Karcher NT 70/2, NT 70/2 Me, NT 70/3 User manual

NT 70/2
Register your product
NT 70/2 Me NT 70/3
Deutsch 5 English 9 Français 13 Italiano 17 Nederlands 21 Español 25 Português 29 Dansk 33 Norsk 37 Svenska 41 Suomi 45 Ελληνικά 49 Türkçe 53 Русский 57 Magyar 61 Čeština 65 Slovenščina 69 Polski 73 Româneşte 77 Slovenčina 81 Hrvatski 85 Srpski 89 Български 93 Eesti 97 Latviešu 101 Lietuviškai 105 Українська 109
001
59688560
(07/19)
5
10
1
4
811121314
16
NT 70/3
15
21
22
25
23
23
24
3
2
6
7
17
26
9
NT 70/2
19
18
20 19 18
A
2
“Click”
2x
1
3
1
B
C
2.
1.
3.
1.
4.
5.
5.
1.
2.
2.
1.
E F
D
G
H
Inhalt
Allgemeine Hinweise ............................................ 5
Umweltschutz ....................................................... 5
Bestimmungsgemäße Verwendung ..................... 5
Gerätebeschreibung ............................................. 5
Vorbereitung......................................................... 5
Inbetriebnahme .................................................... 5
Bedienung ............................................................ 6
Transport .............................................................. 6
Lagerung .............................................................. 6
Pflege und Wartung..............................................6
Hilfe bei Störungen ............................................... 7
Garantie................................................................ 7
Zubehör und Ersatzteile ....................................... 7
EU-Konformitätserklärung .................................... 7
Technische Daten ................................................. 8
Allgemeine Hinweise
Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Geräts diese Originalbetriebsanleitung
se. Handeln Sie danach. Bewahren Sie beide Hefte für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf. Bei Nichtbeachtung der Betriebsanleitung und der
Sicherheitshinweise können Schäden am Gerät und Gefahren für den Bediener und andere Personen entstehen.
Bei Transportschaden sofort Händler informieren.Prüfen Sie beim Auspacken den Packungsinhalt auf
fehlendes Zubehör oder Beschädigungen.
und die beiliegenden Sicherheitshinwei-
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bit­te Verpackungen umweltgerecht entsorgen. Elektrische und elektronische Geräte enthalten wertvolle recyclebare Materialien und oft Be­standteile wie Batterien, Akkus oder Öl, die bei
falschem Umgang oder falscher Entsorgung eine potentielle Gefahr für die menschliche Gesundheit und die Umwelt darstellen können. Für den ordnungsgemä­ßen Betrieb des Geräts sind diese Bestandteile jedoch notwendig. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Gerä­te dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie un­ter: www.kaercher.de/REACH
Bestimmungsgemäße Verwendung
WARNUNG
Gesundheitsgefahr
Einatmen von gesundheitsschädlichen Stäuben Das Gerät nicht für die Absaugung gesundheitsschädli­cher Stäube verwenden.
Dieser Sauger ist zur Nass- und Trockenreinigung
von Boden- und Wandflächen bestimmt.
Dieses Gerät ist für den gewerblichen und industri-
ellen Gebrauch geeignet, z. B. in Werkstätten, In­dustriebetrieben, Schulen und Hotels.
Die Raumtemperatur darf 40 °C nicht überschrei-
ten.
Das Gerät darf mit Zuladung maximal 100 kg wie-
gen.
Abbildung A
1 Rändelgriffschraube 2 Patronenfilter 3 Mechanischer Überlaufschutz 4 Saugkopf 5 Saugschlauch 6 Schubbügel 7 Kabelhaken 8 Verriegelung des Saugkopfs
9 Schmutzbehälter 10 Lenkrolle 11 Fahrgestell 12 Fahrgestellgriff 13 Saugstutzen 14 Bodendüse
15 Saugrohr 16 Tragegriff 17 Krümmer 18 Geräteschalter Saugturbine 2 19 Geräteschalter Saugturbine 1 20 Geräteschalter Saugturbine 3 21 Ablage für Bodendüse 22 Ablassschlauch 23 Halter für Saugrohr 24 Halter für Fugendüse 25 Netzkabel 26 Typenschild
Vorbereitung
Gerätebeschreibung
1. Gerät auspacken und Zubehör montieren.
Abbildung B
Inbetriebnahme
ACHTUNG
Überschreitung der Netzimpedanz
Elektrischer Schlag bei Kurzschluss Die maximal zulässige Netzimpedanz am elektrischen Anschlusspunkt (siehe Technische Daten) darf nicht überschritten werden. Bei Unklarheiten bezüglich der an Ihrem Anschlusspunkt vorliegenden Netzimpedanz setzen Sie sich bitte mit Ih­rem Energieversorgungsunternehmen in Verbindung.
ACHTUNG
Gefahr durch Feinstaubeintritt
Beschädigungsgefahr des Saugmotors. Entfernen Sie beim Saugen niemals den Patronenfilter.
Beim Aufsaugen von Feinstaub kann zusätzlich eine
Papierfiltertüte (Sonderzubehör) verwendet werden.
Stromanschluss
Trockensaugen
Deutsch 5
Papierfiltertüte einbauen
1. Saugkopf entriegeln und abnehmen.
2. Papierfiltertüte (Sonderzubehör) aufstecken.
Abbildung C
3. Saugkopf aufsetzen und verriegeln.
Nasssaugen
1. Bürstenstreifen ausbauen.
Abbildung D
2. Gummilippen einbauen.
Beim Aufsaugen von Nassschmutz muss immer die
Papierfiltertüte (Sonderzubehör) entfernt werden.
Es empfiehlt sich eine Spezialfiltertüte (nass) zu ver-
wenden (siehe Filtersysteme).
ACHTUNG
Gefahr durch Wassereintritt
Beschädigungsgefahr des Saugmotors. Entfernen Sie beim Saugen niemals den Patronenfilter.
Nach Beendigung des Nasssaugens: Mechani-
schen Überlaufschutz sowie Behälter mit einem feuchten Tuch reinigen und trocknen.
Beim unmittelbaren Wechsel von Nass- auf Tro-
ckensaugen muss der nasse Patronenfilter durch ei­nen trockenen ersetzt werden.
1. Saugkopf entriegeln und abnehmen.
2. Rändelgriffschraube abschrauben und Patronenfil­ter abziehen.
3. Rändelgriffschraube festschrauben.
Abbildung E
4. Nassfilter (Sonderzubehör) einbauen.
5. Saugkopf aufsetzen und verriegeln.
ACHTUNG
Gefahr durch Wassereintritt
Beschädigungsgefahr des Saugmotors. Entfernen Sie beim Saugen niemals den Nassfilter.
Nach Beendigung des Nasssaugens: Mechani-
schen Überlaufschutz sowie Behälter mit einem feuchten Tuch reinigen und trocknen.
Beim Wechsel von Nass- auf Trockensaugen muss
der Nassfilter durch einen Patronenfilter ersetzt wer­den.
WARNUNG
Unsachgemäße Entsorgung von Abwässern
Umweltverschmutzung Beachten Sie die örtlichen Vorschriften zur Abwasser­behandlung.
1. Schmutzwasser über Ablassschlauch ablassen. Gerät mit Metallbehälter:
Abbildung F
Gerät mit Kunststoffbehälter:
Abbildung G
Gummilippen einbauen
Papierfiltertüte entfernen
Nasssaugen mit Patronenfilter
Nasssaugen mit Nassfilter
Schmutzwasser ablassen
Clipverbindung
Der Saugschlauch ist mit einem Clip-System ausgestat­tet. Alle Zubehörteile mit Nennweite 40 mm können an­geschlossen werden.
Abbildung H
Bedienung
1. Netzstecker einstecken.
2. Gerät einschalten.
Der Saugkanal ist mit einem Schwimmer ausgestattet.Ist der höchstzulässige Schmutzwasserpegel im
Behälter erreicht, wird der Saugstrom unterbrochen.
1. Gerät ausschalten.
2. Behälter entleeren.
1. Gerät ausschalten.
2. Netzstecker ziehen.
1. Behälter entleeren.
2. Gerät innen und außen durch Absaugen und Abwi­schen mit einem feuchten Tuch reinigen.
1. Saugschlauch und Netzkabel aufwickeln und über den Schubbügel hängen.
2. Gerät in einem trockenen Raum abstellen und vor unbefugter Benutzung sichern.
Gerät einschalten
Schmutzbehälter entleeren
Gerät ausschalten
Nach jedem Betrieb
Gerät aufbewahren
Transport
VORSICHT
Nichtbeachtung des Gewichts
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr Beachten Sie beim Transport das Gewicht des Geräts.
1. Saugrohr mit Bodendüse aus der Halterung neh­men. Gerät zum Tragen am Tragegriff und am Sau­grohr fassen, nicht am Schubbügel.
2. Gerät zum Transport über längere Strecken am Schubbügel hinter sich herziehen.
3. Gerät beim Transport in Fahrzeugen nach den je­weils geltenden Richtlinien gegen Rutschen und Kippen sichern.
Lagerung
VORSICHT
Nichtbeachtung des Gewichts
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr Beachten Sie bei der Lagerung das Gewicht des Geräts.
Das Gerät darf nur in Innenräumen gelagert werden.
Pflege und Wartung
GEFAHR
Gefahr eines Stromschlags
Verletzungen durch Berühren von stromführenden Teilen Schalten Sie das Gerät aus. Ziehen Sie den Netzstecker.
1. Saugkopf entriegeln und abnehmen.
2. Rändelgriffschraube abschrauben, Patronenfilter
3. Rändelgriffschraube festschrauben.
4. Saugkopf aufsetzen und verriegeln.
Patronenfilter wechseln
abziehen und durch einen neuen ersetzen.
6 Deutsch
Mechanischen Überlaufschutz reinigen
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
1. Saugkopf entriegeln und abnehmen.
2. Rändelgriffschraube abschrauben und Patronenfil­ter abziehen.
3. Mechanischen Überlaufschutz mit einem feuchten Tuch reinigen.
4. Patronenfilter aufstecken.
5. Rändelgriffschraube festschrauben.
6. Saugkopf aufsetzen und verriegeln.
Hilfe bei Störungen
GEFAHR
Gefahr eines Stromschlags
Verletzungen durch Berühren von stromführenden Tei­len Schalten Sie das Gerät aus. Ziehen Sie den Netzstecker.
Saugturbine läuft nicht
1. Steckdose und Sicherung der Stromversorgung prü­fen.
2. Netzkabel, Netzstecker und mechanischen Über­laufschutz des Geräts prüfen.
3. Gerät einschalten.
Saugkraft lässt nach
1. Verstopfungen aus Saugdüse, Saugrohr, Saug­schlauch oder Patronenfilter entfernen.
2. Dichtring zwischen Saugkopf und Behälter erneu­ern.
3. Gefüllte Papierfiltertüte (Sonderzubehör) wechseln.
4. Patronenfilter wechseln.
5. Ablassschlauch auf Dichtheit prüfen.
Staubaustritt beim Saugen
1. Korrekte Einbaulage des Patronenfilters prüfen.
2. Patronenfilter wechseln.
Mechanischer Überlaufschutz (Nasssaugen) funkti­oniert nicht
1. Schwimmer auf Leichtgängigkeit kontrollieren, bei Bedarf mit einem feuchten Tuch reinigen oder aus­tauschen.
Kundendienst
Kann die Störung nicht behoben werden, muss das Ge­rät vom Kundendienst überprüft werden.
