Karcher User Manual [en, ru, de, es, fr, it, cs, pl]
NT 611 Eco K
Register and win!
www.kaercher.com
Deutsch 7
English 14
Français 21
Italiano 28
Nederlands 35
Español 42
Português 49
Dansk 56
Norsk 63
Svenska 70
Suomi 77
Ελληνικά 84
Türkçe 92
Русский 99
Magyar107
Čeština114
Slovenščina121
Polski128
Româneşte135
Slovenčina142
Hrvatski149
Srpski156
Български163
Eesti170
Latviešu177
Lietuviškai184
Українська191
5964846009/12
234
A
E
1.
2.
B
C
2.1.
F
1.2.
G
H
1.
2.
5
K
I
J
6
Lesen Sie vor der ersten Benut-
zung Ihres Gerätes diese Originalbetriebsanleitung, handeln Sie danach
und bewahren Sie diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
– Vor erster Inbetriebnahme Sicherheits-
hinweise Nr. 5.956-249 unbedingt lesen!
– Bei Nichtbeachtung der Betriebsanlei-
tung und der Sicherheitshinweise können Schäden am Gerät und Gefahren
für den Bediener und andere Personen
entstehen.
Zubehör und Ersatzteile . . . DE . . .5
EG-Konformitätserklärung . DE . . .6
Technische Daten. . . . . . . . DE . . .7
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien
sind recyclebar. Bitte werfen Sie
die Verpackungen nicht in den
Hausmüll, sondern führen Sie
diese einer Wiederverwertung
zu.
Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien, die einer Verwertung zugeführt
werden sollten. Batterien, Öl
und ähnliche Stoffe dürfen nicht
in die Umwelt gelangen. Bitte
entsorgen Sie Altgeräte deshalb
über geeignete Sammelsysteme.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter:
www.kaercher.de/REACH
Symbole in der Betriebsanlei-
tung
Gefahr
Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die
zu schweren Körperverletzungen oder zum
Tod führt.
몇 Warnung
Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu schweren Körperverletzungen
oder zum Tod führen könnte.
Vorsicht
Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten Verletzungen oder zu
Sachschäden führen kann.
Bestimmungsgemäße Ver-
wendung
몇 Warnung
Das Gerät ist nicht für die Absaugung gesundheitsschädlicher Stäube geeignet.
– Dieser Sauger ist zur kontinuierlichen
Entsorgung von großen Flüssigkeitsmengen (Hochwasserschäden, Aussaugen von Behältern, Becken oder
Tanks usw.), sowie zur Nass- und Trockenreinigung von Boden- und Wandflächen bestimmt.
– Dieses Gerät ist für den gewerblichen
Gebrauch geeignet, z.B. im Handwerk
und Gewerbe.
– 1
7DE
GeräteelementeInbetriebnahme
1 Schwimmer
2 Netzkabel
3 Saugschlauch
4 Verriegelung des Saugkopfs
5 Schmutzbehälter
6 Kabelhalterung der Entsorgungspumpe
7 Verschlussplatte
8 Rad
9 Lenkrollenbügel
10 Lenkrolle
11 Bodendüse
12 Saugrohr
13 Saugstutzen
14 Saugkopf
15 Entsorgungspumpe
16 Überwurfmutter der Entsorgungspumpe
17 Schwimmerschalter der Entsorgungs-
Papierfiltertüte/Vliesfiltertüte einbauen
Hinweis: Eine Papierfiltertüte bzw. Vliesfil-
tertüte ist nicht im Lieferumfang enthalten.
Abbildung
Saugkopf entriegeln und abnehmen.
Papier- oder Vliesfiltertüte aufstecken.
Saugkopf aufsetzen und verriegeln.
Membranfilter einbauen
Hinweis: Ein Membranfilter ist nicht im Lie-
ferumfang enthalten.
Hinweis: Bei Betrieb ohne Papierfiltertüte
bzw. Vliesfiltertüte muss ein Membranfilter
verwendet werden, um den Saugkopf zu
schützen.
Abbildung
Saugkopf entriegeln und abnehmen.
Membranfilter über Behälterrand ziehen.
Saugkopf aufsetzen und verriegeln.
– 3
9DE
Clipverbindung
Abbildung
Der Saugschlauch ist mit einem Clip-System ausgestattet. Alle C-40/C-DN-40 Zubehörteile können angeschlossen werden.
Bedienung
Gefahr
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr!
Die Steckdose ist nur zum direkten Anschluss der Entsorgungspumpe an den
Sauger bestimmt. Jeder andere Gebrauch
der Steckdose ist nicht zulässig.
Gerät einschalten
Netzstecker des Gerätes einstecken.
Gerät am Hauptschalter einschalten.
Große Flüssigkeitsmengen kontinuier-
lich entsorgen: Entsorgungspumpe einschalten.
Entsorgungs- bzw.
Reinigungsbetrieb
Flüssigkeiten kontinuierlich entsorgen
bzw. Reinigung durchführen.
Filterabreinigung
Flachfaltenfilter in regelmäßigen Intervallen
während des Saugens reinigen.
Griff der Filterabreinigung mehrmals
herausziehen und hineinschieben.
Gerät ausschalten
Gegebenenfalls Entsorgungspumpe
ausschalten.
Gerät am Hauptschalter ausschalten.
Netzstecker des Gerätes ziehen.
Nach jedem Betrieb
Filterabreinigung: Griff mehrmals her-
ausziehen und hineinschieben.
Behälter entleeren.
Gerät innen und außen durch Absau-
gen und Abwischen mit einem feuchten
Tuch reinigen.
Gerät aufbewahren
Netzkabel um die Kabelhaken am
Schubbügel wickeln.
Saugschlauch um den Schubbügel wi-
ckeln.
