Karcher RBS 6000 User manual

RBS 6000
Deutsch 3 English 12 Français 21 Italiano 30 Nederlands 39 Español 48 Suomi 57 Русский 66 Magyar 76 Slovenščina 85
59516800 01/19
2
Lesen Sie vor der ersten Benut-
zung Ihres Gerätes diese Origi­nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge­brauch oder für Nachbesitzer auf.
Inhaltsverzeichnis
Umweltschutz . . . . . . . . . . . DE . . 1
Symbole in der Betriebsanlei-
tung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE . . 1
Sicherheitshinweise . . . . . . DE . . 1
Bedienelemente . . . . . . . . . DE . . 3
Transport. . . . . . . . . . . . . . . DE . . 3
Erstinbetriebnahme. . . . . . . DE . . 3
Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . DE . . 5
Lagerung. . . . . . . . . . . . . . . DE . . 6
Wartung und Pflege . . . . . . DE . . 6
Störungshilfe. . . . . . . . . . . . DE . . 8
Technische Daten . . . . . . . . DE . . 8
Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . DE . . 9
EU-Konformitätserklärung . DE . . 9
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . DE . . 9
Ersatzteile . . . . . . . . . . . . . . DE . . 9
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien
sind recyclebar. Bitte werfen
Sie die Verpackungen nicht in
den Hausmüll, sondern führen
Sie diese einer Wiederverwer-
tung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle
recyclingfähige Materialien, die
einer Verwertung zugeführt
werden sollten. Batterien, Öl
und ähnliche Stoffe dürfen
nicht in die Umwelt gelangen.
Bitte entsorgen Sie Altgeräte
deshalb über geeignete Sam-
melsysteme. Getriebeöl nicht in die Umwelt gelangen
lassen. Bitte Boden schützen und Altöl um­weltgerecht entsorgen. Mineralölhaltiges Abwasser nicht ins Erdreich, Gewässer oder ohne Aufberei­tung in die Kanalisation gelangen lassen. Bitte örtlich geltende gesetzliche Bestim­mungen und Abwassersatzungen beach­ten.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin­den Sie unter:
www.kaercher.de/REACH
Symbole in der
Betriebsanleitung
GEFAHR
Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
WARNUNG
Für eine möglicherweise gefährliche Situa­tion, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen könnte.
VORSICHT
Für eine möglicherweise gefährliche Situa­tion, die zu leichten Verletzungen oder zu Sachschäden führen kann.
Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise
Allgemein
Um Gefahren für Personen, Tiere und Sa­chen zu vermeiden, lesen Sie bitte vor dem ersten Betreiben der Anlage:
die Betriebsanleitungalle Sicherheitshinweise die jeweiligen nationalen Vorschriften
des Gesetzgebers
die Sicherheitshinweise, die den ver-
wendeten Reinigungsmitteln beigestellt sind (i.d.R. auf dem Verpackungseti­kett).
Für den Betrieb dieser Anlage gelten in der Bundesrepublik Deutschland folgende Vor­schriften und Richtlinien (beziehbar über Carl Heymanns Verlag KG, Luxemburger Straße 449, 50939 Köln):
Unfallverhütungsvorschrift „Allgemeine
Vorschriften“ BGV A1
Verordnung über Betriebssicherheit
(BetrSichV).
Vergewissern Sie sich:
dass Sie selbst alle Hinweise verstan-
den haben
dass alle Anwender der Anlage über die
Hinweise informiert sind und diese ver­standen haben.
Diese Betriebsanleitung ist vom Betreiber der Waschanlage unter Beachtung der ört­lichen und personellen Gegebenheiten in eine Betriebsanweisung umzusetzen. Die Betriebsanweisung ist in geeigneter Weise durch Auslegen oder Aushängen am Ar­beitsplatz bekanntzumachen.
Fahrzeugwaschanlagen
Mit dem Betätigen, Überwachen, Pflegen, Warten und Überprüfen von Fahrzeugwa­schanlagen dürfen nur Personen beauf­tragt werden, die mit diesen Arbeiten und mit der Betriebsanleitung vertraut und über die mit der Anlage verbundenen Gefahren belehrt worden sind.
Selbstbedienung
ei Selbstbedienungs-Fahrzeugwaschanla­gen muss während der Betriebsbereit­schaft eine Person erreichbar sein, die mit der Anlage vertraut ist und im Störfall die zur Vermeidung etwaiger Gefahren not­wendigen Maßnahmen durchführen oder
veranlassen kann. Für den Benutzer der Anlage müssen gut sichtbare Hinweise über Bedienung und bestimmungsgemäße Verwendung der An­lage am Waschplatz angebracht sein.
Instandhaltung
Instandhaltungsarbeiten dürfen grundsätz­lich nur bei ausgeschalteter Anlage ausge­führt werden. Dabei ist der Hauptschalter gegen Wiedereinschalten durch Unbefugte zu sichern.
Gefahrenstoffe
Beim Umgang mit Reinigungsmittelkon­zentraten, die gesundheitsschädliche Stof­fe enthalten, sind Schutzmaßnahmen zu treffen. Insbesondere sind Schutzbrille, Schutzhandschuhe und Schutzkleidung zu tragen und die dem Reinigungsmittel bei­gegebenen Merkblätter/Sicherheitsdaten­blätter zu beachten.
Betreten der Fahrzeugwaschanlage
Unbefugten Personen ist das Betreten der Fahrzeugwaschanlage zu verbieten. Auf das Zutrittsverbot ist deutlich erkennbar und dauerhaft hinzuweisen.
Rutschgefahr
In der Anlage besteht Rutschgefahr durch Nässe auf dem Boden und auf Anlagentei­len. Bei Arbeiten an der Anlage umsichtig bewegen und geeignetes Schuhwerk tra­gen. Waschkunden durch geeignete Be­schilderung auf die Rutschgefahr hinweisen.
Bedienung der Anlage
WARNUNG
Um Gefahren durch falsche Bedienung zu vermeiden, darf die Anlage nur von Perso­nen bedient werden, die
in deren Handhabung unterwiesen sindihre Fähigkeiten zum Bedienen nach-
gewiesen haben
ausdrücklich mit der Benutzung beauf-
tragt sind.
Die Betriebsanleitung muss jedem Bedie­ner zugänglich sein. Nicht bedient werden darf die Anlage von Personen unter 18 Jah­ren. Davon ausgenommen sind Auszubil­dende über 16 Jahren unter Aufsicht.
WARNUNG
Stolpergefahr durch am Boden liegende Gegenstände oder Zuleitungen. Vor Inbetriebnahme der Anlage auf dem Waschplatz liegende Gegenstände entfer­nen. Bei Verwendung der Anlage mit Kabel­schlepp am Boden muss auf sorgfältige Nachführung der Zuleitungen geachtet werden.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die RBS 6000 ist für die Bürstenwäsche von Bussen und Transportern, Lkw, Lkw mit Anhänger und Sattelzügen bestimmt. Die Neigung der Seitenwände der Fahr­zeuge muss kleiner als 10 Grad sein. Die Anlage kann in einer Waschhalle oder im Freien betrieben werden.
- 1
3DE
Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehören auch:
das Beachten aller Hinweise in dieser
Betriebsanleitung und
die Einhaltung der Inspektions- und
Wartungshinweise.
VORSICHT
Erhöhte Korrosionsgefahr durch Verwen­dung ungeeigneter Reinigungsmittel. Folgende Reinigungsmittel dürfen nicht von der Anlage verarbeitet werden:
Reinigungsmittel die für die Reinigung
der Waschhalle bestimmt sind.
Reinigungsmittel die zur äußeren Reini-
gung der Waschanlage bestimmt sind.
Reinigungsmittel, die mit einem separa-
ten Gerät auf das Fahrzeug aufge­bracht werden (z. B. Felgenreiniger).
Mittel zur Abwasserbehandlung.
Nur von KÄRCHER freigegebene Reini­gungsmittel verwenden.
Arbeitsplatz
Die Anlage wird mit beiden Händen am Griff festgehalten und am Fahrzeug ent­langgezogen. Dabei muss der jeweilige Si­cherheitsschalter Bürste mit einer Hand betätigt werden.
Sachwidrige Verwendung
VORSICHT
Beschädigungsgefahr! Die RBS 6000 ist nur geeignet für die Reinigung von Fahr­zeugen mit geraden glatten Seitenwänden, deren Neigung kleiner als 10° ist.
Der Betreiber der Anlage haftet für alle Schäden, die durch unsachgemäße An­wendungen entstehen, insbesondere durch Reinigung von Fahrzeugen, die nicht in dieser Anleitung beschrieben sind.
Gefahrenquellen
Allgemeine Gefahren
GEFAHR
Verletzungsgefahr durch wegfliegende Tei­le! Wegfliegende Bruchstücke oder Gegen­stände können Personen oder Tiere verletzen. Deshalb muss der Hallenboden frei von lose herumliegenden Gegenstän­den sein. Bei Wartungsarbeiten Schutzbrille tragen.
Explosionsgefahr
GEFAHR
Explosionsgefahr! Die Anlage darf nicht in der Nähe von explosionsgefährdeten Räu­men betrieben werden.Davon ausgenom­men sind nur ausdrücklich dafür vorgesehene und gekennzeichnete Anla­gen.Als Reinigungsmittel dürfen keine ex­plosiven, hochentzündlichen oder giftigen Stoffe verwendet werden, wie z.B.:
BenzinHeizöl und DieselkraftstoffLösungsmittellösungsmittelhaltige Flüssigkeitenunverdünnte SäurenAceton
Bei Unsicherheit Hersteller fragen.
Gehörschäden
Die von der Anlage ausgehenden Geräu­sche sind gefahrlos. Werden jedoch ge­räuschverstärkende Teile/Körper abgestrahlt, kann eine Lärmgefährdung eintreten. In diesem Fall Gehörschutz tra­gen.
Elektrische Gefahren
GEFAHR
Gefahr durch elektrischen Schlag.
Elektrische Kabel, Steckverbindungen
und Klemmkästen nie mit nassen Hän­den anfassen.
Elektrische Anschlussleitungen oder
Verlängerungskabel dürfen nicht durch Überfahren, Quetschen, Zerren oder ähnliches beschädigt werden. Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten schützen.
Mit beweglichem Reinigungsgerät (z.B.
mit Hochdruckreinigern) darf der Was­serstrahl nie auf elektrische Geräte oder Anlagen gerichtet werden.
Alle stromführenden Teile im Arbeitsbe-
reich müssen strahlwassergeschützt sein.
Anlagen dürfen nur an ordnungsgemäß
geerdeten Stromquellen angeschlos­sen werden.
Alle Arbeiten an elektrischen Teilen der
Anlage dürfen nur von einer Elektro­fachkraft ausgeführt werden.
Zubehörteile, die nicht direkt mit der An-
lage verbunden sind, müssen in den Potentialausgleich eingebunden wer­den.
Gefahr durch gesundheitsgefährdende Stoffe
GEFAHR
Die verwendeten Reinigungsmittel enthal­ten teilweise gesundheitsgefährdende Stoffe, daher sind unbedingt die beigege­benen bzw. aufgedruckten Hinweise zu be­achten. Das von der Anlage abgegebene Wasser nicht trinken! Durch beigemischte Reini­gungsmittel besitzt es keine Trinkwasser­qualität. Wird zum Betrieb der Anlage aufbereitetes Brauchwasser verwendet, müssen die Vor­schriften zur Keimhemmung des Herstel­lers der Aufbereitungsanlage beachtet werden.
Stoffe, wie sie nicht bei einer allgemein üb­lichen Außenreinigung von Fahrzeugen an­fallen (wie z.B. Chemikalien, Schwermetalle, Pestizide, radioaktive Stof­fe, Fäkalien oder Seuchenstoffe) dürfen nicht in die Waschanlage gelangen.
Gefahr durch Stromausfall
Ein unkontrolliertes Wiederanlaufen der Anlage nach Stromausfall ist durch konst­ruktive Maßnahmen ausgeschlossen. Die Bürste dreht sich nur bei Betätigung ei­nes Sicherheitsschalters.
Umweltgefährdung durch Abwasser
Zur Abwasserentsorgung sind die örtlichen Vorschriften zu beachten.
Instandhaltung und Überwachung
Um einen sicheren Betrieb der Anlage zu gewährleisten und Gefahren bei Wartung, Überwachung und Prüfung zu verhindern, müssen die entsprechenden Anweisungen eingehalten werden.
Instandhaltung
Wartungsarbeiten müssen durch eine sachkundige Person zu regelmäßigen Zeit­punkten nach den Angaben des Herstellers durchgeführt werden, dabei sind bestehen­de Bestimmungen und Sicherheitsanforde­rungen zu beachten. Arbeiten an der Elektroanlage dürfen nur von einer Elektro­fachkraft durchgeführt werden.
GEFAHR
Verletzungsgefahr. Die Anlage muss abge­schaltet und gegen unbeabsichtigtes und unbefugtes Wiedereinschalten gesichert sein, bevor Wartungs- und Instandhal­tungsarbeiten durchgeführt werden.
