NT 70/2 NT 70/2 Me NT 70/3
|
|
|
|
|
|
Deutsch |
5 |
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
English |
9 |
|
|
|
|
|
|
Français |
13 |
|
|
|
|
|
|
Italiano |
17 |
|
|
|
|
|
|
Nederlands |
21 |
|
|
|
|
|
|
Español |
25 |
|
|
|
|
|
|
Português |
29 |
|
|
|
|
|
|
Dansk |
33 |
|
|
|
|
|
|
Norsk |
37 |
|
|
|
|
|
|
Svenska |
41 |
|
|
|
|
|
|
Suomi |
45 |
|
|
|
|
|
|
Ελληνικά |
49 |
|
|
|
|
|
|
Türkçe |
53 |
|
|
|
|
|
|
Русский |
57 |
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
Magyar |
61 |
|
|
|
|
|
|
Čeština |
65 |
|
|
|
|
|
|
Slovenščina |
69 |
|
|
|
|
|
|
Polski |
73 |
|
|
|
|
|
|
Româneşte |
77 |
|
|
|
|
|
|
Slovenčina |
81 |
|
|
|
|
|
|
Hrvatski |
85 |
|
|
|
|
|
|
Srpski |
89 |
|
|
|
|
|
|
Български |
93 |
|
|
|
|
|
|
Eesti |
97 |
|
|
|
|
|
|
Latviešu |
101 |
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
Lietuviškai |
105 |
|
|
|
|
|
|
Українська |
109 |
001
Register |
59688560 |
(07/19) |
|
your product |
|||
|
|
www.kaercher.com/welcome
A |
|
|
|
|
|
|
|
|
25 |
|
|
|
|
|
2 |
1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
24 |
|
|
|
|
|
|
|
|
23 |
|
|
|
|
|
|
|
|
23 |
|
26 |
|
|
|
|
|
|
22 |
|
21 |
|
4 |
|
3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NT 70/3 |
NT 70/2 |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
5 |
|
|
|
19 |
|
|
|
|
|
|
|
18 |
|
|
|
|
|
|
|
|
17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
16 |
|
|
6 |
|
20 |
19 |
18 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
7 |
|
15 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
14 |
13 |
12 |
11 |
10 |
9 |
8 |
|
B |
3 |
1 |
1 |
2 |
“Click” |
2x |
C |
E |
2. |
1. |
G |
D |
|
|
|
|
2. |
|
5. |
1. |
|
|
|
|
|
|
5. |
|
|
1. |
4. |
|
|
|
|
|
3. |
|
|
F |
|
|
|
H |
1. |
2. |
Inhalt |
|
Allgemeine Hinweise............................................ |
5 |
Umweltschutz....................................................... |
5 |
Bestimmungsgemäße Verwendung ..................... |
5 |
Gerätebeschreibung............................................. |
5 |
Vorbereitung......................................................... |
5 |
Inbetriebnahme .................................................... |
5 |
Bedienung............................................................ |
6 |
Transport.............................................................. |
6 |
Lagerung.............................................................. |
6 |
Pflege und Wartung.............................................. |
6 |
Hilfe bei Störungen............................................... |
7 |
Garantie................................................................ |
7 |
Zubehör und Ersatzteile ....................................... |
7 |
EU-Konformitätserklärung.................................... |
7 |
Technische Daten................................................. |
8 |
Allgemeine Hinweise
LesenSievordererstenBenutzungdes Geräts diese Originalbetriebsanleitung und die beiliegenden Sicherheitshinwei-
se. Handeln Sie danach.
Bewahren Sie beide Hefte für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
Bei Nichtbeachtung der Betriebsanleitung und der SicherheitshinweisekönnenSchädenamGerätund Gefahren für den Bediener und andere Personen entstehen.
Bei Transportschaden sofort Händler informieren.
PrüfenSiebeimAuspackenden Packungsinhaltauf fehlendes Zubehör oder Beschädigungen.
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte Verpackungen umweltgerecht entsorgen.
Elektrische und elektronische Geräte enthalten wertvolle recyclebare Materialien und oft Bestandteile wie Batterien, Akkus oder Öl, die bei
falschem Umgang oder falscher Entsorgung eine potentielle Gefahr für die menschliche Gesundheit und die Umwelt darstellen können. Für den ordnungsgemäßen Betrieb des Geräts sind diese Bestandteile jedoch notwendig. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Geräte dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter: www.kaercher.de/REACH
Bestimmungsgemäße Verwendung
WARNUNG
Gesundheitsgefahr
Einatmen von gesundheitsschädlichen Stäuben
Das Gerät nicht für die Absaugung gesundheitsschädlicher Stäube verwenden.
Dieser Sauger ist zur Nassund Trockenreinigung von Bodenund Wandflächen bestimmt.
Dieses Gerät ist für den gewerblichen und industriellen Gebrauch geeignet, z. B. in Werkstätten, Industriebetrieben, Schulen und Hotels.
Die Raumtemperatur darf 40 °C nicht überschreiten.
Das Gerät darf mit Zuladung maximal 100 kg wiegen.
Gerätebeschreibung
Abbildung A
1 |
Rändelgriffschraube |
2 |
Patronenfilter |
3 |
Mechanischer Überlaufschutz |
4 |
Saugkopf |
5 |
Saugschlauch |
6 |
Schubbügel |
7 |
Kabelhaken |
8 |
Verriegelung des Saugkopfs |
9 |
Schmutzbehälter |
10Lenkrolle
11Fahrgestell
12Fahrgestellgriff
13Saugstutzen
14Bodendüse
15Saugrohr
16Tragegriff
17Krümmer
18Geräteschalter Saugturbine 2
19Geräteschalter Saugturbine 1
20Geräteschalter Saugturbine 3
21Ablage für Bodendüse
22Ablassschlauch
23Halter für Saugrohr
24Halter für Fugendüse
25Netzkabel
26Typenschild
Vorbereitung
1.Gerät auspacken und Zubehör montieren.
Abbildung B
Inbetriebnahme
Stromanschluss
ACHTUNG
Überschreitung der Netzimpedanz
Elektrischer Schlag bei Kurzschluss
Die maximal zulässige Netzimpedanz am elektrischen Anschlusspunkt (siehe Technische Daten) darf nicht überschritten werden.
Bei Unklarheiten bezüglich der an Ihrem Anschlusspunkt vorliegenden Netzimpedanz setzen Sie sich bitte mit Ihrem Energieversorgungsunternehmen in Verbindung.
Trockensaugen
ACHTUNG
Gefahr durch Feinstaubeintritt
Beschädigungsgefahr des Saugmotors.
Entfernen Sie beim Saugen niemals den Patronenfilter.
BeimAufsaugen von Feinstaub kann zusätzlich eine Papierfiltertüte (Sonderzubehör) verwendet werden.
Deutsch |
5 |
Papierfiltertüte einbauen
1.Saugkopf entriegeln und abnehmen.
2.Papierfiltertüte (Sonderzubehör) aufstecken.
Abbildung C
3.Saugkopf aufsetzen und verriegeln.
Nasssaugen
Gummilippen einbauen
1.Bürstenstreifen ausbauen.
Abbildung D
2.Gummilippen einbauen.
Papierfiltertüte entfernen
BeimAufsaugen von Nassschmutz muss immer die Papierfiltertüte (Sonderzubehör) entfernt werden.
Es empfiehlt sicheineSpezialfiltertüte(nass) zu verwenden (siehe Filtersysteme).
Nasssaugen mit Patronenfilter
ACHTUNG
Gefahr durch Wassereintritt
Beschädigungsgefahr des Saugmotors.
Entfernen Sie beim Saugen niemals den Patronenfilter.
Nach Beendigung des Nasssaugens: Mechanischen Überlaufschutz sowie Behälter mit einem feuchten Tuch reinigen und trocknen.
Beim unmittelbaren Wechsel von Nassauf Trockensaugen muss der nasse Patronenfilter durch einen trockenen ersetzt werden.
Nasssaugen mit Nassfilter
1.Saugkopf entriegeln und abnehmen.
2.Rändelgriffschraube abschrauben und Patronenfilter abziehen.
3.Rändelgriffschraube festschrauben.
Abbildung E
4.Nassfilter (Sonderzubehör) einbauen.
5.Saugkopf aufsetzen und verriegeln.
ACHTUNG
Gefahr durch Wassereintritt
Beschädigungsgefahr des Saugmotors.
Entfernen Sie beim Saugen niemals den Nassfilter.
Nach Beendigung des Nasssaugens: Mechanischen Überlaufschutz sowie Behälter mit einem feuchten Tuch reinigen und trocknen.
Beim Wechsel von Nassauf Trockensaugen muss der Nassfilter durch einen Patronenfilter ersetzt werden.
Schmutzwasser ablassen
WARNUNG
Unsachgemäße Entsorgung von Abwässern
Umweltverschmutzung
Beachten Sie die örtlichen Vorschriften zur Abwasserbehandlung.
1.Schmutzwasser über Ablassschlauch ablassen. Gerät mit Metallbehälter:
Abbildung F
Gerät mit Kunststoffbehälter:
Abbildung G
Clipverbindung
Der Saugschlauch ist mit einem Clip-System ausgestattet. Alle Zubehörteile mit Nennweite 40 mm können angeschlossen werden.
Abbildung H
Bedienung
Gerät einschalten
1.Netzstecker einstecken.
2.Gerät einschalten.
Schmutzbehälter entleeren
DerSaugkanalistmiteinemSchwimmerausgestattet.
Ist der höchstzulässige Schmutzwasserpegel im Behälter erreicht, wird der Saugstrom unterbrochen.
1.Gerät ausschalten.
2.Behälter entleeren.
Gerät ausschalten
1.Gerät ausschalten.
2.Netzstecker ziehen.
Nach jedem Betrieb
1.Behälter entleeren.
2.Gerät innen und außen durch Absaugen und Abwischen mit einem feuchten Tuch reinigen.
Gerät aufbewahren
1.Saugschlauch und Netzkabel aufwickeln und über den Schubbügel hängen.
2.Gerät in einem trockenen Raum abstellen und vor unbefugter Benutzung sichern.
Transport
VORSICHT
Nichtbeachtung des Gewichts
Verletzungsund Beschädigungsgefahr
Beachten Sie beim Transport das Gewicht des Geräts.
1.Saugrohr mit Bodendüse aus der Halterung nehmen. Gerät zum Tragen am Tragegriff und am Saugrohr fassen, nicht am Schubbügel.
2.Gerät zum Transport über längere Strecken am Schubbügel hinter sich herziehen.
3.Gerät beim Transport in Fahrzeugen nach den jeweils geltenden Richtlinien gegen Rutschen und Kippen sichern.
Lagerung
VORSICHT
Nichtbeachtung des Gewichts
Verletzungsund Beschädigungsgefahr
Beachten Sie bei der Lagerung das Gewicht des Geräts.
Das Gerät darf nur in Innenräumen gelagert werden.
Pflege und Wartung
GEFAHR
Gefahr eines Stromschlags
Verletzungen durch Berühren von stromführenden Teilen Schalten Sie das Gerät aus.
Ziehen Sie den Netzstecker.
Patronenfilter wechseln
1.Saugkopf entriegeln und abnehmen.
2.Rändelgriffschraube abschrauben, Patronenfilter abziehen und durch einen neuen ersetzen.
3.Rändelgriffschraube festschrauben.
4.Saugkopf aufsetzen und verriegeln.
6 |
Deutsch |
Mechanischen Überlaufschutz reinigen
1.Saugkopf entriegeln und abnehmen.
2.Rändelgriffschraube abschrauben und Patronenfilter abziehen.
3.Mechanischen Überlaufschutz mit einem feuchten Tuch reinigen.
4.Patronenfilter aufstecken.
5.Rändelgriffschraube festschrauben.
6.Saugkopf aufsetzen und verriegeln.