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Ver­triebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedin­gungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Ma­terial- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kunden­dienststelle. (Adresse siehe Rückseite)
Zubehör und Ersatzteile
Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwen­den, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und stö­rungsfreien Betrieb des Geräts. Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie unter www.kaercher.com.
EU-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart so­wie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Ge­sundheitsanforderungen der EU-Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Ma­schine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. Produkt: Nass- und Trockensauger Typ: 1.667-xxx
Einschlägige EU-Richtlinien
2006/42/EG (+2009/127/EG) 2011/65/EU 2014/30/EU
Angewandte harmonisierte Normen
EN 50581 EN 55014-1: 2017 EN 55014-2: 2015 EN 60335-1 EN 60335-2-69 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008
Angewandte nationale Normen
­Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Voll­macht des Vorstands.
Dokumentationsbevollmächtigter: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2018/10/01
Deutsch 7
Technische Daten
NT 70/2 (Me) NT 70/3 Elektrischer Anschluss
Netzspannung V 220-240 220-240 Phase ~ 1 1 Netzfrequenz Hz 50-60 50-60 Schutzart IPX4 IPX4 Schutzklasse II II
Maximal zulässige Netzimpedanz Ω (0.282+j0.176) (0.195+j0.122) Nennleistung W 2100 3150 Maximale Leistung W 2400 3600
Leistungsdaten Gerät
Behälterinhalt l 71 71 Füllmenge Flüssigkeit l 57 57 Luftmenge (max.) l/s 2x 74 3x 74 Unterdruck (max.) kPa (mbar) 25,4 (254) 25,4 (254)
Maße und Gewichte
Typisches Betriebsgewicht kg 25,2 (Me: 25,6) 27,6 Länge x Breite x Höhe mm 720 x 510 x 975 720 x 510 x 975 Durchmesser Saugschlauch mm 40 40
Umgebungsbedingungen
Umgebungstemperatur (max.) °C +40 +40
Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-69
Schalldruckpegel L Unsicherheit K
pA
pA
Hand-Arm-Vibrationswert m/s Unsicherheit K m/s
Netzkabel
Typ Netzkabel mm Teilenummer (EU) 6.647-069.0 6.647-069.0 Teilenummer (GB) 6.649-803.0 Kabellänge m 10 10
Technische Änderungen vorbehalten.
dB(A) 79 83 dB(A) 2 2
2
2
2
<2,5 <2,5
0,2 0,2
H05VV-F 2x1,5 H05VV-F 2x1,5
8 Deutsch
Contents
General notes....................................................... 9
Environmental protection...................................... 9
Intended use......................................................... 9
Description of the device ...................................... 9
Preparation........................................................... 9
Initial startup ......................................................... 9
Operation.............................................................. 10
Transport .............................................................. 10
Storage................................................................. 10
Care and service .................................................. 10
Troubleshooting guide.......................................... 11
Warranty............................................................... 11
Accessories and spare parts................................ 11
EU Declaration of Conformity............................... 11
Technical data ...................................................... 12
General notes
Read these original instructions and the enclosed safety instructions before us-
cordance with them. Keep both books for future reference or for future own­ers. If the operating instructions and safety instructions
are not observed, the device can be damaged and dangers could arise for users and other persons.
Notify the dealer immediately in the case of shipping
damage.
Check the package contents when unpacking for
missing accessories or for damage.
ing the device for the first time. Act in ac-
Environmental protection
The packing materials can be recycled. Please dispose of packaging in accordance with the en­vironmental regulations. Electrical and electronic appliances contain valu­able, recyclable materials and often components such as batteries, rechargeable batteries or oil,
which - if handled or disposed of incorrectly - can pose a potential threat to human health and the environ­ment. However, these components are required for the correct operation of the appliance. Appliances marked by this symbol are not allowed to be disposed of togeth­er with the household rubbish.
Notes on the content materials (REACH)
Current information on content materials can be found at: www.kaercher.com/REACH
Intended use
WARNING
Health risk
Inhalation of dusts that are harmful to health Do not use the device for vacuuming up dusts that are harmful to health.
This vacuum cleaner is intended for the wet and dry
cleaning of floor and wall surfaces.
This device is suitable for commercial and industrial
use, e.g. in workshops, industrial plants, schools and hotels.
The room temperature must not exceed 40 °C.The device must weigh a maximum of 100 kg with
load.
Description of the device
Illustration A
1 Knurled handle screw 2 Cartridge filter 3 Mechanical overflow protection 4 Removing the 5 Suction hose 6 Push handle 7 Cable hooks 8 Suction head lock
9 Dirt receptacle 10 Steering roller 11 Chassis 12 Chassis handle 13 Suction hose port 14 Floor nozzle
15 Suction pipe 16 Carrying handle 17 Angle piece 18 Suction turbine power switch 2 19 Suction turbine power switch 1 20 Suction turbine power switch 3 21 Rest for floor nozzle 22 Drain hose 23 Suction pipe holder 24 Holder for crevice nozzle 25 Mains cable 26 Type plate
Preparation
1. Unpack the device and install the accessories.
Illustration B
Initial startup
ATT EN TIO N
Exceeding the grid impedance
Electrical shock in the event of a short-circuit The maximum permissible mains grid impedance at the electrical connection point (see Technical data) must not be exceeded. Contact your electricity supplier in the case of any un­certainties regarding the mains grid impedance at your electrical connection point.
ATT EN TIO N
Danger due to fine dust entering
Risk of damage to the suction motor. Never remove the cartridge filter when vacuuming.
An additional paper filter bag (special accessories)
can be used when vacuuming fine dust.
Power connection
Dry vacuuming
English 9
Installing the paper filter bag
1. Unlock and remove the suction head.
2. Connect the paper filter bag (special accessories).
Illustration C
3. Fit and lock the suction head.
Wet vacuum cleaning
1. Remove the brush strip.
Illustration D
2. Install the squeegees.
The paper filter bag (special accessories) must al-
ways be removed when vacuuming wet substances.
It is recommended to use a special filter bag (wet)
(see filter systems).
ATTENTION
Danger due to water outlet
Risk of damage to the suction motor. Never remove the cartridge filter when vacuuming.
On completion of wet vacuum cleaning: Clean the
machine overflow protection container with a moist cloth and dry them off.
When changing from a wet to a dry vacuum cleaner,
replace the wet cartridge filter with a dry one.
1. Unlock and remove the suction head.
2. Unscrew the knurled handle screw and pull off the cartridge filter.
3. Screw the knurled handle screw tight.
Illustration E
4. Install the wet filter (special accessories).
5. Fit and lock the suction head.
ATTENTION
Danger due to water outlet
Risk of damage to the suction motor. Never remove the wet filter when vacuuming.
On completion of wet vacuum cleaning: Clean the
machine overflow protection container with a moist cloth and dry them off.
When changing from a wet to a dry vacuum cleaner,
replace the wet cartridge filter with a dry one.
WARNING
Improper disposal of waste water
Environmental pollution Observe the local waste water treatment regulations.
1. Drain the waste water via the drain hose. Device with a metal container:
Illustration F
Device with a plastic container:
Illustration G
Installing the squeegees
Removing the paper filter bag
Wet vacuum cleaning with cartridge filter
Wet vacuum cleaning with wet filter
Draining the waste water
Clip connection
The suction hose is equipped with a clip system. All ac­cessory parts with a nominal width of 40 mm can be connected.
Illustration H
Operation
1. Connect the mains plug.
2. Switch on the device.
The suction duct is equipped with a float.When the maximum permissible waste water level
1. Switch off the device.
2. Empty the container.
1. Switch off the device.
2. Pull out the mains plug.
1. Empty the container.
2. Vacuum off the inside and outside of the device and
1. Roll up the suction hose and hang it over the push
2. Store the device in a dry room and secure it against
Switching on the device
Draining the dirt receptacle
in the container is reached, the suction volume is in­terrupted.
Switching off the device
Each time after use
clean with a moist cloth.
Storing the device
handle.
unauthorised use.
Transport
CAUTION
Failure to observe the weight
Risk of injury and damage Be aware of the weight of the device during transporta­tion.
1. Remove the suction hose with floor nozzle from the support. Carry the device by the carrying handle and the suction pipe, not by the push handle.
2. Pull the device behind you via the push handle for transporting over longer distances.
3. When transporting the device in vehicles, secure it to prevent it from slipping or overturning in accord­ance with the respective valid guidelines.
Storage
CAUTION
Failure to observe the weight
Risk of injury and damage Be aware of the weight of the device during storage.
The device may only be operated indoors.
Care and service
DANGER
Danger of electric shock
Injuries due to touching live parts Switch off the device. Remove the mains plug.
1. Unlock and remove the suction head.
2. Unscrew knurled handle screw, remove cartridge fil-
3. Screw the knurled handle screw tight.
4. Fit and lock the suction head.
Changing the cartridge filter
ter and replace with a new one.
10 English
Cleaning the mechanical overflow protection
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
1. Unlock and remove the suction head.
2. Unscrew the knurled handle screw and pull off the cartridge filter.
3. Clean the mechanical overflow protection with a moist cloth.
4. Connect the cartridge filter.
5. Screw the knurled handle screw tight.
6. Fit and lock the suction head.
Troubleshooting guide
DANGER
Danger of electric shock
Injuries due to touching live parts Switch off the device. Remove the mains plug.
Suction turbine does not start up
1. Check the socket and the power supply fuse.
2. Check the mains cable, mains plug and mechanical overflow protection on the device.
3. Switch on the device.
Suction power decreases
1. Remove any blockages from the suction nozzle, suction pipe, suction hose or cartridge filter.
2. Renew the sealing ring between the suction head and the container.
3. Change the filled paper filter bag (special accessories).
4. Change the cartridge filter.
5. Check the drain hose for leaks.
Escaping dust when vacuuming
1. Check that the cartridge filter is correctly fitted.
2. Change the cartridge filter.
Mechanical overflow protection (wet vacuum clean­ing) does not work
1. Check the float for ease of movement, clean or re­place with a damp cloth if necessary.
Customer Service department
If the malfunction cannot be corrected, the device must be checked by the Customer Service department.
Warranty
The warranty conditions issued by our relevant sales company apply in all countries. We shall remedy possi­ble malfunctions on your appliance within the warranty period free of cost, provided that a material or manufac­turing defect is the cause. In a warranty case, please contact your dealer (with the purchase receipt) or the next authorised customer service site. (See overleaf for the address)
Accessories and spare parts
Only use original accessories and original spare parts. They ensure that the appliance will run fault-free and safely. Information on accessories and spare parts can be found at www.kaercher.com.
