Karcher VC 3 (ERP), VC 3 Plus (ERP) User guide

Page 1

VC 3 (ERP) VC 3 Plus (ERP)

Deutsch 5
English 8
Français 11
Italiano 15
Nederlands 19
Español 22
Português 25
Dansk 29
Norsk 32
Svenska 35
Suomi 38
Ελληνικά 41
Türkçe 45
Русский 48
Magyar 52
Čeština 55
Slovenščina 58
Polski 61
Românește 65
Slovenčina 68
Hrvatski 71
Srpski 74
Български 77
Eesti 81
Latviešu 84
Lietuviškai 87
Українська 90
Қазақша 94
العربية 102

Page 2

Page 3

Page 4

Page 5

Inhaltsverzeichnis

DE Б
J
Gerätebeschreibung DE 5
Bedienung DE 6
Reinigung und Pflege DE 6
Technische Daten DE 7

Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes diese Originalbetriebsanleitung und die beiliegenden Sicherheitshinweise. Handeln Sie danach Bewahren Sie beide Heffe für späteren Ge-

brauch oder für Nachbesitzer auf.

Allgemeine Hinweise

Bestimmungsgemäße Verwendung

Dieser Universalstaubsauger ist für den privaten Ge brauch im Haushalt und nicht für gewerbliche Zwecke bestimmt

Der Hersteller haftet nicht für eventuelle Schäden die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder fal-

sche Bedienung verursacht werden. Den Universalstaubsauger nur benutzen mit:

  • Original-Ersatzteilen, -Zubehör oder -Sonderzube-
  • Der Universalstaubsauger ist nicht geeignet für:
  • Das Absaugen von Menschen oder Tieren
  • Das Aufsaugen von:

Kleinlebewesen (z. B. Fliegen, Spinnen, usw.) Gesundheitsschädlichen, scharfkantigen, heißen oder glühenden Substanzen.

Feuchten oder flüssigen Substanzen

Leicht entflammbaren oder explosiven Stoffen und

Je nach Ausstattung

Die mitgelieferte Parkettdüse ist nicht für den Gebrauch auf Teppichen geeignet.

Umweltschutz

Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar

Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige

Materialien, die einer Verwertung zugeführt wer-Materialien, die einer verweitung zugerum wei den sollten. Bitte entsorgen Sie Altgeräte des-

halb über geeignete Sammelsysteme.

Elektrische und elektronische Geräte enthalten oft Bestandteile, die bei falschem Umgang oder falscher Entsorgung eine potentielle Gefahr für die menschliche Ge sundheit und die Umwelt darstellen können. Für den

ordnungsgemäßen Betrieb des Gerätes sind diese Bestandteile jedoch notwendig. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Geräte dürfen nicht mit dem Hausmüll

entsorat werden Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)

Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter: www.kaercher.de/REACH

Entsorgung von Staubfiltern

Die Staubfilter sind aus umweltverträglichen Materialien hergestellt.

die für den Hausmüll verboten sind, können sie über den normalen Hausmüll entsorgt werden.

Garantie

In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kunden-

Kundendienst

Bei Fragen oder Störungen hilft Ihnen unsere KÄRCHER-Niederlassung gerne weiter. Adresse siehe Rückseite

Ersatzteile

Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwenden, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und störungsfreien Betrieb des Gerätes.

Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie unter www kaercher com

Lieferumfang

abgebildet. Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf Vollständigkeit.

Bei fehlendem Zubehör oder bei Transportschäden be-

Gerätebeschreibung

Abbildungen siehe Seite 2

  • Laufräder
  • Netzstecker
  • Taste Kabelaufwicklung
  • Parknosition
  • Tradedriff
  • Fin-/Aus Taste
  • Abdeckung HEPA-Filter
  • 8 HEPA-Filter
  • 9 Handgriff
  • 10 Saugkraftregler
  • 11 Teleskopsaugrohr
  • 12 Verstellung Teleskopsaugrohr
  • 13 Möbelninsel
  • 14 Eugendüse
  • 15 Umschalthebel
  • 16 Bodendüse *Dorkottdüge
    • (Je nach Ausstattung)
  • 18 Saugschlauch
  • 19 Entriegelungstaste für Saugschlauch
  • 20 Staubbehälter
  • 21 Staubbehälterverschluss
  • 22 Entriegelungstaste für Staubbehälter
Page 6

Bedienung

Inbetriebnahme

n siehe Ausklappseite! Abbildung

  • Iauchstutzen in die Saugöffnung einraster
  • Saugschlauchstutzen abziehen.

  • Abbildung 2 → Handgriff und Teleskopsaugrohr zusammenstecken und einrasten.
  • Bodendüse und Teleskopsaugrohr zusammenstecken und einrasten.
Abbildung 3

→ Verstellung Teleskopsaugrohr betätigen und Teleskopsaugrohr auf gewünschte Länge einstellen.

Abbildung 4

Zum Abstellen oder bei kurzen Arbeitsunterbrechungen Bodendüse in die Parkhalterung an der Geräterückseite einhängen.

Abbildung 5

lusskabel am Stecker halten und herausziehen Netzstecker in Steckdose einstecken Abbildung 6

→ Gerät schalten

  • Abbildung 7
  • ➔ Die Saugkrafteinstellung erfolgt am Saugkraftregler - Saugkraftregler offen geringe Saugkraft
    • Saugkraftregler geschlossen, hohe Saugkraft
Saugkraft entspechend der Saugsituation anpassen

  • Niedrige Saugleistung – für Gardinen, Textilien,
  • Mittlere Saugleistung für leicht verschmutzte Teppiche / Teppichböden hochwertige Teppiche
  • Höchste Saugleistung für Hartböden, stark ver-schmutzte Tenpiche und Tenpichböden
  • Staubbehälter leeren, spätestens wenn Markierung _MAX_ erreicht wird

Siehe Kapitel "Staubbehälter leeren".

Wichtiger Hinweis! Das Gerät schaltet sich bei Gefahr

einer Überhitzung automatisch ab. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker. Stellen Sie sicher, dass Bodendüse, Teleskopsaugrohr oder Saug-schlauch nicht verstonft sind bzw. der Eilter gewechselt werden muss. Nach Beseitigung der Störung das Gerät mindestens 1 Stunde abkühlen lassen, dann ist das Gerät wieder betriebsbereit

Saugen mit Zubehör
Zubehör anwenden

  • Möbelpinsel: zur schonenden Reinigung von Möbeln und empfindlichen Gegenständen. Abstauben von Büchern, Lüftungsschlitze im Auto u.a.
  • Fugendüse: für Kanten Fugen und Heizkörper
  • Zubehör wechseln
Abbildung 8

Handgriff in gewünschtes Zubehör bis zum Anschlag einstecken

linweis: Das Zubehör kann auch mit aufgestecktem Teleskopsaugrohr verwendet werden

Bodendüse

umschaltbar

Abbildung 9

Teppiche und Teppichböden Schalterstellung wie folgt wählen:

Hartflächen:

Schalterstellung wie folgt wählen:

Parkettdüse

* je nach Ausstattung

Zum Saugen empfindlicher glatter Böden (Parkett) Marmor, Terrakotta, usw.)

Betrieb beenden

Abbildung 11

halten und Netzstecker ziehen

Abbildung 12

Taster Kabelaufwicklung drücken. Kabel zieht sich automatisch in das Gerät ein.

Abbildung 4

→ Bode e in die Parkhalterung an der Geräterückseite einhängen und in Raststellung drücken

Transport Aufbewahren

Gerät zum Transport am Tragegriff halten und in trockenen Räumen aufbewahren

Hinweis: Empfehlenswert ist es das Teleskopsaugrohr vorher ganz einzuschieben

Reinigung und Pflege

ACHTUNG

  • Vor allen Arbeiten am Gerät. Gerät ausschalten. und Netzstecker des Saugers ziehen!
  • Gerät nur Verwenden, wenn alle Filter und der Staubbehälter eingebaut sind
  • Sonst kann es zu Schäden am Motor kommen.
  • Defekte Filter und Filter die sich nicht mehr reinigen lassen. müssen erneuert werden
aubbehälter leeren

Abbildung 13

leeren snätestens wenn Markierung -MAX- erreicht wird

Abbildung 14

und Staubbehälter herausnehmen.

Abbildung 15

  • nälter über Abfalleimer halten
  • Verriegelungshebel betätigen. Sobald der Staubbehälter entleert ist Deckel schließen, der Verschluss rastet ein.
  • Staubbehälter wieder in das Gerät einsetzen und einrasten
Hinweis

Beim Einsetzen auf richtigen Sitz des Staubbehälters

Page 7
Zyklonabscheider reinigen

der bei arober Verschmutzuna reiniaen Abbildung 14

→ Verso drücken und Staubbehälter herausnehmen.

Abbildung 16

  • es Staubbehälters entgegen dem Uhrzeigersinn drehen, so dass die Markierung auf das Entriegelungssymbol zeigt
  • Staubb ehälter entfernen.

Stauppend Abbildung 17

  • Für die schnelle Reinigung
  • Zyklonabscheider mit weichem Schwamm reinigen

Abbildung 18

Für die arü he Reiniauna.

Zyklonabscheider zerlegen und Sieb und Ring un-

Der Staubbehälter kann ebenfalls unter fließendem

Wasser gereinigt werden.

ACHTUNG

  • Zvklonabscheider nicht in Wasser tauchen.
  • Teile nicht mit Reinigungsmitteln oder kochendem Wasser waschen
  • Zyklonabscheider und Staubbehälter vor dem Einsetzen in das Gerät vollständig trocknen lassen

Abbildung 16

  • → Deckel des Staubbehälters im Uhrzeigersinn drelungssymbol zeigt
  • Staubbehälter wieder in das Gerät einsetzen und

Motorschutzfilter reinigen

Motorschutzfilter wöchentlich oder bei sichtbarer Ver-

Der Motorschutzfilter befindet sich im Gehäuse ober-

Abbildung 14

  • → Verscl s drücken und Staubbehälter herausnehmen. Abbildung 19
  • Verschluss entriegeln und Deckel öffnen.
  • Motorschutzfilter entnehmen

Abbildung 20 → Schaumstoffeinsatz aus dem Rahmen nehmen

  • Schaumstoffeinsatz in warmem Wasser auswaschen (max. 40°C)
  • Schaumstoffeinsatz gründlich ausspülen und an der Luft trocknen lassen.

ACHTUNG

  • Schaumstoffeinsatz niemals in der Waschmaschine
  • Teile nicht mit Reiniaunasmitteln oder kochendem Wasser waschen
  • Schaumstoffeinsatz vor dem Einsetzen in das Gerät vollständig trocknen lassen (mindestens
  • ➔ Motorschutzfilter mit Schaumstoffeinsatz in Oberteil Staubbehälter einsetzen
  • Deckel einrasten.
  • Staubbehälter wieder in das Gerät einsetzen und

HEPA-Filter

Filter für reine Ausblasluft

Hinweis

  • HEPA-Filter bei sichtbarer Verschmutzung reini-
    • HEPA-Filter bei Beschädigungen austausen

ACHTUNG

Sachschaden durch falsche Reinigung des HEPA-Eilters

  • Den HEPA-Filter nicht auswaschen!
  • Eilter niemals in der Waschmaschine reinigen und nicht mit einem Haartrockner trocknen.

Abbildung 21

  • taegen dem Uhrzeigersinn drehen, so dass die Markierung auf das Entriegelungssymbol
  • HEPA-Filter herausnehmen
  • Schmutz vorsichtig aus HEPA-Filter ausleeren/ ausklopfen
  • HEPA-Filter einsetzten
  • Deckel im Uhrzeigersinn drehen, so dass die Markierung auf das Verriegelungssymbol zeigt

Zubehör reinigen

  • Abbildung 22 → Handqriff und Saugschlauch können zur Reinigung oder bei Verstopfung getrennt werden. Dazu 2 Ent-
  • → Zum Verbinden Handgriff und Saugschlauch zu-

Technische Daten

Kärcher VC 3 (ERP)
1.198-053.0
VC 3 P
1.198-
VC 3 Plus (ERP)
1.198-060.0
Spannung V 220-240
Stromart Hz 50/60
Schutzklasse Ш
Gewicht (ohne Zubehör) kg 4,4
Aktionsradius m 7,5
Staubbehältervolumen effektiv Ι 0,9
Abmessungen
Länge mm 396
Breite mm 270
Höhe mm 332
Vakuum kPa ≥ 16
HEPA-Filter HEPA 13
Ökodesign gemäß 666/2013:
Schallleistungspegel L wa dB(A) 76
Nennleistungsaufnahme W 700

Technische Änderungen vorbehalten

Page 8
Contents
General notes EN 5
Description of the Appliance EN 5
Operation EN 6
Cleaning and care EN 6
Technical specifications FN 7

Please read these original operating instructions and the enclosed safety instructions prior to the initial use of your device. Proceed accordingly. Keep both booklets for future reference or subsequent owners.

General notes
Proper use

This universal vacuum cleaner is intended for the pri-

vate use at home and not for commercial purposes. The manufacturer is not liable for any damage that may occur on account of improper use or wrong operation.

Use the universal vacuum cleaner only with:

Original spare parts, accessories and special accessories.

The universal vacuum cleaner is not suitable for:

  • Vacuuming off human beings or animals
  • Vacuuming up:

Small living creatures (e.g. flies, spiders, etc.). Substances that are harmful for health, have sharp

edges, are hot or glowing.

Moist or liquid substances.

Easily inflammable or explosive substances and gases.

Depending on equipment

The parquet nozzle supplied is not suitable for use on carpets.

Environmental protection

The packaging material can be recycled. Please do not place the packaging into the ordinary refuse for disposal, but arrange for the proper recycling.

Old appliances contain valuable materials that can be recycled. Please arrange for the proper recycling of old appliances. Please dispose your

old appliances using appropriate collection systems.

Electrical and electronic devices often contain components which could potentially pose a danger to human health and the environment if handled or disposed of in-

correctly. However, these components are necessary for the proper operation of the device. Devices marked with this symbol must not be disposed of with regular household rubbish.

Notes about the ingredients (REACH)

You will find current information about the ingredients at:

www.kaercher.com/REACH

Disposal of dust filters

The dust filters are made of environmentally friendly materials.

They can therefore be disposed off through the normal household garbage provided you have not sucked in substances that are not permitted to be thrown into household garbage.

Warranty

The warranty terms published by the relevant sales company are applicable in each country. We will repair potential failures of your appliance within the warranty period free of charge, provided that such failure is caused by faulty material or defects in manufacturing. In the event of a warranty claim please contact your dealer or the nearest authorized Customer Service center. Please submit the proof of purchase.

Customer Service

Our KÄRCHER branch will be pleased to help you further in the case of questions or faults. See address on the reverse.

Spare parts

Only use original accessories and spare parts, they ensure the safe and trouble-free operation of the device. For information about accessories and spare parts, please visit www.kaercher.com.

Scope of delivery

The scope of delivery of your appliance is illustrated on the packaging. Check the contents of the appliance for completeness when unpacking.

In the event of missing accessories or any transport damage please contact your dealer

Description of the Appliance

Illustrations on Page 2

  • 1 Running wheels
  • 2 Mains plug
  • 3 Push button take-up cable
  • 4 Parking position
  • 5 Carrying handle
  • 6 On/Off button
  • 7 Cover HEPA filter
  • 8 HEPA filter
  • 9 Handle
  • 10 Suction control
  • 11 Telescopic suction pipe
  • 12 Adjustable telescopic suction pipe
  • 13 Eurniture brush
  • 14 Crevice nozzle
  • 15 Switch lever
  • 16 Floor nozzle
  • 17 *Parquet nozzle (Depending on equipment)
  • 18 Suction hose
  • 19 Hose release button
  • 20 Dust container
  • 21 Dust container lock
  • 22 Dust bin release button

Page 9

Start up

  • Snap the suction hose hub into the suction open-For removal, compress the latch and pull off the
  • suction hose hub

Illustration 2

  • ➔ Connect handle and suction tube and insert.
  • Connect the floor nozzle and telescopic suction pipe and insert.

Illustration 3

→ Use the adjustment of the telescopic suction pipe and adjust the telescopic suction pipe to the desired length.

Illustration 4

→ For parking or during short breaks, hook the floor nozzle into the park bracket at the rear of the unit. Illustration 5

→ Hold the mains cable on the plug and pull it out. In-

Illustration 6

Illustration 7

  • → The power suction adjustment is at the power suction control:
    • Suction control open, little suction power - Suction control closed high suction power

Adjust the suction power to suit the suction require-

  • Low suction power for laced curtains, textiles. upholstered furniture, cushions
  • Medium suction power for slightly dirty carpets/ carpeted floors, precious carpets
  • Highest suction power for hard floors very dirty carpets and carpeted floors
  • Empty dust container when the marking -MAX- is reached at the latest.

See Chapter "Emptying the dust container"

Important notice!The appliance will shutdown automatically if there is danger of overheating. Turn the appliance off and pull the power plug. Ensure that the floor nozzle the telescopic suction pipe or the suction hose is not clogged or check if the filter must be changed. Af ter the elimination of the disturbance allow the appliance to cool down for a at least 1 hour: then the appli-

ance is ready for operation again.

Suction using accessories

Using accessories

  • Furniture brush: for cleaning furniture and delicate objects with care, dusting books, air vents in the car, etc.
  • Crevice nozzle: for edges joints and heaters Replace the Accessories
Illustration 8

➔ Insert the handle in the desired accessory until the

Note : The accessories can also be used when the tele-

Floor nozzle

Reversible floor nozzle

Investration 9

  • Carpets and carpeted floors:
    • Select the following switch setting:

Illustration 10

Parquet nozzle

  • * depending on equipment
  • Used to vacuum sensitive and smooth floors (parquet marble terracotta etc.)
Finish operation
Illustration 11

  • iance and disconnect the mains plug. Illustration 12
  • Push the take-up cable button. The cable will pull itself auto omatically into the appliance

Illustration 4

→ Hang the floor nozzle on the backside of the appliance into the parking holder, and push into the

Transport, storage

Hold the appliance at the carrying handle when yo want to transport it and store it in dry rooms

Note: It is recommended that you first completely nush in the telesconic suction nine

Cleaning and care

ATTENTION

  • Before working on the appliance, switch it off and
  • Only use the device when all filters and the dust container are installed. Otherwise the motor can get damaged
  • Defective filters and filters that can no longer be cleaned must be replaced
Emptying the dust containe

Illustration 13

Empty dust ntainer when the marking -MAX- is

reached at t e latest

  • Illustration 1
  • → Push ti lock and remove the dust container. Illustration 15

  • → Hold the dust container over a dust bin Operate the locking lever
  • As soon as the dust container is empty. close the cover, the lock snaps into place
  • Place the dust container into the device and snap it into place

Ensure the correct seating of the dust container upon in-

Page 10
Cleaning the cyclone separator

Clean the cyclone separator in case of coarse soiling Clean the cyc

  • → Push the I Illustration 16 lock and remove the dust container
  • Turn the cover of the dust container in the counterunlocking symbol.
  • Remove dust container

Illustration 17

For quick cleaning

Clean the cyclone separator by using a soft sponge and wipe with a moist cloth.

Illustration 18

For thorough cleaning:

Disassemble the cyclone separator and clean the sieve and ring under running water

The dust container can also be cleaned under running

ATTENTION

  • Do not immerse the cyclone separator into water.
  • Do not wash the parts using detergents or boiling
  • Allow the cyclone separator and the dust container to dry completely before installing it in the device
Illustration 16

  • Turn the cover of the dust container in the clockwise direction so that the marking points to the
  • Place the dust container into the device and snap it
Cleaning the motor protection filter

Wash the motor protection filter on a weekly basis or in case of visible soiling

The motor protection filter is located in the casing above the dust co

Illustration 14

  • → Push th lock and remove the dust container → Pusn menor Illustration 19
  • → Unlatch the lock and open the cover.
  • Remove the motor protection filter.
  • Illustration 20
  • Remove the foam inlay from the frame
  • Wash foam inlay in warm water (max 40°C)
  • Thoroughly rinse the foam inlay and allow it to air-
ATTENTION

  • Never clean the foam inlay in the washing machine
  • Do not wash the parts using detergents or boiling
  • Allow the foam inlay to dry completely before in-
  • Insert the motor protection filter with the foam inlav
  • → Snap in the cover.
  • Place the dust container into the device and snap it
HEPA filter

Filter for pure blower air

  • Clean the HEPA filter in case of visible soiling.
  • Replace the HEPA filter in case of damage

Material damage due to incorrect cleaning of the HEPA

  • Do not rinse out the HEPA filter!
  • Never clean the filter in the washing machine and do not drv it by means of a hair drver

Illustration 21

  • er in the counter-clockwise direction so that the marking points to the unlocking symbol.
  • Remove the HEPA-filter
  • Carefully empty/knock dirt out of the HEPA filter.
  • Insert HEPA filter
  • Turn the cover in the clockwise direction so that the marking points to the locking symbol

Cleaning the accessories

Illustration 22

  • Handle ube can be disconnected in order to clean or if clogged. Push the 2 interlocks and
  • Connect handle and suction tube and insert
al specificat
Kärcher VC 3 (ERP)
1.198-053.0
VC 3 Plus (ERP)
1.198-060.0
Voltage V 220-240
Current type Hz 50/60
Protective class Ш
Weight (without accessories) kg 4.4
Action radius m 7.5
Actual dust container volume I 0.9
Dimensions
Length mm 396
Width mm 270
Height mm 332
Vacuum min. kPa ≥ 16
HEPA filter HEPA 13
Eco design as per 666/2013:
Sound power level L wa dB(A) 76
Rated power input W 700

Subject to technical modifications!

Page 11
Table des matières
Consignes générales 5
Description de l'appareil FR 5
Utilisation FR 6
Nettoyage et maintenance FR 6
Caractéristiques techniques FR 8

Avant la première utilisation de votre appareil, lire attentivement ce manuel d'instructions original et les consignes de sécurité qu'il contient. Respecter l'ensemble de ces instructions. Conservez les deux livrets pour une utilisation ultérieure

ou pour le futur propriétaire.

Consignes générales

Utilisation conforme

Cet aspirateur multi-usages a été conçu pour un usage ménager privé et non pour un emploi industriel.

Le fabricant décline tout responsabilité en cas de dommages issus d'une utilisation non conforme ou incorrecte de l'appareil.

N'utiliser l'aspirateur multi-usages qu'en association avec :

des pièces de rechange, accessoires ou accessoires spéciaux originaux.

L'aspirateur multi-usages n'est pas adapté à :

  • l'aspiration des personnes ou des animaux ;
  • l'aspiration de :

petits organismes (par ex. des mouches, des araignées, etc.) ;

substances toxiques, objets à bords tranchants et matières chaudes ou incandescentes ;

substances humides ou liquides ;

substances ou gaz hautement inflammables ou exnlosifs

En fonction de l'équipement

La buse pour parquet fournie n'est pas adaptée à une utilisation sur des tapis.

Protection de l'environnement

Les matériaux constitutifs de l'emballage sont

précieux recyclables lesquels doivent être apportés à un système de recyclage. Pour cette raison, utilisez des systèmes de collecte adé-

quats afin d'éliminer les appareils usés. Les appareils électriques et électroniques renferment souvent des composants qui peuvent représenter un danger potentiel pour l'intégrité physique et l'environnement s'ils sont mal utilisés ou éliminés. Ces composants sont pourtant nécessaires au bon fonctionnement de l'appareil. Les appareils qui présentent ce symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers. Instructions relatives aux ingrédients (REACH) Les informations actuelles relatives aux ingrédients se

trouvent sous :

www.kaercher.com/REACH

Élimination de filtres à poussière

Les filtres à poussière sont fabriqués en matériaux respectueux de l'environnement.

S'ils ne contiennent aucune substance aspirée dont l'élimination est interdite dans les déchets ménagers, yous pouvez les ieter dans les déchets ordinaires.

Garantie

Dans chaque pays, les conditions de garantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Les éventuelles pannes sur l'appareil sont réparées gratuitement dans le délai de validité de la garantie, dans la mesure où celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou d'un vice de fabrication. En cas de recours en garantie, adressez-vous à votre revendeur ou au service après-vente agréé le plus proche munis de votre preuve d'achat.

Service après-vente

Notre succursale Kärcher® se tient à votre entière disposition pour d'éventuelles questions ou problèmes. L'adresse figure au dos.

Pièces de rechange

N'utiliser que des accessoires et pièces de rechange d'origine, ils garantissent le bon fonctionnement de l'appareil.

Vous trouverez des informations relatives aux acces-

soires et pièces de rechange sur www.kaercher.com.

Contenu de livraison

L'étendue de la fourniture de votre appareil figure sur l'emballage. Lors du déballage, contrôler l'intégralité du matériel

S'il manque des accessoires ou en cas de dommages imputables au transport, informer immédiatement le revendeur.

Description de l'appareil

Ilustrations voir page 2

  • 1 Roues
  • 2 Fiche secteur
  • 3 Touche Enroulement du câble
  • 4 Position de stationnement
  • 5 Poignée de transport
  • 6 Touche Marche / Arrêt
  • 7 Cache du filtre HEPA
  • 8 Filtre HFPA
  • 9 Poignée
  • 10 Régulateur de puissance d'aspiration
  • 11 Tuyau télescopique
  • 12 Réglage du tuyau télescopique
  • 13 Pinceau pour meubles
  • 14 Buse à joints
  • 15 Levier de commutation
  • 16 Buse pour sol
  • 17 *Suceur pour parquet (En fonction de l'équipement)
  • 18 Flexible d'aspiration
  • 19 Touche de déverrouillage pour flexible d'aspiration
  • 20 Bac à poussière
  • 21 Couvercle de bac à poussière
  • 22 Touche de déverrouillage pour bac à poussière

ЧÅ

Page 12
Utilisation
Mise en service

Illustrations, cf. côté escamotable ! Figure :

  • Enclencher l'embout du flexible d'aspiration dans l'orifice d'aspiration
  • Pour le démontage, presser les crans d'arrêt et re-

Figure : 2

  • ➔ Enclencher la poignée et le flexible d'aspiration té-
  • Emboîter le suceur pour sols et le flexible d'aspira-

Figure : 3 Actionner le dispositif de réglage du flexible télescopique et positionner le flexible télescopique à la longueur souhaitée

Figure : 4

➔ Pour mettre l'appareil hors service ou lors d'interruptions des travaux de courte durée, accrocher le suceur pour sols dans le support prévu à cet effet (face arrière de l'appareil)

Figure : 5

r le câble d'alimentation au niveau de la fiche secteur et tirer dessus. Brancher la fiche secteur dans une prise de courant.

Figure : 6 r l'appareil
Figure · 7

  • l e ré qulateur permet d'adapter la puissance d'as niration de l'annareil :
    • Régulateur de puissance d'aspiration ouvert
    • puissance d'aspiration faible

- Régulateur de puissance d'aspiration fermé puis sance d'aspiration élevée

Adapter la puissance d'aspiration en fonction de la

  • Puissance faible d'aspiration pour rideaux textiles, meubles rembourrés, coussins
  • Puissance movenne d'aspiration pour les tapis/revêtements de sols légèrement sales, les tapis de valeur.
  • Puissance d'aspiration forte pour les sols durs les tapis et les revêtements de sols fortement salis
  • Vider le bac à poussière au plus tard lorsque la marque MAX est atteinte. Voir le chapitre « Vider le bac à poussière »

Remarque importante ! En cas de risque de sur-

Mettre l'appareil hors tension et débrancher la fiche secteur. S'assurer que le suceur pour sols le flexible télescopique ou le flexible d'aspiration ne sont pas obstrués problème résolu, laisser refroidir l'appareil au moins 1 heure avant que celui-ci soit de nouveau onérationnel

Aspiration avec les accessoires

Utiliser un accessoire

  • Brosse à meubles: pour le nettovage préservateur des meubles et des appareils sensibles. le dépoussiérage des livres, des fentes d'aération des véhicules, etc.
  • Suceur à joints : pour les angles, les joints et les
Remplacement d'accessoires

ire la poignée jusqu'en butée dans l'accessoire voulu

Remarque : L'accessoire peut également être utilisé

lorsque le flexible d'aspiration télescopique est monté.

Buse de base

Suceur pour sols commutable

Tapis et moquettes

Figure : 10

Sélectionner la position du commutateur comme 001001

* en fonction de l'équipement

➔ Pour aspirer les surfaces lisses délicates (parquet,

Fin de l'utilisation

Figure : 11 Eteindre l'appareil et retirer la fiche du secteur.

Figure : 12

  • Appuyer sur le bouton Enroulement du câble. Le câble est immédiatement rétracté dans l'appareil

Figure : 4

er le suceur pour sols dans le support situé sur la face arrière de l'appareil et appuver pour qu'il

Transport, conservation

Pour le transport, tenir l'appareil par la poignée et le conserver dans une pièce au sec Remarque : Il est recommandé de repousser tota-

Nettovage et maintenance

ATTENTION

  • Avant d'effectuer tout type de travaux sur l'appareil. le mettre hors service et débrancher la fiche électrique de l'aspirateur
  • N'utiliser l'appareil que si tous les filtres et le bac à noussière sont montés Sinon, des dommages peuvent être causés au mo-

Remplacer les filtres défectueux et les filtres qui ne neuvent plus être nettovés

Sélectionner la position du commutateur comme

Page 13
Vider le bac à poussière

Figure : 13 Vider le bac à poussière au plus tard lorsque la marque MAX est atteinte

Figure ·

→ Appuver sur le couvercle et retirer le bac à poussière

Figure : 15 Mair

nir le bac à noussière au-dessus de la noubelle

Actionner le levier de verrouillage

  • Une fois que le bac à poussière est vide fermer le couvercle. La fermeture s'enclenche
  • Replacer et fixer le bac à poussière dans l'appareil
Remarque

Lors de l'utilisation de l'appareil veiller à la bonne position du bac à poussière

Nettoyer le séparateur cyclonique

Nettoyer le séparateur cyclonique s'il est fortement en-

  • Figure : 14 Appuver sur le couvercle et retirer le bac à poussière
  • Figure : 16 → Tourne

er le couvercle du bac à poussière dans le sens inverse des aiguilles d'une montre de sorte que la marque soit alignée sur le symbole de déverrouillage

Retirer le bac à poussière

Figure : 17

age rapide ·

  • → nettover le séparateur cvclonique à l'aide d'une
  • e souple et passer un chiffon humide

Figure · 18

Pour le nettoyage méticuleux :

Démonter le séparateur cyclonique et nettover le tamis et l'anneau à l'eau courante

Remarque

Le bac à poussière peut également être nettové à l'eau

  • Ne pas plonger le séparateur cyclonique dans
  • Ne pas laver les pièces avec des produits de nettovage ou de l'eau bouillante
  • Laisser sécher entièrement le séparateur cvclonique et le bac à noussière avant de les remonter dans l'appareil.

Figure : 16

  • r le couvercle du bac à poussière dans le sens des aiguilles d'une montre de sorte que la
  • Replacer et fixer le bac à poussière dans l'appareil
Nettover le filtre moteur

l aver le filtre moteur chaque semaine et en cas d'encrassement notable.

Le filtre moteur se trouve dans le boîtier au-dessus du

Figure : 14

Ann er sur le couvercle et retirer le bac à poussièr

Fiaure : 19

  • iller la fermeture et ouvrir le couvercle.
  • Retirer le filtre moteur

Fiaure : 20

  • la pièce en mousse de son cadre
  • Laver la pièce en mousse à l'eau chaude (max. 40°C)
  • Rincer à fond la pièce en mousse et la laisser sécher à l'air libre

  • Ne iamais laver la nièce en mousse au lave-linge ni la sécher au sèche-cheveux.
  • Ne pas laver les pièces avec des produits de nettovage ou de l'eau bouillante.
  • Laisser sécher entièrement la pièce en mousse avant de la remonter dans l'appareil (24 heures mi-
  • Placer le filtre moteur et la pièce en mousse dans la partie supérieure du bac à poussière.
  • Replacer et fixer le bac à poussière dans l'appareil

Filtre HEPA

Filtre pour un air d'évacuation pur

Remarque

  • Nettoyer le filtre HEPA en cas d'encrassement no
  • En cas d'endommagements, remplacer le filtre HE-
ATTENTION

Dommages matériels dus à un mauvais nettoyage du filtro UEDA

  • Ne pas laver le filtre HEPA !
  • Ne jamais laver le filtre au lave-linge ni le sécher au -cheveux

Figure : 21

  • Tourner le couvercle dans le sens inverse des aiguilles d'une montre de sorte que la marque soit
  • Tapoter le filtre HEPA avec précaution pour vider les salissures
  • Insérer le filtre HEPA
  • Tourner le couvercle dans le sens des aiguilles d'une montre de sorte que la marque soit alignée sur le symbole de verrouillage
Nettoyage d'accessoires

Figure : 22

  • céder au nettovage, ou en cas d'obstruction, il est possible de démonter la poignée et le flexible d'aspiration. Pour ce faire appuyer sur les deux éléments de verrouillage et tirer pour déboîter la poignée et le flexible.
  • Enclencher la poignée et le flexible d'aspiration.
Page 14
Caractéristiques techniques
Kärcher VC 3 (ERP)
1.198-053.0
VC 3 Plus (ERP)
1.198-060.0
Tension V 220-240
Type de courant Hz 50/60
Classe de protection II
Poids (sans accessoire) kg 4,4
Rayon d'action m 7,5
Volume effectif du bac à poussière Ι 0,9
Dimensions
Longueur mm 396
Largeur mm 270
Hauteur mm 332
Vacuum min. kPa ≥ 16
Filtre HEPA HEPA 13
Conception éco selon 666/2013
Niveau de puissance acoustique
L wa
dB(A) 76
Puissance nominale absorbée W 700

Sous réserve de modifications techniques !

Page 15
Avvertenze generali IT 5
Descrizione dell'apparecchio IT 5
Uso IT 6
Pulizia e manutenzione IT 6
Dati tecnici IT 8

Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta. leggere gueste istruzioni per l'uso originali e le avvertenze di sicurezza in allegato Agire corrispondentemente e conservare entrambi i libretti per un uso futuro o per un successivo proprietario

Uso conforme a destinazione

Questo aspirapolvere universale è destinato esclusivamente all'utilizzo privato in ambito domestico e non è adatto per uso industriale

Il fabbricante non è responsabile per eventuali danni causati dall'uso improprio e/o uso che non corrisponde

  • Utilizzare l'aspirapolvere universale solo con:
  • Pezzi di ricambio, accessori e accessori optional. originali
  • l'aspirapolvere universale non è adatto per:
  • all'uso diretto su persone o animali.
  • L'aspirazione di

piccoli organismi (ad es. mosche. ragni, ecc.) sostanze nocive per la salute, taglienti, calde o in-

sostanze umide o liquide.

Materiali e das facilmente infiammabili o esplosivi

In base alla dotazione

La hocchetta per parquet in dotazione non è indicata per l'utilizzo su tappeti.

Protezione dell'ambiente

Tutti qli imballaggi sono riciclabili. Gli imballaggi ) non vanno gettati nei rifiuti domestici ma conse gnati ai relativi centri di raccolta

Gli apparecchi dimessi contengono materiali riciclabili preziosi e vanno perciò consegnati ai relativi centri di raccolta. Si prega quindi di smaltire

gli apparecchi dimessi mediante i sistemi di raccolta differenziata.

Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono spesso componenti che, con un utilizzo o smaltimento non corlute umana e per l'ambiente. Questi componenti sono tuttavia necessari per un corretto funzionamento

dell'apparecchio. Gli apparecchi contrassegnati con questo simbolo non devono essere smaltiti con i rifiuti

Avvertenze sui contenuti (REACH)

Informazioni aggiornate sui contenuti sono disponibili

www.kaercher.com/REACH

Smaltimento di filtri antipolvere

I filtri antipolvere sono realizzati in materiale ecologico Se non contengono sostanze aspirate vietate per i rifiuti domestici possono essere smaltiti con i normali rifiuti domestici.

Garanzia

Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese d pubblicazione da parte della nostra società di vendita competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gratuitamente eventuali quasti all'apparecchio, se causati da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivenditore. oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato. esibendo lo scontrino di acquisto

Servizio assistenza

In caso di domande o anomalie la filiale KÄRCHER è fe lice di poterla aiutare. Indirizzo vedi retro

Litilizzando solamente accessori e ricambi originali, si garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi

dell'apparecchio

Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e ricambi su www.kaercher.com

Fornitura

La fornitura del Suo apparecchio è riportata sulla confe zione. Controllare che il contenuto dell'imballaggio sia

In caso di accessori assenti o danni dovuti al trasporto

Descrizione dell'apparecchio

  • 1 Giranti
    • Spina di alimentazione
  • Tasto avvolgimento cavo
  • Posizione parcheggio
  • Maniglia di trasporto
  • Pulsante On/Off
  • Copertura filtro HEPA
  • Filtro HEPA
  • Impugnatura
  • 10 Regolatore di potenza aspirazione
  • 11 Tubo telesconico
  • 12 Regolazione tubo telescopico
  • 13 Pennello per mobili
  • 14 Bocchetta per giunti
  • 15 Leva di commutazione
  • 16 Bocchetta pavimenti
  • 17 *Bocchetta parquet

(In base alla dotazione)

  • 18 Tubo flessibile di aspirazione
  • 19 Pulsante di sblocco per tubo flessibile di aspirazio-

  • 20 Contenitore raccoglisporco
  • 21 Chiusura contenitore raccoglisporco
  • 22 Pulsante di sblocco per contenitore raccoglisporco

Page 16
Uso

Messa in funzione

Per le figure vedi lato pieghevole

  • Inserire il raccordo del tubo flessibile di aspirazione nell'apposita apertura, facendolo scattare in posi-
  • Per rimuoverlo, premere il pasello di arresto ed estrarre il manicotto del tubo flessibile di aspirazione

Figura 2

  • I ire l'impugnatura e il tubo telescopico e farli scattare in posizione
  • Inserire la bocchetta per pavimenti e il tubo telescopico e farli scattare in posizione

Figura 3

→ Utiliz zare la regolazione del tubo telescopico per arlo alla lunghezza desiderata

Figura 4

  • Per riporre l'apparecchio o se si interrompe brevemente il lavoro agganciare la bocchetta per pavi-
  • nti al supporto di appoggio del lato posteriore. Figura 5
  • Afferrare dalla spina il cavo di allacciamento alla rete

Figura 6

dere l'apparecchio.

Figura 7

  • La regolazione della potenza di aspirazione avviene tramite il relativo regolatore
    • Regolatore della potenza di aspirazione aperto notenza di aspirazione bassa
    • Regolatore della potenza di aspirazione chiuso potenza di aspirazione alta
Adequare la forza di aspirazione in base alla situazione

  • Potenza di aspirazione bassa per tende tessu-
  • Potenza di aspirazione media per tappeti/mouette leggermente sporchi, tappeti di valore
  • Potenza di aspirazione massima per pavimenti duri, tappeti e moguette molto sporchi
  • Svuotare il contenitore raccoglisporco al più tardi quando viene raggiunta la scritta -MAX-Vedi capitolo "Svuotamento del contenitore raccoglisporco"

Avviso importantel In caso di pericolo di surriscaldamento l'apparecchio si spegne automaticamente. Spegnere l'apparecchio e staccare la spina. Accertarsi che la bocchetta per pavimenti, il tubo telescopico o il tubo di aspirazione non siano ostruiti o se occorre sostituire il filtro Dopo l'eliminazione di eventuali quasti lasciare raffreddare l'apparecchio per almeno un'ora. Dopodiché

Impiego degli accessori
Utilizzo degli accessori

  • Pennello per mobili: per pulire in modo delicato mobili e oggetti delicati, per togliere la polvere da li bri feritoje di ventilazione in auto e simili
  • Bocchetta per giunti: per bordi, giunti e radiatori
Cambio degli accessori

Figura 8

e l'impugnatura nell'accessorio desiderato fino all'arresto

Nota: Gli accessori possono essere utilizzati anche con il tubo telescopico inserito

Bocchetta navimenti

Bocchetta per pavimenti commutabile

appeti e moquettes Sceqliere le sequenti posizioni dell'interruttore:

Figura 10

Superfici dure

Scealiere le sequenti posizioni dell'interruttore:

Bocchetta parquet

* in funzione alla dotazione

→ Per pulire pavimenti lisci e delicati (parquet, marmo terracotta ecc.)

Terminare il lavoro

Figura 11

re l'apparecchio e staccare la spina

ere il tasto avvolgimento cavo. Il cavo rientra automaticamente nell'apparecchio

Aa nciare la bocchetta pavimenti al supporto di appoggio posto sul lato posteriore dell'apparecchio e premerlo fino ad ottenere lo scatto in posizione

Trasporto, conservazione

Per il trasporto fissare l'apparecchio alla rispettiva maniglia e conservarlo in luoghi asciutti Nota: si consiglia di fare rientrare completamente il

Pulizia e manutenzione

ATTENZION

  • Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spina di alimentazione dell'aspiratore prima di gualsiasi intervento sull'apparecchio!
  • Utilizzare l'apparecchio soltanto se tutti i filtri e il
  • In caso contrario, il motore potrebbe danneggiarsi I filtri difettosi e i filtri non più pulibili devono essere sostituiti

Syuotamento del contenitore raccoglisporco

Figura 13

Svuota contenitore raccoglisporco al più tardi guanraggiunta la scritta -MAX-.

Figura 14

Premere la chiusura ed estrarre il contenitore raccoglisporco

Page 17

Figura 15

Tenere il contenitore raccoglisporco sopra la pattumiera.

Azionare la leva di bloccaggio.

  • Non appena il contenitore raccoglisporco è vuoto, chiudere il coperchio, la chiusura scatta in posizione
  • Inserire nuovamente il contenitore raccoglisporco nell'apparecchio e farlo scattare in posizione.
Nota

Inserendo il contenitore raccoglisporco accertarsi che sia correttamente in sede.

Pulizia del separatore a ciclone

Pulire il separatore a ciclone quando è molto sporco. Figura 1 /4

Premere la chiusura ed estrarre il contenitore raccoolisporco

Figura 16

  • Ruotare il coperchio del contenitore raccoglisporco in senso antiorario finché il segno indica il simbolo di sblocco.
  • Rimuovere il contenitore raccoglisporco.

Figura 17

Per una pulizia rapida:

Pulire il separatore a ciclone con una spugna morbida e ripassare con un panno umido.

Figura 18

  • Per una pulizia profonda:
  • Disassemblare il separatore a ciclone e pulire il filtro e l'anello sotto l'acqua corrente.
Nota

Anche il contenitore raccoglisporco può essere pulito sotto l'acqua corrente.

ATTENZIONE

  • Non immergere il separatore a ciclone nell'acqua.
  • Non pulire i componenti con detergenti o con acqua bollente.
  • Far asciugare completamente il separatore a ciclone e il contenitore raccoglisporco prima di rimontarli nell'apparecchio

Figura 16

  • Ruotare il coperchio del contenitore raccoglisporco in senso orario finché il segno indica il simbolo di blocco.
  • Inserire nuovamente il contenitore raccoglisporco nell'apparecchio e farlo scattare in posizione.
Pulizia del filtro di protezione motore

Pulire il filtro di protezione motore settimanalmente o se visibilmente sporco.

Il filtro di protezione motore si trova nell'alloggiamento sopra al contenitore raccoglisporco.

Figura 14

Premere la chiusura ed estrarre il contenitore rac-

coglisp

Figura 19

  • Sbloccare la chiusura e aprire il coperchio.
  • Rimuovere il filtro di protezione motore.

Figura 20

  • ➔ Rimuovere l'inserto in schiuma.
  • Lavare l'inserto in schiuma in acqua calda (max. 40°C).
  • Risciacquare accuratamente l'inserto in schiuma e farlo asciugare all'aria.
ATTENZIONE

  • Non lavare mai l'inserto in schiuma in lavatrice o asciugarlo con l'asciugacapelli.
  • Non pulire i componenti con detergenti o con acqua hollente
  • Far asciugare completamente l'inserto in schiuma prima di rimontarlo nell'apparecchio (almeno 24 ore)
  • Montare il filtro di protezione motore con l'inserto in schiuma nella parte superiore del contenitore raccoglisporco.
  • Inserire il coperchio facendolo scattare in posizione.
  • Inserire nuovamente il contenitore raccoglisporco nell'apparecchio e farlo scattare in posizione.

Filtro HEPA

Filtro per una migliore aria di scarico.

Nota

  • Pulire il filtro HEPA quando è visibilmente sporco.
  • Sotituzione del filtro HEPA se danneggiato
ATTENZION

Danni materiali dovuto dalla pulitura sbagliata del filtro HEPA.

  • Il filtro HEPA non deve essere lavato!
  • Non lavare mai il filtro in lavatrice o asciugarlo con l'asciugacapelli.

