Karcher VC 6200, VC 6100 User Manual

VC 6100 VC 6200
Deutsch 1 English 6 Français 11 Italiano 16 Nederlands 21 Español 26 Português 31 Dansk 36 Norsk 41 Svenska 46 Suomi 51 Ελληνικά 56 Türkçe 62 Руccкий 67 Magyar 73 Česky 78 Slovenšcina 83 Polski 88 Româneşte 93 Slovencina 98 Hrvatski 103 Srpski 108 Български 113 Eesti 119 Latviešu 124 Lietuviškai 129
!
5.961-384 (09/05)
II
III
Sehr geehrter Kunde,
Lesen Sie vor der ersten Be­nutzung Ihres Gerätes diese
Betriebsanleitung und han­deln Sie danach. Bewahren Sie diese Be­triebsanleitung für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieser Staubsauger ist für den privaten Ge­brauch im Haushalt und nicht für gewerbli­che Zwecke bestimmt. Der Hersteller haftet nicht für eventuelle Schäden, die durch nicht bestimmungsge­mäßen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden. Den Staubsauger nur benutzen mit:
Original-Filterbeuteln.Original-Ersatzteilen, -Zubehör oder
-Sonderzubehör.
Der Staubsauger ist nicht geeignet für: Das Absaugen von Menschen oder Tie-
ren.
Das Aufsaugen von:
Kleinlebewesen (z. B. Fliegen, Spinnen, usw.). Gesundheitsschädlichen, scharfkanti­gen, heißen oder glühenden Substan­zen. Feuchten oder flüssigen Substanzen. Leicht entflammbaren oder explosiven Stoffen und Gasen.
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte werfen Sie die Ver­packungen nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie diese einer Wie­derverwertung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle recyc­lingfähige Materialien, die einer Ver­wertung zugeführt werden sollten. Batterien, Öl und ähnliche Stoffe dürfen nicht in die Umwelt gelan­gen. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über geeignete Sammel­systeme.
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zu­ständigen Vertriebsgesellschaft herausge­gebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir in­nerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ur­sache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienst­stelle.
Sicherheitshinweise
Das Gerät nur gemäß Typenschild an-
schließen und in Betrieb nehmen.
Niemals ohne Filterbeutel saugen.
Gerät kann beschädigt werden.
Kindern die Benutzung des Gerätes nur
unter Aufsicht gestatten.
Saugen mit Düse und Saugrohr in Kopf-
nähe vermeiden. Es besteht Verlet­zungsgefahr!
Das Netzanschlusskabel nicht zum Tra-
gen / Transportieren des Gerätes benut­zen.
Bei Saugbetrieb das Netzanschlusska-
bel vollständig ausziehen.
Nicht am Anschlusskabel, sondern am
Stecker ziehen, um das Gerät vom Netz zu trennen.
Das Netzanschlusskabel nicht über
scharfe Kanten ziehen und nicht ein­quetschen.
Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker
ziehen.
Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen
Reparaturen und der Austausch von Er­satzteilen am Gerät nur vom autorisier­ten Kundendienst durchgeführt werden.
Gerät vor externer Witterung, Feuchtig-
keit und Hitzequellen schützen.
Gerät ausschalten, wenn nicht gesaugt
wird.
Ausgedientes Gerät sofort unbrauchbar
machen, danach das Gerät einer ord­nungsgemäßen Entsorgung zuführen.
Deutsch 1
Inbetriebnahme / Bedienung
Bitte beachten! Sollte beim Einschalten
des Gerätes die Netzsicherung auslösen, kann es daran liegen, dass gleichzeitig an­dere Elektrogeräte am gleichen Stromkreis angeschlossen und betrieben werden. Stel­len Sie in diesem Fall die niedrigste Leis­tungsstufe am Gerät ein, bevor Sie das Gerät einschalten. Danach können Sie eine höhere Leistungsstufe wählen. Netzabsi­cherung siehe Kapitel „Technische Daten“. Wichtiger Hinweis! Das Gerät schaltet sich bei Gefahr einer Überhitzung automatisch ab. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker. Stellen Sie sicher, dass Düse, Saugrohr oder Schlauch nicht verstopft sind bzw. der Filter gewechselt werden muss. Nach Beseitigung der Stö­rung das Gerät mindestens 1 Stunde abküh­len lassen, dann ist das Gerät wieder betriebsbereit.
Gerätebeschreibung
Bitte Abbildungsseiten ausklappen!
1 Netzanschlusskabel mit Stecker 2 Taste Kabelaufwicklung 3 Ein-/Aus Taste 4 Saugkraftregler 5 Saugschlauch 6 Handgriff
(A) Manueller Saugkraftschieber 7 Teleskopsaugrohr * 8 Verstellung Teleskopsaugrohr * 9 Bodendüse 10 Abdeckung Zubehöraufnahme 11 Zubehöraufnahme QuickClick:
enthält Polsterdüse, ausziehbare Fugen-
düse und Möbelpinsel 12 Filterwechselanzeige
13 Verschlusshebel, Deckel Filterbeutel /
Motorschutzfilter 14 Motorschutzfilter 15 Filterbeutelhalterung 16 Abdeckung HEPA-Filter 17 HEPA-Filter 18 Tragegriff * je nach Ausstattung
Inbetriebnahme
Abbildung 1
Î Saugschlauchstutzen in die Saugöff-
nung einrasten. Î Zum Abnehmen beide Rastnasen zu-
sammendrücken und Schlauch abzie-
hen.
Abbildung 2
Î Handgriff und Teleskopsaugrohr zusam-
menstecken und einrasten. Î Bodendüse und Teleskopsaugrohr zu-
sammenstecken und einrasten.
Abbildung 3
Î Verstellung betätigen und Teleskop-
saugrohr auf gewünschte Länge einstel-
len.
Abbildung 4
Î Zum Abstellen oder bei kurzen Arbeits-
unterbrechungen, Bodendüse in die
Parkhalterung an der Geräterückseite
einhängen und in Raststellung drücken.
Abbildung 5
Î Zum Entnehmen Handgriff nach hinten
in Richtung Gerät drücken. Damit wird
die Bodendüse aus der Parkhalterung
entriegelt und kann nach oben abge-
nommen werden.
Abbildung 6
Î Netzanschlusskabel am Stecker halten
und herausziehen. Netzstecker in Steck-
dose einstecken. Î Gerät ein- / ausschalten. Abbildung 7a Î Die Saugkrafteinstellung erfolgt am
Saugkraftregler:
- Markierung auf MAX, hohe Saugkraft
- Markierung auf MIN, geringe Saugkraft
2 Deutsch
Hinweis: die Markierung zeigt die aktu-
elle Saugleistung an. Abbildung 7b Durch die hohe Saugleistung des Gerätes können sich die Saugdüsen bei Arbeiten auf Teppichen, Polstern, Gardinen usw. zu fest ansaugen. Î Manuellen Saugkraftschieber zur Redu-
zierung der Saugkraft benutzen. Nach
Gebrauch wieder schließen.
Saugen mit Zubehör
Zubehör aus QuickClick Zubehör-
aufnahme wechseln
Î Bodendüse in die Parkhalterung an der
Geräterückseite einhängen und in Rast-
stellung drücken.
Abbildung 8
Î Entriegelungstaste am Handgriff drü-
cken und Handgriff von Teleskopsaug-
rohr abziehen.
Abbildung 9
Î Abdeckung der Zubehöraufnahme auf-
klappen.
Abbildung 10
Î Handgriff in gewünschtes Zubehör bis
zum Anschlag einstecken. Damit rastet
es ein. Anschließend nach unten
schwenken und herausziehen.
Abbildung 11
Î Zum Aufbewahren, Zubehör mit Hand-
griff in Zubehöraufnahme stecken und
nach oben einrasten. Handgriff abzie-
hen. Î Hinweis: Das Zubehör kann auch von
Hand entnommen und auf den Handgriff
gesteckt werden. Zum Lösen des Zube-
hörs Entriegelungstaste vom Handgriff
drücken. Î Hinweis: Alle o.g. Schritte können auch
mit aufgestecktem Teleskopsaugrohr
ausgeführt werden. Dazu Bodendüse in
die Parkhalterung an der Geräterücksei-
te einhängen und in Raststellung drü-
cken. Teleskopsaugrohr senkrecht nach
oben abziehen.
ComfoGlide Düse
Abbildung 12
Î Teppiche und Teppichböden:
Schalterstellungen wie folgt wählen:
Zur Reduzierung der Schiebekraft Schalterstellungen wie folgt wählen:
Abbildung 13
Î Hartflächen:
Schalterstellungen wie folgt wählen:
Betrieb beenden
Abbildung 14
Î Taster Kabelaufwicklung drücken. Kabel
zieht sich automatisch in das Gerät ein.
Î Bodendüse in die Parkhalterung an der
Geräterückseite einhängen und in Rast­stellung drücken.
Deutsch 3
Pflege, Wartung
Verletzungsgefahr
Vor allen Pflege- und Wartungsarbeiten, Ge­rät ausschalten und Netzstecker ziehen.
Gerät reinigen
Achtung
Keine Scheuermittel, Glas oder Allzweckrei­niger verwenden! Gerät niemals in Wasser tauchen.