EU Declaration of Conformity
We hereby declare that the machine described below complies with the relevant basic safety and health re­quirements in the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version placed in cir­culation by us. This declaration is invalidated by any changes made to the machine that are not approved by us. Product: Wet/dry vacuum cleaner Type: 1.667-xxx
Currently applicable EU Directives
2006/42/EC (+2009/127/EC) 2011/65/EU 2014/30/EU
Harmonised standards used
EN 50581 EN 55014-1: 2017 EN 55014-2: 2015 EN 60335-1 EN 60335-2-69 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008
National standards used
­The signatories act on behalf of and with the authority of the company management.
Documentation supervisor: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Ph.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2018/10/01
English 11
Technical data
NT 70/2 (Me) NT 70/3 Electrical connection
Mains voltage V 220-240 220-240 Phase ~ 1 1 Power frequency Hz 50-60 50-60 Degree of protection IPX4 IPX4 Protection class II II
Maximum permissible mains grid impedance Ω (0.282+j0.176) (0.195+j0.122) Nominal power W 2100 3150 Maximum power W 2400 3600
Device performance data
Tank content l 71 71 Fluid filling quantity l 57 57 Air quantity (max.) l/s 2x 74 3x 74 Vacuum (max.) kPa (mbar) 25,4 (254) 25,4 (254)
Dimensions and weights
Typical operating weight kg 25,2 (Me: 25,6) 27,6 Length x width x height mm 720 x 510 x 975 720 x 510 x 975 Diameter of the suction hose mm 40 40
Ambient conditions
Ambient temperature (max.) °C +40 +40
Determined values in acc. with EN 60335-2-69
Sound pressure level L Uncertainty K
pA
pA
Hand-arm vibration value m/s Uncertainty K m/s
Mains cable
Power cord type mm Part number (EU) 6.647-069.0 6.647-069.0 Part number (GB) 6.649-803.0 Cable length m 10 10
Subject to technical modifications.
dB(A) 79 83 dB(A) 2 2
2
2
2
<2,5 <2,5
0,2 0,2
H05VV-F 2x1,5 H05VV-F 2x1,5
12 English
Contenu
Remarques générales .......................................... 13
Protection de l'environnement.............................. 13
Utilisation conforme.............................................. 13
Description de l'appareil.......................................13
Préparation........................................................... 13
Mise en service .................................................... 13
Commande........................................................... 14
Transport .............................................................. 14
Stockage .............................................................. 14
Entretien et maintenance ..................................... 14
Dépannage en cas de défaut ............................... 15
Garantie................................................................ 15
Accessoires et pièces de rechange...................... 15
Déclaration de conformité UE .............................. 15
Caractéristiques techniques................................. 16
Remarques générales
Veuillez lire le présent le manuel d'ins­tructions original et les consignes de sé-
utilisation de l'appareil. Suivez ces instructions. Conservez les deux manuels pour une utilisation ulté­rieure ou pour le propriétaire suivant. Le non-respect du manuel d'utilisation et des
consignes de sécurité peut entraîner des dom­mages sur l’appareil et des dangers pour l’opérateur et d’autres personnes.
Informer immédiatement le vendeur en cas de dom-
mage dû au transport.
Vérifiez le contenu de l'emballage lors du déballage,
qu’il ne manque pas d’accessoires et qu’il n’y a pas de dommage.
curité jointes avant la première
Protection de l'environnement
Les matériaux d'emballage sont recyclables. Veuillez éliminer les emballages dans le respect de l’environnement. Les appareils électriques et électroniques contiennent des matériaux précieux recyclables et souvent des composants tels que des piles,
batteries ou de l’huile représentant un danger po­tentiel pour la santé humaine et l'environnement, s'ils ne sont pas manipulés ou éliminés correctement. Ces composants sont cependant nécessaires pour le fonc­tionnement correct de l'appareil. Les appareils marqués par ce symbole ne doivent pas être jetés dans les or­dures ménagères.
Remarques concernant les matières composantes (REACH)
Les informations actuelles concernant les matières composantes sont disponibles sous : www.kaer-
cher.com/REACH
Utilisation conforme
AVERTISSEMENT
Risque pour la santé
Inhalation de poussières nocives Ne pas utiliser l’appareil pour l’aspiration de poussières nocives.
Cet aspirateur est destiné au nettoyage humide et à
sec de surfaces de sols et murales.
Cet appareil est conçu pour l'utilisation profession-
nelle et industrielle, p. ex. dans des ateliers, entre­prises industrielles, écoles et hôtels.
La température intérieure ambiante ne peut pas dé-
passer 40 °C.
L'appareil peut peser jusqu'à 100 kg avec une
charge utile.
Description de l'appareil
Illustration A
1 Vis à poignée moletée 2 Cartouche filtrante 3 Trop-plein mécanique 4 Tête d’aspiration 5 Tuyau d'aspiration 6 Guidon 7 Crochet de câble 8 Verrouillage de la tête d'aspiration
9 Collecteur d'impuretés 10 Roue directionnelle 11 Châssis 12 Poignée de châssis 13 Tubulure d'aspiration
14 Buse pour sol 15 Tube d'aspiration 16 Poignée de transport 17 Coude 18 Interrupteur principal turbine d'aspiration 2 19 Interrupteur principal turbine d'aspiration 1 20 Interrupteur principal turbine d'aspiration 3 21 Rangement pour buse de sol 22 Flexible de vidange 23 Support pour tube d'aspiration 24 Support pour suceur fentes 25 Câble secteur 26 Plaque signalétique
Préparation
1. Déballez l'appareil et assemblez les accessoires.
Illustration B
Mise en service
ATT EN TIO N
Dépassement de l'impédance secteur
Electrocution en cas de court-circuit Ne pas dépasser l'impédance secteur maximale admis­sible au point de raccordement électrique (voir les ca­ractéristiques techniques). En cas de doute sur l’impédance secteur présente sur votre point de raccordement, veuillez contacter votre fournisseur d’énergie.
Raccordement électrique
Français 13
ATTENTION
Danger dû à la pénétration de poussière fine
Risque d'endommagement du moteur thermique. Ne jamais enlever la cartouche filtrante lors de l'aspira­tion.
Pour l'aspiration de poussière fine, on peut utiliser
en plus un sac filtrant en papier (accessoires spé­ciaux).
Montage du sac filtrant en papier
1. Déverrouiller et retirer la tête d'aspiration.
2. Insérer le sac filtrant en papier (accessoires spéciaux).
Illustration C
3. Monter et verrouiller la tête d'aspiration.
Aspiration de l'eau
Montage des lèvres en caoutchouc
1. Démonter les brosses.
Illustration D
2. Monter les lèvres en caoutchouc.
Retirer toujours le sac filtrant en papier (accessoires
Il est recommandé d'utiliser un sac filtrant spécial
ATTENTION
Danger dû à la pénétration d'eau
Risque d'endommagement du moteur thermique. Ne jamais enlever la cartouche filtrante lors de l'aspiration.
Lorsque l'aspiration de l’eau est terminée : Nettoyer
Lors du passage direct de l'aspiration humide à l'as-
1. Déverrouiller et retirer la tête d'aspiration.
2. Dévisser la vis à poignée moletée et retirer la car-
3. Bloquer la vis à poignée moletée.
4. Installer le filtre humide (accessoires spéciaux).
5. Monter et verrouiller la tête d'aspiration.
ATTENTION
Danger dû à la pénétration d'eau
Risque d'endommagement du moteur thermique. Ne jamais enlever le filtre humide lors de l'aspiration.
Lorsque l'aspiration de l’eau est terminée : Nettoyer
Lors du passage de l'aspiration humide à l'aspira-
AVERTISSEMENT
Élimination non conforme des eaux usées
Pollution Respectez les prescriptions locales de traitement des eaux usées.
1. Vider l'eau sale par le flexible de vidange.
Retrait du sac filtrant en papier
spéciaux) pour aspirer des salissures mouillées.
(humide) (voir systèmes filtrants).
Aspiration humide avec cartouche filtrante
le trop-plein mécanique et le réservoir avec un chif­fon humide et les sécher.
piration sèche, il faut remplacer la cartouche filtrante humide par une cartouche filtrante sèche.
Aspiration humide avec filtre humide
touche filtrante.
Illustration E
le trop-plein mécanique et le réservoir avec un chif­fon humide et les sécher.
tion sèche, il faut remplacer le filtre humide par une cartouche filtrante.
Vidange de l'eau sale
Appareil avec réservoir métallique :
Illustration F
Appareil avec réservoir plastique :
Illustration G
Le tuyau d'aspiration est équipé d'un système de clip. Toutes les pièces d'accessoires d'un diamètre nominal de 40 mm peuvent être raccordées.
Illustration H
1. Brancher la fiche secteur.
2. Allumer l'appareil.
Le canal d'aspiration est équipé d'un flotteur.Lorsque le niveau maximal autorisé d'eau sale dans
1. Eteindre l'appareil.
2. Vider le réservoir.
1. Éteindre l'appareil.
2. Débrancher la fiche secteur.
1. Vider le réservoir.
2. Aspirer l'appareil, à l'intérieur et à l'extérieur, et le
1. Enrouler le tuyau d'aspiration et le câble secteur et
2. Placer l'appareil dans un endroit sec et le sécuriser
PRÉCAUTION
Non-observation du poids
Risque de blessure et d'endommagement Observer le poids de l’appareil pour le transport.
1. Retirer le tube d'aspiration avec la buse pour sol du
2. Pour le transport sur de longues distances, tirer l'ap-
3. En cas de transport de l’appareil dans des véhi-
PRÉCAUTION
Non-observation du poids
Risque de blessure et d'endommagement Tenir compte du poids de l’appareil pour le stockage.
L'appareil ne peut être exploité qu'en espace intérieur.
DANGER
Risque d'électrocution
Blessures dues au contact avec des pièces sous tension Mettre l’appareil hors tension. Débrancher la fiche secteur.
1. Déverrouiller et retirer la tête d'aspiration.
2. Dévisser la vis à poignée moletée, retirer la car-
3. Bloquer la vis à poignée moletée.
4. Monter et verrouiller la tête d'aspiration.
14 Français
Aspiration à sec
Jonction clipsée
Commande
Démarrer l'appareil
Vidange du collecteur d'impuretés
le réservoir est atteint, le flux d'aspiration est inter­rompu.
Éteindre l’appareil
Après chaque fonctionnement
nettoyer à l'aide d'un chiffon humide.
Rangement de l'appareil
les suspendre au-dessus du guidon.
contre une utilisation intempestive.
Transport
support. Pour porter l'appareil, le saisir par la poi­gnée de transport et le tube d'aspiration, pas par le guidon.
pareil derrière soi par le guidon.
cules, le bloquer contre le glissement et le bascule­ment suivant les normes en vigueur.
Stockage
Entretien et maintenance
Remplacement de la cartouche filtrante
touche filtrante et la remplacer par une neuve.
