Deutsch 6
English 14
Français 22
Italiano 31
Nederlands 40
Español 48
Português 57
Dansk 65
Norsk 73
Svenska 81
Suomi 89
Ελληνικά 97
Türkçe107
Русский115
Magyar125
Čeština133
Slovenščina141
Polski149
Româneşte158
Slovenčina166
Hrvatski174
Srpski182
Български190
Eesti199
Latviešu207
Lietuviškai215
Українська223
5963680002/10
2
23
23
22
21
1
1517
4
5
6
789
13
20
24
11
12
19
14
1618
23
10
25
26
27
3
1
2
1
1
2
“Click”
“Click”
2
1
3
21
27
35
2
1
3
5
1
21
27
35
22
4
2x
5
6
7
4
A
B
1.
2.
2.1.
C
D
E
45
25
26
32
35
21,5
26,9
31
F
G
H
I
5
Lesen Sie vor der ersten Benut-
zung Ihres Gerätes diese Originalbetriebsanleitung, handeln Sie danach
und bewahren Sie diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
– Vor erster Inbetriebnahme Sicherheits-
hinweise Nr. 5.956-249 unbedingt lesen!
– Bei Nichtbeachtung der Betriebsanlei-
tung und der Sicherheitshinweise können
Schäden am Gerät und Gefahren für den
Bediener und andere Personen entstehen.
– Bei Transportschaden sofort Händler in-
formieren.
Inhaltsverzeichnis
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien
sind recyclebar. Bitte werfen Sie
die Verpackungen nicht in den
Hausmüll, sondern führen Sie
diese einer Wiederverwertung
zu.
Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien, die einer Verwertung zugeführt werden
sollten. Batterien, Öl und ähnliche
Stoffe dürfen nicht in die Umwelt
gelangen. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über geeignete
Sammelsysteme.
UmweltschutzDE -1
Symbole in der Betriebsanlei-
tung
Bestimmungsgemäße Ver-
wendung
GeräteelementeDE -2
Symbole auf dem GerätDE -2
SicherheitshinweiseDE -2
InbetriebnahmeDE -3
BedienungDE -4
TransportDE -5
LagerungDE -5
Pflege und WartungDE -5
Hilfe bei StörungenDE -6
EntsorgungDE -7
GarantieDE -7
Zubehör und ErsatzteileDE -7
CE-ErklärungDE -7
Technische DatenDE -8
6DE
DE -1
DE -1
- 1
Symbole in der Betriebsanlei-
tung
Gefahr
Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die
zu schweren Körperverletzungen oder zum
Tod führt.
몇 Warnung
Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu schweren Körperverletzungen
oder zum Tod führen könnte.
Vorsicht
Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten Verletzungen oder zu
Sachschäden führen kann.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
몇 Warnung
Das Gerät ist zur Absaugung trockener,
nicht brennbarer, gesundheitsschädlicher
Stäube an Maschinen und Geräten; Staubklasse L nach EN 60 335–2–69 geeignet.
Einschränkung: Es dürfen keine krebserzeugende Stoffe aufgesaugt werden.
– Dieser Sauger ist zur Nass- und Tro-
ckenreinigung von Boden- und Wandflächen bestimmt.
– Dieses Gerät ist für den gewerblichen
Gebrauch geeignet, z.B. in Hotels, Schulen, Krankenhäusern, Fabriken, Läden,
Büros und Vermietergeschäften.
WARNUNG: Dieses Gerät enthält gesundheitsgefährliche Stäube. Entleerung
und Wartung, einschließlich der Entfernung des Staubbeutels, dürfen nur von
sachkundigen Personen vorgenommen
werden, die geeignete persönliche
Schutzausrüstung tragen. Nicht einschalten, bevor das komplette Filtersystem installiert ist.
Flachfaltenfilter
Vliesfiltertüte
Hinweis: Die Ersatzteil-Nummern befinden
sich im Anhang.
Sicherheitshinweise
몇 Warnung
– Wenn die Abluft in den Raum zurückge-
führt wird, muss eine ausreichende Luftwechselrate L im Raum vorhanden sein.
Um die geforderten Grenzwerte einzuhalten, darf der zurückgeführte Volumenstrom maximal 50% des
Frischluftvolumenstroms (Raumvolumen
x Luftwechselrate LW) betragen. Ohne
V
R
besondere Lüftungsmaßnahme gilt:
=1h–1.
L
W
– Gebrauch des Gerätes und der Substan-
zen, für die es benutzt werden soll, einschließlich des sicheren Verfahrens der
Beseitigung des aufgenommenen Materials nur durch geschultes Personal.
– Dieses Gerät enthält gesundheitsschädli-
chen Staub. Leerungs- und Wartungsvorgänge, einschließlich der Beseitigung der
Staubsammelbehälter, dürfen nur von
- 2
7DE
Fachleuten durchgeführt werden, die entsprechende Schutzausrüstung tragen.
– Gerät nicht ohne das vollständige Filtra-
tionssystem betreiben.
– Die anwendbaren Sicherheitsbestim-
mungen, die für die zu behandelnden
Materialien zutreffen, sind zu beachten.
Inbetriebnahme
Das Gerät erlaubt 2 Betriebsarten:
1 Industriestaubsaugerbetrieb (Steckdo-
se nicht belegt)
2 Entstauberbetrieb (Steckdose belegt)
Saugschlauch anschließen und je nach
Betriebsart mit Aufsaugdüse versehen
oder an das stauberzeugende Gerät
anschließen.
몇 Warnung
Nicht ohne Filterelement saugen, da sonst
der Saugmotor beschädigt wird und eine
Gesundheitsgefährdung durch erhöhten
Feinstaubausstoß auftritt.
Anti-Statik-System
Durch den geerdeten Anschlussstutzen
werden statische Aufladungen abgeleitet.
Dadurch werden mit dem im Lieferumfang
enthaltenen, elektrisch leitenden Zubehör,
Funkenbildung und Stromstöße verhindert.
Trockensaugen
– Das Gerät ist mit einer Vliesfiltertüte mit
Verschlussschieber ausgerüstet, Be-
stell-Nr. 329.630 (5 Stück).
Hinweis: Mit diesem Gerät können alle Ar-
ten von Stäuben bis Staubklasse L aufgesaugt werden. Die Verwendung eines
Staubsammelbeutels (Bestell-Nr. siehe Filtersysteme) ist gesetzlich vorgeschrieben.
Hinweis: Das Gerät ist als Industriestaubsauger zum Aufsaugen und als Entstauber
für ortsveränderlichen Betrieb zum Absaugen von trockenen, nicht brennbaren Stäuben mit MAK-Werten größer gleich 1 mg/
3
m
geeignet.
Vorsicht
Beim Saugen darf niemals der Flachfaltenfilter entfernt werden.