Hilfe bei Störungen
GEFAHR
Gefahr eines Stromschlags
Verletzungen durch Berühren von stromführenden Teilen
Schalten Sie das Gerät aus. Ziehen Sie den Netzstecker.
Saugturbine läuft nicht
1.SteckdoseundSicherungderStromversorgungprüfen.
2.Netzkabel, Netzstecker und mechanischen Überlaufschutz des Geräts prüfen.
3.Gerät einschalten.
Saugkraft lässt nach
1.Verstopfungen aus Saugdüse, Saugrohr, Saugschlauch oder Patronenfilter entfernen.
2.Dichtring zwischen Saugkopf und Behälter erneuern.
3.Gefüllte Papierfiltertüte (Sonderzubehör) wechseln.
4.Patronenfilter wechseln.
5.Ablassschlauch auf Dichtheit prüfen.
Staubaustritt beim Saugen
1.Korrekte Einbaulage des Patronenfilters prüfen.
2.Patronenfilter wechseln.
Mechanischer Überlaufschutz (Nasssaugen) funktioniert nicht
1.Schwimmer auf Leichtgängigkeit kontrollieren, bei Bedarf mit einem feuchten Tuch reinigen oder austauschen.
Kundendienst
Kann die Störung nicht behoben werden, muss das Gerät vom Kundendienst überprüft werden.
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Materialoder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle.
(Adresse siehe Rückseite)
Zubehör und Ersatzteile
Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwenden, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und störungsfreien Betrieb des Geräts.
Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie unter www.kaercher.com.
EU-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheitsund Gesundheitsanforderungen der EU-Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt: Nassund Trockensauger Typ: 1.667-xxx
Einschlägige EU-Richtlinien
2006/42/EG (+2009/127/EG) 2011/65/EU
2014/30/EU
Angewandte harmonisierte Normen
EN 50581
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015 EN 60335-1
EN 60335-2-69 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008
Angewandte nationale Normen
-
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Vollmacht des Vorstands.
|
|
S. Reiser |
|
Chairman of the Board of Management |
Director Regulatory Affairs & Certification |
Dokumentationsbevollmächtigter: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2018/10/01
Deutsch |
7 |
Technische Daten
|
|
|
|
|
NT 70/2 (Me) |
NT 70/3 |
Elektrischer Anschluss |
|
|
|
|
|
|
Netzspannung |
|
V |
220-240 |
220-240 |
||
Phase |
~ |
|
|
1 |
1 |
|
Netzfrequenz |
Hz |
50-60 |
50-60 |
|||
Schutzart |
|
|
|
|
IPX4 |
IPX4 |
Schutzklasse |
|
|
|
|
II |
II |
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Maximal zulässige Netzimpedanz |
|
Ω |
(0.282+j0.176) |
(0.195+j0.122) |
||
Nennleistung |
W |
2100 |
3150 |
|||
Maximale Leistung |
|
W |
2400 |
3600 |
||
Leistungsdaten Gerät |
|
|
|
|
|
|
Behälterinhalt |
l |
71 |
71 |
|||
Füllmenge Flüssigkeit |
|
l |
57 |
57 |
||
Luftmenge (max.) |
l/s |
2x 74 |
3x 74 |
|||
Unterdruck (max.) |
|
kPa (mbar) |
25,4 (254) |
25,4 (254) |
||
Maße und Gewichte |
|
|
|
|
|
|
Typisches Betriebsgewicht |
kg |
25,2 (Me: 25,6) |
27,6 |
|||
Länge x Breite x Höhe |
mm |
720 x 510 x 975 |
720 x 510 x 975 |
|||
Durchmesser Saugschlauch |
mm |
40 |
40 |
|||
Umgebungsbedingungen |
|
|
|
|
|
|
Umgebungstemperatur (max.) |
°C |
+40 |
+40 |
|||
Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-69 |
|
|
|
|
|
|
Schalldruckpegel LpA |
dB(A) |
79 |
83 |
|||
Unsicherheit KpA |
dB(A) |
2 |
2 |
|||
Hand-Arm-Vibrationswert |
|
m/s2 |
<2,5 |
<2,5 |
||
Unsicherheit K |
m/s2 |
0,2 |
0,2 |
|||
Netzkabel |
|
|
|
|
|
|
Typ Netzkabel |
mm2 |
H05VV-F 2x1,5 |
H05VV-F 2x1,5 |
|||
Teilenummer (EU) |
|
|
|
|
6.647-069.0 |
6.647-069.0 |
Teilenummer (GB) |
|
|
|
|
6.649-803.0 |
|
Kabellänge |
m |
10 |
10 |
|||
Technische Änderungen vorbehalten. |
|
|
|
|
|
|
8 |
Deutsch |
Contents |
|
General notes....................................................... |
9 |
Environmental protection...................................... |
9 |
Intended use......................................................... |
9 |
Description of the device...................................... |
9 |
Preparation........................................................... |
9 |
Initial startup......................................................... |
9 |
Operation.............................................................. |
10 |
Transport.............................................................. |
10 |
Storage................................................................. |
10 |
Care and service .................................................. |
10 |
Troubleshooting guide.......................................... |
11 |
Warranty............................................................... |
11 |
Accessories and spare parts................................ |
11 |
EU Declaration of Conformity............................... |
11 |
Technical data ...................................................... |
12 |
General notes
Read these original instructions and the enclosed safety instructions before us- ing the device for the first time.Act in ac-
cordance with them.
Keep both books for future reference or for future owners.
If the operating instructions and safety instructions are not observed, the device can be damaged and dangers could arise for users and other persons.
Notifythedealerimmediatelyinthe caseofshipping damage.
Check the package contents when unpacking for missing accessories or for damage.
Environmental protection
The packing materials can be recycled. Please dispose of packaging in accordance with the environmental regulations.
Electrical and electronic appliances contain valuable, recyclable materials and often components such as batteries, rechargeable batteries or oil, which - if handled or disposed of incorrectly - can pose a potential threat to human health and the environment. However, these components are required for the correct operation of the appliance. Appliances marked by this symbol are not allowed to be disposed of togeth-
er with the household rubbish.
Notes on the content materials (REACH)
Current information on content materials can be found at: www.kaercher.com/REACH
Intended use
WARNING
Health risk
Inhalation of dusts that are harmful to health
Do not use the device for vacuuming up dusts that are harmful to health.
This vacuum cleaner is intended for the wet and dry cleaning of floor and wall surfaces.
This device is suitable for commercial and industrial use, e.g. in workshops, industrial plants, schools and hotels.
The room temperature must not exceed 40 °C.
The device must weigh a maximum of 100 kg with load.
Description of the device
Illustration A
1 Knurled handle screw
2 Cartridge filter
3 Mechanical overflow protection
4 Removing the
5 Suction hose
6 Push handle
7 Cable hooks
8 Suction head lock
9 Dirt receptacle
10Steering roller
11Chassis
12Chassis handle
13Suction hose port
14Floor nozzle
15Suction pipe
16Carrying handle
17Angle piece
18Suction turbine power switch 2
19Suction turbine power switch 1
20Suction turbine power switch 3
21Rest for floor nozzle
22Drain hose
23Suction pipe holder
24Holder for crevice nozzle
25Mains cable
26Type plate
Preparation
1.Unpack the device and install the accessories.
Illustration B
Initial startup
Power connection
ATTENTION
Exceeding the grid impedance
Electrical shock in the event of a short-circuit
The maximum permissible mains grid impedance at the electrical connection point (see Technical data) must not be exceeded.
Contact your electricity supplier in the case of any uncertainties regarding the mains grid impedance at your electrical connection point.
Dry vacuuming
ATTENTION
Danger due to fine dust entering
Risk of damage to the suction motor.
Never remove the cartridge filter when vacuuming.
An additional paper filter bag (special accessories) can be used when vacuuming fine dust.
English |
9 |
Installing the paper filter bag
1.Unlock and remove the suction head.
2.Connect the paper filter bag (special accessories).
Illustration C
3.Fit and lock the suction head.
Wet vacuum cleaning
Installing the squeegees
1.Remove the brush strip.
Illustration D
2.Install the squeegees.
Removing the paper filter bag
The paper filter bag (special accessories) must always be removed when vacuuming wet substances.
It is recommended to use a special filter bag (wet) (see filter systems).
Wet vacuum cleaning with cartridge filter
ATTENTION
Danger due to water outlet
Risk of damage to the suction motor.
Never remove the cartridge filter when vacuuming.
On completion of wet vacuum cleaning: Clean the machine overflow protection container with a moist cloth and dry them off.
When changing from a wet to a dry vacuum cleaner, replace the wet cartridge filter with a dry one.
Wet vacuum cleaning with wet filter
1.Unlock and remove the suction head.
2.Unscrew the knurled handle screw and pull off the cartridge filter.
3.Screw the knurled handle screw tight.
Illustration E
4.Install the wet filter (special accessories).
5.Fit and lock the suction head.
ATTENTION
Danger due to water outlet
Risk of damage to the suction motor.
Never remove the wet filter when vacuuming.
On completion of wet vacuum cleaning: Clean the machine overflow protection container with a moist cloth and dry them off.
When changing from a wet to a dry vacuum cleaner, replace the wet cartridge filter with a dry one.
Draining the waste water
WARNING
Improper disposal of waste water
Environmental pollution
Observe the local waste water treatment regulations.
1.Drain the waste water via the drain hose. Device with a metal container:
Illustration F
Device with a plastic container:
Illustration G
Clip connection
The suction hose is equipped with a clip system. All accessory parts with a nominal width of 40 mm can be connected.
Illustration H
Operation
Switching on the device
1.Connect the mains plug.
2.Switch on the device.
Draining the dirt receptacle
The suction duct is equipped with a float.
When the maximum permissible waste water level in the container is reached, the suction volume is interrupted.
1.Switch off the device.
2.Empty the container.
Switching off the device
1.Switch off the device.
2.Pull out the mains plug.
Each time after use
1.Empty the container.
2.Vacuum off the inside and outside of the device and clean with a moist cloth.
Storing the device
1.Roll up the suction hose and hang it over the push handle.
2.Store the device in a dry room and secure it against unauthorised use.
Transport
CAUTION
Failure to observe the weight
Risk of injury and damage
Be aware of the weight of the device during transportation.
1.Remove the suction hose with floor nozzle from the support.Carrythedevicebythecarryinghandleand the suction pipe, not by the push handle.
2.Pull the device behind you via the push handle for transporting over longer distances.
3.When transporting the device in vehicles, secure it to prevent it from slipping or overturning in accordance with the respective valid guidelines.
Storage
CAUTION
Failure to observe the weight
Risk of injury and damage
Be aware of the weight of the device during storage.
The device may only be operated indoors.
Care and service
DANGER
Danger of electric shock
Injuries due to touching live parts Switch off the device.
Remove the mains plug.
Changing the cartridge filter
1.Unlock and remove the suction head.
2.Unscrew knurled handle screw, remove cartridge filter and replace with a new one.
3.Screw the knurled handle screw tight.
4.Fit and lock the suction head.
10 |
English |
Cleaning the mechanical overflow protection
1.Unlock and remove the suction head.
2.Unscrew the knurled handle screw and pull off the cartridge filter.
3.Clean the mechanical overflow protection with a moist cloth.
4.Connect the cartridge filter.
5.Screw the knurled handle screw tight.
6.Fit and lock the suction head.
Troubleshooting guide
DANGER
Danger of electric shock
Injuries due to touching live parts
Switch off the device.
Remove the mains plug.
Suction turbine does not start up
1.Check the socket and the power supply fuse.
2.Check the mains cable, mains plug and mechanical overflow protection on the device.
3.Switch on the device.
Suction power decreases
1.Remove any blockages from the suction nozzle, suction pipe, suction hose or cartridge filter.
2.Renew the sealing ring between the suction head and the container.
3.Changethefilledpaperfilterbag(specialaccessories).
4.Change the cartridge filter.
5.Check the drain hose for leaks.