Nettoyer le trop-plein mécanique
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
1. Déverrouiller et retirer la tête d'aspiration.
2. Dévisser la vis à poignée moletée et retirer la car­touche filtrante.
3. Nettoyer le trop-plein mécanique avec un chiffon hu­mide.
4. Insérer la cartouche filtrante.
5. Bloquer la vis à poignée moletée.
6. Monter et verrouiller la tête d'aspiration.
Dépannage en cas de défaut
DANGER
Risque d'électrocution
Blessures dues au contact avec des pièces sous tension Mettre l’appareil hors tension. Débrancher la fiche secteur.
La turbine d'aspiration ne fonctionne pas
1. Contrôler la prise de courant et le fusible de l'alimen­tation électrique.
2. Contrôler le câble secteur, la fiche secteur et le trop­plein mécanique de l'appareil.
3. Mettre l'appareil sous tension.
La puissance d'aspiration diminue
1. Enlever les obstructions de la buse d'aspiration, du tube d'aspiration, du tuyau d'aspiration ou de la car­touche filtrante.
2. Remplacer la bague d'étanchéité entre la tête d'as­piration et le réservoir.
3. Remplacer le sac filtrant en papier plein (acces­soires spéciaux).
4. Remplacer la cartouche filtrante.
5. Contrôler le flexible de vidange du système hydrau­lique.
Sortie de poussière lors de l’aspiration
1. Contrôler la position de montage correcte de la car­touche filtrante.
2. Remplacer la cartouche filtrante.
Le trop-plein mécanique (aspiration humide) ne fonctionne pas
1. Vérifier que le flotteur se déplace facilement, le net­toyer avec un chiffon humide ou le remplacer si né­cessaire.
Service après-vente
Si le défaut ne peut pas être éliminé, l’appareil doit être contrôlé par le service après-vente.
Garantie
Les conditions de garantie publiées par notre société commerciale compétente s'appliquent dans chaque pays. Nous remédions gratuitement aux défauts pos­sibles sur votre appareil dans la durée de garantie dans la mesure où la cause du défaut est un vice de matériau ou de fabrication. En cas de garantie, veuillez vous adresser à votre distributeur ou au point de service après-vente autorisé le plus proche avec la facture d'achat. (Voir l'adresse au dos)
Accessoires et pièces de rechange
Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de re­change originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionne­ment sûr et sans défaut de votre appareil. Des informations sur les accessoires et pièces de re­change sont disponibles sur le site Internet www.kaercher.com.
Déclaration de conformité UE
Nous déclarons par la présente que la machine dési­gnée ci-après ainsi que la version que nous avons mise en circulation, est conforme, de par sa conception et son type, aux exigences fondamentales de sécurité et de santé en vigueur des normes UE. Toute modification de la machine sans notre accord annule cette déclara­tion. Produit : Aspirateur humide et aspirateur de poussières Type : 1.667-xxx
Normes UE en vigueur
2006/42/CE (+2009/127/CE) 2011/65/EU 2014/30/UE
Normes harmonisées appliquées
EN 50581 EN 55014-1: 2017 EN 55014-2: 2015 EN 60335-1 EN 60335-2-69 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008
Normes nationales appliquées
­Les signataires agissent sous ordre et avec le pouvoir de la direction.
Responsable de la documentation : S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tél. : +49 7195 14-0 Télécopie : +49 7195 14-2212 Winnenden, 2018/10/01
Français 15
Caractéristiques techniques
NT 70/2 (Me) NT 70/3 Raccordement électrique
Tension du secteur V 220-240 220-240 Phase ~ 1 1 Fréquence du secteur Hz 50-60 50-60 Type de protection IPX4 IPX4 Classe de protection II II
Impédance secteur maximale admissible Ω (0.282+j0.176) (0.195+j0.122) Puissance nominale W 2100 3150 Puissance maximale W 2400 3600
Caractéristiques de puissance de l’appareil
Contenu du réservoir l 71 71 Volume de remplissage Liquide l 57 57 Débit d’air (max.) l/s 2x 74 3x 74 Dépression (max.) kPa (mbar) 25,4 (254) 25,4 (254)
Dimensions et poids
Poids opérationnel typique kg 25,2 (Me: 25,6) 27,6 Longueur x largeur x hauteur mm 720 x 510 x 975 720 x 510 x 975 Diamètre du tuyau d'aspiration mm 40 40
Conditions ambiantes
Température ambiante (max.) °C +40 +40
Valeurs déterminées selon EN 60335-2-69
Niveau de pression acoustique L Incertitude K
pA
pA
Valeur de vibrations main-bras m/s Incertitude K m/s
Câble d'alimentation
Type de câble secteur mm Référence de pièce (EU) 6.647-069.0 6.647-069.0 Référence de pièce (GB) 6.649-803.0 Longueur de câble m 10 10
Sous réserve de modifications techniques.
dB(A) 79 83 dB(A) 2 2
2
2
2
<2,5 <2,5
0,2 0,2
H05VV-F 2x1,5 H05VV-F 2x1,5
16 Français
Indice
Avvertenze generali.............................................. 17
Tutela dell’ambiente ............................................. 17
Impiego conforme alla destinazione..................... 17
Descrizione dell’apparecchio................................ 17
Preparazione ........................................................ 17
Messa in funzione ................................................ 17
Uso ....................................................................... 18
Trasporto .............................................................. 18
Stoccaggio............................................................ 18
Cura e manutenzione........................................... 18
Guida alla risoluzione dei guasti........................... 19
Garanzia............................................................... 19
Accessori e ricambi .............................................. 19
Dichiarazione di conformità UE ............................ 19
Dati tecnici............................................................ 20
Avvertenze generali
Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni
ze di sicurezza. Agire secondo quanto indicato nelle istruzioni. conservare entrambi i libretti per un uso futuro o per un successivo proprietario. In caso di mancata osservanza del manuale d’uso e
delle avvertenze di sicurezza possono derivare dan­ni all’apparecchio e pericoli per l’operatore e per al­tre persone.
Eventuali danni da trasporto vanno comunicati im-
mediatamente al rivenditore.
Disimballare il contenuto della confezione e control-
lare l’eventuale mancanza di accessori o danni.
per l’uso originali e le allegate avverten-
Tutela dell’ambiente
I materiali d'imballaggio sono riciclabili. Smaltire gli imballaggi nel rispetto dell’ambiente.
Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono materiali riciclabili preziosi e spesso componenti come batterie, accumulatori oppure olio che, se
usati o smaltiti scorrettamente, possono costituire un potenziale pericolo per la salute umana e per l'am­biente. Questi componenti sono tuttavia necessari per un corretto funzionamento dell'apparecchio. Gli appa­recchi contrassegnati con questo simbolo non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici.
Avvertenze sulle componenti contenute (REACH)
Informazioni aggiornate sulle componenti contenute so­no disponibili all'indirizzo: www.kaercher.com/REACH
Impiego conforme alla destinazione
AVVERTIMENTO
Pericolo per la salute
Inalazione di polveri nocive Non utilizzare l’apparecchio per l’aspirazione di polveri dannose per la salute.
Questo aspiratore è destinato alla pulizia a secco/
umido di pavimenti o pareti.
Questo apparecchio è adatto all’utilizzo professio-
nale e industriale, ad es. in fabbriche, impianti indu­striali, scuole e hotel.
La temperatura ambiente non deve superare i
40 °C.
L’apparecchio può pesare massimo 100 kg con ca-
rico utile.
Descrizione dell’apparecchio
Figura A
1 Vite zigrinata 2 Filtro a cartuccia 3 Protezione da extracorsa meccanica 4 Testina aspirante 5 Tubo flessibile di aspirazione 6 Archetto di spinta 7 Gancio del cavo 8 Bloccaggio della testina aspirante
9 Vano raccolta sporco 10 Ruota pivottante 11 Telaio 12 Manico del telaio 13 Raccordo di aspirazione 14 Bocchetta per pavimenti
15 Tubo di aspirazione 16 Maniglia di trasporto 17 Tubo curvo 18 Turbina di aspirazione interruttore dell’apparecchio 2 19 Turbina di aspirazione interruttore dell’apparecchio 1 20 Turbina di aspirazione interruttore dell’apparecchio 3 21 Alloggio per la bocchetta per pavimenti 22 Tubo flessibile di scarico 23 Sostegno tubo di aspirazione 24 Sostegno per bocchetta fessure 25 Cavo di rete 26 Targhetta
Preparazione
1. Disimballare l’apparecchio e montare gli accessori.
Figura B
Messa in funzione
ATT EN ZIO NE
Superamento dell'impedenza di rete
Folgorazione provocata da cortocircuito Non superare l’impedenza di rete massima, consentita nel punto di attacco elettrico (vedi Dati tecnici). In caso di dubbi in merito all'impedenza di rete esistente sul vostro collegamento elettrico, vi preghiamo di con­tattare la vostra impresa fornitrice di energia elettrica.
ATT EN ZIO NE
Pericolo dovuto all’ingresso di polvere fine
Pericolo di danneggiamento del motore di aspirazione. Non rimuovere mai il filtro a cartuccia durante l'aspirazione.
Per l'aspirazione di polvere fine può essere utilizza-
to in aggiunta un sacchetto filtro di carta (accessorio speciale).
Italiano 17
Alimentazione elettrica
Aspirapolvere
Montaggio del sacchetto filtro di carta
1. Sbloccare e rimuovere la testina aspirante.
2. Inserire il sacchetto filtro di carta (accessorio spe­ciale).
Figura C
3. Applicare la testina aspirante e bloccare.
Aspiraliquidi
Montare le labbra in gomma
1. Smontare le spazzole a striscia.
Figura D
2. Montare le labbra in gomma.
Rimozione del sacchetto filtro di carta
Quando si aspira lo sporco umido, il sacchetto filtro
di carta (accessorio speciale) deve sempre essere rimosso.
Si raccomanda l’utilizzo di un sacchetto filtro specia-
le (umido) (vedi sistemi filtranti).
Aspirazione liquidi con filtro a cartuccia
ATTENZIONE
Pericolo dovuto all’ingresso di acqua
Pericolo di danneggiamento del motore di aspirazione. Non rimuovere mai il filtro a cartuccia durante l'aspira­zione.
Al termine dell’aspirazione liquidi: Pulire la protezio-
ne da extracorsa e il serbatoio con un panno umido e asciugare.
Se si passa immediatamente dall’aspirazione liquidi
all’aspirazione a secco, sostituire il filtro a cartuccia bagnato con uno asciutto.
Aspirazione liquidi con filtro liquidi
1. Sbloccare e rimuovere la testina aspirante.
2. Svitare la vite zigrinata ed estrarre il filtro a cartuc­cia.
3. Serrare la vite zigrinata.
Figura E
4. Installare il filtro liquidi (accessorio speciale).
5. Applicare la testina aspirante e bloccare.
ATTENZIONE
Pericolo dovuto all’ingresso di acqua
Pericolo di danneggiamento del motore di aspirazione. Non rimuovere mai il filtro liquidi durante l'aspirazione.