Überwachung
Diese Waschanlage muss vor der ersten Inbetriebnahme und danach mindestens halbjährlich von einer sachkundigen Per­son auf ihren sicheren Zustand überprüft werden. Diese Überprüfung umfasst insbesondere:
Sichtprüfung bezüglich äußerlich er-
kennbarem Verschleiß bzw. Beschädi­gung
FunktionsprüfungVollständigkeit und Wirksamkeit von Si-
cherheitseinrichtungen bei Selbstbe­dienungsanlagen täglich vor Betriebsbeginn, bei überwachten Anla­gen nach Bedarf, jedoch mindestens einmal monatlich.
Originalteile verwenden
Verwenden Sie ausschließlich Originalteile des Herstellers oder von ihm empfohlene Teile, da sonst Gewährleistungsansprüche erlöschen. Beachten Sie alle Sicherheits­und Anwendungshinweise, die diesen Tei­len beigestellt sind. Dies betrifft:
Ersatz- und VerschleißteileZuberhörteileBetriebsstoffeReinigungsmittel.
Not-Aus-Schalter
GEFAHR
Unfallgefahr durch defekte Sicherheitsein­richtungen! Die Anlage besitzt einen Not­Aus-Schalter und zwei „Sicherheitsschalter Bürste“. Sicherheitseinrichtungen müssen nach Be­darf, mindestens jedoch einmal monatlich, auf ihr ordnungsgemäßes Funktionieren überprüft werden!
4 DE
- 2
Bedienelemente
1 Drehknopf Dosierpumpe* 2 Schalter Dosierpumpe* 3 Handgriff 4 Sicherheitsschalter (Bürste) 5 Netzstecker 6 Absperrventile für Düsenrohre 7 Hauptschalter 8 Wasseranschluss 9 Not-Aus-Taster 10 Schrägstellkurbel
Transport
WARNUNG
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Gewicht der Anlage beim Transport beach­ten.
Die Anlage kann liegend auf der Ladeflä­che eines LKW transportiert werden:
Distanzrollen entfernen.Anlage mit zwei Personen auf die Bürs-
tenseite kippen.
Anlage auf die Ladefläche schieben.Anlage gegen Verrutschen sichern.
Erstinbetriebnahme
Spritzschutz anbringen Distanzrollen montieren
1 Spritzschutz 2 Stift 3 Spreizniet 4 Winkelprofil
Die beiden Winkelprofile sind zum Trans­port mit Spreiznieten am Gestell befestigt, Einbaulage der Winkelprofile für die
Montage merken.
Stifte der Spreiznieten mit einem
Durchschlag nach innen schlagen.
Winkelprofile abnehmen.Beiliegenden Spritzschutz ausrollen
und auf das Vierkantrohr legen.
Hinweis:
Die Spritzschutz-Streifen sind in der kurzen Richtung gewölbt. Bei der Montage muss diese Wölbung von der Bürste wegzeigen.
Winkelprofil wieder auflegen.Spreizniete durch Winkelprofil, Spritz-
schutz und Vierkantrohr stecken und fest eindrücken.
Stift der Spreizniete mit dem Hammer
einschlagen.
diesen Vorgang bei allen Bohrungen in
den Winkelprofilen wiederholen.
Beide beigelegten Distanzrollen am
Gestell der Anlage befestigen. Höhe entsprechend den zu waschen-
den Fahrzeugen wählen.
Kontermuttern festziehen.
Dosierpumpe anbringen
Bei folgenden Anlagen ist keine Dosier­pumpe im Standard-Lieferumfang enthal­ten:
1.286-235.01.286-245.01.286-345.01.286-435.01.286-445.0
Dosierpumpe mit beiliegendem Monta-
gematerial am Gestell der Anlage be­festigen.
- 3
5DE
Waschplatz
Die Anlage kann in einer Waschhalle oder im Freien betrieben werden.
Elektroan­schluss
400V, 3~, P, N, 50 Hz
Kabeltyp Länge
5 x 2,5 ­H07RN-F
max. 100 m
Kabel der Dosierpumpe einstecken.Reinigungsmittelkanister füllen und auf
die Grundplatte der Anlage stellen.
Saugschlauch der Dosierpumpe mit
Saugfilter in Kanister stecken und De­ckel aufschrauben.
Schlauch vom Dosierpumpenausgang
auf Verschraubung am Wasserverteiler stecken und Überwurfmutter festzie­hen.
Handgriff einstellen
Die Handgriffe können in zwei Stellungen befestigt werden.
Höhe umstellen:
Die nötigen Waschplatzabmessungen sind oben angegeben.
Anforderungen an den Waschplatz:
Ebene Fläche.Frei von Hindernissen.Maximal 2% Gefälle.Wasserablauf.Trittsichere Gitterroste und Abdeckble-
che.
Bodenbelag mit rutschsicherer Oberflä-
che.
Wasseranschluss
WARNUNG
Gesundheitsgefahr durch Verunreinigung des Trinkwassernetzes. Die Waschanlage
darf nicht direkt an das öffentliche Trink­wassernetz angeschlossen werden. Beim Anschluss an das Trinkwassernetz muss zwischen Waschanlage und Trink­wassernetz ein Sicherheitsbauteil entspre­chend EN 1717 eingebaut werden.
Zuleitungen bereitstellen
230V, 3~, P, N, 60 Hz
230V, 1~, P, N, 50 Hz
230V, 1~, P, N, 50Hz
Die angegebene Länge wird gemessen von der Vorsicherung bis zur Anlage. Ist die angegebene Länge nicht ausrei­chend, bitte beim Hersteller der Anlage nachfragen. Die Ausführung des Anschlusses richtet sich nach der Einsatzart.
Wird die Anlage an verschiedenen
Waschplätzen eingesetzt, werden Ka­bel und Wasserschlauch am Boden nachgezogen.
Bei fester Installation an einem Wasch-
platz kann die Wasser- und Stromzu­führung von oben erfolgen.
Kabelschlepp am Boden
5 x 2,5 ­H07RN-F
3 x 2,5 ­H07RN-F
3 x 1,5 ­H07RN-F
max. 58 m
max. 100 m
max. 60 m
Schrauben lösen.Handgriff nach unten schwenken, damit
das Kabel des Sicherheitsschalters nicht beschädigt wird.
Handgriff vorsichtig herausziehen (Ka-
bel des Sicherheitsschalters ist im Griff verlegt).
Äußere Schraube der Schelle entfer-
nen, Schelle um 180° drehen und Schraube wieder leicht eindrehen
Handgriff vorsichtig in neuer Position
einschieben und Schellen wieder fest­ziehen.
GEFAHR
Gefährliche elektrische Spannung. Elektro­installation darf nur durch eine Elektro­Fachkraft sowie nach den örtlich gültigen Richtlinien erfolgen.
In der elektrischen Zuleitung muss bauseits ein Hauptschalter eingebaut sein, welcher gegen irrtümliches und unbefugtes Ein­schalten gesichert werden kann. Die Anlage benötigt folgende Zuleitungen:
Stromkabel nach nachstehender Tabel-
le.
Wasserschlauch 3/4“.
Die jeweilige Länge des Wasserschlau­ches und Stromkabels richtet sich nach den örtlichen Gegebenheiten bzw. der Fahrzeuglänge. Alle vier Fahrzeugseiten sollen in einem Waschgang ohne Umsetzen der Anlage gewaschen werden können. Die Länge des Stromkabels ist aus Sicher­heitsgründen begrenzt:
1 Netzstecker 2 Wasseranschluss
Wasserschlauch am Wassereingang
anschließen.
Stromkabel mit dem Netzstecker ver-
binden.
Kabelschlepp über Oberleitung
Die Zuleitungen werden durch einen in der Höhe verstellbaren Kabelarm zum ersten Leitungswagen geführt. Strom- und Wasseranschluss sind fest ins­talliert und müssen durch eine qualifizierte Fachkraft ausgeführt werden.
6 DE
- 4
Drehrichtung der Bürste prüfen
Beim ersten Anschluss der Spannungsver­sorgung muss die Drehrichtung der Bürste überprüft werden.
Den Sicherheitsschalter betätigen, der
im oben stehenden Bild mit einem Pfeil gekennzeichnet ist.
Die Bürste muss sich ein Pfeilrichtung drehen.
Bei falscher Drehrichtung Stroman-
schluss durch Elektrofachkraft ändern lassen.
Dosierpumpe einstellen
Bei folgenden Anlagen ist keine Dosier­pumpe im Standard-Lieferumfang enthal­ten:
1.286-235.01.286-245.01.286-345.01.286-435.01.286-445.0
Hinweis:
Die Dosiermenge ist vom Werk optimal ein­gestellt. In der Regel ist keine Neueinstel­lung notwendig.
VORSICHT
Dosierpumpe kann beschädigt werden. Drehknopf nur bei laufender Pumpe betäti­gen.
1 Drehknopf
Drehknopf bei laufender Dosierpumpe
auf gewünschte Dosiermenge drehen.
Die Prozent-Angaben auf der Dosierpumpe sind bezogen auf die maximale Pumpen­leistung.
Betrieb
Vor jedem Betrieb
Hindernisse und herumliegende Ge-
genstände vom Waschplatz entfernen.
Wasseranschluss herstellen.Stromanschluss herstellen.Füllstand des Reinigungsmittelbehäl-
ters überprüfen und bei Bedarf nachfül­len.
GEFAHR
Stolpergefahr durch am Boden liegende Gegenstände oder Zuleitungen.
Vor Inbetriebnahme der Anlage auf
dem Waschplatz liegende Gegenstän­de entfernen.
Bei Verwendung der Anlage mit Kabel-
schlepp am Boden auf sorgfältige Nachführung der Zuleitungen achten.
Verhalten im Notfall
Im Notfall Sicherheitsschalter Bürste
loslassen.
Fahrzeug vorbereiten
Fenster, Türen und Dachluken schlie-
ßen.
Seitenspiegel abnehmen oder anklap-
pen.
Antennen einziehen oder abnehmen.Lose Teile (Planenseile etc.) entfernen
oder sichern.
Planen verschließen und sicher befesti-
gen.
Bedienung
Fahrzeug mittig auf dem Waschplatz
oder unter dem Kabelschlepp abstel­len.
Anlage mit Schrägstellkurbel auf die
Neigung der zu reinigenden Fläche ein­stellen.
Anlage am Anfang einer Fahr-
zeuglängsseite positionieren.
Absperrventil für in Waschrichtung lie-
gendes Düsenrohr öffnen
Hauptschalter einschalten.Dosierpumpe einschalten.Anlage am in Waschrichtung liegenden
Handgriff mit beiden Händen festhal­ten.
VORSICHT
Beschädigungsgefahr. Drehrichtung nicht bei laufender Bürste ändern.
Bürste durch Ziehen des Sicherheits-
schalters Bürste am jeweiligen Hand­griff einschalten.
Bürsteneintauchtiefe
Waschrichtung
Anlage am Handgriff ziehend mit
gleichmäßigem Tempo am Fahrzeug entlang führen.
Hinweis:
Anlage immer ziehen. Die Drehrichtung der Bürste ist so gewählt, dass beim Ziehen der kleinste Kraftauf­wand nötig ist. Bei richtiger Anpresskraft berühren die Dis­tanzrollen das Fahrzeug leicht. Zu großer Anpressdruck führt nicht zur Ver­besserung des Reinigungsergebnisses. Bei feststehenden, nicht einklappbaren Spiegeln muss die Anlage etwas vom Fahr­zeug weggezogen werden. An den Fahrzeugecken Anlage neu
ausrichten, eventuell Neigung neu ein­stellen und Waschvorgang fortsetzen.
VORSICHT
Beschädigungsgefahr für die Zuleitung durch Verdrillen. Waschrichtung nach jeder Umrundung des Fahrzeugs wechseln.
Wenn alle Seiten des Fahrzeugs gewa­schen sind:
Dosierpumpe ausschalten.Wasserzulauf auf anderes Düsenrohr
umstellen.
Fahrzeug zum Spülen in entgegenge-
setzter Richtung nochmals umfahren.
Waschvorgang beenden
Waschanlage vom Fahrzeug wegzie-
hen.
Sicherheitsschalter Bürste loslassen.Dosierpumpe ausschalten.Wasserzulauf schließen.Bei längeren Betriebspausen:
Hauptschalter auf Stellung „0“ drehen. Gegebenenfalls Zuleitung spannungs-
los machen.
- 5
7DE
Lagerung
WARNUNG
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Gewicht der Anlage der Lagerung beach­ten.
Anlage zum Abstellplatz schieben.Bei Kabelschlepp am Boden eventuell
Anschlussleitungen entfernen.
Im Freien und bei offener Halle Anlage
windgeschützt aufstellen oder mit Seil oder Kette vor dem Umstürzen sichern.
Feststellbremsen an den Rollen anzie-
hen.