Gerät in einem trockenen Raum abstel-
len und vor unbefugter Benutzung si-
chern.
Transport
Vorsicht
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr!
Gewicht des Gerätes beim Transport beachten.
Saugrohr mit Bodendüse aus der Halte-
rung nehmen. Gerät zum Tragen am
Tragegriff und am Saugrohr fassen.
Beim Transport in Fahrzeugen Gerät
nach den jeweils gültigen Richtlinien
gegen Rutschen und Kippen sichern.
Lagerung
Vorsicht
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr!
Gewicht des Gerätes bei Lagerung beachten.
Dieses Gerät darf nur in Innenräumen gelagert werden.
Pflege und Wartung
Gefahr
Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.
Grobschmutzfilter/Flachfaltenfilter
oder Abluftfilter wechseln
Filterabdeckung öffnen.
Grobschmutzfilter/Flachfaltenfilter oder
Abluftfilter wechseln.
Filterabdeckung schließen, muss hör-
bar einrasten.
10DE
– 4
Schwimmer reinigen
Saugkopf entriegeln und abnehmen.
Schwimmer mit einem feuchten Tuch
reinigen.
Saugkopf aufsetzen und verriegeln.
Hilfe bei Störungen
Gefahr
Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.
Saugturbine läuft nicht
Steckdose und Sicherung der Strom-
versorgung überprüfen.
Netzkabel und Netzstecker des Gerä-
tes überprüfen.
Gerät einschalten.
Schwimmer überprüfen.
Saugturbine schaltet ab
Entsorgungspumpe einschalten.
Saugkraft lässt nach
Verstopfungen aus Saugdüse, Saug-
rohr, Saugschlauch oder Grobschmutzfilter/Flachfaltenfilter entfernen.
Filterabreinigung: Griff mehrmals her-
ausziehen und hineinschieben.
Papier- oder Vliesfiltertüte wechseln.
Filterabdeckung richtig einrasten.
Membranfilter unter fließendem Was-
ser reinigen bzw. wechseln.
Flachfaltenfilter wechseln.
Ablassschlauch auf Dichtheit überprüfen.
Korrekte Einbaulage des Flachfaltenfil-
ters überprüfen.
Korrekte Einbaulage des Grobschmutz-
filters überprüfen.
Staubaustritt beim Trockensaugen
Flachfaltenfilter einbauen.
Korrekte Einbaulage des Flachfaltenfil-
ters überprüfen.
Flachfaltenfilter wechseln.
Entsorgungspumpe läuft nicht
Steckdose des Gerätes überprüfen.
Eingeklemmten Schwimmerschalter im
Behälter freimachen.
Festgeklemmtes Pumpenlaufrad in der
Pumpe freimachen.
Entsorgungspumpe fördert wenig
Entsorgungsschlauch knickfrei verle-
gen.
Entsorgungsschlauch auf Verstopfung
überprüfen.
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige
Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir
innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler
die Ursache sein sollte. Im Garantiefall
wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte
Kundendienststelle.
Zubehör und Ersatzteile
– Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile
verwendet werden, die vom Hersteller
freigegeben sind. Original-Zubehör und
Original-Ersatzteile bieten die Gewähr
dafür, dass das Gerät sicher und stö-
rungsfrei betrieben werden kann.
– Eine Auswahl der am häufigsten benö-
tigten Ersatzteile finden Sie am Ende
der Betriebsanleitung.
– Weitere Informationen über Ersatzteile
erhalten Sie unter www.kaercher.com
im Bereich Service.
– 5
11DE
EG-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend
bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns
in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheitsund Gesundheitsanforderungen der EGRichtlinien entspricht. Bei einer nicht mit
uns abgestimmten Änderung der Maschine
verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt:Nass- und Trockensauger
Typ:1.146-xxx
Einschlägige EG-Richtlinien
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2004/108/EG
Angewandte harmonisierte Normen
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Angewandte nationale Normen
-
5.957-602
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag
und mit Vollmacht der Geschäftsführung.
WCH: 2300
Leistung (tot.)W2000
NennleistungW1200
Leistung der EntsorgungspumpeW800
Behälterinhaltl55
Füllmenge Flüssigkeitl42
Luftmenge (max.)l/s56
Unterdruck (max.)kPa (mbar)23,5 (235)
Schutzart--IPX4
Schutzklasse--I
Saugschlauchanschluss (C-DN/C-ID)mm40
Länge x Breite x Höhemm570 x 430 x 860
Typisches Betriebsgewichtkg23,0
Umgebungstemperatur (max.)°C+40
Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-69
Schalldruckpegel L
Unsicherheit K
pA
pA
Hand-Arm Vibrationswertm/s
Unsicherheit Km/s
dB(A)63
dB(A)1
2
2
<2,5
0,2
NetzkabelH07RN-F 3x1,5 mm
Teile-Nr.Kabellänge
EU6.649-413.0 10 m
CH6.649-254.0 10 m
2
– 7
13DE
Please read and comply with
these original instructions prior
to the initial operation of your appliance and
store them for later use or subsequent owners.
– Before first start-up it is definitely nec-
essary to read the safety indications Nr.
5.956-249!
– The non-compliance of the operating
and safety instructions may lead to
damages of the appliance and to dangers for the operator and other persons.
– In case of transport damage inform ven-
dor immediately
Contents
Environmental protection . . EN . . .1
Symbols in the operating in-
structions . . . . . . . . . . . . . . EN . . .1
Proper use . . . . . . . . . . . . . EN . . .1
Device elements. . . . . . . . . EN . . .2
Start up. . . . . . . . . . . . . . . . EN . . .2
Operation . . . . . . . . . . . . . . EN . . .4
Transport . . . . . . . . . . . . . . EN . . .4
Storage. . . . . . . . . . . . . . . . EN . . .4
Maintenance and care . . . . EN . . .4
Troubleshooting . . . . . . . . . EN . . .4
Warranty. . . . . . . . . . . . . . . EN . . .5
Accessories and Spare PartsEN . . .5
EC Declaration of ConformityEN . . .6
Technical specifications . . . EN . . .7
Environmental protection
The packaging material can be
recycled. Please do not throw
the packaging material into
household waste; please send it
for recycling.