Figura 21

  • Ruotare il coperchio in senso antiorario finché il segno indica il simbolo di sblocco.
  • gno indica II simbolo d → Estrarre il filtro HEPA.
  • Rimuovere/togliere sbattendo con cautela lo sporco dal filtro HEPA
  • ➔ Inserire il filtro HEPA.
  • Ruotare il coperchio in senso orario finché il segno indica il simbolo di blocco.
Pulire gli accessori

Figura 22

  • L'impugnatura ed il tubo flessibile di aspirazione possono essere staccati in presenza di eventuali ostruzioni. A questo scopo premere i 2 dispositivi di sblocco e staccarli
  • → Per congiungerli, inserire l'impugnatura nel tubo telescopico fino allo scatto in posizione.
Page 18
Dati tecnici
Kärcher VC 3 (ERP)
1.198-053.0
VC 3 Plus (ERP)
1.198-060.0
Tensione V 220-240
Tipo di corrente Hz 50/60
Classe di protezione Ш
Peso (senza accessori) kg 4,4
Raggio di azione m 7,5
Volume effettivo del contenitore rac-
coglisporco
I 0,9
Dimensioni 1 I
Lunghezza mm 396
Larghezza mm 270
Altezza mm 332
Vuoto min. kPa ≥ 16
Filtro HEPA HEPA 13
Design ecologico secondo 666/2013 :
Livello di potenza sonora L wa dB(A) 76
Potenza nominale assorbita W 700

Con riserva di modifiche tecniche!

Page 19
Inhoud
Algemene instructies NL 5
Beschrijving apparaat NL 5
Bediening NL 6
Reiniging en onderhoud NL 6
Technische gegevens NI 7

Lees voor het eerste gebruik van uw apparaat deze veiligheidsinstructies en de originele gebruiksaanwijzing. Neem deze in acht. Bewaar beide documenten voor later gebruik of volgende eigenaars.

Algemene instructies
Doelmatig gebruik

Deze universele stofzuiger is bestemd voor gebruik in de privé-huishouding en niet voor industriële doeleinden.

De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade die veroorzaakt wordt door niet-reglementair gebruik of verkeerde bediening.

  • Gebruik de universele stofzuiger enkel met:
  • originele onderdelen, -accessoires of extra toebehoren
  • De universele stofzuiger is niet geschikt voor:
  • het schoonzuigen van mensen of dieren;
  • het opzuigen van:

kleine levende wezens (bv. vliegen, spinnen, enz.); schadelijke, scherpe, hete of gloeiende substanties vochtige of vloeibare substanties;

licht ontvlambare of explosieve stoffen en gassen. Afhankelijk van de uitrusting

Het meegeleverde parketmondstuk is niet geschikt voor gebruik op tapiit.

Zorg voor het milieu

Het verpakkingsmateriaal is herbruikbaar. De-

poneer het verpakkingsmateriaal niet bij het huishoudelijk afval, maar bied het aan voor hergebruik.

Onbruikbaar geworden apparaten bevatten

waardevolle materialen die geschikt zijn voor hergebruik. Lever de apparaten daarom in bij

een inzamelpunt voor herbruikbare materialen

Elektrische en elektronische apparaten bevatten vaak onderdelen die een potentieel gevaar kunnen vormen voor de menselijke gezondheid en het milieu als ze foutief worden gebruikt of niet correct worden afgevoerd. Deze onderdelen zorgen er desalniettemin voor dat het apparaat naar behoren functioneert. Apparaten die dit

symbool dragen, mogen niet met het huisvuil worden afgevoerd. Aanwiizingen betreffende de inhoudsstoffen

(REACH)

Huidige informatie over de inhoudsstoffen vindt u onder www.kaercher.com/REACH

Afvoer van stoffilters

De stoffilters zijn vervaardigd uit milieuvriendelijke materialen

Voor zover ze geen opgezogen substanties bevatten die niet via het huishoudelijke afval verwijderd mogen worden, mogen ze via het normale huisafval afgevoerd worden.

Garantie

In ieder land zijn de door ons bevoegde verkoopkantoor uitgegeven garantiebepalingen van toepassing. Eventuele storingen aan het apparaat verhelpen wij zonder kosten binnen de garantietermijn, mits een materiaal of fabrieksfout de oorzaak van deze storing is. Neem bij klachten binnen de garantietermijn contact op met uw leverancier of de dichtstbijzinde klantenservicewerk-

plaats en neem uw aankoopbewijs mee

Klantenservice

Bij vragen of storingen helpt onze KÄRCHER-filiaal u graag verder. Adres zie achterzijde.

Reserveonderdelen

Gebruik alleen origineel toebehoren en originele reserveonderdelen. Deze garanderen dat het apparaat veilig

en zonder storingen functioneert. Informatie over het toebehoren en de reserveonderde-

len vindt u op www.kaercher.com.

Leveringsomvang

Het leveringspakket van het apparaat staat op de verpakking afgebeeld. Controleer bij het uitpakken of de inboud volledig is

Mochten er eventueel accessoires ontbreken of mocht u transportschade constateren, neem dan contact op met uw leverancier.

Beschrijving apparaat

Afbeeldingen zie pagina 2

  • 1 Loopwielen
  • 2 Netstekker
  • 3 Kabeloprol-knop
  • 4 Opbergpositie
  • 5 Handoreen
  • 6 Aan-/Uit-knop
  • 7 Afdekking HEPA-filter
  • 8 HEPA-filter
  • 9 Handgreep
  • 10 Zuigkracht regelaar
  • 10 Zuigkracht regelaar
  • 11 Telescoopzuigbuis
  • 12 Verstellen van telescoopzuigbuis
  • 13 Meubelpenseel
  • 14 Voegensproeier
  • 15 Schakelhefboom
  • 16 Vloersproeier
  • 17 *Parketmondstuk (Afhankeliik van de uitrusting)
  • 18 Zuigslang
  • 19 Ontgrendelingsknop voor zuigslang
  • 20 Stofreservoir
  • 21 Sluiting stofreservoir
  • 22 Ontgrendelingsknop voor stofreservoir

Page 20
Ingebruikneming

gen zie uitklappagina!

Afbeelding

  • Het aansluitstuk van de zuigslang in de zuigope-
  • Om de slang te verwijderen, het grendelpunt sa mendrukken en het aansluitstuk van de slang eruit trekken

Afbeelding 2

  • → Handy telescopische zuigbuis in elkaar steken en aansluiten
  • Vloermondstuk en telescopische zuigbuis in elkaar steken en aansluiten

Afbeelding 3

  • Verstelling telescopische zuigbuis indrukken en telescopische zuigbuis op de gewenste lengte instellen.
  • Afbeelding 4
  • Voor het uitzetten of bij korte werkonderbrekingen, vloermondstuk in de gleuf aan de achterkant van raat steken

Afbeelding 5

Hou de netkabel bij de stekker vast en trek deze eruit. Netstekker in het stopcontact steken.

Afbeelding 6

inschakelen.

Afbeelding 7

  • ➔ De zuigkrachtinstelling kan men aanpassen met de zuigkrachtregelaar.
    • Zuigkrachtregelaar open, weinig zuigkracht
    • Zuigkrachtregelaar gesloten, hoge zuigkracht

Zuigkracht aanpassen aan de zuigsituatie

  • Laag zuigvermogen voor gordijnen, textiel, gestoffeerde meubelen kussens
  • Gemiddeld zuigvermogen voor licht vervuilde tapiiten / vloerkleden hoogwaardige tapiiten
  • Hoogste zujavermogen voor harde vloeren. sterk vervuilde taniiten en vloerkleden
  • Stofreservoir leegmaken, hoogstens wanneer de markering -MAX- is bereikt

Zie hoofdstuk "Stofreservoir leegmaken".

Belangriike aanwiizing! Het apparaat wordt automatisch uitgeschakeld bij risico op oververhitting. Schakel het apparaat uit en trek de stekker eruit. Controleer of vloermondstuk, telescopische zuigbuis of zuigslang niet verstont zijn of dat het filter verwisseld moet worden Laat het apparaat na het oplossen van de storing minstens 1 uur afkoelen, dan is het apparaat opnieuw be-

Zuigen met accessoires

Toebehoren gebruiken

  • Meubelborstel: voor het zacht reinigen van meubelen en gevoelige voorwerpen, het afstoffen van boeken ventilatie-openingen in de auto e a
  • Spleetmondstuk: voor randen, voegen en verwar

Toebehoren verwisselen

Afbeelding 8

→ Handvat in gewenste toebehoren tot de aanslag

Opmerking: Het toebehoren kan ook met uitgetrokken telescopische zuigbuis worden gebruikt.

Vloersproe er omschakelbaar

Afbeelding 9

  • Tapiiten en vloerbedekking :
    • Schakelinstellingen als volgt kiezen:

Afbeelding 10

Harde bodem:

Schakelinstellingen als volgt kiezen:

Parketmondstuk

  • *afhankelijk van de uitvoering
  • Voor het zuigen van kwetsbare gladde vloeren. (parket, marmer, terracotta, enz.)
Werking stopzetter
Afbeelding 11

Apparaat uitschakelen en de stekker uit de wandoos trekken

Afbeelding 12

Toets kabel oprollen indrukken. Kabel rolt automatisch on in het annaraat

Afbeelding 4

Grondmondstuk in de gleuf aan de achterkant van het apparaat hangen en in pauzestand drukken

Transport, opslag

Apparaat voor het transport aan de draaghand areen vasthouden en in droge ruimten opslaan Aanwiizing: Wii raden aan de telescopische zuig huis vooraf volledig in te schuiven

Reiniging en onderhoud

LET OP

  • Voor alle werkzaamheden aan het apparaat, het apparaat uitschakelen en de netstekker uittrekken
  • Apparaat alleen gebruiken als het stofreservoir en alle filters ziin ingebouwd

Anders kan de motor beschadiad raken.

Defecte filters en filters die niet meer kunnen worden gereinigd, moeten worden vervangen.

Stofreservoir leegmaken

Afbeelding 13

a leegmaken, hoogstens wanneer de mar-

kering -MAY is bereikt

  • Afbeelding 14
  • → Sluitin drukken en stofreservoir verwiideren.

Afbeelding 15

  • → Stofres voir boven vuilnisbak houden.
  • Vergrendelingshendel bedienen
  • Sluit het deksel als het stofreservoir leeg is. De sluiting klikt vast.
  • Stofreservoir opnieuw in het apparaat plaatsen en laten vastklikken.
Instructie

Controleer of het stofreservoir correct is gepositioneerd.

Page 21
Cycloonvoorafscheider reinigen

Cycloonvoorafscheider bij sterke verontreiniging reiniden

Afbeelding 14

drukken en stofreservoir verwiideren

  • Afbeelding 16 en tot het ontgrendelingssymbool op de markering
  • → Stofreservoir verwijderen.

Afbeelding 17

  • Voor een sn lle reiniaina.
  • Cycloonvoorafscheider met zachte spons reinigen en met een vochtige doek schoonvegen

Afbeelding 18

  • Voor een grondige reiniging:
  • Cycloonvoorafscheider uit elkaar halen en zeef en ring onder stromend water reinigen
Instructie

Het stofreservoir kan ook onder stromend water worden

LET OP

  • Cycloonyoorafscheider niet in water dompelen
  • Onderdelen niet met reinigingsmiddelen of kokend water wassen
  • Cvcloonvoorafscheider en stofreservoir eerst volledig laten drogen voordat deze opnieuw in het apparaat worden geplaatst.
Afbeelding 16

  • het stofreservoir met de klok mee draaien tot het vergrendelingssymbool op de markering
  • Stofreservoir opnieuw in het apparaat plaatsen en
Motorfilter reinige

Motorfilter wekelijks of bij zichtbare verontreiniging uit

Het motorfilter bevindt zich in de behuizing boven het stofreservo

Afheelding 14

lrukken en stofreservoir verwiideren

Afbeelding 19

  • → Sluiting o ntarendelen en deksel openen
  • ➔ Motorf er eraf nemen

Afbeelding 20

  • Schuimstoffilter uit het frame nemen.
  • Schuimstoffilter in warm water uitwassen (max 40°C).
  • Schuimstoffilter grondig uitspoelen en laten dro-

  • Schuimstoffilter nooit met een wasmachine reinigen of met een haardroger drogen.
  • Onderdelen niet met reinigingsmiddelen of kokend water wassen.
  • Schuimstoffilter eerst volledig laten drogen voordat deze opnieuw in het apparaat wordt geplaatst (min-
  • Motorfilter met schuimstoffilter in het bovenste deel
  • Stofreservoir opnieuw in het apparaat plaatsen en
HEPA-filter

Filter voor schone uitblaaslucht

Instructie

  • HEPA-filter bij zichtbare verontreiniging reinigen
  • Vervang de HEPA-filter in geval van beschadigin-

уен • =т ∩Р

Materiële schade door verkeerde reiniging van de HEPA-filter

  • De HEPA-filter niet uitwassen!
  • Filter nooit met een wasmachine reinigen of met een haardroger drogen

  • Afbeelding 21 lingssymbool op de markering verschiint
  • HEPA-filter verwijderen
  • Vuil voorzichtig uit HEPA-filter verwijderen/klop-
  • HEPA-filter plaatsen
  • Deksel met de klok mee draaien tot het vergrende-
Accessoires reinigen

Afbeelding 22

  • → Handvat en zuigslang kunnen voor reiniging of bij verstopping uit elkaar gehaald worden. Daartoe drukt u de 2 ontgrendelingen in en u trekt ze uit el-
  • Om ze aan elkaar te maken drukt u het handvat en de zuigslang in elkaar en u klikt ze vast

Technische gegev

Kärcher VC 3 (ERP)
1.198-053.0
VC 3 Plus (ERP)
1.198-060.0
Spanning V 220-240
Stroomsoort Hz 50/60
Beschermingsklasse Ш
Gewicht (excl. accessoires) kg 4,4
Actieradius m 7,5
Volume stofreservoir, effectief Ι 0,9
Afmetingen
Lengte mm 396
Breedte mm 270
Hoogte mm 332
Vacuüm min. kPa ≥ 16
HEPA-filter HEPA 13
Ecodesign conform 666/2013:
Geluidsvermogensniveau L wa dB(A) 76
Nominaal ingangsvermogen W 700

Technische veranderingen voorbehouden!

Page 22
Índice de contenidos
Indicaciones generales ES S 5
Descripción del aparato 5 5
Manejo ES 36
Limpieza y cuidados Es 36
Datos técnicos ES $ 7

Antes de poner en marcha por primera vez el aparato, lea el manual de instrucciones original y las indicaciones de seguridad suminis tradas. Actúe de acuerdo a ellas. Conserve estos dos manuales para su uso posterior o para propietarios ul

Uso previsto

Este aspirador universal está diseñado para el uso doméstico, no para el uso industrial

El fabricante no asume responsabilidad alguna por los

daños que pudieran derivarse de un uso inadecuado o

  • Utilizar el aspirador universal solo con:
  • Accesorios y piezas de repuesto o accesorios opcionales originales
  • el aspirador universal no es apropiado para:
  • utilizarlo en personas o animales

Insectos (p. ei. moscas, arañas)

sustancias nocivas para la salud, calientes o incan-

sustancias húmedas o líguidas

materiales o gases inflamables o explosivos

En función del equipamiento

La boquilla para parquet suministrada no es adecuada para su uso sobre alfombras

Protección del medio ambi

Los materiales de embalaje son reciclables. Por en vez de ello, entréquelo en los puntos oficiales de recogida para su reciclaie o recuperación Los aparatos vieios contienen materiales valio-

sos reciclables que deberían ser entregados para su aprovechamiento posterior. Por este

motivo, entregue los aparatos usados en los

Los equipos eléctricos y electrónicos contienen a menudo componentes que pueden representar un peliaro potencial para la salud de las personas y para el medio forma errónea. Estos componentes son necesarios

para el correcto funcionamiento del equipo. Los equipos marcados con este símbolo no pueden eliminarse con la basura doméstica.

Indicaciones sobre ingredientes (REACH)

Encontrará información actual sobre los ingredientes

www.kaercher.com/REACH Eliminación de filtros de polvo

Los filtros de polvo están fabricados con materiales res-

Si no aspira sustancias que no estén permitidas en la basura convencional, los puede eliminar con ella.

Garantía

En todos los países rigen las condiciones de garantía establecidas por nuestra empresa distribuidora 1 as averías del aparato serán subsanadas gratuitamente dentro del periodo de garantía, siempre que se deban a defectos de material o de fabricación. En un caso de garantía le rogamos que se dirija con el comprobante de compra al distribuidor donde adquirió el aparato o al servicio al cliente autorizado más próximo a su domici-

Servicio de atención al cliente

En caso de dudas o alteraciones, la sucursal de KÄR CHER estará encantada de avudarle. La dirección figu-

Piezas de repuesto

Utilice solamente accesorios y recambios originales, ya equipo

Puede encontrar información acerca de los accesorios y recambios en www.kaercher.com

Volumen del suministro

El contenido de suministro de su aparato está il en el embalaie. Verifique durante el desembalaie que

no falta ninguna pieza

En caso de detectar que faltan accesorios o o que han surgido daños durante el transporte, informe a su distribuidor

Desci aparato

  • 1 Ruedas de marcha
  • Claviia de red
  • Botón de enrollar el cable
  • Posición de estacionamiento
  • Asa de transporte
  • Interruptor de ON/OFF
  • Cubierta del filtro HEPA
  • 9 Mango
  • 10 Regulador de potencia de aspiración
  • 11 Tubo de aspiración telescópico
  • 12 Ajuste del tubo de aspiración telescópico
  • 13 Cepillo para muebles
  • 14 Boquilla para juntas
  • 15 Palaca de conmutación
  • 16 Boquilla barredora de suelos
  • 17 *Boguilla para parquet (En función del equipamiento)
  • 18 Manquera de aspiración
  • 19 Tecla de desbloqueo de la manguera de aspiración
  • 20 Depósito de polvo
  • 21 Cierre del depósito de polvo
  • 22 Tecla de desbloqueo del depósito de polvo
Page 23

Maneio

Puesta en marcha
iones, véase la contraportada

  • Encaiar el racor del tubo flexible de aspiración en la abertura de aspiración
  • Para quitarlo, presionar la lengüeta y extraer el racor. Imagen 2
  • → Uni encaiar el asa y el tubo de aspiración telescópico
  • Unir v encaiar la boquilla para suelos v el tubo de iración telescópico

Imagen 3

Pulsar la regulación y ajustar el tubo de aspiración telescópico a la longitud deseada

Imagen 4

→ Al detener el funcionamiento o al realizar breves pausas, colocar la boquilla para suelos en el soporte de aparcamiento que se encuentra en la cara posterior del equipo

Imagen 5

el cable de alimentación por la clavija v tirar. Enchufar el conector de red a una toma de co-

Imagen 6

ar el aparato.

Imagen 7

→ La potencia de aspiración se ajusta con el regulador de potencia

- Regulador de potencia abierto, poca potencia de aspiración

- Regulador de potencia cerrado, gran potencia de aspiración

Adaptar la potencia de absorción a la situación

  • Potencia de absorción baja para cortinas, telas, muebles tapizados coiines
  • Potencia media de asniración para alfombras/ monuetas poco sucias alfombras de alta calidad
  • Potencia máxima de absorción para suelos duros alfombras y moquetas muy sucias
  • Vaciar el depósito de polvo, como muy tarde cuando se alcance la marca -MAX. Véase el capítulo "Vaciar el depósito de polyo"
:Aviso importante! El aparato se apaga automáticamente si se corre el riesgo de sobrecalentamiento. Apa ar el aparato y desenchufar el conector de red. Comprobar si la boquilla, el tubo de aspiración telescópico o la manguera de aspiración están atascados o si es necesario cambiar el filtro. Tras solucionar la avería, dejar enfriar el aparato al menos 1 hora, después se podrá
Aspirar con accesorios
Utilización de accesorios

  • Cepillo para muebles: para una limpieza cuidado sa de muebles y objetos delicados, para guitar el polvo a libros rejillas de ventilación del coche etc.
  • Boquilla para ranuras: para bordes, ranuras v ra-
Cambio de los accesorios

Imagen 8

ucir el asa en el accesorio deseado hasta el

Aviso: Los accesorios también se pueden utilizar con el tubo de aspiración telescópico insertado

Boquilla barredora de suelos
Boquilla para suelos conmutable

Imagen 9

bras v moquetas

Seleccionar las posiciones de interruptor de la siquiente manera

cies duras

Seleccionar las posiciones de interruptor de la siquiente manera

Boguilla para parquet

*según equipamiento

➔ Para aspirar en suelos lisos delicados (parqué) mármol, terracota, etc.)

Finalización del funcionamiento

Imagen 11 Apaque el aparato y desenchufe la clavija de red. Imagen 12

Pulsar la tecla de recogida de cable. El cable se recogerá automáticamente hacia el interior del ana-

Imagen 4

Colgar la boguilla barredora de suelos en el soporte para pausas del lateral del aparato y presionar hasta que encaie

Transporte, almacenamiento

Sujetar el aparato por el asa para su transporte y guardar en lugares secos

Indicación: Se recomienda plegar antes el tubo de

ieza v cı idados

  • ¡Antes de efectuar cualquier trabajo en el aparato, desconéctelo v desenchufe el cable de red del aspirador
  • Utilizar el equipo únicamente si todos los filtros y los depósitos de polvo están montados.

De lo contrario se pueden producir daños en el mo-

l os filtros defectuosos y aquellos que no se puedan limpiar tienen que cambiarse por otros nuevos

Vaciado del depósito de polvo

Imagen 13

pósito de polvo, como muy tarde cuando se alcance la marca -MAX

Imagen 14

→ Pres nar el cierre y extraer el depósito de polyo.

Page 24

--------------------------------------

er el depósito de polvo sobre el cubo de la

Accionar la palanca de bloqueo

  • En cuanto el depósito de polvo se ha vaciado, ce-
  • Colocar de nuevo el depósito de polvo en el apara-

Al colocarlo, se debe tener en cuenta que el denósito de polvo asiente correctamente

Limpieza del separador d

arador ciclónico si está muy sucio Imagen 14

  • → Pres nar el cierre v extraer el depósito de polvo. Imagen 16
  • → Girar la tapa del depósito de polvo en el sentido contrario a las agujas del reloj, de forma que la
  • → Retirar el depósito de polvo.

Imagen 17

Para una lim

➔ limpiar el separador ciclónico con una esponia suaepasarlo con un paño húmedo

Imagen 18

Para una

despiezar el separador ciclónico y limpiar el tamiz

El depósito de polvo también se puede limpiar baio el chorro de agua

  • No sumerair el separador ciclónico en agua.
  • No lavar las piezas con detergentes ni con agua
  • Dejar secar por completo el separador ciclónico y el depósito de polvo antes de colocarlos en el apa-

Imagen 16

  • Girar la tapa del depósito de polvo en el sentido de
  • Colocar de nuevo el depósito de polvo en el apara-

Limpieza del filtro protector del moto

Lavar el filtro protector del motor cada semana o cuan-

El filtro protector del motor se encuentra en la carcasa situada e cima del depósito de polvo.

Imagen 14

nar el cierre y extraer el depósito de polvo. Imagen 19

  • Desbloquear el cierre y abrir la tapa
  • → Extraer el filtro protector del motor

Imagen 20

  • del marco el inserto de espuma
  • Lavar el inserto de espuma con agua caliente
  • Enjuagar bien el inserto de espuma y poner a secar

CUIDADO

  • No lavar nunca el inserto de espuma en la lavadora
  • No lavar las piezas con detergentes ni con agua hirviendo

  • Deiar secar por completo el inserto de espuma antes de colocarlo en el aparato (al menos 24 horas).
  • Colocar el filtro protector del motor con el inserto
  • Encaiar la tapa
  • Colocar de nuevo el depósito de polvo en el apara-

Filtro para una mayor depuración del aire de salida Nota

  • Limpiar el filtro HEPA si se ve sucio Cambiar el filtro HEPA si está dañado
  • Daños materiales por limpieza errónea del filtro HEPA No lavar el filtro HEPA
  • No lavar nunca el filtro en la lavadora v no secarlo con el secador
Imagen 21

  • Girar la tapa en el sentido contrario a las agujas del
  • Extraer el filtro UEDA
  • Vaciar/sacudir con cuidado la suciedad del filtro
  • Colocar el filtro HEPA
  • Girar la tapa en el sentido de las agujas del reloj,
Limpiar los accesorios
Imagen 22

  • e separar la empuñadura y el tubo de aspiración para limpiar o en caso de atasco. Para ello pulsar los dos botones de desbloqueo y separar

Datos técnicos

Kärcher VC 3 (ERP)
1.198-053.0
VC 3 Plus (ERP)
1.198-060.0
Tensión V 220-240
Tipo de corriente Hz 50/60
Clase de protección ||
Peso sin accesorios kg 4,4
Radio de acción m 7,5
Volumen efectivo del depósito de I 0,9
polvo
Dimensiones
Longitud mm 396
Anchura mm 270
Altura mm 332
Vacío mín. kPa ≥ 16
Filtro HEPA HEPA 13
Diseño ecológico según 666/2013:
Nivel de potencia acústica L wa dB(A) 76
Potencia nominal de entrada W 700

Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas.

Page 25
Indice
Instruções gerais PT 5
Descrição da máquina PT 5
Manuseamento PT 6
Limpeza e conservação PT 6
Dados técnicos PT 8

Antes da primeira utilização do aparelho leia o manual de instruções original e os avisos de segurança anexos. Proceda em conformidade. Guarde os dois documentos para uma utilização futura ou para o proprietário seguinte.

Instruções gerais
Utilização conforme as disposições

Este aspirador universal destina-se exclusivamente

para o uso doméstico privado, não devendo ser utilizado para fins industriais

O fabricante não se responsabiliza por eventuais danos

causados por uma utilização indevida ou erros de manuseamento.

  • Utilizar o aspirador universal apenas com:
  • Peças sobressalentes e acessórios originais e especiais
  • O aspirador universal não é indicado para:
  • Limpar pessoas ou animais.
  • Para aspirar:

Pequenos animais (por ex., moscas, aranhas, etc.)

Substâncias nocivas para a saúde, objectos pon-

tiagudos, substâncias quentes ou incandescentes Substâncias húmidas ou líquidas

Substâncias e gases facilmente inflamáveis ou ex-

Em função do equipamento

O bocal para parquete fornecido não é adequado para a utilização em tapetes.

Protecção do meio-ambiente

Os aparelhos velhos contêm materiais preciosos e recicláveis e deverão ser reutilizados. Por

isso, elimine os aparelhos velhos através de sistemas de recolha de lixo adequados.

Muitas vezes, os aparelhos eléctricos e electrónicos contém componentes que, em caso de manuseamento incorrecto ou recolha errada, podem representar um perigo para a saúde e para o ambiente. Contudo, estes componentes são necessários para a operacão adequada do

aparelho. Os aparelhos assinalados com este símbolo não podem ser eliminados com o lixo doméstico.

Avisos sobre os ingredientes (REACH)

Informações actuais sobre os ingredientes podem ser encontradas em:

www.kaercher.com/REACH

Eliminação de filtros de pó

Os filtros de pó são confeccionados em materiais com-

patíveis com o meio-ambiente.

Desde que estes não contenham substâncias aspiradas que não se destinem ao lixo doméstico, estes podem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico.

Garantia

Em cada país vigem as respectivas condições de garantia estabelecidas pelas nossas Empresas de Comercialização. Eventuais avarias no aparelho durante o período de garantia serão reparadas, sem encargos para o cliente, desde que se trate dum defeito de material ou de fabricação. Em caso de garantia, dirija-se, munido do documento de compra, ao seu revendedor ou ao Serviço Técnico mais próximo.

Serviço de assistência técnica

Em caso de dúvidas ou avarias, a nossa filial KÄR-CHER local está à sua disposição. Enderecos no verso

Pecas sobressalentes

Utilizar apenas acessórios e peças sobressalentes originais. Só assim poderá garantir uma operação do aparelho segura e sem avarias.

Para mais informações sobre acessórios e peças sobressalentes, consulte www.kaercher.com.

Volume do fornecimento

O volume de fornecimento do seu aparelho é ilustrado na embalagem. Ao desembalar verifique a integridade do conteúdo

Contacte imediatamente o vendedor, em caso de falta

Descrição da máquina

Figuras veia nágina 2

  • 1 Rodas
  • 2 Ficha de rede
  • 3 Botão para o enrolamento do cabo
  • 4 Posição de estacionamento
  • 5 Punho de transporte
  • 6 Botão de activação/desactivação
  • 7 Cohertura do filtro HEPA
  • 8 Eiltro HEDA
  • 0 Dunho
  • 10 Regulador da potência de aspiração
  • 11 Tubo de aspiração telescópico
  • 12 Ajuste do tubo de aspiração telescópico
  • 13 Pincel para móveis
  • 14 Bico para juntas
  • 15 Alavanca de comutação
  • 16 Bico para o chão
  • 17 *Bocal para parquete (Em função do equipamento)
  • 18 Tubo flexível de aspiração
  • 19 Tecla de desbloqueio para a mangueira de aspiracão
  • 20 Receptáculo de pó
  • 21 Fecho do receptáculo de pó
  • 22 Tecla de desbloqueio para o receptáculo de pó
Page 26
Manuseamento

Colocação em funcionamento

Figuras, ver página desdobrávell

  • Encaixar o suporte da manqueira de aspiração na abertura de aspiração
  • Para retirar, premir os botões de encaixe e retirar o suporte da manqueira de aspiração

Figura 2

  • Unir e encaixar o punho e o tubo de aspiração telescópico
  • Unir e encaixar o bocal de chão e o tubo de aspiracão telescópico
Figura 3 uia

nar o ajuste do tubo de aspiração telescópico e colocar o tubo de aspiração telescópico no comnento desejado

Figura 4

Para arrumar a máquina, ou em curtas interrup cões de trabalho deve-se engatar o bocal do chão no suporte de estacionamento situado no lado traseiro do aparelho

Figura 5

ar o cabo de ligação à rede pela ficha e retirálo da tomada. Inserir a ficha de rede na tomada de

Figura 6

o aparelho Figura 7

  • A regulação da potência de aspiração é efectuada no regulação da potência de aspiração e
    • Regulador da potência de aspiração aberto, forca de aspiração reduzida
    • Regulador da potência de aspiração fechado for ca de aspiração elevada
Adaptar a forca de aspiração à respectiva situação de asniração

  • Potência de aspiração baixa para cortinas produtos têxteis, móveis estofados, almofadas
  • Potência de aspiração média para tapetes / alcatifas com pouca suiidade, tapetes de alta quali-
  • Potência de aspiração mais alta para pavimentos duros, tapetes e alcatifas com forte sujidade
  • Esvaziar o receptáculo de pó o mais tardar quando for alcancada a marcação -MAX-Ver capítulo "Esvaziar o recentáculo de pó"

Aviso importante! O aparelho desliga-se automaticamento. Desligar o aparelho e retirar a ficha da tomada. Certificar-se de que o bocal de chão, o tubo de aspiracão telescópico ou a mangueira de aspiração não estão entupidos ou o filtro não deve ser mudado. Após a resolução da avaria, o aparelho deve arrefecer durante.

Aspirar com acessórios
Aplicar os acessórios

  • Pincel para móveis: para a limpeza cuidadosa de móveis e de objectos sensíveis, limpeza do pó depositado em livros, ranhuras de ventilação no carro entre outros.
  • Bico para juntas: para cantos juntas e radiadores
Mudar os acessórios

Figura 8

Ins o punho no acessório pretendido, até ao ba-

Aviso: O acessório também pode ser utilizado com o

tubo de aspiração telescópico encaixado

Bocal nara soalhos
Bocal de chão comutável

petes e alcatifas

Figura 10

Superfícies duras

Seleccionar a seguinte posição do botão:

Bocal para parquete

*conforme o modelo

➔ Para aspirar pavimentos lisos e sensíveis (parque te, mármore, terracota, etc.).

Desligar o aparelho

Figura 11

e o aparelho e retire a ficha de rede

r o botão para o eprolamento do cabo. O cabo é automaticamente recolhido.

ar o bocal de chão no suporte de estacionamento e premi-lo até ancaixar

Transporte armazenamento

Lisar o punho de transporte para transportar o aparelho e guardar o mesmo em locais secos.

Aviso: recomenda-se que o tubo telescópico de

Limpeza e conservação

  • Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede do aspirador antes de efectuar quaisquer trabalhos no
  • Utilizar o aparelho apenas se todos os filtros e receptáculos de pó estiverem montados.. Caso contrário, o motor pode danificar-se.
  • Devem ser substituídos todos os filtros com defeito

Esvaziar o receptáculo de pó

Figura 13

Fsvazia receptáculo de pó, o mais tardar, quando for alcancada a marcação -MAX-.

Figura 14

nir o fecho e retirar o receptáculo de pó.

Page 27

Figura 15

ar o receptáculo de pó sobre o balde de resí

Accionar a alavanca de bloqueio

  • Fechar a tampa assim que o receptáculo de pó estiver vazio: o fecho encaixa
  • Inserir e encaixar novamente o receptáculo de pó no anarelho

Durante a colocação, ter em atenção o assento correc to do receptáculo de pó.

Limpar o separador de ci

ade grossa do separador de ciclone Figura 14

→ Pre mir o fecho e retirar o receptáculo de pó. Figura 16

  • r a tampa do receptáculo de pó no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio, de modo que a marcação aponte para o símbolo de desbloqueio.
  • over o receptáculo de pó. Figura 17

Para a limpeza rápida

limpar o separador de ciclone com uma esponia suave e. com um pano húmido, passar por água

Figura 18

Para a limpeza profunda

desmontar o separador de ciclone e limpar o coador e o anel em água corrente

Aviso

O receptáculo de pó também pode ser limpo em água

  • Não imergir o separador de ciclone em água
  • Não lavar as pecas com detergentes ou água a fer-
  • Antes da colocação no aparelho deixar secar completamente o separador de ciclone e o receptáculo

Figura 16

  • r a tampa do receptáculo de pó no sentido dos ponteiros do relógio, de modo que a marcação aponte para o símbolo de bloqueio.
  • Inserir e encaixar novamente o receptáculo de pó no aparelho

Limpar o filtro de protecção do mot

Lavar semanalmente o filtro de protecção do motor ou caso se verifique a existência de suiidade.

O filtro de protecção do motor situa-se na carcaça, por

Figura 14

ir o fecho e retirar o receptáculo de pó

Figura 19 4

uear o fecho e abrir a tampa

rar o filtro de protecção do motor.

  • Figura 20
  • a rar o encaixe de plástico expandido do quadro
  • Lavar o encaixe de plástico expandido com água quente (máx, 40°C).
  • Lavar minuciosamente o encaixe de plástico expandido e deixar secar ao ar

ADVERTÊNCIA

Nunca lavar o encaixe de plástico expandido na máquina de lavar roupa e não secar com o secador de cabelo

  • Não lavar as necas com detergentes ou água a ferver
  • Antes da colocação no aparelho, deixar secar completamente o encaixe de plástico expandido (pelo menos, durante 24 horas)
  • Colocar o filtro de protecção do motor com o encaixe de plástico expandido na parte de cima do recentáculo de nó
  • Encaixar a tampa
  • Inserir e encaixar novamente o receptáculo de pó

Filtro para garantir uma maior limpeza do ar expelido Aviso

  • Limpar o filtro HEPA caso se verifique a existência
  • Em caso de danos, substituir o filtro HEPA.
ADVERTÊNCIA

Danos materiais causados pela limpeza incorrecta do filtro HEPA

  • Não lavar o filtro HEPA!
  • Nunca lavar o filtro na máquina de lavar roupa e não secar com o secador de cabelo

Figura 21

  • ➔ Rodar a tampa no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio, de modo que a marcação aponte para o símbolo de desbloqueio.
  • Retirar o filtro HEPA
  • Remover/sacudir a sujidade do filtro HEPA cuida-
  • Colocar o filtro HEPA.
  • Rodar a tampa no sentido dos ponteiros do relógio de modo que a marcação aponte para o símbolo
Limpar os acessórios

Figura 22

  • O manípulo bem como o tubo de aspiração podem de entupimentos. Premir para esse efeito os dois dispositivos de desbloqueio e separar as partes
  • Para proceder novamente à montagem das duas peças, basta uni-las até encaixarem.
Page 28
Dados técnicos
Kärcher VC 3 (ERP)
1.198-053.0
VC 3 Plus (ERP)
1.198-060.0
Tensão V 220-240
Tipo de corrente Hz 50/60
Classe de protecção II
Peso (sem acessórios) kg 4,4
Raio de acção m 7,5
Volume efectivo do receptáculo de
I 0,9
Dimensões
Comprimento mm 396
Largura mm 270
Altura mm 332
Vácuo mín. kPa ≥ 16
Filtro HEPA HEPA 13
Concepção ecológica consoante 666/2013:
Nível de potência acústica L wa dB(A) 76
Potência nominal de entrada W 700

Reservados os direitos a alterações técnicas!

Page 29
Indholdsfortegnelse
Generelle henvisninger DA 5
Beskrivelse af apparatet DA 5
Betjening DA 6
Rengøring og pleje DA 6
Tekniske data 7

Læs den originale driftsvejledning før første gangs brug af maskinen og de vedlagte sikkerhedsanvisninger. Følg den nøje. Opbevar de to

Generelle henvisninger

Bestemmelsesmæssig anvendelse

Denne universalstøvsuger er beregnet til privat brug i huset og ikke til industrielle formål.

Producenten garanterer ikke for eventuelle skader som blev forårsaget af ikke bestemmelsesmæssigt brug eller ukorrekt betiening af apparatet.

Brug universalstøvsugeren kun med

  • Original reservedele, tilbehør eller ekstra tilbehør
  • Universalstøvesugeren er ikke egnet til:
  • Støvsuge mennesker eller dvr
  • Suge bort:
    • Små levende organismer (f.eks. fluer, edderkopper, osv.).

Sundhedsfarlige, varme eller glødende stoffer eller stoffer med skarpe kanter.

Våde stoffer eller væsker.

Stoffer eller gas som er let antændelige eller eksplosivt

Afhængigt af udstyr

Parketmundstykket, der følger med, er ikke egnet til brug på tæpper.

Miljøbeskyttelse

Emballagen kan genbruges. Smid ikke emballa 9 gen ud sammen med det almindelige husholdningsaffald, men aflever den til genbrug

Udtjente apparater indeholder værdifulde mate

Elektriske og elektroniske maskiner indeholder ofte bestanddele, der ved forkert omgang eller forkert bortskaffelse kan udgøre en mulig fare for menneskers sundhed og for miljøet. For en korrekt drift af maskinen er disse bestanddele imidlertid nødvendige. Maskiner kendeteg

net med dette symbol må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffaldet.

Henvisninger til indholdsstoffer (REACH)

Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer finder du på: www.kaercher.com/REACH

Bortskaffelse af støvfiltre

Støvfiltrene er produceret af miljøvenligt materiale. Såfremt de ikke har indsugede stoffer, som ikke er forbudt som husholdningsaffald, kan de bortskaffes med den normale affald.

Garanti

I de enkelte lande gælder de af vore forhandlere fastlagte garantibetingelser. Eventuelle fejl på apparatet afhjælpes gratis inden for garantien, såfremt fejlen kan tilskrives en materiale- eller produktionsfejl. Hvis De ønsker at gøre garantien gældende, bedes De henvende Dem til Deres forhandler eller nærmeste kundeservice medbringende kvittering for købet.

Kundeservice

Vores KÄRCHER-afdeling hjælper gerne, hvis De har spørgsmål, eller der er fejl på støvsugeren. Se adressen på bagsiden.

Reservedele

Anvend kun originaltilbehør og -reservedele. De er en garanti for en sikker og fejlfri drift af maskinen.

Informationer om tilbehør og reservedele findes www.kaercher.com

Leveringsomfang

Maskinen, tilbehør m.m. vises på emballagen. Kontrol-

Kontakt venligst forhandleren, hvis der mangler tilbehør eller ved transportskader.

Beskrivelse af apparatet

Se figurerne på side 2

  • 1 Løbehjul
  • 2 Netstik
  • 3 Tast kabelopspoling
  • 4 Parkeringsposition
  • 5 Bæreareb
  • 6 Tænd/Sluk tast
  • 7 Darken HEDA filter
  • 9 Håndtag
  • 10 Sugekraftregulator
  • 11 Teleskopsugerør
  • 12 Omstilling teleskopsugerør
  • 13 Møbelpensel
  • 14 Fugedyse
  • 15 Skiftehåndtag
  • 16 Gulvmundstykke
  • 17 *Parketmundstykke (Afhængigt af udstyr)
  • 18 Sugeslange
  • 19 Åbningstast til sugeslange
  • 20 Støvbeholder
  • 21 Støvbeholderlås
  • 22 Åbningstast til støvbeholder
Page 30
Se hertil figurerne på siderne! Figur 1

  • → Stik sugeslangestudsen i sugeåbningen, så den dår i indareb
  • Tryk låsenæsen sammen, og træk sugeslangestudsen af for at foretage en afmontering

Figur 2

  • Sæt håndtaget og teleskopsugerøret sammen til
  • Sæt gulvmundstykket og teleskopsugerøret sammen til de går i hak

Figur 3

indstillingen på teleskonsugerøret, og indstil eskopsugerøret til den ønskede længde.

Figur 4

  • bagside, hvis du stiller apparatet til side eller afbryder arbeidet for et kort tidsrum
  • Figur 5
    • på nettilslutningskablets stik og træk det ud Sæt netstikket i en stikdåse.
  • Figur 6
  • nd for maskinen
  • Figur 7
  • tilling af sugekraften sker på sugekraftregulatoren:
    • sugekraftregulator åben lav sugekraft
  • sugekraftregulator lukket, høj sugekraft
  • Tilnas sugekraften tilsvarende til situationen
  • Lav sugekapacitet til gardiner, tekstiler, polstrede møbler, puder
  • Medium sugekapacitet til let tilsmudsede tæpper/ gulvtæpper, tæpper af høj kvalitet
  • Høi sugekapacitet til hårde gulve stærkt tilsmudsede tæpper og gulvtæpper
  • Tøm støvbeholderen, senest når mærket -MAX- er
    • Se kanitlet "Tømning af støvbeholder"
Vigtig henvisning! Apparatet afbrydes automatisk hvis der er risiko for overophedning. Sluk for apparatet

og træk netstikket ud. Forvis dig om, at gulvmundstykket telskopsugerøret eller slangen ikke er tilstoppet eller at filteret skal udskiftes. Efter rettelsen af feilen skal apparatet køle af i mindst 1 time derefter er apparatet igen klar til brug

Suge med tilbehør

Anvendelse af tilbehør

  • Møbelpensel: til skånende rengøring af møbler og sensitive genstande, fjerne støv af bøger, ventilationssprækker i bilen osv.
  • Fugedyse: til kanter, fuger og radiatorer

Udskiftning af tilbehør

Figur 8

Stik håndtaget i det ønskede tilbehør indtil anslag. Bemærk: Tilbehøret kan også anvendes med påsat te-

Gulvmundstvkke

Kan omstilles til gulvdvse

Figur 9

  • Tæpper og væg til væg-tæpper
    • Vælg omstillerens position som følgende:

Figur 10

Hårde gulve:

Vælg omstillerens position som følgende

Parketmundstykke

  • * afhængig af udstyret
  • Til støvsugning af sensitive jævne gulvflader (parket. marmor. terrakotta. osv.)
Figur 11 for apparatet, og træk netstikket ud

Figur 12

nappen kabelopspoling. Kablet trækker sig utomatisk ind i apparatet

Figur 4

eng gulvmundstykket i holderen på apparatets bagside og tryk den i låseposition

Transport, opbevar

Hold apparatet til transport fast på grebet og opbe var det i et tørt rum

Bemærk: Det anbefales at skubbe teleskoprøret

agring og pleig

  • Træk sugerens netstik ud og afbryd maskinen inden der arbejdes på maskinen.
  • Anvend kun maskinen når alle filtre og støvbeholderen er monteret.
    • Ellers kan der onstå skader nå motoren
  • Defekte filtre, der ikke længere kan rengøres, skal

Tøm støvbeholderen

Figur 13

Tøm st eholderen, senest når mærket -MAX- er nå

Figur 14

nå låsen, og tag støvbeholderen ud

Figur 15

  • → Hold støvebeholderen over affaldsspanden. Aktiver låseanordningen.
  • Luk dækslet, så snart støvbeholderen er tømt. Lå-
  • → Sæt atter støvbeholderen i maskinen, og lad den

Hold øje med at støvbeholderen sidder rigtigt i forbin-

Page 31

nadskilleren ved stærk tilsmudsning Figur 14

på låsen, og tag støvbeholderen ud

  • Figur 16
  • Drei støvbeholderens dæksel imod urets retning således at markeringen peger på åbningssymbo-
  • Fiern støvbeholderen
  • Figur 17
  • For hurtig rengøring:
  • Rengør cyklonadskilleren med en blød svamp og efter med en fugtig klud.
  • Figur 18
  • For grundig rengøring:
  • Skil cyklonadskilleren ad og rens sien og ringen under rindende vand

Støvbeholderne kan ligeledes rengøres under rindende vand

BEMÆRK

  • Dyk ikke cyklonadskilleren i vand
  • Renaør ikke delene med renaøringsmidler eller koaende vand.
  • Lad cyklonadskilleren og støybeholderen tørre fuldstændigt, inden de sættes i maskinen
  • Figur 16
  • Drei støvbeholderens dæksel i urets retning, således at markeringen peger på låsesymbolet
  • Sæt atter støvbeholderen i maskinen og lad den gå i hak

Rensning af motorbeskyttelsesf

Vask motorbeskyttelsesfilteret hver uge eller ved synlig

Motorbeskyttelsesfiltret sidder i huset over støvbehol-

Figur 14

nå låsen og tag støvbeholderen ud

Figur 19

  • låsen og åbn dækslet
  • Fierne motorbeskyttelsesfiltret
Figur 20

  • skumstofindsatsen ud af rammen
  • ÷ Vask skumstofindsatsen i varmt vand (maks.
  • Skyl skumstofindsatsen grundigt, og lad den luft-

  • Skumstofindsatsen må aldrig lægges i vaskema-
  • Rengør ikke delene med rengøringsmidler eller kogende vand
  • Lad skumstofindsatsen tørre fuldstændigt, inden de sættes i maskinen (i mindst 24 timer)
  • Sæt motorbeskyttelsesfiltret med skumstofindsat-
  • → Lad dækslet gå i hak.
  • Sæt atter støvbeholderen i maskinen, og lad den
HEPA-filter

Filter til ren udblæsningsluft

  • Rengør HEPA-filteret ved svnlig tilsmudsning.
  • Udskift HEPA-filteret i tilfælde af beskadigelser.