GEFAHR
Verletzungsgefahr durch umstürzende An­lage. Anlage windgeschützt aufstellen und gegen Umstürzen sichern.
Frostschutz
Die wasserführenden Teile der Anlage sind vor Frost zu schützen, da sie sonst zerstört werden. Bei Frostgefahr muss die Anlage vollstän­dig entwässert werden:
Wasserzulauf schließen.Zuleitung (Wasserschlauch) und Anla-
ge mit Druckluft ausblasen.
Bürstenantrieb einschalten, damit das
Wasser aus der Bürste herausge­schleudert wird.
Wartung und Pflege
Wartungshinweise
Grundlage für eine betriebssichere Anlage ist die regelmäßige Wartung nach folgen­dem Wartungsplan. Verwenden Sie ausschließlich Original-Er­satzteile des Herstellers oder von ihm emp­fohlene Teile, wie
Ersatz- und VerschleißteileZubehörteileBetriebsstoffeReinigungsmittel
GEFAHR
Gefahr durch elektrischen Schlag. Anlage spannungsfrei schalten, dazu die Anlage am Hauptschalter auf „0“ schalten und gegen Wiedereinschalten sichern. Gefahr von Augenverletzungen durch weg­fliegende Teile oder Schmutz. Nicht in der Nähe der rotierenden Bürsten aufhalten. Bei Wartungsarbeiten Schutzbrille tragen.
Wer darf Inspektions-, Wartungs und In­standhaltungsarbeiten durchführen? Betreiber
Arbeiten mit dem Hinweis „Betreiber“ dür­fen nur von unterwiesenen Personen durchgeführt werden, die Waschanlagen sicher bedienen und warten können.
Kundendienst
Arbeiten mit dem Hinweis „Kundendienst“ dürfen nur von Kärcher Kundendienst­Monteuren durchgeführt werden.
Wartungsvertrag
Um einen zuverlässigen Betrieb der Anlage zu gewährleisten, empfehlen wir Ihnen ei­nen Wartungsvertrag abzuschließen. Wen­den Sie sich bitte an Ihren zuständigen Kärcher-Kundendienst.
Wartungsplan
Zeitpunkt Tätigkeit Betroffene Baugruppe Behebung von
wem
monatlich Schmieren Bürstenlager Schmiernippel mit Fettpresse abschmieren.
Fett 6.288-059.0
Feststellbremse prüfen, bei Bedarf instandsetzen oder Lenkrolle austauschen
Bei Bedarf Düsen reinigen.
fen.
prüfen. Sauberkeit und Zustand der Borsten prü­fen. Der Bürstendurchmesser soll größer als 870 mm sein.
viertel­jährlich
Lager Schrägstellspindel
Kette Fett 6.288-059.0 mit Pinsel auftragen. Bediener
Sichtprüfung Lenkrollen Auf Leichtgängigkeit prüfen, bei Bedarf ölen.
Düsen im Düsenrohr. Sprühbild der Düsen prüfen.
Reinigungsmittel-Saugfilter Ablagerungen beseitigen. Bediener
Kabelschlepp (Option) Leitungen auf Beschädigung und Drallfreiheit prü-
Sichtprüfung Bürste Festen Sitz der Segmente und der Endklammer
Bediener
Bediener
Bediener
Bediener
Bediener
8 DE
- 6
1 Bürstenlager 2 Schrägstellkurbel 3 Lager Schrägstellspindel
Bürstenwechsel
Vierkantwelle mit Halbschalen
1 Endklammer 2 Bürstenhalbschale
GEFAHR
Unfallgefahr bei Arbeiten an der Anlage! Vor Arbeiten an der Anlage Hauptschalter ausschalten und sichern.
Schrauben an der Endklammer heraus-
drehen und Endklammer entfernen.
Bürstenhalbschalen gegeneinander
verschieben und von der Bürstenwelle abnehmen.
Neue Halbschalen montieren wie folgt.
WARNUNG
Unfallgefahr! Bei den Halbschalen kom­men zwei verschiedene Typen zum Ein­satz, die auf keinen Fall gemischt werden dürfen. Die Halbschalen können sich sonst während des Betriebes der Anlage von der Welle lösen. Die beiden Typen unterschei­den sich durch die Anordnung der Büschel am Ende bzw. Anfang der Halbschale. Um eine Unwucht und daraus folgende Be­schädigungen zu vermeiden, ist folgendes zu beachten: Die Halbschalen sind immer paarweise auszutauschen, also immer ein ganzes Segment. Entlang der Stoßfuge müssen die Borstenbüschel der gegen­überliegenden Halbschalen immer versetzt zueinander sein.
Erstes Halbschalenpaar auf die Welle
setzen und zusammenschieben.
Zweites Halbschalenpaar um 90° ver-
dreht aufsetzen und zusammenschie­ben.
Weitere Halbschalenpaare jeweils 90°
versetzt auf den Welle anbringen.
Nach der Montage des letzten Halb-
schalenpaars Endklammer anbringen.
Endklammer gegen das letzte Halb-
schalenpaar schieben und Schrauben festziehen.
Korrekte Montage der Halbschalen und
festen Sitz der Schrauben nochmals kontrollieren.
Rundwelle mit Mattenbürsten
GEFAHR
Unfallgefahr bei Arbeiten an der Anlage! Vor Arbeiten an der Anlage Hauptschalter ausschalten und sichern.
1 Lenkrolle 2 Kette
Bürstenhalbschalen Typ 1
Bürstenhalbschalen Typ 2
- 7
Schrauben eines Mattensegments lö-
sen und Mattensegment abnehmen.
Weitere Mattensegmente nacheinan-
der entfernen.
Erstes, neues Mattensegment in den
vorgesehenen Löchern montieren.
Jedes folgende Mattensegment um
180° verdreht zum Vorhergehenden montieren.
Nach abgeschlossener Montage noch-
mals den korrekten Sitz der Mattenseg­mente und den festen Sitz der Schrauben kontrollieren.
9DE
Störungshilfe
GEFAHR
Gefahr durch elektrischen Schlag. Arbeiten an der elektrischen Anlage dürfen nur von Elektrofachkräften ausgeführt wer­den. Bei allen Arbeiten die Anlage spannungs­frei schalten, dazu die Anlage am Haupt­schalter auf „0“ schalten und gegen Wiedereinschalten sichern.
Wer darf Störungen beseitigen? Betreiber
Arbeiten mit dem Hinweis „Betreiber“ dür­fen nur von unterwiesenen Personen durchgeführt werden, die die Waschanlage sicher bedienen und warten können.
Elektro-Fachkräfte
Personen mit einer Berufsausbildung im elektrotechnischen Bereich.
Kundendienst
Arbeiten mit dem Hinweis „Kundendienst“ dürfen nur von Kärcher Kundendienst­Monteuren beziehungsweise von Kärcher beauftragten Monteuren durchgeführt wer­den.
GEFAHR
Gefahr durch elektrischen Schlag. Anlage spannungsfrei schalten, dazu die Anlage am Hauptschalter auf „0“ schalten und gegen Wiedereinschalten sichern. Gefahr von Augenverletzungen durch weg­fliegende Teile oder Schmutz. Nicht in der Nähe der rotierenden Bürsten aufhalten. Bei Wartungsarbeiten Schutzbrille tragen.
Störungen
Fehler Mögliche Ursache Behebung von wem
Anlage läuft nicht an Keine Stromversorgung Elektrisches Netz überprüfen. Elektro-
Sicherung defekt. Ursache beheben.
Motorschutzschalter hat ausgelöst. Stromaufnahme prüfen.
Bürste kommt nicht auf
Lager schwergängig. Bürstenlager prüfen. Bediener
Drehzahl Dosierpumpe saugt trotz
Entlüftung und maximaler
Ablagerungen auf Ventilsitzen, verklebte Ventile.
Dosiermenge nicht an Dosierpumpe saugt Luft Anschluss Saugventil oder Druckventil un-
dicht. Pumpenkopf nicht angezogen. Pumpenkopfschrauben anziehen. Bediener
Pumpen der Dosierpumpe undicht
Dosierpumpe arbeitet
Pumpenkopf nicht angezogen. Membranfeder gebrochen.
Keine Stromversorgung Spannungsversorgung prüfen und sicherstel­nicht, Kontrolllampe leuch­tet nicht.
Sicherung defekt. Sicherung auswechseln. Bediener
Platine defekt. Platine austauschen. Elektro-
Sprühbild der Düsen unre-
Düsen verstopft. Düsen reinigen. Bediener gelmäßig
Sicherung auswechseln.
Saugleitungen und Ventile durchspülen. Bediener
Ventile und Saugleitungen auf Dichtheit prü­fen.
Pumpenkopfschrauben anziehen. Membrane austauschen.
len.
fachkraft
Bediener
Bediener
Bediener
fachkraft
Technische Daten
Anlagenabmessungen
RBS 6012 RBS 6013 RBS 6014 Anlagenhöhe mm 3180 4090 4370 Waschhöhe mm 3645 3925 4205 Anlagenbreite mm 1700 Gewicht kg 234 237 240 Waschplatzbedarf mm Fahrzeuglänge +4000
Fahrzeugbreite + 4000
Wasserfließdruck MPa (bar) 0,3...0,6 (3...6) Wasseranschluss Zoll 3/4 Wasserverbrauch, ca. l/min 80 Wassertemperatur max. °C 30 Leistungsaufnahme kW 1,1 Schutzart IP54 IP45 Umgebungstemperatur °C +3...+50 Luftfeuchtigkeit, max. % 70 Schalldruckpegel L Unsicherheit K
pA
pA
Schwingungsgesamtwert Arme m/s Unsicherheit K m/s
dB(A) 65 dB(A) 4
2
2
<2,5
0,1
10 DE
- 8
Lieferumfang
Inhalt Maße Gewicht
lose Anlage RBS 4500mm x 1700 mm x 1100 mm 250 kg
Karton Anlagenzubehör 400 mm x 350 mm x 350 mm 5 kg
Anlagenvarianten
Teilenum­mer
1.826-205.0 400 V, 3~, P, N, 50 Hz
1.826-215.0 230 V, 3~, P, N, 50 Hz
1.826-225.0 240 V, 1~, P, N, 50 Hz
1.826-235.0 400 V, 3~, P, N, 50 Hz
1.826-245.0 400 V, 3~, P, N, 50 Hz
1.826-801.0 400 V, 3~, P, N, 50 Hz
1.826-802.0 230 V, 3~, P, N, 50 Hz
1.826-803.0 240 V, 1~, P, N, 50 Hz
RBS 6012
1.826-345.0 400 V, 3~, P, N, 50 Hz
RBS 6013
1.862-405.0 400 V, 3~, P, N, 50 Hz
1.862-415.0 230 V, 3~, P, N, 50 Hz
1.862-425.0 240 V, 1~, P, N, 50 Hz
1.862-435.0 400 V, 3~, P, N, 50 Hz
1.862-445.0 400 V, 3~, P, N, 50 Hz
1.862-455.0 230 V, 3~, P, N, 60 Hz
1.862-804.0 400 V, 3~, P, N, 50 Hz
1.862-805.0 230 V, 3~, P, N, 50 Hz
1.862-806.0 240 V, 1~, P, N, 50 Hz
RBS 6014
Spannung
Zubehör
Reinigungsmittel
RM 811
Dosierung:
EU-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon­zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den ein­schlägigen grundlegenden Sicherheits­und Gesundheitsanforderungen der EU­Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt: Waschanlage Typ: 1.826-xxx
Einschlägige EU-Richtlinien
2006/42/EG (+2009/127/EG) 2014/30/EU
Angewandte harmonisierte Normen
EN 60204–1 EN 61000–6–3: 2007 + A1:2011 EN 61000–6–2: 2005
Angewandte nationale Normen
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Vollmacht des Vorstands.
Chairman of the Board of Management
Dokumentationsbevollmächtigter: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Straße 28-40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2019/01/01
Director Regulatory Affairs & Certification
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zu­ständigen Vertriebsgesellschaft herausge­gebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Zubehör beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, so­fern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ih­ren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle.
Ersatzteile
Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile
verwendet werden, die vom Hersteller freigegeben sind. Original-Zubehör und Original-Ersatzteile bieten die Gewähr dafür, dass das Gerät sicher und stö­rungsfrei betrieben werden kann.
Eine Auswahl der am häufigsten benö-
tigten Ersatzteile finden Sie am Ende der Betriebsanleitung.
Weitere Informationen über Ersatzteile
erhalten Sie unter www.kaercher.com im Bereich Service.
Anlage mit Dosier­pumpe 0...5 l/h (0...80ml/min)
Anlage mit Dosier­pumpe 0...15 l/h (0...250 ml/min)
ca. 100 % ent­spricht 80 ml/min
32...64 % ent­spricht 80...160 ml/min
Anbausätze
Anbausatz Dosierpumpe
Bestellnummer 3.637-162.0
Vorlagenbehälter
500 l, Bestellnummer 3.070-010.0 1000 l, Bestellnummer 3.070-011.0
Schwimmerventil
Bestellnummer 6.412-765.0
Druckerhöhungsanlage
Bestellnummer 6.473-165.0
Anbausatz Rohrtrenner
Bestellnummer 2.637-650.0
- 9
11DE
Please read and comply with
these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent own­ers.