– Beim Aufsaugen von Feinstaub muss
zusätzlich eine Vliesfiltertüte verwendet
werden.
8DE
- 3
Vliesfiltertüte einbauen
Abbildung
Saugkopf entriegeln und abnehmen.
Vliesfiltertüte aufstecken.
Saugkopf aufsetzen und verriegeln.
Nasssaugen
몇 Warnung
Beim Nasssaugen dürfen keine gesundheitsgefährlichen Stäube aufgenommen
werden.
Hinweis: Die strukturierte Seite der Gummilippen muss nach außen zeigen.
Vliesfiltertüte entfernen
Abbildung
Saugkopf entriegeln und abnehmen.
Vliesfiltertüte nach hinten herauszie-
hen.
Verschlussschieber nach oben ziehen
und Vliesfiltertüte bei der Herausnahme
dicht verschließen.
Gebrauchte Vliesfiltertüte gemäß den
gesetzlichen Bestimmungen entsorgen.
Saugkopf aufsetzen und verriegeln.
– Beim Aufsaugen von Nassschmutz
muss immer die Vliesfiltertüte entfernt
werden.
Allgemein
Vorsicht
Beim Saugen darf niemals der Flachfaltenfilter entfernt werden.
– Beim Aufsaugen von Nassschmutz mit der
Polster- oder Fugendüse, beziehungsweise wenn überwiegend Wasser aus einem
Behälter aufgesaugt wird, empfiehlt es sich,
die Funktion „Filterabreinigung“ abzuschalten.
– Bei Erreichen des max. Flüssigkeitsstands
schaltet das Gerät automatisch ab.
– Bei nicht leitenden Flüssigkeiten
(zum Beispiel Bohremulsion, Öle
und Fette) wird das Gerät bei vollem
Behälter nicht abgeschaltet. Der
Füllstand muss ständig überprüft
und der Behälter rechtzeitig entleert
werden.
– Nach Beendigung des Nasssaugens:
Flachfaltenfilter mit der Filterabreini-
gung abreinigen. Elektroden mit einer
Bürste reinigen. Behälter mit einem
feuchten Tuch reinigen und trocknen.
Clipverbindung
Abbildung
Der Saugschlauch ist mit einem Clip-Sys-
tem ausgestattet. Alle C-35/C-DN-35 Zubehörteile können angeschlossen werden.
Bedienung
Gerät einschalten
Netzstecker einstecken.
Gerät am Hauptschalter einschalten.
Arbeiten mit Elektrowerkzeugen
Gefahr
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr!
Die Steckdose ist nur zum direkten Anschluss von Elektrowerkzeugen an den
Sauger bestimmt. Jeder andere Gebrauch
der Steckdose ist nicht zulässig.
Netzstecker des Elektrowerkzeugs am
Sauger einstecken.
Gerät am Hauptschalter einschalten.
Kontrolllampe leuchtet, Sauger befindet sich
im Standby-Modus.
Hinweis: Der Sauger wird automatisch mit
dem Elektrowerkzeug ein- und ausgeschaltet.
Hinweis: Der Sauger hat eine Anlaufverzögerung bis zu 0,5 Sekunden und eine Nachlaufzeit von bis zu 15 Sekunden.
Hinweis: Leistungsanschlusswert der Elektrowerkzeuge, siehe Technische Daten.
Abbildung
Abbildung
Passende Anschlussmuffe verwenden
oder Universal-Anschlussmuffe an den
Anschluss des Elektrowerkzeugs an-
passen.
Abbildung
Krümmer am Saugschlauch entfernen.
Passende Anschlussmuffe oder Uni-
versal-Anschlussmuffe an Saug-
schlauch montieren.
Abbildung
Anschlussmuffe an Elektrowerkzeug
anschließen.
Filterabreinigung
Hinweis: Eine Betätigung der Filterabreini-
gung alle 5-10 Minuten, erhöht die Standzeit des Flachfaltenfilters.
– Filterabreinigung ausschalten:
Schieber nach oben schieben.
– Filterabreinigung einschalten:
Schieber nach unten schieben.
Abbildung
Taster am Handgriff bei eingeschalteter
Filterabreinigung mehrere Sekunden
gedrückt halten. Der Flachfaltenfilter
wird durch einen Luftstoß automatisch
gereinigt (pulsierendes Geräusch).
Gerät ausschalten
Filterabreinigung: Taster am Handgriff
bei eingeschalteter Filterabreinigung
mehrmals betätigen.
Gerät am Hauptschalter ausschalten.
Netzstecker ziehen.
Nach jedem Betrieb
Behälter entleeren.
Gerät innen und außen durch Absau-
gen und Abwischen mit einem feuchten
Tuch reinigen.
Gerät aufbewahren
Netzkabel um den Kabelhaken wickeln.
Gerät in einem trockenen Raum abstellen
und vor unbefugter Benutzung sichern.
- 4
9DE
Transport
Vorsicht
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr!
Gewicht des Gerätes beim Transport beachten.
Saugrohr mit Bodendüse aus der Halte-
rung nehmen. Gerät zum Tragen am
Tragegriff und am Saugrohr fassen.
Beim Transport in Fahrzeugen Gerät
nach den jeweils gültigen Richtlinien
gegen Rutschen und Kippen sichern.
Lagerung
Vorsicht
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes bei Lagerung beachten.
Dieses Gerät darf nur in Innenräumen gelagert werden.
Pflege und Wartung
Gefahr
Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.
Staubbeseitigende Maschinen sind Sicherheitseinrichtungen zur Verhütung oder Beseitigung von Gefahren im Sinne von
BGV A1.
– Zur Wartung durch den Benutzer muss
das Gerät auseinandergenommen, gereinigt und gewartet werden, soweit es
durchführbar ist, ohne dabei eine Gefahr
für das Wartungspersonal und andere
Personen hervorzurufen. Geeignete Vorsichtsmaßnahmen beinhalten Entgiftung
vor dem Auseinandernehmen. Vorsorge
treffen für örtlich gefilterte Zwangsentlüftung, wo das Gerät auseinandergenommen wird, Reinigung der Wartungsfläche
und geeigneter Schutz des Personals.
– Das Äußere des Gerätes sollte durch
Staubsaugverfahren entgiftet und sauber
abgewischt werden, oder mit Abdichtmittel behandelt werden, bevor es aus dem
gefährlichen Gebiet genommen wird. Alle
Geräteteile müssen als verunreinigt angesehen werden, wenn sie aus dem gefährlichen Gebiet genommen werden.
