nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach
und bewahren Sie diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
zung Ihres Gerätes diese Origi-
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Rohrreinigungsset ist nur zur Verwendung mit KÄRCHER-Hochdruckreinigern
zugelassen.
Das Rohrreinigungs-Set eignet sich ideal
zum Reinigen von Rohren und Abflüssen
mit Grenzabmessungen wie in der Abbildung auf der Innenumschlagseite angegeben.
Das Rohrreinigungs-Set ist nicht für gewerblichen Einsatz geeignet.
Sicherheitshinweise
Symbole in der Betriebsanleitung
Gefahr
Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die
zu schweren Körperverletzungen oder zum
Tod führt.
몇 Warnung
Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu schweren Körperverletzungen
oder zum Tod führen könnte.
Vorsicht
Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten Verletzungen oder zu
Sachschäden führen kann.
Sicherheitshinweise
Unter ungünstigen Umständen kann
der Rohrreinigungsschlauch im Rohr
seine Richtung ändern und aus dem
Rohr wieder austreten. Die Gefahr
steigt mit dem Durchmesser des zu reinigenden Rohres. Tritt dieses Verhalten
auf, sofort Hebel der Handspritzpistole
loslassen.
Bei Beendigung des Reinigungsbe-
triebs den Hochdruckreiniger ausschalten und den Rohrreiniger von der
Hochdruckpistole trennen.
몇 Warnung
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt,
durch Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten benutzt zu werden.
Das Gerät darf nicht von Kindern oder
nicht unterwiesenen Personen betrieben werden.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
Maximale Wassertemperatur 60 °C
(beachten Sie die Hinweise ihres Hochdruckreinigers).
Gilt nur für Deutschland:
Vorsicht
Bei der Innenreinigung von Rohren mit
einer Schlauchleitung ist die Unfallverhütungsvorschrift BGR 500, Kapitel
2.3.6 zu beachten!
Gefahr
Beachten Sie die Sicherheitshinweise
Ihres Hochdruckreinigers.
Den Hochdruckstrahl erst auslösen
wenn sich die Düse mindestens bis zur
roten Markierung im zu reinigenden
Rohr befindet.
Den eingeführten Rohrreinigungs-
schlauch im Hochdruckbetrieb niemals
weiter als bis zu der roten Markierung
aus dem zu reinigenden Rohr herausziehen.
– 1
3DE
Page 4
Anwendung
Abbildungen siehe Umschlagseite
Abbildung
Kupplung des Rohrreinigungs-
schlauchs in den Bajonettanschluß der
Hochdruckpistole drücken.
Kupplungsteil um 90° drehen bis es ein-
rastet.
Abbildung
Rohrreinigungsschlauch bis zur roten
Markierung in das zu reinigende Rohr
einführen.
Abbildung
Hochdruckreiniger einschalten.
Abbildung
Hebel der Handspritzpistole drücken
und den Rohrreinigungsschlauch beim
selbstständigen Vortrieb von Hand
nachführen.
Hinweis:
Trifft der Rohreiniger auf eine verstopfte
Stelle.
Hebel der Hochdruckpistole mehrmals
hintereinander drücken und wieder los
lassen.
Reinigungsvorgang bei Bedarf oder
stärkerer Verschmutzung mehrmals
wiederholen!
Rohrreinigungsschlauch bei einge-
schaltetem Hochdruckreiniger nur bis
zur roten Markierung aus dem Rohr herausziehen.
Abbildung
Hochdruckreiniger ausschalten.
Abbildung
Rohrreinigungsschlauch aus dem Rohr
herausziehen.
4DE
– 2
Page 5
Please read and comply with
English
to the initial operation of your appliance and
store them for later use or subsequent owners.
these original instructions prior
Proper use
The pipe cleaning kit is intended for use
with KÄRCHER high pressure cleaners only.
The pipe cleaning kit is suitable for cleaning
pipes and drains with dimensions as seen
in the illustration on the interior book
sleeve.
The pipe cleaning kit is not suited for the
commercial use.
Safety instructions
Symbols in the operating instruc-
tions
Danger
Immediate danger that can cause severe
injury or even death.
몇 Warning
Possible hazardous situation that could
lead to severe injury or even death.
Caution
Possible hazardous situation that could
lead to mild injury to persons or damage to
property.
Safety instructions
This risk grows with the diameter of the
pipe to be cleaned. If this occurs, immediately release the lever of the hand
spray gun.
If the cleaning operation has been com-
pleted turn off the high-pressure cleaner and disconnect the pipe cleaner from
the high-pressure gun.
몇 Warning
This appliance is not intended for use
by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities.
The appliance must not be operated by
children or persons who have not been
instructed accordingly.
Children should be supervised to prevent them from playing with the appliance.
Maximum water temperature 60°C
(please observe the instructions of your
high-pressure cleaner).
Applicable only for Germany:
Caution
When cleaning the insides of pipes with
a hose line, the accident prevention
regulation BGR 500, Chapter 2.3.6
must be adhered to!
Danger
Please observe the safety instructions
of your high-pressure cleaner.
Only trigger the high-pressure jet when
the nozzle has been inserted into the
pipe to be cleaned at least up to the red
marking.
Never pull the inserted pipe cleaning
hose out of the pipe to be cleaned any
further than the red mark during the
high-pressure operation.
In unfavourable conditions, the pipe
cleaning hose can change direction inside the pipe and come back out of it.
– 1
5EN
Page 6
Application
Illustrations on the inside of the front
cover
Illustration
Press the coupling of the pipe cleaning
hose into the bayonet connection of the
high-pressure gun.
Turn the coupling part by 90° until it
locks into place.
Illustration
Insert the pipe cleaning hose into the
pipe to be cleaned up to the red mark.
Illustration
Turn on the high-pressure cleaner.
Illustration
Press the lever of the hand spray gun
and manually guide the pipe cleaning
hose with the automatic advance.
Note:
If the pipe cleaner encounters a clogged
spot:
Press the lever of the high-pressure
gun repeatedly and release again.
Repeat this cleaning process if necessary or with severe contamination!
Pull the pipe cleaning hose out of the
pipe up to the red mark with the high
pressure cleaner running.
Illustration
Switch off the high pressure cleaner.
Illustration
Pull the pipe cleaning hose out of the
pipe.
6EN
– 2
Page 7
Lire cette notice originale avant
Français
appareil, se comporter selon ce qu'elle requièrt et la conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire futur.
la première utilisation de votre
Utilisation conforme
Le kit de nettoyage de tuyau n'est autorisé
que pour une utilisation avec les nettoyeurs
haute pression de KÄRCHER.
Le kit de nettoyage de tuyaux convient de
façon idéale au nettoyage de conduits et
canalisations ayant les dimensions limites
indiquées dans la figure sur la partie intérieure de la page de garde.
Le kit de nettoyage de tuyaux ne convient
pas à une utilisation industrielle ou professionnelle.
Consignes de sécurité
Symboles utilisés dans le mode
d'emploi
Danger
Pour un danger immédiat qui peut avoir
pour conséquence la mort ou des blessures corporelles graves.
몇 Avertissement
Pour une situation potentiellement dangereuse qui peut avoir pour conséquence des
blessures corporelles graves ou la mort.
Attention
Pour une situation potentiellement dangereuse qui peut avoir pour conséquence des
blessures légères ou des dommages matériels.
Consignes de sécurité
rouge dans le tuyau à nettoyer, en
mode haute pression.
Dans des conditions défavorables, le
flexible de nettoyage risque de changer
de direction dans le tuyau et d'en ressortir. Plus le diamètre du tuyau à nettoyer est important, plus le risque
augmente. Dans un tel cal, relâcher immédiatement le levier de la poignée pistolet.
Mettre le nettoyeur haute pression hors
service et détacher le flexible du pistolet
haute pression à la fin des travaux.
몇 Avertissement
Cet appareil n'est pas destiné à être uti-
lisé par des personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou
mentales restreintes.
L’appareil ne doit jamais être utilisé par
des enfants ni par des personnes non
avisées.
Les enfants doivent être surveillés pour
s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Température d’eau maximale 60 °C
(observer les instructions de votre nettoyeur haute pression).
Cale s'applique uniquement à l'Allemagne :
Attention
Lors du nettoyage intérieur de conduits
à l'aide d'un flexible, respecter le chapitre 2.3.6 de la réglementation pour la
prévention des accidents (BGR 500 en
Allemagne) !
Danger
Observez les consignes de sécurité de
votre nettoyeur haute pression.
Enclencher le jet haute pression uni-
quement lorsque la buse se trouve au
moins jusqu’au niveau du repère rouge
dans le tuyau à nettoyer.
Ne jamais insérer le flexible de net-
toyage de tuyaux au-delà du repère
– 1
7FR
Page 8
Application
Pour les illustrations, voir la page de
garde
Illustration
Enfoncez le raccord du flexible de net-
toyage des tuyaux dans le verrouillage
à baïonette du pistolet haute pression.
Tournez le raccord de 90° jusqu’à ce
qu’il s’enclenche.
Illustration
Introduire le flexible de nettoyage de
conduit jusqu'au repère rouge dans le
conduit à nettoyer.
Illustration
Activer le nettoyeur à haute pression.
Illustration
Appuyer sur le levier du de la poignée
pistolet et guider manuellement le
flexible de nettoyage de tuyaux à la
main, s'il avance automatiquement.
Remarque :
Si la buse du flexible se heurte à un obstacle.
Appuyez plusieurs fois sur la manette
du pistolet haute pression et relâchez
la.
Répéter plusieurs fois le nettoyage si
nécessaire ou si l'encrassement est
important !
Lorsque le nettoyeur haute pression est
enclenché, ne retirer le flexible de nettoyage de tuyaux que jusqu'au repère
rouge hors du tuyau.
Illustration
Mettre le nettoyeur haute pression hors
service.
Illustration
Retirer le flexible de nettoyage de
tuyaux hors du tuyau.
8FR
– 2
Page 9
Prima di utilizzare l'apparecchio
Italiano
presenti istruzioni originali, seguirle e conservarle per un uso futuro o in caso di rivendita dell'apparecchio.
per la prima volta, leggere le
Uso conforme a destinazione
Il kit per la pulizia dei tubi è omologato solo
per l'impiego con idropulitrici KÄRCHER.
Il kit per la pulizia dei tubi è indicato in modo
ideale per la pulizia di tubi e scarichi con dimensioni limite come illustrato nella figura
della pagina di copertina interna.
Il set per la pulizia dei tubi non è adatto per
l’uso industriale.
Norme di sicurezza
Simboli riportati nel manuale d'uso
Pericolo
Per un rischio imminente che determina lesioni gravi o la morte.
몇 Attenzione
Per una situazione di rischio possibile che
potrebbe determinare lesioni gravi o la morte.
Attenzione
Per una situazione di rischio possibile che
potrebbe determinare danni leggeri a persone o cose.
Norme di sicurezza
re. Nel caso questo comportamento dovesse presentarsi, lasciare subito la
leva della pistola a spruzzo manuale.
Una volta terminata la pulizia, spegnere
l’idropulitrice e scollegare il detergente
del tubo dalla lancia dell'idropulitrice.
몇 Attenzione
Questo apparecchio non è indicato ad
essere utilizzato da persone con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali.
L'apparecchio non deve essere utilizzato da bambini e da persone non autorizzate.
I bambini devono essere sorvegliati affinché non giochino con l'apparecchio.
Massima temperatura dell’acqua 60 °C
(si prega di osservare le istruzioni della
Vostra idropulitrice)
Vale solo per la Germania:
Attenzione
Per la pulizia interna di tubature con un
tubo flessibile va assolutamente osservata la norma antinfortunistica BGR,
Capitolo 2.3.6!
Pericolo
Osservare le norme di sicurezza della
Vostra idropulitrice.
Azionare il getto ad alta pressione solo
quando l'ugello si trova almeno fino al
contrassegno rosso nel tubo da pulire.
Il tubo flessibile introdotto per la pulizia
del tubo in modalità ad alta pressione
non deve essere mai estratto oltre la
marcatura rossa dal tubo da pulire.
In circostanze sfavorevoli il tubo flessi-
bile per la pulizia nel tubo può modificare la sua direzione e fuorizscire di
nuovo dal tubo. Il pericolo aumenta in
funzione del diametro del tubo da puli-
– 1
9IT
Page 10
Impiego
Figure riportate sulla copertina
Figura
Spingere il giunto del tubo flessibile per
la pulizia dei tubi nell'attacco a baionetta della lancia dell’idropulitrice.