Old appliances contain valuable
materials that can be recycled;
these should be sent for recycling. Batteries, oil, and similar
substances must not enter the
environment. Please dispose of
your old appliances using appropriate collection systems.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the
ingredients at:
www.kaercher.com/REACH
Symbols in the operating
instructions
Danger
Immediate danger that can cause severe
injury or even death.
몇 Warning
Possible hazardous situation that could
lead to severe injury or even death.
Caution
Possible hazardous situation that could
lead to mild injury to persons or damage to
property.
14EN
Proper use
몇 Warning
The appliance is not suitable for vacuuming
dust which endangers health.
– This vacuum cleaner is intended for the
continuous disposal of large volumes of
liquid (flood damage, vacuuming containers, basins or tanks, etc.), as well as
for the wet and dry cleaning of floor or
wall surfaces.
– This appliance is suited for the commer-
cial use, e.g. for handymen and commercial businesses.
– 1
Device elementsStart up
1 Float
2 Power cord
3 Suction hose
4 Suction head lock
5 Dirt receptacle
6 Cable holder of the disposal pump
7 Lock plate
8 Wheel
9 Steering roller bow
10 Steering roller
11 Floor nozzle
12 Suction tube
13 Suction support
14 Suction head
15 Disposal pump
16 Acorn nut of the disposal pump
17 Float switch of the disposal pump
18 Carrying handle
19 Filter cover
20 Handle for filter cleaning
21 Push handle
22 Bender
23 Mains plug of the disposal pump
24 Switch "Disposal pump OFF"
25 Socket
26 Switch "Disposal pump ON"
27 Main switch
28 Exhaust filter
29 Coarse dirt filter/flat fold filter
30 Drain hose
31 Floor nozzle holder
32 Locking cap (GEKA-C coupling)
33 Holder for suction pipes
34 Cable hook
35 Holder for crevice nozzle
36 Nameplate
– It is recommended that you connect this
device to a socket that has a 30 mA protection switch against wrong currents.
The appliance allows 3 operating modes:
1 Wet vacuuming with disposal pump
2 Wet vacuuming without disposal pump
3 Dry vacuum cleaning
Wet vacuum cleaning
Note: You can wet vacuum if the disposal
pump is turned off or has been removed.
Removal of disposal pump, see dry vacuuming.
Inserting the rubber lips
Illustration
Remove the brush strips.
Install the rubber lips.
Note: The structured side of the rubber lips
must point outwards.
Remove the paper filter bag/fleece filter
bag
Illustration
Release and remove the suction head.
Pull the paper filter bag/fleece filter bag
towards the rear.
Insert and lock the suction head.
– To vacuum wet dirt, first remove the pa-
per or fleece filter bag.
Remove the membrane filter.
Illustration
Release and remove the suction head.
Remove the membrane filter.
Insert and lock the suction head.
– To suck wet dirt, always remove the
membrane filter.
Coarse dirt filter installation
Open filter door.
Take out the flat folded filter.
Install the coarse dirt filter.
Close the filter door, it must lock into
place.
– 2
15EN
Connection of disposal pump
Illustration
Remove the locking cap (GEKA-C cou-
pling).
Connect the disposal hose (nominal
width 3/4" or larger).
Drain off dirt water
Illustration
Drain off dirty water through the drain-
age hose.
General
Caution
The coarse dirt filter must never be removed during vacuuming.
– Wet vacuuming without disposal pump:
It is recommended to use a special filter
bag (wet) (see Filter systems).
– If the maximum liquid level is reached
the appliance will turn off automatically.
– After the wet vacuuming: Clean the
floater, container and the disposal
pump if necessary, using a damp rag
and dry them.
Dry vacuum cleaning
Caution
Prior to dry vacuuming: Remove the disposal pump and install the flat fold filter.
Note: You must use a flat fold filter during
dry vacuuming.
General
Caution
The flat pleated filter must always be in
place while vacuuming.
– To vacuum fine dust, you can also use
an additional paper filter bag, a fleece
filter bag or a membrane filter.
Removal of the disposal pump
Unplug the mains plug of the disposal
pump.
Release and remove the suction head.
Illustration
Unscrew the acorn nut of the disposal
pump.
Remove the cable holder of the disposal
pump and replace it with a locking cap.
Remove the disposal pump and the
plastic insert from the container.
Illustration
Install the locking cap instead of the dis-
posal hose.
Insert and lock the suction head.
Installation of flat fold filter
Note: The flat fold filter is not included in
the delivery.
Open filter door.
Take out the coarse dirt filter.
Install the flat fold filter.
Close the filter door, it must lock into
place.
Install the brush strip
Illustration
Remove the rubber lips.
Install the brush strip.
Installing the paper filter bag/fleece filter
bag
Note: A paper filter bag or a fleece filter bag
is not included in the delivery.
Illustration
Release and remove the suction head.
Place the paper or fleece filter bag.
Insert and lock the suction head.
Install membrane filter
Note: A membrane filter is not included in
the delivery.
Note: If you work without the paper filter
bag or fleece filter bag, you must use a
membrane filter to protect the suction head.
Illustration
Release and remove the suction head.
Pull the membrane filter over the con-
tainer edge.
Insert and lock the suction head.
Clip connection
Illustration
The suction hose is equipped with a clip
system. All C-40/C-DN-40 accessories can
be connected.