– Bei der Durchführung von Wartungs- und
Reparaturarbeiten müssen alle verunrei-
10DE
- 5
nigten Gegenstände, die nicht zufrie-
denstellend gereinigt werden können,
weggeworfen werden. Solche Gegen-
stände müssen in undurchlässigen Beu-
teln, in Übereinstimmung mit den gültigen
Bestimmungen für die Beseitigung sol-
chen Abfalls, entsorgt werden.
몇 Warnung
Sicherheitseinrichtungen zur Verhütung von
Gefahren müssen regelmäßig gewartet werden. Das heißt, mindestens einmal jährlich
vom Hersteller oder einer unterwiesenen
Person auf ihre sicherheitstechnisch einwandfreie Funktion überprüft werden, z.B.
Dichtheit des Gerätes, Beschädigung des Filters, Funktion der Kontrolleinrichtungen.
Vorsicht
Beschädigungsgefahr! Keine silikonhaltigen Pflegemittel zum Reinigen verwenden.
– Einfache Wartungs- und Pflegearbeiten
können Sie selbst durchführen.
– Die Geräteoberfläche und die Behälte-
rinnenseite sollten regelmäßig mit ei-
nem feuchten Tuch gereinigt werden.
몇 Warnung
Gefahr durch gesundheitsschädlichen
Staub. Bei Wartungsarbeiten (z.B. Filterwechsel) Atemschutzmaske P2 oder höherwertig und Einwegkleidung tragen.
Saugkopf entriegeln und abnehmen.
Elektroden mit einer Bürste reinigen.
Saugkopf aufsetzen und verriegeln.
Hilfe bei Störungen
Gefahr
Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.
Hinweis: Tritt eine Störung (z.B. Filterbruch) auf, muss das Gerät sofort abgeschaltet werden. Vor erneuter
Inbetriebnahme muss die Störung beseitigt
werden.
Saugturbine läuft nicht
Kabel, Stecker, Sicherung, Steckdose
und Elektroden überprüfen.
Gerät einschalten.
Saugturbine schaltet ab
Behälter entleeren.
Saugturbine läuft nach Behälterent-
leerung nicht wieder an
Gerät ausschalten und 5 Sekunden
warten, nach 5 Sekunden wieder einschalten.
Elektroden sowie den Zwischenraum der
Elektroden mit einer Bürste reinigen.
Saugkraft lässt nach
Verstopfungen aus Saugdüse, Saug-
rohr, Krümmer, Handgriff, Saug-
schlauch oder Flachfaltenfilter
entfernen.
Gefüllte Vliesfiltertüte wechseln.
Filterabreinigung: Taster am Handgriff
Elektroden mit einer Bürste reinigen.
Füllstand bei elektrisch nicht leitender
Flüssigkeit ständig kontrollieren.
Filterabreinigung schaltet ständig
Festgesaugte Saugdüse bzw. Schlau-
chende lösen.
Kontinuierliches Saugen aus Flüssig-
keitsbehälter beenden bzw. Filterabrei-
nigung ausschalten.
Verstopfungen aus Saugdüse, Saug-
rohr, Krümmer, Handgriff, Saug-
schlauch oder Flachfaltenfilter
entfernen.
Flachfaltenfilter wechseln.
Filterabreinigung arbeitet nicht
Saugschlauch nicht angeschlossen.
Filterabreinigung lässt sich nicht
abschalten
Kundendienst benachrichtigen.
- 6
11DE
Filterabreinigung lässt sich nicht
einschalten
Kundendienst benachrichtigen.
Entsorgung
Das Gerät ist gemäß den gesetzlichen Bestimmungen am Ende der Lebensdauer zu
entsorgen.
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige
Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir
innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler
die Ursache sein sollte. Im Garantiefall
wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte
Kundendienststelle.
Zubehör und Ersatzteile
– Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile
verwendet werden, die vom Hersteller
freigegeben sind. Original-Zubehör und
Original-Ersatzteile bieten die Gewähr
dafür, dass das Gerät sicher und störungsfrei betrieben werden kann.
– Eine Auswahl der am häufigsten benö-
tigten Ersatzteile finden Sie am Ende
der Betriebsanleitung.
CE-Erklärung
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend
bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns
in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheitsund Gesundheitsanforderungen der EGRichtlinien entspricht. Bei einer nicht mit
uns abgestimmten Änderung der Maschine
verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt:Nass- und Trockensauger
Typ:VC 35 L MC
Einschlägige EG-Richtlinien
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2004/108/EG
Angewandte harmonisierte Normen
EN 55014–1: 2006
EN 55014–2: 1997 + A1: 2001
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Angewandte nationale Normen
-
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag
und mit Vollmacht der Geschäftsführung.
Luftmenge (max.)m
Unterdruck (max.)kPa (mbar)21,0 (210)
Leistungsanschlusswert der ElektrowerkzeugeW100-2200
Schutzklasse--I
Saugschlauchanschluss (C-DN/C-ID)mm35
Länge x Breite x Höhemm505 x 370 x 535
Gewichtkg10,5
Umgebungstemperatur (max.)°C+40
Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-69
Schalldruckpegel L
Unsicherheit K
pA
pA
Hand-Arm Vibrationswertm/s
Unsicherheit Km/s
NetzkabelH07RN-F 3x1,5 mm
2
VC 35 L MC Teile-Nr.Kabellänge
EUR297.5347,5 m
/h125
dB(A)70
dB(A)1
2
2
<2,5
0,2
- 8
13DE
Please read and comply with these
original instructions prior to the initial
operation of your appliance and store them for
later use or subsequent owners.
– Before first start-up it is definitely nec-
essary to read the safety indications Nr.
5.956-249!
– The non-compliance of the operating
and safety instructions may lead to
damages of the appliance and to dangers for the operator and other persons.
– In case of transport damage inform ven-
dor immediately
Contents
Environmental protectionEN -1
Symbols in the operating in-
structions
Proper useEN -1
Device elementsEN -2
Symbols on the machineEN -2
Safety instructionsEN -2
Start upEN -2
OperationEN -4
TransportEN -4
StorageEN -5
Maintenance and careEN -5
TroubleshootingEN -6
DisposalEN -6
WarrantyEN -6
Accessories and Spare Parts EN -7
CE declarationEN -7
Technical specificationsEN -8
EN -1
Environmental protection
The packaging material can be
recycled. Please do not throw
the packaging material into
household waste; please send it
for recycling.
Old appliances contain valuable
materials that can be recycled;
these should be sent for recycling. Batteries, oil, and similar
substances must not enter the
environment. Please dispose of
your old appliances using appropriate collection systems.
Symbols in the operating in-
structions
Danger
Immediate danger that can cause severe
injury or even death.
몇 Warning
Possible hazardous situation that could
lead to severe injury or even death.
Caution
Possible hazardous situation that could
lead to mild injury to persons or damage to
property.