Ruotare il giunto di 90° fino allo scatto.
Figura
Introdurre il tubo flessibile per la pulizia
dei tubi fino al contrassegno rosso nel
tubo da pulire.
Figura
Accendere l'idropulitrice.
Figura
Premere la leva della pistola a spruzzo
manuale dell'idropulitrice e guidare manualmente il tubo flessibile per la pulizia
dei tubi durante il suo avanzamento.
Avviso:
Se il detergente del tubo incontra un
ostacolo.
Premere più volte in successione la
leva della lancia dell'idropulitrice e rilasciare.
Non ripetere la pulizia all'occorrenza o
in caso di sporco intenso!
Estrarre il tubo flessibile per la pulizia
dei tubi fino alla marcatura rossa dal
tubo da pulire.
Figura
Disattivare l'idropulitrice.
Figura
Estrarre il tubo flessibile per la pulizia
dei tubi dal tubo.
10IT
– 2
Page 11
Lees vóór het eerste gebruik
Nederlands
gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk
en bewaar deze voor later gebruik of voor
een latere eigenaar.
van uw apparaat deze originele
Doelmatig gebruik
De reinigingsset voor buizen is alleen voor
het gebruik met KÄRCHER-hogedrukreinigers toegestaan.
De reinigingsset voor buizen is ideaal voor
het reinigen van buizen en afvoeren met
grensafmetingen zoals in de afbeelding
op de binnenomslagpagina is aangegeven.
De rioolreinigingsset is niet geschikt voor
bedrijfsmatig of commercieel gebruik.
Veiligheidsinstructies
Symbolen in de gebruiksaanwijzing
Gevaar
Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat
leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichamelijke letsels.
몇 Waarschuwing
Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die
zou kunnen leiden tot ernstige en zelfs dodelijke lichamelijke letsels.
Voorzichtig
Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die
kan leiden tot lichte lichamelijke letsels of
materiële schade.
Veiligheidsinstructies
Onder ongunstige omstandigheden kan
de reinigingsslang voor buizen in de
buis van richting veranderen en weer uit
de buis komen. Het gevaar neemt toe
met de diameter van de te reinigen
buis. Wanneer dit gevaar optreedt, direct hendel van het handspuitpistool
loslaten.
Bij beëindiging van het reinigingswerk
de hogedrukreiniger uitschakelen en de
rioolreiniger van het hogedrukpistool
halen.
몇 Waarschuwing
Dit apparaat is niet bedoeld om door
personen met beperkte psychische,
sensorische of geestelijke vaardigheden te worden gebruikt.
Kinderen of niet-geïnstrueerd personeel mogen het apparaat niet gebruiken.
Kinderen moeten onder toezicht blijven
om te garanderen dat ze niet met het
apparaat spelen.
Maximale watertemperatuur 60 °C
(neem de instructies van uw hogedrukreiniger in acht).
Geldt uitsluitend in Duitsland:
Voorzichtig
Bij het reinigen van de binnenkant van
buizen met een slangleiding moet het
voorschrift voor het voorkomen van ongevallen BGR 500, Hoofdstuk 2.3.6 in
acht genomen worden!
Gevaar
Neem de veiligheidsaanwijzingen van
uw hogedrukreiniger in acht.
De hogedrukstraal pas aanzetten wan-
neer de sproeier zich tenminste tot de
rode markering in de te reinigen buis
bevindt.
De naar binnen gevoerde reinigings-
slang voor buizen bij het werken met
hogedruk nooit verder dan tot de rode
markering uit de te reinigen buis trekken.
– 1
11NL
Page 12
Gebruik
Afbeeldingen zie omslagpagina
Afbeelding
Koppeling van de rioolreinigingsslang in
de bajonetsluiting van het hogedrukpistool drukken.
Koppelingsdeel 90° draaien tot het in-
eensluit.
Afbeelding
Pijpreinigingsset tot de rode markering
in de te reinigen pijp brengen.
Afbeelding
Hogedrukreiniger inschakelen.
Afbeelding
Op de hendel van het hogedrukpistool
drukken en de reinigingsslang voor buizen bij de zelfstandige voortbeweging
met de hand volgen.
Instructie:
Wanneer de rioolreiniger op een verstopte
plaats stoot.
Meermaals achter elkaar op hendel van
hogedrukpistool drukken en weer loslaten.
Reinigingsproces zo nodig of bij nogal
erge vervuiling meermaals herhalen!
Reinigingsslang voor buizen bij inge-
schakelde hogedrukreiniger alleen tot
de rode markering uit de buis trekken.
Afbeelding
Hogedrukreiniger uitschakelen.
Afbeelding
Reinigingsslang voor buizen uit de buis
trekken.
12NL
– 2
Page 13
Antes del primer uso de su apa-
Español
actúe de acuerdo a sus indicaciones y
guárdelo para un uso posterior o para otro
propietario posterior.
rato, lea este manual original,
Uso previsto
El set de limpieza de tuberías solo está diseñado para usar con limpiadoras a alta
presión de KÄRCHER.
El set de limpieza de tuberías es ideal para
limpiar tuberías y desagües con un dimensiones límites como en la ilustración de
la contraportada.
El set de limpieza de tuberías no es apto
para aplicaciones industriales.
Indicaciones de seguridad
Símbolos del manual de instruccio-
nes
Peligro
Para un peligro inminente que acarrea lesiones de gravedad o la muerte.
몇 Advertencia
Para una situación que puede ser peligrosa, que puede acarrear lesiones de gravedad o la muerte.
Precaución
Para una situación que puede ser peligrosa, que puede acarrear lesiones leves o
daños materiales.
Indicaciones de seguridad
En condiciones desfavorables, la man-
guera de limpieza de tuberías puede
modificar su direción en la tubería y salirse de nuevo de ella. El peligro aumenta con el diámetro de la tubería a
limpiar. Si ocurre esto, soltar inmediatamente la palanca de la pistola pulverizadora manual.
Una vez finalizada la limpieza, apague
la limpiadora a alta presión y separe el
elemento de limpieza de tubos de la
pistola a alta presión.
몇 Advertencia
Este aparato no es apto para ser utiliza-
do por personas con capacidades físicas, sensoriales e intelectuales
limitadas.
Los niños o las personas no instruidas
sobre su uso no deben utilizar el aparato.
Se debe supervisar a los niños para
asegurarse de que no juegan con el
aparato.
Temperatura máxima del agua 60 °C
(tenga en cuenta las indicaciones de su
limpiadora a alta presión).
Sólo para Alemania:
Precaución
Cuando se limpie el interior de tuberías
con un conducto de manguera, se debe
respetar la directriz de prevención de
accidentes BGR 500, capítulo 2.3.6!
Peligro
Tenga en cuenta las indicaciones de
seguridad de su limpiadora a alta presión.
No dispare el chorro a alta presión
mientras la boquilla no esté introducida
en el tubo que se desea limpiar al menos hasta la marca roja.
Durante el servicio a alta presión, no
saque nunca la manguera de limpieza
de tuberías más allá de la marca roja de
la tubería a limpiar.
– 1
13ES
Page 14
Empleo
Ilustraciones véase la contraportada
Figura
Introduzca el acoplamiento de la man-
guera de limpieza de tubos por la conexión tipo bayoneta de la pistola a alta
presión.
Gire la pieza de acoplamiento 90° hasta
que quede encajada.
Figura
Introduzca la manguera de limpieza de
tubos en el tubo a limpiar hasta la marca roja.
Figura
Encender la limpiadora de alta presión.
Figura
Presione la palanca de la pistola pulve-
rizadora manual y guíe manualmente la
manguera de limpieza de tubos en su
avance automático.
Nota:
Si el elemento de limpieza de tubos se topa
con una zona atascada.
presione la palanca de la pistola a alta
presión varias veces consecutivas y
vuélvala a soltar.
Repetir varias veces el proceso de limpieza si es necesario o cuando esté muy
sucio.
Con la limpiadora de alta presión co-
nectada, extraer la manguera de limpieza de la tubería solo hasta la marca
roja.
Figura
Desconectar la limpiadora a alta pre-
sión.
Figura
Extraer la manguera de limpieza de la
tubería.
14ES
– 2
Page 15
Leia o manual de manual origi-
Português
lho. Proceda conforme as indicações no
manual e guarde o manual para uma consulta posterior ou para terceiros a quem
possa vir a vender o aparelho.
nal antes de utilizar o seu apare-
Utilização conforme as disposições
O conjunto para a limpeza de tubos está
apenas homologado para a utilização com
lavadoras de alta pressão KÄRCHER.
O conjunto para a limpeza de tubos é ideal
para a limpeza de tubos e escoamentos
com dimensões limite, conforme ilustrado
na figura na página desdobrável interior.
O conjunto para a limpeza de tubos não é
adequado para uma utilização industrial.
Avisos de segurança
Símbolos no Manual de Instruções
Perigo
Para um perigo eminente que pode conduzir a graves ferimentos ou à morte.
몇 Advertência
Para uma possível situação perigosa que
pode conduzir a graves ferimentos ou à
morte.
Atenção
Para uma possível situação perigosa que
pode conduzir a ferimentos leves ou danos
materiais.
Avisos de segurança
do mesmo. O perigo aumenta com o diâmetro do tubo que pretende limpar. Se
tal acontecer deve largar imediatamente a alavanca da pistola de pulverização manual.
Assim que terminar os trabalhos de lim-
peza deve desligar a máquina de limpeza a alta pressão e separar o limpador
de tubos da pistola de alta pressão.
몇 Advertência
Este aparelho não é adequado para a
utilização por pessoas com capacidades físicas, sensoriais e psíquicas reduzidas.
Este aparelho não deve ser manobrado
por crianças ou pessoas não instruídas.
As crianças devem ser supervisionadas
de modo a assegurar que não brincam
com o aparelho.
Temperatura máxima da água 60 °C
(observe as indicações da sua máquina
de alta pressão).
Válido apenas para a Alemanha:
Atenção
Durante a limpeza interna de tubos com
uma mangueira deve prestar-se atenção à prescrição de prevenção de acidentes BGR 500, capítulo 2.3.6!
Perigo
Observe os avisos de segurança da
sua máquina de alta pressão.
Premir a pistola de alta pressão apenas
quando o bocal estiver inserido, pelo
menos, até à marca vermelha no tubo
que pretende limpar.
Nunca retirar a mangueira de limpeza
de tubos, no modo de alta pressão,
para além da marca vermelha.
Em condições desfavoráveis a man-
gueira de limpeza de tubos pode mudar
a sua direcção no tubo e sair projectada
– 1
15PT
Page 16
Aplicação
Ver figuras no lado desdobrável
Figura
Encaixar o encaixe do tubo flexível de
limpeza no fecho de baioneta da pistola
de alta pressão.
Rodar a peça de encaixe em 90° até
encaixar.
Figura
Inserir a mangueira de limpeza de tu-
bos, até à marca vermelha, no tubo que
pretende limpar.
Figura
Ligar a máquina de limpeza de alta
pressão.
Figura
Premir a alavanca da pistola pulveriza-
dora manual e conduzir manualmente o
tubo de limpeza durante o avanço autónomo.
Aviso:
Assim que o limpador de tubos for confrontado com um local obstruído:
Premir e soltar várias vezes a alavanca
da pistola de alta pressão.
Repetir o processo várias vezes, se tal
for necessário, ou em caso de sujidade
forte!
Retirar a mangueira de limpeza, com a
lavadora de alta pressão ligada, apenas até à marcação vermelha.
Figura
Desligar dispositivo de limpeza de alta
pressão.
Figura
Retirar a mangueira de limpeza do tu-
bo.
16PT
– 2
Page 17
Læs original brugsanvisning in-
Dansk
gerne og opbevar vejledningen til senere
efterlæsning eller til den næste ejer.
den første brug, følg anvisnin-
Bestemmelsesmæssig anvendelse
Rørrengøringssættet er kun godkendt til
brugen med KÄRCHER-højtryksrensere.
Rørrengøringssættet er ideal til rengøring
af rør og afløb med dimensioner som vist i
figuren indvendigt på omslaget.
Rørrengøringssættet er ikke egnet til erhvervsmæssig brug.
Sikkerhedsanvisninger
Symbolerne i driftsvejledningen
Risiko
En umiddelbar truende fare, som kan føre
til alvorlige personskader eller død.
몇 Advarsel
En muligvis farlig situation, som kan føre til
alvorlige personskader eller til død.
Forsigtig
En muligvis farlig situation, som kan føre til
personskader eller til materialeskader.