Î Gerät und Zubehörteile aus Kunststoff
mit einem handelsüblichen Kunststoffrei­niger pflegen.
Î Den Staubraum mit einem trockenen
Staubtuch / Staubpinsel reinigen.
Filterbeutel austauschen
Hinweis: Zum Ablesen der Filterwechselan­zeige das Teleskopsaugrohr vom Handgriff trennen. Abbildung 15
Î Zeigt die Filterwechselanzeige im De-
ckel vollständig rot, bitte Filterbeutel wechseln.
Î Verschlusshebel betätigen und Deckel
öffnen.
Abbildung 16
Î Halterung für Filterbeutel entriegeln und
nach außen klappen.
Abbildung 17
Î Mit Verschlusslasche Filterbeutel ver-
schließen, Filterbeutel herausnehmen und entsorgen.
Abbildung 18
Î Neuen Filterbeutel bis zum Anschlag in
die Halterung einschieben. Lasche zu­erst nach unten drücken, danach Halte­rung in das Gehäuse schieben und am Gerätegehäuse einrasten.
Achtung
Deckel schließt nur mit eingelegtem Filter­beutel. Nach dem Aufsaugen feiner Staubp­artikel (wie z. B. Gips, Zement, usw.) Motorschutzfilter reinigen bzw. austau­schen.
Motorschutzfilter austauschen
Motorschutzfilter: Wechseln mit dem letz-
ten Filterbeutel der Filterbeutelpackung. Î Der Motorschutzfilter liegt hinter dem
eingesetzten Filterbeutel. Vor Einsetzen des Filterbeutels Motorschutzfilter aus­tauschen.
Abbildung 19
Î Rahmen entriegeln und herausnehmen. Î Rahmenunterteil abnehmen, alten Mo-
torschutzfilter entnehmen und entsor­gen. Neuen Motorschutzfilter in Rahmen einlegen und Rahmenunterteil einset­zen.
Abbildung 20
Î Rahmen einsetzen und einrasten.
HEPA-Filter austauschen
HEPA-Filter: 1x jährlich wechseln.
Abbildung 21
Î Deckel öffnen. Î HEPA-Filter entriegeln und herausneh-
men.
Abbildung 22
Î Neuen HEPA-Filter einsetzen und ein-
rasten.
Î Deckel schließen.
ComfoGlide Düse reinigen
Die ComfoGlide Düse in regelmäßigen Ab­ständen reinigen! Î Düse vom Saugrohr abnehmen.
Abbildung 23
Î Hintere Lenkrolle reinigen:
Am Besten bei abgenommener Rolle. Dazu Achse aufschrauben und heraus­ziehen. Staubflusen, Haare usw. können jetzt leicht entfernt werden. Lenkrolle wieder einbauen.
Î Vordere Sternräder reinigen:
Mit Hilfe einer kleinen Schere (z.B. Na­gelschere). Eingewickelte Haare entlang der Schnittkante durchtrennen und ent­fernen. Den Rest mit der Fugendüse ab­saugen.
4 Deutsch
Zubehör reinigen
Abbildung 24
Î Handgriff und Saugschlauch können zur
Reinigung oder bei Verstopfung getrennt
werden. Dazu 2 Entriegelungen drücken
und auseinanderziehen Î Zum Verbinden Handgriff und Saug-
schlauch zusammenstecken und einras-
ten.
Sonderzubehör
Abbildung A - F
A Turbodüse für Böden
(Bestell-Nr. 4.130-177)
Bürsten und Saugen in einem Arbeits-
gang.
Besonders geeignet zum Aufsaugen von
Tierhaaren und Saugen von hochflori-
gen Teppichen. Antrieb der Bürstenwal-
ze erfolgt über den Luftstrom.
Kein Elektroanschluss erforderlich. B Turbodüse für Polster
(Bestell-Nr. 2.903-001)
Bürsten und Saugen in einem Arbeits-
gang von Polstermöbeln, Matratzen, Au-
tositzen, usw.
Besonders geeignet zum Aufsaugen von
Tierhaaren. Antrieb der Bürstenwalze er-
folgt über den Luftstrom.
Kein Elektroanschluss erforderlich. C Parkettdüse
(Bestell-Nr. 4.130-172)
Zum Saugen empfindlicher glatter Bö-
den (Parkett, Marmor, Terrakotta, usw.). D Matratzendüse
(Bestell-Nr. 6.906-755)
Zum Saugen von Matratzen und Pols-
tern. E Filterbeutel
(Bestell-Nr. 6.904-329)
Inhalt: 5 Filterbeutel mit Verschluss und
1 Motorschutzfilter. F HEPA-Filter
(Bestell-Nr. 6.414-805)
Zusätzlicher Filter für reine Ausblasluft. Empfohlen für Allergiker.
Technische Daten
Spannung V 220 - 240 Stromart Hz 50/60 Netzabsicherung,
min. Leistung P Leistung P Gewicht (ohne Zu-
behör) Aktionsradius m 10 Abmessungen mm ø 380 x 380 Nennweite, Zubehör mm 35
Technische Änderungen vorbehalten!
nenn
max
VC6100
A16
W 1600 1800 W 1800 2000
kg 7,0
VC6200
Deutsch 5
Dear Customer,
Please read and comply with these instructions prior to the
initial operation of your appli­ance. Retain these operating instructions for future reference or for subsequent posses­sors.
Proper use
This vacuum cleaner is meant for use in pri­vate households and not for commercial pur­poses. The manufacturer is not responsible for any damages that may occur on account of im­proper use or wrong operations. Use the vacuum cleaner only with:
Original filter bags.Original spare parts, accessories and
special accessories.
The vacuum cleaner is not suitable for:
Sucking in human beings or animals. Suction of:
Small living creatures (for e.g. flies, spi­ders, etc.). Substances that are harmful for health, have sharp edges, are hot or burning. Moist or fluid substances. Mildly inflammable or explosive materi­als and gases.
Environmental protection
The packaging material can be re­cycled. Please do not place the packaging into the ordinary refuse for disposal, but arrange for the proper recycling.
Old appliances contain valuable materials that can be recycled. Please arrange for the proper recy­cling of old appliances. Batteries, oil, and similar substances must not enter the environment. Please dis­pose of your old appliances using appropriate collection systems.
Warranty
The terms of the guarantee applicable in each country have been published by our re­spective national distributors. We will fix possible faults on your unit free of charge within the warranty period, insofar as the faults are caused by material defects or de­fective workmanship. Guarantee claims should be addressed to your dealer or the nearest authorized customer service centre, and supported by documentary evidence of purchase.
Safety instructions
Always commission and use the appli-
ance according to the type plate.
Never vacuum clean without the filter
bag. This can cause damage to the appliance.
Only allow children to use the appliance
under supervision.
Avoid vacuum cleaning using nozzle or
suction tubes close to the head. There is risk of injury!
Do not use the power cord to carry/
transport the machine.
Always pull out the power cord fully dur-
ing operation.
To separate the machine from the mains,
pull the plug and not the power cord.
Do not scrape the power cord across
sharp edges and ensure that it does not get pressed.
First pull out the plug from the mains be-
fore carrying out any tasks on the ma­chine.
To avoid risks, all repairs and replace-
ment of spare parts in the machine may only be carried out by the authorised customer service personnel.
Protect the appliance against external
weather, humidity and heat sources.
Turn off the appliance while you do not
vacuum.
6 English
Do not use worn out appliance; first put it
out of use; then arrange for its proper disposal as scrap.
Commissioning and operation
Please take notice! Should, while turning
the appliance on, the mains furse tripper shut off, possibly, other electrical applianc­es are connected and are operating on the same electric circuit. Should this be the case, put the appliance in its lowest power stage, before turning the appliance on. After­wards you may select a higher power stage. Refer to chapter "Technical data" for power fuse protection. Important notice! The appliance will shut­down automatically, if there is danger of overheating. Turn the appliance off and pull the power plug. Make sure, that the nozzle, the suction pipe or the tube is not clogged, failing all the above the filter must be changed. After the elimination of the interfer­ence let the appliance cool down for a mini­mum of 1 hour, before using it again.
Description of the Appliance
Please unfold the pages with the dia­grams!
1 Power cord with plug 2 Push button take-up cable 3 On/Off button 4 Suction control 5 Suction hose 6 Handle
(A) Manual vaccum slide 7 Teleskopic suction pipe * 8 Adjustable teleskopic suction pipe * 9Floor nozzle 10 Cover attachment housing 11 Attachment housing QuickClick:
includes upholstery nozzle, telescopic
gap nozzle and a furniture brush 12 Change filter indicator 13 Shutter lever, lid filter bag/ motor protec-
tion filter 14 Motor protection filter 15 Filter bag holder 16 Cover HEPA filter 17 HEPA-filter 18 Carrying handle * depending on model
Start up
Figure 1
Î Lock the suction hose neck in the suction
opening. Î To take off, push both lock devices to-
gether and pull the tube.
Figure 2
Î Connect handle and suction tube and in-
sert. Î Connect the floor nozzle and telescopic
suction pipe and insert.
Figure 3
Î Use the ajustment in order to adjust the
telescopic suction pipe to the lengh you
wish.
Figure 4
Î When you stop or you take a short break,
hang the floor nozzle into the parking po-
sition on the back of the appliance, and
push it into the resting position.
