Karcher NT65-2 User Manual [en, es, fr]

NT 65/2 Eco

English 5
Français 10
Español 16
Register and win!
www.kaercher.com
59649270 01/13
ON
ON
OFF
23
1
1
22
21
12
18
13
20
19
24
23
14
15
23
17
16
4
5
6
11
234
10
789
Please read and comply with
these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent own­ers.
Before first start-up it is definitely nec-
essary to read the safety indications Nr.
5.956-249!
The non-compliance of the operating
and safety instructions may lead to damages of the appliance and to dan­gers for the operator and other persons.
In case of transport damage inform ven-
dor immediately
Contents
Environmental protection . . EN . . .1 Symbols in the operating in-
structions . . . . . . . . . . . . . . EN . . .1
Proper use . . . . . . . . . . . . . EN . . .1
Device elements. . . . . . . . . EN . . .2
Start up. . . . . . . . . . . . . . . . EN . . .2
Operation . . . . . . . . . . . . . . EN . . .3
Transport . . . . . . . . . . . . . . EN . . .3
Storage. . . . . . . . . . . . . . . . EN . . .3
Maintenance and care . . . . EN . . .3
Troubleshooting . . . . . . . . . EN . . .3
Warranty. . . . . . . . . . . . . . . EN . . .4
Accessories and Spare Parts EN . . .4 Technical specifications . . . EN . . .5
Environmental protection
The packaging material can be recycled. Please do not throw the packaging material into household waste; please send it for recycling.
Old appliances contain valua­ble materials that can be recy­cled; these should be sent for recycling. Batteries, oil, and similar substances must not enter the environment. Please dispose of your old appliances using appropriate collection systems.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the ingredients at:
www.kaercher.com/REACH
Symbols in the operating in-
structions
Danger
Immediate danger that can cause severe injury or even death.
Warning
Possible hazardous situation that could lead to severe injury or even death.
Caution
Possible hazardous situation that could lead to mild injury to persons or damage to property.
Proper use
Warning
The appliance is not suitable for vacuuming dust which endangers health.
The machine is meant for dry and wet
cleaning of floors and walls.
This appliance is suited for the commer-
cial use, e.g. in hotels, schools, hospi­tals, factories, shops, offices, and rental companies.
The ambient temperature must not ex-
ceed 40 °C during operation.
– 1
5EN
Device elements
1 Electrodes 2 Handle 3 Suction hose 4 Power cord 5 Suction head lock 6 Wheel 7 Dirt receptacle 8 Suction head 9 Steering roller bow 10 Steering roller 11 Floor nozzle 12 Suction tube 13 Suction support 14 Main switch 15 Carrying handle 16 Filter cover 17 Push handle 18 Nameplate 19 Bender 20 Slide for filter cleaning 21 Floor nozzle holder 22 Drain hose 23 Exhaust filter 24 Flat fold filter
Start up
Caution
The flat pleated filter must always be in place while vacuuming.
Dry vacuum cleaning
When vacuuming fine dust, you may
also use an additional paper filter bag or a membrane filter (special accessory).
Inserting the paper filter bag
Illustration
Release and remove the suction head.Insert the paper filter bag or the mem-
brane filter (special attachment).
Insert and lock the suction head.
Wet vacuum cleaning
Inserting the rubber lips
Illustration
Remove the brush strips.Install the rubber lips.
Note: The structured side of the rubber lips must point outwards.
Remove the paper filter bag
If the appliance is used to vacuum wet
dirt the paper filter bag or the mem­brane filter (special accessory) must al­ways be removed.
It is recommended to use a special filter
bag (wet) (see Filter systems).
Drain off dirt water
Illustration Drain off dirty water through the drain-
age hose.
General
If wet dirt is vacuumed with the uphol-
stery or crevice nozzle or if water is sucked up from a container it is recom­mended to deactivate the "Filter De­dusting" function.
If the maximum liquid level is reached
the appliance will turn off automatically.
In case of non-conductive liquids
(such as emulsion drilling fluids, oils, and greases) the appliance is not turned off when the container is full. The filling level must be continu­ously monitored and the container must be emptied in time.
After the wet vacuuming: Clean the flat
folded filter with the filter cleaning. Clean the electrodes with a brush. Clean the container with a damp rag and dry it.
Clip connection
Illustration The suction hose is equipped with a clip system. All C-40/C-DN-40 accessories can be connected.
6 EN
– 2
Operation
Storage
Turning on the Appliance
Plug in the main plug.Switch on the appliance at the main
switch.
Filter dedusting
Note: A filter dedusting every 5 to 10 min-
utes will increase the life of the flat folded filter.