Sikkerhedsanvisninger
몇 Advarsel
Dette apparat er ikke beregnet til brug
af personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller åndelige evner.
Højtryksrenseren må ikke anvendes af
børn eller af personer, der ikke er blevet
instrueret i brugen.
Børn skal være under opsyn, så de ikke
har mulighed for at lege med maskinen.
Maksimal vandtemperatur 60 °C (se an-
visningerne til højtryksrenseren).
Gælder kun for Tyskland:
Forsigtig
Ved indvendig rengøring af rør med en
slangeledning skal AT-forskrifterne til
forebyggelse af ulykker (i Tyskland
BGR 500m kapitel 2.3.6) overholdes!
Risiko
Følg højtryksrenserens sikkerhedsan-
visninger
Højtryksstrålen må ikke udløses, før dy-
sen har nået mindst til den røde markering i det rør, der skal renses.
I højtryksdrift må den isatte rørrengø-
ringsslange aldrig trækkes længere ud
af røret end op til den røde mærkning.
Ved ugunstige forhold kan rørrengø-
ringsslangen ændre retningen i røret og
slippe ud igen. Faren stiger med diameteren af røret som skal rengøres. Ved
dette adfærd, skal der omgående gives
slip for håndsprøjtepistolens håndtag.
Sluk for højtryksrenseren, når rengørin-
gen er afsluttet og tag rørrenseren af
højtrykspistolen.
– 1
17DA
Page 18
Anvendelse
Figurer, se omslaget
Figur
Tryk rørrengøringsslangen ind i højtryk-
spistolens bajonetlås.
Drej koblingsdelen 90°, indtil den går i
hak.
Figur
Før rørrengøringsslangens dyse ind til
den røde markering i det rør, der skal
renses.
Figur
Tænd højtryksrenseren.
Figur
Tryk på højtrykspistolgrebet, tænd høj-
tryksrenseren og hold rørrengøringsslangen i hånden, hvis den går frem af
sig selv.
Bemærk:
Hvis rørrenseren rammer et tilstoppet sted:
Tryk flere gange efter hinanden på høj-
trykspistolgrebet og slip igen.
Gentag rengøringen flere gange efter
behov eller ved stærk tilsmudsning!
Træk rørrengøringsslangen ved tilkob-
let højtryksrenser kun ud af røret op til
den røde mærkning.
Figur
Sluk højtryksrenseren.
Figur
Træk rørrengøringsslangen ud af røret.
18DA
– 2
Page 19
Før første gangs bruk av appa-
Norsk
anvisningen , følg den og oppbevar den for
senere bruk eller for overlevering til neste
eier.
ratet, les denne originale bruks-
Forskriftsmessig bruk
Rørrengjøringssettet er kun ment for bruk
med KÄRCHER-høytrykksvaskere.
Rørrengjøringssettet egner seg perfekt for
rengjøring av rør og avløp med grensemål
som vist i figuren på innvendig side av
omslaget.
Rørrengjørings-settet er ikke ment for kommersiell bruk.
Sikkerhetsanvisninger
Symboler i bruksanvisningen
Fare
For en umiddelbar truende fare som kan
føre til store personskader eller til død.
몇 Advarsel
For en mulig farlig situasjon som kan føre til
store personskader eller til død.
Forsiktig!
For en mulig farlig situasjon som kan føre til
mindre personskader eller til materielle
skader.
Sikkerhetsanvisninger
Ved avslutning av rengjøring, slå av
høytrykksvaskeren og koble rørrenseren fra høytrykkspistolen.
몇 Advarsel
Dette apparatet er ikke ment for bruk av
personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale ferdigheter.
Høytrykksvaskeren må ikke brukes av
barn, eller personer som ikke er kjent
med hvordan høytrykksvaskeren fungerer.
Barn skal holdes under tilsyn for å sikre
at de ikke leker med apparatet.
Maksimal vanntemperatur 60 °C (følg
instruksjonene for din høytrykkspyler).
Gjelder kun for Tyskalnd:
Forsiktig!
Ved innvendig rengjøring av rør med en
slange, skal ulykkesforebyggende regler følges, som f.eks. i Tyskland 500,
kapittel 2.3.6.
Fare
Gjør deg kjent med sikkerhetsanvisnin-
gene for høytrykksvaskeren.
Høytrykkstrålen skal først settes på når
dysen er ført inn i røret som skal rengjøres, minst til det røde merket.
Den innførte rørrengjøringsslangen
skal ved høytrykksvasking aldri trekkes
lenger ut av røret som rengjøres enn til
det røde merket.
Under ugunstige forhold kan rørrengjø-
ringsslangen endre retning i røret og
komme ut av røret igjen. Faren stiger
med økende diameter på røret som rengjøres. Dersom dette skjer, slipp straks
avtrekkeren på høytrykkspistolen.
– 1
19NO
Page 20
Anvendelse
Figurer se omslagsside
Figur
Trykk koblingen på rørrengjøringsslan-
gen inn i bajonettkoblingen på høytrykkspistolen.
Drei koblingsdelen 90° til den går i lås.
Figur
Før inn rør-rengjøringsslangen i røret
som skal rengjøres, til det røde merket.
Figur
Slå på høytrykkspyler.
Figur
Trykk hendelen på høytrykkspistolen og
før inn rørrengjøringsslangen for hånd
ved selvstendig fremdrift.
Merk:
Dersom rørrenseren treffer på en tilstopping.
Trykk og slipp opp hendelen på høy-
trykkspistolen flere ganger etter hverandre.
Rengjøringsprosess gjentas flere ganger ved behov eller ved sterk tilsmussing!
Rørrengjøringsslangen skal aldri trek-
kes lenger ut av røret enn til det røde
merket når høytrykksvaskeren er i
gang.
Figur
Slå av høyttrykksvaskeren
Figur
Trekk rørrengjøringsslangen ut av rø-
ret.
20NO
– 2
Page 21
Läs bruksanvisning i original
Svenska
gången, följ anvisningarna och spara driftsanvisningen för framtida behov, eller för
nästa ägare.
innan aggregatet används första
Ändamålsenlig användning
Rörrengöringssatsen är endast godkänd
för användning tillsammans med KÄRCHER-högtryckstvättar.
Rörrengöringssatsen är perfekt för rengöring av rör och avlopp med de dimensioner
som visas i bilden på den inre omslagssidan.
Rörrengöringssetet är inte avsett för yrkesmässig användning.
Säkerhetsanvisningar
Symboler i bruksanvisningen
Fara
För en omedelbart överhängande fara som
kan leda till svåra skador eller döden.
몇 Varning
För en möjlig farlig situation som kan leda
till svåra skador eller döden.
Varning
För en möjlig farlig situation som kan leda
till lätta skador eller materiella skador.
Säkerhetsanvisningar
När rengöringen är avslutad, stäng av
högtryckstvätten och ta loss högtrycksrengöraren från högtryckspistolen.
몇 Varning
Aggregatet är inte avsett att användas
av personer med fysiska, sensoriska eller psykiska funktionshinder.
Aggregatet får inte användas av barn
eller personer som inte har tillräcklig
kunskap.
Barn ska hållas under uppsikt så att de
inte leker med aggregatet.
Maximal vattentemperatur 60 °C (beak-
ta anvisningarna för högtryckstvätten).
Gäller endast för Tyskland:
Varning
Vid inre rengöring av rör med en slang-
ledning ska arbetsskyddsföreskriften
BGR 500, Kapitel 2.3.6 beaktas!
Fara
Beakta säkerhetsanvisningarna för din
högtryckstvätt.
Starta högtrycksstrålen först när mun-
stycket är infört åtminstone till den röda
markeringen i röret som ska rengöras.
Dra vid högtrycksdrift aldrig ut rörrengö-
ringsslangen ur röret som rengörs längre än till den röda markeringen.
Vid ogynnsamma förhållanden kan rör-
rengöringsslangen ändra riktning i röret
och glida ut ur röret. Risken ökar med
diametern hos röret som ska rengöras.
Om detta inträffar, släpp omedelbart
handtaget på handsprutan.
– 1
21SV
Page 22
Användning
Bilder finns på omslagssidan
Bild
Tryck fast kopplingen på rörrengörings-
slangen i snabbkopplingen på högtryckspistolen.
Vrid kopplingsdelen 90° tills den hakar
fast.
Bild
För in rörrengöringsslangen ända till
den röda markeringen i röret som ska
rengöras.
Bild
Slå på högtryckssprutan.
Bild
Tryck in högtrycksprutans handtag skjut
in rengöringsslangen självständigt för
hand.
Observera:
Om rörrengöraren stöter på ett tilltäppt ställe.
Tryck in högtryckpistolens spak flera
gånger och släpp den igen.
Upprepa rengöringen flera gånger om
det behövs eller om röret är mycket
smutsigt!
När högtryckstvätten är påslagen får
rörrengöringens slang inte dras ut ur röret längre än till den röda markeringen.
Bild
Stäng av högtryckstvätten.
Bild
Dra ut rörrengöringsslangen ur röret.
22SV
– 2
Page 23
Lue käyttöohje ennen laitteesi
Suomi
myöhempää käyttöä tai mahdollista myöhempää omistajaa varten.
käyttämistä, säilytä käyttöohje
Tarkoituksenmukainen käyttö
Putkenpuhdistus-setti on hyväksytty käytettäväksi vain KÄRCHER-painepesureissa.
Putkenpuhdistus-setti soveltuu ideaalisesti
tietunkokoisten putkien ja viemäreiden
puhdistamiseen. Rajamitat on annettu kuvassa kansilehden sisäsivulla.
Putkenpuhdistus-setti ei sovellu ammattimaiseen käyttöön.
Turvaohjeet
Käyttöohjeessa esiintyvät symbolit
Vaara
Välittömästi uhkaava vaara, joka aiheuttaa
vakavan ruumiinvamman tai johtaa kuolemaan.
몇 Varoitus
Mahdollisesti vaarallinen tilanne, joka voi
aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai voi
johtaa kuolemaan.
Varo
Mahdollisesti vaarallinen tilanne, joka voi
aiheuttaa lievän ruumiinvamman tai aineellisia vahinkoja.
Turvaohjeet
putkesta. Vaara suurenee puhdistettavan putken läpimitan suuretessa. Jos
näin pääsee tapahtumaan, vapauta heti
ote käsiruiskupistoolin liipaisimesta.
Kun pesukäyttö on lopetettu, kytke pai-
nepesuri pois päältä ja irrota putkenpuhdistin painepistoolista.
몇 Varoitus
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten
henkilöiden käytettäväksi, joiden aistit,
fyysiset tai henkiset kyvyt ovat rajoittuneet.
Lapset tai perehtymättömät henkilöt eivät saa käyttää laitetta.
Lapsia on valvottava sen varmistamiseksi, että he eivät leiki laitteen kanssa.
Veden maksimi lämpötila 60 °C (huomi-
oi korkeapainepesurin ohjeet).
Koskee vain Saksaa:
Varo
Kun putkia puhdistetaan sisäpuolelta
letkujohdolla, on noudatettava tapaturmantorjuntamääräysten BGR 500, luku
2.3.6 ohjeita.
Vaara
Noudata suurpainepesurisi turvaohjei-
ta.
Laukaise korkeapainesuihku vasta, kun
suutin on punaiseen merkintään asti
puhdistettavan putken sisällä.
Älä koskaan vedä sisääntyönnettyä
putkenpuhdistusletkua korkeapaineisena ulos puhdistettavasta putkesta pitemmälle kuin punaiseen merkintään
asti.
Putkenpuhdistusletku voi epäsuotuisis-
sa olosuhteissa muuttaa puhdistettavassa putkessa suuntaansa ja tulla ulos
– 1
23FI
Page 24
Käyttö
Kuvat ovat kansilehdellä
Kuva
Paina putkenpuhdistusletkun liitin kor-
keapainepistoolin bajonettiliittimeen.
Kierrä liitinosaa 90° kunnen se napsah-
taa lukitukseen.
Kuva
Työnnä putkenpuhdistusletku puhdis-
tettavaan putkeen punaiseen merkintään asti.
Kuva
Käynnistä korkeapainepesuri.
Kuva
Paina käsiruiskupistoolin liipaisinta ja
ohjaa putkenpuhdistusletkua käsin sen
työntyessä itsestään sisään.
Huomautus:
Jos putkenpuhdistin törmää tukkeutuneeseen kohtaan.
Paina korkeapainepistoolin liipaisinta
useamman kertaa peräkkäin ja päästä
aina välillä liipaisin vapaaksi.