Figure 5
Î To remove, press handle backwards in
the direction of the appliance. The floor
nozzle is thus unlocked from the parking
holder and can be removed upwards.
Figure 6
Î Hold the power cord at the plug and pull
it out. Insert the mains plug into a socket. Î Turn on/off the appliance.
English 7
Figure 7a Î The power suction adjustment is at the
power suction control:
- Marking MAX, high power suction
- Marking MIN, low power suction Note: the marking shows the current
suction power. Figure 7b If the suction power of the appliance is set too high, the suction nozzles can vacuum with much greater force on carpets, uphol­stery and curtains. Î Use the manual vacuum slide to reduce
the suction power. Close it again after
use.
Suction using accessories
Changing the attachments in the
QuickClick attachment housing
Î Hang the floor nozzle on the backside of
the appliance into the parking holder,
and push into the pause position.
Figure 8
Î Push the dead button at the handle and
remove the telescopic suction pipe.
Figure 9
Î Open the attachment housing cover.
Figure 10
Î Insert the handle in the desired accesso-
ry until the stop. It then gets locked.
Then tilt it downwards and pull it out.
Figure 11
Î To store, put the attachment using the
handle into the attachment housing and
click it up into place. Remove the handle. Î Notice: You also can remove the attach-
ment manually and put it on top of the
handle. In order to release the attach-
ment, push the dead button on the han-
dle. Î Notice: All steps stated above can also
be done when the telescopic suction
pipe is connected. Hang the floor nozzle
on the backside of the appliance into the
parking holder, and push into the pause
position. Pull the telescopic suction pipe straight up.
ComfoGlide nozzle
Figure 12
Î Carpets and wall-to-wall carpeting:
Select the knob position as follows:
Reducing the power of the pusher, select the knob position as followns:
Figure 13
Î Hard areas:
Select the knob position as follows:
Finish operation
Figure 14
Î Push the take-up cable button. The cable
will pull itself automatically into the appli­ance.
Î Hang the floor nozzle on the backside of
the appliance into the parking holder, and push into the pause position.
8 English
Maintenance and Care
Risk of injury
Always switch off the appliance and pull out the mains plug before care and maintenance work.
Cleaning the device
Caution
Do not use abrasives, glass or universal cleaners! Never immerse the appliance in water.
Î Clean the appliance and accessory parts
made of plastic with a commercial plastic cleaner.
Î Clean the dust chamber with a dry wipe
cloth/ dust brush.
Replacing the filter bag
Note: Separate the telescopic suction pipe from the handle to see the filter change indi­cator. Figure 15
Î If the filter change indicator in the cover
glows red, then plese change the filter bag.
Î Use the closing lever and open the lid.
Figure 16
Î Unlock the holder of the filter bags and
pull towards the outside.
Figure 17
Î Close the filter bag using the closing flap,
remove the filter bag and dispose it off.
Figure 18
Î Push the new filter bag into the support
until the stop. First press the flap down­wards; then push the holder into the cas­ing and lock it at the appliance casing.
Caution
Close the lid only, if there is a filter bag in­serted. After picking up small dust particle (as for example plaster, cement etc) clean the motor protection filter, change if neces­sary.
Change the motor protection filter
Motor protection filter: change before the
last filter bag is removed from the filter bag package. Î The motor protection filter is behind the
inserted filter bag. Change the motor protection filter before you insert the filter bag.
Figure 19
Î Unlock the frame and remove. Î Remove the lower part of the frame, take
out old engine protection filter and dis­pose it off. Insert the new engine protec­tion filter in the frame and replace the lower part of the frame.
Figure 20
Î Insert and click the frame into its place.
Change the HEPA-filter
HEPA filter: Change once a year.
Figure 21
Î Open cover. Î Unlock the HEPA filter and remove.
Figure 22
Î Insert the new HEPA filter and click it into
place.
Î Close the lid.
Cleaning of the ComfoGlide nozzle
The ComfoGlide nozzle must be cleaned regularly! Î Remove the nozzle from the suction
pipe.
Figure 23
Î Clean the back steering roller:
The easiest way to do this, is to remove the roller. Unscrew the axle and pull out. Dust fluff, hair etc. can now be removed easily. Fit the steering roller back into place.
Î Cleaning the front star wheels:
With the aid of a small scissor (e.g a pair of nail scissors). Cut and remove wrapped up hair along the cutting edge. Suctioning any residues with the gap nozzle.
English 9
Cleaning the accessories
Figure 24
Î Handle and suction tube can be discon-
nected in order to clean or if clogged.
Push the 2 interlocks and pull apart. Î Connect handle and suction tube and in-
sert.
Specifications
VC6100
Voltage V 220 - 240
Current type Hz 50/60
VC6200
Special accessories
Figure A - F
A Turbo nozzle for floors
(Order no. 4.130-177)
brush and vacuum in one work cycle.
Especially suitable in order to pick up an-
imal hair and to vacuum high floor car-
pets. The brush roller is driven by air
steam.
There is not electrical outlet necessary. B Turbo nozzle for upholstery
(Order no. 2.903-001)
Brushing and vaccum cleaning uphol-
stered furniture, mattresses, car seats,
etc. in one single step.
Especially suitable for absorbing animal
hair. The brush rollers are driven by the
air current.
No electrical connection required. C Parquet nozzle
(Order no. 4.130-172)
Used to vacuum sensitive and smooth
floors (parquet, marble, terracotta etc.). D Mattress nozzle
(Order no. 6.906-755)
For absorbing dust from mattresses and
upholstery. E Filter bag
(Order no. 6.904-329)
Content: 5 filter bags with cover and 1
motor protection filter F HEPA-filter
(Order no. 6.414-805)
Additional filters for cleaner exhausting
air. Recommanded for allergy sufferers
Power protection, min.
Output P
Output P
Weight (without accesso­ries)
Action radius m 10
Dimensions mm ø 380 x 380
Nominal width, ac­cessories
Subject to technical modifications!
nom
max
A16
W 1600 1800
W 1800 2000
kg 7,0
mm 35
10 English
Cher client,
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant la première
utilisation de l’appareil et res­pectez les conseils y figurant. Conservez ce mode d’emploi pour une utilisation ultérieure ou un éventuel repreneur de votre matériel.
Utilisation conforme
Cet aspirateur a été conçu pour un usage ménager privé et non pour un emploi indus­triel. Le fabricant décline tout responsabilité en cas de dommages issus d'une utilisation non conforme ou incorrecte de l'appareil. N'utiliser l'aspirateur qu'en association avec :
des sacs filtrants originaux ;des pièces de rechange, accessoires ou
accessoires spéciaux originaux.
L'aspirateur ne convient pas pour :
aspirer des personnes ou des animaux ;l'aspiration de :
petits organismes (par ex. des mouches, des araignées, etc.) ; substances toxiques, objets à bords tranchants et matières chaudes ou incandescentes ; substances humides ou liquides ; substances ou gaz hautement inflamma­bles ou explosifs.
Protection de l’environnement
Les matériaux constitutifs de l’em­ballage sont recyclables. Ne pas je­ter les emballages dans les ordures ménagères, mais les remettre à un système de recyclage. Les appareils usés contiennent des matériaux précieux recyclables les­quels doivent être apportés à un système de recyclage. Il est interdit de jeter les batteries, l'huile et les substances similaires dans l'envi­ronnement. Pour cette raison, utili­ser des systèmes de collecte adéquats afin d'éliminer les appa­reils usés.
Garantie
Dans chaque pays, les conditions de garan­tie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Nous éliminons gratuitement d’éventuelles pan­nes sur l’appareil au cours de la durée de la garantie, dans la mesure où une erreur de matériau ou de fabrication en sont la cause. En cas de recours en garantie, il faut s'adresser avec le bon d’achat au revendeur respectif ou au prochain service après-ven­te.
Consignes de sécurité
Se conformer impérativement à la pla-
que signalétique pour le branchement et la mise en service de l'appareil.
Ne jamais aspirer en l'absence de sac fil-
trant. L'appareil risquerait d'être endommagé.
Ne permettre l'utilisation de l'appareil
aux enfants que sous surveillance.
Eviter d'approcher le suceur et le tuyau
d'aspiration à proximité du visage. Ris­que de blessure !
Ne pas utiliser le câble d'alimentation
pour soulever / transporter l'appareil.
En cas de service, dérouler intégrale-
ment le câble d'alimentation.
Pour débrancher l'appareil, tirer au ni-
veau de la fiche secteur et non sur le câ­ble d'alimentation.
Ne pas faire passer le câble d'alimenta-
tion sur des arêtes vives et ne pas le coincer.
Avant d'effectuer tout type de travaux sur
l'appareil, débrancher la fiche secteur.
Afin d'éviter tout endommagement, seul
le service après-vente agréé est habilité à effectuer des réparations ou à rempla­cer des pièces sur l'appareil.
Conserver l'appareil à l'abris des intem-
péries, de l'humidité et des sources de chaleur.
Eteindre l'appareil lorsque l'aspiration
n'est pas active.
Français 11
Condamner immédiatement l'utilisation
d'un appareil qui n'est plus en état de marche avant de le mettre au rebut en respectant les prescriptions.