Proper use
몇 Warning
The appliance is suited for the extraction of
dry, non-combustible, harmful dusts on machines and appliances; dust class L according to EN 60 335–2–69. Restriction:
No carcinogenic substances may be vacuumed up.
– The machine is meant for dry and wet
cleaning of floors and walls.
– This appliance is suited for the commer-
cial use, e.g. in hotels, schools, hospitals, factories, shops, offices, and rental
companies.
into the room, a sufficient ventilation
rate L in the room must be ensured. To
comply with the required limit values the
carried back volume flow must be 50%
of the fresh air volume flow (room vol-
x ventilation rate LW) at maxi-
ume V
R
mum. Without a specific ventilation
system the following applies: L
– Only persons trained in the use of the
machine and the handling of substances for which the machine is to be used
including training in the safe disposal of
the sucked-in material may use the machine.
– This appliance contains harmful dust.
Evacuation and maintenance work, including the disposal of the dust collection containers, may only be performed
by specialists who wear the appropriate
protective equipment.
– Do not use the appliance without the
complete filtering system.
– Please follow the safety regulations ap-
plicable to the materials that are to be
treated.
=1h–1.
W
WARNING: This appliance contains harmful dust. The emptying and maintenance,
including the removal of the dust bag, may
only be executed by trained personnel
wearing suitable protection equipment. Do
not switch on until the complete filter system has been installed.
Flat fold filter
Fleece filter bag
Start up
The appliance allows 2 operating modes:
1 Industry vacuum cleaner mode (socket
not used)
2 Dedusting mode (socket used)
Connect the suction hose and insert in-
sert the suction nozzle or connect to the
dust-generating device depending on
the operating mode.
몇 Warning
Do not vacuum without the filter elements;
otherwise, the suction motor can get damaged and this can be hazardous to health
- 2
15EN
on account of increased release of fine dust
particles.
Anti-static system
Static charge is deflected by providing
earthing to the connection nozzles. This
prevents the formation of sparks and current shocks with attachments with electrical
conductivity included in the delivery.
Dry vacuum cleaning
– The appliance is equipped with a fleece
bag with a locking slide, order no.
329.630 (5 pc).
Note:You can use this appliance to vacuum all types of dust up to dust class L. It is
statutorily necessary to use a dust collection bag (see Filter systems for order
number).
Note:The appliance is suited as industrial
vacuum cleaner and as dedusting device
for the mobile operation to take up dry, noncombustible dusts with MAK values greater
3
than or equal to 1 mg/m
.
Caution
The flat pleated filter must must always be
in place while vacuuming.
– To vacuum fine dust, you must use an
additional fleece filter bag.
Install fleece filter bag
Illustration
Release and remove the suction head.
Insert the fleece filter bag.
Insert and lock the suction head.
Wet vacuum cleaning
몇 Warning
No dusts hazardous to health should be
sucked in during wet vacuuming.
Inserting the rubber lips
Illustration
Remove the brush strips.
Install the rubber lips.
Note: The structured side of the rubber lips
must point outwards.
Remove the fleece filter bag
Illustration
Release and remove the suction head.
Pull the fleece filter bag towards the
rear.
Pull the locking slide up and seal the
fleece filter bag tightly when removing it.
Dispose of the fleece filter bag accord-
ing to the local provisions.
Insert and lock the suction head.
– To suck wet dirt, first remove the fleece
filter bag.
General
Caution
The flat pleated filter must must always be
in place while vacuuming.
– If wet dirt is vacuumed with the uphol-
stery or crevice nozzle or if water is
sucked up from a container it is recom-
mended to deactivate the "Filter
Dedusting" function.
– If the maximum liquid level is reached
the appliance will turn off automatically.
– In case of non-conductive liquids
(such as emulsion drilling fluids,
oils, and greases) the appliance is
not turned off when the container is
full. The filling level must be continu-
ously monitored and the container
must be emptied in time.
– After the wet vacuuming: Clean the flat
folded filter with the filter cleaning.
Clean the electrodes with a brush.
Clean the container with a damp rag
and dry it.
Clip connection
Illustration
The suction hose is equipped with a clip
system. All C-35/C-DN-35 accessories can
be connected.
16EN
- 3
Operation
Turning on the Appliance
Plug in the main plug.
Switch on the appliance at the main
switch.
Working with electrical power tools
Danger
Risk of injury and damage! The socket outlet is only for the connection of power tools
to the vacuum cleaner. Any other use of the
socket outlet is not permitted.
Connect the mains plug of the electric
power tool to the vacuum cleaner.
Switch on the appliance at the main
switch.
Indicator lamp is on; vacuum cleaner is in
the standby mode.
Note: The vacuum cleaner is turned on and off
automatically with the electric power tool.
Note: The vacuum cleaner starts automatically within 0.5 seconds and continues to
run for 15 seconds after the power tool has
being switched off.
Note: Please refer to "Technical specifications" for the power connection specifications of the power tools.
Illustration
Illustration
Use the appropriate connection socket
or the universal connection socket and
adapt it to the connector of the electric
tool.
Illustration
Remove the elbow from the suction
hose.
Install the appropriate connection sock-
et or universal connection socket on the
suction hose.
Illustration
Connect the adaptor to the electric pow-
er tool.
Filter dedusting
Note: A filter dedusting every 5 to 10 min-
utes will increase the life of the flat folded
filter.
– Switch off filter dedusting:
Push the slide upward.
– Switch on filter dedusting:
Push the slide downward.
Illustration
Press and hold the switch on the handle
for several seconds while the filter
cleaning is turned on. The flat folded filter is automatically cleaned through an
air jet (pulsating sound).
Turn off the appliance.
Filter dedusting: Repeatedly press the
button on the handle while the filter
cleaning is turned on.
Switch off the appliance at the main
switch.
Pull out the mains plug.
After each operation
Empty the container.
Vacuum and wipe the appliance inside
and outside with a damp cloth.
Storing the Appliance
Wind the mains cable around the cable
holder.
Place the appliance in a dry room and
secure it from unauthorized use.
Transport
Caution
Risk of injury and damage! Observe the
weight of the appliance when you transport it.
Remove the suction pipe with the floor
nozzle from the holder. Hold the appliance at the handle and at the suction
pipe to transport it.
When transporting in vehicles, secure
the appliance according to the guidelines from slipping and tipping over.
- 4
17EN
Storage
Caution
Risk of injury and damage! Note the weight
of the appliance in case of storage.
This appliance must only be stored in interior rooms.
Maintenance and care
Danger
First pull out the plug from the mains before
carrying out any tasks on the machine.
Dust extracting machines are safeguards
for the prevention or elimination of hazards
defined in the regulations of BGV A1.