Switch off filter dedusting:
Push the slide upward.
Switch on filter dedusting:
Push the slide downward. Illustration
Press and hold the switch on the handle
for several seconds while the filter cleaning is turned on. The flat folded fil­ter is automatically cleaned through an air jet (pulsating sound).
Turn off the appliance
Switch off the appliance at the main
switch.
Pull out the mains plug.
After each operation
Empty the container.Vacuum and wipe the appliance inside
and outside with a damp cloth.
Transport
Caution
Risk of injury and damage! Observe the weight of the appliance when you transport it.
Remove the suction pipe with the floor
nozzle from the holder. Hold the appli­ance at the handle and at the suction pipe to transport it.
When transporting in vehicles, secure
the appliance according to the guide­lines from slipping and tipping over.
Caution
Risk of injury and damage! Note the weight of the appliance in case of storage.
This appliance must only be stored in inte­rior rooms.
Maintenance and care
Danger
First pull out the plug from the mains before carrying out any tasks on the machine.
Exchanging the flat pleated filter
Open filter door. Replace the flat pleated filter.Close the filter door, it must lock into
place.
Replace exhaust filter
Open filter door. Replace exhaust filter.Close the filter door, it must lock into
place.
Cleaning the electrodes
Release and remove the suction head.Clean the electrodes with a brush.Insert and lock the suction head.
Troubleshooting
Danger
First pull out the plug from the mains before carrying out any tasks on the machine.
Suction turbine does not run
Check the receptacle and the fuse of
the power supply.
Check the power cable, the power plug
and electrodes of the device.
Turn on the appliance.
Suction turbine turns off
Empty the container.
– 3
7EN
Suction turbine does not start again
after the container has been emp-
tied
Turn off the appliance and wait for 5
seconds, turn it on again after 5 sec­onds.
Clean the electrodes as well as the
space between the electrodes with a brush.
Suction capacity decreases
Remove choking of suction nozzle, suc-
tion tube, elbow, handle, suction hose, or flat folded filter.
Exchange the paper filter bag.Filter dedusting: Repeatedly press the
button on the handle while the filter cleaning is turned on.
Ensure the filter cover properly locks
into place.
Clean or replace the membrane filter
(special accessory) under running wa­ter.
Replace the flat pleated filter.Check drain pipe for leaks.
Dust comes out while vacuuming
Check for proper installation of the flat
pleated filter.
Replace the flat pleated filter.
Automatic shut-off (wet vacuum
cleaning) does not react
Clean the electrodes as well as the
space between the electrodes with a brush.
Continuously check the filling level in
case of non-conductive liquid.
Filter dedusting switches perma-
nently
Release the blocked suction nozzle or
end of the hose.
Stop the continuous vacuuming from
the liquid container or switch the filter cleaning off.
Remove choking of suction nozzle, suc-
tion tube, elbow, handle, suction hose, or flat folded filter.
Replace the flat pleated filter.
Filter cleaning is not working
Suction hose is not connected.
Automatic filter cleaning cannot be
switched off
Inform Customer Service
Automatic filter cleaning cannot be
switched on
Inform Customer Service
Warranty
The warranty terms published by the rele­vant sales company are applicable in each country. We will repair potential failures of your appliance within the warranty period free of charge, provided that such failure is caused by faulty material or defects in man­ufacturing. In the event of a warranty claim please contact your dealer or the nearest authorized Customer Service centre. Please submit the proof of purchase.
Accessories and Spare Parts
Only use accessories and spare parts
which have been approved by the man­ufacturer. The exclusive use of original accessories and original spare parts ensures that the appliance can be oper­ated safely and trouble free.
At the end of the operating instructions
you will find a selected list of spare parts that are often required.
For additional information about spare
parts, please go to the Service section at www.kaercher.com.
8 EN
– 4
Technical specifications
NT 65/2 Eco
Mains voltage V 120 Frequency Hz 1~ 60 Rated current A 18 Container capacity l 65 Filling quantity (liquid) l 50 Air volume (max.) l/s 2x 54 Negative pressure (max.) kPa (mbar) 23,5 (235) Type of protection -- IPX4 Protective class II
Suction hose connection (C-DN/C-ID) mm 40 Length x width x height mm 600 x 480 x 920 Typical operating weight kg 19,0 Max. ambient temperature °C +40
Values determined to EN 60335-2-69
Sound pressure level L Uncertainty K
pA
pA
Hand-arm vibration value m/s Uncertainty K m/s
Power cord SJTW-A 3x14 AWG
Part no.: Cable length
VEX 6.648-919.0 10 m
dB(A) 74 dB(A) 1
2
2
<2,5 0,2
– 5
9EN
Lire ces notice originale avant la
première utilisation de votre ap­pareil, se comporter selon ce qu'elles re­quièrent et les conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire futur.