Mise en service / Utilisation
Attention ! Si le fusible réseau se déclen-
che lors de la mise sous tension de l'appa­reil; il est possible qu'un autre appareil électrique soit branché sur le même circuit électrique et qu'il ait été mis en service. Dans ce cas, régler le niveau de puissance minimal sur l'aspirateur avant de le mettre en marche. Par la suite, il est possible de sé­lectionner un niveau de puissance plus éle­vé. Protection par fusible réseau, voir chapitre "Caractéristiques techniques". Remarque importante ! En cas de risque de surchauffe, l'appareil est automatique­ment désactivé. Mettre l'appareil hors ten­sion et débrancher la fiche secteur. S'assurer que le suceur, le tuyau d'aspira­tion ou le flexible ne sont pas obstrués ou que le filtre ne doit pas être remplacé. Une fois le problème résolu, laisser refroidir l'ap­pareil au moins une heure avant que celui-ci soit de nouveau opérationnel.
Description de l’appareil
Déplier les pages d'illustration !
1 Câble d’alimentation avec fiche secteur 2 Touche Enroulement du câble 3 Touche Marche / Arrêt 4 Régulateur de puissance d'aspiration 5 Flexible d’aspiration 6 Poignée
(A) Régulateur manuel de la force d'aspi-
ration. 7 Tuyau télescopique * 8 Réglage du tuyau télescopique * 9 Buse pour sol
10 Cache du range-accessoires 11 Range-accessoires Quick-Click :
contient un suceur pour tissus, un suceur fente amovible et un pinceau pour meu-
bles 12 Témoin de remplacement du filtre 13 Levier de verrouillage, couvercle du sac
filtrant / filtre protecteur du moteur 14 Filtre protecteur du moteur 15 Support du filtre 16 Cache du filtre HEPA 17 Filtre HEPA 18 Poignée de transport * en fonction de l'équipement
Mise en service
Figure 1
Î Enclencher les raccords du flexible d'as-
piration dans les orifices d'aspiration. Î Pour le démontage, presser les deux
crans d'arrêt et retirer le flexible.
Figure 2
Î Enclencher la poignée et le flexible d'as-
piration télescopique. Î Emboîter le suceur pour sols et le flexible
d'aspiration télescopique.
Figure 3
Î Actionner le dispositif de réglage et posi-
tionner le flexible télescopique à la lon-
gueur souhaitée.
Figure 4
Î Pour mettre l'appareil hors service ou
lors d'interruptions des travaux de courte
durée, accrocher le suceur pour sols
dans le support prévu à cet effet (face ar-
rière de l'appareil) et appuyer pour qu'il
s'enclenche.
Figure 5
Î Pour retirer pressionner la poignée en
arrière en direction de l'appareil. Avec
cela le bocal du sol est déverrouillé du
support et peut être enlever ver l'haut.
Figure 6
Î Maintenir le câble d'alimentation au ni-
veau de la fiche secteur et tirer. Brancher
la fiche secteur dans une prise de cou-
rant.
12 Français
Î Activer / désactiver l'appareil.
Figure 7a
Î Le régulateur permet d'adapter la puis-
sance d'aspiration de l'appareil :
- Repère sur MAX, puissance d'aspira­tion élevée
- Repère sur MIN, puissance d'aspiration faible Remarque: Le marquage montre la
puissance d'aspiration. Figure 7b Du fait de la puissance élevée d'aspiration de l'appareil, il est possible qu'un effet de ventouse se produise lors du traitement des tapis, revêtements, rideaux, etc. Î Utiliser dans ce cas le régulateur manuel
de la force d'aspiration. Refermer le ré-
gulateur après usage.
Aspiration avec accessoires
Changement d'accessoires à partir
du range-accessoires QuickClick
Î Accrocher le suceur pour sols dans le
support situé sur la face arrière de l'ap-
pareil et appuyer pour qu'il s'enclenche.
Figure 8
Î Appuyer sur la touche de déverrouillage
de la poignée et déboîter cette dernière
du flexible d'aspiration télescopique.
Figure 9
Î Ouvrir le cache du range-accessoires.
Figure 10
Î Introduire la poignée jusqu'en butée
dans l'accessoire voulu. Ce dernier s'en-
cliquette. Le faire ensuite pivoter vers le
bas et le retirer.
Figure 11
Î Pour le rangement, accrocher l'accessoi-
re et la poignée dans le range-accessoi-
res et tirer vers le haut. Retirer la
poignée. Î Remarque : L'accessoire peut égale-
ment être monté et démonté manuelle-
ment sur la poignée. Pour extraire
l'accessoire, appuyer sur la touche de
déverrouillage de la poignée.
Î Remarque : Toutes les étapes susmen-
tionnées peuvent également être effec­tuées lorsque le flexible d'aspiration télescopique est connecté. Accrocher le suceur pour sols dans le support situé sur la face arrière de l'appareil et ap­puyer pour qu'il s'enclenche. Démonter le flexible télescopique en tirant vers le haut à la verticale.
Suceur ComfoGlide
Figure 12
Î Tapis et moquettes :
Sélectionner la position du commutateur comme suit :
Pour réduire la force de poussée, posi­tionner le commutateur comme suit :
Figure 13
Î Sols durs :
Sélectionner la position du commutateur comme suit :
Fin de l'utilisation
Figure 14
Î Appuyer sur le bouton Enroulement du
câble. Le câble est immédiatement ré­tracté dans l'appareil.
Î Accrocher le suceur pour sols dans le
support situé sur la face arrière de l'ap­pareil et appuyer pour qu'il s'enclenche.
Français 13
Entretien, maintenance
Risque de blessures
Eteindre l'appareil et débrancher la fiche secteur avant d'effectuer des travaux de maintenance et de réparation.
Nettoyage de l’appareil
Attention
N'utiliser aucun produit moussant, pour vi­tres ou multi-usage ! Ne jamais plonger l'ap­pareil dans l'eau.
Î Entretenir l'appareil et les accessoires
plastique au moyen d'un nettoyant plas­tique disponible dans le commerce.
Î Nettoyer le compartiment à poussière à
l'aide d'un chiffon sec / d'un plumeau.
Remplacement du filtre
Remarque : Pour pouvoir lire l'affichage du changement de filtre, separer le tuyau d'as­piration à téléscope de la poignée. Figure 15
Î Lorsque le témoin de remplacement du
filtre, situé sur le capot, s'allume en per­manence en rouge, changer le filtre.
Î Actionner le levier de verrouillage et
ouvrir le couvercle.
Figure 16
Î Déverrouiller le support du sac filtrant et
le rabattre vers l'extérieur.
Figure 17
Î Fermer le sac filtrant au moyen de la lan-
guette prévue à cet effet, l'extraire et le mettre au rebut.
Figure 18
Î Introduire un nouveau sac filtrant jus-
qu'en butée dans le support. Presser tout d'abord la languette vers le bas, puis pousser le support dans le boîtier et l'en­cliqueter sur le capot de l'appareil.
Attention
Le capot ne peut être refermé que si un sac filtrant est installé dans l'appareil. Après as­piration de fines particules de poussière (ex : plâtre, ciment, etc.), nettoyer le filtre du moteur et, si nécessaire, le remplacer.
Remplacement du filtre protecteur
du moteur
Filtre protecteur du moteur : à changer
avant d'utiliser le dernier sac filtrant du pa­quet. Î Le filtre protecteur du moteur est placé
derrière le sac filtrant. Avant de mettre en place le sac filtrant, remplacer le filtre protecteur du moteur.
Figure 19
Î Déverrouiller le cadre et l'extraire. Î Retirer la partie inférieure du cadre, en-
lever le filtre protecteur usé du moteur et l'éliminer. Placer un nouveau filtre pro­tecteur du moteur dans le cadre et met­tre la partie inférieure du cadre en place.
Figure 20
Î Positionner le cadre et l'enclencher.
Remplacement du filtre HEPA
Filtre HEPA : remplacer une fois par an.
Figure 21
Î Ouvrir le capot. Î Déverrouiller le filtre HEPA et le démon-
ter.
Figure 22
Î Insérer un nouveau filtre HEPA et l'en-
clencher.
Î Fermer le couvercle.
Nettoyage du suceur ComfoGlide
Nettoyer le suceur ComfoGlide à inervalles réguliers ! Î Démonter le suceur du tuyau d'aspira-
tion.
Figure 23
Î Nettoyer la roulette pivotante arrière :
Le mieux est de démonter la roulette. Pour ce faire, dévisser l'axe et le démon­ter. Ainsi, il est très facile d'éliminer les peluches, les cheveux et autres saletés. Remonter la roulette pivotante.
Î Nettoyer les roues en étoile avant :
À l'aide d'une petite paire de ciseaux (ex : ciseaux à ongles). Sectionner les cheveux enroulés le long du bord et les
14 Français
retirer. Aspirer le reste au moyen du su-
ceur fente.
Nettoyage dàccessoires
Figure 24
Î Pour procéder au nettoyage, ou en cas
d'obstruction, il est possible de démonter
la poignée et le flexible d'aspiration. Pour
ce faire, appuyer sur les deux éléments
de verrouillage et tirer pour déboîter la
poignée et le flexible. Î Enclencher la poignée et le flexible d'as-
piration.