Al termine dell’aspirazione liquidi: Pulire la protezio-
ne da extracorsa e il serbatoio con un panno umido e asciugare.
Quando si passa dall’aspirazione liquidi all’aspira-
zione a secco, sostituire il filtro liquidi con un filtro a cartuccia.
AVVERTIMENTO
Smaltimento non corretto delle acque di scarico
Inquinamento ambientale Attenersi alle prescrizioni locali sul trattamento delle ac­que di scarico.
1. Drenaggio dell'acqua sporca tramite il tubo flessibile di scarico. Apparecchio con serbatoio di metallo:
Figura F
Apparecchio con serbatoio di plastica:
Figura G
Scarico dell'acqua sporca
Collegamento a clip
Il tubo flessibile di aspirazione è dotato di un sistema a clip. Possono essere collegati tutti gli accessori con un diametro nominale di 40 mm.
Figura H
Uso
1. Inserire la spina.
2. Accendere l’apparecchio.
Il canale di aspirazione è dotato di un galleggiante.Quando viene raggiunto il livello massimo consenti-
1. Spegnere l’apparecchio.
2. Svuotare il serbatoio.
1. Spegnere l’apparecchio.
2. Togliere la spina.
1. Svuotare il serbatoio.
2. Pulire l'apparecchio all'interno e all'esterno attraver-
1. Avvolgere il tubo flessibile di aspirazione e il cavo di
2. Posizionare l'apparecchio in un locale asciutto e
Accensione dell’apparecchio
Svuotamento del contenitore sporcizia
to di acqua sporca nel serbatoio, il flusso di aspira­zione viene interrotto.
Spegnimento dell’apparecchio
Dopo ogni utilizzo
so l'aspirazione e con un panno umido.
Conservazione dell’apparecchio
alimentazione e appenderli all’archetto di spinta.
proteggerlo dall'uso non autorizzato.
Trasporto
PRUDENZA
Mancata osservanza del peso
Pericolo di lesioni e di danneggiamento Nel trasporto osservare il peso dell'apparecchio.
1. Prelevare il tubo di aspirazione con la bocchetta per pavimenti dal supporto. Tenere l'apparecchio dalla maniglia di trasporto e dal il tubo di aspirazione, non dall'archetto di spinta.
2. Per trasportare l’apparecchio su lunghi tragitti tirarlo tenendo l’apposito archetto di spinta.
3. Per il trasporto in veicoli, assicurare l’apparecchio secondo le direttive in vigore affinché non possa sci­volare e ribaltarsi.
Stoccaggio
PRUDENZA
Mancata osservanza del peso
Pericolo di lesioni e di danneggiamento Nello stoccaggio, osservare il peso dell'apparecchio.
Utilizzare l’apparecchio solo all’interno.
Cura e manutenzione
PERICOLO
Pericolo di scossa elettrica
Pericolo di lesioni in caso di contatto con parti sotto ten­sione Spegnere l'apparecchio. Staccare la spina.
Sostituzione del filtro a cartuccia
1. Sbloccare e rimuovere la testina aspirante.
2. Svitare la vite zigrinata, rimuovere il filtro a cartuccia e sostituirlo con uno nuovo.
3. Serrare la vite zigrinata.
4. Applicare la testina aspirante e bloccare.
18 Italiano
Pulire la protezione da extracorsa meccanica
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
1. Sbloccare e rimuovere la testina aspirante.
2. Svitare la vite zigrinata ed estrarre il filtro a cartuc­cia.
3. Pulire la protezione da extracorsa meccanica con un panno umido.
4. Inserire il filtro a cartuccia.
5. Serrare la vite zigrinata.
6. Applicare la testina aspirante e bloccare.
Guida alla risoluzione dei guasti
PERICOLO
Pericolo di scossa elettrica
Pericolo di lesioni in caso di contatto con parti sotto ten­sione Spegnere l'apparecchio. Staccare la spina.
La turbina di aspirazione non funziona
1. Controllare la presa e il fusibile dell’alimentazione di corrente.
2. Controllare il cavo di alimentazione, la spina e la protezione da extracorsa meccanica dell’apparec­chio.
3. Accendere l’apparecchio.
La capacità di aspirazione diminuisce
1. Rimuovere le ostruzioni dall'ugello di aspirazione, dal tubo di aspirazione, dal tubo flessibile di aspira­zione o dal filtro a cartuccia.
2. Sostituire l'anello di tenuta tra la testina aspirante e il serbatoio.
3. Sostituire il sacchetto filtro di carta pieno (accesso­rio speciale).
4. Sostituire il filtro a cartuccia.
5. Controllare l'ermeticità del tubo flessibile di scarico.
Emissione di polvere all'aspirazione
1. Controllare la corretta posizione di montaggio del fil­tro a cartuccia.
2. Sostituire il filtro a cartuccia.
La protezione da extracorsa meccanica (aspirazio­ne liquidi) non funziona
1. Controllare che il galleggiante si muova corretta­mente, se necessario pulire con un panno umido o sostituire.
Servizio clienti
Se non è possibile riparare il guasto occorre far control­lare l’apparecchio dal servizio clienti.
Garanzia
Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di pubblicazione da parte della nostra società di vendita competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gra­tuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivendito­re, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato, esibendo lo scontrino di acquisto. (Indirizzo vedi retro)
Accessori e ricambi
Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi dell'apparecchio. Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e ricambi su www.kaercher.com.
Dichiarazione di conformità UE
Con la presente dichiariamo che la macchina di seguito definita, in conseguenza della sua progettazione e co­struzione nonché nello stato in cui è stata immessa sul mercato, è conforme ai requisiti essenziali di sicurezza e salute pertinenti delle direttive UE. In caso di modifi­che apportate alla macchina senza il nostro consenso, la presente dichiarazione perde ogni validità. Prodotto: Aspiratore a secco e aspiraliquidi Tipo: 1.667-xxx
Direttive UE pertinenti
2006/42/CE (+2009/127/EG) 2011/65/UE 2014/30/UE
Norme armonizzate applicate
EN 50581 EN 55014-1: 2017 EN 55014-2: 2015 EN 60335-1 EN 60335-2-69 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008
Norme nazionali applicate
­I firmatari agiscono per incarico e con delega della dire­zione.
Responsabile della documentazione: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2018/10/01
Italiano 19
Dati tecnici
NT 70/2 (Me) NT 70/3 Collegamento elettrico
Tensione di rete V 220-240 220-240 Fase ~ 1 1 Frequenza di rete Hz 50-60 50-60 Grado di protezione IPX4 IPX4 Classe di protezione II II
Massima impedenza di rete consentita Ω (0.282+j0.176) (0.195+j0.122) Potenza nominale W 2100 3150 Potenza massima W 2400 3600
Dati sulle prestazioni dell’apparecchio
Contenuto del serbatoio l 71 71 Quantità di riempimento liquido l 57 57 Portata d'aria (max.) l/s 2x 74 3x 74 Depressione (max.) kPa (mbar) 25,4 (254) 25,4 (254)
Dimensioni e pesi
Tipico peso d’esercizio kg 25,2 (Me: 25,6) 27,6 Lunghezza x larghezza x altezza mm 720 x 510 x 975 720 x 510 x 975 Diametro tubo flessibile di aspirazione mm 40 40
Condizioni ambientali
Temperatura ambiente (max) °C +40 +40
Valori rilevati secondo norma EN 60335-2-69
Livello di pressione acustica L Incertezza K
pA
pA
Valore di vibrazione mano-braccio m/s Incertezza K m/s
Cavo di rete
Modello cavo di rete mm Numero componenti (EU) 6.647-069.0 6.647-069.0 Numero componenti (GB) 6.649-803.0 Lunghezza cavo m 10 10
Con riserva di modifiche tecniche.
dB(A) 79 83 dB(A) 2 2
2
2
2
<2,5 <2,5
0,2 0,2
H05VV-F 2x1,5 H05VV-F 2x1,5
20 Italiano
Inhoud
Algemene instructies ............................................21
Milieubescherming ...............................................21
Reglementair gebruik ........................................... 21
Beschrijving apparaat...........................................21
Voorbereiding ....................................................... 21
Inbedrijfstelling ..................................................... 21
Bediening ............................................................. 22
vervoer ................................................................. 22
Opslag .................................................................. 22
Verzorging en onderhoud ..................................... 22
Hulp bij storingen.................................................. 23
Garantie................................................................ 23
Toebehoren en reserveonderdelen ...................... 23
EU-conformiteitsverklaring ................................... 23
Technische gegevens........................................... 24
Algemene instructies
Voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt, dient u deze originele ge-
veiligheidsinstructies door te lezen Houd u hieraan. Bewaar beide documenten voor later gebruik of volgen­de eigenaars. Wanneer de gebruiksaanwijzing en de veiligheidsin-
structies niet worden opgevolgd, kan dit schade aan het toestel en gevaar voor de bediener en andere personen tot gevolg hebben.
Bij transportschade de dealer onmiddellijk op de
hoogte brengen.
Controleer bij het uitpakken of de verpakkingsin-
houd compleet is en niet beschadigd is.
bruiksaanwijzing en de meegeleverde
Milieubescherming
Het verpakkingsmateriaal is recyclebaar. Gooi verpakkingen met het gescheiden afval weg.
Elektrische en elektronische apparaten bevatten waardevolle recyclebare materialen en vaak on­derdelen zoals batterijen, accu's of olie, die bij on-
juiste omgang of verkeerd weggooien een mogelijk gevaar voor de gezondheid en het milieu kun­nen vormen. Voor een correct gebruik van het apparaat zijn deze onderdelen echter noodzakelijk. Apparaten met dit symbool mogen niet met het huisvuil worden weggegooid.
Instructies voor inhoudsstoffen (REACH)
Actuele informatie over inhoudsstoffen vindt u onder:
www.kaercher.nl/REACH
Reglementair gebruik
WAARSCHUWING
Gezondheidsrisico
Inademen van gezondheidsgevaarlijke stoffen Het apparaat niet voor de afzuiging van gezondheids­schadelijke stoffen gebruiken.
Deze zuiger is voor de natte en droge reiniging van
bodem- en wandoppervlakken geschikt.
Dit apparaat is geschikt voor commercieel en indu-
strieel gebruik, bijvoorbeeld in werkplaatsen, indu­striële ondernemingen, scholen en hotels.
De kamertemperatuur mag niet meer bedragen dan
40 °C.
Het apparaat mag maximaal 100 kg wegen met la-
ding.