Escaping dust when vacuuming
1.Check that the cartridge filter is correctly fitted.
2.Change the cartridge filter.
Mechanical overflow protection (wet vacuum cleaning) does not work
1.Check the float for ease of movement, clean or replace with a damp cloth if necessary.
Customer Service department
If the malfunction cannot be corrected, the device must be checked by the Customer Service department.
Warranty
The warranty conditions issued by our relevant sales company apply in all countries. We shall remedy possible malfunctions on your appliance within the warranty period free of cost, provided that a material or manufacturing defect is the cause. In a warranty case, please contact your dealer (with the purchase receipt) or the next authorised customer service site.
(See overleaf for the address)
Accessories and spare parts
Only use original accessories and original spare parts. They ensure that the appliance will run fault-free and safely.
Information on accessories and spare parts can be found at www.kaercher.com.
EU Declaration of Conformity
We hereby declare that the machine described below complies with the relevant basic safety and health requirements in the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version placed in circulation by us. This declaration is invalidated by any changes made to the machine that are not approved by us.
Product: Wet/dry vacuum cleaner Type: 1.667-xxx
Currently applicable EU Directives
2006/42/EC (+2009/127/EC) 2011/65/EU
2014/30/EU
Harmonised standards used
EN 50581
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015 EN 60335-1
EN 60335-2-69 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008
National standards used
-
Thesignatories acton behalfofandwith the authority of the company management.
|
|
S. Reiser |
|
Chairman of the Board of Management |
Director Regulatory Affairs & Certification |
Documentation supervisor: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany) Ph.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2018/10/01
English |
11 |
Technical data
|
|
|
|
|
NT 70/2 (Me) |
NT 70/3 |
Electrical connection |
|
|
|
|
|
|
Mains voltage |
V |
220-240 |
220-240 |
|||
Phase |
~ |
|
|
1 |
1 |
|
Power frequency |
Hz |
50-60 |
50-60 |
|||
Degree of protection |
|
|
|
|
IPX4 |
IPX4 |
Protection class |
|
|
|
|
II |
II |
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Maximum permissible mains grid impedance |
|
Ω |
(0.282+j0.176) |
(0.195+j0.122) |
||
Nominal power |
W |
2100 |
3150 |
|||
Maximum power |
|
W |
2400 |
3600 |
||
Device performance data |
|
|
|
|
|
|
Tank content |
l |
71 |
71 |
|||
Fluid filling quantity |
l |
57 |
57 |
|||
Air quantity (max.) |
l/s |
2x 74 |
3x 74 |
|||
Vacuum (max.) |
kPa (mbar) |
25,4 (254) |
25,4 (254) |
|||
Dimensions and weights |
|
|
|
|
|
|
Typical operating weight |
kg |
25,2 (Me: 25,6) |
27,6 |
|||
Length x width x height |
mm |
720 x 510 x 975 |
720 x 510 x 975 |
|||
Diameter of the suction hose |
mm |
40 |
40 |
|||
Ambient conditions |
|
|
|
|
|
|
Ambient temperature (max.) |
°C |
+40 |
+40 |
|||
Determined values in acc. with EN 60335-2-69 |
|
|
|
|
|
|
Sound pressure level LpA |
dB(A) |
79 |
83 |
|||
Uncertainty KpA |
dB(A) |
2 |
2 |
|||
Hand-arm vibration value |
|
m/s2 |
<2,5 |
<2,5 |
||
Uncertainty K |
|
m/s2 |
0,2 |
0,2 |
||
Mains cable |
|
|
|
|
|
|
Power cord type |
mm2 |
H05VV-F 2x1,5 |
H05VV-F 2x1,5 |
|||
Part number (EU) |
|
|
|
|
6.647-069.0 |
6.647-069.0 |
Part number (GB) |
|
|
|
|
6.649-803.0 |
|
Cable length |
m |
10 |
10 |
|||
Subject to technical modifications. |
|
|
|
|
|
|
12 |
English |
Contenu |
|
Remarques générales.......................................... |
13 |
Protection de l'environnement.............................. |
13 |
Utilisation conforme.............................................. |
13 |
Description de l'appareil....................................... |
13 |
Préparation........................................................... |
13 |
Mise en service .................................................... |
13 |
Commande........................................................... |
14 |
Transport.............................................................. |
14 |
Stockage .............................................................. |
14 |
Entretien et maintenance ..................................... |
14 |
Dépannage en cas de défaut............................... |
15 |
Garantie................................................................ |
15 |
Accessoires et pièces de rechange...................... |
15 |
Déclaration de conformité UE .............................. |
15 |
Caractéristiques techniques................................. |
16 |
Remarques générales
Veuillez lire le présent le manuel d'instructions original et les consignes de sé- curité jointes avant la première
utilisation de l'appareil. Suivez ces instructions. Conservez les deux manuels pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire suivant.
Le non-respect du manuel d'utilisation et des consignes de sécurité peut entraîner des dommagessurl’appareiletdesdangerspourl’opérateur et d’autres personnes.
Informer immédiatement le vendeur en cas de dommage dû au transport.
Vérifiezlecontenudel'emballagelorsdudéballage, qu’il ne manque pas d’accessoires et qu’il n’y a pas de dommage.
Protection de l'environnement
Les matériaux d'emballage sont recyclables. Veuillez éliminer les emballages dans le respect de l’environnement.
Les appareils électriques et électroniques contiennent des matériaux précieux recyclables et souvent des composants tels que des piles,
batteries ou de l’huile représentant un danger potentielpourlasantéhumaineetl'environnement,s'ilsne sont pas manipulés ou éliminés correctement. Ces composants sont cependant nécessaires pour le fonctionnementcorrectde l'appareil.Lesappareils marqués par ce symbole ne doivent pas être jetés dans les ordures ménagères.
Remarques concernant les matières composantes (REACH)
Les informations actuelles concernant les matières composantes sont disponibles sous : www.kaercher.com/REACH
Utilisation conforme
AVERTISSEMENT
Risque pour la santé
Inhalation de poussières nocives
Ne pas utiliser l’appareil pour l’aspiration de poussières nocives.
Cet aspirateur est destiné au nettoyage humide et à sec de surfaces de sols et murales.
Cet appareil est conçu pour l'utilisation professionnelle et industrielle, p. ex. dans des ateliers, entreprises industrielles, écoles et hôtels.
La température intérieure ambiante ne peut pas dépasser 40 °C.
L'appareil peut peser jusqu'à 100 kg avec une charge utile.
Description de l'appareil
Illustration A
1 Vis à poignée moletée
2 Cartouche filtrante
3 Trop-plein mécanique
4 Tête d’aspiration
5 Tuyau d'aspiration
6 Guidon
7 Crochet de câble
8 Verrouillage de la tête d'aspiration
9 Collecteur d'impuretés
10Roue directionnelle
11Châssis
12Poignée de châssis
13Tubulure d'aspiration
14Buse pour sol
15Tube d'aspiration
16Poignée de transport
17Coude
18Interrupteur principal turbine d'aspiration 2
19Interrupteur principal turbine d'aspiration 1
20Interrupteur principal turbine d'aspiration 3
21Rangement pour buse de sol
22Flexible de vidange
23Support pour tube d'aspiration
24Support pour suceur fentes
25Câble secteur
26Plaque signalétique
Préparation
1.Déballez l'appareil et assemblez les accessoires.
Illustration B
Mise en service
Raccordement électrique
ATTENTION
Dépassement de l'impédance secteur
Electrocution en cas de court-circuit
Ne pas dépasser l'impédance secteur maximale admissible au point de raccordement électrique (voir les caractéristiques techniques).
En cas de doute sur l’impédance secteur présente sur votre point de raccordement, veuillez contacter votre fournisseur d’énergie.
Français |
13 |
Aspiration à sec
ATTENTION
Danger dû à la pénétration de poussière fine
Risque d'endommagement du moteur thermique.
Ne jamais enlever la cartouche filtrante lors de l'aspiration.
Pour l'aspiration de poussière fine, on peut utiliser en plus un sac filtrant en papier (accessoires spéciaux).
Montage du sac filtrant en papier
1.Déverrouiller et retirer la tête d'aspiration.
2.Insérerlesacfiltrantenpapier(accessoiresspéciaux).
Illustration C
3.Monter et verrouiller la tête d'aspiration.
Aspiration de l'eau
Montage des lèvres en caoutchouc
1.Démonter les brosses.
Illustration D
2.Monter les lèvres en caoutchouc.
Retrait du sac filtrant en papier
Retirertoujours lesacfiltrantenpapier(accessoires spéciaux) pour aspirer des salissures mouillées.
Il est recommandé d'utiliser un sac filtrant spécial (humide) (voir systèmes filtrants).
Aspiration humide avec cartouche filtrante
ATTENTION
Danger dû à la pénétration d'eau
Risque d'endommagement du moteur thermique.
Ne jamais enlever la cartouche filtrante lors de l'aspiration.
Lorsque l'aspiration de l’eau est terminée : Nettoyer le trop-plein mécanique et le réservoir avec un chiffon humide et les sécher.
Lors du passage direct de l'aspiration humide à l'aspirationsèche,ilfautremplacerlacartouchefiltrante humide par une cartouche filtrante sèche.
Aspiration humide avec filtre humide
1.Déverrouiller et retirer la tête d'aspiration.
2.Dévisser la vis à poignée moletée et retirer la cartouche filtrante.
3.Bloquer la vis à poignée moletée.
Illustration E
4.Installer le filtre humide (accessoires spéciaux).
5.Monter et verrouiller la tête d'aspiration.
ATTENTION
Danger dû à la pénétration d'eau
Risque d'endommagement du moteur thermique. Ne jamais enlever le filtre humide lors de l'aspiration.
Lorsque l'aspiration de l’eau est terminée : Nettoyer le trop-plein mécanique et le réservoir avec un chiffon humide et les sécher.
Lors du passage de l'aspiration humide à l'aspiration sèche, il faut remplacer le filtre humide par une cartouche filtrante.
Vidange de l'eau sale
AVERTISSEMENT
Élimination non conforme des eaux usées
Pollution
Respectez les prescriptions locales de traitement des eaux usées.
1.Vider l'eau sale par le flexible de vidange. Appareil avec réservoir métallique :
Illustration F
Appareil avec réservoir plastique :
Illustration G
Jonction clipsée
Le tuyau d'aspiration est équipé d'un système de clip. Toutes les pièces d'accessoires d'un diamètre nominal de 40 mm peuvent être raccordées.
Illustration H
Commande
Démarrer l'appareil
1.Brancher la fiche secteur.
2.Allumer l'appareil.
Vidange du collecteur d'impuretés
Le canal d'aspiration est équipé d'un flotteur.
Lorsque le niveau maximal autorisé d'eau sale dans le réservoir est atteint, le flux d'aspiration est inter-
rompu.
1.Eteindre l'appareil.
2.Vider le réservoir.
Éteindre l’appareil
1.Éteindre l'appareil.
2.Débrancher la fiche secteur.
Après chaque fonctionnement
1.Vider le réservoir.
2.Aspirer l'appareil, à l'intérieur et à l'extérieur, et le nettoyer à l'aide d'un chiffon humide.
Rangement de l'appareil
1.Enrouler le tuyau d'aspiration et le câble secteur et les suspendre au-dessus du guidon.
2.Placer l'appareil dans un endroit sec et le sécuriser contre une utilisation intempestive.
Transport
PRÉCAUTION
Non-observation du poids
Risque de blessure et d'endommagement Observer le poids de l’appareil pour le transport.
1.Retirer le tube d'aspiration avec la buse pour sol du support. Pour porter l'appareil, le saisir par la poignée de transport et le tube d'aspiration, pas par le guidon.
2.Pour le transport sur de longues distances, tirer l'appareil derrière soi par le guidon.
3.En cas de transport de l’appareil dans des véhicules, le bloquer contre le glissement et le basculement suivant les normes en vigueur.