Accessoires en option
Figure A - F
A Suceur turbo pour sols
(n° de réf 4.130-177)
Brossage et aspiration en une seule pha-
se de travail.
Particulièrement adapté pour aspirer les
poils d'animaux et nettoyer les moquet-
tes épaisses. Le rouleau de brosse est
entraîné par de l'air pulsé.
Aucun raccord électrique n'est nécessai-
re. B Suceur turbo pour revêtement textile
(n° de réf 2.903-001)
Brossage et aspiration en une seule pha-
se de travail pour les meubles dotés de
revêtement textile, les matelas, les siè-
ges auto, etc.
Particulièrement adapté pour l'aspiration
de poils d'animaux. Le rouleau de brosse
est entraîné par de l'air pulsé.
Aucun raccord électrique n'est nécessai-
re. C Suceur pour parquet
(n° de réf 4.130-172)
Pour aspirer les surfaces lisses délicates
(parquet, carrelages, terre cuite, etc.) D Suceur pour matelas
(n° de réf 6.906-755)
Pour aspirer les matelas et revêtements
textiles.
E Sac filtrant
(n° de réf 6.904-329) Contenu : 5 sac filtrants avec fermeture
et 1 filtre protecteur de moteur
F Filtre HEPA
(n° de réf 6.414-805) Filtre supplémentaire permettant d'obte-
nir un air refoulé plus pur. Recommandé pour les personnes souffrant d'allergies
Caractéristiques techniques
VC6100
Tension V 220 - 240
Type de courant Hz 50/60
Protection par fusi­ble, min.
Puissance P
Puissance P
Poids (sans acces­soire)
Rayon d'action m 10
Dimensions mm ø 380 x 380
Largeur nominale, accessoires
Sous réserve de modifications techniques !
nom
max
A16
W 1600 1800
W 1800 2000
kg 7,0
mm 35
VC6200
Français 15
Gentile cliente,
Prima di utilizzare l'apparec­chio per la prima volta, legge-
re e seguire queste istruzioni per l'uso. Conservare le presenti istruzioni per l'uso per consultarle in un secondo tem­po o per darle a successivi proprietari.
Uso conforme a destinazione
La presente aspirapolvere è destinata per l'uso privato e non per usi a scopo commer­ciale. Il produttore non è responsabile per even­tuali danni causati dall'uso improprio e/o uso che non corrisponde a quello conforme a de­stinazione. Usare l'aspirapolvere esclusivamente con:
sacchetti filtro originali.Pezzi di ricambio, accessori e accessori
optional originali.
L'aspirapolvere non si presta:
all'uso diretto su persone o animali.all'aspirazione di:
piccoli organismi come mosche, ragni ecc. sostanze dannose per la salute, taglienti, calde o incandescenti. sostanze umide o liquide. materiale o gas facilmente infiammabili o esplosivi.
Protezione dell’ambiente
Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli imballaggi non vanno gettati nei rifiuti domestici, ma consegnati ai relativi centri di raccolta.
Gli apparecchi dismessi contengo­no materiali riciclabili preziosi e van­no perciò consegnati ai relativi centri di raccolta. Batterie, olio e so­stanze simili non devono essere di­spersi nell’ambiente. Si prega quindi di smaltire gli apparecchi dismessi mediante i sistemi di raccolta diffe­renziata.
Garanzia
In tutti i paesi sono valide le condizioni di ga­ranzia pubblicate dalla nostra società di ven­dita competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gratuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati da un difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivenditore, oppure al più vicino centro di as­sistenza autorizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.
Norme di sicurezza
Accendere e mettere in funzione l’appa-
recchio solo in conformità alla targhetta.
Non aspirare mai senza il sacchetto fil-
tro. L'apparecchio può essere danneggiato.
L'uso dell'apparecchio da parte di bam-
bini deve essere consentito solo sotto debita sorveglianza.
Non portare né la bocchetta né il tubo ri-
gido di aspirazione in prossimità della te­sta durante le operazioni di aspirazione. Pericolo di lesioni!
Non usare il cavo di allacciamento alla
rete per portare / trasportare l'apparec­chio.
Estrarre completamente il cavo di allac-
ciamento alla rete durante le operazioni di aspirazione.
Non scollegare la spina dalla presa tiran-
do il cavo di collegamento.
Tenere lontano il cavo di allacciamento
da spigoli vivi ed evitare di schiacciarlo.
Estrarre la spina di alimentazione prima
di effettuare interventi sull'apparecchio.
Per escludere qualsiasi rischio, gli inter-
venti di riparazione e la sostituzione di pezzi di ricambio dell'apparecchio vanno effettuati esclusivamente dal servizio as­sistenza autorizzato.
Proteggere l'apparecchio da intemperie,
umidità e fonti di calore.
Spegnere l'apparecchio quando non vie-
ne usato per aspirare.
16 Italiano
Gli apparecchi fuori uso vanno immedia-
tamente dismessi e portati presso un re­golare centro di smaltimento.
Messa in funzione / uso
Attenzione! L'eventuale scatto della prote-
zione di rete al momento dell'accensione dell'apparecchio, può essere causato dal fatto che anche altri elettrodomestici sono collegati allo stesso circuito elettrico. In que­sto caso impostare il livello minimo di poten­za dell'apparecchio prima di accenderlo. I livelli di potenza maggiori potranno essere impostati in seguito. Protezione rete: vedi capitolo "Dati tecnici". Avviso importante! L'apparecchio si spe­gne automaticamente in situazioni di poten­ziale surriscaldamento. Spegnere l’apparecchio e togliere la spina di alimenta­zione. Assicurarsi che la bocchetta, il tubo ri­gido di aspirazione ed il tubo flessibile non siano ostruiti e che il filtro non debba essere cambiato. Dopo l'eliminazione di eventuali guasti lasciare raffreddare l'apparecchio per almeno un'ora. Dopodiché sarà di nuovo pronto per l'uso.
Descrizione dell’apparecchio
Si prega di aprire le pagine illustrate!
1 Cavo di allacciamento alla rete con spina 2 Tasto avvolgimento cavo 3 Pulsante On/Off 4 Regolatore di potenza aspirazione 5 Tubo flessibile di aspirazione 6 Impugnatura
(A) Interruttore scorrevole manuale per
forza di aspirazione 7 Tubo telescopico * 8 Regolazione tubo telescopico * 9 Bocchetta pavimenti 10 Coperchio alloggio accessori
11 Alloggio accessori QuickClick:
contiene la bocchetta per mobili imbottiti, la bocchetta per fessure ed il pennello
per mobili 12 Segnalazione cambio filtro 13 Leva di chiusura, coperchio sacchetto fil-
tro / filtro protezione motore 14 Filtro protezione motore 15 Supporto sacchetto filtro 16 Coperchio filtro HEPA 17 Filtro HEPA 18 Maniglia di trasporto * in funzione alla dotazione
Messa in funzione
Figura 1
Î Inserire il bocchettone del tubo flessibile
di aspirazione nell'apertura di aspirazio-
ne fino allo scatto in posizione. Î Per estrarlo, schiacciare le due estremità
del dispositivo a scatto contemporanea-
mente e togliere il tubo flessibile.
Figura 2
Î Inserire l'impugnatura nel tubo telescopi-
co fino allo scatto in posizione. Î Inserire la bocchetta pavimenti nel tubo
telescopico fino allo scatto in posizione.
Figura 3
Î Agire sulla regolazione ed impostare il
tubo telescopico alla lunghezza deside-
rata.
Figura 4
Î Per spegnere l'apparecchio o durante
pause brevi agganciare la bocchetta pa-
vimenti al supporto di appoggio posto sul
lato posteriore dell'apparecchio e preme-
re fino ad ottenere lo scatto in posizione.
Figura 5
Î Per toglierlo, tirare indietro l'impugnatura
verso l'apparecchio. Questo sblocca la
bocchetta pavimenti posta nella posizio-
ne di appoggio. Adesso può essere tolta
dall'alto.
Italiano 17
Figura 6
Î Afferrare la spina del cavo di allaccia-
mento alla rete e toglierla. Inserire la spi-
na nella presa elettrica. Î Accendere/Spegnere l’apparecchio. Figura 7a Î L'impostazione della forza aspirante av-
viene tramite il regolatore di potenza
aspirazione:
- Tacca MAX, forza aspirante elevata
- Tacca MIN, forza aspirante ridotta
Avviso: la marcatura indica l'attuale po-
tenza di aspirazione. Figura 7b A causa dell'elevata potenza di aspirazione dell'apparecchio, gli ugelli possono intasarsi aspirando sui tappeti, sulle imbottiture, sulle tende, ecc. Î Utilizzare l'interruttore scorrevole ma-
nuale per ridurre la forza di aspirazione.
Richiudere l'interruttore dopo l'uso.
Î Avviso: Gli accessori possono essere
tolti anche manualmente ed essere inse­riti sull'impugnatura. Per togliere gli ac­cessori, premere il pulsante di sblocco dell'impugnatura.
Î Avviso: Tutti i procedimenti sopra men-
zionati possono essere svolti a tubo tele­scopico inserito. Agganciare a tal fine la bocchetta pavimenti al supporto di ap­poggio posto sul lato posteriore dell'ap­parecchio e premerlo fino ad ottenere lo scatto in posizione. Estrarre verticalmen­te il tubo telescopico (verso l'alto).