Contents
Environmental protection . . EN . . 1 Symbols in the operating in-
structions . . . . . . . . . . . . . . EN . . 1
Safety instructions . . . . . . . EN . . 1
Control elements. . . . . . . . . EN . . 3
Transport. . . . . . . . . . . . . . . EN . . 3
Initial Start-Up . . . . . . . . . . . EN . . 3
Operation . . . . . . . . . . . . . . EN . . 5
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . EN . . 6
Maintenance and care . . . . EN . . 6
Troubleshooting . . . . . . . . . EN . . 8
Technical specifications . . . EN . . 8
Accessories . . . . . . . . . . . . EN . . 9
EU Declaration of Conformity EN . . 9
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . EN . . 9
Spare parts . . . . . . . . . . . . . EN . . 9
Environmental protection
The packaging materials are
recyclable. Please do not throw
packaging in the domestic
waste but pass it on for recy-
cling.
Old units contain valuable recy-
clable materials. Batteries, oil
and similar substances may
not be released into the envi-
ronment. Therefore please dis-
pose of old units through
suitable collection systems. Ensure that gear oil is not released into the
environment. Protect the ground and dis­pose of used oil in an environmentally­clean manner. Do not let waste water containing mineral oil spill into the soil, into waters or without treatment into the discharge channel. Ob­serve the locally valid regulations and waste water by-laws
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the ingredients at:
www.kaercher.com/REACH
Symbols in the operating in-
structions
DANGER
Immediate danger that can cause severe injury or even death.
WARNING
Possible hazardous situation that could lead to severe injury or even death.
CAUTION
Possible hazardous situation that could lead to mild injury to persons or damage to property.
Safety instructions
Safety instructions
General
To avoid danger to persons, animals and property before the first operation of the system, read:
the operating manualall safety instructionsthe respective national statutes of the
legislator
the safety instructions which are at-
tached to the used detergents (normally on the packing label).
For the operation of this system the follow­ing regulations and directives are applica­ble in the Federal Republic of Germany (available from Carl Heymanns Verlag KG, Luxemburger Straße 449, 50939 Cologne):
Accident prevention provision "General
rules and regulations" BGV A1
Order in respect of operational safety
(BetrSichV).
Ensure:
that you have understood all the in-
structions
that all users of the plant are informed
about the instructions and have under­stood them.
These operating instructions must be changed into operating rules by the opera­tor of the washing system while observing the local and personnel guidelines. These operating instructions must be displayed in a suitable location at the workplace.
Vehicle washing plants Only persons may be entrusted with the op­eration, monitoring, servicing, maintenance and checking of the vehicle washing plants who are familiar with these works and are acquainted with the operating manual, and who have been instructed about the dan­gers involved with the plant.
Self-service
Self-service vehicle wash plants must have a person available on operational standby who is familiar with the plant and, in the event of an operational failure, who is able to perform, or arrange for, the necessary measures to avoid possible dangers. Instructions concerning the operation and intended use of the plant must be posted where they can be easily seen at the wash­ing place.
Maintenance
Maintenance work may be carried out only when the plant is switched off. In this case, the main switch must be protected against unauthorized restarting.
Hazardous materials
Take protective measures when handling cleaning agent concentrates which contain hazardous substances. Especially gog­gles, protective gloves and personal pro­tective clothing must be worn and the instruction leaflets/safety data sheets at­tached to the detergents have to be ob­served.
Entering the vehicle washing plant
Unauthorized persons may not enter the vehicle washing plant. The entry prohibition is to be indicated continually and in a clear­ly recognisable way.
Danger of slipping
Danger of slipping in the plant from mois­ture on the floor and on the plant sections. Move with care when working on the plant and wear suitable footwear. Washing cus­tomers must be warned of the danger of slipping through suitable notices.
Operation of the plant
WARNING
To avoid danger through false operation, the plant must be operated only by per­sons,who
are instructed in its operational handlinghave proved their capabilities in respect
of operation
have been explicitly commissioned to
use it.
The operating manual must be made avail­able to each user. The plant may not be op­erated by persons under 18 years old. Trainees over 16 years old and under su­pervision are exceptions here.
Proper use
The RBS 6000 is designed for the brush­washing of busses and transport vehicles, lorries, lorries with trailers and articulated lorries. The incline of the side walls of the vehicles must be smaller than 10 degrees. The system can be used inside a washing hall or outdoors. The proper use also includes:
observing all instructions in this operat-
ing manual and
the compliance with the inspection and
maintenance instructions.
CAUTION
Increased risk of corrosion by using inap­propriate detergents. The following detergents must not be pro­cessed by the installation:
detergents intended for the cleaning of
the wash hall.
detergents intended for the exterior
cleaning of the washing system.
Detergents which are applied to the ve-
hicle by a separate device (such as rim cleaners).
Detergents to treat wastewater.
Only use KÄRCHER-approved detergents.
12 EN
- 1
Workstation
The system is held on to with both hands at the handle and dragged along the vehicle. Here, you must activate the respective safety switch for the brush with one hand.
Non-intended use
CAUTION
Risk of damage! The RBS 6000 is only suit­able for the cleaning of vehicles with straight, smooth side walls, whose incline is smaller than 10°.
The operator of this cleaning system is lia­ble for all damages incurred by improper use; this applies specifically to the cleaning of vehicles that are not listed in these in­structions.
Sources of danger
General dangers
DANGER
Risk of eye injuries from leaking air pres­sure. The pneumatic parts of the plant still remain under high air pressure after the main switch or emergency switch has been switched off. Risk of injury from parts flying off! Flying-off fragments or objects can injure people or animals. Therefore the hall floors must be kept clear of loose objects lying around.
Danger of explosion
DANGER
Risk of explosion! The plant must not be operated in the near to rooms that are ex­posed to danger of explosion. Excepted from this are only plants that are explicitly intended and designated. No explosive, highly ignitable or poisonous substances must be used, as e.g.:
petrolheating oil and diesel fuelsolventsliquids containing solventsnon-diluted acidacetone
If you are unsure, ask the manufacturer.
Damage to hearing
The noises emitted by the plant are not dangerous. However, if parts that amplify sound are shot blasted, it can give rise to higher noise levels. If so, wear ear plugs.
Electrical dangers
DANGER
Risk of electric shock.
Never touch electrical cables, plug con-
nections and terminal boxes with wet hands.
Electrical connecting leads or extension
cables must not be damaged through being driven over, crushed, or pulled or the like. Protect the power cord from heat, oil, and sharp edges.
With mobile cleaning devices (e.g. with
high-pressure cleaners) the water jet must never be aimed at electrical appli­ances or units.
All current-conducting parts in the work-
ing area must be protected against jet water.
Plants must only be connected to prop-
er earthed power sources.
All work on electrical parts of the plant
must be carried out only by a qualified electrician.
Accessories that are not directly con-
nected to the system, must be integrat­ed into the equipotential bonding.
Danger from substances that are harm­ful to health
DANGER
The detergents used contain partly sub­stances that are harmful to health; there­fore it is absolutely necessary to observe the enclosed or printed instructions. Do not drink the water emitted from the plant! There is no drinking water quality present due to the mixed detergents. Should processed water be used to oper­ate the plant, then the stipulations of the manufacturer of the water treatment plant on germination inhibition must be ob­served.
Substances which do not generally occur usually in the exterior cleaning of vehicles (e.g. chemicals, heavy metals, pesticides, radioactive materials, faeces or epidemic matter) must not reach the wash plant.
Danger from power failure
An uncontrolled restart of the plant follow­ing power failure is ruled out because of construction measures that have been tak­en. The brush will only turn if a safety switch is activated.
Danger to the environment from waste water
The locally valid regulations on waste water disposal are to be observed.
Maintenance and monitoring
In order to ensure a safe operation of the plant and to prevent dangers during main­tenance, monitoring and inspection, the corresponding instructions have to adhered to.
Maintenance
Maintenance work must be carried out by a specialist at regular intervals in accordance with the specifications of the manufacturer. The existing stipulations and safety re­quirements are to be here observed. Work on the electrical plant may only be carried out by qualified electricians.
DANGER
Risk of injury. The system must be switched off and secured against against any unintentional and unauthorised restart before maintenance and servicing can be carried out.
Monitoring
This vehicle wash plant must be inspected for its safe operational state before being put into operation and afterwards at least half-yearly by a specialist. The scope of this inspection specifically includes:
visible inspection for externally recog-
nisable wear and damage respectively
Function test completeness and effectivity of safety
installations for self-operation plants daily before start of operation, for mon­itored plants according to requirements but at least once monthly.
Use original parts.
Use exclusively original parts of the manu­facturer or those parts recommended by him as otherwise claims made under the warranty will be rendered void. Observe all instructions on safety and use which are accompany these parts. This concerns:
replacement and wear partsaccessoriesFueldetergents.
Emergency stop button
DANGER
Risk of accident due to defective safety equipment! The system is equipped with an emergency off switch and two "brush safety switches“. Safety equipment must be checked for proper function as needed, but at least once a month.
- 2
13EN
Control elements
1 Rotary knob for dosing pump* 2 Switch for dosing pump* 3 Handle 4 Safety switch (brush) 5 Mains plug 6 Shutoff valves for nozzle pipes 7 Main switch 8 Water connection 9 Emergency-stop button 10 Incline crank
Transport
WARNING
Risk of injury and damage! Observe the weight of the system when you transport it.
This system can be transported on the bed of a lorry laying down:
Remove the spacer rollers.Tilt the system onto the brush side with
two people.
Slide the system onto the lorry bed.Secure the system from sliding.
Initial Start-Up
Install spray guard
1 Splash guard 2 Pin 3 Expanding rivet 4 Angle profile
The two angle profiles are attached to the frame with expanding rivets for transport, remember the installation position of
the angle profiles for the assembly process.
Hit the pins of the expanding rivets to-
ward the inside with a punch.
Remove the angle profiles.Roll out the included spray guard and
place it on the square pipe.
Note:
The spray guard strips are ondulated on their short side. During installation, this on­dulation must face away from the brush.
Reinstall the angle profile.Insert the expanding rivet through the
angle profile, spray guard and the square pipe and press in firmly.
Hit the pin of the expanding rivet with
the hammer.
Repeat this process for all bores in the
angle profiles.
Install the spacer rollers
Fasten the two included spacer rollers
on the frame of the system. Select the height according to the vehi-
cles to be washed.
Tighten the counter nuts.
Install the dosing pump
The following systems do not include a dosing pump in the standard scope of deliv­ery:
1.286-235.01.286-245.01.286-345.01.286-435.01.286-445.0
Fasten the dosing pump on the frame of
the system with the included fasteners.
14 EN
- 3
Washing station
The system can be used inside a washing hall or outdoors.
Electrical connection
400V, 3~, P, N, 50 Hz
Cable type Length
5 x 2.5 ­H07RN-F
max. 100 m
Connect the cable of the dosing pump.Fill the detergent tank and place it on
the base plate of the system.
Insert the suction hose of the dosing
pump with suction filter into the tank and screw on the lid.
Insert the hose from the dosing pump
outlet into the screw connection on the water distributor and tighten the acorn nut.
Adjust the handle
The handles can be attached in two posi­tions.
Resetting the height:
The required washing station dimensions are indicated above.
Washing station requirements:
Even surface.Free of obstacles.Maximal decline 2%.Water drainageStep-safe grids and cover plates.Floor covering with anti-slip surface.
Water connection
WARNING
Health hazard on account of contamination of the drinking water network. The washing
system must not be connected to the public drinking water network. When connected to the drinking water net­work, a safety component as per EN 1717 must be installed between the washing sys­tem and the drinking water network.
Provide supply lines
230V, 3~, P, N, 60 Hz
230V, 1~, P, N, 50 Hz
230V, 1~, P, N, 50Hz
The indicated length is measured from the prefuse to the system. If the indicated length is not sufficient, please enquire with the manufacturer of the system. The model of the connection depends on the type of use.
If the system is to be used at different
washing stations, the cable and the wa­ter hose are dragged along the floor.
With fixed installations at one washing
station, the water and electricity can be supplied from above.
Cable drag on the floor
5 x 2.5 ­H07RN-F
3 x 2.5 ­H07RN-F
3 x 1.5 ­H07RN-F
max. 58 m
max. 100 m
max. 60 m
Loosen the screws.Swivel the handle down in order to en-
sure that the cable of the safety switch is not damaged.
Carefully pull out the handle (cable of
the safety switch is routed in the han­dle).
Remove the outer screw of the clamp,
rotate the clamp by 180° and lightly turn the screw back in.
Carefully slide the handle into the new
position and retighten the clamps.
DANGER
Risk of electrical voltage. All electrical in­stallations may only be done by an electri­cian according to the local regulations.