– In order to carry out maintenance work,
the user must disassemble, clean and
service the unit, in so far as this is pos-
sible without endangering maintenance
personnel and other persons. Suitable
precautions include decontamination
before the unit is disassembled. Pre-
cautions must be taken for local filtered
forced air ventilation at the place where
the unit is dissassembled, the cleaning
of the maintenance surface and suita-
ble protection of the personnel.
– The outside of the unit should be
cleaned thoroughly and any harmful
substances removed. Alternatively, a
sealed coating may be applied before
the unit is removed from the danger ar-
ea. All unit parts are to be considered
contaminated when they are removed
from the danger area.
– In the framework of maintenance and
repair work all contaminated objects
that cannot be cleaned satisfactorily
must be disposed of. Such objects must
be disposed of in impermeable bags in
accordance with the valid provisions for
the disposal of such waste.
몇 Warning
Safety equipment for preventing hazards
must be serviced and maintained regularly.
This means that the manufacturer's staff or
persons trained by the manufacturer must
check the equipment for proper functioning
at least once a year, i.e. check for leaks, filter damage, functioning of the controlling
elements, etc.
18EN
- 5
Caution
Risk of damage! Do not use detergents
containing silicone to clean.
– No outside help is required for carrying
out basic maintenance and cleaning.
– The appliance surface and the inside of
the container should be cleaned regularly using a damp cloth.
몇 Warning
Risk due to dust hazardous to health. Always
use disposal clothing and P2 or higher
breath-safe masks while carrying out maintenance tasks (such as changing filters).
Exchanging the flat pleated filter
Open filter door.
Take out the flat folded filter.
Dispose off the used flat-folded filter in
a dust-tight bag according to the statutory provisions.
Remove the dirt that has accumulated
on the pure air side.
Insert new flat-folded filter.
Close the filter door, it must lock into
place.
Exchange the fleece filter bag
Illustration
Release and remove the suction head.
Pull the fleece filter bag towards the
rear.
Pull the locking slide up and seal the
fleece filter bag tightly when removing it.
Dispose of the fleece filter bag accord-
ing to the local provisions.
Insert the new fleece filter bag.
Insert and lock the suction head.
Replace the exhaust filter.
Open filter door.
Replace the exhaust filter.
Close the filter door, it must lock into
place.
Cleaning the electrodes
Release and remove the suction head.
Clean the electrodes with a brush.
Insert and lock the suction head.
Troubleshooting
Danger
First pull out the plug from the mains before
carrying out any tasks on the machine.
Note:In case of a failure (e.g. filter breakage) the appliance must be turned off immediately. The failure must be remedied
before the appliance is put into operation
again.
Suction turbine does not run
Check cables, plugs, fuse, socket and
electrodes.
Turn on the appliance.
Suction turbine turns off
Empty the container.
Suction turbine does not start again
after the container has been emp-
tied
Turn off the appliance and wait for 5
seconds, turn it on again after 5 sec-
onds.
Clean the electrodes as well as the
space between the electrodes with a
brush.
Suction capacity decreases
Remove choking of suction nozzle, suc-
tion tube, elbow, handle, suction hose,
or flat folded filter.
Replacing the full fleece filter bag.
Filter dedusting: Repeatedly press the
button on the handle while the filter
cleaning is turned on.
Ensure the filter cover properly locks
into place.
Replace the flat pleated filter.
Dust comes out while vacuuming
Check for proper installation of the flat
pleated filter.
Replace the flat pleated filter.
Automatic shut-off (wet vacuum
cleaning) does not react
Clean the electrodes as well as the
space between the electrodes with a
brush.
Continuously check the filling level in
case of non-conductive liquid.
Filter dedusting switches perma-
nently
Release the blocked suction nozzle or
end of the hose.
Stop the continuous vacuuming from
the liquid container or switch the filter
cleaning off.
Remove choking of suction nozzle, suc-
tion tube, elbow, handle, suction hose,
or flat folded filter.
Replace the flat pleated filter.
Filter cleaning is not working
Suction hose is not connected.
Automatic filter cleaning cannot be
switched off
Inform Customer Service
Automatic filter cleaning cannot be
switched on
Inform Customer Service
Disposal
At the end of its lifetime the appliance is to
be disposed of according to the statutory
provisions.
Warranty
The warranty terms published by the relevant sales company are applicable in each
country. We will repair potential failures of
your appliance within the warranty period
free of charge, provided that such failure is
caused by faulty material or defects in manufacturing. In the event of a warranty claim
please contact your dealer or the nearest
authorized Customer Service centre.
Please submit the proof of purchase.
- 6
19EN
Accessories and Spare Parts
– Only use accessories and spare parts
which have been approved by the man-
ufacturer. The exclusive use of original
accessories and original spare parts
ensures that the appliance can be oper-
ated safely and troublefree.
– At the end of the operating instructions
you will find a selected list of spare parts
that are often required.
CE declaration
We hereby declare that the machine described below complies with the relevant
basic safety and health requirements of the
EU Directives, both in its basic design and
construction as well as in the version put
into circulation by us. This declaration shall
cease to be valid if the machine is modified
without our prior approval.
Product:Wet and dry vacuum cleaner
Type:VC 35 L MC
Relevant EU Directives
2006/42/EC (+2009/127/EC)
2004/108/EC
Applied harmonized standards
EN 55014–1: 2006
EN 55014–2: 1997 + A1: 2001
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Applied national standards
-
The undersigned act on behalf and under
the power of attorney of the company management.
Air volume (max.)m
Negative pressure (max.)kPa (mbar)21,0 (210)
Power connection data of the power toolsW100-2200
Protective class--I
Suction hose connection (C-DN/C-ID)mm35
Length x width x heightmm505 x 370 x 535
Weightkg10,5
Max. ambient temperature°C+40
Values determined to EN 60335-2-69
Sound pressure level L
Uncertainty K
pA
pA
Hand-arm vibration valuem/s
Uncertainty Km/s
/h125
dB(A)70
dB(A)1
2
2
<2,5
0,2
Power cord H07RN-F 3x1,5 mm
2
VC 35 L MC Part no.:Cable length
EUR297.5347,5 m
- 8
21EN
Lire ces notice originale avant la
première utilisation de votre appareil, se comporter selon ce qu'elles requièrent
et les conserver pour une utilisation ultérieure
ou pour le propriétaire futur.
– Avant la première mise en service, vous
devez impérativement avoir lu les consignes de sécurité N° 5.956-249 !
– En cas de non-respect des instructions
de service et des consignes de sécurité, l'appareil risque de subir des dommages matériel et l'utilisateur ainsi que
toute tierce personne sont exposés à
des dangers potentiels.
– Contactez immédiatement le revendeur
en cas d'avarie de transport.