16EN
– 3
Operation
Transport
Danger
Risk of injury and damage! The socket outlet is intended only for the direct connection
of the disposal pump. Any other use of the
socket outlet is not permitted.
Turning on the Appliance
Plug in the mains plug of the appliance.
Switch on the appliance at the main
switch.
Continuously dispose of large volumes
of liquid: Switch on the disposal pump.
Disposal or cleaning operation
Continuously dispose of liquids or
clean.
Filter dedusting
While vacuuming, clean the flat-fold filter at
regular intervals.
Pull the handle of the filter clean-off out
several times and reinsert it.
Turn off the appliance
Shut off the disposal pump if necessary.
Switch off the appliance at the main
switch.
Unplug the mains plug of the appliance.
After each operation
Filter dedusting: Pull the handle out
several times and reinsert it.
Empty the container.
Vacuum and wipe the appliance inside
and outside with a damp cloth.
Storing the Appliance
Wrap the mains connection cable
around the hooks on the slider.
Wind the suction hose around the slid-
ing bow.
Place the appliance in a dry room and
secure it from unauthorized use.
Caution
Risk of injury and damage! Observe the
weight of the appliance when you transport it.
Remove the suction pipe with the floor
nozzle from the holder. Hold the appliance at the handle and at the suction
pipe to transport it.
When transporting in vehicles, secure
the appliance according to the guidelines from slipping and tipping over.
Storage
Caution
Risk of injury and damage! Note the weight
of the appliance in case of storage.
This appliance must only be stored in interior rooms.
Maintenance and care
Danger
First pull out the plug from the mains before
carrying out any tasks on the machine.
Replacing the coarse dirt filter/
flat-fold filter or the exhaust filter
Open filter door.
Replace the coarse dirt filter/flat-fold fil-
ter or the exhaust filter.
Close the filter door, it must lock into
place.
Cleaning the floater
Release and remove the suction head.
Clean the floater with a moist cloth.
Insert and lock the suction head.
Troubleshooting
Danger
First pull out the plug from the mains before
carrying out any tasks on the machine.
– 4
17EN
Suction turbine does not run
Check the receptacle and the fuse of
the power supply.
Check the power cable and the power
plug of the device.
Turn on the appliance.
Check the swimmer.
Suction turbine turns off
Switch on the disposal pump.
Suction capacity decreases
Remove obstructions from the suction
nozzle, suction tube, suction hose, or
coarse dirt filter/flat-fold filter.
Filter dedusting: Pull the handle out
several times and reinsert it.
Replace the paper or fleece filter bag.
Ensure the filter cover properly locks
into place.
Clean or replace the membrane filter
under running water.
Replace the flat pleated filter.
Check drain pipe for leaks.
Check for proper installation of the flat
pleated filter.
Check the proper installation of the
coarse dirt filter.
Dust escapes during dry vacuuming
Install the flat fold filter.
Check for proper installation of the flat
pleated filter.
Replace the flat pleated filter.
Disposal pump is not running
Check the socket of the appliance.
Free the stuck floater switch in the con-
tainer.
Release the stuck pump impeller in the
pump.
Disposal pump does not produce
much volume
Route the disposal hose without kinks.
Check the disposal hose for obstruc-
tions.
Warranty
The warranty terms published by the relevant sales company are applicable in each
country. We will repair potential failures of
your appliance within the warranty period
free of charge, provided that such failure is
caused by faulty material or defects in manufacturing. In the event of a warranty claim
please contact your dealer or the nearest
authorized Customer Service centre.
Please submit the proof of purchase.
Accessories and Spare Parts
– Only use accessories and spare parts
which have been approved by the manufacturer. The exclusive use of original
accessories and original spare parts
ensures that the appliance can be operated safely and trouble free.
– At the end of the operating instructions
you will find a selected list of spare parts
that are often required.
– For additional information about spare
parts, please go to the Service section
at www.kaercher.com.
18EN
– 5
EC Declaration of Conformity
We hereby declare that the machine described below complies with the relevant
basic safety and health requirements of the
EU Directives, both in its basic design and
construction as well as in the version put
into circulation by us. This declaration shall
cease to be valid if the machine is modified
without our prior approval.
Product:Wet and dry vacuum cleaner
Type:1.146-xxx
Relevant EU Directives
2006/42/EC (+2009/127/EC)
2004/108/EC
Applied harmonized standards
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Applied national standards
-
5.957-602
The undersigned act on behalf and under
the power of attorney of the company management.
CEO
Head of Approbation
Authorised Documentation Representative
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Phone: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
WCH: 2300
Power (tot.)W2000
Rated powerW1200
Capacity of the disposal pumpW800
Container capacityl55
Filling quantity (liquid)l42
Air volume (max.)l/s56
Negative pressure (max.)kPa (mbar)23,5 (235)
Type of protection--IPX4
Protective class--I
Suction hose connection (C-DN/C-ID)mm40
Length x width x heightmm570 x 430 x 860
Typical operating weightkg23,0
Max. ambient temperature°C+40
Values determined to EN 60335-2-69
Sound pressure level L
Uncertainty K
pA
pA
Hand-arm vibration valuem/s
Uncertainty Km/s
dB(A)63
dB(A)1
2
2
<2,5
0,2
Power cord H07RN-F 3x1,5 mm
2
Part no.:Cable length
EU6.649-413.0 10 m
CH6.649-254.0 10 m
20EN
– 7
Lire ces notice originale avant la
première utilisation de votre appareil, se comporter selon ce qu'elles requièrent et les conserver pour une
utilisation ultérieure ou pour le propriétaire
futur.
– Avant la première mise en service, vous
devez impérativement avoir lu les
consignes de sécurité N° 5.956-249 !
– En cas de non-respect des instructions
de service et des consignes de sécurité, l'appareil risque de subir des dommages matériel et l'utilisateur ainsi que
toute tierce personne sont exposés à
des dangers potentiels.