Afbeelding A
1 Gekartelde greepschroef 2 Patronenfilter 3 Mechanische overloopbeveiliging 4 Zuigkop 5 Zuigslang 6 Duwbeugel 7 Kabelhaak 8 Vergrendeling van de zuigkop
9 Vuilreservoir 10 Zwenkwiel 11 Chassis 12 Handgreep chassis 13 Zuigopening 14 Vloersproeier
15 Zuigbuis 16 Handgreep 17 Bocht 18 Apparaatschakelaar zuigturbine 2 19 Apparaatschakelaar zuigturbine 1 20 Apparaatschakelaar zuigturbine 3 21 Houder voor bodemmondstuk 22 Aftapslang 23 Houder voor zuigbuis 24 Houder voor voegensproeier 25 Elektriciteitskabel 26 Typeplaatje
Voorbereiding
Beschrijving apparaat
1. Apparaat uitpakken en toebehoren monteren.
Afbeelding B
Inbedrijfstelling
LET OP
Overschrijding van de netwerkimpedantie
Elektrische schok bij kortsluiting De maximaal toegestane netimpedantie op het elektri­sche aansluitpunt (zie technische gegevens) mag niet worden overschreden. Bij onduidelijkheden over de op uw aansluitpunt be­staande netimpedantie neemt u contact op met uw energiebedrijf.
LET OP
Gevaar door het naar binnen dringen van fijn stof.
Beschadigingsgevaar van de zuigmotor. Verwijder bij het zuigen nooit het patronenfilter.
Bij het opzuigen van fijn stof kan ook een papieren
filterzak (bijzonder toebehoren) worden gebruikt.
Stroomaansluiting
Droogzuigen
Nederlands 21
Papieren filterzak inbouwen
1. Zuigkop ontgrendelen en verwijderen.
2. Papieren filterzak (bijzonder toebehoren) plaatsen.
Afbeelding C
3. Zuigkop plaatsen en vergrendelen.
Natzuigen
1. Borstelstroken verwijderen.
Afbeelding D
2. Rubberstrips inbouwen.
Verwijder altijd de papieren filterzak (bijzonder toe-
behoren) wanneer u nat vuil opzuigt.
Het is aanbevolen om een speciale filterzak (nat) te
gebruiken (zie filtersystemen).
LET OP
Gevaar door het naar binnen dringen van water
Beschadigingsgevaar van de zuigmotor. Verwijder bij het zuigen nooit het patronenfilter.
Na beëindiging van het nat zuigen: Mechanische
overloopbeveiliging en het reservoir met een vochti­ge doek reinigen en droogmaken.
Vervang het natte patronenfilter door een droog filter
als u van natzuigen naar droogzuigen wisselt.
1. Zuigkop ontgrendelen en verwijderen.
2. Gekartelde greepschroef eruit schroeven en patro­nenfilter verwijderen.
3. Gekartelde greepschroef vastschroeven.
Afbeelding E
4. Natfilter (bijzonder toebehoren) inbouwen.
5. Zuigkop plaatsen en vergrendelen.
LET OP
Gevaar door het naar binnen dringen van water
Beschadigingsgevaar van de zuigmotor. Verwijder bij het zuigen nooit het natfilter.
Na beëindiging van het nat zuigen: Mechanische
overloopbeveiliging en het reservoir met een vochti­ge doek reinigen en droogmaken.
Bij het omschakelen van natzuigen naar droogzui-
gen moet het natfilter door een patronenfilter wor­den vervangen.
WAARSCHUWING
Onjuiste afvoer van afvoerwater
Milieuverontreiniging Neem de plaatselijke voorschriften inzake de behande­ling van afvoerwater in acht.
1. Tap het afvalwater af via de aftapslang. Apparaat met metalen reservoir:
Afbeelding F
Apparaat met kunststof reservoir:
Afbeelding G
Rubberstrips inbouwen
Papieren filterzak verwijderen
Natzuigen met patroonfilter
Natzuigen met natfilter
Vuilwater aftappen
Clipverbinding
De zuigslang is uitgerust met een clipsysteem. Alle on­derdelen van het toebehoren met nominale wijdte 40 mm kunnen worden aangesloten.
Afbeelding H
Bediening
1. Netstekker aansluiten.
2. Apparaat inschakelen.
Het zuigkanaal is met een vlotter uitgerust.Wanneer het maximaal toelaatbare afvalwaterni-
veau in het reservoir wordt bereikt, wordt de zuig­stroom onderbroken.
1. Apparaat uitschakelen.
2. Reservoir legen.
1. Apparaat uitschakelen.
2. Netstekker loskoppelen.
1. Reservoir legen.
2. Apparaat van binnen en van buiten reinigen door af­zuigen en afvegen met een vochtige doek.
1. Zuigslang en netsnoer opwikkelen en over de duw­beugel hangen.
2. Apparaat in een droge ruimte zetten en tegen ge­bruik door onbevoegden beveiligen.
Apparaat inschakelen
Vuilreservoir legen
Apparaat uitschakelen
Na elk gebruik
Apparaat opbergen
vervoer
VOORZICHTIG
Niet in acht nemen van het gewicht
Gevaar voor letsel en beschadiging Houd bij het vervoer rekening met het gewicht van het apparaat.
1. Zuigbuis met vloersproeier uit de houder nemen. Apparaat voor het dragen aan de handgreep en aan de zuigbuis vastnemen, niet aan de duwbeugel.
2. Apparaat voor het transport over lange afstanden aan de duwbeugel achter zich aan trekken.
3. Apparaat bij het transport in voertuigen conform de richtlijnen tegen wegglijden en omvallen beveiligen.
Opslag
VOORZICHTIG
Niet in acht nemen van het gewicht
Gevaar voor letsel en beschadiging Houd bij de opslag rekening met het gewicht van het ap­paraat.
Het apparaat mat alleen in binnenruimtes worden opge­slagen.
Verzorging en onderhoud
GEVAAR
Gevaar voor elektrische schokken
Letsel door aanraken van stroomvoerende onderdelen Schakel het apparaat uit. Trek de netstekker eruit.
1. Zuigkop ontgrendelen en verwijderen.
2. Gekartelde greepschroef eraf schroeven, patronen-
3. Gekartelde greepschroef vastschroeven.
4. Zuigkop plaatsen en vergrendelen.
Patronenfilter vervangen
filter verwijderen en door een nieuwe vervangen.
22 Nederlands
Mechanische overloopbeveiliging reinigen
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
1. Zuigkop ontgrendelen en verwijderen.
2. Gekartelde greepschroef eruit schroeven en patro­nenfilter verwijderen.
3. Mechanische overloopbeveiliging met een vochtige doek reinigen.
4. Patronenfilter plaatsen.
5. Gekartelde greepschroef vastschroeven.
6. Zuigkop plaatsen en vergrendelen.
Hulp bij storingen
GEVAAR
Gevaar voor elektrische schokken
Letsel door aanraken van stroomvoerende onderdelen Schakel het apparaat uit. Trek de netstekker eruit.
Zuigturbine start niet
1. Stopcontact en de zekering van de stroomvoorzie­ning controleren.
2. Netsnoer, netstekker en mechanische overloopbe­veiliging van het apparaat controleren.
3. Apparaat inschakelen.
Zuigkracht neemt af
1. Verstoppingen uit zuigmond, zuigbuis, zuigslang of patronenfilter verwijderen.
2. Afdichtring tussen zuigkop en reservoir vervangen.
3. Gevulde papieren filterzak (bijzonder toebehoren) vervangen.
4. Patronenfilter vervangen.
5. Aftapslang op dichtheid controleren.
Uittreden van stof tijdens het zuigen
1. Controleren of het patronenfilter correct is inge­bouwd.
2. Patronenfilter vervangen.
Mechanische overloopbeveiliging (natzuigen) werkt niet
1. Controleer de vlotter op bewegingsvrijheid, reinig of vervang indien nodig met een vochtige doek.
Klantenservice
Als de storing niet kan worden verholpen, moet het ap­paraat door de klantenservice worden gecontroleerd.
Garantie
In elk land gelden de garantievoorwaarden die door on­ze verantwoordelijke verkoopmaatschappij zijn uitgege­ven. Mogelijke storingen aan uw apparaat verhelpen we binnen de garantieperiode gratis, voor zover een mate­riaal- of fabricagefout de oorzaak is. Als u gebruik wilt maken van de garantie, neemt u met uw aankoopbon contact op met uw distributeur of de dichtstbijzijnde ge­autoriseerde klantenservice. (adres zie achterzijde)
Toebehoren en reserveonderdelen
Gebruik alleen origineel toebehoren en originele reser­veonderdelen. Deze garanderen een veilige en sto­ringsvrije werking van het apparaat. Informatie over toebehoren en reserveonderdelen vindt u onder www.kaercher.com.
EU-conformiteitsverklaring
Hiermee verklaren wij dat de hierna vermelde machine op basis van het ontwerp en type en in de door ons op de markt gebrachte uitvoering voldoet aan de relevante veiligheids- en gezondheidsvereisten van de EU-richtlij­nen. Bij een niet door ons goedgekeurde wijziging van de machine verliest deze verklaring zijn geldigheid. Product: Nat- en droogzuiger Type: 1.667-xxx
Relevante EU-richtlijnen
2006/42/EG (+2009/127/EG) 2011/65/EU 2014/30/EU
Toegepaste geharmoniseerde normen
EN 50581 EN 55014-1: 2017 EN 55014-2: 2015 EN 60335-1 EN 60335-2-69 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008
Toegepaste nationale normen
­De ondergetekenden handelen in opdracht en met vol­macht van de directie.
Gevolmachtigde voor de documentatie: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2018/10/01
Nederlands 23
Technische gegevens
NT 70/2 (Me) NT 70/3 Elektrische aansluiting
Netspanning V 220-240 220-240 Fase ~ 1 1 Netfrequentie Hz 50-60 50-60 Beschermingsgraad IPX4 IPX4 Beschermingsklasse II II
Maximaal toegestane netimpedantie Ω (0.282+j0.176) (0.195+j0.122) Nominaal vermogen W 2100 3150 Maximaal vermogen W 2400 3600
Gegevens capaciteit apparaat
Inhoud reservoir l 71 71 Vulhoeveelheid vloeistof l 57 57 Luchthoeveelheid (max.) l/s 2x 74 3x 74 Onderdruk (max.) kPa (mbar) 25,4 (254) 25,4 (254)
Afmetingen en gewichten
Typisch bedrijfsgewicht kg 25,2 (Me: 25,6) 27,6 Lengte x breedte x hoogte mm 720 x 510 x 975 720 x 510 x 975 Diameter zuigslang mm 40 40
Omgevingsvoorwaarden
Omgevingstemperatuur (max.) °C +40 +40
Berekende waarden conform EN 60335-2-69
Geluidsdrukniveau L Onzekerheid K
pA
pA
Hand-arm-vibratiewaarde m/s Onzekerheid K m/s
Netkabel
Type netsnoer mm Onderdelennummer (EU) 6.647-069.0 6.647-069.0 Onderdeelnummer (GB) 6.649-803.0 Kabellengte m 10 10
Technische wijzigingen voorbehouden.
dB(A) 79 83 dB(A) 2 2
2
2
2
<2,5 <2,5
0,2 0,2
H05VV-F 2x1,5 H05VV-F 2x1,5
24 Nederlands
Índice de contenidos
Avisos generales .................................................. 25
Protección del medioambiente ............................. 25
Uso previsto ......................................................... 25
Descripción del equipo ......................................... 25
Preparación .......................................................... 25
Puesta en funcionamiento.................................... 25
Manejo.................................................................. 26
Transporte ............................................................ 26
Almacenamiento................................................... 26
Conservación y mantenimiento ............................ 27
Ayuda en caso de fallos ....................................... 27
Garantía ............................................................... 27
Accesorios y recambios ....................................... 27
Declaración de conformidad UE........................... 27
Datos técnicos...................................................... 28
Avisos generales
Antes de poner en marcha por primera vez el equipo, lea este manual de ins-
dad adjuntas. Actúe conforme a estos documentos. Conserve estos dos manuales para su uso posterior o para propietarios ulteriores. En caso de no respetar el manual de instrucciones
o las instrucciones de seguridad, se pueden causar daños al equipo y crear peligros para el operario y otras personas.