Bocchetta ComfoGlide
Figura 12
Î Tappeti e moquettes:
Scegliere le seguenti posizioni dell'inter­ruttore:
Impiego degli accessori
Sostituire gli accessori dell'alloggio
accessori QuickClick
Î Agganciare la bocchetta pavimenti al
supporto di appoggio posto sul lato po-
steriore dell'apparecchio e premerlo fino
ad ottenere lo scatto in posizione.
Figura 8
Î Premere il pulsante di sblocco posto
sull'impugnatura ed estrarre quest'ultima
dal tubo telescopico.
Figura 9
Î Alzare il coperchio dell'alloggio accesso-
ri.
Figura 10
Î Inserire l'impugnatura nell'accessorio
desiderato fino all'arresto. In questo
modo si innesta. Infine orientarla verso il
basso ed estrarla.
Figura 11
Î Per riporre gli accessori, inserirli nell'al-
loggio accessori (completi di impugnatu-
ra) e farli scattare in posizione (verso
l'alto). Togliere l'impugnatura.
Per ridurre la forza di scorrimento sce­gliere la posizione seguente:
Figura 13
Î Superfici dure:
Scegliere le seguenti posizioni dell'inter­ruttore:
Terminare il lavoro
Figura 14
Î Premere il tasto avvolgimento cavo. Il
cavo rientra automaticamente nell'appa­recchio.
Î Agganciare la bocchetta pavimenti al
supporto di appoggio posto sul lato po­steriore dell'apparecchio e premerlo fino ad ottenere lo scatto in posizione.
18 Italiano
Cura e manutenzione
Rischio di lesioni
Prima di effettuare lavori di cura e di manu­tenzione, spegnere l'apparecchio ed estrar­re la spina di alimentazione.
Pulizia dell’apparecchio
Attenzione
Non usare detergenti abrasivi, detergenti per il vetro o detergenti universali! Non im­mergere mai l'apparecchio in acqua.
Î Pulire l'apparecchio e gli accessori in
plastica con un normale detergente per materiale sintetico.
Î Pulire il vano polvere con uno strofinac-
cio asciutto / pennello per spolverare.
Sostituire il sacchetto filtro
Avviso: per leggere l'indicatore di sostitu­zione filtro staccare il tubo telescopico dall'impugnatura. Figura 15
Î Quando la segnalazione cambio filtro è
completamente rossa, bisogna cambiare il sacchetto filtro.
Î Agire sulla leva di chiusura ed aprire il
coperchio.
Figura 16
Î Sbloccare il supporto del sacchetto filtro
e girarlo verso l'esterno.
Figura 17
Î Chiudere il sacchetto filtro usando l'alet-
ta di chiusura, toglierlo e smaltirlo confor­memente alle norme ambientali.
Figura 18
Î Inserire nel supporto il nuovo sacchetto
filtrante fino all'arresto. Spingere innanzi­tutto la linguetta verso il basso, successi­vamente il supporto nell'alloggiamento e farla innestare nell'alloggiamento dell'apparecchio.
Attenzione
Il coperchio si chiude solo a sacchetto filtro inserito. Dopo aver aspirato particelle di pol­vere fini (p.es.: gesso, cemento ecc.) pulire
e sostituire eventualmente il filtro protezione motore.
Sostituire il filtro protezione motore
Filtro protezione motore: da sostituire as-
sieme all'ultimo sacchetto filtro contenuto nella confezione sacchetti filtro. Î Il filtro protezione motore si trova dietro il
sacchetto filtro inserito. Prima di inserire il sacchetto filtro, sostituire il filtro prote­zione motore.
Figura 19
Î Sbloccare il telaio e toglierlo. Î Rimuovere la parte inferiore del telaio,
rimuovere il filtro protezione motore e smaltirlo. Inserire il nuovo filtro protezio­ne motore nel telaio e inserire la parte in­feriore del telaio.
Figura 20
Î Inserire il telaio e farlo scattare in posi-
zione.
Sostituire il filtro HEPA
Filtro HEPA: Cambiare una volta l'anno.
Figura 21
Î Aprire il coperchio. Î Sbloccare il filtro HEPA e toglierlo.
Figura 22
Î Inserire il filtro HEPA nuovo e farlo scat-
tare in posizione.
Î Chiudere il coperchio.
Pulire la bocchetta ComfoGlide
Pulire regolarmente la bocchetta ComfoGli­de! Î Togliere la bocchetta dal tubo rigido di
aspirazione.
Figura 23
Î Pulire la ruota pivottante posteriore:
Pulizia ottimale a ruota smontata. A que­sto scopo svitare ed estrarre l'asse. Sia i fili di polvere che capelli/peli ecc. posso­no ora essere tolti facilmente. Rimontare la ruota pivottante.
Î Pulire la ruota anteriore a stella:
aiutandosi con delle piccole forbici (p.es. forbici per le unghie). Tagliare i capelli/
Italiano 19
peli impigliati lungo il bordo di taglio e to-
glierli. Aspirare il materiale restante con
l'aiuto della bocchetta fessure.
Pulire gli accessori
Figura 24
Î L'impugnatura ed il tubo flessibile di
aspirazione possono essere staccati in
presenza di eventuali ostruzioni. A que-
sto scopo premere i 2 dispositivi di sbloc-
co e staccarli Î Per congiungerli, inserire l'impugnatura
nel tubo telescopico fino allo scatto in po-
sizione.
Accessori optional
Figura A - F
A Bocchetta turbo per pavimenti
(Cod. d’ordin. 4.130-177)
Spazzolare ed aspirare contemporanea-
mente.
Particolarmente indicato per aspirare
peli di animali e per la pulizia di tappeti a
pelo alto. L'azionamento del rullo spaz-
zola avviene tramite il flusso d'aria.
Non serve alcun collegamento elettrico. B Bocchetta turbo per imbottiture
(Cod. d’ordin. 2.903-001)
Spazzolare ed aspirare contemporanea-
mente imbottiture, materassi, sedili di
autovetture ecc.
Particolarmente indicato per aspirare
peli di animali. L'azionamento del rullo
spazzola avviene tramite il flusso d'aria.
Non serve alcun collegamento elettrico. C Bocchetta parquet
(Cod. d’ordin. 4.130-172)
Per pulire pavimenti lisci e delicati (par-
quet, marmo, terracotta ecc.). D Bocchetta materassi
(Cod. d’ordin. 6.906-755)
Per la pulizia di materassi ed imbottiture. E Sacchetto filtro
(Cod. d’ordin. 6.904-329)
Indice: 5 Sacchetti filtro con chiusura, 1 filtro protezione motore.
F Filtro HEPA
(Cod. d’ordin. 6.414-805) Filtro supplementare per l'aria di scarico pulita. Particolarmente consigliato per
persone allergiche.
Dati tecnici
VC6100
Tensione V 220 - 240
Tipo di corrente Hz 50/60
Protezione rete, min. A 16
Potenza P
Potenza P
Peso (senza acces­sori)
Raggio di azione m 10
Dimensioni mm ø 380 x 380
Diametro nominale, accessori
Con riserva di modifiche tecniche!
nom
max
W 1600 1800
W 1800 2000
kg 7,0
mm 35
VC6200
20 Italiano
Geachte klant,
Lees vóór het eerste gebruik van het apparaat deze hand-
leiding, en handel navenant. Bewaar deze handleiding voor later gebruik, of voor de volgende eigenaar.
Reglementair gebruik
Deze stofzuiger is alleen geschikt voor huis­houdelijk en niet voor zakelijk gebruik. De fabrikant is niet aansprakelijk voor even­tuele schade die ontstaat wanneer het appa­raat niet volgens de voorschriften of op een verkeerde manier wordt gebruikt. De stofzuiger alleen gebruiken met:
Originele filterzakken.Originele onderdelen, -accessoires of
extra toebehoren
De stofzuiger is niet geschikt voor: het het schoonzuigen van mensen of
dieren.
Het opzuigen van:
Insecten ( bijv. vliegen, spinnen, enz.). Substanties die schadelijk voor de ge­zondheid, heet of gloeiend zijn, of scher­pe randen hebben. Vochtige of vloeibare stoffen. Licht ontvlambare of explosieve stoffen en gassen.
Zorg voor het milieu
Het verpakkingsmateriaal is her­bruikbaar. Deponeer het verpak­kingsmateriaal niet bij het huishoudelijk afval, maar bied het aan voor hergebruik.
Onbruikbaar geworden apparaten bevatten waardevolle materialen die geschikt zijn voor hergebruik. Lever de apparaten daarom in bij een in­zamelpunt voor herbruikbare mate­rialen. Batterijen, olie en dergelijke stoffen mogen niet in het milieu be­landen. Verwijder overbodig gewor­den apparatuur daarom via geschikte inzamelpunten.
Garantie
In elk land gelden de door onze hiervoor ver­antwoordelijke verkoopmaatschappij uitge­geven garantievoorwaarden. Eventuele storingen aan het apparaat verhelpen wij zonder kosten binnen de garantietermijn als een materiaal of fabrieksfout hiervan de oor­zaak is. Neem bij klachten binnen de garan­tietermijn contact op met uw leverancier of de dichtstbijzijnde klantenservicewerkplaats en neem de accessoires en uw aankoopbe­wijs mee.