Avant la première mise en service, vous
devez impérativement avoir lu les consignes de sécurité N° 5.956-249 !
En cas de non-respect des instructions
de service et des consignes de sécuri­té, l'appareil risque de subir des dom­mages matériel et l'utilisateur ainsi que toute tierce personne sont exposés à des dangers potentiels.
Contactez immédiatement le revendeur
en cas d'avarie de transport.
Table des matières
Protection de l’environnement FR . . .1 Symboles utilisés dans le mode
d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . FR . . .1
Utilisation conforme . . . . . . FR . . .1
Éléments de l'appareil . . . . FR . . .2
Mise en service . . . . . . . . . FR . . .2
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . FR . . .3
Transport . . . . . . . . . . . . . . FR . . .3
Entreposage. . . . . . . . . . . . FR . . . 3
Entretien et maintenance . . FR . . .3 Assistance en cas de panne FR . . .4
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . FR . . .5
Accessoires et pièces de re-
change . . . . . . . . . . . . . . . . FR . . .5
Caractéristiques techniques FR . . .6
Protection de l’environne-
ment
Les matériaux constitutifs de l’emballage sont recyclables. Ne pas jeter les emballages dans les ordures ménagères, mais les remettre à un système de recyclage.
Les appareils usés contiennent des matériaux précieux recy­clables lesquels doivent être apportés à un système de re­cyclage. Il est interdit de jeter les batteries, l'huile et les subs­tances similaires dans l'envi­ronnement. Pour cette raison, utiliser des systèmes de col­lecte adéquats afin d'éliminer les appareils hors d'usage.
Instructions relatives aux ingrédients (REACH)
Les informations actuelles relatives aux in­grédients se trouvent sous :
www.kaercher.com/REACH
Symboles utilisés dans le
mode d'emploi
Danger
Pour un danger immédiat qui peut avoir pour conséquence la mort ou des bles­sures corporelles graves.
Avertissement
Pour une situation potentiellement dange­reuse qui peut avoir pour conséquence des blessures corporelles graves ou la mort.
Attention
Pour une situation potentiellement dange­reuse qui peut avoir pour conséquence des blessures légères ou des dommages maté­riels.
Utilisation conforme
Avertissement
Cet appareil n'est pas conçu pour aspirer des poussières nocives.
Cet aspirateur est destiné au nettoyage
à sec et au nettoyage par voie humide des sol et murs.
Cet appareil convient à un usage indus-
triel, par exemple dans le cadre d'hô­tels, d'écoles, d'hôpitaux, d'usines, de magasins, de bureaux et d'agences de location.
10 FR
– 1
La température ambiante ne doit pas
dépasser 40° C au cours de l'utilisation de l'appareil.
Éléments de l'appareil
1 Electrodes 2 Poignée 3 Flexible d’aspiration 4 Câble d’alimentation 5 Verrouillage de la tête d'aspiration 6 Roue 7 Récipient collecteur 8 Tête d'aspiration 9 Étrier à roulettes 10 Galet de direction 11 Buse pour sol 12 Tuyau d'aspiration 13 Consoles d'aspiration 14 Interrupteur principal 15 Poignée de transport 16 Recouvrement du filtre 17 Guidon de poussée 18 Plaque signalétique 19 Coude 20 Poussoir pour le nettoyage du filtre 21 Support pour buse de sol 22 Flexible d'écoulement 23 Filtre d'air évacué 24 Filtre plat de plis
Mise en service
Attention
Le filtre à plis plats ne doit jamais être retiré durant l'aspiration.
Aspiration de poussières
Pour l'aspiration de poussières fines, il
est possible d'utiliser de surcroît un sac de filtrage en papier ou un filtre à mem­branes (accessoire spécial).
Montage du sachet filtre en papier
Illustration
Déverrouiller et retirer la tête d'aspiration.Mettre en place le sac de filtrage en pa-
pier ou le filtre à membranes (acces­soire spécial).
Positionner la tête d'aspiration et la ver-
rouiller.
Aspiration humide
Montage des lèvres en caoutchouc
Illustration
Démonter les bandes de brosseMonter les lèvres en caoutchouc.
Remarque : la face structurée des lèvres en caoutchouc doit être dirigée vers l'extérieur.
Retirer le sachet filtre en papier.
Pour aspirer des saletés humides, il
faut toujours retirer le sachet filtre en papier ou bien le filtre à membrane (ac­cessoires spéciaux).