Toista puhdistustoimenpide tarvittaessa tai likaantumisen ollessa pahempi
useamman kerran!
Älä vedä sisääntyönnettyä putkenpuh-
distusletkua, painepesurin ollessa päällekytkettynä, ulos puhdistettavasta
putkesta pitemmälle kuin punaiseen
merkintään asti.
Kuva
Kytke korkeapainepesuri pois päältä.
Kuva
Vedä putkenpuhdistusletku ulos put-
kesta.
24FI
– 2
Page 25
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ-
σκευή σας για πρώτη φορά, διαβάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες
χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και
κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον
επόμενο ιδιοκτήτη.
Αρμόζουσα χρήση
Το σετ καθαρισμού σωλήνων είναι εγκεκριμένο μόνο για χρήση με τις συσκευές καθα
ρισμού υψηλής πίεσης της KÄRCHER.
Το σετ
καθαρισμού σωληνώσεων είναι ιδανικό για τον καθαρισμό σωληνώσεων και
αποχετεύσεων με τις οριακές διατάσεις
που παρατίθενται στην εικόνα της εσωτερικής σελίδας του εξώφυλλου.
Το σετ καθαρισμού σωληνώσεων δεν είναι
κατάλληλο για επαγγελματική χρήση.
Υποδείξεις ασφαλείας
Σύμβολα στο εγχειρίδιο οδηγιών
Κίνδυνος
Για άμεσα επαπειλούμενο κίνδυνο, ο οποίος μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό τραυμα
τισμό ή θάνατο.
몇 Προειδοποίηση
Για ενδεχόμενη επικίνδυνη κατάσταση, η
οποία μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό τραυ
ματισμό ή θάνατο.
Προσοχή
Για ενδεχόμενη επικίνδυνη κατάσταση, η
οποία μπορεί να οδηγήσει σε ελαφρό τραυ
ματισμό ή υλικές βλάβες.
Υποδείξεις ασφαλείας
Κίνδυνος
Λάβετε υπόψη τις υποδείξεις ασφαλείας
του συστήματος καθαρισμού υψηλής
πίεσης.
Ενεργοποιήστε τηδέσμηυψηλήςπίε-
σης μόνον όταν το ακροφύσιο εισέλθει
τουλάχιστον έως το κόκκινο σημάδι,
μέσα στο σωλήνα που θέλετε να καθαρίσετε.
Μην τραβάτεποτέτοντοποθετημένο
ελαστικό σωλήνα καθαρισμού σωληνώ
σεων από την υπό καθαρισμό σωλήνω
ση
στη λειτουργία υψηλής πίεσης πέρα
από το κόκκινο σημάδι.
Υπό δυσμενείςσυνθήκες, οελαστικός
σωλήνας καθαρισμού σωληνώσεων
μπορεί να αλλάξει κατεύθυνση μέσα στη
σωλήνωση και να εξέλθει από αυτήν. Ο
κίνδυνος αυξάνεται ευθέως ανάλογα με
τη διατομή της υπό καθαρισμό σωλήνωσης. Εάν παρουσιαστεί αυτό το φαινόμενο, αφήστε αμέσως
πιστολέτου χειρός.
Όταν τερματίσετετηλειτουργίακαθαρι-
σμού, απενεργοποιήστε τη συσκευή καθαρισμού υψηλής πίεσης και
αποσυνδέστε τη συσκευή από το πιστολέτο υψηλής πίεσης.
τη σκανδάλη του
몇 Προειδοποίηση
Η συσκευήαυτήδενενδείκνυταιγια
χρήση από άτομα με περιορισμένες σωματικές, αισθητηριακές ή πνευματικές
ικανότητες.
Δεν επιτρέπεται η χρήση της συσκευής
από παιδιά ή άτομα που δεν έχουν ενημερωθεί σχετικά με το χειρισμό της.
Τα παιδιά πρέπει να βρίσκονται υπό
επιτήρηση, ώστε να εξασφαλιστεί ότι
δεν παίζουν
Μέγιστη θερμοκρασίανερού 60 °C (τη-
ρήστε τις υποδείξεις του καθαριστικού
υψηλής πίεσης).
Ισχύει μόνον για τη Γερμανία:
Προσοχή
Κατά τονκαθαρισμότουεσωτερικού
σωληνώσεων με ελαστικό σωλήνα, να
λαμβάνεται υπόψη ο κανονισμός πρό
ληψης ατυχημάτων VGB 500, κεφάλαιο
2.3.6!
μετησυσκευή.
– 1
25EL
Page 26
Χρήση
Εικόνες, βλ. αναδιπλούμενη σελίδα
Εικόνα
Σπρώξτε τοσύνδεσμοτουελαστικού
σωλήνα καθαρισμού σωληνώσεων στη
σύνδεση μπαγιονέτ του πιστολέτου
υψηλής πίεσης.
Περιστρέψτε τοεξάρτημασύνδεσης
κατά 90°, ώσπου να κλειδώσει.
Εικόνα
Τοποθετήστε τονελαστικόσωλήνακα-
θαρισμού σωληνώσεων έως το κόκκινο
σημάδι μέσα στη σωλήνωση που θέλετε να καθαρίσετε.
Εικόνα
Θέστε σελειτουργίατονκαθαρισμό
υψηλής πίεσης.
Εικόνα
Πιέστε τησκανδάλη του πιστολέτου και
οδηγήστε με το χέρι τον αυτόνομα κι
νούμενο ελαστικό σωλήνα καθαρισμού
σωληνώσεων.
Υπόδειξη:
Εάν η συσκευή καθαρισμού σωληνώσεων
βρει ένα σημείο εμπλοκής.
Πιέστε επανειλημμένα τη σκανδάλη του
πιστολέτου χειρός και αφήστε την ξανά.
Επαναλάβετε τη διαδικασία
σμού όσες φορές είναι απαραίτητο,
ανάλογα με τις ανάγκες ή τους ρύπους.
Τραβάτε τονελαστικόσωλήνακαθαρι-
σμού σωληνώσεων έξω από το σωλήνα μόνο μέχρι το κόκκινο σημάδι, όταν
λειτουργεί η συσκευή καθαρισμού υψηλής πίεσης.
Εικόνα
Απενεργοποιήστε τησυσκευήκαθαρι-
σμού υψηλής πίεσης.
Εικόνα
Τραβήξτε τον
σμού σωληνώσεων από τη σωλήνωση.
ελαστικό σωλήνα καθαρι-
καθαρι-
26EL
– 2
Page 27
Cihazın ilk kullanımından önce
Türkçe
okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha
sonra kullanım veya cihazın sonraki sahiplerine vermek için bu kılavuzu saklayın.
bu orijinal kullanma kılavuzunu
Kurallara uygun kullanım
Boru temizleme setinin, sadece KÄRCHER
yüksek basınçlı temizleyicilerle kullanılmasına izin verilmektedir.
Boru temizleme seti, iç sayfadaki şekilde
gösterilen sınır boyutlara sahip boruların ve
tahliye sistemlerinin temizlenmesi için
uygundur.
Boru temizleme seti, ticari kullanım için uygun değildir.
Güvenlik uyarıları
Kullanım kılavuzundaki semboller
Tehlike
Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme
neden olan direkt bir tehlike için.
몇 Uyarı
Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme
neden olabilecek olası tehlikeli bir durum
için.
Dikkat
Hafif bedensel yaralanmalar ya da maddi
hasarlara neden olabilecek olası tehlikeli
bir durum için.
Güvenlik uyarıları
mizlenecek borunun çapıyla birlikte
tehlike de artar. Bu durumla karşılaşırsanız, el püskürtme tabancasının kolunu hemen bırakın.
Temizleme modu tamamlanı
sek basınçlı temizleyici kapatın ve boru
temizleyiciyi yüksek basınç tabancasın-
dan ayırın.
nca, yük-
몇 Uyarı
Bu cihazın kısıtlıfiziksel, duyusal veya
ruhsal özelliklere sahip kişiler tarafından kullanılmasısakıncalıdır.
Cihaz çocuklar veya eğitimsiz kişiler tarafından kullanılmamalıdır.
Cihazla oynamamalarını sağlamak için
çocuklar gözetim altında tutulmalıdır.
sırasında, BGR 500, Bölüm 2.3.6'daki
kaza önleme talimatı dikkate alınmalıdır!
Tehlike
Yüksek basınçlı temizleyicinizin güven-
lik uyarılarını dikkate alın.
Yüksek basınçlı tazyiki, ancak meme,
en azından temizlenecek borudaki kırmızı işarete kadar ulaşınca devreye sokun.
İçeri sokulan boru temizleme borusunu,
temizlenecek borudan yüksek basınç
modunda kırmızı işaretten daha fazla
kesinlikle dışarı çekmeyin.
Olumsuz koşullarda, boru temizleme
hortumu borunun içinde yönünü değişti-
rebilir ve borudan dışarı çıkabilir. Te-
– 1
27TR
Page 28
Kullanım
Şekiller için bkz. Zarftaki sayfa
Şekil
Boru temizleme hortumunun kavrama-
sını yüksek basınç tabancasının Bajonet bağlantısının içine doğru bastırın.
Kavrama parçasını, kilitlenene kadar
90° döndürün.
Şekil
Boru temizleme hortumunu, kırmızı işa-
rete kadar temizlenecek boruya sokun.
Şekil
Yüksek basınçlı temizleyiciyi çalıştırın.
Şekil
El püskürtme tabancasının koluna ba-
sın ve boru temizleme hortumunu otomatik ön çalışma sırasında elinizle
tekrar kılavuzlayın.
Not:
Boru temizleyici tıkanmış bir noktayla karşı
laşırsa.
Yüksek basınç tabancasının koluna bir-
kaç kez basın ve tekrar bırakın.
Gerekirse veya daha güçlü bir kirlenmede temizleme işlemini birkaç kez tekrarlayın!
Boru temizlik hortumunu, yüksek ba-
sınçlı temizleyici açıkken sadece kırmızı işarete kadar borudan dışarı çekin.
Şekil
Yüksek basınçlı temizleyiciyi kapatın.
Şekil
Boru temizlik hortumunu borudan dışarı
çekin.
-
28TR
– 2
Page 29
Перед первым применением
вашего прибора прочитайте
эту оригинальную инструкцию по эксплуатации, после этого действуйте соответственно и сохраните ее для
дальнейшего пользования или для сле
дующего владельца.
Использование по назначению
Набор для чистки труб предназначен
для применения исключительно совмес
тно с моечными аппаратами высокого
давления KÄRCHER.
Набор для чистки труб идеально подходит для
предельные размеры которых указаны
на рисунке, расположенном на внутренней стороне задней обложки.
Комплект для чистки труб не подходит
для промышленного применения.
очистки труб и сточных труб,
Указания по технике безо-
пасности
Символы в руководстве по экс-
плуатации
Опасность
Для непосредственно грозящей опасности, которая приводит к тяжелым
увечьям или к смерти.
몇 Предупреждение
Для возможной потенциально опасной
ситуации, которая может привести к
тяжелым увечьям или к смерти.
Внимание!
Для возможной потенциально опасной
ситуации, которая может привести к
легким травмам или повлечь матери
альный ущерб.
Указания по технике безопаснос-
ти
Опасность
Соблюдайте всеправилапользова-
ния, указанные в инструкции.
Высоконапорную струюможнопо-
давать только после того, как фор-
сунка будет находиться в
очищаемой трубе не менее чем до
красной маркировки.
При работе под высоким давлением
введенный шланг для очистки труб
никогда не следует извлекать из
очищаемой трубы далее, чем
красной отметки.
При неблагоприятных обстоятель-
ствах шланг для очистки труб может изменить свое направление в
трубе и выйти наружу. Данный риск
увеличивается с увеличением диаметра очищаемой трубы. В случае
возникновения подобной ситуации
следует немедленно отпустить
рычаг ручного пистолета-распылителя.
При завершении работы по очистке
выключить
щий аппарат и отсоединить очис
титель труб от высоконапорного
пистолета.
высоконапорный мою-
до
몇 Предупреждение
Эти приборы не предназначены для
использования людьми с ограниченными физическими, сенсорными или
умственными способностями.
Эксплуатация прибора детьми или
лицами, не прошедшими инструктаж, запрещается.
Необходимо следить за детьми,
чтобы они не играли с прибором.
Максимальная температураводы
60 °C (соблюдатьуказанияпоэкс-
плуатации высоконапорного моющего аппарата).
Действует только
Внимание!
При очисткетрубизнутри с приме-
нением шлангопровода следует
соблюдать правило техники безопасности BGR 500, глава 2.3.6!