Materialeskader pga. ukorrekt rensning af HEPA-filte-

  • . HFPA-filteret må ikke vaskes!
  • Filteret må aldrig lægges i vaskemaskinen og må ikke tørres med en hårtørrer

Figur 21

  • i dækslet imod urets retning, således at markeringen peger på åbningsvmbolet
  • Tag HEPA-filteret ud
  • Tøm/slå forsigtigt snavs ud af HEPA-filteret.
  • ➔ Sæt HEPA-filteret i.
  • Drei dækslet i urets retning således at markeringen peger på låsesymbolet

Figur 22

  • ag og sugeslange kan adskilles til rensning eller hvis de er tilstoppet. Tryk hertil 2 låseanåb fra hinanden
  • Til forbindelse sæt håndtaget og sugeslangen
    • sammen og lad dem gå i hak
ske data
(ERP)
053.0
lus (ERP)
060.0
220-240
50/60
II
lus (ERP)
060.0
220-240
50/60
II
220-240
50/60
II
50/60
II
Ш
1
4,4
7,5
0,9
396
270
332
≥ 16
HEPA 13
76
700

Forbehold for tekniske ændringer!

Page 32
Innholdsfortegnelse
Generelle merknader NO 5
Beskrivelse av apparatet NO 5
NO 2
Betjening NO 0
Rengjøring og stell NO 6
Tekniske data NO 7

The second oversettelsen av den originale bruksanvisningen før apparatet tas i bruk første gang, og følg de vedlagte sikkerhetsanvisningene. Følg dem. Oppbevar begge heftene til senere bruk eller for neste eier.

nerelle merkn

Forskriftsmessig bruk

Universalstøvsugeren er kun beregnet for bruk i private husholdninger og ikke til nærings- og industriformål.

Produsenten er ikke ansvarlig for eventuelle skader forårsaket av ikke-tiltenkt eller feil bruk.

  • Universalstøvsugeren skal bare brukes med
  • Originale reserverdeler, originalt tilbehør eller origi nalt ekstrautstyr
  • Universalstøvsugeren egner seg ikke til:
  • Støvsuging av mennesker eller dyr
  • Oppsuging av
    • Småkryp (fluer, edderkopper o.l.)

Helseskadelige, varme eller glødende stoffer eller

Fuktige eller flytende stoffer

Lett antennelige eller eksplosive stoffer og gasser Avhengig av utstyr

Det medfølgende parkettmunnstykket er ikke egnet for bruk på tepper

Miliøvern

Materialet i emballasjen kan resirkuleres. Ikke kast emballasien i husholdningsavfallet, men le ver den inn til resirkulering.

Gamle maskiner inneholder verdifulle materialer som kan resirkuleres. Disse bør leveres inn til

som kan resirkuleres. Disse der rororse and a derfor avhendes i egnede innsamlingssystemer

Anvisninger om innhold (REACH)

Aktuell informasion om stoffene i innholdet finner du un der:

www.kaercher.com/REACH
Avhending av støvfiltre

Støvfilterne er produsert av miliøvennlige materialer.

Dersom de ikke inneholder oppsugd materiale som ikke er tillatt i husholdningsavfall, kan alt kastes som normalt

Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte land har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle feil på maskinen blir reparert gratis i garantitiden dersom disse kan føres tilbake til materialeller produksionsfeil. Ved behov for garantireparasioner vennligst henvend deg med kignskvitteringen til din forhandler eller nærmeste autoriserte kundeservice

Kundetjeneste

Våre Kärcher-avdelinger hjelper deg gjerne ved feil elle om du har spørsmål. Se baksiden for adressen

Reservedeler

Bruk bare originalt tilbehør og originale reservedeler: de garanterer for en sikker og problemfri drift av maskinen

Informasion om tilbehør og reservedeler finner du på www.kaercher.com

Leveringsomfan

Kontroller at innholdet i pakken er fullstendig, når du nakker ut

Ved manglende tilbehør eller ved transportskader.

Beskrivelse av appara

  • Løpehjul
  • Støpsel
  • Bryter for kabeloppvikling
  • Parkeringsposision
  • Bærehåndtak
  • På-/av brvter
  • 9 Håndtak
  • 10 Sugekraftregulator
  • 11 Teleskonsugerør
  • 12 Regulering teleskopsugerør
  • 13 Møbelpensel
  • 14 Fugedyse
  • 15 Omkoblingshendel
  • 16 Gulvmunnstykke
  • 17 *Parkettdvse
    • (Avhengig av utstyr)
  • 18 Sugeslange
  • 19 Opplåsingstast for sugeslange
  • 20 Støvbeholder
  • 21 Støvbeholderlås
  • 22 Opplåsingstast for støvbeholder
Page 33
Igangsetting
joner se utfoldingssidene

Figur

  • Før sugeslangestussen inn i sugeåpningen til den smekker nå nlass
  • For å ta av trykkes begge låsetappene sammen og sugeslangestussen trekkes ut

Figur 2

  • Sett sammen håndtak og teleskopsugerør, og la de då i lås
  • Sett sammen gulvmunnstykke og teleskopsugerør. og la de gå i lås

Figur 3

ustering teleskonsugerør og still inn teleskon sugerør til ønsket lengde.

Figur 4

For å sette bort apparatet, eller ved korte arbeidspauser, settes gulvmunnstykket i parkeringsholde ren på apparatets bakside

Figur 5

strømkabelen i støpselet og trekk ut. Sett pselet i stikkontakten.

Figur 6

  • paratet på
  • Figur 7
  • Innstilling av sugekraft skier ved sugekraftregulato-
    • Sugekraftregulator åpen lav sugekraft
    • Sugekraftregulator lukket, høy sugekraft

  • Lav sugeeffekt for gardiner, tekstiler, stoppede møbler, puter
  • Middels sugeeffekt for lett tilskitnede tepper/ teppequiv, kostbare tepper
  • Høv sugeeffekt for harde gulv, sterkt tilsmussede tepper og teppegulv
  • Tøm støvbeholderen senest når markeringen -MAKS- blir nådd

Se kanittelet "Tømme støvbeholder"

Viktig anvisning! Apparatet kobler seg automatisk ut ved fare for overoppheting. Slå av apparatet og trekk ut strømkabelen. Kontroller at gulvmunnstykke, teleskopsugerør eller sugeslange ikke er tilstoppet. eller om filteret eventuelt må skiftes. Etter løsing av feilen skal apnaratet avkiøles i minst 1 time da skal annaratet være klar til bruk igien.

Støvsuging med tilbehør

Bruk av tilbehør

  • Møbelpensel: for skånende rengiøring av møbler og følsomme gjenstander, støvtørking av bøker lufteslisser i bil o.a
  • Fugemunnstykke: for kanter, fuger og radiatorer Skifte tilbehør

Figur 8

Sett håndtaket inn i ønsket tilbehør til anslag.

Obs: Tilbehøret kan også brukes med teleskopsugerør satt på

Gulvdvse, omkoblingsba

Figur 9

  • epper og teppegulv:
    • Velg bryterstilling som følger:

Figur 10

Parkettdvse

  • * avhengig av model
  • Til støvsuging av ømfintlige glatte gulv (parkett gulvfliser, terrakotta osv.)
Etter bruk

Figur 11 apparatet og trekk ut støpselet.

Figur 12

på tasten for inntrekking av kabel. Kabel trektomatisk inn i apparatet

Figur 4

dysen settes i parkeringsholderen på apparatets bakside, trykkes i lås

Transport, oppbeva

Hols maskinen i bærehåndtaket for transport opp

Merk: Det anbefales at teleskonsugerøret først

niøring og stel

  • Før alt arbeide på apparatet skal apparatet slås av og strømkabelen på sugeren trekkes ut
  • Bruk apparatet bare når alle filtre og støvbeholderen er monterte
    • Fllers kan det oppstå skader på motoren
  • Defekte filtre og filtre som ikke lenger kan rengiøres, må byttes ut
Tømme støvbeholder

Figur 13

Tøm støv olderen senest når markeringen -MAKS-

Figur 14

nå låsen og ta ut støvbeholderen

Figur 15

  • Hold støvbeholderen over søppeldunken Betien låsespaken.
  • Så snart støvbeholderen er tømt lukker du dekselet
  • → Sett støvbeholderen inn i apparatet igjen til den går

Når den settes inn må du nasse nå at støvbeholderen. sitter aodt

Page 34
Rengjøre syklonutskiller

onutskiller ved sterk tilsmussing Figur 14

  • k på låsen og ta ut støvbeholderen.
  • Figur 16
  • Drei dekselet på støvbeholderen mot klokka, slik at markeringen peker på opplåsingssymbolet
  • → Fiern støvbeholderen.

Figur 17

  • For en rask rengjøring:
  • → Rengjør syklonutskilleren med en myk svamp og ettertørk med en fuktig klut

  • Figur 18 For en grundig rengiøring:
  • Demonter svklonutskilleren og rengjør sil og ring

Støvbeholderen kan likeledes rengjøres under rennen-

OBS

  • lkke dvpp svklonutskilleren i vann
  • Komponenter skal ikke vaskes med rengjøringsmiddel eller kokende vann
  • La syklonutskilleren og støybeholderen tørke fullstendig før de settes inn i annaratet

Figur 16

  • Drei dekselet på støvbeholderen med klokka, slik
  • Sett støvbeholderen inn i apparatet igjen til den går
Rengiøre motorvernfilter

Vask motorvernfilteret ukentlig eller ved svnlig tilsmus sing

Motorvernfilteret befinner seg i huset over støvbeholde-

Figur 14

  • på låsen og ta ut støvbeholderen.
  • Figur 1
  • Lås opp låsen og åpne dekselet.

Figur 20

  • Ta skumstoffinnsatsen ut av rammer
  • Vask skumstoffinnsatsen i varmt vann (maks 40
  • Giennomskyll skumstoffinnsatsen grundig og la
    • den tørkes i luft.

  • . Renaiør aldri skumstoffinnsatsen i vaskemaskinen. og tørk den aldri med en hårtørrer
  • Komponenter skal ikke vaskes med rengiøringsmiddel eller kokende vann.
  • La skumstoffinnsatsen tørke fullstendig før den settes inn i apparatet (minst 24 timer).
  • Sett inn motorvernfilter med skumstoffinnsats i støvbeholderens øvre del.
  • ➔ La dekselet nå i lås
  • Sett støvbeholderen inn i apparatet igien til den går i lås
HEPA filter

Filter for renere utblåsningsluft

  • Rengiør HEPA-filter ved synlig tilskitning
  • Skift HEPA-filter hvis det er skadet

OBS

Materiell skade grunnet feil rengiøring av HEPA-filteret.

  • HEPA-filteret skal ikke vaskes!
  • Rengiør aldri filteret i vaskemaskinen og tørk den ri med en hårtørrer.

Figur 21

  • Drei dekselet mot klokka, slik at markeringen peker
  • Ta ut HEPA-filteret
  • Tøm/bank smusset forsiktig ut av HEPA-filteret.
  • Sett inn HEPA-filteret.
  • Drei dekselet med klokka, slik at markeringen pe-
Rengjøre tilbehør

Figur 22

  • l dtak og sugeslange kan skilles for rengiøring eler ved tilstopping. For å gjøre det trykkes de 2 låsene sammen, trekk så fra hverandre
  • For å sette sammen håndtak og sugeslangen trykkes de sammen og låses
ke data
Kärcher VC 3 (ERP)
1.198-053.0
VC 3 Plus(ERP)
1.198-060.0
Spenning V 220–240
Strømtype Hz 50/60
Beskyttelsesklasse Ш
Vekt (uten tilbehør) kg 4,4
Aksjonsradius m 7,5
Effektivt støvbeholdervolum I 0,9
Mål
Lengde mm 396
Bredde mm 270
Høyde mm 332
Vakuum min. kPa ≥ 16
HEPA filter HEPA 13
Økodesign iht. 666/2013:
Støyeffektnivå L wa dB(A) 76
Nominelt strømforbruk W 700

Det tas forbehold om tekniske endringer!

Page 35
Innehållsförteckning
Allmänna hänvisningar SV 5
Reskrivning av aggregatet 31/ 5
6
50 0
Rengoring och skotsel 5V 6
Tekniska data S SV 7

Läs igenom denna originalbruksanvisning och de medföljande säkerhetsanvisning arna innan du använder din maskin första gången. Föli dem. Spara båda häftena för senare behov eller för nva ägare.

männa hänvisr

amålsenlig användning

Denna universaldammsugare är avsedd för privat användning i hushåll, inte för industriellt bruk

Tillverkaren ansvarar inte för skador som orsakas av annan användning än den avsedda eller genom felaktig

manövrering.

Använd bara universaldammsugaren med

  • Originalreservdelar, -tillbehör eller -specialtillbehör
  • Universaldammsugaren är inte lämplig för
  • Sugning av människor eller djur

Uppsugning av

Smådiur (t.ex. flugor. spindlar o.s.v.).

Hälsofarliga substanser som har vassa kanter, är

Fuktiga eller flytande substanser.

Lättantändliga eller explosiva ämnen och gaser.

Beroende på utrustning

Det medföljande parkettmunstvoket är inte lämpat att

användas på mattor.

Miliöskydd

Emballagematerialen kan återvinnas. Kasta inte emballaget i hushållssoporna utan för dem till återvinning.

Skrotade aggregat innehåller återvinningsbara material som bör gå till återvinning. Överlämna material som bor ga till atervinning. Ovenamme skrotade addregat till ett lämpligt återvinnings-

svstem

Elektriska och elektroniska maskiner innehåller ofta komponenter som vid felaktig användning eller felaktig avfallshantering kan utgöra en potentiell risk för människors hälsa och för miliön. Dessa komponenter är dock nödvändiga för att maskinen ska kunna arbeta korrekt. i hushållssoporna.

Upplysningar om ingredienser (RFACH)

Aktuell information om ingredienser finns på:

www.kaercher.com/REACH
Avfallshantering av dammfilter

Dammfiltren är tillverkade av miliövänligt material

Så länge de inte innehåller uppsugna substanser, som inte får kastas i hushållssoporna, så kan de avyttras på detta sätt.

I respektive land gäller de garantivillkor som publicera av våra auktoriserade distributörer. Eventuella fel på

aggregatet repareras utan kostnad under förutsättning att det orsakats av ett material- eller tillverkningsfel

frågor som gäller garantin ska du vända dig med kvitto till inkönsstället eller närmaste auktoriserade service-

Kundservice

För frågor eller problem står närmaste KÄRCHER-filia till förfogande. Se baksidan för adress

Reservdelar

Använd endast originaltillbehör och originalreservdela så att en säker och störningsfri drift av maskinen är garanterad

Information om tillbehör och reservdelar finns på

Leveransens innehåll

Aggregatets leveransomfång är avbildat på förpack ningen Kontrollera att innehållet i leveransen är full-

Kontakta din försäliare om något tillbehör saknas eller om det finns transportskador

skrivning av aggrega
Bilder, se sida 2

1 Löphiul

  • Nätkontakt
  • Knapp för upprullning av kabel
  • Parkeringsposition
  • Bärhandtag
  • Till/Från knapp
  • Skvdd HEPA-filter
  • 8 HEPA-filter
  • Handtag
  • 10 Reglering av sugstyrka
  • 11 Teleskoprör
  • 12 Justering av teleskoprör
  • 13 Möbelborste
  • 14 Foamunstycke
  • 15 Spak
  • . 16 Golvmunstvcke
  • 17 *Parkettmunstycke (Beroende på utrustning)
  • 18 Suaslana
  • 19 Frigöringsknapp för sugslang
  • 20 Dammbehållare
  • 21 Dammbehållarens lås
  • 22 Frigöringsknapp för dammbehållare

Page 36
larittagande
g urer och bilder finns på kartongens utfällbara si-
or
הו
la Laka faat augalangaatödat i augönnningan
Taka läst sugslängsstodet i sugoppningen.
non och dra ut augelangestödet
ы
iu Zätt ihon och haka fast handtag och teleskonrör
Sätt ihop och haka fast handtag och teleskoprör.
Id
, Använd justeringsfunktionen för teleskopsugrör
och ställ in teleskopsugröret på önskad längd.
ld 4
När maskinen ska ställas undan, eller vid korta ar-
betspauser, hängs golvmunstycket i parkeringshål-
laren på maskinens baksida.
ld 5
, Håll i kontakten på nätanslutningssladden och dra
ur den. Stick in nätkontakten i vägguttaget.
ld 6
. . Starta aggregatet.
ld
Sugkraften stalls in på sugkraftregleraren:
- Sugkraftreglerare oppen, lag sugkraft
η
Lag sugerieki – ioi garulner, textiller, stoppade
Modolstark sugkraft för lätt nodemuteade mat
weuerstarn Sugnran – 101 Idll Heusinulsdue Hidt-

  • Hög sugeffekt för hårda golv, kraftigt nedsmut sade matter och heltäckningsmatter
  • Töm dammbehållaren senast när markeringen -MAX- har uppnåtts

Se kapitlet "Tömning av dammbehållaren".

Viktig information! Vid risk för överhettning stänger maskinen av sig automatiskt. Stäng av maskinen och dra ur nätkontakten. Kontrollera att inte golymunstycket. teleskopsugröret eller sugslangen är tilltäppta eller att filtret behöver bytas. Låt maskinen svalna i minst en timme efter att störningen har åtgärdats. Därefter är maskinen klar att användas igen

Suga med tillbehör

Användning av tillbehör

  • Möbelpensel: för skonsam rengöring av möbler och känsliga föremål, avdamning av böcker, rengöring av ventilationsöppningar i bilen etc.
  • Foamunstvcke: för kanter, fogar och element Byte av tillbehör
  • Bild 8

÷ в

ut in handtaget i önskat tillbehör, till anslag Information : Tillbehöret kan även användas med anslutet teleskopsugrör.

unstycke omkopplingsbart

Bild 9

  • attor och heltäckningsmattor
    • Välj reglageinställningar på följande sätt:

Hårda ytor:

Parkettmunstvcke

  • beroende på utrustning
  • För sugning av känsliga halkiga golv (parkett marmor. terrakotta. etc.)
Avsluta driften

Bild 11

ng av apparaten och dra ur nätanslutningen. Bild 12

ek på knappen för upprullning av kabel. Kabeln automatiskt in i apparaten.

Bild 4

ng golymunstycket i hållaren på apparatens sida och haka fast det.

Transport, förvaring

Bär apparaten i handtaget vid förflyttning och förva ra den i torra utrymmen

Anvisning: Det rekommenderas att teleskopröret först skiuts in helt.

Re

  • Stäng alltid av apparaten och dra ur sugens nätkontakt innan arbeten utförs på den
  • Maskinen får endast användas när dammbehållaren och alla filter är monterade
    • Annars kan det uppstå skador på motorn
  • Defekta filter och filter som inte längre går att rengöra måste bytas ut
Tömning av damml

Bild 13

Töm dammbehållaren senast när markeringen -MAX-

Bild 14

ek på låset och ta ut dammbehållaren

Bild 15

  • Håll dammbehållaren över sophinken.
  • När dammbehållaren är tömd stänger du locket så att låset hakar i
  • Skjut in och haka fast dammbehållaren i maskinen igen

Hänvisning

Se till att dammbehållaren hamnar rätt

Page 37

Rengöring av cyklonföravskiljaren

nföravskiljaren vid stark smuts

Sild 14

, /ck på låset och ta ut dammbehållaren. Bild 16

  • Vrid dammbehållarens lock moturs tills markering-
  • Ta bort dammbehållaren.

Rengör cyklonföravskiljaren med en mjuk svamp

d 18

  • n rengöring
  • ➔ Plocka isär cvklonföravskiliaren och rengör silen och ringen under rinnande vatten

Hänvisning

Dammbehållaren kan också rengöras under rinnande vatten

OBSERVERA

  • Sänk inte ned cyklonföravskiliaren i vatten
  • Tvätta inte delarna med rengöringsmedel eller kokande vatten
  • Låt cvklonföravskiliaren och dammbehållaren torka helt innan de sätts in i maskinen

Bild 16

  • Vrid dammbehållarens lock medurs tills markeringen är i linie med förreglingssymbolen.
  • Skjut in och haka fast dammbehållaren i maskinen
Rengöring av motorskyddsfiltret

Tvätta motorskvddsfiltret varie vecka eller när det ä smutsig

Motorskyddsfiltret sitter i kåpan ovanför dammbehålla-

Bild 14

  • ck på låset och ta ut dammbehållaren.
  • Bild 19
  • Öppna låset och sedan locket.

Bild 20

  • Ta ut skumplastinsatsen från ramen
  • Tvätta skumplastinsatsen i varmt vatten (max 40
  • Spola ur skumplastinsatsen grundligt och låt den lufttorka
OBSERVERA

  • Tvätta aldrig skumplastinsatsen i tvättmaskinen och torka den inte med en hårtork
  • Tvätta inte delarna med rengöringsmedel eller kokande vatten
  • I åt skumplastinsatsen torka helt innan den sätts in i maskinen (minst 24 timmar).
  • Sätt in motorskyddsfiltret med skumplastinsatsen i överdelen på dammbehållaren.
  • ➔ Haka fast locket
  • Skiut in och haka fast dammbehållaren i maskinen
HEPA-filter

Filter för ren utblåsluft

Hänvisning

  • Rengör HEPA-filtret när det ser smutsigt ut
  • Bvt HEPA-filter vid skador

OBSERVERA

Materiell skada genom felaktig rengöring av HEPA-fil-

  • Tvätta inte HFPA-filtret!
  • Tvätta aldrig filtret i tvättmaskinen och torka det inte med en hårtork

  • Bild 21 frigöringssymbolen
  • Ta ut HEPA-filtret
  • Töm/knacka försiktigt ur smutsen ur HEPA-filtret.
  • ➔ Sätt in HEPA-filtret
  • Vrid locket medurs tills markeringen är i linie med förreglingssymbolen

Bild 22

  • dtag och sugslang kan delas för rengöring men också om det är stopp i dem. Tryck då in två spärrfästen och drag isär
  • Handtag och sugslang sätts sedan ihop och hakas

Tekniska data

Kärcher VC 3 (ERP) 1.198-053.0 (ERP)
053.0
VC 3 Plus (ERP)
1.198-060.0
Spänning V 220–240
Strömart Hz 50/60
Skyddsklass Ш
Vikt (utan tillbehör) kg 4,4
Arbetsradie m 7,5
Effektiv dammbehållarvolym Ι 0,9
Mått
Längd mm 396
Bredd mm 270
Höjd mm 332
Vakuum min. kPa ≥ 16
HEPA-filter HEPA 13
Ekodesign enligt 666/2013:
Ljudeffektsnivå wa dB(A) 76
Anslutningseffekt W 700

Med reservation för tekniska ändringar!

Page 38
Sisällysluettelo
Yleisiä ohieita FI 5
FI 5
6
0
Puhdistus ja hoito FI 6
Tekniset tiedot FI 7

Lue tämä alkuperäiskäyttöohje ja mukana olevat turvaohieet ennen laitteen ensimmäistä käyttöä Toimi niiden mukaisesti. Säilytä molem-

mat ohieet myöhempää käyttöä tai myöhempää omistajaa varten.

Vlaisiä ak

Tarkoituksenmukainen käyttö

Tämä yleispölynimuri on tarkoitettu yksityiseen kotikäyt töön eikä ammattikävttöön.

Valmistaja ei vastaa mahdollisista vahingoista jotka iohtuvat ohieidenvastaisesta käytöstä

Yleispölynimuria saa käyttää vain, kun se on varustettu: alkuperäisillä varaosilla, sekä alkuperäisillä lisä- tai

erikoistarvikkeilla

Yleispölvnimuri ei sovellu:

  • ihmisten tai eläinten imuroimiseen.
  • Sillä ei voida imuroida

Pieneläimiä (esim. kärpäsiä. hämähäkkeiä. ine.). Terveydelle vaarallisia, teräviä esineitä eikä kuu-

Kosteita tai nestemäisiä aineita.

Helposti syttyviä tai räiähtäviä aineita ja kaasuja.

Varustuksesta riippuen

Mukana toimitettu narkettisuutin ei sovellu käytettäväksi matoille

Ymnäristönsuoielu

Pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä. Älä käsittelee pakkauksia kotitalousiätteenä vaan toimita ne jätteiden kierrätykseen.

Käytetyt laitteet sisältävät arvokkaita kierrätettä-

viä materiaaleia, iotka tulisi toimittaa kierrätyk

via materiaaleja, jotka toimita kuluneet laitteet vastaaviin keräilvlaitoksiin

Sähkö- ja elektroniikkalaitteet sisältävät usein raken-

neosia, jotka voivat aiheuttaa mahdollisen vaaran ih-

misten terveydelle ja ympäristölle, jos niitä käsitellään väärin tai ne hävitetään väärin. Nämä rakenneosat ovat

kuitenkin tarpeellisia, jotta laite toimisi asianmukaisesti. Tällä symbolilla merkittyiä laitteita ei saa hävittää taval-

lisena talousiätteenä. Huomautuksia materiaaleista (RFACH)

Aiantasaisia tietoja ainesosista lövtvy osoitteesta:

www.kaercher.com/REACH

Pölysuodattimien hävittäminen

Pölysuodattimet on valmistettu ympäristöystävällisistä materiaaleista

Mikäli niihin ei ole imuroitu aineita, joita ei saa laittaa vleisiin jäteastioihin, ne voidaan hävittää normaalin kotijätteen mukana.

Kussakin maassa ovat voimassa valtuuttamamme myyntiorganisaation iulkaisemat takuuehdot. Materiaali- ja valmistusvirheistä aiheutuvat virheet laitteessa korjaamme takuuaikana maksutta. Takuutanauksessa ota vhtevs ostotositteen kanssa jälleenmyvjään tai lähimpään valtuutettuun huoltoon

Asiakaspalvelu

KÄRCHER -edustustomme vastaa mielellään kysymyk siisi ja auttaa häiriön ilmaantuessa. Osoite, katso taka-

Varaosat

Käytä vain alkuperäisiä tarvikkeita ja varaosia. Ne takaavat laitteen turvallisen ja häiriöttömän toiminnan

Tietoja tarvikkeista ja varaosista on sivustolla www.ka-

Toimitus

Laitteen toimituslaaiuus on kuvattu pakkauksessa

kasta purkaessasi laitetta pakkauksesta pakkauksen sisällön tävdellisvys

Ota vhtevs jälleenmyvjään, jos varusteita puuttuu tai havaitset kulietusvahinkoia

Laitekuvaus

  • Juoksupyörät
  • Virtapistoke
  • Johdon kelauspainike
  • Pvsäköintipidike
  • Kantokahva
  • Päälle/pois päältä -painike
  • HEPA-suodattimen suojus
  • 8 HERA supdation
  • 9 Käsikahva
  • 10 Imutehon säädin
  • 11 Teleskooppi-imuputki
  • 12 Teleskooppi-imuputken säätö
  • 13 Huonekalupensseli
  • 14 Rakosuulake
  • 15 Vaihtovipu
  • 17 *Parkettisuulake (Varustuksesta riinnuen)
  • 18 Imuletku
  • 19 Imuletkun lukituksen vapautuspainike
  • 20 Pölysäiliö
  • 21 Pölvsäiliön lukitus
  • 22 Pölysäiliön lukituksen vanautusnainike
Page 39
Käyttöönotto

Katso avattavalla kansisivulla olevia kuvia Kuva

  • Kiinnitä imuletkun kiinnityskappale imuaukkoon. Irrottaessasi imuletku paina kiinnitysnokkaa ja
  • vedä imuletkun kiinnityskappale irti.

Kuva 2

  • ä kahva ja teleskooppi-imuputki vhteen, ja lukit
  • → Liitä lattiasuulake ja teleskooppi-imuputki vhteen kitse ne.

Kuva 3

Kävtä teleskooppi-imuputken säätöä, ja säädä se

Kuva 4

Kun lopetat imuroimisen tai keskeytät työn hetkeksi, ripusta lattiasuulake pysäköintiasentoon laitteen sivulle.

Kuva 5

Tartu verkkojohtoon pistokkeesta ja vedä se ulos

Kuva 6 laite näälle

Kuva 7

  • ➔ Imuteho säädetään imutehon säätimellä: - Imutehon säädin auki, pieni imuteho
    • Imutehon säädin kiinni, suuri imuteho

Sovita imuteho imuroitavien kohteiden mukaan

  • Pieni imuteho verhot, tekstiilit, pehmustetut huonekalut tvvnvt
  • Keskinkertainen imuteho kevvesti likaantuneet matot / kokolattiamatot, arvokkaat matot.
  • Suurin imuteho matottomat lattiat, pahasti likaantuneet matot ja kokolattiamato
  • Tyhiennä pölysäiliö viimeistään kun merkintä -MAX- saavutetaan

Katso luku "Põlysäiliön tyhientäminen"

Tärkeä huomautus! Laite kytkeytyy ylikuumentuessaan automaattisesti pois päältä. Kytke laite pois päältä ja vedä virtapistoke irti. Varmista, että lattiasuulake, teleskooppi-imuputki tai imuletku ei ole tukkeutunut ja tarkista onko suodatin vaihdettava. Anna laitteen jäähtyä häiriön poiston jälkeen vähintään 1 tunnin ajan tämän jälkeen laite on jälleen käyttövalmis

Imurointi lisävarusteita käyttäen
Varusteiden käyttö

  • Huonekaluharia: huonekaluien ia arkoien kohteiden hellävaraiseen nuhdistamiseen kirioien ja auton tuuletussäleikköien pölynpoistoon ja muuhun sellaiseen
  • Rakosuulake: kulmien, rakoien ja lämpöpattereiden imurointiin
Varusteen vaihtaminen

Kuva 8

nä kahva haluamaasi lisävarusteeseen si-

Ohie- Varusteita voi käyttää myös kun teleskooppiimuputki on liitettynä.

Lattiasuutin
Käännettävä lattiasuulake

Kuva 9

  • tot ia kokolattiamatot
    • Valitse kytkimen asento seuraavasti:

Kuva 10

Parkettisuulake
*varusteista riippuen

Tasaisten lattioiden imurointiin (parketti marmori terrakotta ine.)

Käytön lopetus

Kuva 11 Kuvke laite pois päältä ja vedä virtapistoke irti.

Kuva 12

a johdon kelauspainiketta Johto kelautuu auisesti laitteen sisään

Kuva A

uulake pysäköintiasentoon laitteen takaosaan ja paina lukitsinta

Kulietus, säilvtvs

Kanna laitetta kantokahvasta ja säilytä kuivissa ti-

Huomautus: On suositeltavaa työntää teleskoon-

s ia hoi

  • Ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä kytke laite pois päältä ja vedä verkkopistoke irti pistorasi-
  • Kävtä laitetta vain, kun kaikki suodattimet ja pölvsäiliö on asennettu

Muuten moottori voi vaurioitua.

Vaihda vialliset suodattimet ja suodattimet, joita el voi enää puhdistaa

Pölysäiliön tyhjentäminen

Kuva 13 Tyhien

a polysäiliö viimeistään kun merkintä -MAX-

Kuva 14

→ lukkoa ia irrota pölvsäiliö.

Kuva 15

  • pölysäiliötä roskiksen päällä.
  • Paina lukitusvipua
  • Heti kun pölysäiliö on tyhiennetty sulie kansi iolloin lukko lukittuu.
  • Aseta nölvsäiliö takaisin laitteeseen ja lukitse se

Huomautus

Varmista käytettäessä pölysäiliön oikea paikallaan olo.

Page 40
Pyörre-erottimen puhdistus

pyörre-erotin, kun siinä on karkeaa likaa

  • Kuva 14
  • Paina lukkoa ja irrota pölysäiliö. Kuva m
  • Käännä pölysäiliön kantta vastapäivään niin. että
  • ➔ Poista pölvsäiliö.

Kuva 17

Puhdista pyörre-erotin pehmeällä sienellä ja pyyhi

Kuva 18

  • llinen puhdistus
  • Pura pvörre-erotin osiin ja puhdista siivilä ja rengas

Myös pölysäiliö voidaan puhdistaa juoksevalla vedellä HUOMIO

  • Älä upota pyörre-erotinta veteen
  • Älä pese osia puhdistusaineilla tai kiehuvalla vedellä
  • Anna pyörre-erottimen ja pölysäiliön kuivua kokonaan. ennen kuin asetat ne laitteeseen

Kuva 16

  • Kää annä pölvsäiliön kantta myötäpäivään niin. että merkintä osoittaa lukitussymbolia
  • Aseta pölysäiliö takaisin laitteeseen ja lukitse se

Moottorin suojasuodattimen puhdistus

Pese moottorin suojasuodatin viikoittain tai kun siinä on

Moottorin suojasuodatin on kotelossa polysäiliön ylä-

. Kuva 14

  • a lukkoa ja irrota pölysäiliö
  • Kuva 19
  • Vapauta lukko ja avaa kansi
  • Poista moottorin suoiasuodatin
  • Kuva 20
  • Pese vaahtomuovisuodatin lämpimällä vedellä (enint. 40 °C)
  • Huuhtele vaahtomuovisuodatin perusteellisesti ja anna kuivua huoneilmassa.

  • Älä koskaan puhdista vaahtomuovisuodatinta pesukoneessa äläkä kuivaa sitä hiustenkuivaimella
  • Älä pese osia puhdistusaineilla tai kiehuvalla ve-
  • Anna vaahtomuovisuodattimen kuivua kokonaan. ennen kuin asetat sen laitteeseen (vähintään 24
  • Aseta moottorin suojasuodatin ja vaahtomuovisuo-
  • Lukitse kansi.
  • Aseta pölysäiliö takaisin laitteeseen ja lukitse se
HEPA-suodatin

Suodatin puhdasta ulospuhallusilmaa varten. Huomautus

  • Puhdista HEPA-suodatin, jos siinä on näkyvää li-
  • Vaurioituneen HEPA-suodattimen vaihto

HEPA-suodattimien väärin suoritettu puhdistus aiheut-

taa esinevahinkoja

  • Älä pese HEPA-suodatinta!
  • Älä koskaan puhdista suodatinta pesukoneessa äläkä kuivaa sitä hiustenkuivaimella

  • Kuva 21 osoittaa lukituksen vapautuspainiketta.
  • Ota HEPA-suodatin ulos
  • Irrota lika HEPA-suodattimesta koputtamalla sitä varovasti
  • → Aseta HEPA-suodatin paikalleen
  • Käännä kantta myötäpäivään niin, että merkintä osoittaa lukitussymbolia

Lisävarusteiden puhdistaminen

Kuva 22

  • → Käsikahva ja imuletku voidaan erottaa puhdistusta varten tai poistettaessa tukosta. Paina irrottaaksesi
  • kahta lukitusnuppia ja vedä osat toisistaan irti.
  • Käsikahva ja imuletku liitetään toisinsa tvöntämällä ne yhteen ja lukitsemalla ne.
Kärcher VC 3 (ERP)
1.198-053.0
VC 3 Plus (ERP)
1.198-060.0
Jännite V 220–240
Virtatyyppi Hz 50/60
Kotelointiluokka II
Paino (ilman varusteita) kg 4,4
Toimintasäde m 7,5
Pölysäiliön tilavuus, tehokas Ι 0,9
Mitat 1
Pituus mm 396
Leveys mm 270
Korkeus mm 332
Tyhjiö väh. kPa ≥ 16
HEPA-suodatin HEPA 13
Ekosuunnittelu 666/2013 mukaisesti:
Äänitehon taso L wa dB(A) 76
Nimellistehonotto W 700

Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään

Page 41
Πίνακας περιεχομένων
Γενικές υποδείξειςΕΙ L 5
Περιγραφή συσκευήςΕΙ L 5
ΧειρισμόςΕΙ ∟ 6
Καθάρισμα και συντήρηση ΕΙ L 6
Τεχνικά χαρακτηριστικάΕΙ 8

Πριν από την πρώτη χρήση της συσκευής σας, διαβάστε τις γνήσιες οδηγίες λειτουργίας, καθώς και τις συνοδευτικές υποδείξεις ασφαλείας. Ενεργήστε ανάλογα. Φυλάξτε τα δύο αυτά τεύχη για μεταγενέστερη χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη.

Γενικές υποδείξεις

Αομόζουσα χοήση

Αυτή η ηλεκτρική σκούπα γενικής χρήσης προορίζεται για χρήση στο σπίτι και όχι για επαγγελματικούς σκοπούς.

Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται για ενδεχόμενες ζημι-

ές, που οφείλονται σε μη ενδεδειγμένη χρήση ή σε λάθος χειρισμό.

Χρησιμοποιήστε την ηλεκτρική σκούπα γενικής χρήσης αποκλειστικά με:

Αυθεντικά ανταλλακτικά, εξαρτήματα ή ειδικό εξοπλισμό.

Η ηλεκτρική σκούπα γενικής χρήσης δεν είναι κατάλληλη για:

  • Καθαρισμό ανθρώπων ή ζώων.
  • Αναρρόφηση:

Μικρών ζωντανών οργανισμών (π.χ. μύγες, αράχνες κτλ). □

βλαβερών στην υγεία, κοφτερών, καυτών ή πυρακτωμένων υλικών

μινούν ή οεματών ομαιών

Εύφλεκτων ή εκοηκτικών υλικών και αερίων.

Ανάλογα με τον εξοπλισμό

Το παρεχόμενο ακροστόμιο δαπέδων παρκέ δεν είναι κατάλληλο για χρήση σε χαλιά.

Ποοστασία περιβάλλοντος

Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακυκλώσιμα. Μην

πετάτε τη συσκευασία στα οικιακά απορρίμματα, αλλά παραδώστε την προς ανακύκλωση.

Οι παλιές συσκευές περιέχουν ανακυκλώσιμα

υλικά, τα οποία θα πρέπει να παραδίδονται προς επαναχρησιμοποίηση. Για το λόγο αυτό

αποσύρετε τις παλιές συσκευές με κατάλληλες διαδικασίες συγκέντρωσης αποβλήτων.

Οι ηλεκτρικές και οι ηλεκτρονικές συσκευές συχνά περιλαμβάνουν εξαρτήματα, που σε περίπτωση λανθασμένης μεταχείρισης ή απόρριψης μπορούν να αποτελέσουν εστία κινδύνου για την υγεία και το περιβάλλον. Αυτά τα εξαρτήματα είναι όμως απαραίτητα για τη σωστή λειτουργία της συσκευής. Οι συσκευές που φέρουν αυτό το σύμβολο δεν επιτρέπεται να πετιούνται στα σκουπίδια.

Υποδείξεις για τα συστατικά (REACH)

Ενημερωμένες πληροφορίες για τα συστατικά μπορείτε να βρείτε στη διεύθυνση:

www.kaercher.com/REACH

Απόρριψη φίλτρων σκόνης

Τα φίλτρα σκόνης κατασκευάζονται από συμβατά με το περιβάλλον υλικά.

Εάν δεν περιέχουν υλικά, τα οποία δεν επιτρέπεται να καταλήξουν στους κάδους οικιακών απορριμμάτων,

μπορείτε να τα διαθέσετε στο σύστημα οικιακών απορριμμάτων.

Εγγύηση

Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης που εκδόθηκαν από την αρμόδια εταιρία μας προώθησης πωλήσεων. Αναλαμβάνουμε τη δωρεάν αποκατάσταση οποιασδήποτε βλάβης στη συσκευή σας, εφόσον οφείλεται σε αστοχία υλικού ή κατασκευαστικό σφάλμα, εντός της προθεσμίας που ορίζεται στην εγγύηση. Σε περίπτωση που επιθυμείτε να κάνετε χρήση της εγγύησης, παρακαλούμε απευθυνθείτε με την απόδειξη αγοράς στο κατάστην πλησιέστερη εξουσιοδοτημένη υπηρεσία τεχνικής εξυπηρότησης πελατών μας.

Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών

Σε περίπτωση αποριών ή βλαβών μπορείτε να απευθύνεστε στο υποκατάστημα του Οίκου KARCHER. Για τη διεύθυνση βλ. στην πίσω σελίδα.

Ανταλλακτικά

Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια παρελκόμενα και ανταλλακτικά τα οποία διασφαλίζουν την ασφαλή και απρόσκοπτη λειτουργία της συσκευής.

Πληροφορίες για παρελκόμενα και ανταλλακτικά θα βρείτε στη διεύθυνση www.kaercher.com.

Συσκευασία

Το παραδοτέο υλικό της συσκευής απεικονίζεται στη συσκευασία. Κατά την αποσυσκευασία ελέγξτε το περι-

εάν λείπουν εξαρτήματα ή έχουν προκληθεί ζημιές κατά τη μεταφορά, παρακαλούμε ενημερώστε τον προμη-

Περιγραφή συσκευής

Εικόνες, βλ. σελίδα 2

  • 1 Πτερωτές
  • 2 Ρευματολήπτης
  • 3 Πλήκτρο περιτύλιξης καλωδίου
  • 4 Θέση στάθμευσης
  • 5 Λαβή μεταφοράς
  • 6 Πλήκτρο On/Off
  • 7 Κάλυμμα φίλτρου ΗΕΡΑ
  • 8 Φίλτρο ΗΕΡΑ
  • 9 Χειρολαβή
  • 10 Ελεγκτής αναρροφητικής ισχύος
  • 11 Τηλεσκοπικός σωλήνας αναρρόφησης
  • 12 Προσαρμογή τηλεσκοπικού σωλήνα αναρρόφησης
  • 13 Πινέλο επίπλων
  • 14 Ακροφύσιο αρμών
  • 15 Μοχλός μεταγωγής
  • 16 Μπεκ δαπέδου
    • 17 *Ακροφύσιο για παρκέ
      • Ανάλογα με τον εξοπλισμό
  • Εύκαμπτος σωλήνας αναρρόφησης Πλήκτρο απασφάλισης για εύκαμπτο σωλήνα
    • αναρρόφησης
  • 20 Δοχείο σκόνης
  • 21 Ασφάλεια δοχείου σκόνης
  • 22 Πλήκτοο απασφάλισης για δοχείο σκόνης

Page 42

Χειρισμός

Θέση σε λειτουργία

Εικόνες, βλ. αναδιπλούμενη σελίδα! Εικόνα 1

  • → Στερεώστε το στόμιο του σωλήνα αναρρόφησης στο άνοιγμα αναρρόφησης.
  • → Για να τον αφαιρέσετε, πιέστε το δόντι ασφάλισης και τραβήξτε τον σωλήνα.

Εικόνα 2

  • ➤ Συνδέστε την χειρολαβή με τον τηλεσκοπικό σωλήνα αναρρόφησης και ασφαλίστε την.
  • Συνδέστε το ακροφύσιο δαπέδου με τον τηλεσκοπικό σωλήνα αναροόφησης και ασφαλίστε το.

Εικόνα 3

Πιέστε το πλήκτρο ρύθμισης και ρυθμίστε τον τηλεσκοπικό σωλήνα αναρρόφησης στο επιθυμητό μή-

Εικόνα 4

→ Για την φύλαξη της συσκευής ή κατά τα διαλείμματα από την εργασία, κρεμάστε το ακροφύσιο δαπέδου στο στήριγμα στάθμευσης στο πίσω μέρος της συσκευής.

Εικόνα 5

Κρατήστε το καλώδιο τροφοδοσίας από το φις και τραβήξτε το έξω. Συνδέστε το φις στην πρίζα.

Εικόνα 6 → Ενεργοπα

Ενεργοποιήστε το μηχάνημα.