Table des matières
Protection de l’environnement FR -1
Symboles utilisés dans le
mode d'emploi
Utilisation conformeFR -2
Éléments de l'appareilFR -2
Symboles sur l'appareilFR -2
Consignes de sécuritéFR -2
Mise en serviceFR -3
UtilisationFR -4
TransportFR -5
EntreposageFR -5
Entretien et maintenanceFR -5
Assistance en cas de panneFR -6
Mise au rebutFR -7
GarantieFR -7
Accessoires et pièces de re-
Les matériaux constitutifs de
l’emballage sont recyclables.
Ne pas jeter les emballages
dans les ordures ménagères,
mais les remettre à un système
de recyclage.
Les appareils usés contiennent
des matériaux précieux recyclables lesquels doivent être apportés à un système de
recyclage. Il est interdit de jeter
les batteries, l'huile et les substances similaires dans l'environnement. Pour cette raison,
utiliser des systèmes de collecte
adéquats afin d'éliminer les appareils hors d'usage.
Symboles utilisés dans le
mode d'emploi
Danger
Pour un danger immédiat qui peut avoir
pour conséquence la mort ou des blessures corporelles graves.
몇 Avertissement
Pour une situation potentiellement dangereuse qui peut avoir pour conséquence des
blessures corporelles graves ou la mort.
Attention
Pour une situation potentiellement dangereuse qui peut avoir pour conséquence des
blessures légères ou des dommages matériels.
22FR
- 1
Utilisation conforme
Avertissement
몇
L'appareil convient à l'aspiration de poussières sèches, ininflammables, nocives
pour la santé sur des machines et appareils
; classe de poussière L selon EN 60 335–
2–69 : Restriction : il est interdit d'aspirer
des substances cancérigènes.
– Cet aapirateur est destiné au nettoyage
à sec et au nettoyage par voie humide
des sol et murs.
– Cet appareil convient à un usage indus-
triel, par exemple dans le cadre d'hôtels, d'écoles, d'hôpitaux, d'usines, de
magasins, de bureaux et d'agences de
location.
Éléments de l'appareil
1 Electrodes
2 Poignée
3 Flexible d’aspiration
4 Verrouillage de la tête d'aspiration
5 Roue
6 Témoin de contrôle
7 Consoles d'apiration
8 Galet de direction
9 Récipient collecteur
10 Buse pour sol
11 Prise de courant
12 Tête d'aspiration
13 Tuyau d'aspiration
14 Interrupteur principal
15 Couvercle filtre
16 Poignée de transport
17 Poussoir pour le nettoyage du filtre
18 Crochet de câble
19 Câble d’alimentation
20 Coude
21 Support pour buse de sol
22 Support pour buse à joint
23 Support pour tubes d'aspiration
24 Plaque signalétique
25 Filtre plat de plis
26 Filtre d'air évacué
27 Nettoyage du filtre
Symboles sur l'appareil
AVERTISSEMENT : Cet appareil contient
des poussières nocives pour la santé. Le
vidage et la maintenance, y compris le retrait du sac à poussière, ne doivent être
faits que par des personnes expertes, portant l'équipement de protection personnel
approprié. Ne pas enclencher avant que
l'intégralité du système de filtre ne soit installée.
Filtre plat de plis
Sachet filtre en tissu non
tissé
Remarque : les références de pièces de
rechange sont indiquées en annexe.
Consignes de sécurité
몇 Avertissement
– Si l'air évacué est renvoyé dans la pièce,
le taux de renouvellement d'air L dans la
pièce doit être suffisant. Pour respecter
les valeurs limites exigées, le débit volumétrique réintroduit doit représenter au
maximum 50% du débit volumétrique
d’air frais (Volume espace V
renouvellement de l’air LW). Le suivant est
valable sans mesures particulières de
ventilation : L
– Seul du personnel formé est habilité à
opérer l'appareil et les substances pour
lesquels il doit être utilisé, y compris le
comportement sûr d'élimination du matériau aspiré.
– Cet appareil contient des poussières
nocives pour la santé. Les opérations
de vidange et de maintenance, y compris l’élimination du collecteur de poussières, ne doivent être effectuées que
=1h–1.
W
x taux de
R
- 2
23FR
par des spécialistes portant un équipement de protection approprié.
– Ne jamais utiliser l'appareil sans le sys-
tème complet de filtration.
– Respecter les dispositions de sécurité
applicables qui concernent les matériaux à traiter.
Mise en service
2 modes de service sont possibles avec
l'appareil :
1 Fonctionnement comme aspirateur in-
dustriel (prise pas occupée)
2 Fonctionnement comme dépoussiéreur
(prise occupée)
Raccorder le tuyau d'aspiration et selon
le mode de service, l'équiper d'une
buse d'aspiration ou bien le raccorder à
l'appareil formant des poussières.
몇 Avertissement
Ne pas aspirer sans élément filtrant, sous
peine d'endommager le moteur d'aspiration
et de mettre la santé en danger par émission accrue de poussière fine
Système antistatique
Les charges statiques sont évacuées par
les embouts de raccordement reliés à la
terre. La formation d'étincelles et les chocs
électriques sont ainsi évités en cas d'utilisation des accessoires à conductibilité
électrique faisant partie de la fourniture.
Aspiration de poussières
– L'appareil est équipé d'un sac filtrant en
toile glissière de fermeture, référence
329 630 (5 pièces).
Remarque :Cet appareil permet d'aspirer
tous les types de poussières jusqu'à la
classe de poussières L. L'utilisation d'un
sac collecteur de poussières (référence
voir systèmes de filtrage) est imposée par
la loi.
Remarque :L'appareil convient à une utilisation en tant qu'aspirateur industriel pour
l'aspiration et le dépoussiérage à différents
endroits, de poussières sèches, ininflammables avec une concentration maximale
supérieure ou égale à 1 mg/m
24FR
3
.
- 3
Attention
Le filtre à plis plats ne doit jamais être retiré
durant l'aspiration.
– Pour l'aspiration de poussières fines, il
faut utiliser en plus un sac filtrant en toile.
Mise en place du sac filtrant en toile
Illustration
Déverrouiller et retirer la tête d'aspiration.
Enfiler le sac en toile.
Positionner la tête d'aspiration et la ver-
rouiller.
Aspiration humide
몇 Avertissement
Pour l'aspiration de liquide, il est interdit
d'aspirer des poussières nocives pour la
santé.
Montage des lèvres en caoutchouc
Illustration
Démonter les bandes de brosse
Monter les lèvres en caoutchouc.
Remarque : la face structurée des lèvres
en caoutchouc doit être dirigée vers l'extérieur.
Enlever le sac filtrant en toile
Illustration
Déverrouiller et retirer la tête d'aspiration.
Sortir le sac filtrant en toile par l'arrière.
Tirer la glissière de fermeture vers le
haut et bien fermer le sac filtrant en toile
lors de son retrait.