– Contactez immédiatement le revendeur
en cas d'avarie de transport.
Table des matières
Protection de l’environnement FR . . .1
Symboles utilisés dans le mode
d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . FR . . .1
Utilisation conforme . . . . . . FR . . .1
Éléments de l'appareil . . . . FR . . .2
Mise en service . . . . . . . . . FR . . .2
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . FR . . .4
Transport . . . . . . . . . . . . . . FR . . .4
Entreposage. . . . . . . . . . . . FR . . .4
Entretien et maintenance . . FR . . .5
Assistance en cas de panneFR . . .5
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . FR . . .6
Accessoires et pièces de re-
change . . . . . . . . . . . . . . . . FR . . .6
Déclaration de conformité CE FR . . . 6
Caractéristiques techniquesFR . . .7
Protection de
l’environnement
Les matériaux constitutifs de
l’emballage sont recyclables.
Ne pas jeter les emballages
dans les ordures ménagères,
mais les remettre à un système
de recyclage.
Les appareils usés contiennent
des matériaux précieux recyclables lesquels doivent être apportés à un système de
recyclage. Il est interdit de jeter
les batteries, l'huile et les substances similaires dans l'environnement. Pour cette raison,
utiliser des systèmes de collecte
adéquats afin d'éliminer les appareils hors d'usage.
Instructions relatives aux ingrédients
(REACH)
Les informations actuelles relatives aux ingrédients se trouvent sous :
www.kaercher.com/REACH
Symboles utilisés dans le
mode d'emploi
Danger
Pour un danger immédiat qui peut avoir
pour conséquence la mort ou des blessures corporelles graves.
몇 Avertissement
Pour une situation potentiellement dangereuse qui peut avoir pour conséquence des
blessures corporelles graves ou la mort.
Attention
Pour une situation potentiellement dangereuse qui peut avoir pour conséquence des
blessures légères ou des dommages matériels.
Utilisation conforme
몇 Avertissement
Cet appareil n'est pas conçu pour aspirer
des poussières nocives.
– Cet aspirateur est destiné à l'élimina-
tion permanente de grandes quantités
de liquides (inondations, aspiration de
récipients, bassins ou réservoirs, etc.),
ainsi qu'au nettoyage humide et à sec
de sols et murs.
– Cet appareil convient à un usage pro-
fessionnel, par ex. pour les artisans et
les commerçants.
– 1
21FR
Éléments de l'appareilMise en service
1 Flotteur
2 Câble d’alimentation
3 Flexible d’aspiration
4 Verrouillage de la tête d'aspiration
5 Récipient collecteur
6 Support de câble de la pompe d'élimi-
nation
7 Plaque de fermeture
8 Roue
9 Étrier à roulettes
10 Galet de direction
11 Buse pour sol
12 Tuyau d'aspiration
13 Consoles d'aspiration
14 Tête d'aspiration
15 Pompe d'élimination
16 Écrou raccord de la pompe d'élimination
17 Commutateur à flotteur de la pompe
d'élimination
18 Poignée de transport
19 Recouvrement du filtre
20 Poignée du nettoyage de filtre
21 Guidon de poussée
22 Coude
23 Fiche de secteur de la pompe d'élimina-
MARCHE »
27 Interrupteur principal
28 Filtre d'air évacué
29 Filtre pour impuretés grossières/filtre à
plis plats
30 Flexible d'écoulement
31 Support pour buse de sol
32 Capuchon de fermeture (coupleur
GEKA-C)
33 Support pour tubes d'aspiration
34 Crochet de câble
35 Support pour buse à joint
36 Plaque signalétique
22FR
– Il est recommandé de brancher cet appa-
reil seulement à une prise de courant qui
est assurée avec un commutateur de
protection de courant d'erreur de 30 mA.
3 modes de service sont possibles avec
l'appareil :
1 aspiration humide avec la pompe d'éli-
mination
2 aspiration humide sans la pompe d'éli-
mination
3 Aspiration de poussières
Aspiration humide
Remarque : l'aspiration humide est égale-
ment possible lorsque la pompe d'élimination est coupée ou démontée. Pour la
dépose de la pompe d'élimination, voir l'aspiration à sec.
Montage des lèvres en caoutchouc
Illustration
Démonter les bandes de brosse
Monter les lèvres en caoutchouc.
Remarque : la face structurée des lèvres
en caoutchouc doit être dirigée vers l'extérieur.
Retirer le sac filtrant en papier/toile
Illustration
Déverrouiller et retirer la tête d'aspiration.
Sortir le sac filtrant en papier/toile par
l'arrière.
Positionner la tête d'aspiration et la ver-
rouiller.
– En cas d'aspiration de saletés humides,
il convient de toujours démonter le sachet filtre en papier ou en voile.
Enlever le filtre à membrane
Illustration
Déverrouiller et retirer la tête d'aspira-
tion.
Enlever le filtre à membrane
Positionner la tête d'aspiration et la ver-
rouiller.
– En cas d'aspiration de saletés humides,
il convient de toujours enlever le filtre à
membrane en papier.
– 2
Monter le filtre d'impuretés grossières
Ouvrir le recouvrement du filtre.
Extraire le filtre à plis plats.
Monter le filtre d'impuretés grossières.
Fermer le recouvrement du filtre, il faut
l'entendre s'enclencher.
Raccorder le flexible d'élimination
Illustration
Retirer le capuchon de fermeture (cou-
pleur GEKA-C)
Raccorder le flexible d'élimination (lar-
geur nominale de 3/4“ ou plus).
Vider l'eau sale
Illustration
Laisser l'eau sale s'écouler par le
flexible de vidange.
Généralités
Attention
Le filtre d'impuretés grossières ne doit jamais être retiré durant l'aspiration.