Stockage
PRÉCAUTION
Non-observation du poids
Risque de blessure et d'endommagement
Tenir compte du poids de l’appareil pour le stockage.
L'appareil ne peut être exploité qu'en espace intérieur.
Entretien et maintenance
DANGER
Risque d'électrocution
Blessures dues au contact avec des pièces sous tension Mettre l’appareil hors tension.
Débrancher la fiche secteur.
Remplacement de la cartouche filtrante
1.Déverrouiller et retirer la tête d'aspiration.
2.Dévisser la vis à poignée moletée, retirer la cartouche filtrante et la remplacer par une neuve.
3.Bloquer la vis à poignée moletée.
4.Monter et verrouiller la tête d'aspiration.
14 |
Français |
Nettoyer le trop-plein mécanique
1.Déverrouiller et retirer la tête d'aspiration.
2.Dévisser la vis à poignée moletée et retirer la cartouche filtrante.
3.Nettoyer le trop-plein mécanique avec un chiffon humide.
4.Insérer la cartouche filtrante.
5.Bloquer la vis à poignée moletée.
6.Monter et verrouiller la tête d'aspiration.
Dépannage en cas de défaut
DANGER
Risque d'électrocution
Blessures dues au contact avec des pièces sous tension Mettre l’appareil hors tension.
Débrancher la fiche secteur.
La turbine d'aspiration ne fonctionne pas
1.Contrôler la prise de courant et le fusible de l'alimentation électrique.
2.Contrôler le câble secteur, la fiche secteur et le tropplein mécanique de l'appareil.
3.Mettre l'appareil sous tension.
La puissance d'aspiration diminue
1.Enlever les obstructions de la buse d'aspiration, du tube d'aspiration, du tuyau d'aspiration ou de la cartouche filtrante.
2.Remplacer la bague d'étanchéité entre la tête d'aspiration et le réservoir.
3.Remplacer le sac filtrant en papier plein (accessoires spéciaux).
4.Remplacer la cartouche filtrante.
5.Contrôler le flexible de vidange du système hydrau-
lique.
Sortie de poussière lors de l’aspiration
1.Contrôler la position de montage correcte de la cartouche filtrante.
2.Remplacer la cartouche filtrante.
Le trop-plein mécanique (aspiration humide) ne fonctionne pas
1.Vérifier que le flotteur se déplace facilement, le nettoyer avec un chiffon humide ou le remplacer si nécessaire.
Service après-vente
Si le défaut ne peut pas être éliminé, l’appareil doit être contrôlé par le service après-vente.
Garantie
Les conditions de garantie publiées par notre société commerciale compétente s'appliquent dans chaque pays. Nous remédions gratuitement aux défauts possibles sur votre appareil dans la durée de garantie dans la mesure où la cause du défaut est un vice de matériau ou de fabrication. En cas de garantie, veuillez vous adresser à votre distributeur ou au point de service après-vente autorisé le plus proche avec la facture d'achat.
(Voir l'adresse au dos)
Accessoires et pièces de rechange
Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de rechange originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionnement sûr et sans défaut de votre appareil.
Des informations sur les accessoires et pièces de rechange sont disponibles sur le site Internet www.kaercher.com.
Déclaration de conformité UE
Nous déclarons par la présente que la machine désignée ci-après ainsi que la version que nous avons mise en circulation, est conforme, de par sa conception et son type, aux exigences fondamentales de sécurité et de santé en vigueur des normes UE. Toute modification de la machine sans notre accord annule cette déclaration.
Produit : Aspirateur humide et aspirateur de poussières Type : 1.667-xxx
Normes UE en vigueur
2006/42/CE (+2009/127/CE) 2011/65/EU
2014/30/UE
Normes harmonisées appliquées
EN 50581
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015 EN 60335-1
EN 60335-2-69 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008
Normes nationales appliquées
-
Les signataires agissent sous ordre et avec le pouvoir de la direction.
|
|
S. Reiser |
|
Chairman of the Board of Management |
Director Regulatory Affairs & Certification |
Responsable de la documentation : S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany) Tél. : +49 7195 14-0 Télécopie : +49 7195 14-2212 Winnenden, 2018/10/01
Français |
15 |
Caractéristiques techniques
|
|
|
|
|
NT 70/2 (Me) |
NT 70/3 |
Raccordement électrique |
|
|
|
|
|
|
Tension du secteur |
|
V |
220-240 |
220-240 |
||
Phase |
~ |
|
|
1 |
1 |
|
Fréquence du secteur |
Hz |
50-60 |
50-60 |
|||
Type de protection |
|
|
|
|
IPX4 |
IPX4 |
Classe de protection |
|
|
|
|
II |
II |
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Impédance secteur maximale admissible |
|
Ω |
(0.282+j0.176) |
(0.195+j0.122) |
||
Puissance nominale |
|
W |
2100 |
3150 |
||
Puissance maximale |
|
W |
2400 |
3600 |
||
Caractéristiques de puissance de l’appareil |
|
|
|
|
|
|
Contenu du réservoir |
l |
71 |
71 |
|||
Volume de remplissage Liquide |
l |
57 |
57 |
|||
Débit d’air (max.) |
l/s |
2x 74 |
3x 74 |
|||
Dépression (max.) |
|
kPa (mbar) |
25,4 (254) |
25,4 (254) |
||
Dimensions et poids |
|
|
|
|
|
|
Poids opérationnel typique |
kg |
25,2 (Me: 25,6) |
27,6 |
|||
Longueur x largeur x hauteur |
mm |
720 x 510 x 975 |
720 x 510 x 975 |
|||
Diamètre du tuyau d'aspiration |
|
mm |
40 |
40 |
||
Conditions ambiantes |
|
|
|
|
|
|
Température ambiante (max.) |
°C |
+40 |
+40 |
|||
Valeurs déterminées selon EN 60335-2-69 |
|
|
|
|
|
|
Niveau de pression acoustique LpA |
dB(A) |
79 |
83 |
|||
Incertitude KpA |
dB(A) |
2 |
2 |
|||
Valeur de vibrations main-bras |
m/s2 |
<2,5 |
<2,5 |
|||
Incertitude K |
m/s2 |
0,2 |
0,2 |
|||
Câble d'alimentation |
|
|
|
|
|
|
Type de câble secteur |
|
mm2 |
H05VV-F 2x1,5 |
H05VV-F 2x1,5 |
||
Référence de pièce (EU) |
|
|
|
|
6.647-069.0 |
6.647-069.0 |
Référence de pièce (GB) |
|
|
|
|
6.649-803.0 |
|
Longueur de câble |
m |
10 |
10 |
|||
Sous réserve de modifications techniques. |
|
|
|
|
|
|
16 |
Français |
Indice |
|
Avvertenze generali.............................................. |
17 |
Tutela dell’ambiente ............................................. |
17 |
Impiego conforme alla destinazione..................... |
17 |
Descrizione dell’apparecchio................................ |
17 |
Preparazione........................................................ |
17 |
Messa in funzione ................................................ |
17 |
Uso....................................................................... |
18 |
Trasporto.............................................................. |
18 |
Stoccaggio............................................................ |
18 |
Cura e manutenzione........................................... |
18 |
Guida alla risoluzione dei guasti........................... |
19 |
Garanzia............................................................... |
19 |
Accessori e ricambi .............................................. |
19 |
Dichiarazione di conformità UE............................ |
19 |
Dati tecnici............................................................ |
20 |
Avvertenze generali
Prima di utilizzare l’apparecchio per la primavolta,leggerelepresentiistruzioni per l’uso originali e le allegate avverten-
ze di sicurezza. Agire secondo quanto indicato nelle istruzioni.
conservare entrambi i libretti per un uso futuro o per un successivo proprietario.
In caso di mancata osservanza del manuale d’uso e delle avvertenze di sicurezza possono derivare danni all’apparecchio e pericoli per l’operatore e per altre persone.
Eventuali danni da trasporto vanno comunicati immediatamente al rivenditore.
Disimballare il contenuto della confezione e controllare l’eventuale mancanza di accessori o danni.
Tutela dell’ambiente
I materiali d'imballaggio sono riciclabili. Smaltire gli imballaggi nel rispetto dell’ambiente.
Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono materiali riciclabili preziosi e spesso componenti come batterie, accumulatori oppure olio che, se usatiosmaltitiscorrettamente,possonocostituire un potenziale pericolo per la salute umana e per l'ambiente. Questi componenti sono tuttavia necessari per un corretto funzionamento dell'apparecchio. Gli apparecchi contrassegnati con questo simbolo non devono
essere smaltiti con i rifiuti domestici.
Avvertenze sulle componenti contenute (REACH)
Informazioni aggiornate sulle componenti contenute sono disponibili all'indirizzo: www.kaercher.com/REACH
Impiego conforme alla destinazione
AVVERTIMENTO
Pericolo per la salute
Inalazione di polveri nocive
Non utilizzare l’apparecchio per l’aspirazione di polveri dannose per la salute.
Questo aspiratore è destinato alla pulizia a secco/ umido di pavimenti o pareti.
Questo apparecchio è adatto all’utilizzo professionale e industriale, ad es. in fabbriche, impianti industriali, scuole e hotel.
La temperatura ambiente non deve superare i 40 °C.
L’apparecchio può pesare massimo 100 kg con carico utile.
Descrizione dell’apparecchio
Figura A
1 Vite zigrinata
2 Filtro a cartuccia
3 Protezione da extracorsa meccanica
4 Testina aspirante
5 Tubo flessibile di aspirazione
6 Archetto di spinta
7 Gancio del cavo
8 Bloccaggio della testina aspirante
9 Vano raccolta sporco
10Ruota pivottante
11Telaio
12Manico del telaio
13Raccordo di aspirazione
14Bocchetta per pavimenti
15Tubo di aspirazione
16Maniglia di trasporto
17Tubo curvo
18Turbina di aspirazione interruttore dell’apparecchio 2
19Turbina di aspirazione interruttore dell’apparecchio 1
20Turbina di aspirazione interruttore dell’apparecchio 3
21Alloggio per la bocchetta per pavimenti
22Tubo flessibile di scarico
23Sostegno tubo di aspirazione
24Sostegno per bocchetta fessure
25Cavo di rete
26Targhetta
Preparazione
1.Disimballare l’apparecchio e montare gli accessori.
Figura B
Messa in funzione
Alimentazione elettrica
ATTENZIONE
Superamento dell'impedenza di rete
Folgorazione provocata da cortocircuito
Non superare l’impedenza di rete massima, consentita nel punto di attacco elettrico (vedi Dati tecnici).
In caso di dubbi in merito all'impedenza di rete esistente sul vostro collegamento elettrico, vi preghiamo di contattare la vostra impresa fornitrice di energia elettrica.
Aspirapolvere
ATTENZIONE
Pericolo dovuto all’ingresso di polvere fine
Pericolo di danneggiamento del motore di aspirazione. Non rimuovere mai il filtro a cartuccia durante l'aspirazione.
Per l'aspirazione di polvere fine può essere utilizzato in aggiunta un sacchetto filtro di carta (accessorio speciale).
Italiano |
17 |
Montaggio del sacchetto filtro di carta
1.Sbloccare e rimuovere la testina aspirante.
2.Inserire il sacchetto filtro di carta (accessorio speciale).
Figura C
3.Applicare la testina aspirante e bloccare.
Aspiraliquidi
Montare le labbra in gomma
1.Smontare le spazzole a striscia.
Figura D
2.Montare le labbra in gomma.
Rimozione del sacchetto filtro di carta
Quando si aspira lo sporco umido, il sacchetto filtro di carta (accessorio speciale) deve sempre essere rimosso.
Si raccomanda l’utilizzo di un sacchetto filtro speciale (umido) (vedi sistemi filtranti).
Aspirazione liquidi con filtro a cartuccia
ATTENZIONE
Pericolo dovuto all’ingresso di acqua
Pericolo di danneggiamento del motore di aspirazione. Non rimuovere mai il filtro a cartuccia durante l'aspirazione.