Εικόνα 7

  • Η ρύθμιση της αναρροφητικής ισχύος γίνεται από τον αντίστοιχο ρυθμιστή:
    • Ρυθμιστής ανοικτός, μικρή αναρροφητική ισχύς
  • Ρυθμιστής κλειστός, μεγάλη αναρροφητική ισχύς Προσαρμόστε την αναρροφητική ισχύ ανάλογα με

προσαρμοστε την αναρροφητική τ

  • Χαμηλή αναρροφητική ισχύς για κουρτίνες, υφάσματα, ταπετσαρισμένα έπιπλα, μαξιλάρια.
  • Μέτρια αναρροφητική ισχύς για ελαφρά λερωμένα χαλιά / μοκέτες, για ακριβά χαλιά.
  • Μέγιστη αναρροφητική ισχύς για σκληρά δάπεδα. πολύ λερωμένα χαλιά και μοκέτες
  • Αδειάζετε το δοχείο σκόνης το αργότερο όταν ο δείκτης φτάνει στο σημάδι -ΜΑΧ-. Βλ. κεφάλαιο "Εκκένωση δοχείου σκόνης".
Σημαντική υπόδειξη! Η συσκευή απενεργοποιείται αυτόματα, όταν υφίσταται κίνδυνος υπερθέρμανσης. Απενεργοποιήστε την συσκευή και αποσυνδέστε το φις από την πρίζα. Βεβαιωθείτε ότι το ακροφύσιο δαπέδου, ο τηλεσκοπικός σωλήνας αναρρόφησης ή ο ελαστικός σω λήνας δεν έχουν βουλώσει ή ότι το φίλτρο πρέπει να αλλαχθεί. Αφού αντιμετωπίσετε την βλάβη, αφήστε τη συσκευή να κρυώσει για τουλάχιστον 1 ώρα. Έπειτα η συ-

σκευή είναι έτοιμη για λειτουργία.

Αναρρόφηση με εξάρτημα

Χρήση πρόσθετων εξαρτημάτων

  • Πινέλο επίπλων: για τον ήπιο καθαρισμό επίπλων και ευαίσθητων αντικειμένων, το ξεσκόνισμα βιβλίων. θυρίδων εξαερισμού στο αυτοκίνητο κτλ.
  • Λεπτό ακροφύσιο: για άκρες, αρμούς και σώματα καλοριφέρ

Αλλαγή του εξαρτήματος

Εικόνα 8

→ Εισάγετε την χειρολαβή στο επιθυμητό εξάρτημα τελείως μέσα.

Υπόδειξη: Τα εξαρτήματα μπορούν επίσης να χρησιμοποιούνται με συνδεδεμένο τον τηλεσκοπικό σωλήνα

αναρροφησης.

Ακροφύσιο δαπέδου

Ρυθυιζόμενο ακοοφύσιο δαπέδου

Εικόνα 9

και μοκειες. Επιλέξτε τις θέσεις του διακόπτη με τον ακόλουθο

Εικόνα 10

  • Σκληρές επιφάνειες:
    • Επιλέξτε τις θέσεις του διακόπτη με τον ακόλουθο τοάτο:

Ακροφύσιο για παρκέ

  • *ανάλογα με τον εξοπλισμό
  • Για τον καθαρισμό ευαίσθητων λείων δαπέδων (παρκέ, μάρμαρο, κεραμικά δάπεδα, κτλ.)

Τερματισμός λειτουργίας

Εικόνα 11

Απενεργοποιήστε τη συσκευή και βγάλτε το καλώδιο από την πρίζα.

Εικόνα 12

→ Πιέστε το πλήκτρο περιτύλιξης καλωδίου. Το καλώδιο τυλίνεται αυτόματα μέσα στην συσκευή.

Εικόνα 4

Κρεμάστε το ακροφύσιο δαπέδου στο ειδικό στήριγμα στάθμευσης στο πίσω μέρος της συσκευής και πέστε στην θέση κλείδωσης

Μεταφορά, φύλαξη

→ Κατά τη μεταφορά κρατήστε τη συσκευή από τη λαβή μεταφοράς και φυλάξτε την σε ξηρό περιβάλλον.

Υπόδειξη: Συνιστάται προηγουμένως να εισάγετε μέχρι τέλους τον τηλεσκοπικό σωλήνα αναρρόφησης.

Καθάρισμα και συντήρηση

ΠΡΟΣΟΧΗ

  • Πριν από όλες τις εργασίες στη συσκευή απενεργοποιήστε τη συσκευή και τραβήξτε το βύσμα τροφοδοσίας από τη σκούπα!
  • Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο εφόσον έχουν τοποθετηθεί όλα τα φίλτρα και το δοχείο σκόνης.
  • Διαφορετικά μπορεί να προκληθεί ζημιά στο μοτέρ. – Τα χαλασμένα φίλτρα και εκείνα που δεν μπορούν
  • πλέον να καθαριστούν πρέπει να αντικαθίστανται με καινούργια.
Page 43

Εκκένωση δοχείου σκόνης

Εικόνα 13

ο δογείο σκόνης το αργότερο όταν ο δείκτης φτάνει στο σημάδι -MAX-

Εικόνα 12

Πιέστε την ασφάλεια και αφαιρέστε το δοχείο σκό-

  • ντης. Εικόνα 15 → Κρατήστε το δοχείο σκόνης πάνω από το σκουπι-
    • Πατήστε το μοχλό ασφάλισης
  • Μόλις το δοχείο σκόνης αδειάσει, κλείστε το καπά κι· η ασφάλεια κλείνει
  • Βάλτε πάλι το δογείο σκόνης στη συσκευή και ασφαλίστε το.
Υπόδειξη

Κατά την τοποθέτηση ελένχετε τη σωστή εφαρμονή του δοχείου

Καθαρισμός φυνοκεντρικού διαγωρισ

Καθαρίζετε τον φυνοκεντοικό διαχωριστή όταν είναι λε

Εικόνα 14

→ Πιέστε την ασφάλεια και αφαιρέστε το δοχείο σκό-

Εικόνα 16

  • Στρέψτε το καπάκι του δοχείου σκόνης αριστερό στροφα έτσι ώστε το σημάδι να δείχνει στο σύμβο-
  • Αφαιρέστε το δοχείο σκόνης
Εικόνα 17
ο καθαοισιιό

Καθαρίστε το διαχωριστή με μαλακό σφουννάρι και ίστε τον με υγρό πανί

Εικόνα 18
Για σχολαστικό καθαρισμό:

Αποσυναριολογήστε το διαγωριστή και καθαρίστε το φίλτρο και το δαχτυλίδι με τρεχούμενο νερό

Υπόδειξη

Το δοχείο σκόνης καθαρίζεται επίσης με τρεχούμενο νε-

  • Μην βυθίζετε τον διαχωριστή στο νερό
  • Μην πλύνετε τα εξαοτήματα με απορομπαντικό ούτε με βραστό νερό.
  • ουτε με ρραστο νερο. Ποιν από τη χρήση στη συσκευή αφήστε το διαχωκαι το δοχείο σκόνης να στεννώσουν τελείως

Εικόνα

  • Στρέψτε το καπάκι του δοχείου σκόνης δεξιόστροφα έτσι ώστε το σημάδι να δείχνει στο σύμβολο
  • Βάλτε πάλι το δοχείο σκόνης στη συσκευή και ασιαλίστο το
Καθαρισμός προστατευτικού φίλτρου . κινητήρα

Πλένετε το προστατευτικό φίλτρο κινητήρα κάθε βδομά-

Το προστατευτικό φίλτρο κινητήρα βρίσκεται στο περί-

βλημα πάνω από το δοχείο σκόνης Εικόνα 14

Η Πιέ ε την ασφάλεια και αφαιρέστε το δοχείο σκόνης Εικόνα 19

  • Απασφαλίστε την ασφάλεια και ανοίξτε το κάλυμμα.
  • Αφαιρέστε το προστατεμτικό φίλτρο κινητήρα

Fικόνα 20

  • στε το αφοολέξ από το πλαίσιο.
  • Πλύνετε το αφρολέξ σε ζεστό νερό (max. 40°C).
  • Πλύνετε το αφρολέξ και αφήστε το να στεννώσει στον αέρα.
- TPOSOXH

  • Ποτέ μην καθαρίζετε το αφρολέξ στο πλυντήριο και
  • Μην πλύνετε τα εξαρτήματα με απορρυπαντικό οίτε με βοαστό νεοό
  • Ποιν από τη χρήση στη συσκευή αφήστε το αφοολέξ να στεγνώσει τελείως (τουλάχιστον 24 ώρες)
  • Τοποθετήστε το ποοστατευτικό φίλτοο κινητήρα μαζί με το αφρολέξ στο επάνω τμήμα του δοχείου σκόνης
  • Ασφαλίστε το καπάκι
  • Βάλτε πάλι το δονείο σκόνης στη συσκευή και
Φίλτοο ΗΕΡΔ

Φίλτρο για καθαρό εξερχόμενο αέρο

Υπόδειξη

  • Καθαρίζετε το φίλτρο ΗΕΡΑ όταν είναι εμφανώς λε-
  • Αντικατάσταση του φίλτρου ΗΕΡΑ σε περίπτωση βλάβης

ΠΡΟΣΟΧΗ

Υλικές βλάβες από λανθασμένο καθαρισμό του φίλτρου

  • Μην πλένετε το φίλτρο HEPA!
  • Ποτέ μην καθαρίζετε τα φίλτρα στο πλιιντήριο και ι στεγνώνετε με πιστολάκι μαλλιών

Εικόνα 21

  • Στρέ το καπάκι αριστερόστροφα έτσι ώστε το σημάδι να δείχνει στο σύμβολο απασφάλισης.
  • → Αφαιρέστε το φίλτοο ΗΕΡΑ
  • Αφαιρέστε προσεκτικά τις ακαθαρσίες από το φίλτοο ΗΕΡΑ αδειάζοντας ή κτυπώντας το
  • Τοποθετήστε το φίλτρο ΗΕΡΑ
  • Στοέμιτε το καπάκι δεδιόστορφα έτσι ώστε το σριιάδι να δείχνει στο σύμβολο ασφάλισης

Καθαρισμός εξαρτημάτων

Εικόνα 22

  • ή μπορεί να αποσμγοθιβίαπο τον σωλήκα αναρρόφησης για να καθαριστεί ή σε περίπτωση απόφραξης. Για τον σκοπό αυτόν, πιέστε τα 2 σημεία απασφάλισης και τραβήξτε
  • μεία απασφαλισης και τραρηςτε. Για την σύνδεση, εισάνετε την χειοολαβή στον τηλεσκοπικό σωλήνα αναρρόφησης και ασφαλίστε την
Page 44
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Kärcher VC 3 (ERP)
1.198-053.0
VC 3 P
1.198-
VC 3 Plus(ERP)
1.198-060.0
Τάση V 220-240
Ρεύμα Hz 50/60
Κατηγορία προστασίας Ш
Βάρος (χωρίς παρελκόμενα) kg 4,4
Ακτίνα δράσης m 7,5
Ωφέλιμος όγκος δοχείου σκόνης Ι 0,9
Διαστάσεις
Μήκος mm 396
Πλάτος mm 270
Υψος mm 332
Ελάχιστη υποπίεση kPa ≥ 16
Φίλτρο ΗΕΡΑ HEPA 13
Οικολογική σχεδίαση κατά 666/2013 B:
Επιτρεπόμενη στάθμη ηχητικής
ισχύος L wa
dB(A) 76
Εφαρμοζόμενη ονομαστική ισχύς W 700

Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών!

Page 45
Genel bilgiler 5
Cihaz tanımı 5
Kullanımı 6
Temizleme ve bakım TR 6
Teknik Bilgiler TR 7

Cihazınızı ilk defa kullanmadan önce bu orijinal kullanım kılavuzunu ve birlikte verilen güvenlik uvarılarını okuvun. Buna göre davranın Her iki kitabi da daha sonra tekrar kullanmak va da cihazın sonraki kullanıcılarına iletmek üzere saklayın.

Kurallara uygun kullanım

Bu üniversal sünürge, ev islerindeki özel kullanım için üretilmis ve ticari amaclı kullanım icin üretilmemistir Üretici, amaçına uygun olmayan ya da hatalı kullanım

sonucu olusan hasarlar icin sorumluluk üstlenmez

Üniversal süpürgeyi sadece aşağıdakilerle birlikte kulla

Orijinal yedek parçalar, aksesuarlar ya da özel aksesuarlar

Üniversal süpürge aşağıdakiler için uygun değildir

  • İnsanlar ve havvanların emme yöntemiyle temiz-
  • Aşağıdakilerin emilmesi:
    • Kücük canlılar (Örn: böcekler. örümcekler. vb) Sağlığa zararlı, keskin kenarlı, sıcak ya da yanmakta olan maddeler

Nemli va da sıvı maddeler.

Kolav alev alabilen va da patlavici maddeler ve

Teslimat kapsamındaki parke memesi halılardaki kulla nıma uygun değildir

Cevre koruma

Ambalai malzemeleri geri dönüs-türülebilir Ambalai malzemelerini evinizin cöpüne atmak veri-

malzemeleri bulunmaktadır. Bu nedenle eski cihazları lütfen öngörülen toplama sistemleri aracılığıyla imha edin

Elektrikli ve elektronik cihazlar genellikle, yanlış kullanıldıklarında veva vanlıs sekilde tasfive edildiklerinde insan sağlığı ve çevre için tehlikeli olabilecek bilesenler içerir. Ciba-

zın kurallara uygun sekilde isletilmesi icin bu bilesenlerin

bulunması gereklidir. Bu simge ile işaretlenmiş cihazlar evsel cöpler ile birlikte tasfive edilmemelidir.

İçindekiler hakkında uyarılar (REACH)

İcindekiler hakkında avrıntılı bilgileri bulabileceğiniz ad res:

www.kaercher.com/REACH

Toz filtrelerinin tasfiye edilmesi

Toz filtreleri cevreve uyumlu malzemelerden üretilmiştir

Ev cöpü için yasak olan emilmiş maddeler içermedikleri sürece, bu parcalar normal ev cöpünde imha edilebilir

Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafından verilm garanti sartları gecerlidir. Garanti süresi icinde cihazı nızda oluşan muhtemel hasarları, arızanın kaynağı üre-

tim veva malzeme hatası olduğu sürece ücretsiz olarak karsılıvoruz. Garanti hakkınızdan vararlanmanızı ge

rektiren bir durum olduğu zaman ilgili faturanız ile birlikte saticiniza veva size en vakin vetkili servisimize bas-

vurunuz

Müsteri hizmeti

Sorularızın veva arızalar söz konusu olursa KÄRCHER distribütörümüz size seve yardımcı olacaktır. Adres için

Yedek parcalar

Sadece oriiinal aksesuarlar ve oriiinal vedek parcala kullanın; cihazın güvenli şekilde ve arızasız işletilmesini

Aksesuarlar ve yedek parçalar hakkında bilgi için sitemizi zivaret edin. www.kaercher.com

Teslimat kapsamı

Cihazınızın teslimat kapsamı ambalalı üzerinde göste rilmistir Ambalai acıldığında icindeki narcalarda eksiklik olup olmadığını kontrol ediniz.

Aksesuarların eksik olması durumunda ya da nakliye hasarlarında vetkili satıcınızı bilgilendirin.

Sekiller Bkz. Sayfa 2

  • Sebeke fisi
  • Kablo sarma tusu
  • Park pozisvonu
  • Tasıma kolu
  • Acma/Kapama tusu
  • HFPA filtre kapaŭ
  • 8 HEPA filtre
  • 10 Emme gücü ayarlayıcısı
  • 11 Teleskop emme borusu
  • 12 Teleskop emme borusunun avarı
  • 13 Mobilva fırcası
  • 14 Oluk memesi
  • 15 Devre değiştirme kolu
  • 16 Taban memesi
  • 17 *Parke memesi (Donanıma göre)
  • 18 Emme hortumu
  • 19 Vakum hortumu kilit acma tusu
  • 20 Toz haznesi
  • 21 Toz haznesi kilidi
  • 22 Toz haznesi kilit acma tusu
Page 46
Kullanımı
İlk calıştırma
ler Bkz. Katlanır sayfa Şekil 1

  • Vakum hortum bağlantı parcasını emme bosluğu
  • Cıkarmak icin verlesme burnunu baştırıp vakum hortum bağlantı parcasını cekin çıkarın

Sekil 2

  • Tutamak ve teleskop emme borusunu birbirine gecirin ve kilitlevin
  • Taban memesi ve teleskop emme borusunu birbiri ne geçirin ve kilitlevin

ekil 3

skonik emis borusu avar düğmesine basın ve teleskop emis borusunu istediğiniz uzunluğa avar-

Sekil 4

  • Durdurmak için ya da kısa çalışma aralarında, yer süpürme başlığını çibazın arka tarafındaki park tusuna asin
  • Sekil 5
  • eke bağlantı kablosunu fisinden tutun ve dısarı

Sekil 6

  • zı açın Sekil 7
  • Emme gücü, emme gücü ayarlayıcısından ayarlanır - Vakum gücü avarlavıcısı acık vakum gücü düsük - Vakum gücü ayarlayıcısı kapalı, vakum gücü yük-
Emme aücünün emme durumuna uvaun olarak adapte edilmesi:

  • Düsük emme aücü Perdeler tekstiller vastıklı mobilyalar, mindeler
  • Orta emme gücü Az kirlenmis halılar / halı zeminler, vüksek kaliteli halılar
  • Yüksek emme aücü Sert zeminler, ok kirlenmis halılar ve halı zeminler
  • En dec -MAX- isaretine delindičinde toz haznesini bosaltin.

Bkz. "Toz haznesini boşaltma" bölümü.

Önemli uyarı! Cihaz, bir aşırı ısınma tehlikesinde otomatik olarak kapanır. Cihazi kapatın ve elektrik fisini cekin. Yer süpürme baslığı, teleskobik emis borusu va da vakum hortumunun tikalı olmadığından veva filtrenin değistirilmesinin gerekli olmadığından emin olun. Arıza nın giderilmesinden sonra cihazı en az 1 saat soğutun,

Aksesuarlarla süpürme

  • Mobilva fırcası: Mobilvalar ve hassas cisimlerin koruyucu temizliği, kitaplar, otomobildeki havalandırma ızgaralarının tozunun alınması, vb icin
  • Oluk fırçası: Köşeler, ek yerleri ve kalorifer radya-

Aksesuar değiştirme

Sekil 8

Tutamağı, istediğiniz aksesuarda tahdide kadar iceri sokun

Not: Aksesuarlar teleskobik emis borusu takılı durumdayken de uygulanabilir.

Taban memesi Değistirilebili

  • Şekil 9 Halılar ve halı döşemeler:
    • Düğme konumlarını aşağıdaki şekilde seçin:

Sert Zeminler:

Düğme konumlarını asağıdaki sekilde secin:

Parke memes

  • * Donanıma bağlı olarak
  • → Hassas kavgan zeminlerin (narke mermer favans, vb) süpürülmesi icin
Çalışmanın tamamlanması

kil 11

zı kapatınız ve fisi cıkartınız.

sarma tusuna basin. Kablo otomatik olarak ın içine çekilir

an meme ini cihazın arka tarafındaki park tutucusuna asın ve kilit konumuna bastırın

sima, saklama

Tasımak için çihazı tasıma kolundan tutun ve kuru odalarda saklavın

Uvarı: Teleskon emme borusunun daha önce tümüyle iceri itilmesi önerilir.

e ve bakı

  • Cihazdaki tüm calışmalardan önce cihazı kapatın. ve süpürgenin elektrik fişini çekin!
  • Cibazı valnızca tüm filtreler ve toz haznesi takılıvsa kullanın.

Aksi takdirde motorda hasarlar olusabilir.

Hasarlı filtreler ve artık temizlenemeven filtreler değiştirilmelidir

Toz haznesinin bosaltılması

Sekil 13

En gec -MAX- isaretine gelindiğinde toz haznesini bo-

Şan... Şekil 14

ăa basın ve toz baznesini cıkartın

Sekil 15

  • Toz haznesini çöp kutusunun üzerinde tutun. Kilitleme koluna basın
  • Toz haznesi boşaldığı an kapağı kapatın, kapak
  • Toz haznesini cihazın içine itin ve kilitleyin.

Yerlestirme sırasında toz haznesinin ivice verine oturmasına dikkat edin.

Page 47
Siklon ayırıcısını temizleme

Çok kirlenmiş olmaları durumunda siklon ayırıcısını te-

Şekil 14

  • Kapak kilidine basın ve toz haznesini çıkartın.
  • Şekil 16
  • Toz haznesinin kapağını saat yönünün tersine, işaret kilit açma simgesi üzerine gelene kadar çevirin. Toz haznesini çıkartın.
  • Sekil 17
  • Hızlı temizlik için
  • Siklon ayırıcısını yumuşak bir sünger ile temizleyin ve nemli bir bezle üzerini silin.

Şekil 18

  • Derinlemesine temizlik için:
  • Siklon ayırıcısını parçalara ayırın ve halkayı akan suvun altında temizlevin.
Not

  • Toz haznesi akan suyun altında da temizlenebilir.
  • DIKKAT
  • Siklon av XKXXXxuva dald XmavX
  • − Parçalar demizleme maddesi veya kaynar su ile y⊠ kamay A
  • Siklon ay XXXX e toz haznesini cihaza yerleştirmeden önce tümüvle kurumas XXX eklevin.

Şekil 16

  • Toz haznesinin kapağını saat yönüne, işaret kilitleme simgesi üzerine gelene kadar çevirin.
  • Toz haznesini cihazın içine itin ve kilitleyin.

Motor koruma filtresini temizleyin

Motor koruma filtresini her hafta veya görülür kirlenmeler olursa temizlevin.

Motor koruma filtresi toz haznesinin üzerindeki gövdede ver alır.

Şekil 14 Xapağa başın ve toz haznesini çıkartın

  • Sekil 19
  • Kapak kilidini acın ve kapağı acın.
  • Motor koruma filtresini çıkartın.
→ Moto Şekil 20

  • Köpük maddesi filtresini çerçeveden çıkarın.
  • Köpük maddesi filtresini sıcak suyla yıkayın (maks 40°C).
  • Köpük maddesi filtresini iyice durulayın ve havada kurutun.
DIKKAT

  • Köpük maddesi filtresini asla çamaş Makinesinde temizlemeyin ve asla saç kurutma makinesi ile kurutmay
  • Parçalar⊠emizleme maddesi veya kaynar su ile y⊠ kamay⊠
  • Köpük maddesi filtresini ve toz haznesini cihaza yerleştirmeden önce tümüyle kurumas Mekleyin (en az Man 24 saat boyunca).
  • Motor koruma filtresini köpük maddesi filtresi ile toz haznesinin üst kısmına yerleştirin.
  • → Kapağı yerine oturtun
  • Toz haznesini cihazın içine itin ve kilitleyin.
HEPA filtre

Temiz bir üfleme havası için filtre

Not

  • HEPA filtresini görülür kirlenme olması durumunda temizleyin.
  • Hasar durumunda HEPA filtrenin değiştirilmesi DIKKAT
HEPA filtrenin yanl gtemizlenmesi nedeniyle maddi hasar

  • HEPA filtreyi y 🕅 amay 🕅
  • Filtreyi asla çamaş makinesinde temizlemeyin ve asla sac kurutma makinesi ile kurutmay

Şekil 21

  • Kapağı saat yönünün tersine, işaret kilit açma simgesi üzerine gelene kadar cevirin.
  • → HEPA filtresini değistirin.
  • Kiri HEPA filtresinden dikkatli bir şekilde boşaltın/ vurarak silkin.
  • HEPA filtresini takın.
  • Kapağı saat yönüne, işaret kilitleme simgesi üzerine gelene kadar cevirin.
Aksesuarın temizlenmesi

Şekil 22

  • Tutamak ve emme hortumu, temizleme amacıyla ya da tıkanma durumunda ayrılabilir. Bu amaçla 2 kilit açma mekanizmasını bastırın ve dışarı doğru çekin
  • Bağlamak için, tutamak ve emme hortumunu birbirine geçirin ve kilitleyin.
Teknik Bilgile
Kärcher VC 3 (
1.198-0
(ERP)
)53.0
VC 3 Plus (ERP)
1.198-060.0
Gerilim V 220-240
Elektrik türü Hz 50/60
Koruma sınıfı Ш
Ağırlık (aksesuar hariç) kg 4,4
Hareket alanı m 7,5
Toz haznesi hacmi efektif I 0,9
Boyutlar
Uzunluk mm 396
Genişlik mm 270
Yükseklik mm 332
Min. vakum kPa ≥ 16
HEPA filtre HE HEPA 13
666/2013'e göre ekolojik tasarım:
Ses gücü seviyesi L wa dB(A) 76
Nominal güç tüketimi W 700

Teknik değisiklik yapma hakk sakladı

Page 48
Оглавление
Общие указания RU 5
Описание прибора RU 6
Управление RU 6
Чистка и обслуживание RU 7
Технические данные RII 8

Перед первым применением устройства прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплуатации и прилагаемые указания по технике безопасности. Действуйте в соответствии с ними. Сохраните обе брошюры для дальнейшего пользования или для следующего владельца.

Общие указания
Использование по назначению

Данный универсальный пылесос предназначен для использования в домашнем хозяйстве, он не подходит для промышленного использования.

Изготовитель не несет ответственности за повреждения, полученные в результате использования не по назначению или неправильного обращения с прибором.

  • Использовать универсальный пылесос только с:
    • оригинальными запчастями, стандартны специальными принадлежностями.

Запрещается использовать универсальный пылесос для:

  • чистки людей и животных.
  • Всасывание:

насекомых (например мух, пауков и т.д.). вредных для здоровья веществ, острых, горя-

чих или раскаленных предметов.

мокрых предметов или жидкостей.

легковоспламеняющихся или взрывчатых ве-

ществ и газов.

В зависимости от комплектации

Поставляемая в комплекте насадка для паркета не пригодна для использования на коврах.

Охрана окружающей среды

Упаковочные материалы пригодны для вторичной обработки. Поэтому не выбрасывайте упаковку вместе с домашними отходами. а

сдайте ее в один из пунктов приема вторич-

Старые приборы содержат ценные перерабатываемые материалы, подлежащие пере-

даче в пункты приемки вторичного сырья. Поэтому утилизируйте старые приборы через соответствующие системы приемки отходов.

Соответствующие системы приемки отходов. Электрические и электронные приборы часто содержат компоненты, которые при неправильном обращении или ненадлежащей утилизации представляют потенциальную опасность для людей и экологии. Тем не менее данные компоненты необходимы для правильной работы прибора. Приборы, обозначенные этим символом, запрещено утилизировать вместе с бытовыми отхолами

Инструкции по применению компонентов (REACH)

Актуальные сведения о компонентах приведены на веб-узле по следующему адресу:

www.kaercher.com/REACH

Утилизация фильтров для пыли

Фильтры для пыли изготовлены из экологически безвредных материалов

Если они не содержат никаких веществ, которые запрещены для утилизации домашнего мусора, они могут быть утилизированы с обычным домашним мусором.

Гарантия

В каждой стране действуют соответственно гарантийные условия, изданные уполномоченной организацией сбыта нашей продукции в данной стране. Возможные неисправности прибора в течение гарантийного срока мы устраняем бесплатно, если причина заключается в дефектах материалов или ошибках при изготовлении. В случае возникновения претензий в течение гарантийного срока просьба обращаться, имея при себе чек о покупке, в торговую организацию, продавшую вам прибор или в ближайшую уполномоченную службу сервисного обслуживания

Дата выпуска отображается на заводской табличке в закодированном виде. При этом отдельные цифры имеют следующее значение::

Пример: 30190

  • 3 год выпуска
  • 0 столетие выпуска
  • десятилетие выпуска
  • 9 вторая цифра месяца выпуска
  • О первая цифра месяца выпуска

Таким образом, в данном примере код 30190 означает дату выпуска 09 /(2)013.

Сервисная служба

Филиал фирмы KARCHER с удовольствием ответит на ваши вопросы и окажет содействие при устранении неисправностей в приборе. Адрес указан на обороте

Запасные части

Используйте оригинальные принадлежности и запчасти — только они гарантируют безопасную и бесперебойную работу устройства.

Информацию о принадлежностях и запчастях вы можете найти на сайте www.kaercher.com.

Комплект поставки

Комплектация прибора указана на упаковке. При распаковке прибора проверить комплектацию.

При обнаружении недостающих принадлежностей или повреждений, полученных во время транспор-

тировки, следует уведомить торговую организацию, продавшую прибор.

Page 49

Описание прибора

Изображения прибора см. на стр. 2

  • 1 Ходовые колеса
  • 2 штепсельная вилка
  • 3 Кнопка смотки кабеля
  • 4 Парковочное положение
  • 5 Рукоятка для ношения прибора
  • 6 Кнопка Вкл./Выкл.
  • 7 Кожух НЕРА-фильтра
  • 8 НЕРА-фильто
  • 9 Рукоятка
  • 10 Регулятор мощности всоса
  • 11 Телескопическая всасывающая труба
  • 12 Регулировка телескопической всасывающей трубы
  • 13 Шеточка для мебели
  • 14 Насадка для стыков
  • 15 Рычаг переключения
  • 16 Форсунка для чистки пола
  • 17 *Паркетная насадка
    • (В зависимости от комплектации)
  • 18 Всасывающий шланг
  • 19 Кнопка разблокировки для всасывающего шланга
  • 20 Контейнер для сбора пыли
  • 21 Замок контейнера для сбора пыли
  • 22 Кнопка разблокировки контейнера для сбора
Управление
Ввод в эксплуатацию

Рисунки см. на вкладке!

Рисунок 1

  • Вставить патрубок всасывающего шланга во всасывающее отверстие до шелчка.
  • Для снятия сжать защелку и извлечь патрубок всасывающего шланга.

Рисунок 2

  • Собрать вместе рукоятку и телескопическую всасывающую трубку и защелкнуть.
  • Собрать вместе насадку для пола и телескопическую всасывающую трубку и защелкнуть.

Рисунок 3

Нажать регулятор телескопической всасывающей трубки и настроить нужную длину трубки.

Рисунок 4

Для хранения или во время коротких перерывов в работе навесить насадку для пола в парковочное крепление, расположенное на обратной стороне прибора.

Рисунок 5

→ Извлечь сетевой кабель из розетки, удерживая за штепсельную вилку. Вставить штепсельную вилку в розетку.

Рисунок 6

Выключите прибор.

  • Мощность всасывания настраивается на регуляторе мощности всасывания:
    • регулятор открыт слабая мощность всасывания
    • регулятор закрыт сильная мощность всасы-
настроить мощность всасывания в ависимости от ситуации:

  • Низкая мощность всасывания для гардин, текстильных изделий, мягкой мебели, подушек
  • Средняя мощность всасывания для слабо загрязненных ковров/ковровых покрытий, высококачественных ковров.
  • Самая сысокая мощность ссасывания для твердых напольных покрытий, сильно загрязенных ковров и ковровых покрытий
  • Опорожнить контейнер для сбора пыли, как только уровень заполнения достигнет отметки МАХ

См. главу «Опорожнение контейнера для сбора пыли».

Важное указание! Устройство автоматически отключается при опасности перегрева. Выключить прибор и извлечь штепсельную вилку из розетки. Следует проверить, что насадка для пола, телескопическая всасывающая трубка или всасывающий шпанг не забиты и необходимо ли поменять фильтр. После устранения неисправности дать остыть прибору не менее 1 часа, после этого он станет вновь готовым к работе.

Использование принадлежностей
Использование насадок

  • Кисточка для мебели: для щадящей очистки мебели и деликатных предметов, очистки книг, вентиляционных шелей в авто и т.д.
  • Щелевая насадка: для кромок, щелей и радиаторов отопления

Смена насадок

Рисунок 8

→ Вставить до упора рукоятку в нужную насадку. Примечание: насадку можно также использовать с надетой телескопической всасывающей трубкой.

Форсунка для полов

Переключающаяся форсунка для пола

. Рисунок 9

Ковры и ковровые покрытия: Положения переключателя выбрать следуюшим образом:

Рисунок 10

Жесткие поверхности:

Положения переключателя выбрать следующим образом:

Page 50

Паркетная насалка

* в зависимости от комплектации

В зависимости от комплектации Лля чистки гладких полов (паркет мрамор теракот итд.)

Окончание работы

Рисунок 11

ноупо Э Вы ть прибор и вытацить сетевую вилку PUCVHOK 12

нок Наж кнопку смотки кабеля Кабель автомаески втягивается в прибор

Наве ть половую насадку в парковочное положение на задней стенке прибора и надавить для

Транспортировка, хранение

При транспортировке держите прибор за ручку

Указание: Рекомендуется предварительно полностью убирать телескопическую всасываю-

Чистка и обслужи

  • Перед проведением пюбых работ с прибором выключить прибор и вытянуть штепсельную
  • Использовать прибор только в том случае. если установлены все фильтры и контейнер

для сбора пыли. В противном случае может быть поврежден

Поврежденные фильтры и фильтры, которые больше не поддаются чистке, спедует заме-

орожнение контейнера для сбора пыли

Рисунок 13

ь контейнер для сбора пыли, как только

олнения достигнет отметки МАХ

Рисунок 14

Нажать на замок и достать контейнер для сбора

Рисунок 15

  • Лепж Нажать рычаг блокировки
  • После опорожнения контейнера закрыть крышку замок зашелкнется
  • Вставить контейнер в прибор и защелкнуть.

При установке следить за правильным положением контейнера для сбора пыли

Очистка центробежного сепаратора

Почистить центробежный сепаратор при сильном

Рисунок 14

Нажать на замок и достать контейнер для сбора

Рисунок 16

  • И КОНЦИКУ КОНТЕЙНЕРА ПРОТИВ ЧАСОВОЙ стрелки, чтобы метка указывала на символ раз-
  • Снять контейнер для сбора пыли

Для быстрой очистки:

Центробежный сепаратор почистить мягкой субкой и протереть влажной тканью

Рисунок 18

Разобрать центробежный сепаратор и помыть сетчатый фильтр и кольно под проточной во-

Примечание

Контейнер для сбора пыли также можно помыть под проточной водой

внимание

  • Не погружать центробежный сепаратор в во-
  • Не мыть детали моющим средством или ки-
  • Перед установкой в прибор полностью высушить центробежный сепаратор и контейнер для сбора пыли
Рисунок 16

  • крышку контейнера по часовой
  • стрелке, чтобы метка указывала на символ бло-
  • Вставить контейнер в прибор и зашелкнуть

Очистка фильтра защиты двигателя

Фильтр защиты двигателя промывать каждую неде

Фильтр защиты двигателя находится в корпусе над контейнером для сборы пыли

Рисунок 14

Нажа на замок и достать контейнер для сбора пыли.

Рисунок 19

  • ровать замок и открыть крышку.
  • → Вын фильтр защиты двигателя

Рисунок 20

  • Снять с рамки поролоновый фильтр.
  • Снять с рамки поролоновый фильтр. Помыть поропоновый фильтр в теппой воле (Make 40°C)
  • (макс. 40 С). Тшательно прополоскать поролоновый фильтр и высушить на воздухе.

  • Запрешено стирать поропоновый фильтр в стиральной машине и сушить феном
  • Не мыть детали моющим средством или кипятком
  • пятком. Перед установкой в прибор поропоновый фильтр тшательно высущить (в течение мин. 24 часов).
  • Вставить фильтр защиты двигателя с поролоновым фильтром в верхнюю часть контейнера лпя сбора пыпи
  • Защелкнуть крышку
  • Вставить контейнер в прибор и зашелкнуть
Page 51
НЕРА-фильтр

Фильтр для очистки выдуваемого воздуха

Примечание

Почистить НЕРА-фильтр при сильном загрязне-

Замена НЕРА-фильтра при повреждении

Материальный ушерб в результате неправильной

  • НЕРА-фильтр не нужно промывать!
  • Запрещено стирать фильтр в стиральной машине и сущить феном

Рисунок 21

  • VTЬ Крышку против часовой стрепки чтобы метка указывала на символ разблокировки.
  • → Лостать НЕРА-фильтр
  • Осторожно очистить фильтр НЕРА от загрязнений.
  • Вставить фильтр НЕРА.
  • Повернуть крышку по часовой стрелке, чтобы
Чистка принадлежностей

Рисунок 22

  • Рисупска Рисуп у и всасывающий шпанг для чистки или в случае засора можно отделить. Для этого нажать 2 блокиратора и разъединить
  • Для соединения рукоятку состыковать со всасывающим шлангом и зафиксировать.

Технические ланные

Kärcher VC 3 (ERP)
1.198-053.0
VC 3 P
1.198-
VC 3 Plus (ERP)
1.198-060.0
Напряжение V 220-240
Вид тока Гц 50/60
Класс защиты Ш
Вес без (принадлежностей) КГ 4,4
Радиус действия М 7,5
Объем контейнера для сбора пы-
ли, эффективный
л 0,9
Габариты
Длина ММ 396
Ширина ММ 270
высота ММ 332
Вакуум мин. кПа ≥16
НЕРА-фильтр HE PA 13
Экологический дизайн согласно 66 6/2013
Уровень шума L wa дБ(А) 76
Номинальная потребляемая
мощность
Вт 700

Изготовитель оставляет за собой право внесения технических изменений!

Page 52
Általános megjegyzések HU 5
Készülék leírása HU 5
Használat HU 6
Tisztítás és ápolás HU 6
Műszaki adatok нц 7

Készüléke első használata előtt olvassa el az eredeti üzemeltetési útmutatót és a ellékelt biztonsági utasításokat. Ezek alanján járjon el Tartsa meg a mindkét füzetet későbbi használatra, vagy az esetleges új tulajdonos számára!

ésel

eltetésszerű használat

Ez az univerzális porszívó háztartási használatra és nem ipari célra készült

A gyártó nem vállal felelősséget esetleges károkért

amelyek a nem rendeltetésszerű használatból vagy hibás kezelésből származnak

Az univerzális porszívót csak ezekkel használia:

Eredeti alkatrészekkel, tartozékokkal és külön tar-

Az univerzális porszívó nem alkalmas:

  • Emberek és állatok leporszívózására

Kis élőlények (pl. legyek, pókok, stb.) Egészségre ártalmas, éles szélű, forró vagy izzó anyagok

Nedves vagy folvékony anyagok.

Gyúlékony vagy robbanékony anyagok vagy gázok A mindenkori felszereltségnek megfelelően

A szállítási teriedelem részét képező parkettatisztító fei

Körnvezetvédelem

A csomagolóanyagok újrahasznosíthatók. Ne

o dobja a csomagolóanyagokat a háztartási szemétbe hanem gondoskodiék azok újrahaszno sításról.

A régi készülékek értékes újrahasznosítható anvagokat tartalmaznak, amelyeket tanácsos

Anyagokai tartaimaznak, ameryeket as úira felhasználni. Ezért a régi készülékeket az arra alkalmas gyűitőrendszerek igénybevételével ártalmatlanítsa!

Az elektromos és az elektronikus készülékek gyakran tartalmaznak olyan alkotóelemeket, amelyek helytelen lis veszélvt jelenthetnek az emberi egészségre és a kör-

nyezetre A készülék szabályszerű üzemeltetéséhez azonban szükség van ezekre az alkotóelemekre. Az

ilyen szimbólummal megjelölt készülékeket nem szabad a háztartási hulladékkal együtt ártalmatlanítani.

Megjegyzések a tartalmazott anyagokkal kapcsolatban (REACH)

Aktuális információkat a tartalmazott anyagokkal kap-

www.kaercher.com/REACH
Porszűrők ártalmatlanítása

A porszűrők környezetkímélő anyagból készültek. Amennyiben nem tartalmaznak olvan felszívott anvago kat. amelveket tilos a házi szemétben elhelvezni, akkor a háztartási hulladékba kidobható.

Garancia

Minden országban az illetékes forgalmazónk által ki adott garancia feltételek érvényesek. Az esetleges üzemzavarokat az Ön készülékén a garancia lejártáig költségmentesen elhárítiuk amennyiben anyag- vagy gvártási hiba az oka. Garanciális esetben kériük, fordulion a vásárlást igazoló bizonvlattal kereskedőiéhez vagy a legközelebbi hivatalos szakszervizhez

Szerviz

Kérdések vagy üzemzavar esetén Kärcher-telephe lvünk szívesen segít Önnek. A címet lásd a hátoldalon

Alkatrészek

Kizárólag eredeti tartozékokat és eredeti pótalkatrészetonságos és zavarmentes üzemét

A tartozékokkal és pótalkatrészekkel kapcsolatos információkat a www.kaercher.com oldalon olvashatia.

Szállítási tétel

A készülék szállítási terjedelme fel van tüntetve a cso magoláson, Kicsomagoláskor ellenőrizze a csomagolás

tartalmát, hogy megyan-e minden alkatrész

Hiányzó tartozék vagy szállítási sérülés esetén kérem értesítse a kereskedőt

Készülék leírása
Ábrákat lásd a 2. oldalon

  • Hálózati dugó
  • Kábel felcsévélés gomb
  • Parkolóállás
  • Fogantvú
  • Be-/Ki kapcsoló
  • . HEPA-szűrő fedél
  • 8 HEPΔ-szűrő
  • 10 Szíváserősség szabályozó
  • 11 Teleszkópos szívócső
  • 12 Teleszkópos szívócső beállítása
  • 13 Bútorkefe
  • 14 Réstisztító fei
  • 15 Átkapcsoló kar
  • 16 Padló szórófei
  • 17 *Parkettafej (A mindenkori felszereltségnek megfelelően)
  • 18 Szívótömlő
  • 19 Szívótömlő reteszelés feloldó billentyűje
  • 20 Portartály
  • 21 Portartályzár
  • 22 Portartály reteszelés feloldó billentyűje
Page 53
Használat

Üzembe helyezés

Az ábrákat lásd a kihajtható oldalon! Ábra

  • Pattintsa be a szívótömő csonkiát a szívónvílásba
  • A levételhez nyomia össze a rögzítő necket és úzza ki a tömlőt

Ábra 2

  • gia össze és pattintsa be a markolatot és a teleszkópos szívócsövet.
  • Dugia össze és pattintsa be a padlótisztító fejet és eszkópos szívócsövet.

Ábra 3

Aktivália a teleszkópos szívócső beállítását, és állítsa he a kívánt hosszúságúra a teleszkópos szí-

Ábra 4

tás vagy rövid munkaszünet esetén akassza be a padlótisztító fejet a készülék hátoldalán talál-

Ábra 5

lós csatlakozónál fogya húzza ki a hálózati csatlakozóvezetéket. Dugia be a hálózati csatlakozót a csatlakozó alizatha

Ábra 6

solja be a készüléket

→ Kap Ábra 7

  • A szívóerő beállítása a szívóerő szabályozónál tör-
    • Szívóerő szabályozó nyitva, alacsony szívóerő
    • Szívóerő szabályozó rárva magas szívóerő

A szívás erősségét igazítsa a szívási helvzethez:

  • Alacsony szívóteljesítmény függönyökhöz, textíliákhoz, kárpitozott bútorhoz, párnákhoz
  • Közepes szívóteliesítmény envhén szennyezett szőnvegekhez / szőnvegpadlókhoz, értékes
  • Legnagyobb szívóteliesítmény kemény padlózathoz, erősen szennyezett szőnyegekhez és sző-
  • Ürítse ki a portartálvt legkésőbb a -MAX- ielölés el-

Lásd a "Portartály kiürítése" feiezetet

Fontos megiegyzés! A készülék túlmelegedés veszélye esetén automatikusan lekapcsol. Kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati csatlakozót. Győződiön meg róla, hogy a padlótisztító fej, a teleszkópos szívócső vagy a szívótömlő nincs eltömődye ill hogy a szívrőt nem kell kicserélni. Az üzemzavar elhárítása után a készüléket legalább 1 óráig hagyia lehűlni, ezután a készülék ismét üzemkész

Porszívózás tartozékka
Tartozékok használata

  • Bútorkefe: bútorok és érzékeny tárgyak kíméletes tisztítására, könyvek leporolására, az autóban ta-
  • Réstisztító fej: sarkokhoz, fugákhoz és fűtőtestek-

Tartozékok cseréje

Ábra 8

➔ A markolatot dugja be ütközésig a kívánt tartozékba Megiegyzés: A tartozék csatlakoztatott teleszkópos szívócsővel is használható

Padló szórófe

A átkapcsolható padlófe

Ábra 9

  • őnyegek és padlószőnyegek:
    • A kapcsolóállásokat a következőképpen válassza ki:

Ábra 10

Keményburkolatok:

A kapcsolóállásokat a következőképpen válassza

Parkettafej

  • * felszereléstől függően
  • → Érzékeny sima padlózat porszívózására (Parketta) márvány terrakotta stb.)

Használat befeiezése

Ábra 11

Kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati csatlakozó dugót

Abr a í ľ
-

2 mia meg a kábel feltekercselés gombot. A kábel automatikusan beszívódik a készülékbe.

A padlófeiet a készülék hátsó részén lévő parkolási tartóba akassza be és nyomja pihenési állásba.

