﻧ .ﺎﻧﻟ ﺔﻌﺑﺎﺗﻟاﻷا ج ﻝﺑﺎﻘﻣ نودﺑ كز ﺎ ﻬ ﺟ ﻰﻠﻋ أر ط ﺗ دﻗ ﻲﺗﻟا ﻝﺎطﻋ
ﻼﻣﻋ ﺔﻣدﺧ زﻛ
رﻣ وأ عزوﻣ بر ﻗ أ ﻰﻟإ.دﻣﺗﻌﻣ ء
.ﻝﺎطﻋأ وأ تارﺎﺳﻔﺗﺳا
وﻣﻟا
ﺔﺳﺳؤﻣ ،نﺣﻧKÄRCHER دوﺟو ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ةدﻋﺎﺳﻣﻟا كﻟ مدﻘﻧ نأ ﺎﻧدﻌﺳﻳ
ﺔﺳﺳؤﻣKÄRCHER.
ﻼﺳﻟا تادﺎﺷرإﺔﻣ
رطﺧ
ﻻإ زﺎﻬﺟﻟا ﻝﻳﺻوﺗ مﺗﻳ .طﻘﻓ ددرﺗﻣ رﺎﻳﺗﺑ
نودﻣ وﻫ ﺎﻣ ﻊﻣ دﻬﺟﻟا قﺑﺎطﺗﻳ نأ بﺟﻳ
.زﺎﻬﺟﻟا ﻊﻧﺻ ﺔﺣوﻟ ﻰﻠﻋ
ﻻأ بﺟﻳﻹا مﺗﻳ ﺔﻛﺑﺷﻟا سﺑﺎﻘﺑ كﺎﺳﻣ
.ﺎﻳﺋﺎﻬﻧ ءﺎﻣﻟﺎﺑ ﺔﻠﺗﺑﻣ يدﻳﺄﺑ سﺑﻘﻣﻟاو
نﻋ سﺑﻘﻣﻟا نﻣ ﺔﻛﺑﺷﻟا سﺑﺎﻗ بﺣﺳﺗ
.ﻝﻳﺻوﺗﻟا كﻠﺳ نﻣ بﺣﺳﻟا قﻳرط
كﻠﺳﺑ تﺎﻳﻔﻠﺗ دوﺟو مدﻋ نﻣ قﻘﺣﺗﻟا بﺟﻳ
ﻝﺑﻗ كﻟذو سﺑﺎﻘﺑ دوزﻣﻟا ﻲﺳﻳﺋرﻟا ﻝﻳﺻوﺗﻟا
كﻠﺳ ﻝادﺑﺗﺳا مﺗﻳ .ةر ﻣ ﻝﻛ ﻲﻓ ﻝﻳﻐﺷﺗﻟا
ﺔﻣدﺧ قﻳرط نﻋ ار و ﻓ فﻟﺎﺗﻟا ﻝﻳﺻوﺗﻟا
ﻼﻣﻌﻟا بﻧﺟﺗﻟ صﺗﺧﻣ ﻲﺋﺎﺑرﻬﻛ/ةدﻣﺗﻌﻣﻟا ء
.رطﺎﺧﻣ ﺔﻳأ
مادﺧﺗﺳﺎﺑ ﺢﺻﻧﻧ ﺔﻳﺋﺎﺑرﻬﻛ ثداوﺣ عو ﻗ و ﻟ ﺎﺑﻧﺟﺗ
ﺔﻳﺋﺎﺑرﻬﻛﻟا ةر ﺋ ا د ﻟ ا ﻊطﻗ ﺢﻳﺗﺎﻔﻣ تاذ سﺑﺎﻘﻣ
ﻷا دﺣﻟا) رﺎﻳﺗﻠﻟ ةدﺎﺿﻣ ﻝﻠﺧﻟا رﺎﻳﺗﻟﻰﺻﻗ
ﻻا رﻳرﺣﺗﻟا رﺎﻳﺗ ةدﺷﻟ رﻳﺑﻣأ ﻲﻠﻠﻣ .(ﻲﻣﺳ
٣٠
ﻼﺧﻷا ﻩذﻫ ﻲﻓ بﺑﺳﻟا نأ ﺎﻣﻟﺎط نﺎﻣﺿﻟا ةر ﺗ ﻓ ﻝ ﻲﻓ بﻳﻋ دوﺟو نﻋ مﺟﺎﻧ ﻝﺎطﻋ
         