Al termine dell’aspirazione liquidi: Pulire la protezione da extracorsa e il serbatoio con un panno umido e asciugare.
Se si passa immediatamente dall’aspirazione liquidi all’aspirazione a secco, sostituire il filtro a cartuccia bagnato con uno asciutto.
Aspirazione liquidi con filtro liquidi
1.Sbloccare e rimuovere la testina aspirante.
2.Svitare la vite zigrinata ed estrarre il filtro a cartuccia.
3.Serrare la vite zigrinata.
Figura E
4.Installare il filtro liquidi (accessorio speciale).
5.Applicare la testina aspirante e bloccare.
ATTENZIONE
Pericolo dovuto all’ingresso di acqua
Pericolo di danneggiamento del motore di aspirazione. Non rimuovere mai il filtro liquidi durante l'aspirazione.
Al termine dell’aspirazione liquidi: Pulire la protezione da extracorsa e il serbatoio con un panno umido e asciugare.
Quando si passa dall’aspirazione liquidi all’aspirazione a secco, sostituire il filtro liquidi con un filtro a cartuccia.
Scarico dell'acqua sporca
AVVERTIMENTO
Smaltimento non corretto delle acque di scarico
Inquinamento ambientale
Attenersi alle prescrizioni locali sul trattamento delle acque di scarico.
1.Drenaggiodell'acquasporcatramiteiltuboflessibile di scarico.
Apparecchio con serbatoio di metallo:
Figura F
Apparecchio con serbatoio di plastica:
Figura G
Collegamento a clip
Il tubo flessibile di aspirazione è dotato di un sistema a clip. Possono essere collegati tutti gli accessori con un diametro nominale di 40 mm.
Figura H
Uso
Accensione dell’apparecchio
1.Inserire la spina.
2.Accendere l’apparecchio.
Svuotamento del contenitore sporcizia
Il canale di aspirazione è dotato di un galleggiante.
Quando viene raggiunto il livello massimo consentito di acqua sporca nel serbatoio, il flusso di aspirazione viene interrotto.
1.Spegnere l’apparecchio.
2.Svuotare il serbatoio.
Spegnimento dell’apparecchio
1.Spegnere l’apparecchio.
2.Togliere la spina.
Dopo ogni utilizzo
1.Svuotare il serbatoio.
2.Pulire l'apparecchio all'interno e all'esterno attraverso l'aspirazione e con un panno umido.
Conservazione dell’apparecchio
1.Avvolgere il tubo flessibile di aspirazione e il cavo di alimentazione e appenderli all’archetto di spinta.
2.Posizionare l'apparecchio in un locale asciutto e proteggerlo dall'uso non autorizzato.
Trasporto
PRUDENZA
Mancata osservanza del peso
Pericolo di lesioni e di danneggiamento
Nel trasporto osservare il peso dell'apparecchio.
1.Prelevare il tubo di aspirazione con la bocchetta per pavimenti dal supporto. Tenere l'apparecchio dalla maniglia di trasporto e dal il tubo di aspirazione, non dall'archetto di spinta.
2.Per trasportare l’apparecchio su lunghi tragitti tirarlo tenendo l’apposito archetto di spinta.
3.Per il trasporto in veicoli, assicurare l’apparecchio secondo le direttive in vigore affinché non possa scivolare e ribaltarsi.
Stoccaggio
PRUDENZA
Mancata osservanza del peso
Pericolo di lesioni e di danneggiamento
Nello stoccaggio, osservare il peso dell'apparecchio.
Utilizzare l’apparecchio solo all’interno.
Cura e manutenzione
PERICOLO
Pericolo di scossa elettrica
Pericolo di lesioni in caso di contatto con parti sotto tensione
Spegnere l'apparecchio. Staccare la spina.
Sostituzione del filtro a cartuccia
1.Sbloccare e rimuovere la testina aspirante.
2.Svitare la vite zigrinata, rimuovere il filtro a cartuccia e sostituirlo con uno nuovo.
3.Serrare la vite zigrinata.
4.Applicare la testina aspirante e bloccare.
18 |
Italiano |
Pulire la protezione da extracorsa meccanica
1.Sbloccare e rimuovere la testina aspirante.
2.Svitare la vite zigrinata ed estrarre il filtro a cartuccia.
3.Pulire la protezione da extracorsa meccanica con un panno umido.
4.Inserire il filtro a cartuccia.
5.Serrare la vite zigrinata.
6.Applicare la testina aspirante e bloccare.
Guida alla risoluzione dei guasti
PERICOLO
Pericolo di scossa elettrica
Pericolo di lesioni in caso di contatto con parti sotto tensione
Spegnere l'apparecchio. Staccare la spina.
La turbina di aspirazione non funziona
1.Controllare la presa e il fusibile dell’alimentazione di corrente.
2.Controllare il cavo di alimentazione, la spina e la protezione da extracorsa meccanica dell’apparecchio.
3.Accendere l’apparecchio.
La capacità di aspirazione diminuisce
1.Rimuovere le ostruzioni dall'ugello di aspirazione, dal tubo di aspirazione, dal tubo flessibile di aspirazione o dal filtro a cartuccia.
2.Sostituire l'anello di tenuta tra la testina aspirante e il serbatoio.
3.Sostituire il sacchetto filtro di carta pieno (accessorio speciale).
4.Sostituire il filtro a cartuccia.
5.Controllare l'ermeticità del tubo flessibile di scarico.
Emissione di polvere all'aspirazione
1.Controllare la corretta posizione di montaggio del filtro a cartuccia.
2.Sostituire il filtro a cartuccia.
La protezione da extracorsa meccanica (aspirazione liquidi) non funziona
1.Controllare che il galleggiante si muova correttamente, se necessario pulire con un panno umido o sostituire.
Servizio clienti
Se non è possibile riparare il guasto occorre far controllare l’apparecchio dal servizio clienti.
Garanzia
Le condizionidigaranzia valgononelrispettivopaesedi pubblicazione da parte della nostra società di vendita competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gratuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivenditore, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.
(Indirizzo vedi retro)
Accessori e ricambi
Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi dell'apparecchio.
Sipossonotrovareinformazioniriguardoadaccessorie ricambi su www.kaercher.com.
Dichiarazione di conformità UE
Con la presente dichiariamo che la macchina di seguito definita, in conseguenza della sua progettazione e costruzione nonché nello stato in cui è stata immessa sul mercato, è conforme ai requisiti essenziali di sicurezza e salute pertinenti delle direttive UE. In caso di modifiche apportate alla macchina senza il nostro consenso, la presente dichiarazione perde ogni validità.
Prodotto: Aspiratore a secco e aspiraliquidi Tipo: 1.667-xxx
Direttive UE pertinenti
2006/42/CE (+2009/127/EG) 2011/65/UE
2014/30/UE
Norme armonizzate applicate
EN 50581
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015 EN 60335-1
EN 60335-2-69 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008
Norme nazionali applicate
-
I firmatari agiscono per incarico e con delega della direzione.
|
|
S. Reiser |
|
Chairman of the Board of Management |
Director Regulatory Affairs & Certification |
Responsabile della documentazione: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2018/10/01
Italiano |
19 |
Dati tecnici
|
|
|
|
|
NT 70/2 (Me) |
NT 70/3 |
Collegamento elettrico |
|
|
|
|
|
|
Tensione di rete |
|
V |
220-240 |
220-240 |
||
Fase |
~ |
|
|
1 |
1 |
|
Frequenza di rete |
Hz |
50-60 |
50-60 |
|||
Grado di protezione |
|
|
|
|
IPX4 |
IPX4 |
Classe di protezione |
|
|
|
|
II |
II |
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Massima impedenza di rete consentita |
Ω |
(0.282+j0.176) |
(0.195+j0.122) |
|||
Potenza nominale |
W |
2100 |
3150 |
|||
Potenza massima |
|
W |
2400 |
3600 |
||
Dati sulle prestazioni dell’apparecchio |
|
|
|
|
|
|
Contenuto del serbatoio |
l |
71 |
71 |
|||
Quantità di riempimento liquido |
l |
57 |
57 |
|||
Portata d'aria (max.) |
l/s |
2x 74 |
3x 74 |
|||
Depressione (max.) |
|
kPa (mbar) |
25,4 (254) |
25,4 (254) |
||
Dimensioni e pesi |
|
|
|
|
|
|
Tipico peso d’esercizio |
|
kg |
25,2 (Me: 25,6) |
27,6 |
||
Lunghezza x larghezza x altezza |
|
mm |
720 x 510 x 975 |
720 x 510 x 975 |
||
Diametro tubo flessibile di aspirazione |
mm |
40 |
40 |
|||
Condizioni ambientali |
|
|
|
|
|
|
Temperatura ambiente (max) |
°C |
+40 |
+40 |
|||
Valori rilevati secondo norma EN 60335-2-69 |
|
|
|
|
|
|
Livello di pressione acustica LpA |
dB(A) |
79 |
83 |
|||
Incertezza KpA |
dB(A) |
2 |
2 |
|||
Valore di vibrazione mano-braccio |
m/s2 |
<2,5 |
<2,5 |
|||
Incertezza K |
m/s2 |
0,2 |
0,2 |
|||
Cavo di rete |
|
|
|
|
|
|
Modello cavo di rete |
mm2 |
H05VV-F 2x1,5 |
H05VV-F 2x1,5 |
|||
Numero componenti (EU) |
|
|
|
|
6.647-069.0 |
6.647-069.0 |
Numero componenti (GB) |
|
|
|
|
6.649-803.0 |
|
Lunghezza cavo |
|
m |
10 |
10 |
||
Con riserva di modifiche tecniche. |
|
|
|
|
|
|
20 |
Italiano |
Inhoud |
|
Algemene instructies............................................ |
21 |
Milieubescherming ............................................... |
21 |
Reglementair gebruik........................................... |
21 |
Beschrijving apparaat........................................... |
21 |
Voorbereiding ....................................................... |
21 |
Inbedrijfstelling ..................................................... |
21 |
Bediening ............................................................. |
22 |
vervoer ................................................................. |
22 |
Opslag.................................................................. |
22 |
Verzorging en onderhoud..................................... |
22 |
Hulp bij storingen.................................................. |
23 |
Garantie................................................................ |
23 |
Toebehoren en reserveonderdelen ...................... |
23 |
EU-conformiteitsverklaring ................................... |
23 |
Technische gegevens........................................... |
24 |
Algemene instructies
Voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt, dient u deze originele ge- bruiksaanwijzing en de meegeleverde
veiligheidsinstructies door te lezen Houd u hieraan. Bewaar beide documenten voor later gebruik of volgende eigenaars.
Wanneer de gebruiksaanwijzing en de veiligheidsinstructies niet worden opgevolgd, kanditschade aan het toestel en gevaar voor de bediener en andere personen tot gevolg hebben.
Bij transportschade de dealer onmiddellijk op de hoogte brengen.
Controleer bij het uitpakken of de verpakkingsinhoud compleet is en niet beschadigd is.
Milieubescherming
Het verpakkingsmateriaal is recyclebaar. Gooi verpakkingen met het gescheiden afval weg.
Elektrische en elektronische apparaten bevatten waardevolle recyclebare materialen en vaak onderdelen zoals batterijen, accu's of olie, die bij on-
juiste omgang of verkeerd weggooien een mogelijk gevaar voor de gezondheid en het milieu kunnen vormen. Voor een correct gebruik van het apparaat zijn deze onderdelen echter noodzakelijk. Apparaten met dit symbool mogen niet met het huisvuil worden weggegooid.
Instructies voor inhoudsstoffen (REACH)
Actuele informatie over inhoudsstoffen vindt u onder: www.kaercher.nl/REACH
Reglementair gebruik
WAARSCHUWING
Gezondheidsrisico
Inademen van gezondheidsgevaarlijke stoffen
Het apparaat niet voor de afzuiging van gezondheidsschadelijke stoffen gebruiken.