Eliminer le sac filtrant en toile selon les
dispositions légales.
Positionner la tête d'aspiration et la ver-
rouiller.
– Lors de l'aspiration de saletés humides,
il faut toujours retirer le sac filtrant en
toile.
Généralités
Attention
Le filtre à plis plats ne doit jamais être retiré
durant l'aspiration.
– Pour l'aspiration de saletés humides
avec le suceur plat ou le petit suceur, ou
bien si l'aspiration consiste surtout à aspirer de l'eau d'un réservoir, il est re-
commandé de désactiver la fonction
"Nettoyage du filtre".
– L'appareil se met automatiquement
hors marche lorsque le niveau de liquide maxi est atteint.
– En cas de liquides non conducteurs
(par exemple émulsion de perçage,
huiles et graisses), l'appareil n'est
pas mis hors marche lorsque le réservoir est plein. Le niveau de remplissage doit être contrôlé en
permanence et le réservoir doit être
vidé à temps.
– À la fin de l'aspiration humide : nettoyer
le filtre à plis plats en même temps que
le filtre. Nettoyer les électrodes avec
une brosse. Nettoyer le réservoir avec
un chiffon humide et le sécher.
Clip de fixation
Illustration
Le flexible d'aspiration est doté d'un système à clip. Il est possible de raccorder tous
les accessoires C-35/C-DN-35.
Utilisation
Mettre l'appareil en marche
Brancher la fiche secteur.
Mettre l'appareil en service au niveau
de l'interrupteur principal.
Travailler avec des outils électriques
Danger
Risque de blessure et d'endommagement !
La prise n'est destinée qu'au raccord direct
d'outils électriques sur l'aspirateur. Toute
autre utilisation de la prise est interdite.
Brancher la fiche de secteur de l'outil
électrique sur l'aspirateur.
Mettre l'appareil en service au niveau
de l'interrupteur principal.
Le témoin de contrôle s'allume, l'aspirateur
se trouve en mode veille.
Remarque :l'aspirateur est automatiquement mis en marche et hors marche avec
l'outil électrique.
Remarque :l'aspirateur a une temporisation de démarrage d'au maximum 0,5 secondes et un temps de marche par inertie
d'au maximum 15 secondes.
Remarque : Pour les données de branchement des outils électriques, voir les caractéristiques techniques.
Illustration
Illustration
Utiliser le manchon de jonction appro-
prié ou adapter le manchon universel
au raccordement de l'outil électrique.
Illustration
Retirer le coude figurant sur le tuyau
d'aspiration.
Monter le manchon de jonction ou le
manchon universel sur le flexible d'as-
piration.
Illustration
Raccorder le manchon de jonction à
l'outil électrique.
Nettoyage du filtre
Remarque : un actionnement du nettoyage
du filtre toutes les 5 à 10 minutes augmente
la durée de vie du filtre à plis plats.
– Mettre le nettoyage du filtre hors service :
Pousser le poussoir.
– Mettre le nettoyage du filtre en service :
Pousser le poussoir vers le bas.
Illustration
Maintenir la touche appuyée pendant
plusieurs secondes sur la poignée, le
nettoyage de filtre étant enclenché. Le
filtre à plis plats est automatiquement
nettoyé par un courant d'air (bruit de
pulsation).
Mise hors service de l'appareil
Nettoyage de filtre : actionner plusieurs
fois le bouton sur la poignée, pendant
que le nettoyage du filtre est activé.
Mettre l'appareil hors service au niveau
de l'interrupteur principal.
Retirer le connecteur de la prise.
- 4
25FR
Après chaque mise en service
Vider le réservoir.
Nettoyer la partie intérieure et extérieu-
re de l'appareil en l'aspirant et en l'essuyant avec un chiffon humide.
Ranger l’appareil
Enrouler le câble d'alimentation autour
de l'attache-câbles.
Entreposer l’appareil dans un endroit
sec et le sécuriser contre toute utilisation non autorisée.
Transport
Attention
Risque de blessure et d'endommagement !
Respecter le poids de l'appareil lors du
transport.
Retirer le tube d'aspiration avec la buse
de sol du support. Pour transporter l'appareil, le saisir au niveau de la poitnée
et du tube d'aspiration.
Sécuriser l'appareil contre les glisse-
ments ou les basculements selon les directives en vigueur lors du transport
dans des véhicules.
Entreposage
Attention
Risque de blessure et d'endommagement !
Prendre en compte le poids de l'appareil à
l'entreposage.
Cet appareil doit uniquement être entreposé en intérieur.
Entretien et maintenance
Danger
Avant d'effectuer tout type de travaux sur
l'appareil, le mettre hors service et débrancher la fiche électrique.
Des machines destinées à éliminer les
poussières sont des dispositifs de sécurité
permettant d'éviter ou d'éliminer d'éventuels risques au sens de BGV A1.
– Pour la maintenance par l'utilisateur,
l'appareil doit être désassemblé, net-
toyé et entretenu, dans la mesure du
possible, sans que le personnel de
maintenance ni d'autres personnes ne
soient exposés à un danger quelcon-
que. La décontamination avant le dé-
sassemblage fait également partie des
mesures de précaution appropriées.
Prendre des mesures adéquates pour
assurer une ventilation forcée à filtrage
local aux endroits où l'appareil est dé-
sassemblé, nettoyage de la surface de
maintenance et protection appropriée
du personnel.
– La partie extérieure de l'appareil doit
être décontaminée par aspiration des
poussières et essuyée proprement, ou
traitée avec un produit d'étanchéité
avant d'être sortie de la zone dangereu-
se. Tous les éléments de l'appareil doi-
vent être considérés comme
contaminés s'ils sont sortis de la zone
dangereuse.
– Lors des travaux de maintenance et de
réparation, il faut obligatoirement jeter
tous les objets contaminés ne pouvant
pas être nettoyés de manière satisfai-
sante. De tels objets doivent être éva-
cués dans des sacs imperméables, en
conformité avec les prescriptions en vi-
gueur pour l'élimination de tels déchets.
몇 Avertissement
Les dispositifs de sécurité permettant d'empêcher ou d'éviter des dangers doivent être
entretenus régulièrement. Cela signifie
qu'ils doivent être contrôlés au moins un
fois par an par le fabricant ou une personne
habilitée du point de vue de la sécurité
technique de fonctionnement, p.
ex. étanchéité de l'appareil, détérioration
du filtre, fonctionnement des dispositifs de
contrôle.
Attention
Risque d'endommagement ! Ne pas utiliser
de produits d'entretien à base de silicone
pour le nettoyage.
– Certains travaux de maintenance et de
nettoyage simples peuvent être effec-
tués par l'utilisateur.