Il est recommandé d'utiliser un filtre pa-
pier spécial (humide) (voir systèmes de filtration).
Vider l'eau sale
Illustration Laisser l'eau sale s'écouler par le
flexible de vidange.
Généralités
Pour l'aspiration de saletés humides
avec le suceur plat ou le petit suceur, ou bien si l'aspiration consiste surtout à as­pirer de l'eau d'un réservoir, il est re­commandé de désactiver la fonction "Nettoyage du filtre".
L'appareil se met automatiquement
hors marche lorsque le niveau de li­quide maxi est atteint.
En cas de liquides non conducteurs
(par exemple émulsion de perçage, huiles et graisses), l'appareil n'est pas mis hors marche lorsque le ré­servoir est plein. Le niveau de rem­plissage doit être contrôlé en permanence et le réservoir doit être vidé à temps.
– 2
11FR
À la fin de l'aspiration humide : nettoyer
le filtre à plis plats en même temps que le filtre. Nettoyer les électrodes avec une brosse. Nettoyer le réservoir avec un chiffon humide et le sécher.
Clip de fixation
Illustration Le flexible d'aspiration est doté d'un sys­tème à clip. Il est possible de raccorder tous les accessoires C-40/C-DN-40.
Utilisation
Mettre l'appareil en marche
Brancher la fiche secteur.Mettre l'appareil en service au niveau
de l'interrupteur principal.
Nettoyage du filtre
Remarque : un actionnement du net-
toyage du filtre toutes les 5 à 10 minutes augmente la durée de vie du filtre à plis plats.
Mettre le nettoyage du filtre hors ser-
vice :
Pousser le poussoir.
Mettre le nettoyage du filtre en service :
Pousser le poussoir vers le bas. Illustration
Maintenir la touche appuyée pendant
plusieurs secondes sur la poignée, le nettoyage de filtre étant enclenché. Le filtre à plis plats est automatiquement nettoyé par un courant d'air (bruit de pulsation).
Mise hors service de l'appareil
Mettre l'appareil hors service au niveau
de l'interrupteur principal.
Retirer le connecteur de la prise.
Après chaque mise en service
Vider le réservoir.Nettoyer la partie intérieure et exté-
rieure de l'appareil en l'aspirant et en l'essuyant avec un chiffon humide.
Transport
Attention
Risque de blessure et d'endommagement ! Respecter le poids de l'appareil lors du transport.
Retirer le tube d'aspiration avec la buse
de sol du support. Pour transporter l'ap­pareil, le saisir au niveau de la poitnée et du tube d'aspiration.
Sécuriser l'appareil contre les glisse-
ments ou les basculements selon les di­rectives en vigueur lors du transport dans des véhicules.
Entreposage
Attention
Risque de blessure et d'endommagement ! Prendre en compte le poids de l'appareil à l'entreposage.
Cet appareil doit uniquement être entrepo­sé en intérieur.
Entretien et maintenance
Danger
Avant d'effectuer tout type de travaux sur l'appareil, le mettre hors service et débran­cher la fiche électrique.
Remplacement du filtre à plis plats
Ouvrir le recouvrement du filtre.Remplacer le filtre à plis plats.Fermer le recouvrement du filtre, il faut
l'entendre s'enclencher.
Remplacer le filtre d'air évacué
Ouvrir le recouvrement du filtre.Remplacer le filtre d'air évacué.Fermer le recouvrement du filtre, il faut
l'entendre s'enclencher.
12 FR
– 3
Nettoyage des électrodes
Déverrouiller et retirer la tête d'aspira-
tion.
Nettoyer les électrodes avec une
brosse.
Positionner la tête d'aspiration et la ver-
rouiller.
Assistance en cas de panne
Danger
Avant d'effectuer tout type de travaux sur l'appareil, le mettre hors service et débran­cher la fiche électrique.
La turbine d'aspiration ne fonc-
tionne pas
Vérifier la prise et le fusible de l'alimen-
tation électrique.
Vérifier le câble d'alimentation, la fiche
secteur et les électrodes de l'appareil.
Allumer l’appareil.
Turbine d'aspiration se met hors
marche
Vider le réservoir.
Turbine d'aspiration ne se remet
pas en marche après avoir vidé la
cuve
Mettre l'appareil hors marche et at-
tendre 5 secondes avant de le remettre en marche.
Nettoyer les électrodes ainsi que l'es-
pace libre entre les électrodes à l'aide d'une brosse.
La force d'aspiration diminue
Retirer tout colmatage de la buse d'as-
piration, du tuyau d'aspiration, du coude, de la poignée, du flexible d'aspi­ration ou du filtre à plis plats.