– Aspiration humide sans la pompe
d'élimination : Il est recommandé d'utili-
ser un filtre papier spécial (humide)
(voir systèmes de filtration).
– L'appareil se met automatiquement
hors marche lorsque le niveau de li-
quide maxi est atteint.
– À la fin de l'aspiration humide : nettoyer
le flotteur, le réservoir et le cas échéant
la pompe d'élimination avec un chiffon
humide et les sécher.
Aspiration de poussières
Attention
Avant l'aspiration à sec : déposer la pompe
d'élimination et monter le filtre à plis plats.
Remarque : Pour l'aspiration à sec, il faut
systématiquement utiliser un filtre à plis plats.
Généralités
Attention
Le filtre à plis plats ne doit jamais être retiré
durant l'aspiration.
– Pour l'aspiration de poussières fines, il
est possible d'utiliser de surcroît un sac
de filtrage en papier, un sac filtrant en
feutre ou un filtre à membranes.
Déposer la pompe d'élimination
Débrancher la fiche de secteur de la
pompe d'élimination.
Déverrouiller et retirer la tête d'aspira-
tion.
Illustration
Dévisser l'écrou raccord de la pompe
d'élimination.
Retirer le support de câble de la pompe
d'élimination et le remplacer par la
plaque de fermeture.
Retirer la pompe d'élimination et l'insert
en plastique du réservoir.
Illustration
Monter le capuchon de fermeture à la
place du flexible d'élimination.
Positionner la tête d'aspiration et la ver-
rouiller.
Monter le filtre à plis plats
Remarque :le flexible d'alimentation n'est
pas compris dans la livraison.
Ouvrir le recouvrement du filtre.
Retirer le filtre d'impuretés grossières.
Monter le filtre à plis plats.
Fermer le recouvrement du filtre, il faut
l'entendre s'enclencher.
Monter les bandes de brosse
Illustration
Déposer les lèvres en caoutchouc.
Monter les bandes de brosse.
Mettre le sac filtrant en papier/toile en
place
Remarque : Un sac de filtrage en papier ou
un sac filtrant en feutre n'est pas compris
dans la livraison.
Illustration
Déverrouiller et retirer la tête d'aspira-
tion.
Poser le sachet filtre en papier ou en
voile.
Positionner la tête d'aspiration et la ver-
rouiller.
Montage du filtre à membrane
Remarque : un filtre à membrane n'est pas
compris dans la livraison.
– 3
23FR
Remarque : Lors du fonctionnement sans
sac de filtrage en papier ou un sac filtrant
en feutre, il faut utiliser un filtre à membrane pour protéger la tête d'aspiration.
Illustration
Déverrouiller et retirer la tête d'aspira-
tion.
Tirer le filtre à membrane au-dessus du
bord du réservoir.
Positionner la tête d'aspiration et la ver-
rouiller.
Clip de fixation
Illustration
Le flexible d'aspiration est doté d'un système à clip. Il est possible de raccorder
tous les accessoires C-40/C-DN-40.
Utilisation
Danger
Risque de blessure et d'endommagement !
La prise n'est destinée qu'au raccord direct
de la pompe d'élimination à l'aspirateur.
Toute autre utilisation de la prise est interdite.
Mettre l'appareil en marche
Brancher la fiche secteur de l'appareil.
Mettre l'appareil en service au niveau
de l'interrupteur principal.
Éliminer en continu de grandes quanti-
tés de liquides : mettre la pompe d'éli-
mination en marche.
Mode élimination ou nettoyage
Éliminer les liquides en continu ou pro-
céder à un nettoyage.
Nettoyage du filtre
Nettoyer le filtre à plis plats à intervalles réguliers pendant l'aspiration.
Tirer plusieurs fois la poignée du net-
toyage du filtre et la glisser à l'intérieur.
Mise hors service de l'appareil
Le cas échéant, couper la pompe d'éli-
mination.
Mettre l'appareil hors service au niveau
de l'interrupteur principal.
Tirer la fiche secteur de l'appareil.
Après chaque mise en service
Nettoyage de filtre : sortir et rentrer plu-
sieurs fois la poignée.
Vider le réservoir.
Nettoyer la partie intérieure et exté-
rieure de l'appareil en l'aspirant et en
l'essuyant avec un chiffon humide.
Ranger l’appareil
Enrouler le câble d'alimentation autour
du crochet sur le guidon de poussée.
Enrouler le flexible d'aspiration autour
du guidon de poussée.
Entreposer l’appareil dans un endroit
sec et le sécuriser contre toute utilisation non autorisée.
Transport
Attention
Risque de blessure et d'endommagement !
Respecter le poids de l'appareil lors du
transport.
Retirer le tube d'aspiration avec la buse
de sol du support. Pour transporter l'appareil, le saisir au niveau de la poitnée
et du tube d'aspiration.
Sécuriser l'appareil contre les glisse-
ments ou les basculements selon les directives en vigueur lors du transport
dans des véhicules.
Entreposage
Attention
Risque de blessure et d'endommagement !
Prendre en compte le poids de l'appareil à
l'entreposage.
Cet appareil doit uniquement être entreposé en intérieur.
24FR
– 4
Entretien et maintenance
Danger
Avant d'effectuer tout type de travaux sur
l'appareil, le mettre hors service et débrancher la fiche électrique.
Remplacer le filtre à impuretés
grossières/le filtre à plis plats ou le
filtre d'air vicié
Ouvrir le recouvrement du filtre.
Remplacer le filtre à impuretés gros-
sières/le filtre à plis plats ou le filtre d'air
vicié.
Fermer le recouvrement du filtre, il faut
l'entendre s'enclencher.
Nettoyage du flotteur
Déverrouiller et retirer la tête d'aspira-
tion.