Informe inmediatamente a su distribuidor si se han
producido daños durante el transporte.
Compruebe si faltan accesorios en el contenido del
trucciones y las instrucciones de seguri-
paquete o si existen daños.
Protección del medioambiente
Los materiales del embalaje son reciclables. Eli­mine los embalajes de forma respetuosa con el medioambiente. Los equipos eléctricos y electrónicos contienen materiales reciclables y, a menudo, componen­tes, como baterías, acumuladores o aceite, que
suponen un riesgo potencial para la salud de las personas o el medioambiente en caso de manipularse o eliminarse de forma inadecuada. Sin embargo, dichos componentes son necesarios para un servicio adecua­do del equipo. Los equipos identificados con este sím­bolo no pueden eliminarse con la basura doméstica.
Avisos sobre sustancias contenidas (REACH)
Encontrará información actual sobre las sustancias contenidas en: www.kaercher.com/REACH
Uso previsto
ADVERTENCIA
Riesgos para la salud
Aspiración de polvos perjudiciales para la salud No usar el equipo para la aspiración de polvos perjudi­ciales para la salud.
Esta aspiradora ha sido diseñada para la limpieza
en seco y en húmedo de las superficies del suelo y de las paredes.
Este equipo es apto para el uso profesional e indus-
trial, por ejemplo, en talleres, plantas industriales, escuelas y hoteles.
La temperatura interior no debe ser superior a 40 °C.El equipo con carga debe pesar un máximo de
100 kg.
Figura A
1 Tornillo moleteado 2 Filtro de cartucho 3 Protección contra desbordamiento mecánica 4 Cabezal de aspiración 5 Manguera de aspiración 6 Asa de empuje 7 Portacables 8 Cierre del cabezal de aspiración
9 Recipiente de suciedad 10 Rodillo de dirección 11 Chasis 12 Empuñadura del chasis 13 Tubuladura de aspiración 14 Boquilla para suelos
15 Tubo de aspiración 16 Asa de transporte 17 Codo 18 Interruptor del equipo de la turbina de aspiración 2 19 Interruptor del equipo de la turbina de aspiración 1 20 Interruptor del equipo de la turbina de aspiración 3 21 Soporte para boquilla para suelos 22 Manguera de desagüe 23 Soporte para el tubo de aspiración 24 Soporte para boquilla para ranuras 25 Cable de red 26 Placa de características
Preparación
Descripción del equipo
1. Desembale el equipo y monte los accesorios.
Figura B
Puesta en funcionamiento
CUIDADO
Se excede la impedancia de red
Descarga eléctrica por cortocircuito No puede superarse la impedancia de red máxima ad­misible en el punto de conexión eléctrico (véanse los datos técnicos). En caso de dudas sobre la impedancia de red presente en su punto de conexión, póngase en contacto con su empresa de abastecimiento eléctrico.
Conexión de corriente
Español 25
CUIDADO
Peligro por la entrada de polvo fino
Peligro de daños en el motor de aspiración. No retire nunca el filtro de cartucho durante la aspiración.
Durante la aspiración del polvo fino, puede utilizarse
de forma adicional una bolsa de filtro de papel (ac­cesorios especiales).
Montaje de la bolsa de filtro de papel
1. Desbloquee y retire el cabezal de aspiración.
2. Inserte la bolsa de filtro de papel (accesorios espe­ciales).
Figura C
3. Coloque y bloquee el cabezal de aspiración.
Aspiración de suciedad líquida
1. Desmonte las tiras del cepillo.
2. Monte los labios de goma.
Para la aspiración de suciedad líquida siempre de-
Se recomienda utilizar una bolsa de filtros especia-
CUIDADO
Peligro por la entrada de agua
Peligro de daños en el motor de aspiración. No retire nunca el filtro de cartucho durante la aspira­ción.
Al finalizar la aspiración de suciedad líquida: Limpie
El filtro de cartucho húmedo debe cambiarse por
1. Desbloquee y retire el cabezal de aspiración.
2. Desatornille el tornillo moleteado y retire el filtro de
3. Apriete el tornillo moleteado.
4. Instale el filtro para suciedad húmeda (accesorios
5. Coloque y bloquee el cabezal de aspiración.
CUIDADO
Peligro por la entrada de agua
Peligro de daños en el motor de aspiración. No retire nunca el filtro para suciedad húmeda durante la aspiración.
Al finalizar la aspiración de suciedad líquida: Limpie
El filtro para suciedad húmeda debe cambiarse por
Montaje de los labios de goma
Figura D
Retirada de la bolsa de filtro de papel
be retirar la bolsa de filtro de papel (accesorios es­peciales).
les (húmeda) (véase sistemas de filtros).
Aspiración de suciedad líquida con filtro de
la protección contra desbordamiento mecánica y el recipiente con un paño húmedo y séquelos.
uno seco, al realizar el cambio de la aspiración de suciedad líquida a la aspiración en seco.
Aspiración de suciedad líquida con filtro para
cartucho.
Figura E
especiales).
la protección contra desbordamiento mecánica y el recipiente con un paño húmedo y séquelos.
un filtro de cartucho, al realizar el cambio de la as­piración de suciedad líquida a la aspiración en seco.
cartucho
suciedad húmeda
ADVERTENCIA
Eliminación incorrecta de aguas residuales
Contaminación del medioambiente Tenga en cuenta las normativas locales en materia de tratamiento de aguas residuales.
1. Vacíe el agua sucia mediante la manguera de des-
La manguera de aspiración está equipada con un siste­ma de clips. Se pueden conectar todos los accesorios con un ancho nominal de 40 mm.
Figura H
1. Enchufar el conector de red.
2. Conectar el equipo.
El canal de aspiración está dotado de un flotador.Cuando se alcanza el nivel máximo permitido de
1. Desconectar el equipo.
2. Vacíe el recipiente.
1. Desconectar el equipo.
2. Desenchufar el conector de red.
1. Vacíe el recipiente.
2. Limpie el interior y el exterior del equipo mediante
1. Enrolle la manguera de aspiración y el cable de red
2. Coloque el equipo en un espacio seco y protéjalo
PRECAUCIÓN
Inobservancia del peso
Peligro de lesiones y daños Tenga en cuenta el peso del equipo durante el transporte.
1. Retire el tubo de aspiración con la boquilla para sue-
2. En recorridos largos, transporte el equipo tirando de
3. Al transportar el equipo en vehículos, asegúrelo pa-
PRECAUCIÓN
Inobservancia del peso
Peligro de lesiones y daños Tenga en cuenta el peso del equipo para su almacena­miento.
El equipo solo se puede almacenar en interiores.
26 Español
Aspiración en seco
Purga de agua sucia
agüe. Equipo con recipiente de metal:
Figura F
Equipo con recipiente de plástico:
Figura G
Conexión de clip
Manejo
Conexión del equipo
Vaciado del recipiente de suciedad
agua sucia en el recipiente, se interrumpe el flujo de aspiración.
Desconexión del equipo
Tras cada servicio
aspiración y lavado con un paño húmedo.
Almacenaje del equipo
y cuélguelo en el asa de empuje.
contra cualquier uso no autorizado.
Transporte
los del soporte. Coja el equipo por el asa de trans­porte y el tubo de aspiración para transportarlo, no por el asa de empuje.
él por el asa de empuje.
ra evitar que resbale y vuelque conforme a las direc­trices vigentes.
Almacenamiento
Conservación y mantenimiento
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
H. Jenner
S. Reiser
PELIGRO
Peligro de choques eléctricos
Lesiones al tocar piezas que conducen corriente Desconecte el equipo. Desconecte el conector de red.
Cambio del filtro de cartucho
1. Desbloquee y retire el cabezal de aspiración.
2. Desatornille el tornillo moleteado del mango, retire el filtro de cartucho y reemplácelo por uno nuevo.
3. Apriete el tornillo moleteado.
4. Coloque y bloquee el cabezal de aspiración.
Limpieza de la protección contra
1. Desbloquee y retire el cabezal de aspiración.
2. Desatornille el tornillo moleteado y retire el filtro de
3. Limpie la protección contra desbordamiento mecá-
4. Inserte el filtro de cartucho.
5. Apriete el tornillo moleteado.
6. Coloque y bloquee el cabezal de aspiración.
desbordamiento mecánica
cartucho.
nica con un paño húmedo.
Ayuda en caso de fallos
PELIGRO
Peligro de choques eléctricos
Lesiones al tocar piezas que conducen corriente Desconecte el equipo. Desconecte el conector de red.
La turbina de aspiración no funciona
1. Compruebe el enchufe y el fusible de la alimenta­ción de corriente.
2. Compruebe el cable de red, el conector de red y la protección contra desbordamiento mecánica del equipo.
3. Conecte el equipo.
La potencia de aspiración se reduce
1. Elimine el atasco de la boquilla aspiradora, del tubo de aspiración, de la manguera de aspiración o del filtro de cartucho.
2. Cambie el anillo obturador entre el cabezal de aspi­ración y el recipiente.
3. Cambie la bolsa de filtro de papel llena (accesorios especiales).
4. Cambie el filtro de cartucho.
5. Revise la estanqueidad de la manguera de des­agüe.
Salida de polvo durante la aspiración
1. Compruebe la correcta posición de montaje del filtro de cartucho.
2. Cambie el filtro de cartucho.
La protección contra desbordamiento mecánica (aspiración de suciedad líquida) no funciona
1. Compruebe la facilidad de movimiento del flotador y, en caso necesario, limpie o reemplace con un paño húmedo.
Si no se puede solventar el fallo, el Servicio de postven­ta debe comprobar el equipo.
Servicio de postventa
En cada país se aplican las condiciones de garantía in­dicadas por nuestra compañía distribuidora autorizada. Subsanamos cualquier fallo en su equipo de forma gra­tuita dentro del plazo de garantía siempre que la causa se deba a un fallo de fabricación o material. En caso de garantía, póngase en contacto con su distribuidor o con el servicio de postventa autorizado más próximo pre­sentando la factura de compra. (Dirección en el reverso)
Accesorios y recambios
Garantía
Utilice únicamente accesorios y recambios originales, estos garantizan un servicio seguro y fiable del equipo. Encontrará información sobre los accesorios y recam­bios en www.kaercher.com.