Deze zuiger is voor de natte en droge reiniging van bodemen wandoppervlakken geschikt.
Dit apparaat is geschikt voor commercieel en industrieel gebruik, bijvoorbeeld in werkplaatsen, industriële ondernemingen, scholen en hotels.
De kamertemperatuur mag niet meer bedragen dan 40 °C.
Het apparaat mag maximaal 100 kg wegen met lading.
Beschrijving apparaat
Afbeelding A
1 Gekartelde greepschroef
2 Patronenfilter
3 Mechanische overloopbeveiliging
4 Zuigkop
5 Zuigslang
6 Duwbeugel
7 Kabelhaak
8 Vergrendeling van de zuigkop
9 Vuilreservoir
10Zwenkwiel
11Chassis
12Handgreep chassis
13Zuigopening
14Vloersproeier
15Zuigbuis
16Handgreep
17Bocht
18Apparaatschakelaar zuigturbine 2
19Apparaatschakelaar zuigturbine 1
20Apparaatschakelaar zuigturbine 3
21Houder voor bodemmondstuk
22Aftapslang
23Houder voor zuigbuis
24Houder voor voegensproeier
25Elektriciteitskabel
26Typeplaatje
Voorbereiding
1.Apparaat uitpakken en toebehoren monteren.
Afbeelding B
Inbedrijfstelling
Stroomaansluiting
LET OP
Overschrijding van de netwerkimpedantie
Elektrische schok bij kortsluiting
De maximaal toegestane netimpedantie op het elektrische aansluitpunt (zie technische gegevens) mag niet worden overschreden.
Bij onduidelijkheden over de op uw aansluitpunt bestaande netimpedantie neemt u contact op met uw energiebedrijf.
Droogzuigen
LET OP
Gevaar door het naar binnen dringen van fijn stof.
Beschadigingsgevaar van de zuigmotor. Verwijder bij het zuigen nooit het patronenfilter.
Bij het opzuigen van fijn stof kan ook een papieren filterzak (bijzonder toebehoren) worden gebruikt.
Nederlands |
21 |
Papieren filterzak inbouwen
1.Zuigkop ontgrendelen en verwijderen.
2.Papieren filterzak (bijzonder toebehoren) plaatsen.
Afbeelding C
3.Zuigkop plaatsen en vergrendelen.
Natzuigen
Rubberstrips inbouwen
1.Borstelstroken verwijderen.
Afbeelding D
2.Rubberstrips inbouwen.
Papieren filterzak verwijderen
Verwijder altijd de papieren filterzak (bijzonder toebehoren) wanneer u nat vuil opzuigt.
Het is aanbevolen om een speciale filterzak (nat) te gebruiken (zie filtersystemen).
Natzuigen met patroonfilter
LET OP
Gevaar door het naar binnen dringen van water
Beschadigingsgevaar van de zuigmotor. Verwijder bij het zuigen nooit het patronenfilter.
Na beëindiging van het nat zuigen: Mechanische overloopbeveiliging en het reservoir met een vochtige doek reinigen en droogmaken.
Vervanghetnattepatronenfilterdooreendroogfilter als u van natzuigen naar droogzuigen wisselt.
Natzuigen met natfilter
1.Zuigkop ontgrendelen en verwijderen.
2.Gekartelde greepschroef eruit schroeven en patronenfilter verwijderen.
3.Gekartelde greepschroef vastschroeven.
Afbeelding E
4.Natfilter (bijzonder toebehoren) inbouwen.
5.Zuigkop plaatsen en vergrendelen.
LET OP
Gevaar door het naar binnen dringen van water
Beschadigingsgevaar van de zuigmotor. Verwijder bij het zuigen nooit het natfilter.
Na beëindiging van het nat zuigen: Mechanische overloopbeveiliging en het reservoir met een vochtige doek reinigen en droogmaken.
Bij het omschakelen van natzuigen naar droogzuigen moet het natfilter door een patronenfilter worden vervangen.
Vuilwater aftappen
WAARSCHUWING
Onjuiste afvoer van afvoerwater
Milieuverontreiniging
Neem de plaatselijke voorschriften inzake de behandeling van afvoerwater in acht.
1.Tap het afvalwater af via de aftapslang. Apparaat met metalen reservoir:
Afbeelding F
Apparaat met kunststof reservoir:
Afbeelding G
Clipverbinding
De zuigslang is uitgerust met een clipsysteem. Alle onderdelen van het toebehoren met nominale wijdte 40 mm kunnen worden aangesloten.
Afbeelding H
Bediening
Apparaat inschakelen
1.Netstekker aansluiten.
2.Apparaat inschakelen.
Vuilreservoir legen
Het zuigkanaal is met een vlotter uitgerust.
Wanneer het maximaal toelaatbare afvalwaterniveau in het reservoir wordt bereikt, wordt de zuigstroom onderbroken.
1.Apparaat uitschakelen.
2.Reservoir legen.
Apparaat uitschakelen
1.Apparaat uitschakelen.
2.Netstekker loskoppelen.
Na elk gebruik
1.Reservoir legen.
2.Apparaat van binnen en van buiten reinigen door afzuigen en afvegen met een vochtige doek.
Apparaat opbergen
1.Zuigslang en netsnoer opwikkelen en over de duwbeugel hangen.
2.Apparaat in een droge ruimte zetten en tegen gebruik door onbevoegden beveiligen.
vervoer
VOORZICHTIG
Niet in acht nemen van het gewicht
Gevaar voor letsel en beschadiging
Houd bij het vervoer rekening met het gewicht van het apparaat.
1.Zuigbuis met vloersproeier uit de houder nemen. Apparaat voor hetdragen aan de handgreep en aan de zuigbuis vastnemen, niet aan de duwbeugel.
2.Apparaat voor het transport over lange afstanden aan de duwbeugel achter zich aan trekken.
3.Apparaat bij het transport in voertuigen conform de richtlijnen tegen wegglijden en omvallen beveiligen.
Opslag
VOORZICHTIG
Niet in acht nemen van het gewicht
Gevaar voor letsel en beschadiging
Houd bij de opslag rekening met het gewicht van het apparaat.
Het apparaat mat alleen in binnenruimtes worden opgeslagen.
Verzorging en onderhoud
GEVAAR
Gevaar voor elektrische schokken
Letsel door aanraken van stroomvoerende onderdelen Schakel het apparaat uit.
Trek de netstekker eruit.
Patronenfilter vervangen
1.Zuigkop ontgrendelen en verwijderen.
2.Gekartelde greepschroef eraf schroeven, patronenfilter verwijderen en door een nieuwe vervangen.
3.Gekartelde greepschroef vastschroeven.
4.Zuigkop plaatsen en vergrendelen.
22 |
Nederlands |
Mechanische overloopbeveiliging reinigen
1.Zuigkop ontgrendelen en verwijderen.
2.Gekartelde greepschroef eruit schroeven en patronenfilter verwijderen.
3.Mechanische overloopbeveiliging met een vochtige doek reinigen.
4.Patronenfilter plaatsen.
5.Gekartelde greepschroef vastschroeven.
6.Zuigkop plaatsen en vergrendelen.
Hulp bij storingen
GEVAAR
Gevaar voor elektrische schokken
Letsel door aanraken van stroomvoerende onderdelen Schakel het apparaat uit.
Trek de netstekker eruit.
Zuigturbine start niet
1.Stopcontact en de zekering van de stroomvoorziening controleren.
2.Netsnoer, netstekker en mechanische overloopbeveiliging van het apparaat controleren.
3.Apparaat inschakelen.
Zuigkracht neemt af
1.Verstoppingen uit zuigmond, zuigbuis, zuigslang of patronenfilter verwijderen.
2.Afdichtring tussen zuigkop en reservoir vervangen.
3.Gevulde papieren filterzak (bijzonder toebehoren) vervangen.
4.Patronenfilter vervangen.
5.Aftapslang op dichtheid controleren.
Uittreden van stof tijdens het zuigen
1.Controleren of het patronenfilter correct is ingebouwd.
2.Patronenfilter vervangen.
Mechanischeoverloopbeveiliging(natzuigen)werkt niet
1.Controleer de vlotter op bewegingsvrijheid, reinig of vervang indien nodig met een vochtige doek.
Klantenservice
Als de storing niet kan worden verholpen, moet het apparaat door de klantenservice worden gecontroleerd.
Garantie
In elk land gelden de garantievoorwaarden die door onze verantwoordelijke verkoopmaatschappij zijn uitgegeven.Mogelijkestoringenaanuwapparaatverhelpenwe binnen de garantieperiode gratis, voor zover een materiaalof fabricagefout de oorzaak is. Als u gebruik wilt maken van de garantie, neemt u met uw aankoopbon contact op met uw distributeur of de dichtstbijzijnde geautoriseerde klantenservice.
(adres zie achterzijde)
Toebehoren en reserveonderdelen
Gebruik alleen origineel toebehoren en originele reserveonderdelen. Deze garanderen een veilige en storingsvrije werking van het apparaat.
Informatie over toebehoren en reserveonderdelen vindt u onder www.kaercher.com.
EU-conformiteitsverklaring
Hiermee verklaren wij dat de hierna vermelde machine op basis van het ontwerp en type en in de door ons op de markt gebrachte uitvoering voldoet aan de relevante veiligheidsen gezondheidsvereisten van de EU-richtlij- nen. Bij een niet door ons goedgekeurde wijziging van de machine verliest deze verklaring zijn geldigheid.
Product: Naten droogzuiger Type: 1.667-xxx
Relevante EU-richtlijnen
2006/42/EG (+2009/127/EG) 2011/65/EU
2014/30/EU
Toegepaste geharmoniseerde normen
EN 50581
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015 EN 60335-1
EN 60335-2-69 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008
Toegepaste nationale normen
-
De ondergetekenden handelen in opdracht en met volmacht van de directie.
|
|
S. Reiser |
|
Chairman of the Board of Management |
Director Regulatory Affairs & Certification |
Gevolmachtigde voor de documentatie: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2018/10/01
Nederlands |
23 |
Technische gegevens
|
|
|
|
|
NT 70/2 (Me) |
NT 70/3 |
Elektrische aansluiting |
|
|
|
|
|
|
Netspanning |
V |
220-240 |
220-240 |
|||
Fase |
~ |
|
|
1 |
1 |
|
Netfrequentie |
Hz |
50-60 |
50-60 |
|||
Beschermingsgraad |
|
|
|
|
IPX4 |
IPX4 |
Beschermingsklasse |
|
|
|
|
II |
II |
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Maximaal toegestane netimpedantie |
Ω |
(0.282+j0.176) |
(0.195+j0.122) |
|||
Nominaal vermogen |
W |
2100 |
3150 |
|||
Maximaal vermogen |
|
W |
2400 |
3600 |
||
Gegevens capaciteit apparaat |
|
|
|
|
|
|
Inhoud reservoir |
l |
71 |
71 |
|||
Vulhoeveelheid vloeistof |
|
l |
57 |
57 |
||
Luchthoeveelheid (max.) |
|
l/s |
2x 74 |
3x 74 |
||
Onderdruk (max.) |
kPa (mbar) |
25,4 (254) |
25,4 (254) |
|||
Afmetingen en gewichten |
|
|
|
|
|
|
Typisch bedrijfsgewicht |
kg |
25,2 (Me: 25,6) |
27,6 |
|||
Lengte x breedte x hoogte |
mm |
720 x 510 x 975 |
720 x 510 x 975 |
|||
Diameter zuigslang |
mm |
40 |
40 |
|||
Omgevingsvoorwaarden |
|
|
|
|
|
|
Omgevingstemperatuur (max.) |
°C |
+40 |
+40 |
|||
Berekende waarden conform EN 60335-2-69 |
|
|
|
|
|
|
Geluidsdrukniveau LpA |
dB(A) |
79 |
83 |
|||
Onzekerheid KpA |
dB(A) |
2 |
2 |
|||
Hand-arm-vibratiewaarde |
|
m/s2 |
<2,5 |
<2,5 |
||
Onzekerheid K |
m/s2 |
0,2 |
0,2 |
|||
Netkabel |
|
|
|
|
|
|
Type netsnoer |
mm2 |
H05VV-F 2x1,5 |
H05VV-F 2x1,5 |
|||
Onderdelennummer (EU) |
|
|
|
|
6.647-069.0 |
6.647-069.0 |
Onderdeelnummer (GB) |
|
|
|
|
6.649-803.0 |
|
Kabellengte |
m |
10 |
10 |
|||
Technische wijzigingen voorbehouden. |
|
|
|
|
|
|
24 |
Nederlands |
Índice de contenidos |
|
Avisos generales.................................................. |
25 |
Protección del medioambiente............................. |
25 |
Uso previsto ......................................................... |
25 |
Descripción del equipo......................................... |
25 |
Preparación.......................................................... |
25 |
Puesta en funcionamiento.................................... |
25 |
Manejo.................................................................. |
26 |
Transporte............................................................ |
26 |
Almacenamiento................................................... |
26 |
Conservación y mantenimiento............................ |
27 |
Ayuda en caso de fallos ....................................... |
27 |
Garantía ............................................................... |
27 |
Accesorios y recambios ....................................... |
27 |
Declaración de conformidad UE........................... |
27 |
Datos técnicos...................................................... |
28 |
Avisos generales
Antes de poner en marcha por primera vez el equipo, lea este manual de ins- trucciones y las instrucciones de seguri-
dad adjuntas. Actúe conforme a estos documentos. Conserve estos dos manuales para su uso posterior o para propietarios ulteriores.