Szállítás tárolás

A készüléket szállításnál a hordó fogantvúnál fogia és száraz helviségben tárolia

Megiegyzés: Ajánlott a teleszkónos szívócsövet előtte teliesen hetolni

tás és ánolás

A készüléken történő bármiféle munka előtt kap-

csolia ki a készüléket és húzza ki a hálózati csatla-

  • A készüléket csak akkor használia, ha az összes szűrő és portartály be van szerelye Máskülönben a motor károsodására kerülhet sor
  • A meghibásodott és a nem tisztítható szűrőket ki

Portartály kiürítése

Ábra 13

a portartályt legkésőbb a -MAX- jelölés eléré-

Ábra 14

→ N nia meg a zárat, és vegye ki a portartályt.

  • urtsa a portartályt a hulladéktartály fölé Hozza működésbe a reteszt.
  • Amint a portartály kiürült, zária be a fedelet. A retesz a helyére pattan
  • Helvezze vissza a portartályt a készülékbe és pattintsa be.
Page 54

Behelyezéskor ügyeljen a portartály helyes pozíciójára

A ciklon szeparátor tisztítása

A ciklon szeparátort erős szennyeződés esetén tisztítsa meg.

Ábra 14

Nyomja meg a zárat, és vegye ki a portartályt.

→ Forgassa el a portartály fedelét az óra járásával ellentétes irányba, hogy a jelölés a reteszoldás szimbólumra mutasson.

Távolítsa el a portartályt.
Ábra 17

A gyors tisztításhoz:

Tisztítsa meg puha szivaccsal a ciklon szeparátort, maid törölie után nedves kendővel.

Ábra 18

Az alapos tisztításhoz:

Szerelje szét a ciklon szeparátort, és tisztítsa meg a szűrőbetétet és a gyűrűt folyó víz alatt.

Megiegyzés

A portartály szintén tisztítható folyó víz alatt.

FIGYELEM

  • A ciklon szeparátort ne mártsa vízbe.
  • A ciklor szeparator ne marsa vizbe. Az alkatrészeket ne mossa le tisztítószerrel vagy forrásban lévő vízzel.
  • A készülékbe való behelyezés előtt hagyja teljesen megszáradni a ciklon szeparátort és a portartályt.

Ábra 16

  • Forgassa el a portartály fedelét az óra járásával megegyező irányba, hogy a jelölés a reteszelés szimbólumra mutasson
  • Helyezze vissza a portartályt a készülékbe és pattintsa be.

A motorvédő szűrő tisztítása

A motorvédő szűrőt hetente vagy látható szennyeződés esetén mossa ki.

A motorvédő szűrő a házban található, a portartály fö-

Ábra 14

Nyomja meg a zárat, és vegye ki a portartályt. Ábra 19

  • Reteszelie ki a zárat, és nyissa ki a fedelet.
    • Vegye ki a motorvédő szűrőt.
  • Ábra 20
  • Vegye ki a keretből a szivacsbetétet.
  • Mossa ki a szivacsbetétet meleg vízben (max 40°C).
  • Alaposan öblítse ki és hagyja a levegőn megszáradni a szivacsbetétet.
FIGYELEM

  • A habszivacs betétet soha ne tisztítsa mosógéppel, és ne szárítsa hajszárítóval.
  • Az alkatrészeket ne mossa le tisztítószerrel vagy forrásban lévő vízzel.
  • A készülékbe való behelyezés előtt hagyja teljesen megszáradni a habszivacs betétet (legalább 24 óra).
  • Helyezze be a habszivacs betéttel ellátott motorvédő szűrőt a portartály felső részébe.
  • ➔ Pattintsa be a fedelet.
  • Helyezze vissza a portartályt a készülékbe és pattintsa be.

HEPA-szűrő

Szűrő a tiszta kiáramló levegőhöz

Megjegyzés

  • Látható szennyeződés esetén tisztítsa meg a HEPA-szűrőt.
  • HEPA szűrőt megrongálódás esetén cserélje ki FIGYELEM
Anyagi károk a HEPA szűrő helytelen tisztítása miatt

  • A HEPA-szűrőt ne mossa ki!
  • A szűrőt soha ne tisztítsa mosógéppel, és ne szárítsa hajszárítóval.

Ábra 21

  • ➔ Forgassa el a fedelet az óra járásával ellentétes irányba, hogy a jelölés a reteszoldás szimbólumra mutasson.
  • Verve ki a HEPA-szűrőt
  • Óvatosan űrítse ki/ütögesse ki a szennyeződést a HEPA szűrőből.
  • → Helvezze be a HEPA-szűrőt.
  • ➔ Forgassa el a fedelet az óra járásával megegyező irányba, hogy a jelölés a reteszelés szimbólumra mutasson.

Tartozékok tisztítása

Ábra 22

  • A markolatot és a szívócsövet tisztítás vagy elzáródás esetén szét lehet választani. Ehhez nyomja meg a 2 kioldást és húzza szét.
  • Összerakáshoz a markolatot és a teleszkópos csövet rakia össze és kattintsa be.

Műszaki adatok

Kärcher VC 3 (ERP)
1.198-053.0
VC 3 Plus (ERP)
1.198-060.0
Feszültség V 220-240
Áramfajta Hz 50/60
Védelmi osztály Ш
Tartozékok nélküli súly kg 4,4
Működési sugár m 7,5
Hasznos portartály-térfogat Ι 0,9
Méretek
Hossz mm 396
szélesség mm 270
magasság mm 332
Vákuum min. kPa ≥ 16
HEPA-szűrő HEPA 13
666/2013 szerinti öko kialakítás:
Hangnyomás szint L wa dB(A) 76
Névleges teljesítményfelvétel W 700

A műszaki adatok módosításának jogát fenntartjuk!

Page 55
Obsah
Obecná upozornění Obecná upozornění CS 5
Popis zařízení 0 CS 5
Obsluha CS 6
Čištění a péče C CS 6
Technické údaje ( S 7

Než začnete poprvé používat Váš přístroi přečtěte si tento původní provozní návod a přiložené beznečnostní pokvny. Řiďte se těmito pokvny. Uschoveite si obě příručky pro pozděiší použití nebo pro dalšího majitele

Správné používání přístroje

Tento univerzální vysavač je určen k používání v do mácnostech, nikoliv ke komerčním účelům.

Výrobce neručí za přínadné škody způsobené nesprávným používáním nebo nesprávnou obsluhou.

Univerzální vysavač používejte pouze s

originálními náhradními díly, příslušenstvím nebo speciálním příslušenstvím

Univerzální vysavač není vhodný:

  • k čištění osob a zvířat.
  • vysávání

malých živočichů (např. much. pavouků)

zdraví škodlivých, ostrých, horkých nebo žhavých

vlhkých nebo kapalných látek

snadno vznětlivých nebo výbušných látek a plynů.

Vždy podle vybavení

Hubice na parkety, která se dodává s přístrojem, není určena k použití na kobercích.

Ochrana životního prostředí

Obalové materiály jsou recyklovatelné. Obal ne zahazuite do domácího odpadu, nýbrž jej odevzdejte k opětovnému zužitkování

Přístroi je vyroben z hodnotných recyklovatel-

ných materiálů, které se dají dobře znovu vvužít.

Likviduite proto staré přístroje ve sběrnách k tomuto účelu určených

Elektrické a elektronické přístroje jsou často tvořeny složkami, které při nesprávném používání nebo ne-

správné likvidaci mohou představovat potenciální riziko pro lidské zdraví a životní prostředí. Tvto složky isou však nezbytné pro správnou funkci zařízení. Přístroj označený tímto symbolem nesmíte likvidovat v domovním odpadu.

Informace o obsažených látkách (RFACH)

Aktuální informace o obsažených látkách naleznete na adrese

www.kaercher.com/REACH

Likvidace prachových filtrů

Prachové filtry isou vyrobeny z ekologického materiálu Pokud neobsahují substance, které nesmí přijít do domovního odpadu, můžete je vyhodit do běžného domovního odpadu.

Záruka

V každé zemi platí záruční podmínky vydané příslušnou distribuční společností Případné poruchy zařízení odstraníme během záruční lhůty bezplatně, pokud byl jeich příčinou vadný materiál nebo výrobní závady. V případě uplatňování nároku na záruku se s dokladem o zakoupení obraťte na prodeice nebo na neibližší oddělení služeh zákazníkům

Oddělení služeb zákazníkům

Při eventuelních dotazech či poruchách se s důvěrou obraťte na jakoukoli pobočku firmy Kärcher. Adresy poboček najdete na zadní straně

Náhradní díly

Používeite pouze originální příslušenství a originální

náhradní díly, ty poskytují záruku bezpečného a bezporuchového provozu přístroje

Informace o příslušenství a náhradních dílech naleznete na adrese www.kaercher.com

Obsah dodávky

Obsah dodávky je zobrazen na obale vašeho zařízeni Během vybalování zkontroluite. zda je dodávka komnletní

Pokud chvbí části příslušenství nebo bylo transportem noškozeny, obraťte se na vaší prodejnu.

Popis zařízen

  • 1 Pojezdová kolečka
  • Síťová zástrčka
  • Tlačítko navíjení kabelu
  • Parkovací poloha
  • Tlačítko vypínače
  • Kryt filtru HEPA
  • HEPA filtr
  • Rukoieť
  • 10 Regulátor sací sílv
  • 11 Teleskopická sací trubka
  • 12 Nastavení teleskopické sací trubky
  • 13 Štětec na nábytek
  • 14 Štěrbinová hubice
  • 15 Přepínací páka
  • 16 Hubice na čištění podlah
  • 17 *Hubice na parkety
    • (Vždy podle vybavení)
  • 18 Sací hadice
  • 19 Tlačítko na odblokování sací hadice
  • 20 Zásobník na prach
  • 21 Uzávěr zásobníku na prach
  • 22 Tlačítko na odblokování zásobníku na prach
Page 56
Obsluha

Uvedení přístroje do provozu

dete na rozkládací stránce!

Ilustrace 1

  • Hrdlo sací hadice zaklapněte do sacího otvoru.
  • Při odpojování stiskněte obě zaskakovací západky a stáhněte hrdlo sací hadice.
  • Ilustrace 2
  • Spa a zaklapněte rukojeť a teleskopickou sací trubku
  • Spoite a zaklapněte podlahovou hubici a teleskopickou sací trubku.
Ilustrace 3

Stiskněte regulátor teleskopické sací trubky a nastavte požadovanou délku teleskopické sací trub-

Ilustrace 4

→ Při v utí nebo krátkém přerušení práce zavěste podlahovou hubici do parkovací zarážky na zadní

Ilustrace 5

bel uchopte za zástrčku a vytáhněte jej Zapoite síťovou zástrčku do zásuvky

Ilustrace 6 → Zapněte

e přístroi.

Ilustrace 7

  • → Sací síla se nastavuje regulátorem:
    • otevření regulátoru sací síly malá sací síla
    • zavření regulátoru sací síly velká sací síla
  • Sací sílu přizpůsobte situaci při vysávání
  • Nízký sací výkon pro záclony textilie polstrovaný nábytek, polštáře
  • Střední sací výkon pro mírně znečištěné koberce / kobercové podlahy vysoce kvalitní ko-
  • Neivyšší sací výkon pro tvrdé podlahy silně značištěné koberce a kobercové podlahy
  • Vysvote zásobník na prach nejpozději při dosažení značky -MAX-

Viz kanitolu Vysvnávání zásobníku"

Důležité upozornění! Pokud hrozí přehřátí, přístroj se automaticky vypne. Vypněte ho a odpoite síťovou zástrčku. Zjistěte, zda není ucpaná podlahová hubice, teleskopická sací trubka nebo sací hadice nebo zda není nutné vyměnit filtr. Po odstranění poruchy nechte přístroi minimálně 1 hodinu vychladnout. Pak je onět nřipraven k použití

Vysávání s příslušenstvím

Použití příslušenství

  • Štětec na nábytek: Štětec na nábytek, otočný: k šetrnému čištění nábytku a citlivých předmětů, oprašování knih, větracích otvorů v autě apod
  • Štěrbinová hubice: pro hrany, spáry a topná těle-

Výměna příslušenství

Ilustrace 8

Držadlo v požadovaném příslušenství zasuňte až

Upozornění: Příslušenství lze používat i s nasazenou teleskopickou sací trubkou

Podlahová hubice

Přepínatelná podlahová hubice

Hustrace 9

  • Koberce a celopodlahové koberce:
    • Nastavte přepínače takto:

Tvrdé podlahy

Nastavte přepínače takto:

  • * v závislosti na vybavení
  • K vysávání choulostivých hladkých podlah (parkety, mramor, terakota apod.).
Ukončení provozu
Ilustrace 11

➔ Přís vpněte a síťovou zástrčku vytáhněte ze

Ilustrace 12

Stiskněte tlačítko navíjení kabelu. Kabel se automaticky zasune do přístroje

Ilustrace 4

Zavěste podlahovou hubici do parkovacího držáku na zadní straně přístroje a zatlačte, aby zaklapla

Přeprava, uchovávání

Při přepravě držte přístroi za úchvt a skladuite jej v suchých místnostech

Upozornění: Teleskopickou sací trubici doporučuieme neinrve zcela zasunout

Čištění a péče

  • Před každou prací na zařízení vždy zařízení vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku vysavačel
  • Přístroi používeite pouze tehdy, pokud isou namontovány všechny filtry a zásobník na prach. Jinak se může poškodit moto
  • Vadné filtry a filtry které se již nedají vyčistit se musí vyměnit
Vyprázdnění zásobníku na prach

Ilustrace 13

Vysvpte zásobník na prach neipozději při dosažení

značky -N Ilustrace 14

  • Stiskněte uzávěr a vyjměte zásobník na prach.
  • Podržte zásobník na prach nad odpadkovým košem. Stiskněte zajišťovací páčku
  • Jakmile je zásobník na prach vysvpán, zavřete víko uzávěr zaskočí
  • Opět nasaďte zásobník na prach do přístroje a zajistěte jej
Upozornění

Při nasazování dbejte na správné uchycení zásobníku

Page 57

Čištění cyklónového odlučovače

Vyčistěte cyklónový odlučovač, pokud je silně znečiště-

Ilustrace 14 Stiskněte uzávěr a vyjměte zásobník na prach

Ilustrace 16

  • víkem zásobníku na prach proti směru hodinových ručiček, až značka bude směřovat na symbol odblokování
  • → Seiměte zásobník na prach.

Ilustrace 17

  • Očistěte cyklónový odlučovač měkkou houbičkou a otřete vlhkým hadrem

Ilustrace 18 Pro důkladné čištění

  • Rozeberte cvklónový odlučovač a síto a kroužek omyjte pod tekoucí vodou

Zásobník na prach může být omytý také pod tekoucí vo-

POZOR

  • Cvklónový odlučovač neponořujte do vodv
  • Nečistěte dílv čisticími prostředky nebo vroucí vo-
  • Cvklónový odlučovač a zásobník na prach nechte
  • asazením do přístroje zcela vyschnout Ilustrace 16

  • Otáčejte víkem zásobníku na prach ve směru hodinových ručiček až značka bude směřovat na svmbol zajištění
  • Opět nasaďte zásobník na prach do přístroje a zaiistěte iei

Čištění ochranného filtr motoru

Ochranný filtr motoru vymývejte každý týden nebo př viditelném znečištění

Ochranný filtr motoru se nachází v krytu nad zásobní-

kem na Pi-Ilustrace 14

uzávěr a vviměte zásobník na prach

Ilustrace 19

  • Uvolněte uzávěr a otevřete víko. Vviměte ochranný filtr motoru
  • Ilustrace 20
  • → Vyjm
  • e z rámu pěnovou vložku
  • Vyperte pěnovou vložku v teplé vodě (max. 40 °C) Důkladně pěnovou vložku vvpláchněte a nechte ji
  • vvschnout na vzduchu.
POZÓR

  • Nikde neperte pěnovou vložku v pračce a nevvsoušejte ji fénem.
  • Nečistěte díly čisticími prostředky nebo vroucí vo-
  • Nechte pěnovou vložku před nasazením do přístroie zcela vvschnout (neiméně 24 hodin).
  • Nasaďte ochranný filtr motoru s pěnovou vložkou do horní části zásobníku na prach
  • Opět nasaďte zásobník na prach do přístroje a zajistěte jej.
HEPA filt

Filtr k čištění vypouštěného vzduchu

Upozornění

  • HEPA filtr čistěte při viditelném znečištění.

Věcné škody z důvodu nesprávného čištění filtru HEPA

  • Filtr HEPA nemvite!
  • Nikde neperte filtr v pračce a nevysoušejte jej fénem

  • Ilustrace 21 → Otáčeite víkem proti směru hodinových ručiček až značka bude směřovat na symbol odblokování
  • Opatrně vyprázdněte / vyklepeite nečistoty z HEPA filtru
  • Nasaďte HEPA filtr.
  • Otáčejte víkem ve směru hodinových ručiček, až značka bude směřovat na symbol zajištění.

Čištění příslušenství

Ilustrace 22

  • Rukojeť a sací hadici lze při čištění nebo ucpání rozpojit K tomu stiskněte 2 západky a díly rozpojte
  • Při spojování nasaďte rukojeť na sací hadici a zaklapněte
Technické údaje
Kärcher VC 3 (ERP)
1.198-053.0
VC 3 Pl
1.198-0
VC 3 Plus (ERP)
1.198-060.0
Napětí V 220-240
Druh proudu Hz 50/60
Třída krytí Ш
Hmotnost (bez příslušenství) kg 4,4
Dosah m 7,5
Efektivní objem zásobníku na prach Ι 0,9
Rozměry
Délka mm 396
Šířka mm 270
Výška mm 332
Vakuum min. kPa ≥ 16
HEPA filtr HE PA 13
Ekologický design podle 666/2013:
Hladina akustického výkonu L wa dB(A) 76
Jmenovitý příkon W 700

Technické změny vyhrazeny.

Page 58
Vsebinsko kazalo
Splošna navodila SL 5
Opis naprave SL 5
Uporaba SL 6
Čiščenje in nega SL 6
Tehnični podatki 51 7

Pred prvo uporabo vaše naprave preberite to originalno navodilo za uporabo in priložene varnostne napotke. Ravnajte v skladu z njimi. Oba zvezka shranite za kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika.

Splošna navodila
Namenska uporaba

Ta univerzalni sesalnik je namenjen uporabi v doma-

čem gospodinjstvu in ne v industrijske namene. Proizvajalec ne odgovarja za morebitne škode, ki na-

stanejo zaradi nenamenske uporabe ali napačnega upravljanja.

Univerzalni sesalnik uporabliaite le z:

originalnimi nadomestnimi deli, originalnim priborom ali specialnim priborom.

Univerzalni sesalnik ni primeren za:

  • sesanje na ljudeh in živalih.
  • sesanje

majhnih živih bitih (npr. muh, pajkov, itd.). zdravju škodljivih, ostrih, vročih ali žarečih snovi. vlažnih ali tekočih snovi.

lahko vnetliivih ali eksplozivnih snovi in plinov

Glede na opremo

Dobavljena šoba za parket ni primerna za uporabo na preprogah.

Varstvo okolia

Embalažo je mogoče reciklirati. Prosimo, da embalaže ne odlagate med gospodinjski odpad, pač pa jo oddajte v ponovno predelavo.

Stare naprave vsebujejo pomembne materiale.

ki so namenieni za nadalinio predelavo. Zato

ki so namenjeni za nadaljiljo predelavo. Zato stare naprave zavrzite s pomočjo ustreznih zbiralnih sistemov

Električne in elektronske naprave imajo pogosto sestavne dele, ki pri nepravilnem ravnanju ali odstranjevanju med odpadke lahko predstavljajo nevarnost za zdravje ljudi in okolje. Ti sestavni deli so kljub temu pomembni za pravilno delovanje naprav. Naprav, označenih s tem simbolom, ne

Opozorila k sestavinam (REACH)

Aktualne informacije o sestavinah najdete na:

www.kaercher.com/REACH

Odstranjevanje filtrov za prah

Filtri za prah so izdelani iz okolju prijaznih materialov. V kolikor ne vsebujejo snovi, ki so v gospodinjskih odpadkih prepovedane, jih lahko odvržete v običajen gospodinjski odpad.

Garancija

V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih določa naše prodajno predstavništvo. Morebitne motnje na napravi, ki so posledica materialnih ali proizvodnih napak, v času garancije brezplačno odpravljamo. V primeru uveljavljanja garancije, se z originalnim računom obrnite na prodajalca oziroma najbližij uporabniški servis

Uporabniški servis

V primeru vprašanj ali motenj se obrnite na našo Kär cher podružnico. Naslov glejte na hrbtni strani.

Nadomestni deli

Uporabljajte samo originalen pribor in originalne nadomestne dele, ki zagotavljajo varno in nemoteno delovanje naprave.

Informacije o priboru in nadomestnih delih najdete na www.kaercher.com.

Dobavni obseg

Obseg dobave Vaše naprave je prikazan na embalaži. Pri jemanju stroja iz embalaže preverite popolnost vse-

Pri manjkajočem priboru ali transportnih škodah obvestite Vašega prodajalca

Opis naprave

Za slike glejte stran 2

  • 1 Tekalna kolesa
  • 2 Omrežni vtič
  • 3 Tipka za navitje kabla
  • 4 Parkirni položai
  • 5 Ročaj
  • 6 Tipka za vklop/izklop
  • 7 Pokrov HEPΔ filtra
  • 8 HEPA filter
  • 9 Ročai
  • 10 Regulator sesalne moči
  • 11 Teleskopska sesalna cev
  • 12 Nastavitev teleskopske sesalne cevi
  • 13 Čopič za pohištvo
  • 14 Šoba za fuge
  • 15 Preklopna ročica
  • 16 Šoba za pranje tal
  • 17 *Šoba za parket (Glede na opremo)
  • 18 Gibka sesalna cev
  • 19 Tipka za deblokado za gibko sesalno cev
  • 20 Zbiralnik za prah
  • 21 Zapiralo zbiralnika za prah
  • 22 Tipka za deblokado za zbiralnik za prah
Page 59
Za slike glejte razklopno stran Slika 1

  • Nastavek za gibko sesalno cev zaskočite v sesalno
  • Za odstranitev stisnite skupai zaskočen nos in snemite nastavek gibke sesalne cevi

Slika 2

  • Ročaj in teleskopsko sesalno cev staknite skupaj in zaskočite
  • Talno šobo in teleskopsko sesalno cev staknite skupaj in zaskočite

Slika 3

ite nastavitev teleskonske sesalne cevi in nastavite želeno dolžino teleskopske sesalne cevi.

Slika 4

ustavitev ali pri kratkih prekinitvah dela talno šobo obesite v parkirno držalo na hrbtni strani na-

Slika 5

žni prikliučni kabel primite za vtič in ga izvlecite. Vtaknite omrežni vtič v vtičnico.

ika 6 ite napravo.

  • Slika 7
    • no moč nastavite z regulatoriem sesalne moči: - Regulator sesalne moči odprt, majhna sesalna

Regulator sesalne moči zaprt, visoka sesalna

Sesalno moč prilagodite sesalni situaciji:

  • nizka sesalna moč za zavese, tekstil, oblazinje-
  • Srednja sesalna moč za rahlo umazane preproge/tekstilne talne obloge kakovostne preproge
  • visoka sesalna moč za trda tla. močno umazane
  • Zbiralnik za prah izpraznite naikasneje, ko je dose

Gleite poglavie "Izpraznite zbiralnik za prah".

Pomembno opozorilo! Naprava se v primeru nevarnosti pregrevanja samodejno izklopi. Izklopite napravo in izvlecite omrežni vtič. Prepričaite se da talna šoba teleskopska sesalna cev ali sesalna cev ni zamašena oz. da je treba zamenjati filter. Potem ko ste motnio odpravili, pustite, da se naprava naimani 1 uro hladi, nato je ponovno pripravljena za obratovanje

Sesanie s priborom
Uporaba pribora

  • Čopič za pohištvo: za prizanesljivo čiščenje pohištva in občutliivih predmetov, odstranievanie prahu s knjig, ventilacijskih rež v avtu ipd
  • Šoba za fuge: za robove, fuge in radiatorie
Meniava pribora

Slika 8

Ročaj vtaknite v željen pribor do omejevalnika. Napotek: Pribor se lahko uporablia tudi z nataknieno teleskopsko sesalno cevjo.

alna šoba
Talna šoba, preklopna

Slika 9

  • eproge in tekstilne talne obloge: izberite sledeče položaje stikala

Šoba za parket

* glede na opremo

Za sesanje občutljivih gladkih tal (parket marmor

Zaključek obratovanja

pite napravo in izvlecite električni vtič iz omre-

Slika 12

Pritisnite tipko za navitje kabla. Kabel se avtomat-

Slika 4

Talno šobo obesite v parkirno držalo na zadnji strani sesalnika in pritisnite v mirovalni položaj

Transport, shranievanie

Pri transportu napravo držite za nosilno držalo in jo shraniuite v subem prostoru Opozorilo: Priporočamo, da pred tem teleskopsko

sesalno cev popolnoma potisnete noter

Čiščenie in ne

  • Pred vsemi deli na napravi. izklopite napravo in izvlecite omrežni vtič sesalnikal
  • Napravo uporabite samo, če so varajeni vsi filtri in zbi-V nasprotnem primeru lahko pride do poškodb motor-
  • ja. Okvariene filtre in filtre, ki jih ni več mogoče očistiti
  • ie treba obnoviti

Praznjenje zbiralnika za prah

za prah izpraznite najkasneje, ko je dosežena oznaka MAX

Slika 14

snite zapiralo in izvlecite zbiralnik za prah.

۹lika

  • e zbiralnik za prah in posodo za odpadke. Pritisnite ročico za zaporo
  • Ko izpraznite zbiralnik za prah zaprite pokrov in zapiralo zaskoči
  • Zapiralo zaskoci. Zbiralnik prahu ponovno vstavite v napravo in za-

Napotek

Pri vstavljanju pazite na pravilen nased zbiralnika za

Page 60

Čiščenje ciklonskega ločevalnika

azaniji očistite ciklonski ločevalnik Pri moch Slika 14

snite zapiralo in izvlecite zbiralnik za prah Slika 16

  • Pokrov zbiralnika za prah zavrtite v nasprotni smeri deblokado
  • Odstranite zbiralnik za prah

Slika 17

  • Za hitro čiščenje
  • Ciklonski ločevalnik očistite z mehko gobo in nato. rišite z vlažno krpo.

Slika 18

  • Za temeliito čiščenie:
  • Razstavite ciklonski ločevalnik ter očistite sito in obroč pod tekočo vodo

Zbiralnik za prah lahko prav tako očistite pod tekočo vo-

PO70P

  • Ciklonskega ločevalnika ne potapljajte v vodo
  • Sestavnih delov ne čistite s čistilnimi sredstvi ali v vroči vodi.
  • Pustite da se ciklonski ločevalnik in zbiralnik prahu pred vstavljanjem v napravo popolnoma posušita
Slika 16

  • ov zbiralnika za prah zavrtite v smeri urinega kazalca, tako da oznaka kaže na simbol za bloka-
  • Zbiralnik prahu ponovno vstavite v napravo in za-
Očistite zaščitni filter motoria

Zaščitni filter motoria operite tedensko ali ob vidni uma

Začitni filter motoria se nahaja v obišju nad zbiralnikom

Slika 14

  • nite zapiralo in izvlecite zbiralnik za prah Slika 19
  • lokiraite zapiralo in odprite pokrov.
  • stranite motorski zaščitni filter.
  • Slika 20
  • Vložek iz penaste mase vzemite iz okvirja
  • Vložek iz penaste mase izperite v topli vodi (naiv 40 °C)
  • Vložek iz penaste mase temeliito izperite in pustite da se posuši na zraku.
POZOR

  • Vložka iz penaste mase nikoli ne čistite v pralnem stroju in ga ne sušite s sušilcem za lase
  • Sestavnih delov ne čistite s čistilnimi sredstvi ali v vroči vodi.
  • Pustite da se vložek iz penaste mase pred vstavlianiem v napravo popolnoma posuši (vsai 24 ur)
  • vstavite v zgornii del zbiralnika za prah
  • Zaskočite pokrov
  • Zbiralnik prahu ponovno vstavite v napravo in za-
HEPA filter

Filter za čist izpušni zrak

Napotek

  • HEPA-filter očistite pri močni umazaniji

Materialna škoda zaradi nanačnega čiščenia HEPA fil-

  • HEPA filtra ne izpirajte!
  • Filtra nikoli ne čistite v pralnem stroiu in ga ne sušis sušilcem za lase

Slika 21

  • Pokrov zavrtite v nasprotni smeri urinega kazalca, tako da oznaka kaže na simbol za deblokado
  • Izvlecite HEPA-filter.
  • Iz HEPA-filtra previdno odstranite/iztenite umazaniio.
  • Vstavite HEPA-filter.
  • Pokrov zavrtite v smeri urinega kazalca, tako da oznaka kaže na simbol za blokado

Čiščenje pribora

Slika 22

  • Ročai in sesalna dibka cev se lahko za čiščenie ali di in ju potegnite narazen
  • Za ponovno povezavo ročaj in sesalno gibko cev

Tehnični podatki

Kärcher VC 3 (ERP)
1.198-053.0
VC 3 Plus (ERP)
1.198-060.0
Napetost V 220–240
Vrsta toka Hz 50/60
Razred zaščite 11
Teža (brez pribora) kg 4,4
Akcijski polmer m 7,5
Volumen zbiralnika za prah je učin- I 0,9
200
Dolzina mm 396
Sirina mm 270
Višina mm 332
Vakuum min. kPa ≥ 16
HEPA filter HEPA 13
Eko dizajn v skladu s 666/2013:
Nivo hrupa ob obremenitve L wa dB(A) 76
Nazivna poraba moči W 700

Pridržana pravica do tehničnih sprememb!

Page 61
Spis treści
Instrukcje ogólne P L 5
Opis urządzenia P L 5
Obsługa P L 6
Czyszczenie i konserwacja P L 6
Dane techniczne P 8

Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy przeczytać oryginalną instrukcję obsługi i poniższe przepisy bezpieczeństwa. Postępować zgodnie z podanymi wskazaniami. Zeszyty zachować do późniejszego wykorzystania lub dla nastenneno użytkownika

Instrukcje ogólne

Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem

Niniejszy odkurzacz uniwersalny przeznaczony jest do użytku prywatnego w gospodarstwie domowym i nie nadaje się do celów przemysłowych.

Producent nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne szkody powstałe w wyniku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem lub nieprawidłowej obsługi.

Odkurzacza uniwersalnego używać wyłącznie z:

oryginalnymi częściami zamiennymi, osprzętem lub wyposażeniem specialnym.

Odkurzacz uniwersalny nie nadaje się do:

  • odkurzania ludzi lub zwierząt.
  • zasysania:

mikroorganizmów (np. much, pająków, itp.). szkodliwych dla zdrowia, ostrokrawędziowych, gorących lub żarzących się substancji, wilototych lub dwych substancji

wilgotnych lub płynnych substancji, łatwopalnych lub wybuchowych materiałów i gazów

W zależności od wyposażenia

Dostarczona z urządzeniem dysza do parkietów nie jest przeznaczona do odkurzania dywanów.

Ochrona środowiska

Materiały użyte do opakowania nadają się do re-

Zużyte urządzenia zawierają cenne surowce wtórne, które powinny być oddawane do utyliza-

cji. Z tego powodu należy usuwać zużyte urządzenia za pośrednictwem odpowiednich systemów utylizacji.

Urządzenia elektryczne i elektroniczne często zawieraja materiały, które rozporządzane lub utylizowane nie-

właściwie, mogą potencjalnie być niebezpieczne dla zdrowia ludzkiego i środowiska. Są jednak kluczowe dla prawidłowego funkcjonowania urządzenia. Urządzenia oznaczone tym symbolem nie mogą być usuwane z odpadami domowymi.

Wskazówki dotyczące składników (REACH)

Aktualne informacje dotyczące składników znajdują się pod: www.kaercher.com/REACH

Utylizacia filtrów przeciwkurzowych

Filtry przeciwkurzowe produkowane sa z materiałów

przyjaznych dla środowiska

Jeśli zanieczyszczenia osadzone na wkładzie filtracyjnym lub w worku filtracyjnym nie są materiałami niebezpiecznymi dla środowiska, to można je usuwać razem z odpadami domowymi.

Gwarancja

W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji określone przez odpowiedniego lokalnego dystrybutora. Ewentualne usterki urządzenia usuwane są w okresie gwarancji bezpłatnie, o ile spowodowane są błędem materiałowym lub produkcyjnym. W sprawach napraw gwarancyjnych prosimy kierować się z dowodem zakupu do dystrybutora lub do autoryzowanego punktu serwisowego.

Serwis firmy

W przypadku pytań lub usterek prosimy zwrócić się do najbliższego oddziału firmy KÄRCHER. Adres znajduje sie na odwrocie.

Części zamienne

Stosować tylko oryginalne akcesoria i części zamienne, które gwarantują niezawodną i bezusterkową eksploa-

Informacje dotyczące akcesoriów i części zamiennych można znaleźć na stronie internetowej www.kaer-

cher.com.

Zakres dostawy

Zakres dostawy urządzenia przedstawiony jest na opakowaniu. Podczas rozpakowywania urządzenia należy

sprawdzić, czy w opakowaniu znajdują się wszystkie elementy.

W przypadku stwierdzenia braków w akcesoriach lub uszkodzeń przy transporcie należy zwrócić się do dystrybutora.

Opis urzadzenia

Rysunki patrz strona 2

  • 1 Koła
  • 2 Wtyk sieciowy
  • 3 Przycisk: Schowek na kabel
  • 4 Pozvcia parkowania
  • 5 Uchwyt do noszenia przenoszenia
  • 6 Włacznik/wyłacznik
  • 7 Osłona filtra HEPA
  • 8 Filtr HEPA
  • 9 Uchwyt
  • 10 Regulator silv ssania
  • 11 Teleskopowa rura ssąca
  • 12 Regulacja teleskopowej rury ssacej
  • 13 Pedzel do mebli
  • 14 Dvsza szczelinowa
  • 15 Dźwignia przełaczająca
  • 16 Ssawka podłogowa
  • 17 *Dysza do parkietu

(W zależności od wyposażenia)

  • 18 Wąż ssący
  • 19 Przycisk odblokowujacy waż ssacy
  • 20 Pojemnik na kurz
  • 21 Zamkniecie pojemnika na kurz
  • 22 Przycisk odblokowujący pojemnik na kurz
Page 62

Obsłu

Rysunek

  • Zatrzasnać króciec weża ssacego w otworze ssaw
  • Aby wyiać nacisnać zatrzask i wyciagnać króciec

Rvsunek 2

  • Złożyć rękojeść i rurę teleskopową i zazębić
  • Złożyć ssawke podłogowa i rure teleskopowa i za-

Rysunek 3

Użyć regulacii rury teleskopowej i ustawić żadana iei długość

Rvsunek 4

Aby odstawić urządzenie lub podczas krótkich ie z tyłu urządzenia.

Rysunek 5

Przytrzymać przewód sieciowy i pociagnać go

Rysunek 6 urzadzenie
Rvsunek 7

  • Regulacja siły ssania następuje za pomocą regula
    • Regulator siły ssania jest otwarty, słaba siła ssania
    • Regulator silv ssania jest zamkniety mocna sila ssania

Donasować moc ssania do danei svtuacii:

  • Niska moc ssania dla firan, materiałów tekstylych, mebli tapicerowanych, poduszek
  • Średnia moc ssania dla lekko zanieczyszczonych dywanów / wykładzin dywanowych, wysokogatunkowych dywanów
  • Naiwyższa moc ssania dla twardych powierzchwykładzin dywanowych
  • Należy opróżnić pojemnik na kurz najpóźniej jeśli pojawi sie oznaczenie -MAX.

Patrz rozdział "Opróżnianie pojemnika na kurz".

Ważna wskazówka! W przypadku zagrożenia prze grzaniem. urządzenia wyłacza się automatycznie. Wyłaczyć urządzenie i wyciagnać wtyczke z gniazda Upewnić sie, czy ssawka podłogowa, rura teleskopowa i waż ssacy nie sa zatkane lub czy nie należy wymienić filtra. Po usunieciu usterki chłodzić urządzenie przynaj miei 1 godzine. Po usterki chłodzić urządzenie przynaj ownie gotowe do pracy

dkurzanie z zastosowaniem wyposażer

Zastosowanie akcesoriów

  • Pedzel do mebli: do delikatnego czyszczenia mebli i wrażliwych przedmiotów, do odkurzania ksjażek szczelin wentylacyjnych w samochodzie i innych
  • Ssawka szczelinowa: do krawedzi szczelin i grzeiników
Wymiana akcesoriów
Rysunek 8

→ Włoż rekojeść do wybranej cześci do oporu Wskazówka: Akcesoria moga być używane również z nałożoną rurą teleskopową

Dysza do podłóg, przełaczana

Rvsunek 9

Dywany i wykładziny dywanowe:

Pozycje przełącznika dobrać w następujący spo-

Rysunek 10

Pozycje przełącznika dobrać w następujący spo-

Dysza do parkietu

  • *w zależności od wyposażenia
  • Do odkurzania delikatnych dładkich podłóg (parkiet, marmur, terakota, itp.)
Zakończenie pracy

Rysunek 11

→ Wvła urządzenie i wyjąć wtyczke z gniazdka

Rysunek 12

  • → Nacisnać przycisk zwijania kabla. Kabel zwija sie
    • automatycznie w schowku wewnątrz urządzenia.

Rysunek 4

Zawiesić dyszę do podłóg na uchwycie postojowym z tyłu urządzenia i doprowadzić do zazebienia

Transport przechowywanie

go i przechowywać urządzenie w suchym pomiesz-

Wskazówka: Zaleca się przedtem całkowicie zło-

Czyszczenie i konserwacja

UM/AGA

  • Przed przystapieniem do wszelkich prac przy urzadzeniu należy wyłączyć urządzenie i wyjąć przewód sieciowy odkurzacza!
  • Urządzenie może być eksploatowane, jeśli są zabudowane wszystkie filtry oraz pojemnik na kurz W przeciwnym wypadku może dojść do uszkodze-
  • Należy wymienić na nowe filtry uszkodzone oraz takie których nie można już wyczyścić
Opróżnianie pojemnika na kurz

Rysunek 13

Należy opróżnić pojemnik na kurz, najpóźniej jeśli pojawi się oznaczenie -MAX

Rysunek 14

Nac ć zamkniecie i wyjać pojemnik na kurz

Page 63

Rysunek 15

Pojemnik na kurz trzymać nad pojemnikiem na śmieci.

Nacisnąć dźwignię blokującą.

  • Jak tylko pojemnik na kurz zostanie opróżniony, zamknąć pokrywę, zamknięcie zatrzaśnie się.
  • Włożyć powynie pojemnik na kurz do urządzenia i zatrzasnać.

Wskazówka

Przy wkładaniu zwrócić uwagę na właściwe osadzenie pojemnika

Czyszczenie separatora

Przy mocnym zanieczyszczeniu wyczyścić separator.

Nacisnąć zamknięcie i wyjąć pojemnik na kurz. Rysunek 10

→ Pokrywę pojemnika na kurz przekręcić w kierunku odwrotnym do ruchu wskazówek zegara, tak jak pokazuje to oznaczenie na symbolu odblokowującym.

Usunać pojemnik na kurz.

Rysunek 17

  • W celu szybkiego czyszczenia
  • → Wyczyścić separator miękką gąbką i przetrzeć wilootna ścierka.
Rysunek 18

  • W celu dokładnego czyszczenia:
  • Zdemontować separator i wyczyścić sitko oraz pierścień pod bieżącą wodą.
Wskazówka

Pojemnik na kurz można również wyczyścić pod bieżąca woda.

UWAGA

  • Nie zanurzać separatora w wodzie.
  • Nie myć części środkami czyszczącymi lub wrzącą woda.
  • Przed włożeniem do urządzenia separator oraz pojemnik na kurz pozostawić do całkowitego wyschniecia.

Rysunek 16

  • Pokrywę pojemnika na kurz przekręcić zgodnie z ruchem wskazówek zegara, tak jak pokazuje to oznaczenie na symbolu odblokowującym.
  • Włożyć ponownie pojemnik na kurz do urządzenia i zatrzasnać.

Wyczyścić filtr ochronny silnika

Raz w tygodniu lub przy widocznym zabrudzeniu wymyć filtr ochronny silnika.

Filtr ochronny silnika znajduje się w obudowie powyżej pojemnika na kurz.

Rysunek 14

Nacisnąć zamknięcie i wyjąć pojemnik na kurz.

Rysunek 19

Odblokować zamknięcie i otworzyć pokrywę.

Wyjąć filtr ochronny silnika

Rysunek 20

  • Wyjąć z ramki wkład piankowy.
  • ➔ Wyprać wkład piankowy w ciepłej wodzie (maks. 40°C).
  • Gruntowanie wypłukać wkład piankowy i pozostawić do wyschnięcia na powietrzu.
UWAGA

Wkładu piankowego nie wolno nigdy prać w pralce automatycznej oraz suszyć suszarką do włosów.

  • Nie myć części środkami czyszczącymi lub wrzącą woda.
  • Przed włożeniem do urządzenia wkład piankowy pozostawić do całkowitego wyschnięcia (przynajmniej 24h).
  • → Włożyć filtr ochronny silnika z wkładem piankowym w górna cześć pojemnika na kurz.
  • Zatrzasnać pokrywe
  • Włożyć ponownie pojemnik na kurz do urządzenia i zatrzasnać
Filtr HEPA

Filtr do czystego powietrza wydmuchu.

Wskazówka

  • Wyczyścić filtr HEPA w przypadku widocznego zabrudzenia.
  • Wymienić filtr HEPA w przypadku uszkodzenia
Szkody materialne będące konsekwencją przeprowadzania niewłaściwego czyszczenia filtra HEPA.

  • Nie myć filtra HEPA!
  • Filtra nie wolno nigdy prać w pralce automatycznej oraz suszyć suszarka do włosów.

Rysunek 21

  • Pokrywę przekręcić w kierunku odwrotnym do ruchu wskazówek zegara, tak jak pokazuje to oznaczenie na symbolu odblokowującym.
  • → Wyjąć filtr HEPA.
  • Ostrożnie usunąć/wytrzepać brud z filtra HEPA.
  • → Włożyć filtr HEPA
    • Pokrywę przekręcić zgodnie z ruchem wskazówek zegara, tak jak pokazuje to oznaczenie na symbolu odblokowujacvm.
Czyszczenie akcesoriów

Rysunek 22

  • Rękojeść i wąż ssący można rozdzielić w celu oczyszczenia lub w przypadku zapchania. W tym celu nacisnąć 2 blokady i rozłączyć przez pociągniecie
  • Aby połączyć rękojeść i wąż ssący należy umieścić iedna cześć w drugiej i zazebić.
Page 64
Dane techniczne
Kärcher VC 3 (ERP)
1.198-053.0
VC 3 Plus (ERP)
1.198-060.0
Napięcie V 220-240
Rodzaj prądu Hz 50/60
Klasa ochrony II
Ciężar (bez akcesoriów) kg 4,4
Promień działania m 7,5
Rzeczywista objętość pojemnika na
kurz
I 0,9
Wymiary
Długość mm 396
szerokość mm 270
wysokość mm 332
Min. podciśnienie kPa ≥ 16
Filtr HEPA HEPA 13
Projekt ekologiczny zgodny z 666/20 13:
Poziom mocy akustycznej L wa dB(A) 76
Nominalny pobór mocy W 700

Zmiany techniczne zastrzeżone!

Page 65
Cuprins
Observații generale RO 5
Descrierea aparatului RO 5
Utilizarea RO 6
Curățarea și îngrijirea RO 6
Date tehnice RO 7

Citiți aceste instrucțiuni din manualul de utilizare original înainte de prima utilizare a aparatului dumneavoastră și instrucțiunile de siguran-

tă anexate. Respectați aceste instrucțiuni. Păstrați

aceste manuale pentru viitoarele utilizări sau pentru viitorul posesor.

Observații generale
Utilizarea corectă

Acest aspirator universal este destinat numai pentru utilizarea în domeniul casnic și nu trebuie folosit în domeniul comercial

Producătorul nu răspunde pentru eventualele daune rezultate în urma utilizării necorespunzătoare sau a manipulării incorecte.

Utilizati aspiratorul universal numai cu

piese de schimb, accesorii sau accesorii opţionale originale.

Aspiratorul universal nu este adecvat pentru:

  • pentru a aspira praful de pe persoane sau animale.
    • vieţuitoare mici (de ex. muşte, păianjeni, etc.); substante toxice, objecte cu muchii ascutite, fier-

substanțe toxice, obiecte cu muchii ascuțite, fier binți sau incandescente;

substante umede sau lichide

substanțe sau gaze ușor inflamabile sau explozive. În funcție de dotare

Duza pentru parchet inclusă în pachetul de livrare nu este potrivită pentru utilizare pe covoare.