Remplacer le sachet filtre en papier.Nettoyage de filtre : actionner plusieurs
fois le bouton sur la poignée, pendant que le nettoyage du filtre est activé.
Enclencher correctement le recouvre-
ment de filtre.
Nettoyer le filtre à membrane (acces-
soire spécial) à l'eau courante ou le remplacer.
Remplacer le filtre à plis plats.Contrôler l'étanchéité du flexible de vi-
dange.
De la poussière s'échappe lors de
l'aspiration
Vérifier la position de montage du filtre
à plis plats.
Remplacer le filtre à plis plats.
Dispositif automatique de coupure
(aspiration humide) ne se dé-
clenche pas
Nettoyer les électrodes ainsi que l'es-
pace libre entre les électrodes à l'aide d'une brosse.
Contrôler en permanence le niveau de
remplissage en cas de liquides non conducteurs.
Le nettoyage du filtre commute en
permanence
Desserrer la buse d'aspiration coincée
ou l'extrémité du flexible.
Achever l'aspiration continue depuis le
réservoir de liquide ou couper le sys­tème de nettoyage de filtre.
Retirer tout colmatage de la buse d'as-
piration, du tuyau d'aspiration, du coude, de la poignée, du flexible d'aspi­ration ou du filtre à plis plats.
Remplacer le filtre à plis plats.
Le nettoyage de filtre ne fonctionne
pas
Le flexible d'aspiration n'est pas raccor-
dé.
Le nettoyage du filtre ne se laisse
pas mettre hors service.
Informer le service après-vente.
– 4
13FR
Le nettoyage du filtre ne se laisse
pas mettre en service
Informer le service après-vente.
Garantie
Dans chaque pays, les conditions de ga­rantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Les éventuelles pannes sur l’appareil sont réparées gratuitement dans le délai de va­lidité de la garantie, dans la mesure où celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou d'un vice de fabrication. En cas de recours en garantie, adressez-vous à votre reven­deur ou au service après-vente agréé le plus proche munis de votre preuve d'achat.
Accessoires et pièces de re-
change
Utiliser uniquement des accessoires et
des pièces de rechange autorisés par le fabricant. Des accessoires et des pièces de rechange d’origine garan­tissent un fonctionnement sûr et parfait de l’appareil.
Une sélection des pièces de rechange
utilisées le plus se trouve à la fin du mode d'emploi.
Plus information sur les pièces de re-
change vous les trouverez sous www.kaercher.com sous le menu Ser­vice.
14 FR
– 5
Caractéristiques techniques
NT 65/2 Eco
Tension du secteur V 120 Fréquence Hz 1~ 60 Courant nominal A 18 Capacité de la cuve l 65 Plein de liquide l 50 Débit d'air (maxi) l/s 2x 54 Dépression (maxi) kPa (mbar) 23,5 (235) Type de protection -- IPX4 Classe de protection II
Raccord du flexible d'aspiration (C-DN/C-ID) mm 40 Longueur x largeur x hauteur mm 600 x 480 x 920 Poids de fonctionnement typique kg 19,0 Température ambiante (maxi) °C +40
Valeurs définies selon EN 60335-2-69
Niveau de pression sonore L Incertitude K
pA
pA
Valeur de vibrations bras-main m/s Incertitude K m/s
Câble d’ali­mentation
SJTW-A 3x14 AWG Référence Longueur de
câble
VEX 6.648-919.0 10 m
dB(A) 74 dB(A) 1
2
2
<2,5 0,2
– 6
15FR
Antes del primer uso de su apa-
rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior.
¡Antes de la primera puesta en marcha
lea sin falta las instrucciones de uso y las instrucciones de seguridad n.°
5.956-249!
El incumplimiento de las instrucciones
de uso y de las indicaciones de seguri­dad puede provocar daños en el apara­to y poner en peligro al usuario y a otras personas.
En caso de daños de transporte infor-
me inmediatamente al fabricante.
Índice de contenidos
Protección del medio ambiente ES . . .1 Símbolos del manual de ins-
trucciones. . . . . . . . . . . . . . ES . . . 1
Uso previsto . . . . . . . . . . . . ES . . .1
Elementos del aparato . . . . ES . . .2
Puesta en marcha . . . . . . . ES . . .2
Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .3
Transporte . . . . . . . . . . . . . ES . . . 3
Almacenamiento . . . . . . . . ES . . .3
Cuidados y mantenimiento. ES . . .3 Ayuda en caso de avería . . ES . . .3
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .5
Accesorios y piezas de repues-
to . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .5
Datos técnicos . . . . . . . . . . ES . . .6
Protección del medio ambien-
te
Los materiales empleados para el embalaje son recicla­bles y recuperables. No tire el embalaje a la basura domésti­ca y entréguelo en los puntos oficiales de recogida para su reciclaje o recuperación.