дляГермании:
– 1
29RU
Page 30
Использование
Иллюстрации см. на обороте
Рисунок
Вставить соединительныйэлемент
шланга для очистки труб в штыковое
соединение высоконапорного пистолета.
Повернуть соединительный элемент
на 90° до щелчка.
Рисунок
Ввести шлангдляочисткитрубвочи
щаемую трубу до красной маркиров
ки.
Рисунок
Включить высоконапорныймоющий
аппарат.
Рисунок
Нажать нарычагручногопистолета-
распылителя и вручную продвинуть
вперед шланг для очистки труб.
Указание:
Если очиститель труб останавливается
на засоренном месте.
Многократно поочередно нажимать и
отпускать рычаг высоконапорного
пистолета.
При необходимости или при сильном
загрязнении повторить процесс очистки несколько раз!
Шланг для очистки труб при включен-
ном моечном аппарате высокого давления помещать
красной отметки.
Рисунок
Включить высоконапорныймоющий
аппарат.
Рисунок
Вытащить шланг для очистки труб из
трубы.
в трубу только до
30RU
– 2
Page 31
A készülék első használata előtt
Magyar
nálati utasítást, ez alapján járjon el és tartsa meg a későbbi használatra vagy a
következő tulajdonos számára.
olvassa el ezt az eredeti hasz-
Rendeltetésszerű használat
A csőtisztító készlet használata csak KÄRCHER magasnyomású tisztítóval megengedett.
A csőtisztító készlet ideálisan alkalmas az
ábrán látható határértékkel rendelkező
csövek és csatornák tisztítására. a borító
oldal belsején van megadva.
A csőtisztító készlet ipari használatra nem
alkalmas.
Biztonsági tanácsok
Szimbólumok az üzemeltetési út-
mutatóban
Balesetveszély
Azonnal fenyegető veszély, amely súlyos
testi sérüléshez vagy halálhoz vezet.
몇 Figyelem!
Esetlegesen veszélyes helyzet, amely súlyos testi sérüléshez vagy halálhoz vezethet.
Vigyázat
Esetlegesen veszélyes helyzet, amely könnyű sérüléshez vagy kárhoz vezethet.
Biztonsági tanácsok
együtt növekszik. Amennyiben ez fellép, azonnal engedje el a kézi szórópisztoly karját.
A tisztítóüzem befejeztével kapcsolja ki
a magasnyomású tisztítót, és válassza
le a a csőtisztítót a magasnyomású
szórópisztolyról.
몇 Figyelem!
Ez a készülék nem alkalmas arra, hogy
korlátozott fizikai, érzékelő vagy szellemi képességgel rendelkező személyek
használják.
A készüléket nem használhatják gyermekek és olyan személyek, akiket nem
tanítottak be a készülék használatára.
Gyerekeket felügyelni kell, annak biztosításáért, hogy a készülékkel ne játszanak.
A maximális vízhőmérséklet 60 °C (tart-
sák be a nagynyomású tisztítóhoz kapott utasításokat).
Csak Németországra vonatkozik:
Vigyázat
Csövek tömlővezetékkel történő belső
tisztításánál figyelembe kell venni a
BGR 500 baleset-megelőzési előírást,
2.3.6. fejezet!
Balesetveszély
Tartsa be a nagynyomású tisztító biz-
tonsági utasításait.
A magasnyomású sugarat csak akkor
nyissa meg, ha a szórófej legalább a piros jelig a tisztítandó csőben van.
A bevezetett csőtisztító tömlőt magas-
nyomású üzemben soha ne húzza ki a
piros jelölésnél kijjebb a tisztítandó cső-
ből.
Kedvezőtlen körülmények között a cső-
tisztító tömlő a csőben megváltoztathatja az irányát és ismét kijöhet a csőből. A
veszély a tisztítandó cső átmérőjével
– 1
31HU
Page 32
Alkalmazás
Az ábrákat lásd a borító oldalon
Ábra
A csőtisztító tömlő csatlakozását nyom-
ja be a magasnyomású szórópisztoly
bajonettcsatlakozójába.
A csatlakozó elemet 90° -kal fordítsa el,
amíg bekattan.
Ábra
A csőtisztító tömlőt a piros jelzésig tolja
be a tisztítandó csőbe.
Ábra
Kapcsolja be a magasnyomású tisztítót.
Ábra
Nyomja meg a magasnyomású szóró-
pisztoly karját, és a csőtisztító tömlőt
önálló előremenet mellett kézzel vezesse be.
Megjegyzés:
Ha a csőtisztító elzáródott helyhez ér.
Nyomja meg többször egymás után a
magasnyomású szórópisztoly karját és
ismét engedje el.
A tisztítási eljárást szükség esetén,
vagy erős szennyeződés esetén többször ismételje meg!
A csőtisztító tömlőt bekapcsolt magas-
nyomású tisztító mellett csak a piros jelölésig húzza ki a csőből.
Ábra
Kapcsoljuk ki a nagynyomású tisztító-
gépet.
Ábra
Húzza ki a csőtisztító tömlőt a csőből.
32HU
– 2
Page 33
Před prvním použitím svého
eština
ní návod k používání, řiďte se jím a uložte
jej pro pozdější použití nebo pro dalšího
majitele.
zařízení si přečtěte tento původ-
Správné používání přístroje
Sadu na čištění potrubí je povolené používat pouze s vysokotlakými čističi KÄRCHER.
Sada na čištění potrubí je ideální k čištění
potrubí a odpadů o rozměrech uvedených
na obrázku na vnitřní straně obálky.
Sada na čištění potrubí není určena k
použití v průmyslu.
Bezpečnostní pokyny
Symboly použité v návodu k obslu-
ze
Pozor!
Pro bezprostředně hrozící nebezpečí, které
vede k těžkým fyzickým zraněním nebo k
smrti.
몇 Upozornění
Pro potencionálně nebezpečnou situaci,
která by mohla vést k těžkým fyzickým zraněním nebo k smrti.
Pozor
Pro potencionálně nebezpečnou situaci,
která může vést k lehkým fyzickým zraněním nebo k věcným škodám.
Bezpečnostní pokyny
Nebezpečí se zvyšuje se zvyšujícím
průměrem čištěného potrubí. Pokud k
tomuto chování dojde, okamžitě uvolněte páčku na stříkací pistoli.
Po ukončení čisticího provozu vysoko-
tlaký čistič vypněte a odpojte čistič
potrubí od vysokotlaké pistole.
몇 Upozornění
Toto zařízení není určeno k tomu, aby
ho používaly osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními
schopnostmi.
S přístrojem nesmí pracovat děti nebo
osoby, které nebyly seznámeny s návodem k jeho použití.
Na děti je třeba dohlížet, aby bylo zajištěno, že si se zařízením nebudou hrát.
Maximální teplota vody 60 °C (dbejte
prosím pokynů platných pro vysokotlaký čistič).
Platí jen pro Německo:
Pozor
Při vnitřním čištění potrubí pomocí hadi-
cového vedení je nezbytné dodržet
předpis k prevenci úrazů BGR 500 v
kapitole 2.3.6!
Pozor!
Dodržujte bezpečnostní instrukce plat-
né pro vysokotlaký čistič.
Spusťte vysokotlaký paprsek teprve v
okamžiku, kdy se tryska nachází nejméně po červené označení v trubce,
jejíž čištění má být provedeno.
Při vysokotlakém čištění nikdy nevyta-
hujte zavedenou hadici z potrubí víc
než po červené označení.
Za nepříznivých podmínek může dojít k
otočení hadice na čištění potrubí do
protisměru a jejímu vysunutí z potrubí.
– 1
33CS
Page 34
Použití
Vyobrazení viz výklopné záložky
Obrázek
Vsaďte spojku hadice na čištění potrubí
do bajonetového připojení vysokotlaké
pistole.
Spojku otočte o 90° stupňů až zaskočí.
Obrázek
Hadici na čištění potrubí zasuňte do čiš-
těného potrubí až po červené označení.
Obrázek
Zapněte vysokotlaký čistič.
Obrázek
Stiskněte páčku ruční stříkací pistoli a
během samostatného pohybu vpřed
rukou zasunujte hadici na čištění potrubí.
Upozornění:
Pokud se čistič potrubí setká s ucpaným
místem
stlačte páčku vysokotlaké pistole něko-
likrát za sebou a potě ji opět uvolněte.
Proces čištění opakujte podle potřeby
nebo při silnějším znečištění vícekrát!
Pokud je zapnutý vysokotlaký čistič
vytahujte zavedenou hadici z potrubí
maximálně po červené označení.
Obrázek
Vysokotlaké čisticí zařízení vypnout.
Obrázek
Vytáhněte hadici na čištění potrubí z
potrubí.
34CS
– 2
Page 35
Pred prvo uporabo Vaše napra-
Slovenšina
dilo za uporabo, ravnajte se po njem in
shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo
ali za naslednjega lastnika.
ve preberite to originalno navo-
Namenska uporaba
Komplet za čiščenje cevi je dovoljen le za
uporabo z visokotlačnimi čistilniki podjetja
KÄRCHER.
Komplet za čiščenje cevi je idealen za čiščenje cevi in odtokov z mejnimi dimenzijami, kot prikazano na sliki na notranji
strani ovitka.
Komplet za čiščenje cevi ni namenjen za
profesionalno uporabo.
Varnostna navodila
Simboli v navodilu za obratovanje
Nevarnost
Za neposredno grozečo nevarnost, ki vodi
do težkih telesnih poškodb ali smrti.
몇 Opozorilo
Za možno nevarno situacijo, ki bi lahko vodila do težkih telesnih poškodb ali smrti.
Pozor
Za možno nevarno situacijo, ki lahko vodi
do lahkih poškodb ali materialne škode.
Varnostna navodila
Po končanem čiščenju visokotlačni či-
stilnik izklopite in čistilno cev odklopite
od visokotlačne pištole.
몇 Opozorilo
Ta naprava ni namenjena uporabi oseb
z omejenimi fizičnimi, senzoričnimi ali
duševnimi sposobnostmi .
S strojem ne smejo delati otroci, mladoletne ali neusposobljene osebe.
Otroke je potrebno nadzorovati, da bi
zagotovili, da se z napravo ne igrajo.
Maksimalna temperatura vode 60 °C
(upoštevajte navodila za Vaš visokotlačni čistilnik).
Velja le za Nemčijo:
Pozor
Pri notranjem čiščenju cevi s cevno na-
peljavo je potrebno upoštevati predpis
za preprečevanje nesreč BGR 500, poglavje 2.3.6!
Nevarnost
Upoštevajte varnostna navodila Vaše-
ga visokotlačnega čistilnika.
Visokotlačni curek sprožite šele, ko se
šoba nahaja vsaj do rdeče oznake v cevi, ki jo želite očistiti.
Vstavljene gibke cevi za čiščenje cevi
pri visokotlačnem obratovanju nikoli ne
potegnite iz cevi, ki jo želite čistite, dlje
kot do rdeče oznake.
V neugodnih pogojih lahko gibka cev za
čiščenje cevi spremeni svojo smer v
cevi in ponovno izstopi iz cevi. Nevarnost narašča s premerom cevi, ki jo želimo čistiti. Če pride do tega, takoj
spustite ročico ročne brizgalne pištole.
– 1
35SL
Page 36
Uporaba
Za slike glejte stran ovitka
Slika
Nastavek čistilne cevi vtisnite v bajone-
tni priključek visokotlačne pištole.
Priključni del zasukajte za 90°, da se
zaskoči.
Slika
Gibko cev za čiščenje cevi potisnite v
cev, ki jo želite očistiti, in sicer do rdeče
oznake.
Slika
Vklopite visokotlačni čistilnik.
Slika
Pritisnite ročico ročne brizgalne pištole
in gibko cev za čiščenje cevi ročno
usmerjajte, ko se le ta samodejno pomika naprej.
Opozorilo:
Če čistilna cev naleti na zamašeno mesto:
Ročico viokotlačne pištole večkrat za-
poredno pritisnite in ponovno spustite.
Po potrebi ali pri močnejši umazaniji postopek čiščenja večkrat ponovite!
Pri vklopljenem visokotlačnem čistilniku
izvlecite gibko cev za čiščenje cevi iz
cevi le do rdeče oznake.
Slika
Izklopite visokotlačni čistilnik.
Slika
Izvlecite gibko cev za
cevi.