A site-supplied main switch must be in­stalled in the electric supply line, which can be protected against inadvertent or unau­thorised access. The system requires the following supply lines:
Mains cable as per the following table.Water hose 3/4".
The respective length of the water hose and the mains cable depends on the local conditions or the length of the vehicle. All four sides of the vehicle should be washed in one washing run without modify­ing the system. The length of the mains cable is limited for safety reasons.
1 Mains plug 2 Water connection
Connect the water hose to the water in-
let.
Connect the mains cable to the mains
plug.
Cable drag over overhead line
The supply lines are routed through a height-adjustable cable arm to the first line cart. Electric and water connections are station­ary installations and must be conducted by a qualified technician.
- 4
15EN
Check the rotation direction of the
brush.
When the voltage supply is first connected, the rotation direction of the brush must be checked.
Activate the safety switch, which is
marked by an arrow in the above illus­tration.
The brush must rotate in the direction of the arrow.
If the rotational direction is wrong, get
an electrician to modify the electrical connection.
Setting the dosing pump
The following systems do not include a dosing pump in the standard scope of deliv­ery:
1.286-235.01.286-245.01.286-345.01.286-435.01.286-445.0
Note:
The dosing volume is factory optimised. Generally no reset is necessary.
CAUTION
Dosing pump can be damaged. Activate the rotary knob only when the pump is run­ning.
Operation
Before each use
Remove all obstacles and objects in the
way of the washing station.
Create a water connection.Create an electrical connection.Check filling level of the detergent con-
tainer and refill if required.
DANGER
Risk of stumbling due to objects on the floor or supply lines.
Prior to taking the system into opera-
tion, remove all objects from the wash­ing station.
When using a system with a cable drag,
observe the proper routing of the supply lines.
Behaviour in emergency situations
In emergencies, release the brush safe-
ty switch.
Preparing the vehicle
Close windows, doors and roof open-
ings.
Remove or fold in the side mirror.Retract or remove antennas.Remove or secure loose parts (tarp
ropes, etc.).
Close tarps and secure fasten them.
Operations
Park the vehicle centered at the wash-
ing station or underneath the cable drag.
Adjust the system to the incline of the
surface to be cleaned by means of the incline crank.
Position the system at the start the long
side of the vehicle.
Open the shutoff valve for a nozzle pipe
located in the direction of the washing process
Turn on the main switch.Switch on the dosing pump.Hold the system with both hands on the
handle in washing direction.
CAUTION
Risk of damage. Do not change the rotation direction while the brush is running.
Switch on the brush by pulling on the
safety switch of the brush on the re­spective handle.
Washing direction
Guide the system along the vehicle at
an even speed by pulling on the handle.
Note:
Always pull - never push the system. The rotation direction of the brush is select­ed to cause the least amount of power ef­fort during pulling. If the correct contact pressure is used, the spacer rollers will touch the vehicle lightly. Too much contact pressure will not improve the cleaning effect. If there are stationary, non-foldable mirrors, the system must be pulled away from the vehicle slightly. Reposition the system at the corners of
the vehicle, readjust the incline if neces­sary and continue the washing process.
CAUTION
Risk of damage to the supply lines due to twisting. Change the washing direction every time you come around the vehicle.
Once all sides of the vehicle have been washed:
Switch off the dosing pump.Switch the water supply to another noz-
zle pipe.
Go around the vehicle one more time in
the opposite direction for rinsing.
Finish the washing process
Pull the washing system away from the
vehicle
Release the brush safety switch.Switch off the dosing pump.Shut off water supply.In case of longer operational breaks:
Turn the main switch to position “0”. Remove the voltage from the supply
line if desired.
1 Rotary knob
With the dosing pump running, turn the
rotary knob to the desired dosage amount.
The percentages listed on the dosing pump refer to max. pump performance.
Brush submersion depth
16 EN
- 5
Storage
WARNING
Risk of injury and damage! Observe the weight of the system when you store it.
Push the system to the storage area.If there is a cable drag on the floor, you
might need to disconnect the supply lines.
If outdoors or in an open hall, store the
system protected from wind or secure it from tipping over by means of ropes or chains.
Activate the parking brakes on the roll-
ers.
DANGER
Risk of injury due to system toppling over. Store the system protected from wind and protect it from tipping over.
Frost protection
Protect the water-carrying parts of the plant against frost because they can get totally damaged. If there is a chance of frost, the system must be drained completely:
Shut off water supply.Blow the supply line (water hose) and
the system out with compressed air.
Switch on the brush drive so that the
water is ejected from the brush.
Maintenance and care
Maintenance instructions
The bases of a safe operating of the equip­ment is thr regularly maintenance accord­ing to the following maintenance plan. Use exclusively original parts of the manu­facturer or those parts recommended by him like
replacement and wear partsAccessory partsFuelDetergent
DANGER
Risk of electric shock. Switch on the plant voltage-free, in addition switch on the main switch to “0” and secure it against being switched on again. Risk of eye injuries from parts flying off or dirt. Keep clear off rotating brushes. Gog­gles must be worn during maintenance work.
Who may carry out maintenance and servicing? Operator
Work designated with the sign “Operator” may only be carried out by persons who have been instructed in the safe operation and maintenance on the washing system.
Customer Service
Work designated with the sign “Customer Service” may only be done by the fitters of Kärcher Customer Service.
Maintenance contract
In order to guarantee a reliable operation of the equipment, we success, you signed a maintenance agreement. Please refer to your local Kärcher service department.
Maintenance schedule
Time Activity Assembly affected Remedy of whom
monthly Lubricate Brush bearing Lubricate the greasing nipple with a grease press.
Storage of the inclining spindle
Chain Apply the grease 6.288-059.0 with a paint brush. Operator
Visual inspection Swivel casters Check for ease of movement; oil if required.
Nozzles in the nozzle pipe. Check spray pattern of the nozzles.
Detergent suction filter Remove the deposits. Operator
Cable drag (option) Check the lines for damage and twisting. Operator
Quarterly Visual inspection Brush Check the tight seating of the segments and the
Grease 6.288-059.0
Check the parking brake, repair if necessary or re­place the steering roller.
Clean the nozzles as needed.
end clip. Check the cleanliness and condition of the bristles. The brush diameter should be larger than 870 mm.
Operator
Operator
Operator
Operator
- 6
17EN
1 Brush bearing 2 Incline crank 3 Storage of the inclining spindle
Brush replacement
Square shaft with semi-bowls
1 Terminal clip 2 Brush semi-bowl
DANGER
Risk of accident while working on the unit! Before starting any work on the plant, switch off the main switch and ensure that it will not be put on accidentally.
Loosen the screws on the end clip and
remove the end clip.
Slide the brush semi-bowls away from
each other and remove them from the brush shaft.
Install the new semi-bowls as follows.
WARNING
Danger of accident! With semi-bowls, two different styles are used, which must never be mixed. Otherwise, the semi-bowls could come loose from the shaft during system operation. The two styles differ based on the location of the bushels at the end or start of the semi-bowl. In order to prevent imbalance and damages caused by this, the following points must be observed: The semi-bowls must always be replaced as sets, i.e. always as a whole segment. The bristle bushels must be offset to the oppo­site semi-bowls along the the butt joint.
Place the first pair of semi-bowls on top
of the shaft and slide them together.
Place the second pair of semi-bowls on
top of the shaft rotated by 90° and slide them together.
Install the other semi-bowl pairs on the
shaft offset by 90° each.
After installing the last semi-bowl pair,
install the end clip.
Slide the end clip against the last semi-
bowl pair and tighten screws.
Finally, recheck the proper installation
of the semi-bowls and tight seating of the screws.
Round shaft with mat brushes
DANGER
Risk of accident while working on the unit! Before starting any work on the plant, switch off the main switch and ensure that it will not be put on accidentally.
1 Steering roller 2 Chain
Brush semi-bowls type 1
Brush semi-bowls type 2
18 EN
Loosen the screw of one mat segment
and remove the mat segment.
Remove the other mat segments con-
secutively.
Install the first new mat segment in the
appropriate bores.
Install every subsequent mat segment
rotated by 180° compared to the previ­ous one.
After installation, recheck the proper
seating of the mat segments and the tight fit of the screws.
- 7
Troubleshooting
Danger
Risk of electric shock! Work on electrical plant only to be carried out by qualified electricians. Switch the plant to voltage-free with all work, in this case switch the plant at the main switch to “0”and secure against it switching on again.
Who may remedy faults?
Operator
Work designated with the sign “Operator” may only be carried out by persons who have been instructed in the safe operation and maintenance on the wash plant
Electricians
Persons with a professional training in the electro-technical area.
Customer Service
Work designated with the sign “Customer Service” may only be done by the fitters of
Kärcher Customer Service or fitters who have been authorised by Kärcher.
DANGER
Risk of electric shock. Switch on the plant voltage-free, in addition switch on the main switch to “0” and secure it against being switched on again. Risk of eye injuries from parts flying off or dirt. Keep clear off rotating brushes. Gog­gles must be worn during maintenance work.
Faults
Fault Possible cause Remedy of whom
Plant is not running No power supply Check electrical mains. Qualified
Fuse defective. Remove the cause.
Protective motor switch was triggered. Check the current pickup.
Brush is does not reach re-
Bearings stuck. Check the brush bearing. Operator
quired speed Dosing pump does not
Residue on valve seats, stuck valves. Flush the suction hoses and valves. Operator suck in spite of ventilation and maximum dosing vol­ume
Dosing pump sucks air Connection of suction valve or pressure
valve leaks.
Pump head not tightened. Tighten the pump head screws. Operator Pumps of the dosing pump
leak Dosing pump does not op-
Pump head not tightened.
Membrane spring broken.
No power supply Check power supply and ensure proper sup­erate even though the indi­cator lamp is lit.
Fuse defective. Replace the fuse. Operator
PCB defective. Replace PCB. Qualified
Spray pattern of the noz-
Nozzles are blocked. Clean the nozzles. Operator zles irregular.
Replace the fuse.
Check the valves and suction hoses for leaks. Operator
Tighten the pump head screws. Replace the membrane.
ply.
electrician
Operator
Operator
electrician
Technical specifications
Plant dimensions
RBS 6012 RBS 6013 RBS 6014 System height mm 3180 4090 4370 Washing height mm 3645 3925 4205 System width mm 1700 Weight kg 234 237 240 Washing station requirements mm Vehicle length +4000
Vehicle width + 4000
Water flow pressure MPa (bar) 0,3...0,6 (3...6) Water connection Inch 3/4 Water consumption, approx. I/min 80 Max. water temperature °C 30 Power Input kW 1,1 Type of protection IP54 IP45 Ambient temperature °C +3...+50 Humidity, max. % 70 Sound pressure level L Uncertainty K
pA
pA
Vibration total value on arms m/s Uncertainty K m/s
dB(A) 65 dB(A) 4
2
2
<2,5
0,1
- 8
19EN
Scope of delivery
Contents Dimensions Weight
loose RBS system 4,500mm x 1,700 mm x 1,100 mm 250 kg
Carton System accessories 400 mm x 350 mm x 350 mm 5 kg
System models
Part number
1.826-205.0 400 V, 3~, P, N, 50 Hz
1.826-215.0 230 V, 3~, P, N, 50 Hz
1.826-225.0 240 V, 1~, P, N, 50 Hz
1.826-235.0 400 V, 3~, P, N, 50 Hz
1.826-245.0 400 V, 3~, P, N, 50 Hz
1.826-801.0 400 V, 3~, P, N, 50 Hz
1.826-802.0 230 V, 3~, P, N, 50 Hz
1.826-803.0 240 V, 1~, P, N, 50 Hz
RBS 6012
1.826-345.0 400 V, 3~, P, N, 50 Hz
RBS 6013
1.862-405.0 400 V, 3~, P, N, 50 Hz
1.862-415.0 230 V, 3~, P, N, 50 Hz
1.862-425.0 240 V, 1~, P, N, 50 Hz
1.862-435.0 400 V, 3~, P, N, 50 Hz
1.862-445.0 400 V, 3~, P, N, 50 Hz
1.862-455.0 230 V, 3~, P, N, 60 Hz
1.862-804.0 400 V, 3~, P, N, 50 Hz
1.862-805.0 230 V, 3~, P, N, 50 Hz
1.862-806.0 240 V, 1~, P, N, 50 Hz
RBS 6014
Voltage
Accessories
Detergent
RM 811
Dosage:
EU Declaration of Conformity
We hereby declare that the machine de­scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is modified without our prior approval.
Product: Washing plant Type: 1.826-xxx
Relevant EU Directives
2006/42/EC (+2009/127/EC) 2014/30/EU
Applied harmonized standards
EN 60204–1 EN 61000–6–3: 2007 + A1:2011 EN 61000–6–2: 2005
Applied national standards
The signatories act on behalf of and with the authority of the company management.