Los aparatos viejos contienen materiales valiosos reciclables que deberían ser entregados para su aprovechamiento pos­terior. Evite el contacto de ba­terías, aceites y materias semejantes con el medio am­biente. Por este motivo, entre­gue los aparatos usados en los puntos de recogida previstos para su reciclaje.
Indicaciones sobre ingredientes (REACH)
Encontrará información actual sobre los in­gredientes en:
www.kaercher.com/REACH
Símbolos del manual de ins-
trucciones
Peligro
Para un peligro inminente que acarrea le­siones de gravedad o la muerte.
Advertencia
Para una situación que puede ser peligro­sa, que puede acarrear lesiones de grave­dad o la muerte.
Precaución
Para una situación que puede ser peligro­sa, que puede acarrear lesiones leves o daños materiales.
Uso previsto
Advertencia
El aparato no es apto para aspirar polvos nocivos para la salud.
Este aspirador está diseñado para la
limpieza de pisos y superficies murales.
Este aparato es apto para el uso en
aplicaciones industriales, como en ho­teles, escuelas, hospitales, fábricas, tiendas, oficinas y negocios de alquiler.
La temperatura del entorno no debe su-
perar los 40 ºC durante el uso del apa­rato.
16 ES
– 1
Elementos del aparato
1 Electrodos 2 Mango 3 Manguera de aspiración 4 Cable de conexión a la red 5 Bloqueo del cabezal de absorción 6 Rueda 7 Recipiente acumulador de suciedad 8 Cabezal de aspiración 9 Estribo de ruedas giratorias 10 Rodillo de dirección 11 Boquilla barredora de suelos 12 Tubo de aspiración 13 Tubuladura de aspiración 14 Interruptor principal 15 Asa de transporte 16 Cubierta del filtro 17 Estribo de empuje 18 Placa de características 19 Codo 20 Pasador para la limpieza de filtros 21 Soporte para boquilla para suelos 22 Manguera de salida 23 Filtro de escape de aire 24 filtro plano de papel plegado
Puesta en marcha
Precaución
Al aspirar no retirar nunca el filtro plano de papel plegado.
Aspiración en seco
Para la aspiración de polvo fino tam-
bién se puede utilizar una bolsa filtrante de papel o un filtro de membrana (acce­sorios especiales).
Montaje de la bolsa filtrante de papel
Figura Desbloquear y extraer el cabezal de as-
piración.
Insertar la bolsa filtrante de papel o el
filtro de membrana (accesorios espe­ciales).
Colocar y bloquear el cabezal de aspi-
ración.
Aspiración de líquidos
Montaje del borde de goma
Figura
Desmontar la tira de cerdas.Montar los labios de goma.
Nota: El lateral estructurado del borde de goma tiene que estar para afuera.
Retirar la bolsa filtrante de papel
Para aspirar suciedad líquida se debe
retirar la bolsa filtrante de papel o el fil­tro de membrana (accesorios especia­les).
Se recomienda utilizar una bolsa filtran-
te especial (húmeda) (véase sistemas filtrantes).
Purgue el agua sucia
Figura Suelte el agua residual a través de la
manguera de salida.
General
Al aspirar suciedad húmeda con la bo-
quilla para tapicerías o juntas, o cuando se aspira principalmente agua de un re­cipiente, se recomienda desactivar la función „Limpieza del filtro“.
Al alcanzar el máx. nivel de líquido se
apaga automáticamente el aparato.
En el caso de líquidos no conducto-
res (como emulsión de taladro, acei­tes y grasas), no se apaga el aparato cuando el recipiente esté lleno. Se debe comprobar el nivel continua­mente y vaciar a tiempo el recipiente.
Tras finalizar la aspiración de líquidos:
limpiar el filtro plano de papel plegado con la limpieza de filtros. Limpiar los electrodos con un cepillo. Limpiar y se­car el recipiente con un paño húmedo.
Enganche de clip
Figura La manguera de aspiración está equipada con un sistema de clip. Se pueden conectar todos los accesorios C-40/C-DN-40.
– 2
17ES
Manejo
Almacenamiento
Conexión del aparato
Enchufe la clavija de red.Conectar el aparato con el interruptor
principal.
Limpieza de filtro
Nota: Si se activa la limpieza de filtro cada
5-10 minutos, se aumenta la duración del filtro plano de papel plegado.