čiščenje cevi iz
36SL
– 2
Page 37
Przed pierwszym użyciem urzą-
Polski
nalną instrukcję obsługi, postępować
według jej wskazań i zachować ją do późniejszego wykorzystania lub dla następnego użytkownika.
dzenia należy przeczytać orygi-
Użytkowanie zgodne z przeznacze-
niem
Zestaw do czyszczenia rur posiada homologację tylko do zastosowania z myjkami
wysokociśnieniowymi KÄRCHER.
Zestaw do czyszczenia rur nadaje się idealnie do czyszczenia rur i odpływów o wymiarach granicznych podanych na rysunku
na wewnętrznej stronie okładki.
Zestaw do czyszczenia rur nie jest przeznaczony do zastosowania profesjonalnego.
Wskazówki bezpieczeństwa
Symbole w instrukcji obsługi
Niebezpieczeństwo
Przy bezpośrednim niebezpieczeństwie,
prowadzącym do ciężkich obrażeń ciała lub
do śmierci.
몇 Ostrzeżenie
Na możliwie niebezpieczną sytuację, mogącą prowadzić do ciężkich obrażeń ciała
lub śmierci.
Uwaga
Na możliwie niebezpieczną sytuację, mogącą prowadzić do lekkich obrażeń ciała
lub szkód materialnych.
Wskazówki bezpieczeństwa
czącego w trybie wysokociśnieniowym
dalej niż do czerwonego znacznika.
W niekorzystnych warunkach wąż do
czyszczenia rury może zmienić swój
kierunek w rurze i ponownie się z niej
wysunąć. Niebezpieczeństwo wzrasta
w miarę wzrostu średnicy rury do czyszczenia. Jeżeli ma miejsce takie zachowanie, natychmiast należy puścić
dźwignię pistoletu natryskowego.
Po zakończeniu czyszczenia należy
wyłączyć myjkę wysokociśnieniową i
od
łączyć oczyszczacz rurowy od pisto-
letu wysokociśnieniowego.
몇 Ostrzeżenie
Niniejsze urządzenie nie jest przewi-
dziane do użytkowania przez osoby o
ograniczonych możliwościach fizycznych, sensorycznych wzgl. mentalnych.
Obsługa urządzenia przez dzieci lub
osoby nieprzyuczone jest zabroniona.
Dzieci powinny być nadzorowane, żeby
zapewnić, iż nie będą się bawiły urządzeniem.
Maksymalna temperatura wody: 60°C
(przestrzegać wskazówek eksploatacji
wysokociśnieniowego urządzenia
czyszczącego).
Obowiązuje tylko w Niemczech:
Uwaga
Przy czyszczeniu wnętrz rur za pomocą
przewodu wężowego należy przestrzegać przepisów bezpieczeństwa i higieny pracy!
Niebezpieczeństwo
Przestrzegać wskazówek bezpieczeń-
stwa wysokociśnieniowego urządzenia
czyszczącego.
Zwolnić strumień wysokociśnieniowy
dopiero wtedy, gdy dysza znajduje się
przynajmniej przy czerwonym znaczniku czyszczonej rury.
Nigdy nie należy wyjmować z rury
wprowadzonego węża zestawu czysz-
– 1
37PL
Page 38
Zastosowanie
Ilustracje, patrz Strona okładki
Rysunek
Złącze węża do czyszczenia rur wcis-
nąć w złącze bagnetowe pistoletu wysokociśnieniowego.
Przekręcić złącze o 90°, aż do zatrzaś-
nięcia.
Rysunek
Wprowadzić dyszę węża do czyszczo-
nej rury aż do czerwonego znacznika.
Rysunek
Włączyć myjkę wysokociśnieniową.
Rysunek
Nacisnąć dźwignię pistoletu wysokociś-
nieniowego, a wąż do czyszczenia rury
wprowadzić ręcznie.
Wskazówka:
Gdy oczyszczacz rurowy napotyka na zator:
Kilka razy po kolei nacisnąć i ponownie
zwolnić dźwignię pistoletu wysokociśnieniowego.
W razie potrzeby lub przy znacznym zanieczyszczeniu kilkakrotnie powtórzyć
proces czyszczenia!
Przy włączonej myjce wysokociś
wej wyjąć z rury wąż do jej czyszczenia
jedynie aż do czerwonego znacznika.
Rysunek
Wyłączyć wysokociśnieniowe urządze-
nie czyszczące.
Rysunek
Wyjąć z rury wąż do jej czyszczenia.
nienio-
38PL
– 2
Page 39
Înainte de prima utilizare a apa-
Românete
uni original, respectaţi instrucţiunile
cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţarea ulterioară sau pentru următorii
posesori.
ratului dvs. citiţi acest instrucţi-
Utilizarea corectă
Setul de curăţare pentru ţevi este omologat
pentru utilizare cu aparate de curăţat sub
presiune KÄRCHER.
Setul de curăţare pentru ţevi este ideal pentru curăţarea ţevilor şi a scurgerilor cu dimensiunile maxime indicate pe figura de
pe interiorul copertei.
Setul de curăţare pentru ţevi nu este adecvat pentru uz profesional.
Măsuri de siguranţă
Simboluri din manualul de utilizare
Pericol
Pericol iminet, care duce la vătămări corporale grave sau moarte.
몇 Avertisment
Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea
duce la vătămări corporale grave sau moarte.
Atenţie
Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea
duce la vătămări corporale uşoare sau pagube materiale.
Măsuri de siguranţă
şi să iasă brusc din aceasta. Pericolul
ca astfel de cazuri să se întâmple creş-
te cu diametrul ţevii. Dacă observaţi un
astfel de comportament, eliberaţi imediat maneta pistolului manual de pulverizat.
Opriţi aparatul de curăţ
la terminarea procesului de curăţare şi
decuplaţi pistolul de înaltă presiune de
curăţătorul de ţevi.
at sub presiune
몇 Avertisment
Acest aparat nu este destinat pentru a fi
utilizat de către persoane cu capacităţi
psihice, senzoriale sau mintale limitate.
Nu este permisă utilizarea aparatului de
către copii sau persoane neinstruite.
Nu lăsaţi copii nesupravegheaţi, pentru
a vă asigura, că nu se joacă cu aparatul.
Temperatura maximă a apei 60 °C
(respectaţi instrucţiunile aparatului
dumneavoastră de curăţat sub presiune).
Se aplică numai în Germania:
Atenţie
La curăţarea interioară a ţevilor cu un
furtun ţineţi cont de prevederile BGR
500 referitoare la prevenirea accidentelor, capitolul 2.3.6!
Pericol
Respectaţi indicaţiile privind siguranţa
aparatului dumneavoastră de curăţat
sub presiune.
Porniţi jetul de înaltă presiune doar
când duza a intrat cel puţin până la marcajul roşu în ţeava, care urmează a fi
curăţată.
Nu trageţi afară furtunul de curăţare a
ţevii aflat sub presiune din ţeava curăţa-tă mai departe de marcajul roşu.
În unele cazuri furtunul de curăţare a ţe-
vii poate să-şi schimbe direcţia în ţeavă
– 1
39RO
Page 40
Domenii de utilizare
Pentru ilustraţii vezi coperta
Figura
Introduceţi cuplajul furtunului de curăţa-
re pentru ţevi în racordul tip baionetă al
pistolului de înaltă presiune.
Rotiţi piesa de cuplare cu 90°, până ce
se fixează.
Figura
Introduceţi furtunul de curăţare pentru
ţevi până la marcajul roşu în ţeava care urmează a fi curăţată.
Figura
Porniţi aparatul de curăţat sub presiu-
ne.
Figura
Apăsaţi maneta pistolului manual de
pulverizat şi ajustaţi furtunul de curăţare
cu mâna, în timp ce avansează în ţeavă.
Notă:
În cazul în care curăţătorul ajunge la o por-
ţiune înfundată
apăsaţi maneta pistolului de înaltă pre-
siune de mai multe ori succesiv.
Repetaţi de mai multe ori operaţ
curăţare, dacă este nevoie sau în cazul
murdăririi mai intense!
Nu trageţi afară furtunul de curăţare din
ţeava curăţată mai departe de marcajul
roşu, în timpul funcţionării aparatului de
curăţat sub presiune.
Figura
Închideţi aparatul de spălat sub înaltă
presiune.
Figura
Trageţi furtunul de curăţare a ţevii din
ţeavă.
iunea de
40RO
– 2
Page 41
Pred prvým použitím vášho za-
Slovenina
vodný návod na použitie, konajte podľa
neho a uschovajte ho pre neskoršie použitie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia.
riadenia si prečítajte tento pô-
Používanie výrobku v súlade s jeho
určením
Čistiaca súprava na rúrky je povolená iba
na používanie s vysokotlakovými čističmi
KÄRCHER.
Čistiaca súprava na rúrky sa hodí ideálne
na čistenie rúrok a odtokov s hraničnými
rozmermi tak, ako je to uvedené na obrázku na vnútornej strane obalu.
Sada na čistenie rúr nie je vhodná na priemyselné použitie.
Bezpečnostné pokyny
Použité symboly
Nebezpečenstvo
Pri bezprostredne hroziacom nebezpečenstve, ktoré spôsobí vážne zranenia alebo
smrť.
몇 Pozor
V prípade nebezpečnej situácie by mohla
viesť k vážnemu zraneniu alebo smrti.
Pozor
V prípade možnej nebezpečnej situácie by
mohla viesť k ľahkým zraneniam alebo vecným škodám.
Bezpečnostné pokyny
čenstvo sa zvyšuje so zvyšujúcim sa
priemerom čistenej rúrky. Ak dôjde k takémuto správaniu, okažite uvoľnite páč-
ku ručnej striekacej pištole.
Po ukončení čistenia vysokotlakový čis-
tič vypnite a čistič rúr odpojte od vysokotlakovej pištole.
몇 Pozor
Toto zariadenie nie je určené na to, aby
ho používali osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými
schopnosťami.
Zariadenie nesmú používať deti ani
osoby neznalé.
Deti by mali byť pod dozorom, aby sa
zaistilo, že sa so zariadením nehrajú.
Maximálna teplota vody 60 °C (rešpek-
tujte pokyny pre vysokotlakový čistič).
Platí len pre Nemecko:
Pozor
Pri vnútornom čistení rúrok s hadico-
vým rozvodom musíte rešpektovať
predpis o prevencii pred úrazom BGR
500, kapitola 2.3.6!
Nebezpečenstvo
Rešpektujte bezpečnostné pokyny k
vášmu vysokotlakovému čističu.
Vysokotlakový prúd pustiť až, keď sa
tryska nachádza v čistenej rúre minimálne na červenej značke.
Nevyťahujte zasunutú čistiacu hadicu
na rúrky vo vysokotlakovej prevádzke
nikdy ďalej než po červenú značku z
čistenej rúrky.
Za nevhodných podmienok môže zme-
niťčistiaca hadica na rúrky svoj smer v
rúrke a vyskočiť opäť z rúrky. Nebezpe-
– 1
41SK
Page 42
Použitie
Obrázky pozri na nasledujúcej strane
Obrázok
Zatlačte spojku hadice na čistenie rúr
do bajonetovej prípojky vysokotlakovej
pištole.
Diel spojky otočte o 90°, kým nezapad-
ne na svoje miesto.
Obrázok
Hadicu na čistenie rúrok zasuňte do čis-
tenej rúrky až po červenú značku.
Obrázok
Zapnite vysokotlakové čistiace zariade-
nie.
Obrázok
Stlačte páku ručnej striekacej pištole a
ručne veďte hadicu na čistenie rúrok pri
samočinnom pohybe smerom dopredu.
Upozornenie:
Ak zariadenie na čistenie rúr narazí upchaté miesto.
Viackrát za sebou zatlačte páku vyso-
kotlakovej pištole a opäť ju uvoľnite.
Postup pri čistení v prípade potreby alebo silnom znečistení viackrát opakujte!
Hadicu na čistenie rúrok vytiahnite pri
zapnutom vysokotlakovom čističi iba po
červenú značku z rúrky.
Obrázok
Vypnite vysokotlakový čistič.
Obrázok
Vytiahnite hadicu na čistenie rúrok z
rúrky.
42SK
– 2
Page 43
Prije prve uporabe Vašeg uređa-
Hrvatski
upute, postupajte prema njima i sačuvajte
ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasnika.
ja pročitajte ove originalne radne
Namjensko korištenje
Komplet za čišćenje cijevi predviđen je isključljivo za primjenu s visokotlačnim čistačima proizvođača Kärcher.