– La surface de l'appareil et l'intérieur de
la cuve devraient être nettoyés réguliè-
rement avec un chiffon humide.
26FR
- 5
몇
Avertissement
Danger du fait de poussière nocive. Pour
les travaux d'entretien (par ex. remplacement du filtre), porter un masque respiratoire P2 ou supérieur et une tenue à usage
unique.
Remplacement du filtre à plis plats
Ouvrir le recouvrement du filtre.
Extraire le filtre à plis plats.
Eliminer le filtre à plis plats usé dans un
sac fermé étanche à la poussière, conformément aux prescriptions légales.
Enlever la saleté accumulée du côté de
l'air filtré.
Insérer le nouveau filtre à plis plats.
Fermer le recouvrement du filtre, il faut
l'entendre s'enclencher.
Remplacement du sac filtrant en toile
Illustration
Déverrouiller et retirer la tête d'aspira-
tion.
Sortir le sac filtrant en toile par l'arrière.
Tirer la glissière de fermeture vers le
haut et bien fermer le sac filtrant en toile
lors de son retrait.
Eliminer le sac filtrant en toile selon les
dispositions légales.
Enfiler le nouveau sac filtrant en toile.
Positionner la tête d'aspiration et la ver-
rouiller.
Remplacer le filtre d'air d'échappement
Ouvrir le recouvrement du filtre.
Remplacer le filtre d'air d'échappement.
Fermer le recouvrement du filtre, il faut
l'entendre s'enclencher.
Nettoyage des électrodes
Déverrouiller et retirer la tête d'aspira-
tion.
Nettoyer les électrodes avec une brosse.
Positionner la tête d'aspiration et la ver-
rouiller.
Assistance en cas de panne
Danger
Avant d'effectuer tout type de travaux sur
l'appareil, le mettre hors service et débrancher la fiche électrique.
Remarque : l'appareil doit immédiatement
être mis hors marche en cas de panne (par
exemple rupture de filtre). L'erreur doit être
éliminée avant de remettre l'appareil en
marche.
La turbine d'aspiration ne fonction-
ne pas
Vérifier le câble, la fiche, le fusible, la
prise et les électrodes.
Allumer l’appareil.
Turbine d'aspiration se met hors
marche
Vider le réservoir.
Turbine d'aspiration ne se remet
pas en marche après avoir vidé la
cuve
Mettre l'appareil hors marche et atten-
dre 5 secondes avant de le remettre en
marche.
Nettoyer les électrodes ainsi que l'es-
pace libre entre les électrodes à l'aide
d'une brosse.
La force d'aspiration diminue
Retirer tout colmatage de la buse d'as-
piration, du tuyau d'aspiration, du cou-
de, de la poignée, du flexible
d'aspiration ou du filtre à plis plats.
Remplacement du sac filtrant en toile
plein.
Nettoyage de filtre : actionner plusieurs
fois le bouton sur la poignée, pendant
que le nettoyage du filtre est activé.
Enclencher correctement le recouvre-
ment de filtre.
Remplacer le filtre à plis plats.
- 6
27FR
De la poussière s'échappe lors de
l'aspiration
Vérifier la position de montage du filtre
à plis plats.
Remplacer le filtre à plis plats.
Dispositif automatique de coupure
(aspiration humide) ne se déclen-
che pas.
Nettoyer les électrodes ainsi que l'es-
pace libre entre les électrodes à l'aide
d'une brosse.
Contrôler en permanence le niveau de
remplissage en cas de liquides non
conducteurs.
Le nettoyage du filtre commute en
permanence
Desserrer la buse d'aspiration coincée
ou l'extrémité du flexible.
Achever l'aspiration continue depuis le
réservoir de liquide ou couper le système de nettoyage de filtre.
Retirer tout colmatage de la buse d'as-
piration, du tuyau d'aspiration, du coude, de la poignée, du flexible
d'aspiration ou du filtre à plis plats.
Remplacer le filtre à plis plats.
Le nettoyage de filtre ne fonctionne
pas
Le flexible d'aspiration n'est pas raccordé.
Le nettoyage du filtre ne se laisse
pas mettre hors service.
Informer le service après-vente.
Le nettoyage du filtre ne se laisse
pas mettre en service.
Informer le service après-vente.
Garantie
Dans chaque pays, les conditions de garantie en vigueur sont celles publiées par
notre société de distribution responsable.
Les éventuelles pannes sur l’appareil sont
réparées gratuitement dans le délai de validité de la garantie, dans la mesure où celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou d'un
vice de fabrication. En cas de recours en
garantie, adressez-vous à votre revendeur
ou au service après-vente agréé le plus
proche munis de votre preuve d'achat.
Accessoires et pièces de
rechange
– Utiliser uniquement des accessoires et
des pièces de rechange autorisés par le
fabricant. Des accessoires et des piè-
ces de rechange d’origine garantissent
un fonctionnement sûr et parfait de l’ap-
pareil.
– Une sélection des pièces de rechange
utilisées le plus se trouve à la fin du
mode d'emploi.
Mise au rebut
Lorsqu'il n'est plus utilisé, l'appareil doit
être éliminé conformément aux prescriptions légales.
28FR
- 7
Déclaration CE
Nous certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa
conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons
mise sur le marché aux prescriptions fondamentales stipulées en matière de sécurité et d’hygiène par les directives
européennes en vigueur. Toute modification apportée à la machine sans notre accord rend cette déclaration invalide.
Produit:Aspirateur à sec et par voie
Type:VC 35 L MC
Directives européennes en vigueur :
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2004/108/CE
Normes harmonisées appliquées :
EN 55014–1: 2006
EN 55014–2: 1997 + A1: 2001
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Normes nationales appliquées :
-
humide
Les soussignés agissent par ordre et avec
les pleins pouvoirs de la Direction commerciale.
Tension du secteurV230
FréquenceHz50/60
Puissance maxiW1380
Puissance nominaleW1200
Capacité de la cuvel35
Plein de liquidel20
3
Débit d'air (maxi)m
Dépression (maxi)kPa (mbar)21,0 (210)
Branchement des outils électriquesW100-2200
Classe de protection--I
Raccord du flexible d'aspiration (C-DN/C-ID)mm35
Longueur x largeur x hauteurmm505 x 370 x 535
Poidskg10,5
Température ambiante (maxi)°C+40
Valeurs définies selon EN 60335-2-69
Niveau de pression sonore L
Incertitude K
pA
pA
Valeur de vibrations bras-mainm/s
Incertitude Km/s
/h125
dB(A)70
dB(A)1
2
2
<2,5
0,2
Câble d’ali-
H07RN-F 3x1,5 mm
2
mentation
VC 35 L MC RéférenceLongueur de
câble
EUR297.5347,5 m
30FR
- 9
Loading...
+ 210 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.