En caso de no respetar el manual de instrucciones o las instrucciones de seguridad, se pueden causar daños al equipo y crear peligros para el operario y otras personas.
Informe inmediatamente a su distribuidor si se han producido daños durante el transporte.
Compruebe si faltan accesorios en el contenido del paquete o si existen daños.
Protección del medioambiente
Los materiales del embalaje son reciclables. Elimine los embalajes de forma respetuosa con el medioambiente.
Los equipos eléctricos y electrónicos contienen materiales reciclables y, a menudo, componentes, como baterías, acumuladores o aceite, que
suponen un riesgo potencial para la salud de las personas o el medioambiente en caso de manipularse oeliminarsedeformainadecuada.Sinembargo,dichos componentes son necesarios para un servicio adecuado del equipo. Los equipos identificados con este símbolo no pueden eliminarse con la basura doméstica.
Avisos sobre sustancias contenidas (REACH)
Encontrará información actual sobre las sustancias contenidas en: www.kaercher.com/REACH
Uso previsto
ADVERTENCIA
Riesgos para la salud
Aspiración de polvos perjudiciales para la salud
No usar el equipo para la aspiración de polvos perjudiciales para la salud.
Esta aspiradora ha sido diseñada para la limpieza en seco y en húmedo de las superficies del suelo y de las paredes.
Este equipo es apto para el uso profesional e industrial, por ejemplo, en talleres, plantas industriales, escuelas y hoteles.
La temperatura interior no debe ser superior a 40 °C.
El equipo con carga debe pesar un máximo de 100 kg.
Descripción del equipo
Figura A
1 Tornillo moleteado
2 Filtro de cartucho
3 Protección contra desbordamiento mecánica
4 Cabezal de aspiración
5 Manguera de aspiración
6 Asa de empuje
7 Portacables
8 Cierre del cabezal de aspiración
9 Recipiente de suciedad
10Rodillo de dirección
11Chasis
12Empuñadura del chasis
13Tubuladura de aspiración
14Boquilla para suelos
15Tubo de aspiración
16Asa de transporte
17Codo
18Interruptor del equipo de la turbina de aspiración 2
19Interruptor del equipo de la turbina de aspiración 1
20Interruptor del equipo de la turbina de aspiración 3
21Soporte para boquilla para suelos
22Manguera de desagüe
23Soporte para el tubo de aspiración
24Soporte para boquilla para ranuras
25Cable de red
26Placa de características
Preparación
1.Desembale el equipo y monte los accesorios.
Figura B
Puesta en funcionamiento
Conexión de corriente
CUIDADO
Se excede la impedancia de red
Descarga eléctrica por cortocircuito
No puede superarse la impedancia de red máxima admisible en el punto de conexión eléctrico (véanse los datos técnicos).
En caso de dudas sobre la impedancia de red presente en su punto de conexión, póngase en contacto con su empresa de abastecimiento eléctrico.
Español |
25 |
Aspiración en seco
CUIDADO
Peligro por la entrada de polvo fino
Peligro de daños en el motor de aspiración.
No retire nunca el filtro de cartucho durante la aspiración.
Durantelaaspiracióndelpolvofino,puedeutilizarse de forma adicional una bolsa de filtro de papel (accesorios especiales).
Montaje de la bolsa de filtro de papel
1.Desbloquee y retire el cabezal de aspiración.
2.Inserte la bolsa de filtro de papel (accesorios especiales).
Figura C
3.Coloque y bloquee el cabezal de aspiración.
Aspiración de suciedad líquida
Montaje de los labios de goma
1.Desmonte las tiras del cepillo.
Figura D
2.Monte los labios de goma.
Retirada de la bolsa de filtro de papel
Para la aspiración de suciedad líquida siempre debe retirar la bolsa de filtro de papel (accesorios especiales).
Se recomienda utilizar una bolsa de filtros especiales (húmeda) (véase sistemas de filtros).
Aspiración de suciedad líquida con filtro de cartucho
CUIDADO
Peligro por la entrada de agua
Peligro de daños en el motor de aspiración.
No retire nunca el filtro de cartucho durante la aspiración.
Al finalizar la aspiración de suciedad líquida: Limpie la protección contra desbordamiento mecánica y el recipiente con un paño húmedo y séquelos.
El filtro de cartucho húmedo debe cambiarse por uno seco, al realizar el cambio de la aspiración de suciedad líquida a la aspiración en seco.
Aspiración de suciedad líquida con filtro para suciedad húmeda
1.Desbloquee y retire el cabezal de aspiración.
2.Desatornille el tornillo moleteado y retire el filtro de cartucho.
3.Apriete el tornillo moleteado.
Figura E
4.Instale el filtro para suciedad húmeda (accesorios especiales).
5.Coloque y bloquee el cabezal de aspiración.
CUIDADO
Peligro por la entrada de agua
Peligro de daños en el motor de aspiración.
No retire nunca el filtro para suciedad húmeda durante la aspiración.
Al finalizar la aspiración de suciedad líquida: Limpie la protección contra desbordamiento mecánica y el recipiente con un paño húmedo y séquelos.
El filtro para suciedad húmeda debe cambiarse por un filtro de cartucho, al realizar el cambio de la aspiración de suciedad líquida a la aspiración en seco.
Purga de agua sucia
ADVERTENCIA
Eliminación incorrecta de aguas residuales
Contaminación del medioambiente
Tenga en cuenta las normativas locales en materia de tratamiento de aguas residuales.
1.Vacíe el agua sucia mediante la manguera de desagüe.
Equipo con recipiente de metal:
Figura F
Equipo con recipiente de plástico:
Figura G
Conexión de clip
La manguera de aspiración está equipada con un sistema de clips. Se pueden conectar todos los accesorios con un ancho nominal de 40 mm.
Figura H
Manejo
Conexión del equipo
1.Enchufar el conector de red.
2.Conectar el equipo.
Vaciado del recipiente de suciedad
El canal de aspiración está dotado de un flotador.
Cuando se alcanza el nivel máximo permitido de agua sucia en el recipiente, se interrumpe el flujo de aspiración.
1.Desconectar el equipo.
2.Vacíe el recipiente.
Desconexión del equipo
1.Desconectar el equipo.
2.Desenchufar el conector de red.
Tras cada servicio
1.Vacíe el recipiente.
2.Limpie el interior y el exterior del equipo mediante aspiración y lavado con un paño húmedo.
Almacenaje del equipo
1.Enrolle la manguera de aspiración y el cable de red y cuélguelo en el asa de empuje.
2.Coloque el equipo en un espacio seco y protéjalo contra cualquier uso no autorizado.
Transporte
PRECAUCIÓN
Inobservancia del peso
Peligro de lesiones y daños
Tenga en cuenta el peso del equipo durante el transporte.
1.Retire el tubo de aspiración con la boquilla para suelos del soporte. Coja el equipo por el asa de transporte y el tubo de aspiración para transportarlo, no por el asa de empuje.
2.Enrecorridoslargos,transporteel equipotirandode él por el asa de empuje.
3.Al transportar el equipo en vehículos, asegúrelo para evitar que resbale y vuelque conforme a las directrices vigentes.
Almacenamiento
PRECAUCIÓN
Inobservancia del peso
Peligro de lesiones y daños
Tenga en cuenta el peso del equipo para su almacenamiento.
El equipo solo se puede almacenar en interiores.
26 |
Español |
Conservación y mantenimiento
PELIGRO
Peligro de choques eléctricos
Lesiones al tocar piezas que conducen corriente Desconecte el equipo.
Desconecte el conector de red.
Cambio del filtro de cartucho
1.Desbloquee y retire el cabezal de aspiración.
2.Desatornille el tornillo moleteado del mango, retire el filtro de cartucho y reemplácelo por uno nuevo.
3.Apriete el tornillo moleteado.
4.Coloque y bloquee el cabezal de aspiración.
Limpieza de la protección contra desbordamiento mecánica
1.Desbloquee y retire el cabezal de aspiración.
2.Desatornille el tornillo moleteado y retire el filtro de cartucho.
3.Limpie la protección contra desbordamiento mecánica con un paño húmedo.
4.Inserte el filtro de cartucho.
5.Apriete el tornillo moleteado.
6.Coloque y bloquee el cabezal de aspiración.
Ayuda en caso de fallos
PELIGRO
Peligro de choques eléctricos
Lesiones al tocar piezas que conducen corriente Desconecte el equipo.
Desconecte el conector de red.
La turbina de aspiración no funciona
1.Compruebe el enchufe y el fusible de la alimentación de corriente.
2.Compruebe el cable de red, el conector de red y la protección contra desbordamiento mecánica del equipo.
3.Conecte el equipo.
La potencia de aspiración se reduce
1.Elimine el atasco de la boquilla aspiradora, del tubo de aspiración, de la manguera de aspiración o del filtro de cartucho.
2.Cambie el anillo obturador entre el cabezal de aspiración y el recipiente.
3.Cambie la bolsa de filtro de papel llena (accesorios especiales).
4.Cambie el filtro de cartucho.
5.Revise la estanqueidad de la manguera de des-
agüe.
Salida de polvo durante la aspiración
1.Compruebelacorrectaposicióndemontajedelfiltro de cartucho.
2.Cambie el filtro de cartucho.
La protección contra desbordamiento mecánica (aspiración de suciedad líquida) no funciona
1.Compruebelafacilidaddemovimientodelflotadory, en caso necesario, limpie o reemplace con un paño húmedo.
Servicio de postventa
Si no se puede solventar el fallo, el Servicio de postventa debe comprobar el equipo.
Garantía
En cada país se aplican las condiciones de garantía indicadas por nuestra compañía distribuidora autorizada. Subsanamos cualquier fallo en su equipo de forma gratuita dentro del plazo de garantía siempre que la causa se deba a un fallo de fabricación o material. En caso de garantía, póngase en contacto con su distribuidor o con el servicio de postventa autorizado más próximo presentando la factura de compra.
(Dirección en el reverso)
Accesorios y recambios
Utilice únicamente accesorios y recambios originales, estos garantizan un servicio seguro y fiable del equipo. Encontrará información sobre los accesorios y recambios en www.kaercher.com.