Desconectar la limpieza del filtro:
Desplazar el pasador hacia arriba.
Conectar la limpieza del filtro:
Desplazar el pasador hacia abajo. Figura
Pulsar el botón del asa durante varios
segundos con la limpieza de filtros co­nectada. El filtro plano de papel plega­do se limpia automáticamente con un soplo de aire (ruido vibrante).
Desconexión del aparato
Desconectar el aparato con el interrup-
tor principal.
Extraer el enchufe de la red.
Después de cada puesta en marcha
Vacíe el recipiente.Limpie el aparato por dentro y por fuera
aspirándolo y frotar con un paño húme­do.
Transporte
Precaución
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el peso del aparato en el almacenamiento.
Este aparato sólo se puede almacenar en interiores.
Cuidados y mantenimiento
Peligro
Antes de efectuar cualquier trabajo en el aparato, hay que desconectar de la red eléctrica.
Cambiar el filtro plano de papel ple-
gado
Abrir la cubierta del filtro.Cambiar el filtro plano de papel plega-
do.
Cerrar la cubierta del filtro, se debe oír
cómo encaja.
Recambiar el filtro de escape de aire
Abrir la cubierta del filtro.Sustituir el filtro de escape de aireCerrar la cubierta del filtro, se debe oír
cómo encaja.
Limpiar los electrodos
Desbloquear y extraer el cabezal de as-
piración.
Limpiar los electrodos con un cepillo.Colocar y bloquear el cabezal de aspi-
ración.
Precaución
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el peso del aparato para el transporte.
Sacar el tubo de aspiración con la bo-
quilla para suelos del soporte. Coger el aparato por el asa y la tubería de aspi­ración para el transporte.
Al transportar en vehículos, asegurar el
aparato para evitar que resbale y vuel­que conforme a las directrices vigentes.
18 ES
Ayuda en caso de avería
Peligro
Antes de efectuar cualquier trabajo en el aparato, hay que desconectar de la red eléctrica.
– 3
La turbina de aspiración no funcio-
na
Comprobar la clavija y el seguro del su-
ministro de corriente.
Comprobar el cable, enchufe y electro-
dos del aparato.
Conexión del aparato
La turbina de aspiración se desco-
necta
Vacíe el recipiente.
La turbina de aspiración no funcio-
na tras vaciar el recipiente
Apagar el aparato, esperar 5 segundos
y volver a encender tras 5 segundos.
Limpiar los electrodos y el espacio en-
tre los electrodos con un cepillo.
La capacidad de aspiración dismi-
nuye
Eliminar las obstrucciones de la boqui-
lla, tubo de aspiración, codo, empuña­dura, manguera de aspiración o el filtro plano de papel plegado.
Cambiar la bolsa filtrante de papel.Limpieza de filtro: Pulsar varias veces
el botón del asa con la limpieza de fil­tros conectada.
Encajar correctamente la cubierta del
filtro.
Limpiar o cambiar el filtro de la mem-
brana (accesorios especiales) con agua corriente.
Cambiar el filtro plano de papel plega-
do.
Comprobar si la tubería de salida es es-
tanca.
Pérdida de polvo durante la aspira-
ción
Comprobar si el filtro plano de papel
plegado está montado correctamente.
Cambiar el filtro plano de papel plega-
do.
El sistema automático de desco-
nexión (aspiración en húmedo) no
arranca
Limpiar los electrodos y el espacio en-
tre los electrodos con un cepillo.
Controlar el nivel del líquido no conduc-
tor de electricidad permanentemente.
La limpieza de filtro se conecta con-
tinuamente
Aflojar la boquilla de aspiración ajusta-
da o el extremo de la manguera.
Finalizar la aspiración continuada del
recipiente de líquidos o desconectar la limpieza de filtros.
Eliminar las obstrucciones de la boqui-
lla, tubo de aspiración, codo, empuña­dura, manguera de aspiración o el filtro plano de papel plegado.
Cambiar el filtro plano de papel plega-
do.
La limpieza de filtros no funciona
La manguera de aspiración no está no
conectada
La limpieza de filtro no se puede
apagar
Avisar al servicio técnico.
La limpieza de filtro no se puede co-
nectar
Avisar al servicio técnico.
– 4
19ES
Garantía
En todos los países rigen las condiciones de garantía establecidas por nuestra em­presa distribuidora. Las averías del aparato serán subsanadas gratuitamente dentro del periodo de garantía, siempre que se de­ban a defectos de material o de fabricación. En un caso de garantía, le rogamos que se dirija con el comprobante de compra al dis­tribuidor donde adquirió el aparato o al ser­vicio al cliente autorizado más próximo a su domicilio.