Nettoyer le flotteur à l'aide d'un chiffon
humide.
Positionner la tête d'aspiration et la ver-
rouiller.
Assistance en cas de panne
Danger
Avant d'effectuer tout type de travaux sur
l'appareil, le mettre hors service et débrancher la fiche électrique.
La turbine d'aspiration ne
fonctionne pas
Vérifier la prise et le fusible de l'alimen-
tation électrique.
Vérifier le câble d'alimentation et la
fiche secteur de l'appareil.
Allumer l’appareil.
Contrôler le flotteur.
Turbine d'aspiration se met hors
marche
Mettre la pompe d'élimination en
marche.
La force d'aspiration diminue
Déboucher la buse d'aspiration, le
tuyau d'aspiration, le flexible d'aspiration ou le filtre à impuretés grossières/à
plat à plis.
Nettoyage de filtre : sortir et rentrer plu-
sieurs fois la poignée.
Changer le sachet filtre en papier ou en
voile.
Enclencher correctement le recouvre-
ment de filtre.
Nettoyer le filtre à membrane à l'eau
courante ou le remplacer.
Remplacer le filtre à plis plats.
Contrôler l'étanchéité du flexible de vi-
dange.
Vérifier la position de montage du filtre
à plis plats.
Vérifier la position de montage correcte
du filtre d'impuretés grossières.
Sortie de poussières lors de
l'aspiration à sec
Monter le filtre à plis plats.
Vérifier la position de montage du filtre
à plis plats.
Remplacer le filtre à plis plats.
La pompe d'élimination ne
fonctionne pas
Vérifier la prise de l'appareil.
Débloquer le commutateur à flotteur
coincé dans le réservoir.
Débloquer la roue coincée de la pompe
dans la pompe.
La pompe d'élimination débite trop
peu
Poser le flexible d'élimination sans cou-
dure.
Vérifier si le flexible d'élimination est ob-
turé.
– 5
25FR
Garantie
Dans chaque pays, les conditions de garantie en vigueur sont celles publiées par
notre société de distribution responsable.
Les éventuelles pannes sur l’appareil sont
réparées gratuitement dans le délai de validité de la garantie, dans la mesure où
celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou
d'un vice de fabrication. En cas de recours
en garantie, adressez-vous à votre revendeur ou au service après-vente agréé le
plus proche munis de votre preuve d'achat.
Accessoires et pièces de
rechange
– Utiliser uniquement des accessoires et
des pièces de rechange autorisés par le
fabricant. Des accessoires et des
pièces de rechange d’origine garan-
tissent un fonctionnement sûr et parfait
de l’appareil.
– Une sélection des pièces de rechange
utilisées le plus se trouve à la fin du
mode d'emploi.
– Plus information sur les pièces de re-
change vous les trouverez sous
www.kaercher.com sous le menu Ser-
vice.
Déclaration de conformité CE
Nous certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa
conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons
mise sur le marché aux prescriptions fondamentales stipulées en matière de sécurité et d’hygiène par les directives
européennes en vigueur. Toute modification apportée à la machine sans notre accord rend cette déclaration invalide.
Produit:Aspirateur à sec et par voie
humide
Type:1.146-xxx
Directives européennes en vigueur :
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2004/108/CE
Normes harmonisées appliquées :
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Normes nationales appliquées :
-
5.957-602
Les soussignés agissent sur ordre et sur
procuration de la Direction commerciale.
Tension du secteurV230
FréquenceHz1~ 50
Puissance maxiWEU: 2350
WCH: 2300
Puissance (tot.)W2000
Puissance nominaleW1200
Puissance de la pompe d'éliminationW800
Capacité de la cuvel55
Plein de liquidel42
Débit d'air (maxi)l/s56
Dépression (maxi)kPa (mbar)23,5 (235)
Type de protection--IPX4
Classe de protection--I
Raccord du flexible d'aspiration (C-DN/C-ID)mm40
Longueur x largeur x hauteurmm570 x 430 x 860
Poids de fonctionnement typiquekg23,0
Température ambiante (maxi)°C+40
Valeurs définies selon EN 60335-2-69
Niveau de pression sonore L
Incertitude K
pA
pA
Valeur de vibrations bras-mainm/s
Incertitude Km/s
dB(A)63
dB(A)1
2
2
<2,5
0,2
Câble d’alimentation
H07RN-F 3x1,5 mm
RéférenceLongueur de
câble
EU6.649-413.0 10 m
CH6.649-254.0 10 m
2
– 7
27FR
Prima di utilizzare l'apparecchio
per la prima volta, leggere le
presenti istruzioni originali, seguirle e conservarle per un uso futuro o in caso di rivendita dell'apparecchio.
– Prima di procedere alla prima messa in
funzione leggere tassativamente le norma di sicurezza n. 5.956-249!
– La mancata osservanza delle istruzioni
d'uso e delle norme di sicurezza può
causare danni all'apparecchio e presentare pericoli per l'utilizzatore e le altre persone.
– Eventuali danni da trasporto vanno co-
municati immediatamente al proprio rivenditore.
Indice
Protezione dell’ambiente . . IT. . .1
Simboli riportati nel manuale
d'uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . IT. . .1
Uso conforme a destinazioneIT. . . 1
Parti dell'apparecchio. . . . . IT. . .2
Messa in funzione . . . . . . . IT. . .2
Uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT. . .4
Trasporto . . . . . . . . . . . . . . IT. . .4
Supporto. . . . . . . . . . . . . . . IT. . .4
Cura e manutenzione. . . . . IT. . .4
Guida alla risoluzione dei guasti IT. . .5
Garanzia. . . . . . . . . . . . . . . IT. . .5
Accessori e ricambi . . . . . . IT. . .6
Dichiarazione di conformità CE IT. . .6
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . IT. . .7
Protezione dell’ambiente
Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli imballaggi non vanno
gettati nei rifiuti domestici, ma
consegnati ai relativi centri di
raccolta.