Declaración de conformidad UE
Por la presente declaramos que la máquina designada a continuación cumple, en lo que respecta a su diseño y tipo constructivo así como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y sobre la salud que figuran en las directivas comunitarias correspondientes. Si se producen modificaciones no acordadas en la máquina, esta declaración pierde su validez. Producto: Aspirador en seco y húmedo Tipo: 1.667-xxx
Directivas UE aplicables
2006/42/CE (+2009/127/CE) 2011/65/UE 2014/30/UE
Normas armonizadas aplicadas
EN 50581 EN 55014-1: 2017 EN 55014-2: 2015 EN 60335-1 EN 60335-2-69 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 62233: 2008
Normas nacionales aplicadas
­Los abajo firmantes actúan en nombre y con la autori­zación de la junta directiva.
Responsable de documentación: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2018/10/01
Español 27
Datos técnicos
NT 70/2 (Me) NT 70/3 Conexión eléctrica
Tensión de red V 220-240 220-240 Fase ~ 1 1 Frecuencia de red Hz 50-60 50-60 Tipo de protección IPX4 IPX4 Clase de protección II II
Impedancia de red máx. admisible Ω (0.282+j0.176) (0.195+j0.122) Potencia nominal W 2100 3150 Potencia máxima W 2400 3600
Datos de potencia del equipo
Contenido del recipiente l 71 71 Volumen de llenado de líquido l 57 57 Volumen de aire (máx.) l/s 2x 74 3x 74 Baja presión (máx.) kPa (mbar) 25,4 (254) 25,4 (254)
Peso y dimensiones
Peso de servicio típico kg 25,2 (Me: 25,6) 27,6 Longitud x anchura x altura mm 720 x 510 x 975 720 x 510 x 975 Diámetro de la manguera de aspiración mm 40 40
Condiciones ambientales
Temperatura ambiente (máx.) °C +40 +40
Valores calculados conforme a EN 60335-2-69
Nivel de presión acústica L Inseguridad K
pA
pA
Nivel de vibraciones mano-brazo m/s Inseguridad K m/s
Cable de red
N.º del cable de red mm Referencia (EU) 6.647-069.0 6.647-069.0 Referencia (GB) 6.649-803.0 Longitud del cable m 10 10
Reservado el derecho de realizar modificaciones técni­cas.
dB(A) 79 83 dB(A) 2 2
2
2
2
<2,5 <2,5
0,2 0,2
H05VV-F 2x1,5 H05VV-F 2x1,5
28 Español
Índice
Indicações gerais ................................................. 29
Protecção do meio ambiente................................ 29
Utilização prevista ................................................ 29
Descrição do aparelho ......................................... 29
Preparação........................................................... 29
Colocação em funcionamento.............................. 29
Operação.............................................................. 30
Transporte ............................................................ 30
Armazenamento ...................................................30
Conservação e manutenção ................................ 30
Ajuda em caso de avarias .................................... 31
Garantia................................................................ 31
Acessórios e peças sobressalentes ..................... 31
Declaração de conformidade UE ......................... 31
Dados técnicos ..................................................... 32
Indicações gerais
Antes da primeira utilização do aparelho leia o manual original e os avisos de se-
em conformidade. Conserve as duas folhas para referência ou utilização futura. A não observância do manual de instruções e dos
avisos de segurança pode originar danos no apare­lho e perigo para o operador e terceiros.
Em caso de danos de transporte, informar imediata-
mente o distribuidor.
Ao desembalar, verifique o conteúdo da embalagem
e se existem acessórios em falta ou danos.
gurança que o acompanham. Proceda
Protecção do meio ambiente
Os materiais de empacotamento são recicláveis. Elimine as embalagens de acordo com os regula­mentos ambientais. Os aparelhos eléctricos e electrónicos contêm materiais recicláveis de valor e, com frequência, componentes como baterias, acumuladores ou
óleo que, em caso de manipulação ou recolha er­rada, podem representar um potencial perigo para a saúde humana e para o ambiente. Estes componentes são necessários para o bom funcionamento do apare­lho. Os aparelhos que apresentem este símbolo não devem ser recolhidos no lixo doméstico.
Avisos relativos a ingredientes (REACH)
Pode encontrar informações actualizadas acerca de in­gredientes em: www.kaercher.com/REACH
Utilização prevista
ATENÇÃO
Perigo para a saúde
Inalação de poeiras prejudiciais à saúde Não utilizar o aparelho para a aspiração de poeiras pre­judiciais à saúde.
Este aspirador destina-se à limpeza a seco e à lim-
peza húmida de superfícies pavimentadas e super­fícies de parede.
Este aparelho é adequado para a utilização comer-
cial e industrial, por exemplo, em oficinas, áreas in­dustriais, escolas e hotéis.
A temperatura ambiente não pode exceder os
40 °C.
O aparelho pode pesar, no máximo, 100 kg com
carga útil.
Figura A
1 Parafuso serrilhado 2 Filtro de cartucho 3 Protecção mecânica contra sobre enchimento 4 Cabeça de aspiração 5 Mangueira de aspiração 6 Alavanca de avanço 7 Braçadeira para cabo 8 Bloqueio da cabeça de aspiração
9 Recipiente de sujidade 10 Roleto de direcção 11 Chassis 12 Pega do chassis 13 Suporte de aspiração 14 Bocal para pavimentos
15 Tubo de aspiração 16 Pega de transporte 17 Tubo curvo 18 Interruptor do aparelho da turbina de aspiração 2 19 Interruptor do aparelho da turbina de aspiração 1 20 Interruptor do aparelho da turbina de aspiração 3 21 Depósito para bocal para pavimentos 22 Mangueira de descarga 23 Suporte do tubo de aspiração 24 Suporte para bocal para juntas 25 Cabo de rede 26 Placa de características
Preparação
Descrição do aparelho
1. Desembalar aparelho e montar acessórios.
Figura B
Colocação em funcionamento
ADVERTÊNCIA
Excedência da impedância da rede
Choque eléctrico em caso de curto-circuito A impedância eléctrica máxima permitida no ponto de liga­ção eléctrica (consultar os dados técnicos) não deve ser ul­trapassada.
Em caso de incertezas relativamente à impedância eléctrica disponível no seu ponto de ligação, entre em contacto com o seu fornecedor de energia eléctrica.
ADVERTÊNCIA
Perigo devido à entrada de pó fino
Perigo de danos na turbina de aspiração. Ao aspirar, nunca retire o filtro de cartucho.
Para a aspiração de pó fino, pode utilizar-se, adicio-
nalmente, um saco do filtro de papel (acessórios es­peciais).
Ligação eléctrica
Aspiração de sólidos
Português 29
Montar o saco do filtro de papel
1. Desbloquear e retirar a cabeça de aspiração.
2. Encaixar o saco do filtro de papel (acessórios espe­ciais).
Figura C
3. Colocar e bloquear a cabeça de aspiração.
Aspiração de líquidos
Instalar lábios de borracha
1. Desmontar as tiras de escovas.
Figura D
2. Instalar lábios de borracha.
Remover o saco do filtro de papel
Para a aspiração de sujidade húmida, tem de ser
sempre retirado o saco do filtro de papel (acessó­rios especiais).
Recomenda-se a utilização de um saco de filtro es-
pecial (molhado) (consulte os sistemas filtrantes).
Aspiração de líquidos com filtro de cartucho
ADVERTÊNCIA
Perigo devido à entrada de água
Perigo de danos na turbina de aspiração. Ao aspirar, nunca retire o filtro de cartucho.
Após a conclusão da aspiração de líquidos: Limpar
a protecção mecânica contra sobre enchimento e o depósito com um pano húmido e secar.
Na troca directa de aspiração de líquidos para aspi-
ração de sólidos, o filtro de cartucho molhado deve ser substituído por um seco.
Aspiração de líquidos com filtro húmido
1. Desbloquear e retirar a cabeça de aspiração.
2. Desapertar o parafuso serrilhado e retirar o filtro de cartucho.
3. Aparafusar o parafuso serrilhado.
Figura E
4. Instalar o filtro molhado (acessórios especiais).
5. Colocar e bloquear a cabeça de aspiração.
ADVERTÊNCIA
Perigo devido à entrada de água
Perigo de danos na turbina de aspiração. Ao aspirar, nunca retire o filtro húmido.
Após a conclusão da aspiração de líquidos: Limpar
a protecção mecânica contra sobre enchimento e o depósito com um pano húmido e secar.
Na troca de aspiração de líquidos para aspiração de
sólidos, o filtro húmido deve ser substituído por um filtro de cartucho.
Escoar a água suja
ATENÇÃO
Recolha inadequada de efluentes
Poluição do meio ambiente Respeite as normas locais para o tratamento de efluen­tes.
1. Escoar a água suja através da mangueira de des­carga. Aparelho com recipiente em metal:
Figura F
Aparelho com recipiente em plástico:
Figura G
Ligação tipo “clipe”
A mangueira de aspiração está equipada com um siste­ma de clipe. Podem ser ligadas peças de acessório com um diâmetro nominal de 40 mm.
Figura H
Operação
1. Ligar a ficha de rede.
2. Ligar o aparelho.
Esvaziar o recipiente de sujidade
O canal de aspiração está equipado com um flutua-
dor.
Quando o nível máximo de água suja permitida no
depósito é atingido, a corrente de aspiração é inter­rompida.
1. Desligar o aparelho.
2. Esvaziar o depósito.
1. Desligar o aparelho.
2. Retirar a ficha de rede.
1. Esvaziar o depósito.
2. Aspirar o interior e o exterior do aparelho e limpar com um pano húmido.
1. Enrolar a mangueira de aspiração e o cabo de rede e pendurar na alavanca de avanço.
2. Guardar o aparelho num lugar seco e proteger con­tra utilização não autorizada.
Ligar o aparelho
Desligar o aparelho
Após cada operação
Armazenar o aparelho
Transporte
CUIDADO
Não observância do peso
Perigo de ferimentos e danos Considere o peso do aparelho ao transportá-lo.
1. Retirar do suporte o tubo de aspiração com bocal para pavimentos. Para transportar o aparelho, agar­rar pela pega de transporte e pelo tubo de aspira­ção, e não pela alavanca de avanço.
2. Para o transporte de longo curso, puxar o aparelho para trás pela alavanca de avanço.
3. Ao transportar o aparelho em veículos, protegê-lo contra deslizamento e tombo, de acordo com as di­rectivas em vigor.
Armazenamento
CUIDADO
Não observância do peso
Perigo de ferimentos e danos Considere o peso do aparelho para o respectivo arma­zenamento.
O aparelho só pode ser armazenado no interior.
Conservação e manutenção
PERIGO
Perigo de choque eléctrico
Ferimentos devido ao contacto com peças sob tensão Desligue o aparelho. Retire a ficha de rede.
1. Desbloquear e retirar a cabeça de aspiração.
2. Desapertar o parafuso serrilhado, retirar o filtro de
3. Aparafusar o parafuso serrilhado.
4. Colocar e bloquear a cabeça de aspiração.
Trocar o filtro de cartucho
cartucho e substituir por um novo.
30 Português
Loading...
+ 86 hidden pages