Chairman of the Board of Management
Documentation supervisor: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Straße 28-40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2019/01/01
Director Regulatory Affairs & Certification
Warranty
The warranty terms published by our com­petent sales company are applicable in each country. We will repair potential fail­ures of your accessory within the warranty period free of charge, provided that such failure is caused by faulty material or de­fects in fabrication. In the event of a warran­ty claim please contact your dealer or the nearest authorized Customer Service cent­er. Please submit the proof of purchase.
Spare parts
Only use accessories and spare parts
which have been approved by the man­ufacturer. The exclusive use of original accessories and original spare parts ensures that the appliance can be oper­ated safely and trouble free.
At the end of the operating instructions
you will find a selected list of spare parts that are often required.
For additional information about spare
parts, please go to the Service section at www.kaercher.com.
System with dosing pump 0...5 l/h (0...80 ml/min)
System with dosing pump 0..0.15 l/h (0..0.250 ml/min)
approx. 100% equals 80 ml/min
32...64 % equals
80...160 ml/min
Attachment sets
Upgrade kit dosing pump
Order no. 3.637-162.0
Storage tanks
500 l, order no. 3.070-010.0
1.000 l, order no. 3.070-011.0
Swimmer valve
Order no. 6.412-765.0
Pressure increasing unit
Order no. 6.473-165.0
Upgrade kit pipe separator
Order no. 2.637-650.0
20 EN
- 9
Lire ce manuel d'utilisation origi-
nal avant la première utilisation de votre appareil, le respecter et le conser­ver pour une utilisation ultérieure ou pour le futur propriétaire.
Table des matières
Protection de l’environnement FR . . 1 Symboles utilisés dans le mode
d'emploi. . . . . . . . . . . . . . . . FR . . 1
Consignes de sécurité . . . . FR . . 1
Eléments de commande . . . FR . . 3
Transport. . . . . . . . . . . . . . . FR . . 3
Première mise en service . . FR . . 3
Fonctionnement . . . . . . . . . FR . . 5
Entreposage . . . . . . . . . . . . FR . . 6
Entretien et maintenance . . FR . . 6
Service de dépannage . . . . FR . . 8
Caractéristiques techniques FR . . 8
Accessoires . . . . . . . . . . . . FR . . 9
Déclaration UE de conformité FR . . 9
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . FR . . 9
Pièces de rechange . . . . . . FR . . 9
Protection de l’environne-
ment
Les matériaux constitutifs de l'emballage sont recyclables. Ne pas jeter les emballages dans les ordures ménagères, mais les rendre à un système de recyclage.
Les appareils usés contiennent des matériaux précieux recy­clables lesquels doivent être rendus à un système de recy­clage. Des batteries, de l’huile et d'autres substances sem­blables ne doivent pas être tout simplement jetées. Pour cette raison, utiliser des systèmes adéquats de collecte pour éli­miner les appareils usés.
L'huile d'engrenage ne doit pas endomma­ger l'environnement. Protéger le sol et éva­cuer l'huile usée de façon favorable à l'environnement. Ne pas évacuer les eaux usées contenant des huiles minérales dans le sol, les cours d'eaux ni même dans les canalisations sans traitement préalable. Merci de prendre en considération les dispositions légales locales ainsi que les statuts des eaux usées.
Instructions relatives aux ingrédients (REACH)
Les informations actuelles relatives aux in­grédients se trouvent sous :
www.kaercher.com/REACH
Symboles utilisés dans le
mode d'emploi
DANGER
Pour un danger immédiat qui peut avoir pour conséquence la mort ou des bles­sures corporelles graves.
AVERTISSEMENT
Pour une situation potentiellement dange­reuse qui peut avoir pour conséquence des blessures corporelles graves ou la mort.
PRÉCAUTION
Pour une situation potentiellement dange­reuse qui peut avoir pour conséquence des blessures légères ou des dommages maté­riels.
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité
Généralités
Pour éviter des risques corporels et maté­riels, lisez avant la première mise en ser­vice de l'installation ce qui suit:
les instructions de servicetoutes les consignes de sécuritéles directives légales en vigueur dans le
pays d'exploitation
les consignes de sécurité fournies avec
les détergents utilisés (par exemple sur l'étiquette de l'emballage).
Les prescriptions et les directives suivantes sont en vigueur pour exploiter ce portique en Allemagne (disponibles chez Carl Hey­manns Verlag KG, Luxemburger Straße 449, 50939 Köln) :
Réglementation pour la prévention des
accidents de travail "Dispositions géné­rales" BGV A1
Ordonnance relative à la sécurité du
travail (BetrSichV).
S'assurer que :
vous avez vous-même bien compris
l'ensemble des consignes ;
tous les utilisateurs du portique ont été
informés des consignes et qu'ils les ont comprises.
Le présent mode d'emploi doit être trans­formé par l'exploitant de la station de la­vage en instructions de service, sous respect des conditions locales et person­nelles. Les instructions de service doivent être portées de façon appropriée à la connaissance du personnel, soit par re­mise en main propre, soit par affichage.
Portiques de lavage de véhicules Seules les personnes familiarisées avec l'utilisation et le mode d'emploi du portique et des appareils attenants peuvent être chargées de la mise en service, la surveil­lance, l'entretien, la maintenance et le contrôle des portiques de lavage de véhi­cules.
Libre-service
Pour des stations de lavage de véhicules en libre-service, une personne familiarisée avec la station et pouvant, en cas de pannes, prendre les mesures nécessaires
pour éviter d'éventuels dangers doit tou­jours être joignable durant l'état de service de la station. Pour l'utilisateur de la station, des consignes relatives au maniement et à l'uti­lisation conforme de la station de lavage doivent être appliquées de manière bien vi­sible.
Entretien
La station doit toujours être hors marche pour effectuer des travaux de maintien en bon état. Pour cela, l'interrupteur principal doit être bloqué contre toute remise en marche par des personnes non autorisées.
Substances dangereuses
Des mesures de protection doivent être mises en oeuvre lors de l'utilisation de concentrés de détergent contenant des substances toxiques. Il faut tout particuliè­rement porter des lunettes de protection, des gants de protection et des vêtements de protection. Il faut également tenir compte des notices/fiches produit de sécu­rité fournies avec les détergents.
Accès à la station de lavage de véhi­cules
L'accès à la station de lavage de véhicules est interdit aux personnes non autorisées. L'interdiction d'accès doit être signalée de manière visible et durable.
Risque de glissement
Il existe un rique de glissement en raison de l'humidité sur le sol et sur les pièces de la station. Il convient dès lors de se dépla­cer prudemment et de porter des chaus­sures adéquates pour effectuer des travaux sur la station de lavage. Les clients de la station de lavage doivent être avertis de manière appropriée du risque de glisse­ment.
Utilisation du portique de lavage
AVERTISSEMENT
Pour éviter certains dangers dus à une mauvaise utilisation, le portique de lavage ne devra être mis en service que par des personnes
qui auront été formées à sa manipula-
tion
et auront prouvé leur capacité à son uti-
lisation.
Elles devront être expressément char-
gées de son utilisation.
Le mode d'emploi doit être accessible à tous les utilisateurs. Le portique ne peut être mis en service par des personnes de moins de 18 ans. Les personnes en ap­prentissage de plus de 16 ans peuvent l'uti­liser sous surveillance.
Utilisation conforme
Le RBS 6000 est destiné au lavage à la brosse de bus, transporters, camions, ca­mions avec remorque et semi-remorques. L'inclinaison des parois latérales des véhi­cules doit être inférieure à 10 degrés. L'installation peut être exploitée dans un hall de lavage ou en pein-air. Font également partie de l'utilisation conforme :
- 1
21FR
le respect de toutes les consignes figu-
rant dans le présent manuel d'instruc­tions et
le respect des consignes d'inspection et
de maintenance.
PRÉCAUTION
Risque de corrosion accru du fait de l'utili­sation de détergents inappropriés. Les détergents suivants ne doivent pas être traités par l'installation :
Les détergents qui sont destinés au
nettoyage du hall de lavage.
Les détergents qui sont destinés au
nettoyage extérieur de l'installation de lavage.
Les détergents qui sont apportés sur le
véhicule par un appareil séparé (par ex. les détergents pour les jantes).
Les produits pour le retraitement des
eaux.
N'utiliser que les détergents homologués par KÄRCHER.
Poste de travail
L'installation est retenue des deux mains au niveau de la poignée et tirée le long du véhicule. Le contacteur de sécurité brosse correspondant doit être alors actionné d'une main.
Utilisation non conforme
PRÉCAUTION
Risque d'endommagement ! Le RBS 6000 ne convient qu'au nettoyage de véhicules avec des parois latérales droites et lisses, dont l'inclinaison est inférieure à 10°.
L'exploitant de l'installation engage sa res­ponsabilité en cas de dommages découlant d'une utilisation incorrecte, dus en particu­lier au nettoyage de véhicules non décrits dans le présent mode d'emploi.
Sources de dangers
Dangers généraux
DANGER
Risque de blessure des yeux par l'échap­pement d'air comprimé. Les pneumatiques du portique de lavage restent sous haute pression, même après avoir éteint l'installa­tion par l'interrupteur principal ou par le bouton d'arrêt d'urgence. Danger de blessures dues à des projec­tiles! Des projectiles peuvent être la cause de blessures à des personnes ou des ani­maux. C'est la raison pour laquelle on ne doit laisser traîner aucun objet sur le sol.
Risque d'explosion
DANGER
Risque d'explosion ! L'installation ne peut être exploité prêt des locaux, où il y a un risque d'explosion, sauf des installation qui sont prévu et marqué pour cela. Les dé­tergent utilisés ne peuvent être explosifs ni très inflammable et il est interdit d'utiliser des substancestoxiques comme p.ex.;
EssenceFuel ou gaseoleSolvantliquides qui conteint du solvant
acides non diluéesacétone
Em cas d'incertidue, demander le fabricant.
Troubles auditifs
Les bruits émis par l'installation ne repré­sentent aucun danger. Toutefois, si des corps/des pièces amplifiant les sons sont arrosés, un danger dû au niveau sonore ne peut être exclu. Dans ce cas, porter un casque de protection acoustique.
Dangers électriques
DANGER
Risque d'électrocution.
Ne jamais toucher les câbles élec-
triques, les connecteurs et boîtes à bornes avec des mains mouillées.
Les lignes électriques ou les câbles de
prolongation ne doivent pas être en­dommagées par écrasement, aplatis­sement, traction ou autres. Protéger les câbles contre la chaleur, l’huile et les arêtes vives.
Avec un appareil de nettoyage mobile
(par exemple avec des nettoyeurs à haute pression), le jet d'eau ne doit ja­mais être dirigé sur des appareils ou des installations électriques.
Toutes les pièces conductrices dans la
zone de travail doivent être protégées contre les jets d’eau.
Les installations ne doivent être bran-
chées qu'à des sources d'électricité re­liées à la terre.
Seuls des électriciens ont le droit d'exé-
cuter des travaux sur l'installation élec­trique de la station.
Les accessoires non reliés directement
avec la sation doivent être intégrés dans une liaison équipotentielle.
Dangers présentés par des substances nocives à la santé
DANGER
Vu que les détergents utilisés contiennent en partie des substances nocives à la san­té, il faut obligatoirement respecter les consignes fournies en annexe ou appli­quées sur les produits. Ne jamais boire l'eau de la station de la­vage ! Vus les détergents mélangés à l'eau, celle-ci n'est en aucun cas potable. Si de l'eau industrielle traitée est utilisée pour l'exploitation de la station de lavage, il faut respecter les prescriptions du fabricant du poste de traitement relatives à la pré­vention de la germination.
D'éventuelles substances n'étant pas d'usage commun pour lavage extérieur gé­néral (par exemple des produits chimiques, des métaux lourds, des pesticides, des substances radioactives ou des matières fécales) ne doivent pas accéder dans la station de lavage.
Danger dû à une coupure d'électricité
Un redémarrage incontrôlé du portique de lavage suite à une coupure d'électricité est à exclure de par sa construction. La brosse ne tourne que lorsqu'un interrup­teur de sécurité est actionné.
Dangers pour l'environnement liés aux effluents
Il convient de prendre en compte les régle­mentations locales concernant l'assainis­sement.
Entretien et contrôle
Pour garantir un fonctionnement sûr du portique et éviter les dangers pendant la maintenance, la surveillance et le contrôle, il est nécessaire que les directives corres­pondantes soient suivies.
Entretien
Tous les travaux d'entretien doivent être ef­fectués par une personne compétente à in­tervalles réguliers selon les indications du fabricant et ce, dans le respect des pres­criptions et exigences en vigueur en ma­tière de sécurité. Les travaux nécessaires sur l'installation électrique doivent être ex­clusivement effectués par un électricien spécialisé.
DANGER
Risque de blessure. L'installation doit tou­jours être mise hors service et être proté­gée contre toute remise en marche inopinée avant d'entamer les travaux de maintenance et d'entretien.