Protecția mediului înconjurător

Materialele de ambalare sunt reciclabile. Amba-

roase, care pot fi supuse unui proces de revalo-

rificare. Din acest motiv, vă rugăm să apelați la centrele de colectare abilitate pentru eliminarea aparatelor vechi.

Aparatele electrice și electronice conțin adesea componente care pot reprezenta un potențial pericol pentru

sănătatea persoanelor, în cazul manevrării sau eliminării incorecte. Însă. aceste componente sunt necesare

pentru funcționarea corespunzătoare a aparatului. Aparatele marcate cu acest simbol nu trebuie aruncate în gunoiul menajer.

Observații referitoare la materialele conținute (REA-CH)

Informații actuale referitoare la materialele conținute puteti găsi la adresa:

www.kaercher.com/REACH

Eliminarea filtrelor de praf

Filtrele de praf sunt realizate din materiale ecologice. Dacă nu conțin substanțe care nu pot fi aruncate în gunoiul menajer, atunci ei pot fi aruncați la gunoi.

Garanție

În fiecare țară sunt valabile condițiile de garanție publicate de distribuitorul nostru din țara respectivă. Eventuale defecțiuni ale acestui aparat, care survin în perioada de garanție și care sunt rezultatul unor defecte de fabricație sau de material, vor fi remediate gratuit. Pentru a putea beneficia de garanție, prezentați-vă cu chitanța de cumpărare la magazin sau la cea mai apropiată unitate de service autorizată.

Service-ul autorizat

Dacă aveți întrebări sau în caz de defect reprezentanța noastră KÄRCHER vă stă la dispoziție cu plăcere în continuare. Pentru adresă vedeti pagina din spate.

Piese de schimb

Utilizati doar accesorii si piese de schimb originale;

acestea oferă garanția unei funcționări sigure și fără defectiuni a aparatului.

Informații referitoare la accesorii și piese de schimb se oăsesc la adresa www.kaercher.com.

Articolele livrate

Pachetul de livrare a aparatului dvs. este ilustrat pe ambalaj. La despachetare, verificați dacă conținutul pachetului este complet

Informați imediat distribuitorul dumneavoastră dacă lipsesc părți componente sau dacă intervin defecțiuni la transport.

Descrierea aparatulu

Pentru imagini vezi pagina 2

  • 1 Rotoare
  • 2 Stecher
  • 3 Buton pentru înfăsurarea cablului
  • 4 Poziția de parcare
  • 5 Mâner pentru transport
  • 6 Întrerupător pornit/oprit
  • 7 Capac filtru HEPA
  • . 8 Filtru HEPA
  • 9 Mâner
  • 10 Regulator pentru puterea de aspirare
  • 11 Tub de aspirare telescopio
  • 12 Reglarea tubului de aspirare telescopic
  • 13 Pensulă mobilă
  • 14 Duză pentru rosturi
  • 15 Manetă de comutare
  • 16 Duză pentru sol
  • 17 *Duza pentru parchet

(În functie de dotare)

  • 18 Furtun pentru aspirare
  • 19 Buton de deblocare pentru furtun de aspiratie
  • 20 Recipient colector
  • 21 Închizătoare recipient colector
  • 22 Buton de deblocare pentru recipient colector
Page 66

Utilizarea

Punerea în funcțiune

Pentru imagini vezi pagina interioară! Figură

  • Fixati capătul furtunului de aspiratie în orificiul de aspiratie
  • Pentru îndepărtare, apăsati elementele de fixare si scoateti canătul furtunului de asniratie

Figură 2

  • Îmbinaţi mânerul şi ţeava telescopică de aspiraţie si fixati-le
  • Îmbinați duza de curătare a podelelor și teava tele scopică de aspirație si fixati-le
Figură 3 uia

nati reglarea tevii telesconice si reglati teava scopică de aspiratie la lungimea dorită.

Figură 4

Per agătați duza de curățare a podelelor de pe partea din spate a aparatului

Figură 5

cablul de alimentare de stecher si scoateti-l din priză. Introduceți stecherul în priză

Figură 6 → Po ti aparatul
Figură 7

  • Rec ea puterii de aspiratie se face de la regulato rul puterii de aspirație:
  • deschidere regulator al puterii de aspiratie, putere de aspiratie mai mică
  • închidere regulator al puterii de aspiratie, putere
  • de aspiratie mai mare
aptați puterea de aspirare în funcție de situație

  • Putere de aspirare mică pentru perdele materiale textile, tapiterie, perne
  • Putere de aspiratie medie pentru covoare/mochete putin murdare, covoare de înaltă calitate.
  • Putere de aspirare maximă pentru podele respectiv covoare si mochete foarte murdare
  • Goliti recipientul colector cel mai târziu atunci când este atins marcaiul MAX.

A se vedea capitolul "Golirea recipientului colector".

Observație importantă! Aparatul se oprește automat în cazul în care există pericolul supraîncălzirii. Opriti aparatul si scoateti cablul de alimentare. Asigurati-vă că duza de curătare a podelelor teava telesconică de aspiratie sau furtunul de aspiratie nu sunt înfundate sau că filtrul nu trebuie schimbat. După remedierea defecțiunii ulterior puteți utiliza aparatul din nou

Aspirare cu accesorii
Utilizarea accesoriilor

  • Perie mică pentru mobilă: pentru curățarea delicată a mobilei si a objectelor sensibile, stergerea prafului de pe cărți, orificii de aerisire din mașină etc
  • Duză de curătare a podelelor: pentru muchii rosturi si calorifere
Schimbarea accesoriilor

Figură 8

ceti mânerul în accesoriul dorit până la capăt Indicatie: De asemenea, accesoriile pot fi utilizate cu țeava telescopică de aspirație montată.

Duză pentru podea

Duză de podea comutabilă

Figură 9

  • Covoare si mochete:
    • Alegeți poziția comutatorului astfel:

Figură 10

Alegeti pozitia comutatorului astfel:

Duza pentru parchet

  • * în functie de dotare
  • Pentru aspirarea nodelelor netede sensibile (narchet. marmură, teracotă, etc.).
cheierea utilizării
Figură 11

aparatul si scoateti stecărul de alimentare din

Figură 12

Apăsați butonul pentru înfășurarea cablului. Cablul este tras automat în anarat

Figură 4

Agățați duza în suportul de pe partea din spate a aparatului si apăsati-o în poziția de fixare

Transportul, depozitarea

În vederea transportării, aparatul trebuie tinut de mâner jar denozitarea se face în spatii uscate Observatie: Se recomandă strângerea tubului telesconic în prealabil

Curățarea și îngrijirea

ATENTIE

  • Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriți aparatul și scoateti stecherul aspiratorului din priză
  • Folositi aparatul doar atunci când toate filtrele si recipientul colector sunt montate

În caz contrar. motorul se poate deteriora

Filtrele defecte și cele care nu mai pot fi curățate trebuie înlocuite

Golirea recipientului colector

Figură 13

Goliti re ientul colector cel mai târziu atunci când este aiul MAX

Figură 14

Ap ti închizătoarea si scoateti recipientul colec-

Figură 15

  • Tineți recipientul colector deasupra coșului de gu-
  • Actionati maneta de blocare
  • Odată ce recipientul colector este golit închideti capacul, jar închizătoarea se fixează.
  • Introduceti recipientul colector înanoi în anarat si fixati-l.
Page 67
Indicație

Fiți atenți la introducerea recipientului colector în poziție corectă.

Curătarea separatorului ciclonic

Curățați separatorul ciclonic în caz de murdărie grosie

ra. Figură 14

Figură 16

Rotiţi capacul recipientului colector în sens contrar acelor de ceasornic, astfel încât marcajul să indice pictograma de deblocare.

Îndepărtați recipientul colector.

Figură 17

Pentru o curătare rapidă

→ Curăţaţi separatorul ciclonic cu un burete moale şi ştergeţi cu o cârpă umedă.

Figură 18

Pentru o curățare temeinică:

Demontați separatorul ciclonic şi curăţaţi filtrul şi inelul sub jet de apă.

Indicație

De asemenea, recipientul colector poate fi curăţat sub iet de apă

ATENTIE

  • Nu scufundaţi separatorul ciclonic în apă.
  • Nu spălați piesele cu detergenți sau cu apă clocotită
  • Înainte de introducerea în aparat, lăsaţi separatorul ciclonic şi recipientul colector şă şe usuce complet.
  • Figură 16
  • → Rotiţi capacul recipientului colector în sensul acelor de ceasornic, astfel încât marcajul să indice pictograma de blocare
  • Introduceţi recipientul colector înapoi în aparat şi fixati-l.

Curățarea filtrului pentru protecția motorulu

Spălați filtru pentru protecția motorului săptămânal sau când murdăria este vizibilă.

Filtrul pentru protecția motorului se află în carcasa de

deasupra recipientului colector

Figură 14

Apăsaţi închizătoarea şi scoateţi recipientul colector.

Figură 19

  • Deblocaţi închizătoarea şi deschideţi capacul.
  • Îndepărtați filtrul pentru protecția motorului.

Figură 20

  • Scoateţi elementul filtrului din spumă din cadru.
  • Spălați elementul filtrului din spumă în apă caldă (max. 40°C).
  • Spălaţi bine elementul filtrului din spumă şi lăsaţi-l să se usuce la aer.
ATENŢIE

  • Elementul filtrului din spumă nu trebuie niciodată curăţat în maşina de spălat şi uscat cu un uscător de păr.
  • Nu spălați piesele cu detergenți sau cu apă clocotită.
  • Înainte de introducerea în aparat, elementul filtrului din spumă trebuie lăsat să se usuce complet (minim 24 de ore).

  • ➔ Introduceţi filtrul pentru protecţia motorului cu element al filtrului din spumă în partea superioară a recipientului colector.
  • ➔ Fixati capacul.
  • Introduceţi recipientul colector înapoi în aparat şi fixaţi-l.
Filtrul HEPA

Filtru pentru un aer evacuat mai curat.

Indicație

  • Curăţaţi filtrul HEPA când murdăria este vizibilă.
  • Schimbaţi filtrul HEPA în cazul în care s-a deteriorat

ATENȚIE

Pericol de deteriorări prin curățarea neadecvată a filtrului HEPA.

  • Nu spălati filtrul HEPA!
  • Filtrul nu trebuie niciodată curătat în mașina de
    • spălat și uscat cu un uscător de păr.

Figură 21

  • Rotiţi capacul în sens contrar acelor de ceasornic, astfel încât marcajul să indice pictograma de deblocare.
  • ➔ Scoateţi filtrul HEPA.
  • Goliți/eliminați prin lovire uşoară, cu atenție, murdăria din filtrul HEPA.
  • → Introduceti filtrul HEPA
  • Rotiți capacul în sensul acelor de ceasornic, astfel încât marcajul să indice pictograma de blocare.

Curățarea accesoriilor

Figură 22

  • Furtunul de aspirare şi mânerul pot fi desfăcute când trebuie curăţate sau desfundate. Pentru aceasta apăsaţi cele două elemente de deblocare
  • și desfaceți-le. ́ ➔ Pentru a îmbina mânerul și furtunul de aspirare, îm
    • pingeți-le unul într-altul și fixați-le
Date tehnice
Kärcher VC 3 (ERP)
1.198-053.0
VC 3 Plus(ERP)
1.198-060.0
Tensiune V 220-240
Tipul curentului Hz 50/60
Clasa de protecție Ш
Masa (fără accesorii) kg 4,4
Raza de acțiune m 7,5
Capacitate efectivă recipient colec-
tor
I 0,9
Dimensiunile
Lungime mm 396
Lăţime mm 270
Înălțime mm 332
Vacuum min. kPa ≥ 16
Filtru HEPA HEPA 13
Design eco conf. 666/2013
Nivelul puterii acustice L wa dB(A) 76
Consum nominal de putere W 700

Ne rezervăm dreptul de a efectua modificări tehnice!

Page 68
Obsah
Všeobecné pokyny SK 5
Popis prístroja SK 5
Obsluha SK 6
Čistenie a ošetrovanie SK 6
Technické údaie SK 7

Prečítaite si pred prvým použitím vášho prístroja tento originálny návod na používanie a priložené beznečnostné pokyny. Konaite podľa nich. Uschovaite si oba návody pre možné neskoršie použitie alebo pre ďalšieho majiteľa prístroja.

Používanie výrobku v súlade s jeho určenín

Tento univerzálny vysávač prachu je určený na súkrom

né použitie v domácnosti a nie na priemvselné účelv. Výrobca neručí za prínadné škody, ktoré budú spôso-

bené nesprávnym zaobchádzaním alebo používaním v rozpore s určením.

Univerzálny vysávač prachu používaite len s:

Originálnymi náhradnými dielmi, príslušenstvom

Univerzálny vysávač nie je vhodný pre:

  • vvsávanie ľudí alebo zvierat
  • Vvsávanie

malých živočíchov (napr. múch, pavúkov atď.) zdraviu škodlivých, drsných, horúcich alebo rozžeravených látok

vlhkých alebo kvapalných látok.

ľahko zápalných alebo výbušných látok a plynov.

V závislosti od vybavenia

Dodávaná podlahová hubica nie ie určená na používa-

Ochrana životného prostredia

Obalové materiály sú recyklovateľné. Obalové

materiály láskavo nevyhadzujte do komunálneho odpadu ale odovzdajte ich do zberne druhot ných surovín

Vyradené prístroje obsabujú bodnotné recyklo-

Elektrické a elektronické prístroje často obsahujú sú časti, ktoré môžu pri nesprávnom zaobchádzaní alebo nesprávnej likvidácii predstavovať potenciálne nebezsúčasti sú však potrebné pre správnu prevádzku prístroja Prístroje označené týmto symbolom sa nesmú

likvidovať spolu s domovým odpadom

Pokyny k zloženiu (REACH)

Aktuálne informácie o zložení náidete na:

www.kaercher.com/REACH

Likvidácia prachových filtrov

Prachové filtre sú vyrobené z ekologických materiálov Pokiaľ neobsahujú žiadne nasaté substancie, ktoré sú zakázané likvidovať do domového odpadu, môžete ich zlikvidovať do normálneho domového odpadu, me

Záruka

V každej krajine platia záručné podmienky našej distribučnej organizácie. Prípadné poruchy spotrebiča od-

stránime počas záručnej lehoty bezplatne, ak sú ich príčinou chyby materiálu alebo výrobné chyby. Pri uplatňovaní záruky sa spolu s dokladom o kúpe zariadenia láskavo obráťte na predajcu alebo na najbližší

autorizovaný zákaznícky servis

Servisná služba

V prípade otázok alebo porúch Vám rada pomôže naš pobočka KÄRCHER Adresu nájdete na zadnej strane

Náhradné diely

Používaite len originálne príslušenstvo a originálne ná hradné diely, pretože zaručujú bezpečnú a bezporuchovú prevádzku prístroja

Informácie o príslušenstve a náhradných dieloch nájde-

Rozsah dodávky

Rozsah dodávky vášho zariadenia je zobrazený na obale. Pri vybaľovaní skontroluite únlnosť obsabu bale-

Ak niektoré diely chýbajú alebo ak zistíte škody vzniknuté pri preprave, informuite prosím o tom predaicu.

Popis prístroja

Ilustrácie – pozri na strane 2 1 Kolieska

  • Sieťová zástrčka
  • Gombík navíjanja kábla
  • Parkovacia poloha
  • Rukovät
  • Gombík zapn/vypn
  • Zakrytie filtra HEPA
  • 9 Rukoväť
  • 10 regulátor sacei silv
  • 11 Teleskopická sacia rúra
  • 12 Nastavenie teleskopickej sacej rúry
  • 13 Štetec na nábytok
  • 15 Prepínacia páka
  • 16 Podlahová hubica
  • 17 *Parketová tryska (V závislosti od vybavenia)
  • 18 Sacia hadica
  • 19 Tlačidlo na odblokovanie pre saciu hadicu
  • 20 Nádrž na prach
  • 21 Uzáver nádrže na prach
  • 22 Tlačidlo na odblokovanie pre nádrž na prach
Page 69
Obsluha
Uvedenie do prevádzky
idete na vyklápajúcej sa strane brázky n Obrázok 1

  • Hrdlo sacei hadice zaistite v sacom otvore.
  • Pri odoberaní stlačte západku a vytiahnite hrdlo sacei hadice.
  • Obrázok 2 Pukoväť spoite s teleskopickou sacou trubicou a zaistite spojenie.
  • Hubicu na podlahu spoite s teleskopickou sacou cou a zaistite spojenie

Obrázok 3

Stlačte prestavenie teleskopickej sacej trubice a nastavte požadovanú dĺžku trubice

Obrázok 4

Pri odstavení alebo pri krátkom prerušení práce huane prístroja

Obrázok 5

  • Uchopte zástrčku sieťového pripojovacieho kábla a vytiahnite kábel. Sieť ovú zástrčku zasuňte do zá-
  • e spotrebič
  • Obrázok 7
  • Nast enie sacei silv sa vykonáva na regulátore
    • Otvorený regulátor sacej sily, malá sacia sila
  • Zatvorený regulátor sacej sily, veľká sacia sila Saciu sila prispôsobte sacei situácii
  • Nízkv sací výkon pre záclony, textílie, posteľné prádlo, podušky
  • Stredný sací výkon pre mierne znečistené koberce/kobercové podlahy, kvalitné koberce
  • Naivyšší sací výkon pre tvrdé podlahy silne znečistené koberce a podlahové krytiny
  • Nádrž na prach vyprázdnite najneskôr po dosjahnutí značky -MAX-. Pozrite si kapitolu V/vprázdnenie nádrže na prach"

Dôležité upozornenie! Prístroj sa automaticky vypína, keď hrozí prehriatie. Vypnite prístroj a vytiahnite sieťovú zástrčku. Ubezpečte sa, či hubica na podlahu, teleskopická sacia trubica alebo sacia hadica nie sú upchaté resp. či nie je potrebná výmena filtrov. Po odstránení poruchy nechaite prístroi naimenei 1 hodinu vychladnúť. Potom je prístroj znovu pripravený na prevádzku.

Vysávanie s príslušenstvom

Použitie príslušenstva

  • Štetec na nábytok: na šetrné čistenie nábytku a citlivé predmety, odstránenie prachu z kníh, vetracie prieduchy v aute atď.
  • Štrbinová hubica: pre hrany, štrbiny a radiátory Výmena príslušenstva

Obrázok 8 Rukoväť až na doraz zasuňte do požadovaného

Upozornenie- Príslušenstvo možno použiť ai s nasadenou teleskopickou sacou trubicou.

Tryska na podlahu

Hubica na podlahu prepínacia

Obrázok 9

  • Koberce a podlahové krytiny:
    • Vyberte nasledovné polohy vypínača

Obrázok 10

Tvrdé plochy: Vyberte nasledovné polohy vypínača:

Parketová trvska

  • * vždy podľa vybavenia
  • Na vysávanie citlivých hladkých dlážok (parkety) mramor terakota, atď.).
Ukončenie prevádzky
Obrázok 11

č vypnite a vytiahnite sieťovú vidlicu -> Cr Obrázok 12

→ Stla nbík navíjanja kábla. Kábel sa automatichuje do prístroja.

ku zaveste na odstavný držiak na zadnej časti prístroja a zatlačte do nehybnej polohy

Preprava, uloženie

  • Spotrebič počas prenášania držte za prenosný držiak a odložte do suchei miestnosti
    • Unozornenie . Predtým sa odporúča teleskopickú

vysávaciu rúru celkom zasunúť

Čistenie a ošetrovanie

  • Pred všetkými prácami na prístroji musíte prístroji vypnúť a vytiahnuť zástrčku vysávača.
  • Prístroi používaite len vtedv keď sú nasadené všetky filtre a nádrž na prach

V opačnom prípade môže dôjsť k poškodeniam

Poškodené filtre a filtre, ktoré už nemožno vyčistiť, ie nutné vvmeniť

Vyprázdnenie nádrže na prach

Obrázok 13

Nádrž na prach vyprázdnite najneskôr po dosiahnutí značky -MAX-

Obrázok 14 → Zatl

uzáver a vyberte nádrž na prach

Ohrázok 15 Néda

  • l na prach držte nad nádobou na odpadky Stlačte zaisťovaciu páčku
  • Po vyprázdnení nádrže na prach zatvorte kryt, čím dôide k zaisteniu uzávera
  • ➔ Nádrž na prach znovu zasuňte do prístroja a zaistito iu

Upozornenie

Pri vkladaní nádrže na prach dbaite na jej správne umiestnenie.

Page 70
Čistenie cyklónového odlučovača

V prípade silného znečistenia očistite cyklónový odlučo-

  • Obrázok 14
  • Zatlačte uzáver a vyberte nádrž na prach Obrázok
  • Krvt nádrže na prach otočte proti smeru pohvbu hosymbolu pre odblokovanie.
  • Odoberte nádrž na prach

Obrázok 17

  • Pre rýchle čistenie:
  • Cvklónový odlučovač očistite mäkkou špongiou a erajte vlhkou utierkou.
  • Obrázok 18

Pre dôkladné čistenie:

Rozložte cyklónový odlučovač a sitko a krúžok opláchnite pod tečúcou vodou

Nádrž na prach možno tiež očistiť pod tečúcou vodou. POZOR

  • Cvklónový odlučovač neponárajte do vodv
  • Jednotlivé časti nečistite čistiacimi prostriedkami alebo vriacou vodou
  • Cvklónový odlučovač a nádobu na prach nechaite

Obrázok 16

  • Kryt nádrže na prach otočte v smere pohybu hodibolu pre zablokovanie.
  • Nádrž na prach znovu zasuňte do prístroja a zaistite ju
    • Čistenie ochranného filtra motora

Ochranný filter motora preplachuite raz za týždeň alebo pri zreteľnom znečistení

Ochranný filter motora sa nachádza v kryte nad nádr-

žou na p Obrázok 14

→ Za e uzáver a vyberte nádrž na prach

→ Zatlačte Obrázok10

  • → Odblokuite uzáver a otvorte krvt. Oublokujie uzavel a otvorie kry Vyberte ochranný filter motora
  • Obrázok 20

  • Penový filter vyberte z rámu.
  • Penový filter umyte v teplei vode (max 40°C)
  • Penový filter poriadne vypláchnite a nechajte ho

POZOR

  • Penový filter nikdy nečistite v práčke a nesušte fénom na vlasv.
  • Jednotlivé časti nečistite čistiacimi prostriedkami alebo vriacou vodou.
  • Penový filter nechajte pred vložením do prístroja úplne vyschnúť (minimálne 24 hodín)
  • Ochranný filter motora s penovým filtrom vložte do hornei časti nádrže na prach
  • Zaistite krvt.
  • Nádrž na prach znovu zasuňte do prístroja a zaistite iu
Filter HEPA

Filter pre čistý výstupný vzduch

Upozornenie

  • Pri zreteľnom znečistení vyčistite HEPA filter.
  • Pri poškodení vymeňte filter HEPA

Vecné škody spôsobené nesprávnym čistením filtra HEPA

  • Filter HEPA nevvmývaite!
  • Filter nikdy nečistite v práčke a nesušte fénom na vlasv

Obrázok<mark>21</mark>

  • te proti smeru pohybu hodinových ručičiek → Krvt tak, aby značka smerovala k symbolu pre odbloko-
  • Vvberte HEPA filter
  • Z filtra HEPA opatrne vysvote/klenaním odstráňte
  • Vložte filter HEPA
  • Krvt otočte v smere pohybu hodinových ručičiek tak, aby značka smerovala k symbolu pre zabloko-
Vvčistite príslušenstvo

Obrázok 22

  • ➔ Držadlo a saciu hadicu je možné pre čistenie alebo
  • Pre spojenie držadla a sacej hadice spoje a zaistite zarážkou.

Technické údaje

Kärcher VC 3 (ERP)
1.198-053.0
VC 3 Plus (ERP)
1.198-060.0
Napätie V 220-240
Druh prúdu Hz 50/60
Krytie ||
Hmotnosť (bez príslušenstva) kg 4,4
Akčný rádius m 7,5
Užitočný objem nádrže na prach I 0,9
Rozmery
Dĺžka mm 396
Šírka mm 270
Výška mm 332
Vákuum min. kPa ≥ 16
Filter HEPA HEPA 13
Ekologický dizajn podľa 666/201:3
Hlučnosť L wa dB(A) 76
Menovitý príkon W 700

Technické zmeny vyhradené!

Page 71
Pregled sadržaja
Opće napomene HR 5
Opis uređaja HR 5
Rukovanje HR 6
Čišćenje i njega HR 6
Tehnički podaci HR 7

Prije prve uporabe Vašeg uređaja pročitajte ove originalne upute za rad i priložene sigurnosne upute i postupajte prema njima. Obje bilježnice sačuvajte za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasnika.

Opće napomene
Namiensko korištenie

Ovaj univerzalni usisavač je namijenjen isključivo za privatnu uporabu u kućanstvima, a ne za profesionalnu

primjenu.

Proizvođač ne preuzima odgovornost za eventualne

štete nastale nenamjenskim korištenjem ili pogrešnim opsluživanjem uređaja.

  • Univerzalni usisavač se smije koristiti samo s:
  • onginanim predvinin djelovina, pri nim priborom. Univerzalni usisavač nije prikladan za:
  • usisavanie prašine s liudi ili životinia
  • Usisavanje:
    • sitnih živih bića (npr. muha, pauka i dr.).

tvari štetnih po zdravlje, predmeta oštrih bridova te svega što je vruće ili užareno.

vlažnih ili tekućih tvari.

lako zapaljivih ili eksplozivnih tvari i plinova.

Ovisno o opremi

Uključeni nastavak za parket nije prikladan za primjenu na sagovima.

Zaštita okoliša

Materijali ambalaže se mogu reciklirati. Molimo Vas da ambalažu ne odlažete u kućne otpatke, već ih predaite kao sekundarne sirovine.

vec in predajte kao sekundarne sirovine. Stari uređaji sadrže vrijedne materijale koji se

mogu reciklirati te bi ih stoga trebalo predati kao sekundarne sirovine. Stoga Vas molimo da stare uređaje zbrinete preko odgovarajućih sabirnih

sustava. Električni i elektronički dijelovi često sadrže sastavne di-

Elektroni i elektronicki djelovi često Sadrže sastavne dijelove koji pri pogrešnom rukovanju ili pogrešnom zbrinjavanju mogu predstavljati potencijalnu opasnost za ljudsko zdravlje i okoliš. Ipak, ti sastavni dijelovi nužni su za propisani pogon uređaja. Uređaji označeni ovim simbolom ne smiju se odlagati u komunalni otpad.

Napomene o sastojcima (REACH)

Aktualne informacije o sastojcima možete pronaći na stranici:

www.kaercher.com/REACH

Zbrinjavanje filtra za prašinu

Filtri za prašinu izrađeni su od materijala koji ne štete okolišu.

Ako ne sadrže nikakve usisane tvari, koje se ne smiju odlagati u kućanski otpad, može ih se zbrinuti kao običan kućanski otpad.

Jamstvo

U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je izdala naša nadležna organizacija za distribuciju. Eventualne smet-

nje na stroju za vrijeme trajanja jamstva uklanjamo besplatno ukoliko je uzrok greška u materijalu ili proizvod-

nji. U slučaju koji podliježe garanciji obratite se, uz prilaganje potvrde o kupnji, Vašem prodavaču ili najbližoj ovlaštenoi servisnoi službi.

Servisna služba

U slučaju pitanja ili smetnji rado će Vam pomoći naša podružnica KÄRCHER. Adresu ćete naći na stražnjoj stranici.

Pričuvni dijelovi

Upotrebljavajte samo originalni pribor i originalne rezer-

vne dijelove, oni jamče za siguran rad uređaja bez smetnii.

Informacije o priboru i rezervnim dijelovima možete pronaći na www.kaercher.com.

Opseg isporuke

Sadržaj isporuke Vašeg uređaja prikazan je na ambalaži. Prilikom raspakiravanja provjerite je li sadržaj potpun.

Ako pribor nedostaje ili je oštećen pri transportu obavijestite o tome svog prodavača.

Opis uređaja

Slike pogledaite na stranici 2

  • 1 Kotači
  • 2 Struini utikač
  • 3 Tipka za namatanje kabela
  • 4 Položaj za odlaganje
  • 5 Ručka za nošenje
  • 6 Ukliučno/iskliučna tipka
  • 7 Poklopac HEPA filtra
  • 8 HEPA filtar
  • 9 Rukohvat
  • 10 Regulator usisne sile
  • 11 Teleskopska usisna cijev
  • 12 Podešavač teleskopske usisne cijevi
  • 13 Četka za namještaj
  • 14 Nastavak za fuge
  • 15 Preklopna poluga
  • 16 Podna sapnica
  • 17 *Sisaljka za parket (Ovisno o opremi)
  • 18 Usisno crijevo
  • 19 Tipka za deblokiranje usisnog crijeva
  • 20 Spremnik za prašinu
  • 21 Zatvarač spremnika za prašinu
  • 22 Tipka za deblokiranje spremnika za prašinu
Page 72

Rukovanie

Stavljanje u pogon

Slike pogledajte na preklopnoj stranici! Slika

  • Nastavak usisnog crijeva uglavite u usisni otvor.
  • Za skidanje izbočinu stisnite skupa i skinite nastausisnog crijeva.

Slika 2

  • te ručku i teleskopsku usisnu cijev tako da ih utaknete i uglavite jednu u drugu
  • Spojite podni nastavak i teleskopsku usisnu cijev
  • o da ih utaknete i uglavite jedno u drugo Slika 3

Pritisnite podešavač teleskopske usisne cijevi i namiestite želienu duliinu

Slika 4

  • Za odlaganje u slučaju kratkih stanki u radu, podni ni uređaja.
  • Slika 5
  • Priključni kabel uhvatite za utikač i izvucite ga.
Slika 6 čite urođa
Slika 7

  • ➔ Namještanje usisne sile vrši se na regulatoru usisne sile:
    • regulator usisne sile otvoren, mala usisna sila
    • regulator usisne sile zatvoren, mala usisna sila
  • Prilagođavanje usisne snage načinu usisavanja Niski učinak usisavania – za zastore tkanine
  • tekstilni namieštai, jastuke
  • Srednja snaga usisavanja za neznatno zaprija ne tepihe / tople podove visokokvalitetne tepihe
  • Najviši učinak usisavanja za tvrde podove, jako zaprliane tepihe i tople podove
  • Ispraznite spremnik za prašinu, naikasnije kad se dosegne oznaka -MAX-

Vidi poglavlie "Pražnienie spremnika za prašinu".

Važna napomena! Uređaj se u slučaju opasnosti od pregrijavanja automatski isključuje. Isključite uređaj i izvucite mrežni utikač. Provierite nije li podni nastavak teleskopska usisna cijev ili usisno crijevo začepljeno odn mora li se zamijeniti filtar Nakon uklanjanja smetnie ostavite uređaj najmanje jedan sat da se ohladi. Na

Usisavanie priborom

Primjena pribora

  • Četka za namieštaj: za pažlijvo čišćenie namieštaja i osietlijvih predmeta, usisavanje prašine s knjiga, iz ventilacijskih otvora u automobilima i dr.
  • Nastavak za fuge: za bridove, fuge i radijatore

Zamiena pribora

Slika 8

➔ Utaknite ručku u željeni pribor do graničnika. Napomena: Pribor se može koristiti i s nataknutom teleskopskom cijevi.

Podni nastavak

Prespojivi podni nastaval

Slika 9

  • sisi i topli podovi
    • Položaje podešavača odaberite kako slijedi:

Sisalika za parket

  • * ovisno o opremi
  • Za usisavanje prašine s osjetljivih glatkih podova (parketa, mermera, terakote itd.).

Slika 11 učite uređai i izvadite utikač

nite tipku za namatanie kabela. Kabel se auatski uvlači u uređaj.

Slika 4

Utaknite podni usisni nastavak u držač za odlaganje na stražnjoj strani uređaja i pritisnite tako da se udlavi

Transport, odlaganje

Uređaj prenosite držeći ga za ručku i čuvajte u su

Napomena: Preporučuje se da se teleskopska usisna cijev prethodno potnuno ugura

Čišćenje i njega

ΔΛŽΝ.ΙΑ

  • Uređaj prije svih radova na njemu isključite i izvucite iz niega struini utikač!
  • Uređaj upotrebljavajte samo ako su ugrađeni svi filtri i spremnik prašine.
  • U suprotnom može doći do oštećenia motora Neispravni filtri ili filtri koji se više ne mogu očistiti

moraju se zamijeniti

Pražnjenje spremnika za prašinu

Slika

Ispraznite spremnik za prašinu, najkasnije kad se doseaka -MAX-.

Slika 14

  • snite zatvarač i izvadite spremnik za prašinu. Slika 🌆
  • Držite spremnik za prašinu iznad kante otpad.
  • → Čim je spremnik za prašinu ispražnien. zatvorite noklonac tako da se zatvarač uglavi
  • Spremnik za prašinu ponovno umetnite u uređaj i uglavite ga
Napomena

Pri umetanju pazite na pravilan dosjed spremnika za

Page 73

Čišćenje ciklonskog odvajača

i odvajač očistite u slučaju grube prljavštine.

Slika 14

  • snite zatvarač i izvadite spremnik za prašinu Slika 16
  • Poklopac spremnika za prašinu okrenite ulijevo.
  • Uklonite spremnik za prašinu.

Slika 17

čišćenie

Ciklonski odvajač očistite mekom spužvom i na-

Slika 18 Za temel

eliito čišćenie:

➔ Rastavite ciklonski odvajač te sito i prsten operite tekućom vodom

Napomena

Spremnik za prašinu također se može oprati tekućom

PAŽNJA

  • Ciklonski odvajač ne uranjajte u vodu
  • Dijelove nemojte prati sredstvima za čišćenje ili u vreloi vodi
  • Ostavite ciklonski odvajač i spremnik za prašinu

Slika 16

  • ➔ Poklopac spremnika za prašinu okrenite udesno
  • Spremnik za prašinu ponovno umetnite u uređaj i
Čišćenje filtra za zaštitu motora

Filtar za zaštitu motora isperite svaki tiedan ili kad ie primijetite prljavštinu

Filtar za zaštitu motora nalazi u kućištu iznad spremnika

Slika 14

nite zatvarač i izvadite spremnik za prašinu Slika 19

  • Deblokiraite zatvarač i otvorite poklopac.
  • Jzvadite filtar za zaštitu motora

Slika 20

  • Izvadite spužvasti umetak iz okvira
  • Isperite spužvasti umetak u toploj vodi (maks 40
  • Spužvasti umetak temeliito isperite i ostavite da se osuši na zraku.

  • Spužvasti umetak nikad ne perite u perilici rublia i ne sušite ga sušilom za kosu.
  • Dijelove nemojte prati sredstvima za čišćenje ili u vreloi vod
  • Ostavite spužvasti umetak da se potpuno osuši prije umetanja u uređaj (najmanje 24 sata).
  • Filtar za zaštitu motora sa spužvastim umetkom umetnite u gornii dio spremnika za prašinu
  • Udavite noklonac
  • Spremnik za prašinu ponovno umetnite u uređaj i uglavite ga
HEPA filtar

Filtar za čist ispušni zrak

Napomena

  • HEPA filtar očistite kad primijetite prljavštinu.
  • U slučaju da je oštećen HEPA filtar zamijenite

DAŽNJA

Moguće su materijalne štete zbog nepravilno provedenog čišćenja HEPA filtra

HEPA filtar ne smile se prati u vodi!

Filtar nikad ne perite u perilici rublja i ne sušite ga sušilom za kosu

ka 21

  • lopac okrenite ulijevo, tako da oznaka pokazuje simbol za deblokiranie.
  • Iz HEPA filtra pažliivo ispraznite/istresite prliavštinu.
  • Umetnite HEPA filtar
  • Poklopac okrenite udesno, tako da oznaka pokazuje simbol za blokiranje

Čišćenje pribora

  • Slika 22 → Radi čišćenja i u slučaju začepljenja moguće je raz-
  • Za ponovno spajanje utaknite rukohvat i usisno cri-

Tehnički podaci

Kärcher VC 3 (ERP)
1.198-053.0
VC 3 Plus (ERP)
1.198-060.0
Napon V 220 –
240
Vrsta struje Hz 50/60
Klasa zaštite Ш
Težina (bez pribora) kg 4,4
Radijus djelovanja m 7,5
Stvarni volumen spremnika za pra-
šinu
I 0,9
Dimenzije
Duljina mm 396
Širina mm 270
Visina mm 332
Min. vakuum kPa ≥ 16
HEPA filtar HEPA 13
Eko-dizajn sukladno 666/2013:
Razina zvučne snage L wa dB(A) 76
Nazivna potrošnja energije W 700

Pridržavamo pravo na tehničke izmiene!

Page 74
Pregled sadržaja
Opšte napomene 5
Opis uređaja SR 5
Rukovanje SR 6
Čišćenje i nega SR 6
Tehnički podaci SR 7

Pre prve upotrebe Vašeo uređaia pročitaite ovo originalno uputstvo za rad i priložene sigurnosne nanomene i postupaite prema niima. Sačuvaite obe sveske za kasniju upotrebu ili za sledećeg vlasnika.

te nap

Namensko korišćenie

Ovai univerzalni usisivač je namenjen isključivo za

privatnu upotrebu u domaćinstvima, a ne za

Proizvođač ne preuzima odgovornost za eventualne

štete nastale nenamenskim korišćenjem ili pogrešnim opsluživaniem uređaja

  • Univerzalni usisivač sme da se koristi samo sa: originalnim rezervnim delovima priborom i
  • posebnim priborom Univerzalni usisivač nije prikladan za:
  • usisavanie prašine sa liudi ili životinia
  • Usisavanje:

sitnih živih bića (npr. mušica, pauka i dr.).

supstanci štetnih po zdravlje, predmeta oštrih ivica kao i svega što je vruće ili užareno

vlažnih ili tečnih supstanci. lako zapalijvjih ili eksplozivnih materija i gasova

U zavisnosti od opreme

Isporučeni nastavak za parket nije pogodan za

upotrebu na tepisima

Zaštita čovekove okoline

Ambalaža se može ponovo preraditi. Molimo Vas da ambalažu ne bacate u kućne otpatke nego da je dostavite na odgovarajuća mesta za

nonovnu preradu Stari uređaji sadrže vredne materijale sa

sposobnošću recikliranja i treba ih dostaviti za ponovnu preradu. Stoga stare uređaje

odstranjujte preko primerenih sabirnih sistema Električni i elektronski uređaji sadrže često sastavne delove koji, u slučaju nepravilnog rukovanja ili nepravilnog odlaganja u otpad mogu da predstavljaju potencijalnu opasnost za zdravlje ljudi i okolinu. Ipak.

ovi sastavni delovi su neophodni za pravilan rad uređaja. Uređaji koji su označeni ovim simbolom ne

smeju da se odlažu u kućni otpad

Napomene o sastoicima (REACH)

Aktuelne informacije o sastojcima možete pronaći na

www.kaercher.com/REACH

Odlaganie filtera za prašinu u otpad

Filteri za prašinu su izrađeni od materijala koji ne štete

Ako ne sadrže nikakve usisane supstance koje se ne smeju bacati u kućni otpad, mogu se tretirati kao običan kućni otpad.

Garancija

U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je izdala naš nadležna distributivna organizacija. Eventualne smetnje na uređaju za vreme trajanja garancije uklaniamo besplatno ukoliko je uzrok greška u materijalu ili proizvodnij. U slučaju koji podleže garano obratite se sa potvrdom o kupovini Vašem prodavcu ili naibližoi ovlašćenoi servisnoi službi

Servisna služba

U slučaju pitanja ili smetnji rado će Vam pomoći naša podružnica KÄRCHER Adresu ćete naći na poleđini

Rezervni delovi

Koristite samo originalni pribor i originalne rezervne delove oni pružaju garanciju za bezbedan i nesmetan rad uređaja.

Informacije o priboru i rezervnim delovima možete pronaći na www.kaercher.com.

Obim isporuke

Sadržaj isporuke Vašeg uređaja je prikazan na ambalaži. Pre vađenja uređaja iz ambalaže proverite da li je sadržaj potpun

Ako pribor pedostaje ili je došlo do oštećenja prilikom

transporta, molimo da o tome obavestite svog

  • Točkovi
  • Struini utikač
  • Tipka za namotavanie kabla
  • Položaj za odlaganje
  • Ručka za nošenje
  • Ukliučno/iskliučna tipka
  • Poklopac HEPA filtera
  • HEPA filter
  • 9 Drška
  • 10 Regulator usisne sile
  • 11 Teleskonska usisna cev
  • 12 Podešivač teleskopske usisne cevi
  • 13 Četka za nameštaj
  • 14 Nastavak za fuge
  • 15 Preklopna poluga
  • 16 Podna mlaznica
  • 17 *Sisalika za parket

(U zavisnosti od opreme)

  • 18 Usisno crevo
  • 19 Taster za deblokadu usisnog creva
  • 20 Posuda za prašinu
  • 21 Zatvarač posude za prašinu
  • 22 Taster za deblokadu posude za prašinu
Page 75

Rukovanie

Stavljanje u pogon

Slike pogledajte na preklopnoj stranici! Slika

  • Nastavak usisnog creva uglaviti u usisni otvor. Za skidanje pritsnuti izbočine i skinuti nastavak
  • snog creva.

Slika 2

  • iiti i uglaviti ručku i teleskopsku usisnu cev.
  • Spojiti i uglaviti podni nastavak i teleskopsku usisnu cev

Slika 3

rati podešavanje teleskopske usisne cevi i

desiti teleskopsku usisnu cev na želienu dužinu. Slika 4

→ Za iskliučivanie ili prilikom kratkih prekida u radu. podni nastavak zakačiti u držač za odlaganje na poleđini uređaja.

Slika 5

ikliučka na mrežu držati na utikaču i izvući riti strujni utikač u utičnicu

Slika 6

ite uređai.

Clika

  • šavanie usisne sile se vrši na regulatoru usisne sile
    • Otvoren regulator usisne sile, mala usisna snaga
    • Zatvoren regulator usisne sile, velika usisna
Prilagođavanje usisne snage načinu usisavanja:

  • Nizak učinak usisavanja za zavese tkanine tekstilni nameštai, jastuke
  • Srednja snaga usisavanja za blago zaprijane tepihe/tople podove visokokvalitetne tepihe
  • Najviši učinak usisavanja za tvrde podove, jako zaprliane tepihe i tople podove
  • Isprazniti posudu za prašinu, naikasnije kada se dostigne oznaka -MAX-

Vidi poglavlie "Pražnienie posude za prašinu".

Važna napomena! Uređaj se u slučaju opasnosti od pregrejavanja automatski isključuje. Isključite uređaj i izvucite struini utikač. Postarajte se da podni nastavak teleskopska usisna cev ili usisno crevo nisu začepljeni odn da se mora zameniti filter. Nakon otklaniania smetnie ostaviti uređaj najmanje 1 sat da se ohladi nakon čega je uređaj ponovo spreman za rad

Usisavanie priborom

Primena pribora

  • Četka za nameštai: za nažlijvo čišćenje nameštaja i osetlijvih predmeta, usisavanje prašine sa knjiga. iz ventilacionih otvora u automobilima i dr.
  • Nastavak za fuge: za ivice, fuge i greina tela

Zamena pribora

Slika 8

→ Ručku postaviti u željenu opremu sve do araničnika.

Napomena: Pribor može da se koristi i sa postavljenom teleskopskom usisnom cevi

Podni usisni nastavak
Prespoiivi podni nastavak

Slika 9

  • sisi i topli podovi
    • Položaje podešavača odaberite kako sledi:

Slika 10 Tvrde površine:

Sisalika za parket

  • * zavisno od opremljenosti
  • Zavisilo od opremjenosti Za usisavanje prašine sa osetljivih glatkih podova (parketa, mermera, terakote itd.).

Kraj rada

nite tipku za namotavanie kabla. Kabl se matski uvlači u uređaj

Utaknite podni usisni nastavak u držač za odlaganje na zadnjoj strani uređaja i pritisnite tako da se udlavi

Transport, odlaganje

Uređaj prenosite držeći ga za ručku i čuvajte u

Napomena: Preporučuje se da se teleskopska usisna cev prethodno potpupo ugura

Čišćenie i nega

ΔΛŽΝ.ΙΑ

  • Uređaj pre svih radova na njemu isključite i izvucite iz niega struini utikač!
  • Uređaj koristiti samo kada su ugrađeni svi filteri i posuda za prašinu
  • U suprotnom može da dođe do oštećenia motora Neispravni filteri i filteri koji se više ne mogu očistit

Pražnjenje posude za prašinu

Slika 13

posudu za prašinu, naikasnije kada se

oznaka -MAX-

Slika 14

nuti zatvarač i izvaditi posudu za prašinu. Slika 1

udu za prašinu držati iznad kante za otpatke. Aktivirati polugu bravice

  • Čim se posuda za prašinu isprazni, zatvoriti poklopac, zatvarač se uglavljuje
  • Ponovo postaviti posudu za prašinu u uređaj i uglaviti je
Nanomena

Prilikom postavliania voditi računa o pravilnom položaju posude za prašinu

Slika 4

Page 76

Čišćenje ciklonskog odvajača

Ciklonski odvajač čistiti u slučaju velikog stepena

Slika 14

  • nuti zatvarač i izvaditi posudu za prašinu Slika 16
  • lopac posude za prašinu okrenuti u smeru suprotnom od kretanja kazalike na satu tako da
  • → Ukloniti posudu za prašinu

Slika 17

čišćenie

Ciklonski odvajač očistiti mekanom spužvom i

Slika 18 Za det

  • ino čišćenie:
  • Rastaviti ciklonski odvajač, te mrežicu i prsten očistiti pod mlazom vode.