Accesorios y piezas de re-
puesto
Sólo deben emplearse accesorios y
piezas de repuesto originales o autori­zados por el fabricante. Los accesorios y piezas de repuesto originales garanti­zan el funcionamiento seguro y sin ave­rías del aparato.
Podrá encontrar una selección de las
piezas de repuesto usadas con más frecuencia al final de las instrucciones de uso.
En el área de servicios de www.kaer-
cher.com encontrará más información sobre piezas de repuesto.
20 ES
– 5
Datos técnicos
NT 65/2 Eco
Tensión de red V 120 Frecuencia Hz 1~ 60 Corriente nominal A 18 Capacidad del depósito l 65 Cantidad de líquido l 50 Cantidad de aire (máx.) l/s 2x 54 Depresión (máx.) kPa (mbar) 23,5 (235) Categoria de protección -- IPX4 Clase de protección II
Toma de tubo flexible de aspiración (C-DN/C-ID) mm 40 Longitud x anchura x altura mm 600 x 480 x 920 Peso de funcionamiento típico kg 19,0 Temperatura ambiente (máx.) °C +40
Valores calculados conforme a la norma EN 60335-2-69
Nivel de presión acústica L Inseguridad K
pA
pA
Valor de vibración mano-brazo m/s Inseguridad K m/s
Cable de co­nexión a la red
SJTW-A 3x14 AWG No. de pieza Longitud del
cable
VEX 6.648-919.0 10 m
dB(A) 74 dB(A) 1
2
2
<2,5 0,2
– 6
21ES
Filtersysteme / Filter Systems / Système de filtres
Flachfalten­filter * Flat pleated filter * Filtre plat à plis *
Bestell-Nr. Order No. Numéro de référence
Menge Quantity Quantité
Normalstäube Normal dust Poussières normales
Feinstäube Fine dust Poussières fines
Abrasive Stäube Abrasive dust Poussières abrasives
Flüssigkeiten, nasser Schmutz Liquids, wet dirt Liquides, saletès humides
* BIA C geprüft, Rückhaltevermögen > 99,9 % * BIA C approved, Retention > 99,9 % * Contrôle BIA C, Conservation > 99,9 %
6.904-283 6.904-285 6.904-282 6.904-252 6.904-284
15151
XXX
XXX
XXXX
Papierfiltertüte 3-lagig (reißfest) * Paper filter bag triple layered (tenacious) * Sachet filtre à 3 épaisseurs (résistant à la rupture) *
Membranfilter Diaphragm filter Filtre à membrane
Spezialfilter­tüte, nass Special filter bag, wet Sachet filtre spécial, mouillé
XX
Flachfalten­filter (PES) * Flat pleated filter (PES) * Filtre plat à plis (PES) *
22
Zubehör / Accessories / Accessoires
4.440-679 K
4.440-728 K/EL
4.060-474 K
4.060-533 K/EL
6.906-321 K
6.906-279 K
6.906-344 K C 40
5.407-109 K/EL
5.407-111 K/EL
5.407-113 K/EL C 40 --> C 35
5.031-904 K
5.032-427 K/EL
CDN 40 CDN 40
C 40 C 40
C 40 C 40
Verlängerung,
extension,
rallonge
C 40 --> DN 35 C 40 --> DN 40
DN 40 DN 40
4,0 4,0
4,0
10,0
2,5
6.902-081 M
6.906-531 M
6.906-554 K
6.903-018 M
6.903-051 M
DN 40 DN 40
DN 40 DN 40 DN 40
0,5 1,0
360 370 450
23
Zubehör / Accessories / Accessoires
6.903-033 K
6.905-817 M
6.902-105 G/Oil DN 40 0,20
2.637-217 K DN 40
DN 40 DN 40
0,30 0,40
[mm]
Umbausatz für nichtleitende Medien, Upgrade kit for non­conducting media, Kit de modification pour les fluides non conducteurs
EL = elektrisch leitend, electrical conductive, conducteur électrique K = Kunststoff, Plastic, Plastique C = Clip-Verbindung, Clip connection, Connexion de clip DN = Konus-Verbindung, Cone connection, Connexion de cône M = Metall, metal, métal G = Gummi, Rubber, Caoutchouc Oil = ölbeständig, oil resistant, résistant à l’huile
2.640-426
6.905-877 G
6.903-062 G
6.903-081 Oil
6.903-063 G
6.906-146 Oil
6.905-878 K
6.904-064 K
6.904-065 K
360 370 370 450 450
360 370 450
24
NT 65/2 Eco
25
http://www.kaercher.com/dealersearch
Loading...