Veiligheidsinstructies
De stofzuiger alleen volgens het type-
plaatje aansluiten en in gebruik nemen.
Nooit zonder filterzak gebruiken.
Apparaat kan beschadigd worden.
Kinderen mogen het apparaat alleen on-
der toezicht gebruiken.
Zuigen met zuigmond en zuigbuis dicht-
bij het hoofd vermijden. Er bestaat ge­vaar voor verwondingen!
Het elektriciteitssnoer niet voor het dra-
gen / transporteren van de stofzuiger gebruiken.
Bij gebruik het elektriciteitssnoer volledig
uittrekken.
Trek niet aan het snoer, om de stekker
uit het stopcontact te trekken, maar aan de stekker.
Het elektriciteitssnoer niet over scherpe
randen trekken en niet bekneld laten ra­ken.
Bij alle werkzaamheden aan het appa-
raat netstekker eruit trekken.
Om risico 's te vermijden, mogen repara-
ties en het vervangen van onderdelen aan het apparaat alleen worden uitge­voerd door een erkende klantendienst.
Apparaat tegen externe weersinvloeden,
vocht en warmtebronnen beschermen.
Apparaat uitschakelen, wanneer er niet
gezogen wordt.
Afgedankt apparaat direct onklaar ma-
ken, daarna het apparaat volgens de voorschriften weggooien.
Nederlands 21
Inbedrijfstelling en bediening
Attentie! Als de stoppen bij het inschakelen
van het apparaat doorslaan, kan het zijn dat er tegelijkertijd andere elektronische appa­raten op dezelfde stroomkring zijn aangeslo­ten en gebruikt worden. Stelt u in dit geval het apparaat op het laagste vermogensni­veau in, voordat u het apparaat aanzet. Daarna kunt u een hoger vermogensniveau kiezen. Beveiliging van het net zie hoofdstuk "technische gegevens". Belangrijke aanwijzing! Het apparaat schakelt zelf automatisch uit bij gevaar voor oververhitting. Schakel het apparaat uit en trek de stekker eruit. Controleer of zuig­mond, zuigbuis of slang niet verstopt zijn of dat het filter verwisseld moet worden. Na het verhelpen van de storing het apparaat min­stens 1 uur laten afkoelen, dan is het appa­raat weer bedrijfsklaar.
Beschrijving apparaat
Pagina's met afbeeldingen uitklappen a.u.b.!
1 Netsnoer met stekker 2 Kabeloprol-knop 3 Aan-/Uit-knop 4 Zuigkracht regelaar 5 Zuigslang 6 Handgreep
(A) Manuele zuigkrachtschuif 7 Telescoopzuigbuis * 8 Verstelling telescoopzuigbuis * 9 Vloersproeier 10 Afdekking accessoire-opbergvak 11 Accessoire-opbergvak QuickClick:
bevat mondstuk voor gestoffeerde meu-
belen, uittrekbare voegenmondstuk en
meubelborstel 12 Indicatie voor filter omwisselen
13 Vergrendelingshendel, deksel filterzak /
filter voor bescherming van de motor 14 Filter voor bescherming van de motor 15 Filterzak-houder 16 Afdekking HEPA-filter 17 HEPA-filter 18 Handgreep *afhankelijk van de uitvoering
Ingebruikneming
Afbeelding 1
Î Steunen voor de zuigslang in de zuigo-
pening aansluiten. Î Om het uit elkaar te halen, beide nokjes
indrukken en de slang eruit trekken.
Afbeelding 2
Î Handvat en telescoopzuigslang in elkaar
steken en aansluiten. Î Grondmondstuk en telescoopzuigslang
in elkaar steken en aansluiten.
Afbeelding 3
Î Verstelling indrukken en telescoopzuigs-
lang op de gewenste lengte instellen.
Afbeelding 4
Î Voor het uitzetten of bij korte werkonder-
brekingen, grondmondstuk in de gleuf
aan de achterkant van het apparaat ste-
ken en in pauzestand drukken.
Afbeelding 5
Î Om deze eruit te halen, handvat naar
achteren in de richting van het apparaat
drukken. Daardoor wordt het grond-
mondstuk uit de gleuf ontgrendeld en
kan deze met een beweging naar boven
eruit gehaald worden.
Afbeelding 6
Î Hou de netkabel bij de stekker vast en
trek deze eruit. Netstekker in het stop-
contact steken. Î Apparaat aan- / uitschakelen. Afbeelding 7a
Î De zuigkrachtinstelling kan men aanpas-
sen met de zuigkrachtregelaar:
- Markering op MAX, hoge zuigkracht
- Markering op MIN, geringe zuigkracht
Aanwijzing: de markering geeft de juiste
zuigkracht aan.
22 Nederlands
Afbeelding 7b Door de hoge zuigkracht van het apparaat kunnen de zuigmonden zich bij het werken op tapijten, kussens, gordijnen enz. te vast zuigen. Î Gebruik de manuele zuigkrachtschuif
om de zuigkracht te verminderen. Na ge­bruik weer sluiten.
Zuigen met accessoires
Accessoires uit QuickClick acces-
soire-opbergvak omwisselen
Î Grondmondstuk in de gleuf aan de ach-
terkant van het apparaat hangen en in pauzestand drukken.
Afbeelding 8
Î Ontgrendelingsknop op het handvat in-
drukken en het handvat van de tele­scoopzuigslang aftrekken.
Afbeelding 9
Î Afdekking van accessoire-opbergvak
openklappen.
Afbeelding 10
Î Handvat in gewenste accessoires tot de
aanslag steken. Zo sluit het in elkaar. Daarna naar beneden draaien en eruit trekken.
Afbeelding 11
Î Om te bewaren, accessoire met handvat
in het accessoire-opbergvak steken en naar boven vastklikken. Handvat eraf trekken.
Î Aanwijzing: De accessoire kan ook met
de hand eruit gehaald worden en op het handvat gestoken worden. Om de ac­cessoire los te maken, drukt men de ont­grendelingsknop op het handvat in.
Î Aanwijzing: Alle bovengenoemde stap-
pen kunnen ook met uitgetrokken tele­scoopzuigslang uitgevoerd worden. Daartoe hangt u het grondmondstuk in de gleuf aan de achterkant van het appa­raat en drukt u het in de pauzestand. Te­lescoopzuigslang loodrecht naar boven eruit trekken.
ComfoGlide mondstuk
Afbeelding 12
Î Tapijten en vloerbedekking :
Schakelinstellingen als volgt kiezen:
Om de schuifkracht van de schakelin­stellingen te verminderen kiest u het vol­gende:
Afbeelding 13
Î Harde bodem:
Schakelinstellingen als volgt kiezen:
De werkzaamheden beëindi-
gen
Afbeelding 14
Î Toets kabel oprollen indrukken. Kabel
rolt automatisch op in het apparaat.
Î Grondmondstuk in de gleuf aan de ach-
terkant van het apparaat hangen en in pauzestand drukken.
Nederlands 23
Reiniging en onderhoud
Letselgevaar
Vóór alle onderhoudswerkzaamheden scha­kelt u het apparaat uit en trekt u de stekker uit de wandcontactdoos.
Reiniging van het apparaat
Let op
Geen schuurmiddelen, glas of reinigings­middelen gebruiken! Dompel het apparaat nooit in water. Î Apparaat en kunststofaccessoires met
een in de winkel verkrijgbare kunst­stofreiniger verzorgen.
Î De stofkamer met een droge stofdoek /
stofborstel reinigen.
Filterzak vervangen
Aanwijzing: Voor het aflezen van de aan­wijzing voor het wisselen van het filter dient u de telescoopzuigbuis van de handgreep af te nemen. Afbeelding 15
Î Als de filtervervangindicator op het dek-
sel volledig rood is, vervang dan de filter­zak.
Î Vergrendeling indrukken en deksel ope-
nen.
Afbeelding 16
Î Filterzakhouder ontgrendelen en naar
buiten klappen.
Afbeelding 17
Î Met afsluitklep de filterzak vergrendelen,
filterzak eruit nemen en weggooien.
Afbeelding 18
Î Nieuwe filterzak tot de aanslag in de
houder schuiven. Klep eerst naar bene­den drukken, daarna houder in de behui­zing schuiven en in de apparaatbehuizing in elkaar sluiten.
Let op
Deksel sluit alleen als er een filterzak inzit. Na het opzuigen van fijne stofdeeltjes (zoals bijv. gips, cement enz.) het filter om de motor te beschermen reinigen of indien nodig ver­vangen.
Filter om de motor te beschermen
vervangen
Filter voor bescherming van de motor:
verwisselen bij de laatste filterzak in de filter­zakverpakking. Î Het filter om de motor te beschermen ligt
onder de ingezette filterzak. Voor het in-
zetten van een filterzak eerst het filter
voor de bescherming van de motor ver-
vangen.
Afbeelding 19
Î Frame ontgrendelen en eruit halen. Î Frame afnemen, oude filter voor be-
scherming van motor wegnemen en ver-
wijderen. Nieuw filter voor bescherming
van motor erin leggen en frame aanbren-
gen.