Declaración de conformidad UE
Por la presente declaramos que la máquina designada a continuación cumple, en lo que respecta a su diseño y tipo constructivo así como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y sobrelasaludquefiguranenlasdirectivascomunitarias correspondientes. Si se producen modificaciones no acordadas en la máquina, esta declaración pierde su validez.
Producto: Aspirador en seco y húmedo Tipo: 1.667-xxx
Directivas UE aplicables
2006/42/CE (+2009/127/CE) 2011/65/UE
2014/30/UE
Normas armonizadas aplicadas
EN 50581
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015 EN 60335-1
EN 60335-2-69 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008
Normas nacionales aplicadas
-
Los abajo firmantes actúan en nombre y con la autorización de la junta directiva.
|
|
S. Reiser |
|
Chairman of the Board of Management |
Director Regulatory Affairs & Certification |
Responsable de documentación: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2018/10/01
Español |
27 |
Datos técnicos
|
|
|
|
|
NT 70/2 (Me) |
NT 70/3 |
Conexión eléctrica |
|
|
|
|
|
|
Tensión de red |
|
V |
220-240 |
220-240 |
||
Fase |
~ |
|
|
1 |
1 |
|
Frecuencia de red |
|
Hz |
50-60 |
50-60 |
||
Tipo de protección |
|
|
|
|
IPX4 |
IPX4 |
Clase de protección |
|
|
|
|
II |
II |
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Impedancia de red máx. admisible |
Ω |
(0.282+j0.176) |
(0.195+j0.122) |
|||
Potencia nominal |
W |
2100 |
3150 |
|||
Potencia máxima |
|
W |
2400 |
3600 |
||
Datos de potencia del equipo |
|
|
|
|
|
|
Contenido del recipiente |
l |
71 |
71 |
|||
Volumen de llenado de líquido |
l |
57 |
57 |
|||
Volumen de aire (máx.) |
l/s |
2x 74 |
3x 74 |
|||
Baja presión (máx.) |
|
kPa (mbar) |
25,4 (254) |
25,4 (254) |
||
Peso y dimensiones |
|
|
|
|
|
|
Peso de servicio típico |
|
kg |
25,2 (Me: 25,6) |
27,6 |
||
Longitud x anchura x altura |
mm |
720 x 510 x 975 |
720 x 510 x 975 |
|||
Diámetro de la manguera de aspiración |
mm |
40 |
40 |
|||
Condiciones ambientales |
|
|
|
|
|
|
Temperatura ambiente (máx.) |
°C |
+40 |
+40 |
|||
Valores calculados conforme a EN 60335-2-69 |
|
|
|
|
|
|
Nivel de presión acústica LpA |
dB(A) |
79 |
83 |
|||
Inseguridad KpA |
dB(A) |
2 |
2 |
|||
Nivel de vibraciones mano-brazo |
m/s2 |
<2,5 |
<2,5 |
|||
Inseguridad K |
|
m/s2 |
0,2 |
0,2 |
||
Cable de red |
|
|
|
|
|
|
N.º del cable de red |
mm2 |
H05VV-F 2x1,5 |
H05VV-F 2x1,5 |
|||
Referencia (EU) |
|
|
|
|
6.647-069.0 |
6.647-069.0 |
Referencia (GB) |
|
|
|
|
6.649-803.0 |
|
Longitud del cable |
m |
10 |
10 |
Reservado el derecho de realizar modificaciones técnicas.
28 |
Español |
Índice |
|
Indicações gerais ................................................. |
29 |
Protecção do meio ambiente................................ |
29 |
Utilização prevista................................................ |
29 |
Descrição do aparelho ......................................... |
29 |
Preparação........................................................... |
29 |
Colocação em funcionamento.............................. |
29 |
Operação.............................................................. |
30 |
Transporte............................................................ |
30 |
Armazenamento................................................... |
30 |
Conservação e manutenção ................................ |
30 |
Ajuda em caso de avarias.................................... |
31 |
Garantia................................................................ |
31 |
Acessórios e peças sobressalentes..................... |
31 |
Declaração de conformidade UE ......................... |
31 |
Dados técnicos..................................................... |
32 |
Indicações gerais
Antesdaprimeirautilizaçãodoaparelho leia o manual original e os avisos de se- gurança que o acompanham. Proceda
em conformidade.
Conserve as duas folhas para referência ou utilização futura.
A não observância do manual de instruções e dos avisos de segurança pode originar danos no aparelho e perigo para o operador e terceiros.
Em caso de danos de transporte, informar imediatamente o distribuidor.
Aodesembalar,verifiqueoconteúdodaembalagem e se existem acessórios em falta ou danos.
Protecção do meio ambiente
Os materiais de empacotamento são recicláveis. Elimine as embalagens de acordo com os regulamentos ambientais.
Os aparelhos eléctricos e electrónicos contêm materiais recicláveis de valor e, com frequência, componentes como baterias, acumuladores ou óleo que, em caso de manipulação ou recolha er-
rada, podem representar um potencial perigo para a saúde humana e para o ambiente. Estes componentes são necessários para o bom funcionamento do aparelho. Os aparelhos que apresentem este símbolo não devem ser recolhidos no lixo doméstico.
Avisos relativos a ingredientes (REACH)
Pode encontrar informações actualizadas acerca de ingredientes em: www.kaercher.com/REACH
Utilização prevista
ATENÇÃO
Perigo para a saúde
Inalação de poeiras prejudiciais à saúde
Não utilizar o aparelho para a aspiração de poeiras prejudiciais à saúde.
Este aspirador destina-se à limpeza a seco e à limpeza húmida de superfícies pavimentadas e superfícies de parede.
Este aparelho é adequado para a utilização comercial e industrial, por exemplo, em oficinas, áreas industriais, escolas e hotéis.
A temperatura ambiente não pode exceder os 40 °C.
O aparelho pode pesar, no máximo, 100 kg com carga útil.
Descrição do aparelho
Figura A
1 Parafuso serrilhado
2 Filtro de cartucho
3 Protecção mecânica contra sobre enchimento
4 Cabeça de aspiração
5 Mangueira de aspiração
6 Alavanca de avanço
7 Braçadeira para cabo
8 Bloqueio da cabeça de aspiração
9 Recipiente de sujidade
10Roleto de direcção
11Chassis
12Pega do chassis
13Suporte de aspiração
14Bocal para pavimentos
15Tubo de aspiração
16Pega de transporte
17Tubo curvo
18Interruptor do aparelho da turbina de aspiração 2
19Interruptor do aparelho da turbina de aspiração 1
20Interruptor do aparelho da turbina de aspiração 3
21Depósito para bocal para pavimentos
22Mangueira de descarga
23Suporte do tubo de aspiração
24Suporte para bocal para juntas
25Cabo de rede
26Placa de características
Preparação
1.Desembalar aparelho e montar acessórios.
Figura B
Colocação em funcionamento
Ligação eléctrica
ADVERTÊNCIA
Excedência da impedância da rede
Choque eléctrico em caso de curto-circuito
A impedância eléctrica máxima permitida no ponto de ligação eléctrica (consultar os dados técnicos) não deve ser ultrapassada.
Em caso de incertezas relativamente à impedância eléctrica disponível no seu ponto de ligação, entre em contacto com o seu fornecedor de energia eléctrica.
Aspiração de sólidos
ADVERTÊNCIA
Perigo devido à entrada de pó fino
Perigo de danos na turbina de aspiração. Ao aspirar, nunca retire o filtro de cartucho.
Para a aspiração de pó fino, pode utilizar-se, adicionalmente, um saco do filtro de papel (acessórios especiais).
Português |
29 |
Montar o saco do filtro de papel
1.Desbloquear e retirar a cabeça de aspiração.
2.Encaixar o saco do filtro de papel (acessórios especiais).
Figura C
3.Colocar e bloquear a cabeça de aspiração.
Aspiração de líquidos
Instalar lábios de borracha
1.Desmontar as tiras de escovas.
Figura D
2.Instalar lábios de borracha.
Remover o saco do filtro de papel
Para a aspiração de sujidade húmida, tem de ser sempre retirado o saco do filtro de papel (acessórios especiais).
Recomenda-se a utilização de um saco de filtro especial (molhado) (consulte os sistemas filtrantes).
Aspiração de líquidos com filtro de cartucho
ADVERTÊNCIA
Perigo devido à entrada de água
Perigo de danos na turbina de aspiração. Ao aspirar, nunca retire o filtro de cartucho.
Após a conclusão da aspiração de líquidos: Limpar a protecção mecânica contra sobre enchimento e o depósito com um pano húmido e secar.
Na troca directa de aspiração de líquidos para aspiração de sólidos, o filtro de cartucho molhado deve ser substituído por um seco.
Aspiração de líquidos com filtro húmido
1.Desbloquear e retirar a cabeça de aspiração.
2.Desapertar o parafuso serrilhado e retirar o filtro de cartucho.
3.Aparafusar o parafuso serrilhado.
Figura E
4.Instalar o filtro molhado (acessórios especiais).
5.Colocar e bloquear a cabeça de aspiração.
ADVERTÊNCIA
Perigo devido à entrada de água
Perigo de danos na turbina de aspiração. Ao aspirar, nunca retire o filtro húmido.
Após a conclusão da aspiração de líquidos: Limpar a protecção mecânica contra sobre enchimento e o depósito com um pano húmido e secar.
Natrocadeaspiraçãodelíquidosparaaspiraçãode sólidos, o filtro húmido deve ser substituído por um filtro de cartucho.
Escoar a água suja
ATENÇÃO
Recolha inadequada de efluentes
Poluição do meio ambiente
Respeite as normas locais para o tratamento de efluentes.
1.Escoar a água suja através da mangueira de descarga.
Aparelho com recipiente em metal:
Figura F
Aparelho com recipiente em plástico:
Figura G
Ligação tipo “clipe”
Amangueira de aspiração está equipada com um sistema de clipe. Podem ser ligadas peças de acessório com um diâmetro nominal de 40 mm.
Figura H
Operação
Ligar o aparelho
1.Ligar a ficha de rede.
2.Ligar o aparelho.
Esvaziar o recipiente de sujidade
O canal de aspiração está equipado com um flutuador.
Quando o nível máximo de água suja permitida no depósito é atingido, a corrente de aspiração é inter-
rompida.
1.Desligar o aparelho.
2.Esvaziar o depósito.
Desligar o aparelho
1.Desligar o aparelho.
2.Retirar a ficha de rede.
Após cada operação
1.Esvaziar o depósito.
2.Aspirar o interior e o exterior do aparelho e limpar com um pano húmido.
Armazenar o aparelho
1.Enrolar a mangueira de aspiração e o cabo de rede e pendurar na alavanca de avanço.
2.Guardar o aparelho num lugar seco e proteger contra utilização não autorizada.
Transporte
CUIDADO
Não observância do peso
Perigo de ferimentos e danos
Considere o peso do aparelho ao transportá-lo.
1.Retirar do suporte o tubo de aspiração com bocal para pavimentos. Para transportar o aparelho, agarrar pela pega de transporte e pelo tubo de aspiração, e não pela alavanca de avanço.
2.Para o transporte de longo curso, puxar o aparelho para trás pela alavanca de avanço.
3.Ao transportar o aparelho em veículos, protegê-lo contra deslizamento e tombo, de acordo com as directivas em vigor.
Armazenamento
CUIDADO
Não observância do peso
Perigo de ferimentos e danos
Considere o peso do aparelho para o respectivo armazenamento.
O aparelho só pode ser armazenado no interior.
Conservação e manutenção
PERIGO
Perigo de choque eléctrico
Ferimentos devido ao contacto com peças sob tensão Desligue o aparelho.
Retire a ficha de rede.
Trocar o filtro de cartucho
1.Desbloquear e retirar a cabeça de aspiração.
2.Desapertar o parafuso serrilhado, retirar o filtro de cartucho e substituir por um novo.
3.Aparafusar o parafuso serrilhado.
4.Colocar e bloquear a cabeça de aspiração.
30 |
Português |