Posuda za prašinu takođe može da se čisti pod mlazom

PAŽNJA

  • Ne uraniati posudu za prašinu u vodu
  • Delove ne prati deterdžentom ili kliučalom vodom
  • Ciklonski odvajač i posudu za prašinu ostaviti da se u potpunosti osuše pre ponovne montaže u uređai

Slika 16

  • pac posude za prašinu okrenuti u smeru kretanja kazaljke na satu tako da oznaka pokazuje
  • Ponovo postaviti posudu za prašinu u uređaj i
Čišćenie filtera za zaštitu motora

Filter za zaštitu motora očistiti nedelino ili kod vidlive zaprljanosti

Filter za zaštitu motora se nalazi u kućištu iznad posude

Slika 14

  • nuti zatvarač i izvaditi posudu za prašinu. Slika 19
  • kirati zatvarač i otvoriti poklopac
  • aditi filter za zaštitu motora.

Slika 20

  • Izvaditi penasti filter iz okvira
  • Isprati penasti filter u toploi vodi (maks 40°C)
  • Penasti filter detalino isprati i ostaviti da se osuši na

  • Penasti filter nikada ne prati u mašini za pranje rublia i ne sušiti pomoću fena za sušenie kose.
  • Delove ne prati deterdžentom ili ključalom vodom.
  • Pre ponovne ugradnje u uređaj penasti filter ostaviti da se u potpunosti osuši (najmanje 24
  • Filter za zaštitu motora postaviti u gornii deg posude za prašinu zajedno sa penastim filterom
  • Uglaviti poklopac
  • Ponovo postaviti posudu za prašinu u uređaj i
HEPA filter

Filter za čist isduvni vazduh.

Napomena

  • HEPA filter očistiti kod vidljive zaprljanosti.
  • U slučaju da je oštećen zamenite ga

Moguće su materijalne štete zbog lošeg čišćenja HEPA

  • HEPA filter ne sme da se pere u vodi!
  • Filter nikada ne prati u mašini za pranie rublia i ne šiti pomoću fena za sušenje kose

Slika 21

  • Poklopac okrenuti u smeru suprotnom od kretanja kazalike na satu tako da oznaka pokazuje na simbol za deblokadu
  • Prliavštinu pažliivo isprazniti/iskuckati iz HEPA filtera.
  • Umetnuti HEPA filter.
  • Poklopac okrenuti u smeru kretanja kazaljke na satu tako da oznaka pokazuje na simbol za

Čišćenje pribora

  • Slika 22 → Radi čišćenja i u slučaju začepljenja moguće je razdvojiti dršku i usisno crevo. U tu svrhu pritisnite
  • Za ponovno spajanje utaknite dršku i usisno crevo jedno u drugo tako da dosednu

Tehnički po

Kärcher VC 3 (ERP)
1.198-053.0
VC 3 P
1.198-
VC 3 Plus (ERP)
1.198-060.0
Napon V 220-240
Vrsta struje Hz 50/60
Klasa zaštite Ш
Težina (bez pribora) kg 4,4
Radijus delovanja m 7,5
Efektivna zapremina posude za
prašinu
Ι 0,9
Dimenzije
Dužina mm 396
Širina mm 270
Visina mm 332
Min. vakuum kPa ≥ 16
HEPA filter HEPA 13
Eko-dizajn u skladu sa 666/2013:
Nivo zvučne snage L wa dB(A) 76
Nominalna potrošnja energije W 700

Zadržavamo pravo na tehničke promene!

Page 77
Сълържание
Общи указания В BG 5
Описание на уреда В BG 5
Обслужване В BG 6
Почистване и грижи В BG 6
Технически данни 30 R

Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално упътване за работа и приложените указания за безопасност. Действайте според тях. Запазете двете книжки за по-късна употреба или за евентуален последващ собственик.

Общи указания

Употреба по предназначение

Тази универсална прахосмукачка е предназначена за частна употреба в домакинствата, а не за промишлена употреба.

Производителят не носи отговорност за евентуални щети, предизвикани от употреба не по предназначение или грешно обслужване.

Използвайте универсалната прахосмукачка само с:

Оригинални резервни части, принадлежности или специални принадлежности.

Универсалната прахосмукачка не е подходяща за

  • Изсмукване на хора и животни
  • Изсмукване на:

малки живи същества (напр. мухи, паяци и т.н.) Опасни за здравето, с остри ръбове, горещи

впажни или течни субстанции.

лесно възпламеними и експлозивни материали

Според оборудването

Включената в доставката дюза за паркет не е предназначена за употреба върху килими.

Опазване на околната среда

Опаковъчните материали могат да се ре- уиклират. Моля не хвърляйте опаковките при домашните отпадъци, а ги предайте на вто-рични суповини с цеп повторна употреба

Старите уреди съдържат ценни материали, подлежащи на рециклиране, които могат да

бъдат употребени повторно. Поради това моля отстранявайте старите уреди, използвайки полхолящи за цепта системи за съби-

ране.

ране. Електрическите и електронните уреди често съдържат съставни части, които при неправилно боравене или неправилно изхвърляне могат да представляват потенциална опасност за човешкото здраве и за околната среда. Въпреки това за правилната експлоатация на уредите тези съставни части са необходими. Обозначените с този символ уреди не трябто до бла на ридич о битарито строра и

Указания за съставките (REACH)

Актуална информация за съставките це намерите на:

www.kaercher.com/REACH

Отстраняване на филтри за прах

Филтрите за прах са произведени от материали, които не са опасни за околната среда.

Ако те не съдържат засмукани субстанции, които са забранени за домакинските отпадъци, могат да бъдат отстранени заедно с нормалните домакински отпадъци.

Гаранция

Във всяка страна важат гаранционните условия, публикувани от оторизираната от нас дистрибуторска фирма. Евентуални повреди на Вашия уред ще отстраним в рамките на гаранционния срок безплатно, ако се касае за дефект в материалите или при производство. В гаранционен случай се обърнете към дистрибутора или най-близкия оторизиран сервиз, като представите касовата бележка.

Служба за работа с клиенти

При въпроси и повреди Вашият дистрибутор на КARCHER ще Ви помогне с удоволствие. Адресите

ще намерите на задната страница.

Резервни части

Използвайте само оригинални аксесоари и оригинални резервни части, по този начин осигурявате

безопасната и безпроблемна експлоатация на уре-

Можете да намерите информация за аксесоари и резервни части на www.kaercher.com.

Обем на доставката

Обемът на доставка на уреда е изобразен на опа-

ковката. При разопаковане проверете дали съдържанието е пълно.

При липсващи принадлежности или при транспорт-

Описание на уреда

Виж изображенията на страница 2

  • 1 Ходови колела
  • 2 Щепсел
  • . 3 Бутон навиване на кабела
  • 4 Позиция за паркиране
  • 5 Дръжка за носене
  • 6 Бутон за включване и изключване
  • 7 Капак на филтър НЕРА
  • 8 Филтър НЕРА
  • . 9 Ръкохватка
  • 10 Регулатор на силата на изсмукване
  • 11 Телескопична тръба
  • 12 Регулиране на телескопната смукателна тръба
  • 13 Четка за мебели
  • 14 Дюза за почистване на фуги
  • 15 Превключващ лост
  • 16 Подова дюза
  • 17 *Дюза за паркетіsaljka za parket (Според оборудването)
  • 18 Маркуч за боклук
  • 19 Деблокираш бутон за смукателен маркуч
  • 20 Колектор за прах
  • 21 Затвор на колектора за прах
  • 22 Деблокиращ бутон за колектор за прах
Page 78
Обслужване
Пускане в експлоатация
Вижте фигурите на разгънатата страница! Бижте фиг Фигура

  • Пъхнете накрайника на смукателния маркуч в смукателния отвор до шракване
  • За сваляне притиснете фиксиращия издатък и за сваляне притиснете фиксиращия издатвки Фигура 2

  • Вкарайте ръкохватката и телескопичната всму-
  • Вкарайте подовата дюза и телескопичната всмукателна тръба една в друга и фиксирайте

Фигура 3

иствайте регулиране на телескопичната всмукателна тръба и я настройте на желаната

  • За спиране или при кратки прекъсвания на работата закачете половата люза в носача за пар
    • на задната страна на уреда

Фигура 5

Задръжте и извадете мрежовия кабел на щеп-

Фигура 6

→ Лас ючи уреда.

  • Настройката на силата на прахоизсмукване се осъществява от регупатора на изсмукващата сила.
    • ска изсмукваша сила
    • регулатор на изсмукващата сила затворен, ви сока изсмукваща сипа
Мощността на всмукване да се адаптира към ситуацията на засмукване с

  • Ниска мощност на всмукване за пердета. текстип мека мебеп възглавници
  • Средна мошност на всмукване за леко засресни кипими/повърхности с кипими скъпи
  • Най-висока мощност на всмукване за твърли полове сипно замърсени кипими и повърхности с килими
  • Изпразнете колектора за прах най-късно когато се достигне маркировката -МАХ-Се достигне маркировката -мідд-. Вижте глава Изпразване на колектора за прах"

Важно указание! Уредът се изключва автоматично при опасност от прегряване. Изключете уреда и извадете щепсела. Уверете се, че подовата дюза, темаркуч не са запушени или трябва да се смени филсе остави да се охлади поне за 1 час. след това уре

Изсмукване с принадлежности

Ползване на принадлежности

  • Четка за мебели: за шалящо почистване на мебели и чувствителни предмети. изсмукване на прах от книги, вентилационни отвори в автомобили и др.
  • Дюза за фуги: за кантове, фуги и отоплителни
Смяна на приналлежности

затката да се вкара в желаната принад лежност до упор.

Лежност до упор. Указание: Приналлежностите могат да се използват

и с поставена телескопична всмукателна тоъба

Полова люза

Превключваша се подова дюза

Фигура 9 → Кипими и повърхности с кипими

Положенията на прекъсвачите да се избере как-

Фигура 10

върли повърхности:

Положенията на прекъсвачите да се избере как-

* според окомплектовката

→ За изсмукване на чувствителни гладки подове (паркет, мрамор, теракота и т.н.).

Край на работата
Фигура 11

ете урела и изтеглете шепсела от контакта.

натисне бутон навиване на кабела. Кабелът се прибира автоматично в уреда.

Фигура 4

Подовата дюза да се закачи в носача за паркиране на залната страна на урела и да се натисне в блокиращо положение

Транспорт, съхранение

За транспорт уреда да се държи за дръжката за носене и да се съхранява в сухо състояние Забележка: Препоръчително е телескопичната тръба предварително да се пъхне до край

Почистване и грижи

  • Преди всички дейности по уреда той трябва да се изключи и да се извади шепсела или шепсела на прахосмукачката
  • Използвайте уреда само ако са монтирани всички филтри и колекторът за прах. В противен случай може да се стигне до повреди на мотора
  • вреоц на мотора. Лефектни филтри и филтри, които не могат повече да се почистват. трябва да се сменят с нови
Page 79
Изпразване на колектора за прах
Фигура 13 Изпразне

копектора за прах най-късно когато се

кировката -МАХ-Фигура

Натиснете затвора и свалете колектора за прах Фигура 15

  • е колектора за прах над кош за отпадъци
  • Когато колекторът за прах е изпразнен, затворете капака, затворът щраква
  • Поставете колектора за прах отново в уреда и фиксирайте.
Указание

При поставянето внимавайте за правилното място на колектора за прах

Почистване на циклонния сепаратор

Почиствайте циклонния сепаратор при силно за-

Фигура 14

→ Нат нете затвора и свалете колектора за прах

Завъ отете капака на колектора за прах по посока обратна на часовниковата стрелка така че маркировката да сочи към символа за деблоки-

ране.

Свалете колектора за прах.

Фигура 17

  • 22 hrust
  • Почистете циклонния сепаратор с мека гъба и избършете с впажна кърпа

Фигура

За основно почистване:

Разпобете цикпонния сепаратор и почистете цедката и пръстена под течаща вода.

Указание

Колекторът за прах може да се почиства и под теча-

  • Не потапайте във вода шкпонния сепаратор
  • Не мийте частите с почистващи препарати или с вряща вода.
  • Оставете инклонния сепаратор и колектора за прах да изсъхнат напълно преди поставянето в уреда

Фигура 16

  • тете капака на колектора за прах по посока на часовниковата стрелка, така че маркировката да сочи към символа за блокиране.
  • фиксирайте
Почистване на зашитния филтър на мотора

Измивайте защитния филтър на мотора велнъж

седмично или при видими замърсявания. Зашитният филтър на мотора се намира в корпуса

над колектора за прах.

Фигура 14

те затвора и свалете колектора за прах.

Фигура 19

ирайте затвора и отворете капака

Свалете защитния филтър на мотора.

Фигура 20

  • те дунапреновата вложка от рамката Измийте дунапреновата вложка в топла вода
  • (макс 40°С)
  • Изплакнете основно дунапреновата вложка и оставете да изсъхне на въздух

  • Никога не почиствайте дунапреновата впожка в пералната машина и не я сушете със сешоар
  • Не мийте частите с почистващи препарати или с вряща вода
  • Оставете дунапреновата впожка да изсъхне напълно преди поставянето в уреда (най-мал-
  • Поставете защитния филтър на мотора с дунаппоставете защитния филт вр на мотора с дунал-
  • Затворете капака до щракване
  • Поставете колектора за прах отново в уреда и фиксирайте

Филтър НЕРА

Фиптър за чист изхолящ възлух

Указание

  • Почиствайте филтъра НЕРА при видими замърсявания.
  • При увреждане сменете филтъра НЕРА

Материални щети поради грешно почистване на

  • Не мийте филтъра НЕРА!
  • Никога не почиствайте филтъра в пералната машина и не го сушете със сешоар

тете капака по посока, обратна на часов-2001 0 никовата стрелка, така че маркировката да сочи към симвопа за лебпокиране

  • Извадете филтъра НЕРА
  • Извадете филтера псля. Изпразнете/изтупайте внимателно отпалъците от НЕРА филтъра
  • Поставете НЕРА филтър
  • Завъртете капака по посока на часовниковата стрелка, така че маркировката да сочи към симвопа за блокиране
Да се почистят принадлежностите

Фигура 2

  • заткатта и смукателния маркуч мога да се разединят с цел почистване или при запушване. За целта да се натиснат двете копчета за деб-
  • За свързване на дръжката и смукателния мар-
Page 80
Технически данни
Kärcher VC 3 (ERP)
1.198-053.0
VC 3 Plus (ERP)
1.198-060.0
Напрежение V 220-240
Вид ток Hz 50/60
Клас защита Ш
Тегло (без принадлежности) КГ 4,4
Радиус на действие М 7,5
Ефективна вместимост на колек-
тора за прах
I 0,9
Размери
Дължина ММ 396
Широчина ММ 270
Височина MM 332
Вакуум мин. kPa ≥ 16
Филтър НЕРА HEPA 13
Еко дизайн съгласно 666/2013:
Ниво на звукова мощност L wa dB(A) 76
Поемане на номинална мощност W 700

Запазваме си правото на технически измене-

запа. ния!

Page 81
Üldmärkusi ET 5
Seadme osad ET 5
Käsitsemine ET 5
Puhastamine ja hooldus ET 6
Tehnilised and med FT 7

Enne seadme esmakordset kasutamist lugege see originaalkasutusiuhend ja juu resolevad ohutusnõuded läbi. Toimige vastavalt. Hoidke need mõlemad vihikud hilisemaks kasutamiseks või järgmisele omanikule alles.

kuei

Sihipärane kasutamine

dumaiapidamistes, mitte tööstuses

Tootia ei vastuta võimalike kahiude eest mille nõhiu-

seks on mittesihipärane kasutamine või vale käitamine Kasutage universaalset imurit ainult:

  • originaal-varuosadega, -tarvikute või -erivarustusega
  • Universaalne imur ei sobi järgmiseks
  • Inimeste ja loomade puhastamiseks
  • Väikeste elusolendite (näit. kärbsed, ämblikud jne.)
    • Tervisele kahiulike, teravate servadega, kuumade
    • või hõõguvate ainete imemiseks Nijskete või vedelate ainete imemiseks
    • Kergestisüttivate või plahvatusohtlike ainete ja gaaside imemiseks

Olenevalt varustusest

Kaasasolev parketidüüs ei sobi vaipadel kasutamiseks

Keskkonnakaitse

Pakendmaterialid on taaskasutatavad. Palun

ärge visake pakendeid majapidamisprahi hulka, vaid suunake need taaskasutusse

Vanad seadmed sisaldavad taaskasutatavaid material mis tuleks suunata taaskasutusse Pa-

Inn likvideerige vanad seadmed seetõttu vastavate kogumissüsteemide kaudu

Elektrilistes ja elektroonilistes seadmetes sisaldub tihti komponente, mis võivad valesti ümber käies või vale jäätmekäitluse korral olla ohuks inimeste tervisele ja keskkonnale. Neid komponente on aga seadme nõue tekohaseks tööks hädasti vaja. Selle sümboliga tähista

tud seadmeid ei tohi panna olmeprügi hulka Märkusi koostisainete kohta (REACH)

Aktuaalse info koostisainete kohta leiate aadressilt

www.kaercher.com/REACH
Tolmufiltrite jäätmekäitlusse suunamine

Tolmufiltrid on valmistatud keskkonnasõbralikest ma-

Kui need ei sisalda sisseimetud aineid, mida on keelatud panna majapidamisjäätmete hulka võib need utiliseerida tavaliste maiapidamisiäätmetena

Igas riigis kehtivad meie volitatud müügiesindaja antud garantiitingimused. Seadmel esinevad rikked kõrvalda

me garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on materjali- või valmistusviga Garantiijuhtumi korral palume pöörduda müüja või lähima volitatud klienditeenistuse poole, esitades ostu tõendava dokumendi

Klienditeenindus

Küsimuste ja rikete korral aitab teid KÄRCHERi filiaa Aadressi vt tagakülielt

Varuosad

Kasutage ainult originaaltarvikuid ja originaalvaruos

Tarvikute ja varuosade kohta lejate teavet aadressilt www.kaercher.com

Tarnekompl

Selle seadme tarnekomplekt on kujutatud pakendil Kontrollige lahti pakkides paki sisu

Kui tarvikuid on puudu või transpordikahiustuste korral

teatage palun kaunmehele

Seadme osad

  • Joonised vt lk 2
  • Kaabli kerimise klahv
  • Parkimispositsioon
  • Kandekäepide
  • Sisse-/välia lüliti
  • HEPA_filtri kata
  • Käepide
  • 10 Imivõimsuse regulaator
  • 11 Teleskoop-imitoru
  • 12 Teleskoop-imitoru reguleerimine
  • 13 Mööblipintsel
  • 14 Vuugiotsik
  • 15 Ümberlülitushoob
  • 17 *Parketiotsik

(Olenevalt varustusest)

  • 19 Imiyooliku vabastamisklahv
  • 20 Tolmumahuti
  • 21 Tolmumahuti sulqur
  • 22 Tolmumahuti vabastamisklahv
Kasutuselevõtt
looniseid yt volditaval leheküliel!

Joonis 1

  • Laske imivooliku tutsil sissevõtuavasse kinnituda
  • Eemaldamiseks vajutage fikseerimisnaga kokku ja tõmmake imivooliku tuts ära.
Joonis 2

  • Pange käepide ja teleskoop-imitoru kokku ja laske
  • Pange põrandaotsik ja teleskoop-imitoru kokku ja laske fikseeruda.
Joonis 3

Vajutage teleskoop-imitoru regulaatorit ja seadke teleskoop-imitoru soovitud pikkusele.

Page 82

Hojustamiseks või töö lühikeste katkestuste korral riputage põrandaotsik seadme tagaküljel asuvasse

Joonis 5

  • ze toitekaabli pistikust kinni ja tõmmake see välhendage pistik pistikupesasse.
  • Joonis 6 Lülitage seade sisse.
  • loonis 7
  • Imijõudu reguleeritakse imijõu regulaatorist:
    • Imijõu regulaator on avatud väike imijõud - Imijõu regulaator on suletud – suur imijõud
  • Imijõu kohaldamine vastavalt olukorrale:
  • madal imiiõud kardinad tekstiil pehme mööbel padiad
  • Keskmine imiiõud vähemäärdunud vaibad / nõ randa vaipkatted, kvaliteetvaibad
  • Maksimaalne imijõud kõvad põrandad, tugevasti määrdunud vaibad ja vaipkatted
  • Tühjendage tolmumahutit hiljemalt siis, kui on saa vutatud MAX-tähis

Vt peatükist "Tolmumahuti tühjendamine".

Tähtis märkus! Ülekuumenemise ohu korral lülitub seade automaatselt välia. Lülitage seade välia ja tõmmake pistik seinakontaktist. Kontrollige, kas põrandaotsik, teleskoop-imitoru ja imivoolik on ummistunud või on vaja filtreid vahetada. Pärast rikke kõrvaldamist laske seadmel vähemalt 1 tund jahtuda, seejärel on seade jäl

Tarvikutega töötamine
Tarvikute kasutamine

  • Mööblipintsel: mööbli ja õrnade esemete säästvaks puhastamiseks, raamatutelt, auto ventilat-
  • Vuugiotsik: servad, vuugid, küttekehad Tarvikute vahetamine

Joonis 8

käenide lõnuni soovitud tarvikusse Märkus: Tarvikut võib kasutada ka ühendatud teleskoop-imitoruga.

Põrandadüüs

Ümberlülitatav nõrandadüüs

Joonis 9

Vaibad ja põranda vaipkatted Valige lüliti asend järgmisel viisil

Valige lüliti asend järgmisel viisil

Parketiotsik

  • * olenevalt varustusest
  • Siledate õrnade põrandate (parkett marmor ter kota ine.) puhastamiseks
Töö lõpetamine
Joonis 11

→ 1 ü e seade välia ja tõmmake võrgupistik välia Joonis 12

→ Vai ige kaabli kerimise lülitit. Kaabel keritakse auto maatselt seadmesse.

Joonis 4

→ Ri ı age põrandaotsik seadme tagaküliel olevasse parkimishoidikusse ja suruge paigale

Transport, säilitamine

Transportimiseks holdke seadet kandesangast ja säilitage seda kuivades ruumides.

Märkus: On soovitav lükata teleskoop-imitoru eelnevalt täiesti sisse

TÄHELEPANU

  • Enne kõiki töid seadme juures tuleb seade välja lülitada ja imuri toitepistik välja tõmmata!
  • Kasutage seadet ainult siis, kui kõik filtrid ja tolmumahutid on paigaldatud
  • Muidu võib mootor kahiustuda
  • Defektsed filtrid ja niisugused filtrid, mida ei saa enam puhastada, tuleb asendada
Tolmumahuti tühiendamine

Joonis 13

Tühiendage numahutit hiliemalt siis. kui on saavutatud MAX-tähis

Joonis 14

ne sulgurile ja võtke tolmumabuti välja

Joonis 15

  • Hoidke tolmumahutit prügikasti kohal
  • Kui tolmumahuti on tühjenenud, sulgege kaas ja sulgur fikseerub
  • Pange tolmumahuti seadmesse kohale tagasi ja laske asendisse fikseeruda

Märkus

Paigaldamisel jälgige tolmumahuti õiget asendit!

Tsüklonseparaatori puhastamine

Puhastage tsüklonseparaatorit tugeva määrdumise kor-

rai. Joonis <mark>14</mark>

Vajutage sulgurile ja võtke tolmumahuti välja. Joonis In

  • Keerake tolmumahuti kaant vastupäeva, nii et tähis. osutaks vabastussümbolile
  • → Eemaldage tolmumahuti.
Joonis 17

Kiiraka Ihastamiseks

➔ Puhastage tsüklonseparaatorit pehme svammiga

Joonis 18

l s nuhastamiseks:

Võtke tsüklonseparaator lahti ning puhastage sõela ja rõngast voolava vee all.

Märkus

Ka tolmumahutit võib puhastada voolava vee all.

Page 83
TÄHELEPANU

  • Ärge kastke tsüklonseparaatorit vette.
  • Ärge peske detaile puhastusvahenditega ega keeva veega.
  • Enne seadmesse paigaldamist laske tsüklonseparaatoril ja tolmumahutil täjelikult ära kuivada.

Joonis 16

  • Keerake tolmumahuti kaant päripäeva, nii et tähis osutaks lukustussümbolile.
  • Pange tolmumahuti seadmesse kohale tagasi ja laske asendisse fikseeruda.
Mootori kaitsefiltri puhastamine

Peske mootori kaitsefiltrit iga nädal või nähtava määrdumuse korral.

  • Mootori kaitsefilter asub korpuses tolmumahuti kohal. Joonis 14
  • Vajutage sulgurile ja võtke tolmumahuti välja
  • Joonis 19 → Vabasi
  • Vabastage lukustus ja avage kaas
  • → Võtke mootori kaitsefilter välja.
  • Joonis 20
  • Võtke vahtkummist filterelement raami seest välja.
  • → Peske vahtkummist filterelementi soojas vees (max 40 °C).
  • Loputage vahtkummist filterelementi põhjalikult ja laske õhu käes kuivada.
TÄHELEPANU

  • Ärge puhastage vahtkummist filterelementi kunagi pesumasinas ega kuivatage fööniga.
  • Årge peske detaile puhastusvahenditega ega keeva veega.
  • Enne seadmesse paigaldamist laske vahtkummist filterelemendil täielikult ära kuivada (vähemalt 24 tundi)
  • Paigaldage vahtkummist filterelemendiga mootori kaitsefilter tolmumahuti pealmisesse ossa.
  • → Laske kaanel asendusse fikseeruda.
  • → Pange tolmumahuti seadmesse kohale tagasi ja laske asendisse fikseeruda.
HEPA-filter

Puhta väljuva õhu filter.

Märkus

  • Puhastage HEPA-filtrit tugeva määrdumise korral.
  • Defektne HEPA-filter välja vahetada

TÄHELEPANU

HEPA-filtri valest puhastamisest tingitud materiaalne kahju.

  • HEPA-filtrit mitte pesta!
  • Ärge puhastage filtrit kunagi pesumasinas ega kuivatage fööniga.

Joonis 21

  • Keerake kaant vastupäeva, nii et tähis osutaks vabastussümbolile.
    • Võtke HEPA-filter välja.
  • Eemaldage mustus ettevaatlikult HEPA-filtrist/kloppige puhtaks.
  • → Pange HEPA-filter sisse.
  • Keerake kaant päripäeva, nii et tähis osutaks lukustussümbolile.

Tarvikute puhastamine

Joonis 22

  • Käepidet ja imivoolikut on võimalik puhastamiseks või ummistuste korral lahti võtta. Selleks vajutage 2 lukustusest vabastamise nupule ja tõmmake koost lahti.
  • Ühendamiseks torgake käepide ja imivoolik kokku ja laske asendisse fikseeruda.

Tehnilised and med

Kärcher VC 3 (ERP)
1.198-053.0
VC 3 P
1.198-
VC 3 Plus (ERP)
1.198-060.0
Pinge V 220-240
Voolu liik Hz 50/60
Elektriohutusklass Ш
Kaal (ilma tarvikuteta) kg 4,4
Tegevusraadius m 7,5
Tolmumahuti efektiivmaht I 0,9
Mõõtmed
Pikkus mm 396
Laius mm 270
Kõrgus mm 332
Vaakum min. kPa ≥ 16
HEPA-filter HEPA 13
Ökodisain vastavalt 666/2013-le
Müratase L wa dB(A) 76
Nominaalne võimsustarve W 700

Tehniliste muudatuste õigused reserveeritud!

Page 84
Satura rādītāis
Vispārējas piezīmes LV / 5
Aparāta apraksts / 5
Apkalpošana LV 6 /
Tīrīšana un kopšana LV 6 /
Tehniskie dati IV / 7

Pirms uzsākt aparāta lietošanu izlasiet šo oriģinālo lietošanas instrukciju un pievienotos drošības norādījumus. Rīkojieties saskanā ar tiem. Saglabājiet abus izdevumus vēlākai izmantošanai vai nodošanai nākošajam īpašniekam.

Noteikumiem atbilstoša lietošana

Šis universālais putekļusūcējs domāts personīgai lieto-

šanai māisaimniecībā. nevis profesionālos nolūkos Ražotāis neathild nar iespējamiem bojājumiem kas radušies neatbilstošās izmantošanas vai nepareizās lieto-

šanas rezultātā

Lietojiet universālo putekļusūcēju tikaj ar:

oriģinālajām rezerves daļām, piederumiem vai seviško aprīkojumu

Universālais puteklusūcējs nav piemērots:

  • puteklu sūkšanai no cilvēkiem vai dzīvniekiem

sīkas radības (piemēram, mušas, zirnekļi utt.). veselībai kaitīgas, asškautnainas, karstas vai kvēlošas substances.

mitras vai škidras substances

viegli uzliesmojošas vai sprāgstošas vielas un gā-

Atkarībā no aprīkojuma

Komplektācijā iekļautais uzgalis parketam pav piemērots izmantošanai uz paklājiem.

Vides aizsardzība

lepakojuma materiālus ir iespējams atkārtoti pārstrādāt | ūdzu neizmetiet iepakojumu kopā ar māisaimniecības atkritumiem, bet gan nogā dājiet to vietā, kur tiek veikta atkritumu otrreizējā

Nolietotās ierīces satur noderīgus materiālus

kurus iespējams pārstrādāt un izmantot atkārtoti. Tādēl lūdzam utilizēt vecās ierīces ar atbilsto-

šu savākšanas sistēmu starpniecību

Elektriskās un elektroniskās ierīces bieži vien satur sabilstošas utilizācijas gadījumā, var radīt potenciālu apdraudējumu cilvēku veselībai un videi. Tomēr šīs sa

stāvdaļas ir nepieciešamas ierīces pareizai darbībai. Ierīces, kas apzīmētas ar šo simbolu, nedrīkst izmest kopā ar sadzīves atkritumiem.

Informācija par sastāvdaļām (REACH) Aktuālo informāciju par sastāvdalām atradīsiet www.kaercher.com/REACH

Puteklu filtru utilizācija

Putekļu filtri ir izgatavoti no videi nekaitīgām izejvielām Ja filtrā un tā maisinā nav iesūktas vielas, kuru klātbūtne mājsaimniecības atkritumos ir aizliegta, tos var utilizēt kopā ar parastajiem mājsaimniecības atkritumiem

Garantija

Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbildīgās sa biedrības izdotie garantijas nosacījumi. Garantijas termina ietvaros iespējamos Jūsu iekārtas darbības traucējumus mēs novērsīsim bez maksas ja to cēlonis ir materiāla vai ražošanas defekts. Garantijas remonta nenieciešamības gadījumā ar pirkumu apliecinošu dokumentu griezieties pie tirgotāja vai tuvākajā pilnvarotajā klientu apkalpošanas dienestā

Klientu apkalpošanas centrs

Jautājumu un aparāta darbības traucējumu gadījumā Jums labprāt sniegs padomu firmas KÄRCHER filiāles darbinieki Adresi skatīt aizmugurē

Rezerves dalas

Izmantot tikai oriģinālos piederumus un oriģinālās re zerves daļas, jo tie garantē drošu un nevainojamu ierīces darbību

Informāciju par piederumiem un rezerves dalām skatīt

Piegādes komplekts

Jūsu aparāta piegādes komplekts ir attēlots uz iepako iuma Izsainojot nārbaudiet, vai saturs ir pilnīgs

Ja trūkst piederumi vai transportēšanas laikā radušies

Aparāta apraksts

Attēlus skatiet 2. lapā

  • 1 Riteni
  • , Tīkla kontaktdakša
  • Kabela satīšanas taustinš
  • Stāvēšanas pozīcija
  • Nešanas rokturis
  • leslēgšanas/izslēgšanas taustinš
  • HEPA filtra vāks
  • HEPA filtrs
  • 9 Rokturis
  • 10 Sūkšanas jaudas regulētājs
  • 11 Teleskoniskā sūcēicaurule
  • 12 Teleskopiskās sūcēicaurules regulēšana
  • 13 Suka mēbelu tīrīšanai
  • 14 Uzgalis savienojumu tīrīšanai
  • 15 Pārslēgšanas svira
  • 16 Sprausla grīdas tīrīšanai
  • 17 *Parketa spalva (Atkarībā no aprīkojuma)
  • 18 Sūkšanas šlūtene
  • . 19 Sūkšanas šlūtenes atblokēšanas taustinš
  • 20 Puteklu tvertne
  • , 21 Putekļu tvertnes aizslēgs
  • 22 Putekļu tvertnes atblokēšanas taustiņš
Page 85

Ankalnošana

Ekspluatācija

Attēlus skatiet atlokāmajā lapā! Attēls

  • šanas šlūtenes iemavu nofiksēiiet iesūkšanas
  • Lai nonemtu, saspiediet fiksēiošās kepinas un izvelciet sūkšanas šlūtenes iemavu

Attēls 2

  • ➔ Rokturi un teleskopisko sūcējcauruli saspraudiet konā un nofiksējiet
  • Grīdas sprauslu un teleskopisko sūcējcauruli saspraudiet kopā un nofiksējiet

Attēls 3

antoiot teleskoniskās sucēicaurules regulētāju uzstādiet vēlamo teleskopiskās sūcēicaurules ga-

Attēls 4

Novietošanai vai īsu darba pārtraukumu laikā ievietojiet grīdas sprauslu novietošanas turētājā ierīces uqurē.

Attēls 5

Izvelciet tīkla pieslēguma kabeli, turot to pie spraudna. lespraudiet tīkla spraudni kontaktligzdā.

Attēls 6

ziet ierīci

Attēls 7

  • lesūkšanas jaudas regulēšana veicama ar sūkša nas jaudas regulētāju
    • sūkšanas jaudas regulētājs atvērts, zema sūkša-
    • sūkšanas jaudas regulētāis aizvērts, augsta sūkšanas jauda
Sūkšanas jaudu noregulējiet atbilstoši sūkšanas vaiadzīhām

  • Minimāla sūkšanas iauda aizkariem tekstilizstrādājumiem, polsterētām mēbelēm, spilveniem
  • Vidēja sūkšanas jauda paklājiem (grīdas segumiem ar nelielu netīrumu koncentrāciju, augstas kvalitātes naklājiem
  • Maksimāla sūkšanas iauda cietām grīdām, paklājiem ar augstu netīrumu koncentrāciju un teksti-
  • Puteklu tvertni iztukšojiet vēlākais, kad ir sasniegts -MAX- markējums

Skatīt nodaļu "Putekļu tvertnes iztukšošana".

Svarīgs norādījums! Pārkaršanas riska gadījumā ierī ce automātiski atslēdzas. Izslēdziet ierīci un atvienojiet tīkla spraudni. Pārliecinieties, ka grīdas sprausla, teleskopiskā sūcējcaurule vai sūkšanas šļūtene nav aizsērēnovēršanas laujiet ierīcei atdzist vismaz 1 stundu, tad tā

Sūkšana, izmantoiot piederumus

Piederumu lietošana

  • Saru suka mēbelu tīrīšanai: saudzīgai mēbelu un trauslu priekšmetu tīrīšanai, putekļu nosūkšanai no grāmatām automašīnas ventilācijas atveres u c
  • Salaidumu sprausla: stūriem. salaiduma vietām un radiatoriem
Piederumu nomaina
Attēls 8

udiet rokturi līdz atdurei vēlamaiā piederu- N 1-

Norādījums: Piederumus var izmantot arī ar uzspraustu teleskopisko sūcēicauruli.

Sprausla grīdas tīrīšanai

Pārslēdzama sprausla grīdas tīrīšanai

Attēls 10
Cietas virsmas

Slēdža pozīciju izvēlieties šādi

Parketa spalva

  • * atkarībā no aprīkojuma
  • Gludu jutīgu grīdas virsmu sūkšanai (parkets marmors, terakota utt.)
Darba beigšana
Attēls 11

  • dziet aparātu un iznemiet tīkla kontaktdakšu.
  • Attēls 12
    • st kabela satīšanas taustiņu. Kabelis auto-

ski ievelkas aparātā

lekarināt grīdas sprauslu uz novietojuma stiprinājuma anarāta mugurnusē un iespiest fiksācijas pozī-

Pārvietošana, uzglabāšana

Aparāta pārvietošanai izmantojiet rokturi, kas paredzēts aparāta nešanai un ekspluatācijas starplaikos uzglabājiet to sausās telpās

Piezīme : leteicams nirms tam līdz galam iebīdīt aparātā teleskopisko sūcēicauruli.

IEVĒRĪBAI

  • Pirms iebkuriem darbiem pie aparāta izslēdziet to un atvienojiet tīkla kontaktdakšu
  • lerīci izmantot tikai tad kad ir uzstādīti visi filtri un puteklu tvertne

Pretējā gadījumā var tikt radīti motora bojājumi

Bojāti filtri. kā arī filtri. kurus vairs nevar iztīrīt. ir iā-

Puteklu tvertnes iztukšošana

Attēls 13

Puteklu tvertni iztukšojiet vēlākais, kad ir sasniegts -MAX- markējums

Attēls 14

diet aizslēgu un iznemiet ārā putekļu tvertni . Attēls 15

Turiet putekļu tvertni virs atkritumu tvertnes. Nospiediet aizblokēšanas sviru.

Page 86

  • ➔ Tiklīdz putekļu tvertne ir iztukšota, aizveriet vāku, aizslēgs nofiksējas.
  • → Putekļu tvertni atkal ievietojiet ierīcē un nofiksējiet. Norādījums

levietojot sekojiet līdzi, lai putekļu tvertne būtu pareizā pozīcijā.

Ciklona atdalītāja tīrīšana

Ciklona atdalītāju tīriet stipras netīrumu koncentrācijas

Attēls 14

→ Nospiediet aizslēgu un izņemiet ārā putekļu tvertni. Attēls 16

Putekļu tvertnes vāku pagrieziet pretēji pulksteņa rādītāju virzienam tā, lai marķējums norāda uz atblokēšanas simbolu.

Nonemiet puteklu tvertni.

Attēls 17

Ātrai tīrīšanai:

Notīriet ciklona atdalītāju ar mīkstu sūkli un pēc tam noslaukiet ar mitru drānu.

Attēls 18 Rūpīgai tīrīšan

→ Izjauciet ciklona atdalītāju un iztīriet sietu un gredzenu zem tekoša ūdens.

Norādījums

Tāpat arī putekļu tvertni var iztīrīt zem tekoša ūdens.

  • Negremdējiet ciklona atdalītāju ūdenī.
  • Nemazgājiet detaļas ar tīrīšanas līdzekļiem vai verdošu ūdeni.
  • Pirms ciklona atdalītāja un putekļu tvertnes ievietošanas ierīcē laujiet tiem pilnībā nožūt.

Attēls 16

  • Putekļu tvertnes vāku pagrieziet pulksteņa rādītāju virzienā tā, lai marķējums norāda uz aizbloķēšapas simbolu.
  • Putekļu tvertni atkal ievietojiet ierīcē un nofiksējiet.

Motora aizsargfiltra tīrīšana

Motora aizsargfiltru izmazgājiet katru nedēļu vai tad, ja redzami netīrumi.

Motora aizsargfiltrs atrodas korpusā virs putekļu tvertnes.

Attēls 14

Nospiediet aizslēgu un izņemiet ārā putekļu tvertni. Attēls 19

  • Atblokējiet aizslēgu un atveriet vāku
  • Aubioțejiet alzsiegu un atveni Iznemiet motora aizsargfiltru.

Attēls 20

  • → Izņemiet putuplasta ieliktni no rāmja.
  • → Putuplasta ieliktni izmazgājiet siltā ūdenī (maks. 40°C).
  • Rūpīgi izskalojiet putuplasta ieliktni un ļaujiet tam nožūt.
IEVĒRĪBAI

  • Putuplasta ieliktni nekad nemazgājiet veļas mašīnā un nežāvējiet ar matu fēnu.
  • Nemazgājiet detaļas ar tīrīšanas līdzekļiem vai verdošu ūdeni.
  • Pirms putuplasta ieliktņa ievietošanas ierīcē ļaujiet tam pilnībā nožūt (vismaz 24 stundas).
  • Motora aizsargfiltru ar putuplasta ieliktni levietojiet puteklu filtra augšdalā.
  • ➔ Nofiksēiiet vāku.
  • Putekļu tvertni atkal ievietojiet ierīcē un nofiksējiet.
HEPA filtrs

Filtrs izpūšamā gaisa attīrīšanai

Norādījums

  • HEPA filtru tīriet, ja redzamai netīrumi.
    • Ja HEPA filtrs ir bojāts, nomainiet.

IEVĒRĪBAI

Materiālie zaudējumi, veicot HEPA filtra nepareizu tīrīšanu.

  • HEPA filtru nedrīkst mazgāt!
  • Filtru nekad nemazgājiet veļas mašīnā un nežāvēijet ar matu fēņu.
Attēls 21

  • → Pagrieziet vāku pretēji pulksteņa rādītāju virzienam tā, lai markējums norāda uz atblokēšanas simbolu.
  • Izņemiet HEPA filtru. Uzmanīgi iztukšot/izsist netīrumus no HEPA filtra.
  • Jevietot HEPA filtru.
  • Pagrieziet vāku pulksteņa rādītāju virzienā tā, lai markējums norāda uz aizblokēšanas simbolu.

Piederumu tīrīšana

Attēls 22

  • → Rokturi un sūcējšļūteni tīrīšanai vai aizsērējuma gadījumā var atdalīt vienu no otra. Šim nolūkam nospiest 2 fiksētājus un izvilkt vienu no otra.
  • Savienošanai rokturi un teleskopisko sūcējcauruli saspraust kopā un nofiksēt.
Tehniskie dati
Kärcher VC 3 (ERP)
1.198-053.0
VC 3 Plus (ERP)
1.198-060.0
Spriegums V 220-240
Strāvas veids Hz 50/60
Aizsardzības klase Ш
Svars (bez pierīcēm) kg 4,4
Darbības rādiuss m 7,5
Efektīvais putekļu tvertnes tilpums I 0,9
Gabarīti
Garums mm 396
Platums mm 270
Augstums mm 332
Min. vakuums kPa ≥ 16
HEPA filtrs HEPA 13
Ekodizains saskaņā ar 666/2013:
Skaņas jaudas līmenis L wa dB(A) 76
Nominālais jaudas patēriņš W 700

Rezervētas tiesības veikt tehniskas izmaiņas!

Page 87
Turinvs
Bendrieji nurodymai 5
Prietaiso aprašymas LT 5
ValdymasLT 6
Valymas ir aptarnavimas LT 6
Techniniai duomenvs I T 7

Prieš pradėdami naudoti įsigytą įrenginį, perskaitykite originalią naudojimo instrukciją ir pridėtus saugos reikalavimus. Vadovaukitės šiais dokumentais. Išsaugokite abu šiuos dokumentus, kad galėtumėte naudotis jais vėliau arba perduoti kitam savininkui

Bendrieji nurodymai
Naudojimas pagal paskirtį

Šis universalus dulkių siurblys skirtas naudoti namų ūkvie ir nėra tinkamas naudoti pramonėje.

Gamintojas neprisiima atsakomybės už galimą žalą, at

siradusią naudojant prietaisą ne pagal paskirtį ar netinkamai jį valdant.

  • Universalų dulkių siurblį naudokite tik su:
  • originaliais priedais, atsarginėmis dalimis ir specialiais priedais.
  • Universalus siurblys nepritaikytas:
  • siurbti dulkes nuo žmonių arba gyvūnų;
  • siurbti
    • mažus gyvius (pyz., muses, vorus ir pan.)

sveikatai pavojingas, aštriabriaunes, karštas arba įkaitusias medžiagas;

skysčius arba skystas medžiagas; Jenovai užsidegančias arba sprogias medžiagas ir

iengvai uzsidegančias arba sproglas medziagas ir dujas;

Atsižvelgiant i komplektacija

Pridėtas parketo antgalis nėra skirtas kilimams siurbti.

Aplinkos apsauga

Pakuotės medžiagos gali būti perdirbamos. Neišmeskite pakuočių kartu su buitinėmis atliekomis, bet atiduokite ias perdirbimui.

/ Naudotu prietaisu sudėtvie vra vertingu, antri-

niam žaliavų perdirbimui tinkamų medžiagų, todėl iie turėtu būti atiduoti perdirbimo įmonėms.

Todėl naudotus prietaisus šalinkite pagal atitinkamą antrinių žaliavų surinkimo sistemą.