Surveillance
Cette installation de lavage doit obligatoire­ment être contrôlée avant la mise en ser­vice et par la suite, au moins tous les six mois par une personne compétente pour constater son état fiable. Ce contrôle com­prend entre autres les points suivants :
un contrôle visuel visant à constater
d'éventuelles traces d'usure ou d'en­dommagement extérieur ;
un contrôle fonctionnel.L'intégralité et l'efficacité des dispositifs
de sécurité doivent être contrôlées une fois par jour avant la mise en marche pour des stations libre service, et selon le besoin, toutefois au moins une fois par mois pour des stations surveillées.
Utilisation de pièces d'origine
Utiliser uniquement des pièces d'origine du fabricant ou bien des pièces qu'il a recom­mandées afin de perdre aucun droit à la ga­rantie. Observer toutes les consignes de sécurité et d'utilisations fournies avec ces pièces. Ceci concerne :
Pièces d'usure et de rechangeles accessoiresEnergiesdétergent.
Bouton d'arrêt d'urgence
DANGER
Risque d'accident dû à des dispositifs de sécurité défaillants ! L'installation possède un bouton d'arrêt d'urgence et deux « interrupteurs de sécurité brosse ». Les dispositifs de sécurité doivent être contrôlés suivant les besoins - cependant au moins une fois par mois - quant à leur fonctionnement correct !
22 FR
- 2
Eléments de commande
1 Bouton rotatif pompe de dosage* 2 Interrupteur pompe de dosage* 3 Poignée 4 Interrupteur de sécurité (brosse) 5 Fiche secteur 6 Vannes d'arrêt pour tubes de buse 7 Interrupteur principal 8 Arrivée d'eau 9 Touche d'arrêt d’urgence 10 Manivelle de position inclinée
Transport
AVERTISSEMENT
Risque de blessure et d'endommagement ! Respecter le poids de l'installation lors du transport.
L'installation peut être transportée couchée sur le plan de chargement d'un camion :
Retirer les rouleaux d'écartement.Basculer l'installation du côté brosse, à
l'aide d'une deuxième personne.
Pousser l'installation sur le plan de
chargement.
Protéger l'installation contre tout glisse-
ment.
Première mise en service
Mettre la protection contre les écla-
boussures en place
1 Protection contre les éclaboussures 2 Tige 3 Rivet écarteur 4 Profilé en équerre
Les deux profilés en équerre sont fixés pour le transport à l'aide de rivets sur le bâ­ti, Repérer la position de montage des
profilés en équerre pour le montage.
Enfoncer les rivets avec un pointeau
vers l'intérieur.
Retirer les profilés en équerre.Dérouler la protection ci-jointe contre
les éclaboussures et la poser sur le tube carré.
Remarque :
Les bandes de protection contre les écla­boussures sont bombées dans le sens court. Lors du montage, cette partie bom­bée de être dirigée à l'opposé de la brosse.
Remettre le profilé en équerre en place.
Enfoncer les rivets dans le profilé en
équerre, la protection contre les écla­boussures et le tube carré et bien les fixer.
Enfoncer la cheville des rivets à l'aide
d'un marteau.
Répéter cette opération pour tous les
alésages dans les profilés en équerre.
Monter les rouleaux d'écartement
Fixer les deux rouleaux d'écartement
fournis sur le bâti de l'installation. Sélectionner la hauteur en fonction des
véhicules à laver.
Serrer les contre-écrous.
Mettre la pompe de dosage en place
Dans le cas des installations suivantes, une pompe de dosage ne fait pas partie de la fourniture standard :
1.286-235.01.286-245.01.286-345.01.286-435.01.286-445.0
- 3
23FR
Fixer la pompe de dosage avec le ma-
tériel de montage fourni sur le bâti de l'installation.
Enficher les câbles sur la pompe de do-
sage.
Remplir les bidons de détergent et les
poser sur la plaque de base de l'instal­lation.
Plonger le flexible d'aspiration de la
pompe d'aspiration avec le filtre d'aspi­ration dans le bidon et visser le cou­vercle.
Insérer le flexible de la sortie de pompe
de dosage sur le raccord vissé du distri­buteur d'eau et serrer l'écrou-raccord.
Régler la poignée
Les poignées peuvent être fixée dans deux positions.
Modifier la hauteur :
Retirer la vis extérieure du collier, tour-
ner le collier de 180° et revisser légère­ment la vis
Pousser avec précaution la poignée
dans la nouvelle position et resserrer les colliers.
Poste de lavage
L'installation peut être exploitée dans un hall de lavage ou en pein-air.
Les dimensions nécessaires pour le poste de lavage sont indiquées ci-dessus.
Exigences posées au poste de lavage :
surface plane.aucun obstablepente de 2% au maximumÉcoulement des eaux.grilles et tôles de recouvrement sur les-
quelle il est possible de marche de fa­çon fiable.
Revêtement de sol avec surface antidé-
rapante.
Arrivée d'eau
L'installation a besoin des câbles d'alimen­tation suivants :
Câbles électriques conformes au ta-
bleau ci-après.
Flexible d'eau de 3/4“.
La longueur correspondante du flexible d'eau et du câble électrique dépend des conditions locales ou de la longueur du vé­hicule. Tous les quatre côtés du véhicule doivent pouvoir être lavés en une passe, sans mo­dification de l'installation. Pour des raisons de sécurité, le câble élec­trique a une longueur limitée :
Raccorde­ment élec­trique
400V, 3~, P, N, 50 Hz
230V, 3~, P, N, 60 Hz
230V, 1~, P, N, 50 Hz
230V, 1~, P, N, 50Hz
La longueur indiquée est mesurée de la sé­curité en amont jusqu'à l'installation. Si la longueur indiquée ne suffit pas, s'adresser au fabricant de l'installation. La version du raccord dépend du type d'uti­lisation.
Si l'installation est utilisée sur différents
postes de lavage, le câble et le flexible d'eau sont tirés sur le sol.
Dans le cas d'une istallation fixe, l'ali-
mentation d'eau et de courant peut s'ef­fectuer à partir du haut.
Gaine mobile sur le sol
Type de câble
5 x 2,5 ­H07RN-F
5 x 2,5 ­H07RN-F
3 x 2,5 ­H07RN-F
3 x 1,5 ­H07RN-F
Longueur
maxi 100 m
maxi 58 m
maxi 100 m
maxi 60 m
AVERTISSEMENT
La pollution du résau d'eau potable peut porter préjudice à la santé.L'installation de
lavage ne doit pas être directement raccor­dée au réseau publique d'eau potable. Lors du raccord au réseau d'eau potable, un composant de sécurité doit être monté entre le poste de lavage et le réseau d'eau potable, conformément à EN 1717.
Mettre des câbles d'alimentation à
disposition
DANGER
Desserrer les vis.Pivoter la poignée vers le bas pour ne
pas endommager le câble de l'interrup­teur de sécurité.
Retirer avec précaution la poignée (le
câble de l'interrupteur de sécurité est placé dans la poignée).
Tension électrique dangereuse. Seul un électricien spécialisé est habilité à réaliser l'installation électrique. En outre, il doit im­pérativement respecter les directives lo­cales en vigueur.
Un interrupteur principal doit être monté dans le câble d'alimentation électrique côté client et doit pouvoir être protégé contre toute mise en marche par inadvertance ou non autorisée.
24 FR
1 Fiche secteur 2 Arrivée d'eau
Raccorder le flexible d'eau à l'arrivée
d'eau.
Connecter le câble électrique au sec-
teur.
- 4
Gaine mobile au-dessus de la conduite supérieure
Les câbles d'alimentation sont guidés vers le premier chariot de conduites par un bras de câbles réglable en hauteur. Le raccord électrique et le raccord d'eau sont installés de façon fixe et doivent être effectués par un électricien qualifié.
Contrôler le sens de rotation de la
brosse
Lors du premier raccord de l'alimentation en tension, il faut vérifier le sens de rotation de la brosse.
Actionner l'interrupteur de sécurité re-
péré par une flèche dans la figure du haut.
La brosse doit tourner dans le sens de la flèche.
Si le sens de rotation est incorrect, faire
modifier le raccord électrique par un électricien qualifié.
Réglage de la pompe de dosage
Dans le cas des installations suivantes, une pompe de dosage ne fait pas partie de la fourniture standard :
1.286-235.01.286-245.01.286-345.01.286-435.01.286-445.0
Remarque :
Le débit de dosage est réglé de façon opti­male en usine. Un nouveau réglage n'est en règle générale pas nécessaire.
PRÉCAUTION
La pompe de dosage risque d'être endom­magée. N'actionner le bouton rotatif que lorsque la pompe fonctionne.
1 Bouton de réglage
Tourner le bouton rotatif sur le débit de
dosage voulu pendant que la pompe de dosage fonctionne.
Les pourcentages indiqués sur la pompe de dosage se réfèrent à la puissance maxi de la pompe.
Fonctionnement
Avant chaque mise en service
Retirer tout obstacle et objet traînant du
poste de lavage.
Établir le raccord d'eau.Établir le raccord électrique.Vérifier le niveau du réservoir de dé-
tergent et faire l'appoint en cas de be­soin.
DANGER
Risque de chute dû aux objets ou câbles traînant sur le sol.
Retirer les objets traînant dans le poste
de lavage, avant de mettre l'installation en place.
Lors de l'utilisation de l'installation avec
gaine mobile sur le sol, veiller à ce que les câbles d'alimentation soient bien guidés.
Comportement à adopter en cas
d'urgence
En cas d'urgence, relâcher l'interrup-
teur de sécurité de la brosse.
Préparer le véhicule
Fermer les fenêtres, les portes et les lu-
carnes.
Retirer les rétroviseurs latéraux ou les
rabattre.
Rentrer ou retirer les antennes.Retirer ou freiner les pièces non atta-
chées (filins de bâches, etc.).
Fermer les bâches et les fixer de façon
fiable.
Utilisation
Stationner le véhicule au centre du
poste de lavage ou sous la gaine mo­bile.
Régler l'installation avec la manivelle
de réglage oblique sur l'inclinaison de la surface à nettoyer.
Positionner l'installation au début d'un
côté longitudinal du véhicule.
Ouvrir la vanne d'arrêt pour le tube de
buse se trouvant dans le sens du la­vage
Mettre le commutateur principal sous
tension.
Enclencher la pompe de dosage.Retenir l'installation des deux mains au
niveau de la poignée se trouvant dans le sens du lavage.
PRÉCAUTION
Risque d'endommagement. Ne pas modi­fier le sens de rotation pendant le fonction­nement de la brosse.
Enclencher la brosse en tirant l'interrup-
teur de sécurité de la brosse au niveau de la poignée correspondante.
Profondeur de pénétration de la brosse
Sens du lavage
Déplacer l'installation à la même vi-
tesse sur le véhicule, en la tirant au ni­veau de la poignée.
Remarque :
Toujouts tirer l'installation. Le sens de rotation de la brosse est choisi de manière à ne réclamer qu'un minimum de déploiement de forces. Lorsque la force d'appui appliquée est cor­recte, les rouleaux d'écartement touchent légèrement le véhicule. Une pression d'application trop importante n'améliore pas le résultat du nettoyage. Lorsque les rétroviseurs sont fixes et ne peuvent pas être rentrés, l'installation doit être légèrement écartée du véhicule. Orienter l'installation au niveau des
coins du véhicule, parfaire éventuelle­ment le réglage de l'inclinaison et pour­suivre le lavage.
PRÉCAUTION
Risque d'endommagement pour le câble d'alimentation, dû à la torsion. Changer le sens de lavage après chaque contour du véhicule.
Lorsque tous les côtés du véhicule sont lavés :
Couper la pompe de dosage.Modifier l'arrivée d'eau sur un autre dia-
mètre de tuyau.
Pour le rinçage, contourner une nou-
velle fois le véhicule dans le sens in­verse.
Achever le lavage
Écarter l'installation de lavage du véhi-
cule.
Relâcher l'interrupteur de sécurité de la
brosse.
Couper la pompe de dosage.Couper l'alimentation en eau.En cas de pauses d'exploitation de plus
longue durée: Tourner le sectionneur général sur la
position "0". Le cas échéant, mettre le câble d'ali-
mentation hors tension.
- 5
25FR
Entreposage
AVERTISSEMENT
Risque de blessure et d'endommagement ! Respecter le poids de l'installation lors du stockage.
Pousser l'installation vers l'emplace-
ment de repos.
Dans le cas d'une gaine mobile, retirer
éventuellement les câbles de raccord sur le sol.
Si le poste se trouve en plein air et ou-
vert, placer l'installation à l'abri du vent ou la protéger contre la chute à l'aide d'un filin ou d'une chaîne.
Serrer les freins d'arrêt au niveau des
rouleaux.
DANGER
Risque de blessure en cas de renverse­ment de l'installation. Installer l'installation à l'abri du vent et la freiner contre le renver­sement.
Protection antigel
Protéger les pièces aquifères de l'installa­tion du fel, puisque autrement ils sont dé­truites. En cas de gel, l'installation doit être intégra­lement vidangée :
Couper l'alimentation en eau.Passer la conduite d'alimentation
(flexible d'eau) et l'installation à l'air comprimé.