Afbeelding 20
Î Frame inzetten en vastklikken.
HEPA-filter vervangen
HEPA-filter: 1 x per jaar vervangen.
Afbeelding 21
Î Open het deksel. Î HEPA-filter ontgrendelen en eruit halen.
Afbeelding 22
Î Nieuw HEPA-filter inzetten en vastklik-
ken. Î Deksel sluiten.
ComfoGlide mondstuk reinigen
Het ComfoGlide mondstuk regelmatig reini­gen! Î Mondstuk van zuigslang nemen.
Afbeelding 23
Î Achterste stuurrollen reinigen:
Gaat het beste als de rollen eruit gehaald
zijn. Daartoe de as losschroeven en eruit
trekken. Stofvlokken, haren enz. kunt u
nu gemakkelijk verwijderen. Stuurrollen
weer erin zetten.
Î Voorste stervormige wieltjes reini-
gen:
Met behulp van een kleine schaar (bv.
nagelschaartje). Vastgedraaide haren
met de snijkant doorsnijden en verwijde-
24 Nederlands
ren. De rest kunt u met het voegenmond­stuk wegzuigen.
Accessoires reinigen
Afbeelding 24
Î Handvat en zuigslang kunnen voor reini-
ging of bij verstopping uit elkaar gehaald worden. Daartoe drukt u de 2 ontgrende­lingen in en u trekt ze uit elkaar
Î Om ze aan elkaar te maken drukt u het
handvat en de zuigslang in elkaar en u klikt ze vast.
Inhoud: 5 Filterzakken met sluiting en 1 filter om de motor te beschermen.
F HEPA-filter
(Bestelnr. 6.414-805) Extra filter voor schone uitblaaslucht. Aanbevolen voor mensen die allergisch
zijn.
Technische gegevens
Extra toebehoren
Afbeelding A - F
A Turbozuigmond voor de grond
(Bestelnr. 4.130-177) Borstelen en zuigen in een keer. Met name geschikt voor het opzuigen
van dierenharen en het zuigen van hoog­polige tapijten. De rolborstel wordt aan­gedreven door de luchtstroom.
Geen elektrische aansluiting vereist.
B Turbozuigmond voor beklede meube-
len (Bestelnr. 2.903-001) Borstelen en zuigen in een keer van be-
klede meubelen, matrassen, autostoe­len, enz. Met name geschikt voor het opzuigen van dierenharen. De rolborstel wordt aangedreven door de luchtstroom. Geen elektrische aansluiting vereist.
C Parketmondstuk
(Bestelnr. 4.130-172) Voor het zuigen van kwetsbare gladde vloeren (parket, marmer, terracotta,
enz.)
D Matrassenmondstuk
(Bestelnr. 6.906-755) Voor het zuigen van matrassen en kus-
sens.
E Filterzak
(Bestelnr. 6.904-329)
VC6100
Spanning V 220 - 240
Stroomsoort Hz 50/60
Netbeveiliging, min. A 16
Vermogen Pnom. W 1600 1800
Vermogen Pmax. W 1800 2000
Gewicht (excl. ac­cessoires)
Actieradius m 10
Afmetingen mm ø 380 x 380
Nominale afstand, accessoires
Technische veranderingen voorbehou­den!
kg 7,0
mm 35
VC6200
Nederlands 25
Estimado cliente:
Antes de poner en marcha por primera vez el aparato,
lea el presente manual de instrucciones y siga las instrucciones que fi­guran en el mismo. Conserve estas instruc­ciones para su uso posterior o para propietarios ulteriores.
Uso previsto
Este aspirador está diseñado para el uso doméstico particular, no para el uso indus­trial. El fabricante no asume responsabilidad al­guna por los daños que pudieran derivarse de un uso inadecuado o incorrecto. Utilizar el aspirador únicamente con:
bolsas filtrantes originales.Accesorios y piezas de repuesto o acce-
sorios opcionales originales.
El aspirador no es apropiado para:
utilizarlo en personas o animalesAspirar:
Insectos ( p. ej. moscas, arañas, ...), sustancias nocivas para la salud, calien­tes o incandescentes ni materiales cor­tantes, sustancias húmedas o líquidas, materiales o gases inflamables o explo­sivos.
Protección del medio ambiente
Los materiales de embalaje son re­ciclables. Po favor, no tire el emba­laje a la basura doméstica; en vez de ello, entréguelo en los puntos ofi­ciales de recogida para su reciclaje o recuperación. Los aparatos viejos contienen mate­riales valiosos reciclables que debe­rían ser entregados para su aprovechamiento posterior. Evite el contacto de baterías, aceites y ma­terias semejantes con el medioam­biente. Por este motivo, entregue los aparatos usados en los puntos de recogida previstos para su reci­claje.
Garantía
En todos los países rigen las condiciones de garantía establecidas por nuestra sociedad distribuidora. Las averías del aparato serán subsanadas gratuitamente dentro del perío­do de garantía, siempre que las causas de las mismas se deban a defectos de material o de fabricación. En un caso de garantía, le rogamos que se dirija con el comprobante de compra al distribuidor donde adquirió el aparato o al Servicio al cliente autorizado más próximo a su domicilio.
Instrucciones de seguridad
La conexión y puesta en funcionamiento
del aparato debe efectuarse de acuerdo con las indicaciones en la placa de ca­racterísticas.
No aspirar nunca sin bolsa filtrante.
Se puede dañar el aparato.
Siempre que permita a los niños usar el
aparato deberá vigilarlos.
No acercar la cabeza a la boquilla o al
tubo cuando el aparato esté aspirando. ¡Riesgo de lesiones!
No utilizar el cable de alimentación de
red para llevas/transportar el aspirador.
Extraer completamente el cable de ali-
mentación durante la aspiración.
No tire del cable para desconectar el
aparato de la red, sino de la clavija de enchufe.
Evitar que el cable quede tirante en las
esquinas o quede aplastado.
Desenchufar la clavija de red antes de
realizar cualquier trabajo en el aparato.
Para evitar riesgos, es necesario que las
reparaciones y el cambio de piezas de repuesto sean realizados únicamente por el servicio técnico autorizado.
Proteja el aparato de la intemperie, la
humedad y las fuentes de calor.
Cuando no esté efectuando ninguna as-
piración, desconecte el aparato.
26 Español
Inutilizar inmediatamente los aparatos
inservibles, después eliminarlos debida­mente.
Puesta en servicio/manejo
¡Importante! Si salta el fusible al conectar el
aparato, puede deberse a que haya otros aparatos eléctricos de alto consumo de co­rriente conectados al mismo circuito. En este caso, configure el nivel de potencia más bajo en el aparato, antes de encender el aspirador. Después podrá seleccionar un nivel de potencia más alto. Fusible de red, consulte el capítulo "Datos técnicos". ¡Indicación importante! El aparato se apa­ga automáticamente si se corre el riesgo de sobrecalentamiento. Apague el aparato y desenchufe la clavija. Compruebe si la bo­quilla, tubo de aspiración o manguera están atascados o si es necesario cambiar el filtro. Tras solucionar la avería, deje enfriar el apa­rato al menos 1 hora, tras esto se podrá po­ner el aparato de nuevo en funcionamiento.
Descripción del aparato
¡Despliegue las páginas!
1 Cable de conexión a red con enchufe 2 Botón de enrollar el cable 3 Interruptor de ON/OFF 4 Regulador de potencia de aspiración 5 Manguera de aspiración 6 Mango
(A) Válvula manual de potencia de ab-
sorción 7 Tubo de aspiración telescópico" 8 Ajuste del tubo de aspiración telescópico
" 9 boquilla barredora de suelos 10 Cubierta de zona de inserción de acce-
sorios
11 Zona de inserción de accesorios Quic-
kClick: contiene una boquilla para tapicerías, boquilla extraíble para juntas y cepillo
para muebles 12 Indicador de cambio de filtro 13 Palanca de cierre, tapa de la bolsa fil-
trante / filtro protector del motor 14 Filtro protector del motor 15 Soporte de la bolsa filtrante 16 Cubierta del filtro HEPA 17 Filtro HEPA 18 Asa de transporte *según equipamiento
Puesta en marcha
Figura 1
Î Encajar el racor del tubo flexible de aspi-
ración en la abertura de aspiración. Î Para quitarlo, presionar ambas lengüe-
tas y extraer el tubo.
Figura 2
Î Unir y encajar la empuñadura y el tubo
de aspiración telescópico. Î Unir y encajar la boquilla barredora de
suelos y el tubo de aspiración telescópi-
co.
Figura 3
Î Pulse la regulación y ajuste el tubo de
aspiración telescópico a la longitud de-
seada.
Figura 4
Î Al parar el funcionamiento o al realizar
breves pausas, colocar y encajar la bo-
quilla barredora de suelos en el soporte
para pausas.
Figura 5
Î Para extraer, presióne la empuñadura
hacia atrás en dirección al aparato. De
esta forma se desbloquea la boquilla ba-
rredora de suelos del soporte para pau-
sas y se puede extraer hacia arriba.
Figura 6
Î Sujetar el cable de alimentación por la
clavija y tirar. Enchufar la clavija de red a
una toma de corriente. Î Desconctar/conectar el aparato
Español 27
Loading...
+ 109 hidden pages