Elektros ir elektroniniuose prietaisuose dažnai būna dalių, su kuriomis netinkamai elgiantis arba netinkamai jas pašalinus gali kilti pavojus žmonių sveikatai ir aplinkai. Tačiau norint tinkamai eksploatuoti prietaisą šios dalys būtinos. Šiuo simboliu pažymėtus prietaisus draudžiama šalinti su buitinėmis atliekomis.

Nurodymai apie sudedamąsias medžiagas (REACH)

Aktualią informaciją apie sudedamąsias dalis rasite adresu:

www.kaercher.com/REACH

Dulkių filtro atliekų tvarkymas

Dulkių filtras pagamintas iš aplinkai nekenksmingos medžiagos.

Juos galite šalinti kartu su buitinėmis atliekomis, iei i

juos nėra įsiurbti medžiagų, kurias šalinti su buitinėmis atliekomis yra draudžiama.

Garantija

Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų pardavėjų nustatytos garantijos sąlygos. Galimus prietaiso gedimus garantijos galiojimo laikotarpiu pašalinsime nemokamai. jei tokiu gedimu priežastis buvo netinkamos me-

džiagos ar gamybos defektai. Dėl garantinių gedimų šalinimo kreipkitės į savo pardavėją arba artimiausią klientų aptarnavimo tarnybą pateikdami pirkimą patvirtinantį kasos kvitą.

Klientų aptarnavimo tarnyba

Iškilus klausimams arba prietaisui sugedus Jums padės mūsų Kärcher filialo darbuotojai. Adresą rasite kitoje pusėje.

Atsarginės dalys

Naudokite tik originalius priedus ir atsargines dalis, taip užtikrinsite, kad prietaisas būtų eksploatuojamas patikimai ir be trikčiu

Informaciją apie priedus ir atsargines dalis rasite čia: www.kaercher.com.

Komplektacija

Jūsų prietaiso tiekiamo komplekto sudėtis parodyta ant pakuotės. Išpakavę patikrinkite, ar yra visos prietaiso detalės

Jei trūksta priedų arba yra transportavimo pažeidimų praneškite apie tai pardavėjui.

Prietaiso aprašymas
Paveikslus rasite 2 psl.

  • 1 Ratukai
  • 2 Maitinimo tinklo kištukas
  • 3 Kabelio susukimo myotukas
  • 4 Stovėjimo padėtis
  • 5 Rankena nešimui
  • 6 Tinklo jungiklis
  • 7 HEPA filtro danotis
  • 8 HEPA filtras
  • 9 Rankena
  • 10 Siurbimo galios reguliatorius
  • 11 Teleskopinis siurblio vamzdis
  • 12 Teleskopinio vamzdžio ilgio reguliatorius
  • 13 Šepetėlis baldams
  • 14 Antgalis plyšiams
  • 15 Perjungimo svertas
  • 16 Antgalis grindims
  • 17 *Antgalis parketui (Atsižvelgiant i komplektacija)
  • 18 Siurbimo žarna
  • 19 Siurbimo žarnos atblokavimo mygtukas
  • 20 Dulkių kamera
  • 21 Dulkių kameros pavalkėlis
  • 22 Dulkių kameros atblokavimo mygtukas
Page 88

Valdymas

Naudojimo pradžia
Paveikslus ra asite išlankstomame puslapyje!

  • Siurbimo žarnos antvamzdi užfiksuokite siurbimo
  • Noredami nuimti, suspauskite fiksatoriu ir nutrauki-

Paveikslas 2

  • ➔ Sumontuokite rankeną ir teleskopinį siurblio vamzdi ir užfiksuokite
  • Sumontuokite antgali grindims ir teleskopini siurblio vamzdi ir užfiksuokite

Paveikslas 3

kite teleskopinio siurblio vamzdžio reguliatoriu ir nustatvkite teleskopini siurblio vamzdi nori-

Paveikslas 4

  • Norėdami išjungti arba trumpam pristabdyti darbo eiga, įkabinkite antgalį grindims į statymo laikiklį t prietaiso nugarėlės
  • Paveikslas 5
  • laida paimkite už kištuko ir ištraukite.
  • Jkiškit nklo kištuką į šakutės lizdą Paveikslas 6

  • ➔ ljunkite taisa Paveikslas 7
  • Siurbimo galia nustatoma siurbimo galios reguliatoriumi
    • Atidarvtas siurbimo galios reguliatorius, maža siurbimo galia
    • Uždarvtas siurbimo galios reguliatorius, didelė si-
Siurbimo galia pasirinkite atsižvelodami i siurbimo aplinkvbes:

  • Žoma siurhimo galia užuolaidoms, tekstilei minkštiems baldams, pagalvėms
  • Vidutinė siurbimo galia lengvai užterštiems kilimams ar kiliminei dangai aukštos kokybės kilimams
  • Aukščiausia siurbimo galia kietoms grindims, stipriai užterštiems kilimams ir kiliminėms dangoms
  • Dulkiu kamera ištuštinkite ne vėliau, kai pasiekia-
    • Žr. skyriu "Dulkiu kameros ištuštinimas"

Svarbi pastaba! Kilus perkaitimo pavojui, prietaisas automatiškai išsijungia. Išjunkite prietaisa ir ištraukite maitinimo kištuka Patikrinkite ar antgalis grindims teleskopinis siurblio vamzdis arba siurbimo žarna neužsikimše ir ar nereikia pakeisti filtro. Pašaline sutrikima prieš pradėdami vėl naudoti prietaisa, mažiausiai 1 valanda leiskite iam atvėsti

Siurbimo priedu naudojimas

Priedu naudojimas

  • Antgalis haldams: baldams ir jautriems daiktams atsargiai valvti, nusiurbti dulkes nuo knygu, automobilio vėdinimo angų ir pan.
  • Antgalis plyšiams: pakraščiams, plyšiams ir šildytuvams valyti
Priedu keitimas

Paveikslas 8

Rankena iki galo istumkite i norima prieda.

Pastaba: Priedus pakeisti galima ir tada, kai teleskopinis siurblio vamzdis sumontuotas

Periungiamas grindu antgalis

Paveikslas 9

  • Kilimams ir kiliminėms dangoms:
    • Jungikli nustatykite j šia padėti

Paveikslas 10

Antgalis parketui

  • * priklauso nuo irangos
  • Tinka naudoti jautriems lygiams paviršiams (parketui, marmurui, terakotai ir pan.).
Darbo pabaiga
Paveikslas 11

➔ Priet šiunkite ir ištraukite kištuka.

Paveikslas 12

ite kabelio susukimo mvotuka. Kabelis automatiškai įtraukiamas į prietaiso vidų

Paveikslas 4

➔ Antgali grindims siurbti pakabinkite ant prietaiso nugarėlės ir paspauskite fiksatorių

Nešimas ir laikymas

Norėdami pernešti prietaisa, paimkite ii už rankenos. Prietaisa laikykite sausose patalpose Pastaha: Prieš tai natartina visiškai sustumti teles-

Valv as ir aptarnavimas
DĖMESIO

  • Prieš visus prietaiso priežiūros darbus išiunkite prietaisa ir ištraukite siurblio elektros tinklo kištuka!
  • Prietaisą ir istrauktie siurbilo elektros tinkio kistuką Prietaisa naudokite tik tuo atveiu jeigu dulkiu kameroie sumontuoti visi filtrai.
    • Kitain galima nažeisti varikli
  • Pažeistus filtrus ir filtrus, kuriu nebegalima išvalvti. reikia pakeisti.

Dulkiu kameros ištušt

Paveikslas 13

Dulkių kamerą ištuštinkite ne vėliau, kai pasiekiama

Paveikslas 14 Pasnauskite pavalkėlį ir išimkite dulkių kamerą.

Paveikslas 15

  • Laikykite dulkių kamerą virš šiukšlių kibiro. Paspauskite fiksavimo svirti
  • → Kai ištuštinsite dulkių kamerą, uždarykite dangtelį ir navalkėlis užsifiksuos

Dulkiu kamera vėl įstatykite į prietaisa ir užfiksuokite Pastaba

Patikrinkite, kad dulkių kameros padėtis būtų tinkama.

Page 89
Ciklono atskyriklis

Ciklono atskyriklį valykite, jam stipriau užsiteršus Paveikslas 14

  • Paspauskite pavalkėlį ir išimkite dulkių kamerą. Paveikslas
  • Dulkiu kameros dangteli sukite prieš laikrodžio ro-
  • Išimkite dulkių kamerą.

Paveikslas

Norėdami

Ciklono atskyriklj išvalykite minkšta kempine ir per-

Paveikslas

Norėdami I oščiai išvalvti.

Ciklono atskvrikli išrinkite ir nuplaukite filtra ir žieda no tekančiu vandeniu

Dulkių kamerą taip pat galima plauti po tekančiu vande-

DĖMESIO

  • Nemerkite ciklono atskvriklio i vandeni
  • Dalių neplaukite valikliais arba verdančiu vandeniu
  • visiškai išdžiovinkite

Paveikslas 16

  • Dulki neros dangteli sukite pagal laikrodžio rodyklę taip, kad žyma rodytų užblokavimo simbolį
  • Dulkiu kamera vėl istatykite i prietaisa ir užfiksuoki-

Išvalykite apsauginį variklio filtrą

Apsaugini variklio filtra valvkite karta per savaite arba esant matomam užterštumui

Apsauginis variklio filtras įrengtas korpuse virš dulkių

Paveikslas 14

  • ite pavalkėli ir išimkite dulkiu kamera Paveikslas 19
  • ite pavalkėli ir atidarykite dangteli išimkite variklio apsaugini filtra

  • → ISITINUS .... Paveikslas Visukita iš rėmo putplasčio įdėklą.
  • Putplasčio idėklą išplaukite šiltu vandeniu (ne karš-
  • Putplasčio idėkla kruopščiai išskalaukite ir išdžio-

Putnlasčio idėklo niekada neskalbkite skalbimo

mašinoje ir njekada nedžiovinkite plauku džiovintu-

  • Daliu neplaukite valikliais arba verdančiu vandeniu
  • Prieš įdėdami putplasčio įdėklą į prietaisą, visiškai ii išdžiovinkite (mažiausiai 24 valandas)
  • Variklio apsaugini filtra su putplasčio idėklu istaty-
  • Užfiksuokite dangteli
  • Dulkiu kamera vėl istatykite i prietaisa ir užfiksuoki
HEPA filtras

Išpučiamo oro filtras

Pastaba

  • HEPA filtra valykite, jam matomai užsiteršus.
  • Jei HEPA filtras pažeistas pakeiskite ji

Dėl netinkamo HEPA filtro valvmo galimi pažeidimai

  • Nenlaukite HEPA filtrol
  • Filtro niekada neskalbkite skalbimo mašinoje ir nie-
  • kada nedžiovinkite plaukų džiovintuvu

Paveikslas 21

  • Dangtelj sukite prieš laikrodžio rodykle taip, kad žyma rodytu atblokavimo simboli
  • Išimkite HEPA filtra
  • Atsarciai ištuštinkite / išdaužvkite nešvarumus iš
  • Idėkite HEPA filtra
  • Dangteli sukite pagal laikrodžio rodvkle taip, kad žyma rodytų užblokavimo simbolį.

Priedu valvmas

Paveikslas 22

  • Užsikišus žarnai arba norėdami valvti, galite nuimti rankena nuo žarnos. Pasnauskite du fiksatorius ir
  • Po to vėl sujunkite rankeną su žarna ir užfiksuokite
Techniniai duomenys
Kärcher VC 3
1.198-
VC 3 (ERP)
1.198-053.0
VC 3 F
1.198-
VC 3 Plus (ERP)
1.198-060.0
Įtampa V 220-240
Srovės rūšis Hz 50/60
Apsaugos klasė 11
Svoris (be priedų) kg 4,4
Darbo spindulys m 7,5
Veiksminga dulkių kameros talpa I 0,9
Matmenys
llgis mm 396
Plotis mm 270
Aukštis mm 332
Vakuumas min. kPa ≥ 16
HEPA filtras HE HEPA 13
Ekologinis projektavimas pagal 666/2013:
Garso galios lygis L wa dB(A) 76
Nominalioji imamoji galia W 700

Gamintojas pasilieka teisę keisti techninius duome-

Page 90
Загальні вказівки UK 5
Опис пристрою ИК 5
Експлуатація UK 6
Миття та догляд UK 6
Технічні характеристики UK 8

Перед першим використанням приладу прочитати цю оригінальну інструкцію з експлуатації і вказівки з техніки безпеки що дода-

ються. Діяти відповідно до них. Збережіть їх для подальшого користування або для наступного власни

Загальні вказівк
Правильне застосування

Цей універсальний пилосос призначено для використання влома, а не для промиспових цілей

Виробник не несе відповідальності за збитки, за-

вдані невідповідним або неправильним застосуванням пристрою.

Використовувати універсальний пилосос тільки з: Оригінальними запасними частинами аксесуа-

рами та додатковим обладнанням. Універсальний пипосос не призначено для

  • чишення людей та тварин.
  • Збирання:

комах (наприклад. мух. павуків та інш.).

предметів, що шкідливі для здоров'я, мають гострі краї, гарячі або тліючі.

вопогих предметів або рідин

пескозаймистих або вибухонебезпечних речовин та газів

Запежно від комплектації

Насадка для паркету з комплекту поставки не придатна для використання на килимах

Охорона довкіпля

Матеріали упаковки піддаються переробці для повторного використання. Будь ласка, не машнім сміттям, віддайте їх для повторного

Старі пристрої містять цінні матеріали, що можуть використовуватися повторно. Тому можуть використовуватися повторно. тому, будь ласка, утилізуйте старі пристрої за допо-

могою спеціальних систем збору сміття Епектричні та епектронні припали найчастіше мі стять складові частини, які у разі неправильного поволження з ними або неправильної утипізації можуть створити потенційну небезпеку для здоров'я людини та навколишнього середовища. Однак ці ча-

Прилади, позначені цим символом, забороняється утипізувати разом з побутовим сміттям

Інструкції із застосування компонентів (REACH) веб-вузлі за адресою

Утипізація фільтра пилу

Фільтр пилу виготовлений з екологічно безпечни

Якщо вони не містять речовин, що заборонені для утипізації помашнього сміття. Ви можете утипізувати їх зі звичайним домашнім сміттям.

Гарантія

У кожній країні діють умови гарантії, наданої відповідною фірмою-продавцем. Непопадки в роботі пристрою ми усуваємо безкоштовно протягом терміну лії гарантії якщо вони викликані браком матеріалу чи помилками виготовлення. У випадку чинної гарантії звертіться до продавця чи в найближчий автотвердженням покупки

Служба підтримки користувачів

У разі виникнення питань чи непопалок допомогу охоче нададуть у філіалах фірми KARCHER. Адреси

Запасні частини

Слід використовувати лише оригінальні комплекту

ючі та оригінальні запасні деталі, тому що саме вони гарантують безпечну та безперебійну експлуатацію приладу.

Приладу. лей міститься на сайті www.kaercher.com

Комплект постачання

Комплектація пристрою зазначена на упаковці. При

У разі нестачі додаткового обладнання або ушкоджень отриманих піл час транспортування спіл повідомте про це в торговельну організацію, яка прода-

истк

  • 1 Робочі колеса
  • Мережевий штекер
  • Клавіша Змотка кабелю
  • Паркувальнє положення
  • Ручка
  • Клавіша Вмикач/вимикач
  • Кожух НЕРА-фільтра
  • 8 НЕРА-фільтр
  • 9 Ручка
  • 10 Регулятор сили всмоктування
  • 11 Телескопічна трубка
  • 12 Регулювання телескопічної трубки
  • 13 Пензлик для меблів
  • 14 Насадка для стиків
  • 15 Важіль перемикання
  • 16 Сопло для полу
  • 17 *Сопло для паркету (Залежно від комплектації)
  • 18 Всмоктуючий шланг
  • 19 Клавіша розблокування всмоктувального шланга
  • 20 Ємність для пилу
  • 21 Замок ємності для пилу
  • 22 Клавіша розблокування ємності для пилу
Page 91

Експлуатація

Введення в експлуатацію

Рисунки див. на аркуші-вкладці! Рисунок

  • → З'єднайте опору шлангу всмоктування з отво-
  • Для зняття затисніть виступи пазів та зніміть падля зняття записнив виступи на

  • З'єднайте ручку та телескопічну трубку
  • З'єлнайте соппо для підпоги та телескопічну. труб

Рисунок 3

Відрегулюйте бажану довжину телескопічної тпубии

Рисунок 4

Для вимкнення або під час коротких перерв у роботі необхідно підвісити сопло для підлог на рі зі зворотньогу боку пристрою

Рисунок 5

Триматися за мережевий кабель біля штекеру та виймати Вставте мережевий штекер у розет-

Рисунок 6

→ Вк пристрій.

Рисунок 7 Pervr

  • вання сили всмоктування виконується за допомогою регулятора сили всмоктування:
    • Регупятор сипи всмоктування вілкритий низька сила всмоктування
    • Регупатор сили всмоктування закритий висока сила всмоктування
Настроїти силу всмоктування у відповідності do cumvauii

  • Низька сила всмоктування для гардин, текстипьних виробів м'яких меблів полушок
  • Середня всмоктувальна здатність для сереоня всмоктувальна зоатпнств – для песко забруднених кипимів / кипимових покриттів. високоякісних килимів
  • Найбільша сила осмоктурання пля тверлих підлог, дуже забруднених килимів та килимових покриттів
  • Спорожніть ємність для пипу копи буде досягнута позначка -МАХ-.

Ливись главу "Спорожнення ємності для пипу"

Важпива вказівка! Пристрій автоматично вимикається у разі небезпеки перегріву. Вимкніть пристрій та витягніть мережевий кабель. Переконай-

тесь у тому, що сопло для підлоги, телескопічна всмоктувальна труба або всмоктувальний рукав не забилися при цьому необхідно змінити фільто Після усунення несправностей залишити пристрій охопонути шонайменше на 1 голину піспя цього пристрій знову готовий до експлуатації.

Прибирання з додатковим обладнанням

Застосувати комплектуючі

  • Шітка для меблів: для бережної очистки меблів лепікатних предметів очистки книжок вентиляційних отворів в автомобілі тощо
  • Насадка для стиків: кутів, стиків, радіаторів
Замінити комплектуючі
Рисунок 8 FUCTION

ти ручку до упору у необхідне додаткове обладнання.

Вказівка: Полаткове припадля може використо.

вуватись також і з надітою телескопічною всмоктувальною трубкою

Форсунка для підлоги
Рисунок 9
Килими та килимові покриття

Попоження перемикача обрати наступним чином:

Рисунок 10

Тверді поверхні

Попоження перемикача обрати наступним чи-

Сопло для паркету

  • * в залежності від оснащення
  • Э Для очищення для делікатних гладких поверхонь (паркет, мармур, терракотта тощо
Закінчення роботи

Рисунок 11

→ Вим ти пристрій та витягнути штекер

Рисунок 12

ити кнопку змотки кабеля. Кабель автомати ю замотується у пристрій.

Рисунок 4

Підвісити сопло для підлоги на фіксаторі зі звопарасити сопло для партоги на фіксаторі зі зво фіксуючому положенні

Транспортування, зберігання

Під час транспортування тримати пристрій за ручку та зберігати в сухому примішенні Вказівка: Рекомендується перед тим повністю прибрати телескопічну всмоктувальну трубку

Миття та догляд

УВАГА

  • Перед проведенням будь-яких робіт з приладом слід вимикнути прилад та витягнути мережевий штекер пилососа.
  • Прилад дозволяється використовувати тільки якщо встановлені всі фільтри та ємність для пипу

В іншому випадку це призведе до пошкодження двигуна

Несправний фільтр та фільтри, які не можна більше очистити, мають бути замінені.

Page 92
Спорожніть ємність для пилу

Рисунок 13

ність для пипу копи буде досягнута -MAX-

Рисунок 14

  • → Натиснути замок та витягнути ємність для пилу Рисунок 15
  • Тримайте ємність для пилу над відром для сміт-

Натиснути важіль фіксатора.

  • Після спорожнення ємності закрийте кришку, за-
  • Вставити ємність для пилу знов в пристрій та за-

Вказівка

Піл час встановлення ємності для пилу звернути

увагу на правильність розташування

Очистити відцентровий сепаратор

Очистити відцентровий сепаратор від значного за

Рисунок 14

- Har ти замок та витягнути смність для пилу Рисунок 16

ити кришку емності для пилу проти годинникової стрілки, шоб маркування вказувало

на позначку розблокування → Витягніть ємність для пилу.

Рисунок 17

  • Лпяшвил о очишення
  • Очистити відцентровий сепаратор м'якою губкою та протерти за допомогою вопогої ганчірки
Рисунок 18

Для ретельного чищення:

Лемонтувати відцентровий сепаратор, промити сито і кільце проточною водою

Вказівка

Емність для пилу також можна очистити під прото-

  • на на Не зануровати віднентровий сепаратор у во dν.
  • Забороняється мити деталі з використанням засобу для чишення або окропу
  • Перед встановленням в пристрій відцентровніс висушити

PUCYHOK 16

  • Повернути кришку ємності для пилу за годинниковою стрілкою, щоб маркування вказувало на
  • Вставити ємність для пилу знов в пристрій та за-

Очистити фільтр захисту мотора

Промивати фільтр захисту мотора шотижня або за наявності явного забрулнення

Фільтр захисту мотора знаходиться в корпусі над єм-

Рисунок 14

ти замок та витягнути ємність для пилу. Рисунок 19

  • Розблокувати замок та відкрити кришку.

Рисунок 20

  • ити поропластову вставку з рами.
  • Промити поропластову вставку в теплій воді (мак 40°C)
  • Ретельно промити поропластову вставку та лати висохнути
увага

  • Нів якому разі не мити поропластову вставку. в пральній машині та не сушити за допомогою
  • Забороняється мити деталі з використанням засобу для чищення або окропу.
  • Повністю висушити поропластову вставку перед встановленням в пристрій (мінімум 24 години)
  • Встановити фільтр захисту мотора з поропластовою вставкою в верхній частині ємності для пилу.
  • Зафіксувати кришку
  • Вставити ємність для пилу знов в пристрій та зафіксувати
НЕРА-фільтр

Фільтр для очистки повітря що видувається

Вказівка

  • Очистити НЕРА-фільтр за наявності явного забруднення
  • Замінити НЕРА-фільтр при пошкодженні VRATA
Матеріальні збитки у результаті неправильного чишення НЕРА-фільтру

  • НЕРА-фільтр промивати не потрібно!
  • Ні в якому разі не мити фільтр в пральній машині та не сушити за допомогою фена.
Рисунок 21

  • Повернути кришку проти голинникової стріпки щоб маркування вказувало на позначку розблокування
  • Вийняти НЕРА-фільтр
  • Обережно очистити фільтр НЕРА від забруд-
  • попо. Вставити фільто НЕРА
  • Повернути кришку за годинниковою стрілкою. щоб маркування вказувало на позначку блоку-
Почистити додаткове обладнання
Рисунок 22

  • шення та видалення забруднень можна відділити ручку від трубки всмоктування. Для цього необхідно натиснути на 2 механізми роз-
  • З'єднайте та зафіксуйте ручку та телескопічну трубку
Page 93

Технічні характеристики

Kärcher VC 3 (ERP)
1.198-053.0
VC 3 Plus(ERP)
1.198-060.0
Напруга V 220-240
Тип струму Гц 50/60
Клас захисту Ш
вага (без обладнання) кг 4,4
Радіус дії м 7,5
Ефективний об'єм ємності для
пилу
л 0,9
Розміри
Довжина ММ 396
ширина мм 270
висота мм 332
Вакуум мін. кПа ≥16
НЕРА-фільтр HEPA 13
Екологічний дизайн у відповідності до 666/2013:
Рівень потужності L wa дБ(А) 76
Номінальна споживана потуж-
ність
Вт 700

. Можливі зміни у конструкції пристрою!

Page 94
Жалпы нұсқаулар KK 5
Бұйым сипаттамасы KK 6
Қолдану KK 6
Тазалау және техникалық қызмет көрсету. KK 7
Техникалык мағлуматтар ĸĸ 8

Бұйымыңызды алғаш рет қолдану алдында осы түпнүска пайдалану Сойынша нускаулыкты және камтылған кауілсізлік бойынша нұсқауларды окып шығыныз. Оларға сай әрекет етіңіз. Кітаптардың екеуін де кейін пайдалану немесе кейінгі пайдаланушылар ушін сактап қойыңыз.

Жалпы нұсқаулар

Буйымды максатына сәйкес колдану

Dieser Universalstaubsauger ist für den privaten

Gebrauch im Haushalt und nicht für gewerbliche

Zwecke bestimmt

Ондіруші буйымды максатына сай емес колдану немесе қате түрде қолданудан пайда болатын

Эмбебап шаңсорғышты тек төмендегілермен пайлапануға болалы.

Тупнускалы косалкы бөлшектер, керекжарақтар не тапсырыс бойынша берілетін керек-жарактар

Әмбебап шаңсорғыш төмендегілерге арналмаған:

  • Адамдар не жануарларды шансорғылау.
  • Кепесілерді шансорғылау:

Микроағзалар (мысалы, шыбындар

өрмекшілер және т.б.).

ормекшиер және т.о.). Пенсаулық үшін зиднды еткір ыстық не жанғыш

Ылғалды не сұйық заттар.

Тез тутанғыш немесе жаныш заттар мен газдар

Жабдықталуына қарай

Беріпетін паркетті буріккіш кіпемлерле пайлапануға сәйкес келмейді.

Коршаған ортаны корғау

Каптау материаллары екінші енлеуге

жарамды. Каптаманы үй кокысына

лақтырмауыңызды сұраймыз, оларды екінші енлеу үшін бөлек койыныз

Сонлыктан колданылған және ескі

буйымдарды арнайы іріктеп жинау жүйелері аркылы калдыктарға тапсыруыныз лазым

Электрлік және электрондық бұйымдардын

құрамында қате қолдану немесе қате кәдеге жарату кездеседі. Алайда аталған бөлшектер буйымды тиісінше пайдалану ушін кажет болады. Осы танбамен белгіленген бүйымларлы үй таңоамен белпленген бұйымдарды үй кокыстарымен бірге тастауға болмайлы

қоқыстарымен орге тастауға оолмайды. Курамындағы заттар туралы аныктамалар (REACH)

Бұйымның құрамындағы заттар туралы соңғы мағлұматтарды астыда көрсетілген интернет www.kaercher.com/RFACH

Шан сүзгілерін кәлеге жарату

Шан сүзгісі коршаған ортаға зиян келтірмейтін материаплардан өндірілген

Егер үй калдыктары үшін руксат етілмеген заттар тастауға болады.

Кепілдеме

Бұйымдарымыз үшін әр елде жауапты өтім серіктестеріміз таралынан шығарылатын келіллеме шарттары куште болады. Егер материалдардын акаулығы немесе лайынлау барысынлағы кателіктер табылса, біз ыктимал акаулыктарды кепіл мерзімі ішінде ақысыз жөндейміз. Кепіл мерзімі ішінде наразылыктарыныз болса, аспапты саткан сауда мекемесіне немесе жақындағы өкілетті сервистік кызмет көрсету орнына сатыл алу чегін көрсетіп, хабарласыңыз

шифрланған.

Жеке сандардың мағынасы келесідей болады:

  • Өндірілген онжылдык
  • Өндірілген айының екінші саны
  • Өндірілген айының бірінші саны

Сонымен бул мысалда 30190 колы

Буйым Колданушыларға Кызмет Көрсету

Сурактарыныз немесе кедергідер болған жағдайларда біздің KÄRCHER компаниясының екілеттігінің маманларымыз Азінізге өз көмектерін береді. Мекен-жайларды бетінің артқы жағынан

Косалкы бөлшектер

Гек тупнуска керек-жарактар мен тупнуска косалкы бөлшектерді қолданыңыз, себебі олар бұйымның Керек-жарақтар мен қосалқы құралдар туралы акпарат www.kaercher.com.веб-сайтында колжетімді

Қаптама ішіндеге бөлшектер

Сіздің бұйымыңыздың жеткізілу көлемі қорапшада бейнепенген. Буйым корапшасын ашканда корапшада ішіндегі бұйым мен бөлшектерінің толық және бузыпмаған турле болғандығын тексеріп алыныз Егер кейбір жабдықтар жоқ болса немесе тасымаллау кезіндегі акаулар болса, алларатты саткан фирманы хабардар етініз

Page 95

Буйым сипаттамасы

Суреттерді 2-бетте қараңыз

  • Жетекші лөнгелектер
  • Қуат ашасы
  • Кабельді орау туймесі
  • Турак куйі
  • Тасымалдау туткасы
  • Косу/ещіру туймесі
  • НЕРА сузгісінің какпағы
  • НЕРА сузгісі
  • Ұстау тұтқасы
  • Сорғылау күшін реттегіш
  • Телескоп сорғыш түтігі
  • Телескоп сорғыш түтігі реттеуі
  • Жиһаз жаққышы
  • Санылау шумегі
  • Еден жууға арналған шумегі
  • 17 *Паркет шумег
    • (Жабдықталуына қарай)
  • 18 Сорғыш шлангі
  • 19 Сорғыш шпангінің босату түймесі
  • Шаң жинағыш
  • . Шан жинағыш куппы
  • 22 Шаң жинағыштың босату түймесі
Суреттерлі буктемелі бетте караныз

Сурет

  • Сорғыш шлангінің штуцерін кіріс саңылауға
  • Алып тастау үшін шектегішті бірге басып сорғыш шпангіні тартып шығарыныз

Cvpet 2

  • иткасы мен тепескоп сорғыш түтігін бірге енгізініз және бекемденіз
  • Еден шүмегі мен телескоп сорғыш түтігін бірге

Сурет 3

скоп сорғыш түтігінің реттеуін іске косыныз және телескоп сорғыш түтігін қалаған

ирет 4

  • и ущін немесе кыска жумыс кілірістерінде еден шүмегін курылғының артқы жағындағы
    • кронштейніне бекітіңіз

Сурет 5

Куат кабелін ашасынан ұстап шығарыңыз. Қуат ашасын электр розеткасына салыныз

/рет 6

Сурет 7

    • реттегішінде орындалады:
    • Сору күшінің реттегіші ашық, сору күші төмен
    • Сору күшінің реттегіші жабық, сору күші

жоғары

Сору кушін сорғылау жағдайына сай реттеу

  • Төмен сору куші перделер, токымалар. жићаз, жастықтарға арналған
  • Орташа сору куші женіп кірпенген кілемлер/ кілем каптамалары, жоғары сапалы кілемдерге
  • Жоғарғы сору куші катты едендер, катты
  • Шаң жинағышты кейін -МАХ- белгісіне дейін жеткен кезде босатыныз «Шаң жинағышты босату» бөлімін қараңыз.

Маңызды нұсқау! Қатты қызу қаупі туындаған кезде де, желілік ашаны тартып шығарыныз. Еден шүмегі. де, желілік ашаны тартып шығарыңыз. Еден кірленбегенің немесе сузгіні ауыстыру кажеттілігін

тексеріңіз. Ақаулықты жойғаннан кейін бұйымды кемінде 1 сағат салқындатыныз да, буйым жұмысқа

Керек-жарактармен сорғылау

Керек-жарактарды колдану

  • Жиһаз жаққышы: жиһаз бен сезімтал желдету саңылауларын және т.б. мұқият тазапах ушін
  • Куыс саптамасы: бурыштар, жапсарлар және батареяларға арналған

Керек-жарақтарды ауыстыру

Cypet 8

Кол туткасын калаған керек-жаракка бекітілмегенше енгізіңіз

Нускау: Керек-жаракты бекітілген телескол сорғыш

түтігімен де пайдалануға болады.

Еден жууға арналған шүмегі

Ауыстырылатын еден саптамасы

Cyper 9

Кілемдер мен кілем каптамалары:

и кабаттар

Коскыш күйі келесідей тандалады:

Паркет шумегі

  • * жинақталуына байланысты
  • Сезімтал жылтыр беттерді (паркет, мәрмәр. терракота және т.б.) сорғылауға арналған.
Page 96
Жұмысты аяқтау

урет 11

лы өшіріп ашаны токтан шығарып

Сурет 12

Кабельді орау туймесін басыныз. Кабель өзезімен автоматты турле буйымға тартылыл

Сурет 4

Еден шүмегін бүйының артқы жағындағы түрақ -------------------------------------

Тасымалдау, сақтау

Тасымалдау ушін буйымды тасымалдау Тұтқасынан ұстап, құрғақ жерде сактау лазым Нускау: Телескоп сорғыш түтігін алдын ала орнату ұсынылады

Тазалау және техникалык кызмет

  • Буйымда кез кепген жумыстарды орындамас бұрын, бұйымды өшіріңіз және шаңсорғыштың куат ашасын ажыратыныз!
  • Бүйымды тек барлык сүзгілер мен шан пайдаланыныз
  • Әйтпесе қозғалтқышына зақым келуі мүмкін. Акаулы сүзгілер мен тазалауға жарамсыз
    • сүзгілерді ауыстыру керек
Шан жинағышты босату

Сурет 13

Шанжи ышты кейін -МАХ- белгісіне дейін жеткен сатыңыз

Сурет 14

Кұлыпты басып, шаң жинағышты шығарып апыныз

Cvpet 15

нағышты кокыс себетінің үстінен

ұстаңыз. Кулыптау иінтірегін басыныз

  • Шан жинағыш босатылған соң. күлып бекітілмегенше қақпақты жабыңыз
  • Шан жинағышты бүйым ішіне сапып бекітініз Нуска

Орнаткан кезде шан жинағыштын дурыс

орналасканына көз жеткізініз

Пикпонлык айырғышты тазапау

Циклондық айырғышты қатты кірленген жағдайда тазалау керек.

ы басып, шан жинағышты шығарып

  • Шаң жинағыштың какпағын босат танбасындағы белгі керінетіндей етіп сағат бағытына карсы айналдырыныз
    • аң жинағышты алып тастаңыз.

Cyper 17

  • Жылдам тазалау үшін:
  • Пикпонлык айырғышты жүмсак ыскышпен тазалап, соңында ылғалды шүберекпен

Cyper 18

Мукият тазалау ушін:

Циклондық айырғышты бөлшектеп, тор мен сакинасын ағынды судың астында тазапаныз

пұсқау Сонлай-ак шан жинағышты ағынды сулын астында тазапауға болады

  • Циклондык айырғышты суға батыруға
  • Бөлшектерін тазалағыш куралдармен немесе қайнаған суда жууға болмайды
  • Цикпондык айырғыш пен шан жинағышты бұйымға орнатпас бұрын толығымен сұйымға орна

Сурет 16

  • жинағыштын какпағын кулыптау таңбасындағы белгі көрінетіндей етіп сағат бағытымен айналдырыңыз
  • Шан жинағышты бүйым ішіне салып бекітініз.

Козғалтқыштың қорғаныс сүзгісін тазалау

Козғалтқыштың қорғаныс сүзгісін апта сайын немесе

Козғалткыштың корғаныс сүзгісі корпус ішінде, шан жинағыштың үстінде орналасқан

Сурет 14

Құлыпты басып, шаң жинағышты шығарып

Сурет 19

  • ---------------------------------------Кv ы босатып какпакты ашыныз
  • → Коз алтқыштың қорғаныс сүзгісін шығарыңыз. Cvpet 20

  • Пенопласт ендірмесін жақтаудан алып астаңыз
  • Пенопласт енлірмесін жылы сумен жуыл лығыңыз (макс. 40 °C).
  • Пеноппаст енлірмесін мукият шайып таза

  • Пенопласт ендірмесін ешкашан кір жүү машинасында тазапаманыз жане фенмен кептірменіз.
  • Бөлшектерін тазалағыш құралдармен немесе кайнаған суда жууға болмайды
  • Пенопласт ендірмесін бұйымға орнатпас бурын топығымен курғатыныз (кем дегенде 24 caram)
  • 24 сагали). Козғалтқыштың корғаныс сүзгісін пенопласт ендірмесімен бірге шаң жинағыштың жоғарғы жағына орнатыңыз
  • Шаң жинағышты бұйым ішіне салып бекітіңіз.
Page 97

НЕРА сузгісі

Таза шығыс ауаға арналған сүзгі.

  • НЕРА сүзгісін кірленгені көрінген жағдайда
  • Закымдалған НЕРА сүзгісін ауыстыру

НЕРА сүзгілерін кате тазалаудан пайда болатын псга сүзгілерін қаше

  • НЕРА сузгіні жуманыз!
  • Сүзгіні ешқашан кір жуу машинасында
  • тазапаманыз және фенмен кептірменіз Сурет 21 Э Какпакты босату танбасынлағы белгі

  • көрінетіндей етіп сағат бағытына карсы
  • → НЕРА сузгісін шығарып алыныз
  • → НЕРА-сүзгіден балшықты мұқият қағып
  • НЕРА-сүзгіні орнатыңыз
  • Какпакты кулыптау танбасынлағы белгі көрінетіндей етіп сағат бағытымен
Керек-жарактарды тазалау

Cypet 22

  • → Қол тұтқасы мен сорғыту шлангісін тазалау үшін не жумыс кідірістерінде бөлшектеуге болады. Ол үшін 2 босатқышты басыңыз және тартыңыз.
  • Байпаныстыру ушін кол туткасы мен сорғыту шлангісін бірге енгізіңіз де, бекітіңіз

Техникалық мағлұматтар

Kärcher VC 3 (ERP)
1.198-053.0
VC 3 Plus(ERP)
1.198-060.0
Электр кернеуі V 220-240
Электр тоқ түрі Гц 50/60
Қорғау классы Ш
Бұйымның керек-жарақтарсыз
салмағы
КГ 4,4
Әрекет радиусы М 7,5
Шаң жинағыштардың тиімді
көлемдері
л 0,9
Өлшемдер
Ұзындығы ММ 396
Ені ММ 270
Биіктігі ММ 332
Вакуум мин. кПа ≥ 16
НЕРА сүзгісі HEPA 13
Экологиялық дизайн 666/2013 талаптарына сәйкес
келеді:
Дыбыс қуатының деңгейі L wa дБ(А) 76
Тұтынылатын атаулы қуат Вт 700

Техникалык өзгерістер пайда болып калуы мумкін!

Page 98

Kärcher VC 3 (ERP)
1.198-053.0
VC 3 Plus (ERP)
1.198-060.0
الجهـــد الكهربـــائي V 220-240
نـــوع التيـــار Hz 50/60
فئـــة الحمايـــة Ш
الـــوزن (بــدون الملحقـــات) kg 4,4
مدى العمــل m 7,5
حجــم خــزان الغبـار بشــكل
فعــال
Ι 0,9
الأبعـــاد
الطــول mm 396
العـرض mm 270
الارتفــــاع mm 332
تفــريغ حــد أدنــي kPa ≥ 16
HEPA فلـــــتر HEPA 13
لبيــــئي وفقًــــا لمعيــــار 666
2013
ـــميم ا /التص
لمســتوى قـــوة الصــوة L w ِم dB(A) 76
اســـتهلاك الطاقـــة الاســـمي W 700
حقــوق |دخــال تعــديلات فنيــة جميع >

HEPA فلت فلـــتر لهـــواء العـــادم النقـــ ار شــاد عند وجود HFPA تنظر فرفا تر. ■ اتب أخات مرئبية في حالية وجود HFPA استبدل فلَّتر أضــرارً --الأضــرار الماديــة مـــن خـــلال التنظيــف الخــاطئ لَفلــتر HFP4 . HEPA لا تغســــل فلــــتر عـــدم تنظيـــف الفلـــتر بالغســـالة علــــى الإطــلاق م سييت المستر بالعستان عست الإستراد. .وعـــدم تحفيفـــه باســـتخدام مجفـــف الشـــعر 21 صـورة ادارة الغطاء بعكرس عقراري السراعة 🗲 .حـــتى تشــير العلامـــة الـــى رمــز الفتـــح HEPA. اخت اج فلت آ أذل/انفيض الاتسياخات مين فليتر 🗲 بحــذر HEPA ➡ قــــم بتركيـــــ فلــــتر HEPA. إدارة الغطاء باتحياه عقبارت السباعة 🗲 نشــير العلامــة الــى رمــز الإقفــال ف الملحقـــات التكميليـــــة 22 صـورة يمكـــنٍ فصــل المقبــضٍ وخــرطوم 🗲 الشيفط مين أجبل التنظييف أو فيًي حالية الانســداد. للقبــام بـــذلك اصــغط وسيلتب التحب بر واخليع المقبيض مين .خــ طوم الشــفط

◄ لـــربط المقبـــض وخـــرَطوَمُ الشــفط أدخلهمــا فــي بعضــهما ثــم ثبتهمــا جيــداً.

Page 99

فـك الف_ازة الـدوارة وتنظيف المصيفاة والحلقية تحيت المياء المتــــدفق ارشاد بمكين تنظيف خيزان الغيبار أيضيا تحيت المـــاء المتـــدفق تنبيــ عـدم غمــر الفـرازة الـدوارة بالمـاء عــدم غسـل القطـع باســتخدام مــواد التنظيـف أو – المّــاء المغلــي نجفيه الف ازة الـدوارة وخــزان الغبيار حبيدا قبياً .تركيبهمـــا فــــي الجهــاز أأأ صورة ادارة غطاء خبزان الغبار باتحاه عقارب 🗲 الســاعة حــتى تشــير العلامــة الــى رمــز الإقف___ال إعـــادة تركيـــب خـــزان الغبـــار وتثبيتـــه 🗲 حب دًا تنظيف فليتر حمابية المحيرك غسافا ترجمار قالمحيك أسرمعرا أم عندظم مراتيس اخات مرئبية يتواجــد فلــتر حمابــة المحـَــرك فــي الجهَــاز فـوق خــزآن الغُبـار 14 صـورة الضغط علم القفل وإخبراج خبزان 🗲 الغىـــار 📭 صـورة .تحـــرير القفـــل وفتـــح الغطـــاء 🗲 إزالــة فلــتر حمايــة المحــرك 20 صــورة إخـراج قطعـة المـادة الرغويـة مـن الإطـار 🗲 غسا قطعية المادة الرغوبية بالماء ← الفــــاتر (40° مئويـــة كَحــد أقصـــ ) غسا. قطعية المادة الرغوبية جبيدا ثيم 🗲 تحفيفها فيجر الهجواء الطليج ـــدم تنظيـف قطعــة المـادة الرغويــة علــى الإطــلاق . // ثر ____ ..................................... ـواد السـيـــــــــــــــــــــــــــــــــــ ترك قطعــة المـادة الرغويـة حـتى تجـف جيـدا قبـل ا طلعت، المسادق الرطوب، حسن الجساع جيسة البسر. .تركيبهـــا فــــي الجهـــاز (24 ســاعة علـــى الأقــل) تركيب فلـتر حمايـة المحـرك مـع قطعــة المـادة الرغوبـة فــي الجــزء العلــوي لخت أن الغباً، تشـــــت الغطــــاء 🗲 اعــادة تركيــب خـــزان الغيــار وتثبيتــه 🗲 .جىـــدًا

قبل إجراء أي أعمال على الجهاز، يجبّ – إيقــاف تشــغيل الجهــاز وســحب القــابس ام...المقىـس يمكــن اســتخدام الجهــاز إذا كــان الفلــتر وخيان الغبيار مركبيان فقيط والإسروف يتسرب ذليك بحردون أضرار بـــالمحرك يجـــب أن يتـــم تجديــد الفلــتر المعطـــإ , – والفلــــتر الــــذي لا يمكــــن تنظيفــــه تفــريغ خــزان الغ 13 صورة تفــريغ خــزان الغبــار، أقصــى وقــت عنــد MAX الوصيول اللي العلامية 14 صورة الضـغط علـى القفـل وإخـراج خـزان 🗲 الغ، ار الم مرة وضع جزان الغيار فوة. جاوبة القمامة 🗲 قــــم يتفعيـــاً إذراع التــــأمين ،بمجــرد أن يتــم تفــريغَ خــزان الغبــار 🗲 بحبب غلبة الغطباء حبتى شبت القفيل اعـــادة تركبـــب خـــزان الغبــار وتثستـــه 🗲 .جىـــدًا إر شــاد عندالتركيب جيرالحرص على المكان الصحيح لخب ان الغيبار تنظيــف الفـــرازة الـــدوارة قيم يتنظيف الفرازة البدوارة عنبد وجرود اتساخات خشينة 14 صيورة الضغط علي القفيل واختراج خيزان 🗲 . الغىـــار 16 صورة إدارة غطاء خـزان الغبـار بعكـس عقـارب 🗲 اُلسَـاعة حــتى تَشــير العلامــة الــى رمــز الفتــــح إزالية خيزان الغيار 🗲 17 صيورة للتنظيف السريع تنظيف الفدازة الحدوارة باستخدام 🗲 اسيفنجة لبنية وبعيد ذليك مسيحما بقماشـــة رطبـــة. 18 صـورة :للتنظبــــف الــــدقيق

___يانة والعنار

Page 100

Loading...