Enclencher l'entraînement de brosse
pour permettre à l'eau de s'éjecter hors de la brosse.
Entretien et maintenance
Consignes pour la maintenance
La maintenance régulière selon le plan de maintenance suivant est primordial pour assurer un fonctionnement fiable de la sta­tion de lavage. Utiliser uniquement des pièces de re­change d'origine du fabricant ou bien des pièces recommandées telles que
les pièces de rechange et d'usureles accessoiresles carburantsProduit détergent
DANGER
Risque d'électrocution. Commuter la station de lavage hors tension en réglant l'interrupteur principal de la sta­tion sur « 0 » et en la protégeant contre toute remise en marche. Risque de blessures des yeux par des pièces ou de la saleté. Ne pas se tenir à proximité des brosses rotatives. Toujours porter des lunettes de protection pour ef­fectuer des travaux de maintenance.
Qui a le droit d'effectuer des travaux d'inspection, de maintenance et de re­mise en état ? Exploitant
Les travaux associés à la remarque « Exploitant » doivent être effectués exclu­sivement par du personnel qualifié, ca­pable d'utiliser et d'entretenir correctement les installations de lavage.
Service après-vente
Les travaux associés à la remarque "Ser­vice après-vente" doivent être exclusive­ment effectués par les monteurs du service après-vente Kärcher.
Contrat de maintenance
Nous vous recommandons de conclure un contrat de maintenance afin de pouvoir as­surer un fonctionnement fiable de la station de lavage. Veuillez vous adresser à votre service après-vente Kärcher responsable.
Plan de maintenance
Période Action Sous-groupe concerné Remède Par qui
mensuel­lement
Tous les trimestres
Graissage Palier de brosse Graisser le graisseur avec une presse à graisser.
Palier broche de réglage incliné
Chaîne Graisse 6.288-059.0, appliquer au pinceau. Opéra-
Contrôle visuel Roulettes pivotantes En vérifier la mobilité, l'huiler si nécessaire.
Buses dans le porte-buses. Contôler le cône de vaporisation des buses.
Filtre d'aspiration du détergent Eliminer les dépôts. Opéra-
Gaine mobile (option) Vérifier si les conduites sont en bon état et
Contrôle visuel Brosses Vérifier la bonne assise des segments et des
Graisse 6.288-059.0
Vérifier le frein d'arrêt, le remettre en état si néces­saire ou remplacer le galet de guidage
Nettoyer les buses si nécessaire.
exemptes de torsion.
agrafes finales. Vérifier la propreté et l'état des brosses. Le diamètre de brosse doit être supérieur à 870 mm.
Opéra­teur
teur
Opéra­teur
Opéra­teur
teur
Opéra­teur
Opéra­teur
26 FR
- 6
1 Palier de brosse 2 Manivelle de position inclinée 3 Palier broche de réglage incliné
Remplacement de brosse
Arbre à quatre pans avec demi-coques
1 Agrafe 2 Demi-coque de brosse
DANGER
Risque d'accident lors des travaux sur l'ap­pareil ! Avant commencer les travaux à l'installa­tion, éteindre et protéger l'interrupteur prin­cipal.
Dévisser les vis de l'agrafe finale et re-
tirer l'agrafe finale.
Décaler les demi-coques de brosse
l'une contre l'autre et les retirer de l'arbre de brosse.
Monter les nouvelles demi-coques de la
manière suivante.
AVERTISSEMENT
Risque d'accident ! Deux types différents sont utilisés pour les demi-coques et ne doivent être mélangés en aucun cas. Si­non, les demi-coques risquent de se déta­cher de l'arbre pendant l'exploitation. Les deux types diffèrent par la disposition des touffes au début et à la fin de la demi­coque. Respecter ce qui suit, afin d'éviter un balourd et d'éventuels endommage­ments consécutifs : Les demi-coques doivent toujours être remplacées par paires, donc toujours en tant que segment complet. Les touffes de poils le long du joint des demi-coques doivent toujours être dé­calées les unes par rapport aux autres.
Poser la première paire de demi-
coques sur l'arbre et l'assembler.
Poser la deuxième paire de demi-
coques avec un décalage de 90° et l'as­sembler.
Poser d'autres paires de demi-coques
chacune avec un décalage de 90° sur l'arbre.
À l'issue du montage de la dernière
paire de demi-coques, mettre l'agrafe fi­nale en place.
Pousser l'agrafe finale contre la der-
nière demi-paire de coques et serrer les vis.
Vérifier une nouvelle fois le montage
correct des demi-coques et le bon ser­rage des vis.
Arbre rond avec brosse de tapis
DANGER
Risque d'accident lors des travaux sur l'ap­pareil ! Avant commencer les travaux à l'installa­tion, éteindre et protéger l'interrupteur prin­cipal.
1 Roues directionnelles 2 Chaîne
Demi-coques de brosses type 1
Demi-coques de brosses type 2
- 7
Desserrer les vis d'un segment de tapis
et retirer le segment de tapis.
Retirer d'autres segments de tapis les
uns après les autres.
Monter le premier segment de tapis
neuf dans les trous prévus à cet effet.
Monter chaque segment de tapis sui-
vant à 180° par rapport au précédent.
Une fois le montage terminé, vérifier la
bonne assise des segments de tapis et le bon serrage des vis.
27FR
Service de dépannage
DANGER
Risque d'électrocution. Seuls des électriciens ont le droit d'exécu­ter des travaux sur l'installation électrique. Commuter la station de lavage hors tension avant d'effectuer tout type de travaux. Pour ce faire, commuter l'interrupteur principal de la station en position '0' et la protéger contre une remise en marche.
Qui a le droit d'éliminer des pannes ? Exploitant
Des travaux avec la remarque 'Exploitant' doivent uniquement être effectués par des personnes instruites et en mesure de ma­nier et d'entretenir correctement la station de lavage.
Electriciens
Personnes avec une formation profession­nelle dans le domaine électrotechnique.
Service après-vente
Des travaux avec la remarque 'Service après-vente' doivent uniquement être ef­fectués par des monteurs du service après­vente Kärcher ou par des monteurs man­datés par Kärcher.
DANGER
Risque d'électrocution. Commuter la station de lavage hors tension en réglant l'interrupteur principal de la sta­tion sur « 0 » et en la protégeant contre toute remise en marche. Risque de blessures des yeux par des pièces ou de la saleté. Ne pas se tenir à proximité des brosses rotatives. Toujours porter des lunettes de protection pour ef­fectuer des travaux de maintenance.
Pannes
Erreur Eventuelle cause Remède Par qui
L'installation ne démarre pas
La brosse n'atteint pas la vitesse voulue
Malgré une purge et la quantité de dosage maxi, la pompe de dosage n'as­pire pas
La pompe de dosage as­pire de l'air
Manque d'étanchéité des pompes de la pompe de dosage
La pompe de dosage ne travaille pas, le témoin de contrôle n'est pas allumé.
Cône de vaporisation irré­gulier des buses
Pas de courant Contrôler le réseau électrique. Électri­Fusible défaillant. Réparer la cause.
cien
Remplacer le fusible. Le disjoncteur-protecteur a déclenché. Vérifier la consommation de courant. Palier grippé. Vérifier le palier de brosse. Opérateur
Dépôts sur les sièges de vannes, vannes grippées.
Manque d'étanchéité de la vanne d'aspiration ou de la vanne de pression.
Rincer les conduites d'aspiration et les
vannes.
Vérifier l'étanchéité des vannes et conduites
d'aspiration.
Opérateur
Opérateur
Tête de pompe pas serrée. Serrer les vis de la tête de pompe. Opérateur Tête de pompe pas serrée.
Rupture du ressort de membrane.
Pas de courant Vérifier et mettre en route l'approvisionne-
Serrer les vis de la tête de pompe.
Remplacer la membrane.
Opérateur
Opérateur
ment électrique. Fusible défaillant. Remplacer le fusible. Opérateur Platine défaillante. Remplacer la platine. Électri-
cien
Les buses sont bouchées. Nettoyer les buses. Opérateur
Caractéristiques techniques
Dimensions de la station de lavage
RBS 6012 RBS 6013 RBS 6014 Hauteur de l'installation mm 3180 4090 4370 Hauteur de lavage mm 3645 3925 4205 Largeur de l'installation mm 1700 Poids kg 234 237 240 Encombrement du poste de lavage mm Longueur du véhicule +4000
Largeur du véhicule + 4000
Pression d'écoulement d'eau MPa (bars) 0,3...0,6 (3...6) Arrivée d'eau Pouces 3/4 Consommation d'eau, env. l/min 80 Température d'eau max. °C 30 Puissance absorbée kW 1,1 Type de protection IP54 IP45 Température ambiante °C +3...+50 Humidité, max. % 70 Niveau de pression acoustique L Incertitude K
pA
pA
Valeur totale d'oscillation des bras m/s Incertitude K m/s
dB(A) 65 dB(A) 4
2
2
<2,5
0,1
28 FR
- 8
Contenu de livraison
Sommaire Dimensions Poids
en vrac Installation RBS 4500mm x 1700 mm x 1100 mm 250 kg
Carton Accessoires de
l'installation
Versions de l'installation
Numéro de pièce
1.826-205.0 400 V, 3~, P, N, 50 Hz
1.826-215.0 230 V, 3~, P, N, 50 Hz
1.826-225.0 240 V, 1~, P, N, 50 Hz
1.826-235.0 400 V, 3~, P, N, 50 Hz
1.826-245.0 400 V, 3~, P, N, 50 Hz
1.826-801.0 400 V, 3~, P, N, 50 Hz
1.826-802.0 230 V, 3~, P, N, 50 Hz
1.826-803.0 240 V, 1~, P, N, 50 Hz
RBS 6012
1.826-345.0 400 V, 3~, P, N, 50 Hz
RBS 6013
1.862-405.0 400 V, 3~, P, N, 50 Hz
1.862-415.0 230 V, 3~, P, N, 50 Hz
1.862-425.0 240 V, 1~, P, N, 50 Hz
1.862-435.0 400 V, 3~, P, N, 50 Hz
1.862-445.0 400 V, 3~, P, N, 50 Hz
1.862-455.0 230 V, 3~, P, N, 60 Hz
1.862-804.0 400 V, 3~, P, N, 50 Hz
1.862-805.0 230 V, 3~, P, N, 50 Hz
1.862-806.0 240 V, 1~, P, N, 50 Hz
RBS 6014
Tension
Accessoires
Produit détergent
RM 811
Dosage :
400 mm x 350 mm x 350 mm 5 kg
Déclaration UE de conformité
Nous certifions par la présente que la ma­chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain­si que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fon­damentales stipulées en matière de sécuri­té et d’hygiène par les directives européennes en vigueur. Toute modifica­tion apportée à la machine sans notre ac­cord rend cette déclaration invalide.
Produit : Installation de lavage Type : 1.826-xxx
Directives européennes en vigueur :
2006/42/CE (+2009/127/CE) 2014/30/UE
Normes harmonisées appliquées :
EN 60204–1 EN 61000–6–3: 2007 + A1:2011 EN 61000–6–2: 2005
Normes nationales appliquées :
Les signataires agissent sous ordre et avec le pouvoir de la direction.
Chairman of the Board of Management
Responsable de la documentation : S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Straße 28-40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
Director Regulatory Affairs & Certification
Dans chaque pays, les conditions de ga­rantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Les éventuelles pannes sur les acces­soires sont réparées gratuitement dans le délai de validité de la garantie, dans la me­sure où celles-ci relèvent d'un défaut maté­riel ou d'un vice de fabrication. En cas de recours en garantie, adressez-vous à votre revendeur ou au service après-vente agréé le plus proche munis de votre preuve d'achat.
Pièces de rechange
Utiliser uniquement des accessoires et
des pièces de rechange autorisés par le fabricant. Des accessoires et des pièces de rechange d’origine garan­tissent un fonctionnement sûr et parfait de l’appareil.
Une sélection des pièces de rechange
utilisées le plus se trouve à la fin du mode d'emploi.
Vous trouverez plus d'informations sur
les pièces de rechange dans le menu Service du site www.kaercher.com.
Garantie
Installation avec pompe de dosage
0...5 l/h (0...80ml/min)
Installation avec pompe de dosage
0..0,15 l/h (0..0,250 ml/min)
env. 100 % cor­respond à 80 ml/ min
32...64 % corres­pond à 80...160 ml/min
Jeux de montage
Kit de montage pompe de dosage
Référence 3.637-162.0
Réservoir
500 l, référence 3.070-010.0 1000 l, référence 3.070-011.0
Soupape à flotteur
Référence 6 412-765.0
Installation d'augmentation de pression
Référence 6 473-165.0
Kit de montage séparateur de tuyau
Référence 2 637-650.0
Winnenden, le 01/01/2019
- 9
29FR
Loading...
+ 67 hidden pages