Komplet za čišćenje cijevi idealan je za čišćenje cijevi i odvoda s maksimalnim dimenzijama poput onih navedenih na slici
koja se nalazi na unutarnjem ovoju.
Komplet za čišćenje cijevi nije prikladan za
profesionalnu uporabu.
Sigurnosni napuci
Simboli u uputama za rad
Opasnost
Za neposredno prijeteću opasnost koja za
posljedicu ima teške tjelesne ozljede ili
smrt.
몇 Upozorenje
Za eventualno opasnu situaciju koja može
prouzročiti teške tjelesne ozljede ili smrt.
Oprez
Za eventualno opasnu situaciju koja može
prouzročiti lake tjelesne ozljede ili materijalnu štetu.
Sigurnosni napuci
U takvom slučaju odmah otpustite polugu ručne prskalice.
Po završetku čišćenja isključite visoko-
tlačni čistač i odvojite uređaj za čišćenje
cijevi od visokotlačne prskalice.
몇 Upozorenje
Ovaj uređaj nije namijenjen za upotrebu
od strane osoba s ograničenim tjelesnim, osjetilnim ili psihičkim sposobnostima.
Uređajem ne smiju rukovati djeca ili neosposobljene osobe.
Nadgledajte djecu kako bi ste bili sigurni da se igraju s uređajem.
pomoć crijeva treba se pridržavati poglavlja 2.3.6 njemačkog Pravilnika o zaštiti na radu BGR 500!
Opasnost
Pridržavajte se svih sigurnosnih napu-
taka Vašeg visokotlačnog čistača.
Visokotlačni mlaz aktivirajte tek kada je
mlaznica utaknuta u cijev najmanje do
crvene oznake.
Uvučeno crijevo za čišćenje cijevi ne-
mojte nikada tijekom rada s visokim tlakom izvlačiti iz cijevi više od crvene
oznake.
U slučaju nepovoljnih uvjeta, crijevo za
čišćenje se u cijevi može okrenuti i izići
van. Što je veći promjer cijevi koja se či-
sti, to je veća i opasnost za tako nešto.
– 1
43HR
Page 44
Primjena
Za slike vidi ovoj
Slika
Spojnicu crijeva za čišćenje cijevi uta-
knite u bajunetski priključak visokotlačne prskalice.
Spojni dio okrenite za 90° tako da do-
sjedne.
Slika
Crijevo za čišćenje cijevi utaknite do cr-
vene oznake u cijev koju čistite.
Slika
Uključite visokotlačni čistač.
Slika
Pritisnite polugu ručne prskalice i rukom
pridržavajte crijevo za čišćenje koje se
u cijevi samostalno pomiče prema naprijed.
Napomena:
Ako uređaj za čišćenje cijevi dođe do zače-
pljenog mjesta
polugu visokotlačne prskalice više puta
uzastopno pritisnite i zatim ponovo pustite.
Postupak čišćenja po potrebi ili u slučaju jakih zaprljanja ponovite više puta!
Dok visokotlačni čistač radi, crijevo za
čišćenje cijevi smijete izvući iz cijevi
samo do crvene oznake.
Slika
Isključite visokotlačni čistač
Slika
Izvucite crijevo za čišćenje iz cijevi.
.
44HR
– 2
Page 45
Pre prve upotrebe Vašeg
Srpski
uputstvo za rad, postupajte prema njemu i
sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za
sledećeg vlasnika.
uređaja pročitajte ove originalno
Namensko korišćenje
Komplet za čišćenje cevi predviđen je
isključivo za primenu sa Kärcher-ovim
visokopritisnim uređajima za čišćenje.
Komplet za čišćenje cevi je idealan za
čišćenje cevi i odvoda s maksimalnim
dimenzijama navedenim na slici koja se
nalazi na unutrašnjim koricama.
Komplet za čišćenje cevi nije namenjen za
profesionalnu upotrebu.
Sigurnosne napomene
Simboli u uputstvu za rad
Opasnost
Ukazuje na neposredno preteću opasnost
koja dovodi do teških telesnih povreda ili
smrti.
몇 Upozorenje
Ukazuje na eventualno opasnu situaciju
koja može dovesti do teških telesnih
povreda ili smrti.
Oprez
Ukazuje na eventualno opasnu situaciju
koja može dovesti do lakših telesnih
povreda ili izazvati materijalnu štetu.
Sigurnosne napomene
u cevi i izaći iz nje. Što je veći prečnik
cevi koja se čisti i opasnost je veća. U
takvom slučaju odmah otpustite polugu
na ručnoj prskalici.
Po završetku rada isključite
visokopritisni uređaj za čišćenje i
odvojite uređaj za čišćenje cevi od
visokopritisne prskalice.
몇 Upozorenje
Ovaj uređaj nije predviđen da njime
rukuju osobe sa smanjenim fizičkim,
senzornim ili mentalnim mogućnostima
opažanja.
Uređajem ne smeju da rukuju deca,
maloletne ili neosposobljene osobe.
Deca se moraju nadgledati kako bi se
sprečilo da se igraju s uređajem.
Maksimalna temperatura vode 60°C
(pridržavate uputstava proizvođača
visokopritisnog uređaja za čišćenje).
Važi samo za Nemačku:
Oprez
Prilikom unutrašnjeg čišćenja cevi uz
pomoć creva treba se pridržavati
propisa o sprečavanju nesreća (BGR
500), naročito poglavlja 2.3.6!
Opasnost
Pridržavajte se svih sigurnosnih
napomena Vašeg visokopritisnog
uređaja za čišćenje.
Mlaz pod visokim pritiskom pustite tek
kada se mlaznica nalazi najmanje do
crvene oznake u cevi koju čistite.
Uvučeno crevo za čišćenje cevi tokom
rada pod visokim pritiskom nemojte
nikada izvlačiti više od crvene oznake iz
cevi koja se čisti.
Crevo za čišćenje se pod određenim
nepovoljnim okolnostima može okrenuti
– 1
45SR
Page 46
Primena
Slike se nalaze na omotu
Slika
Spojnicu creva za čišćenje cevi gurnite
u bajonetni priključak visokopritisne
prskalice.
Spojni deo okrenite za 90° tako da se
uglavi.
Slika
Crevo za čišćenje cevi uvedite do
crvene oznake u cev koju treba očistiti.
Slika
Uključite visokopritisni uređaj za
čišćenje.
Slika
Priisnite polugu ručne prskalice i rukom
pridržavajte crevo za čišćenje koje se u
cevi samostalno kreće prema napred.
Napomena:
Ako uređaj za čišćenje dođe do
začepljenog mesta
polugu visokopritisne prskalice više
puta uzastopno pritisnite i zatim ponovo
pustite.
Postupak čišćenja po potrebi ili u slučaju
jakih zaprljanja ponovite više puta!
Dok visokopritisni uređaj za čišćenje
radi, crevo za čišćenje cevi izvucite iz
cevi samo do crvene oznake.
Slika
Isključite visokopritisni uređaj za
čišćenje.
Slika
Crevo za č
išćenje cevi izvucite iz cevi.
46SR
– 2
Page 47
Преди първото използване на
Вашия уред прочетете това
оригинално инструкцуя упътване за работа, действайте според него и го запазете за по-късно използване или за
следващия притежател.
Употреба по предназначение
Комплектът за почистване на тръби е
позволен само за използване с уреди за
почистване с високо налягане на
KÄRCHER.
Комплектът за почистване
идеален за почистване на тръби и кана
ли с гранични размери, както е посочено
на изображението на вътрешната
страница на корицата.
Комплектът за почистване на тръби не е
подходящ за промишлено използване.
на тръби е
Указания за безопасност
Символи на Упътването за упо-
треба
Опасност
За непосредствено грозяща опасност,
която води до тежки телесни повреди
или до смърт.
몇 Предупреждение
За възможна опасна ситуация, която
би могла да доведе до тежки телесни
повреди или смърт.
Внимание
За възможна опасна ситуация, която
би могла да доведе до леки телесни по
вреди или материални щети.
Указания за безопасност
Опасност
Съблюдавайте указаниятазабезо-
пасност на Вашия уред за почист
ване с високо налягане.
Струята под високо наляганесе за-
действа едва тогава, когато дюзата се намира минимум до
червената маркировка в тръбата
за почистване.
В режимнависоконаляганеникога
не изтегляйте вкарания маркуч за
почистване на
червената маркировка от почистваната тръба.
При неблагоприятни условия марку-
чът за почистване на тръби може
да промени посоката си в тръбата
и отново да излезе от нея. Опасността се повишава с диаметъра
на почистваната тръба. Ако това
настъпи, веднага пуснете лоста на
пистолета за ръчно
При приключваненарежимпочист-
ване изключете уреда за почистване под високо налягане и отделете
устройството за почистване на
тръби от пистолета за работа
под високо налягане.
тръби повече от
пръскане.
몇 Предупреждение
Този уреднеепредназначензаоб-
служване от лица с ограничени физически, сензорни или умствени
способности.
Уредът не трябва да се използва
от деца, младежи или неоторизирани лица.
Децата трябва да бъдат под надзор, за да се гарантира, че няма да
играят с уреда.
Максимална
та 60 °C (спайзвайте указенията на
Вашия уред за почистване под високо налягане).
Важи само за Германия:
Внимание
При вътрешнотопочистванена
тръби с гъвкав тръбопровод трябва да се спази разпоредбата за
предпазване от злополуки BGR 500,
глава 2.3.6!
температура на вода-
– 1
47BG
Page 48
Употреба
Вижте изображенията на корицата
Фигура
Натиснете куплунганамаркучаза
почистване на тръби в байонетния
затвор на пистолета за работа под
високо налягане.
Завъртете куплунга на 90°, докато се
фиксира.
Фигура
Вкарайте маркучазапочистванена
тръби до червената маркировка в
тръбата за почистване.
Фигура
Включете уредазапочистванепод
високо налягане.
Фигура
Натиснете лостанапистолетаза
ръчно пръскане и вкарайте маркуча
за почистване тръби на ръка при автоматичното постъпателно движение.
Указание:
Ако устройството за почистване на тръби се натъкне на запушено място.
Натиснете лостанапистолетазара-
бота под високо налягане няколко
пъти
едно след друго и отново го пус-
нете.
При необходимост или по-силни замърсявания повторете процеса на
почистване няколко пъти!
При включенуредзапочистванес
високо налягане изтегляйте маркуча
за почистване на тръби само до червената маркировка от тръбата.
Фигура
Изключете почистващата машина.
Фигура
Изтеглете маркуча
тръби от тръбата.
за почистване на
48BG
– 2
Page 49
Enne sesadme esmakordset ka-
Eesti
pärane kasutusjuhend, toimige sellele
vastavalt ja hoidke see hilisema kasutamise või uue omaniku tarbeks alles.
sutuselevõttu lugege läbi algu-
Sihipärane kasutamine
Torupuhastuskomplekt on mõeldud kasutamiseks ainult koos KÄRCHERi kõrgsurvepesuritega.
Torupuhastuskomplekt sobib ideaalselt torude ja äravoolude puhastamiseks, mille
mõõtmed vastavad kaane siseküljel oleval
joonisel toodule.
Torupuhastuskomplekt ei sobi tööstuslikuks kasutamiseks.
Ohutusalased märkused
Kasutusjuhendis leiduvad sümbo-
lid
Oht
Vahetult ähvardava ohu puhul, mis toob
kaasa raskeid kehavigastusi või surma.
몇 Hoiatus
Võimaliku ohtliku olukorra puhul, mis võib
põhjustada raskeid kehavigastusi või surma.
Ettevaatust
Võimaliku ohtliku olukorra puhul, mis võib
põhjustada kergeid vigastusi või materiaalset kahju.
Ohutusalased märkused
mida suurem on puhastatava toru läbimõõt. Kui nii juhtub, vabastage viivitamatult pesupüstoli hoob.
Puhastamist lõpetades lülitage kõrgsur-
vepesur välja ja lahutage torupuhasti
kõrgsurve-pesupüstolist.
몇 Hoiatus
See seade ei ole ette nähtud kasutami-
seks isikute poolt, kelle füüsilised, sensoorsed või vaimsed võimed on
piiratud.
Lapsed ega instrueerimata isikud ei tohi
seadmega töötada.
Lapsi tuleb jälgida, kontrollimaks, et
nad seadmega ei mängi.
Vee maksimaalne temperatuur on 60
°C (järgige oma kõrgrõhu-puhastusseadme juhendeid).
Kehtib ainult Saksamaal:
Ettevaatust
Torude sisemisel puhastamisel vooliku-
ga tuleb järgida õnnetusjuhtumite vältimise eeskirja BGR 500 ptk. 2.3.6!