         
        .
،ﻝﻳﻣﻌﻟا يز ﻳ ز ﻋ
ﺔﻣﺎﻋ تادﺎﺷرإ
ﻻاتﺎﻣﻳﻠﻌﺗﻠﻟ قﺑﺎطﻣﻟا مادﺧﺗﺳ
ﻼﻟ صﺻﺧﻣ زﺎﻬﺟﻟاﻻا ةددﻌﺗﻣ ﺔﺳﻧﻛﻣﻛ مادﺧﺗﺳ حور ﺷ ﻠ ﻟ ﺎﻘﺑط تﺎﻣادﺧﺗﺳ
ﻼﻟ ﺔﺟﻳﺗﻧ ثدﺣﺗ دﻗ ﺔﻠﻣﺗﺣﻣ رارﺿأ يأ ﺔﻳﻟوﺋﺳﻣ ﺔﺟﺗﻧﻣﻟا ﺔﻛرﺷﻟا ﻝﻣﺣﺗﺗ نﻟ مادﺧﺗﺳ
ﻷ ﺎﻬﻣﻳدﻘﺗﺑ مﻗ نﻛﻟو ﺔﻳﻟزﻧﻣﻟا ﺔﻣﺎﻣﻘﻟا ﻲﻓ تاوﺑﻌﻟا نﻣ ﺔﻳﻧﻌﻣ ﺔﻬﺟ ﺔﻳ
ﻹ ﺔﻠﺑﺎﻗ فﻳﻠﻐﺗ
.     
ﻼﻣﻬﻣ ﻲﻓ ﺎﻫؤﺎﻘﻟإ ﻊﻧﻣﻳ داوﻣ يأ طﻔﺷﺗ مﻟ تﻣاد ﺎﻣﻓ صﻠﺧﺗﻟا نﻛﻣﻳﻓ ،ﻝزﻧﻣﻟا ت
ﻹا ﻊﻗوﻣ ﻲﻓ تﺎﻧوﻛﻣﻟا ﻝوﺣ ﺔﻳﻟﺎﺣﻟا تﺎﻣوﻠﻌﻣﻟا دﺟﺗ :تﻧرﺗﻧ
ﻻا ﻝﺟأ نﻣ زﺎﻬﺟﻟا اذﻫ رﻳوطﺗ مﺗ ﺔﻳﺑﻠﺗﻟ مﻣﺻﻣ رﻳﻏ ﻪﻧأ ﺎﻣﻛ ﻲﺻﺧﺷﻟا مادﺧﺗﺳ
.ﺔﺣوﺗﻔﻣﻟا ﺔﻳﺟرﺎﺧﻟا
ﻟا طﻔﺷ ﻲﻐﺑﻧﻳ
ﻟاو دﺎﻣر
.ﺊطﺎﺧﻟا ﻝﻳﻐﺷﺗﻟا وأ تﺎﻔﺻاوﻣﻠﻟ قﺑﺎطﻣﻟا رﻳﻏ
ﺔﺋﻳﺑﻟا ﺔﻳﺎﻣﺣ
ﻟا ﻲﻓ ﺔﻣد
ﺧﺗﺳﻣﻟا داوﻣﻟاﻻ اذﻟ .ﻊﻳﻧﺻﺗﻟا ةدﺎﻋ صﻠﺧﺗﺗ
.ﺔﻣﺎﻣﻘﻟا رﻳودﺗ ةدﺎﻋﺈﺑ
         
       .   
رﺗﻠﻔﻟا سﻳﻛو رﺗﻠﻔﻟا نﻣ صﻠﺧﺗﻟا
) تﺎﻧوﻛﻣﻟا ﻝوﺣ تادﺎﺷرإREACH(
www.kaercher.de/REACH
ﻹوﻼﺳﻟا تادﺎﺷر.اذﻫ ﻝﻳﻐﺷﺗﻟا ﻝﻳﻟد ﻲﻓ ةدراوﻟا ﺔﻣ
ﻻا تﺎﺑﻠطﺗﻣ.ير ﺎ ﺟ ﺗ ﻟ ا مادﺧﺗﺳ
ﻷا نﻣ زﺎﻬﺟﻟا ﺔﻳﺎﻣﺣ بﺟﻳﻻ .ذاذرﻟاو رﺎطﻣﻷا ﻲﻓ ﻪﻧﻳزﺧﺗ مﺗﻳ نﻛﺎﻣ
.ﺔﺳﻧﻛﻣﻟا ﻩذﻬﺑ مﺎﺧﺳ ﻻﻷا ةددﻌﺗﻣ ﺔﺳﻧﻛﻣﻟا مدﺧﺗﺳﺗ ﻻإ ضارﻏ:ﺔﻳﻟﺎﺗﻟا تﺎﻧوﻛﻣﻟا ﻊﻣ –ﻷا رﺗﻠﻔﻟا سﻳﻛ.ﻲﻠﺻ –ﻷا رﺎﻳﻐﻟا ﻊطﻗﻷا تﺎﻘﺣﻠﻣﻟا وأ ﺔﻳﻠﺻﻷا ﺔﺻﺎﺧﻟا تﺎﻘﺣﻠﻣﻟا وأ ﺔﻳﻠﺻ.ﺔﻳﻠﺻ

ﻼﻔﻟاﻼﻔﻟا سﺎﻳ
ﻛأو رﺗ.ﺔﺋﻳﺑﻠﻟ ﺔﻘﻳدﺻ داوﻣ نﻣ ﺔﻌﻧﺻﻣ رﺗ
ﻼﻣﻬﻣ رﺑﻋ ﺎﻬﻧﻣ.ةدﺎﺗﻌﻣﻟا ﻝزﻧ ﻣ ﻟ ا ت
٥
29AR
6.650-571.0
59668280 24.08.2015
http://www.kaercher.com/dealersearch
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
Loading...