Oht
Järgige oma kõrgrõhu-puhastussead-
me ohutusviiteid.
Vallandage kõrgsurvejuga alles siis, kui
otsak on kuni punase tähiseni puhastatavas torus.
Kõrgsurvega töötades ärge kunagi tõm-
make sisestatud torupuhastusvoolikut
üle punase tähistuse puhastatavast torust välja.
Ebasoodsatel asjaoludel võib torupu-
hastusvoolik torus suunda muuta ja torust välja tulla. Oht on seda suurem,
– 1
49ET
Page 50
Kasutamine
Jooniseid vt kaane pöördel
Joonis
Suruge torupuhastusvooliku muhv
kõrgsurve-pesupüstoli bajonettliitmikku.
Keerake muhvi 90°, kuni see asendisse
kinnitub.
Joonis
Suruge torupuhastusvoolik punase tä-
hiseni puhastatavasse torusse.
Joonis
Lülitage kõrgsurvepesur sisse.
Joonis
Vajutage pesupüstoli hoovale ja juhtige
iseseisvalt edasiliikuvat torupuhastusvoolikut käega edasi.
Märkus:
Kui torupuhasti kohtab ummistust.
Vajutage mitu korda järjest kõrgsurve-
pesupüstoli hoovale ja laske lahti.
Vajadusel või tugevama mustuse korroal korrake puhastamist mitu korda!
Kui kõrgsurvepesur on sisse lülitatud,
tõmmake torupuhastusvoolik ainult kuni
punase tähiseni torust välja.
Joonis
Lülitage kõrgsurvepesur välja.
Joonis
Tõmmake torupuhastusvoolik torust
välja.
50ET
– 2
Page 51
Pirms ierīces pirmās lietošanas
Latviešu
dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem
tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai
vai turpmākiem lietotājiem.
izlasiet instrukcijas oriģinālvalo-
Noteikumiem atbilstoša lietošana
Cauruļu tīrīšanas komplektu ir atļauts izmantot ar KÄRCHER augstspiediena tīrītā-
jiem.
Cauruļu tīrīšanas komplekts ir ideāli piemērots cauruļu un noteku tīrīšanai ar izmēriem, kādi norādīti attēlā iekšējā vāka
lapā.
Cauruļu tīrīšanas komplekts nav piemērots
profesionālai lietošanai rūpniecībā.
Drošības norādījumi
Lietošanas instrukcijā izmantotie
simboli
Bīstami
Norāda uz tiešām draudošām briesmām,
kuras rada smagus ķermeņa ievainojumus
vai izraisa nāvi.
몇 Brīdinājums
Norāda uz iespējami bīstamu situāciju,
kura var radīt smagus ķermeņa ievainojumus vai izraisīt nāvi.
Uzmanību
Norāda uz iespējami bīstamu situāciju,
kura var radīt vieglus ievainojumus vai materiālos zaudējumus.
Drošības norādījumi
un izrauties ār
ties tīrāmās caurules diametram, palielinās arī risks. Ja gadās šādi apstākļi,
nekavējoties atlaidiet rokas smidzināšanas pistoles sviru.
Beidzot tīrīšanu, izslēdziet augstspie-
diena tīrītāju un atvienojiet cauruļu tīrītāju no augstspiediena pistoles.
ā no caurules. Palielino-
몇 Brīdinājums
Šī ierīce nav paredzēta, lai to lietotu
personas ar ierobežotām fiziskām, sensoriskām un garīgām spējām.
Ar aparātu nedrīkst strādāt bērni vai neapmācītas personas.
Bērni ir jāuzrauga, lai pārliecinātos, ka
tie nespēlējas ar ierīci.
Maksimālāūdens temperatūra ir 60 °C
(ievērojiet jūsu augstspiediena tīrīšanas aparāta drošības norādījumus).
les sviru un, cauruļu tīrīšanas šļūtenei
darbojoties ar pastāvīgo piedziņu, virziet to papildus arī ar roku.
Norāde:
Ja cauruļu tīrītājs atduras pret aizsprostojumu.
Vairākas reizes pēc kārtas nospiediet
un atlaidiet augstspiediena pistoles sviru.
Nepieciešamības gadījumā vai lielākas
netīrības gadījumā atkārtojiet tīrīšanas
procesu vairākas reizes!
Kad darbojas augstspiediena tīrītājs,
cauruļu tīrīšanas šļūteni no caurules izvelciet ne tālāk par sarkano atzīmi.
Attēls
Izslēdziet augstspiediena tīrīšanas ierī-
ci.
Attēls
Izvelciet cauruļu tīrīšanas šļūteni no
caurules.
52LV
– 2
Page 53
Prieš pirmą kartą pradedant
Lietuviškai
džiai perskaityti originalią instrukciją, ja vadovautis ir saugoti, kad ja galima būtų
naudotis vėliau arba perduoti naujam savininkui.
naudotis prietaisu, būtina ati-
Naudojimas pagal paskirtį
Vamzdžių valymo įrenginys tinka naudoti
su „KÄRCHER“ aukšto slėgio valymo įrenginiais.
Vamzdžių valymo rinkinys idealiai tinka valyti vamzdžius ir kanalizacijas, kurių ribiniai
matmenys atitinka pavaizduotus paveiksle
vidinėje viršelio pusėje.
Vamzdžių valymo rinkinys skirtas nepramoniniam naudojimui.
Saugos reikalavimai
Naudojimo instrukcijoje naudojami
simboliai
Pavojus
Žymi gresiantį tiesioginį pavojų, galintį sukelti sunkius sužalojimus arba mirtį.
몇 Įspėjimas
Žymi galimą pavojų, galintį sukelti sunkius
sužalojimus arba mirtį.
Atsargiai
Žymi galimą pavojų, galintį sukelti lengvus
sužalojimus arba materialinius nuostolius.
Saugos reikalavimai
valomo vamzdžio skersmuo, tuo didesnis pavojus. Tam įvykus, nedelsdami
atleiskite rankinio purškimo pistoleto
svirtį.
Baigę valyti, išjunkite aukšto slėgio va-
lymo įrenginį ir atskirkite valymo įrenginį
nuo aukšto slėgio pistoleto.
몇 Įspėjimas
Šis įrenginys neskirtas naudoti asme-
nims su fizine, sensorine ar psichine
negalia.
Su prietaisu draudžiama dirbti vaikams
arba asmenims, kurie nėra išmokyti juo
naudotis.
Vaikus būtina prižiūrėti, kad jie nežaistų
su įrenginiu.
Didžiausia vandens temperatūra yra 60
°C (laikykitės turimo aukšto slėgio valymo įrenginio naudojimo reikalavimų).
Galioja tik Vokietijoje:
Atsargiai
Valydami vamzdžių vidų žarna laikyki-
tės Nelaimingų atsitikimų prevencijos
nuostatų pagal BGR 500, 2.31.6 skyrių!
Pavojus
Paisykite savo turimo aukšto slėgio va-
lymo įrenginio naudojimo saugos reikalavimų.
Aukšto slėgio srovę paleiskite tik, kai
purkštukas bus bent iki raudonos žymos valytiname vamzdyje.
Niekada iš valomo vamzdžio daugiau
nei iki raudonos žymės neištraukite
įvestos vamzdžių valymo žarnos, kai
yra aukštas slėgis.
Dėl nepalankių aplinkybių vamzdžių va-
lymo žarna gali vamzdyje pakeisti savo
kryptį ir išlysti iš vamzdžio. Kuo didesnis
– 1
53LT
Page 54
Naudojimas
Paveikslai pateikti viršelio puslapyje
Paveikslas
Vamzdžių valymo žarnos movą spaus-
kite į aukštos slėgio pistoleto kaiščio lizdą.
Movos dalį pasukite 90°, kol ji užsifik-
suos.
Paveikslas
Vamzdžių valymo žarnąįveskite į valy-
tiną vamzdį iki raudonos žymos.
Paveikslas
Įjunkite aukšto slėgio valymo įrenginį.
Paveikslas
Paspauskite rankinio purškimo pistole-
to svirtį ir ranka įveskite vamzdžių valymo žarną.
Pastaba:
vamzdžių valymo įrenginys susiduria su užsikimšusia vieta.
Aukšto slėgio pistoleto svirtį paspauski-
te kelis kartus ir vėl atleiskite.
Esant poreikiui arba didelio užterštumo
atveju valymo procesą pakartokite kelis
kartus!
Kai įjungtas aukšto slėgio valymo įren-
ginys, vamzdžių valymo žarną iš vamzdžio ištraukite ne daugiau nei iki
raudonos žymės.
Paveikslas
Išjunkite aukšto slė
Paveikslas
Vamzdžių valymo žarną ištraukite iš
vamzdžio.
gio valymo įrenginį.
54LT
– 2
Page 55
Перед першим застосуванням
вашого пристрою прочитайте
цю оригінальну інструкцію з
експлуатації, після цього дійте
відповідно неї та збережіть її для
подальшого користування або для
наступного власника.
Правильне застосування
Комплект для чищення труб
призначений для застосування
виключно спільно з очищувачем
високого тиску KÄRCHER.
Комплект для чищення труб ідеально
підходить для чищення труб та стічних
труб, граничні розміри яких вказані на
малюнку, розташованому на
внутрішній стороні задньої обкладинки.
Комплект для чищення труб не підходе
для промислового використання.
Правила безпеки
Знаки у посібнику
Обережно!
Для небезпеки, яка безпосередньо
загрожує та призводить до тяжких
травм чи смерті.
몇 Попередження
Для потенційно можливої небезпечної
ситуації, що може призвести до
тяжких травм чи смерті.
Увага!
Для потенційно можливої небезпечної
ситуації, що може призвести до легких
травм чи спричинити матеріальні
збитки.
Правила безпеки
Обережно!
Зверніть увагунаінструкціюпо
використанню Вашого очищувача
високого тиску.
Струмінь підтискомможна
подавати лише після того, як
форсунка знаходитиметься у
трубі, яку необхідно очистити, не
менш ніж до червоного маркування.
При роботіпідвисокимтиском
введений шланг для очищення труб
ніколи не слід витягувати з труби,
що очищається, далі, ніж до
червоної відмітки.
При несприятливихобставинах
шланг для очищення труб може
змінити свій напрям в трубі й вийти
назовні. Даний ризик збільшується із
збільшенням діаметру труби, яку
необхідно очистити. В разі
виникнення подібної ситуації слід
негайно відпустити важіль ручного
пістолета-розпилювача.
При завершенніроботизочищення
вимикнути очищувач високого
тиску та від'єднати очисник труб
від високонапірного пістолету.
몇 Попередження
Ці пристроїнепризначенідля
використання людьми з
обмеженими фізичними, сенсорними
або розумовими здібностями.
Забороняється експлуатація
пристрою дітьми або
некваліфікованими особами.
Необхідно стежити за дітьми, щоб
вони не грали із пристроєм.
Максимальна температура
нагрівання води 60 °C
(дотримуйтесь інструкції по
використанню очищувача)
Діє тільки для Німеччини:
Увага!
При внутрішньомучищенні
застосуванням шлангопровода слід
дотримувати правило техніки
безпеки BGR 500, глава 2.3.6.
труб із
– 1
55UK
Page 56
Застосування
Ілюстрації див. на звороті
Малюнок
Вставити з'єднувальнийелемент
шлангу для чищення труб у штикове
з'єднання високонапірного пістолету.
Повернути з'єднувальнийелемент на
90° доклацання.
Малюнок
Ввести шлангдлячищеннятрубу
трубу, яку необхідно очистити, до
червоного маркування.
Малюнок
Ввімкнути очищувач високого тиску.
Малюнок
Натиснути на
пістолету та вручну просувати
вперед шланг для очищення труб.
Вказівка:
Якщо очисник труб зупиняється на
засміченому місці.
Багаторазово почерзінатискатита
відпускати на важіль високонапірного
пістолету.
При необхідності або сильному
засміченні повторити процес
очищення декілька разів!
Шланг дляочищеннятрубпри
увімкненому очищувачі високого
тиску поміщати
червоної відмітки.
Малюнок
Виключити високонапірниймийний
апарат.
Малюнок
Витягнути шлангдляочищеннятруб
з труби.
важіль високонапірного
в трубу тільки до
56UK
– 2
Page 57
Page 58
Page 59
Page 60
Page 61
Page 62
Page 63
Page 64
A
www.karcher.com
Alfred Kärcher Ges.m.b.H.
Lichtblaustraße 7
1220 Wien