Gli apparecchi dismessi contengono materiali riciclabili preziosi
e vanno consegnati ai relativi
centri di raccolta. Batterie, olio e
sostanze simili non devono essere dispersi nell’ambiente. Si
prega quindi di smaltire gli apparecchi dismessi mediante i sistemi di raccolta differenziata.
Avvertenze sui contenuti (REACH)
Informazioni aggiornate sui contenuti sono
disponibili all'indirizzo:
www.kaercher.com/REACH
Simboli riportati nel manuale
d'uso
Pericolo
Per un rischio imminente che determina lesioni gravi o la morte.
몇 Attenzione
Per una situazione di rischio possibile che potrebbe determinare lesioni gravi o la morte.
Attenzione
Per una situazione di rischio possibile che
potrebbe determinare danni leggeri a persone o cose.
28IT
Uso conforme a destinazione
몇 Attenzione
L'apparecchio non si adatta all'aspirazione
di polveri dannose alla salute.
– Questo aspiratore è destinato allo smal-
timento continuo di grandi quantità di liquidi (danni da acqua alta, aspirazione
di contenitori, bacini o serbatoi, ecc.) ed
alla pulizia a secco/umido di pavimenti
o pareti.
– Questo apparecchio si adatta all'uso
professionale, ad esempio per artigiani
ed industrie.
– 1
Parti dell'apparecchioMessa in funzione
1 Galleggiante
2 Cavo di alimentazione
3 Tubo flessibile di aspirazione
4 Dispositivo di blocco della testa di aspi-
razione
5 Contenitore sporcizia
6 Portacavo della pompa di smaltimento
7 Piastra di chiusura
8 Ruota
9 Staffa per ruote pivottanti
10 Ruota pivottante
11 Bocchetta pavimenti
12 Tubo rigido di aspirazione
13 Raccordo di aspirazione
14 Testa aspirante
15 Pompa di smaltimento
16 Dado a risvolto della pompa di smalti-
mento
17 Interruttore a galleggiante della pompa
di smaltimento
18 Maniglia trasporto
19 Coperchio del filtro
20 Maniglia per la pulizia del filtro
21 Archetto di spinta
22 Gomito
23 Spina di rete della pompa di smaltimento
24 Tasto „Pompa di smaltimento OFF“
25 Presa elettrica
26 Tasto „Pompa di smaltimento ON“
27 Interruttore principale
28 Filtro aria di scarico
29 Filtro per sporco grossolano/Filtro plis-
settato piatto
30 Tubo di scarico
31 Sostegno per bocchetta per pavimenti
32 Tappo (Giunto GEKA-C)
33 Sostegno per tubi di aspirazione
34 Gancio per cavo
35 Sostegno per bocchetta per fughe
36 Targhetta
– Si consiglia di collegare questo appa-
recchio solo ad una presa dotata di interruttore differenziale da 30 mA.
L'apparecchio consente di ricorrere a 3
modi operativi:
1 Aspirazione di liquidi con pompa di
smaltimento
2 Aspirazione di liquidi senza pompa di
smaltimento
3 Aspirazione a secco
Aspirazione ad umido
Avviso: La modalità di aspirazione di liqui-
di è possibile anche con la pompa di smaltimento disattivata o smontata. Smontare la
pompa di smaltimento, vedi Aspirazione a
secco.
Montaggio dei labbri di gomma
Figura
Smontare il nastro con setole.
Montare i labbri di gomma.
Avviso: Il lato dei labbri in gomma con la
trama deve essere rivolto verso l'esterno.
Rimuovere il sacchetto filtro di carta/
sacchetto filtro plissettato
Figura
Sbloccare e staccare la testa aspirante.
Rimuovere il sacchetto filtro di carta/
sacchetto filtro plissettato all'indietro.
Rimettere la testa aspirante e bloccarla.
– Per l'aspirazione di liquidi occorre ri-
muovere sempre il sacchetto filtro di
carta o il sacchetto filtro plissettato.
Rimuovere il filtro a membrana
Figura
Sbloccare e staccare la testa aspirante.
Rimuovere il filtro a membrana.
Rimettere la testa aspirante e bloccarla.
– Per l'aspirazione di liquidi occorre ri-
muovere sempre il filtro a membrana.
– 2
29IT
Montare il filtro per sporco grossolano
Aprire il coperchio del filtro.
Rimozione del filtro plissettato piatto.
Montare il filtro per sporco grossolano.
Chiudere il coperchio del filtro; bisogna
sentire lo scatto.
Collegare il tubo flessibile di smaltimento
Figura
Rimuovere il tappo (Giunto GEKA-C).
Collegare il tubo flessibile di smaltimento
(Diametro nominale 3/4“ o superiore).
Svuotare l'acqua sporca
Figura
Scaricare l'acqua sporca dal tubo di
scarico.
Norme generali
Attenzione
Non rimuovere mai il filtro per sporco grossolano durante l'aspirazione.
– Aspirazione di liquidi senza pompa di
smaltimento: Si consiglia di utilizzare un
sacchetto filtro speciale (per liquidi) (ve-
di sistemi di filtraggio).
– Appena raggiunto il livello massimo di
liquido, l'apparecchio si disinserisce au-
tomaticamente.
– l termine dell'aspirazione di liquidi: Puli-
re ed asciugare il galleggiante, il conte-
nitore ed eventualmente la pompa di
smaltimento con un panno umido.
Aspirazione a secco
Attenzione
Prima dell'aspirazione a secco: Smontare
la pompa di smaltimento e montare il filtro
plissettato piatto.
Avviso: Inserire generalmente un filtro
plissettato piatto durante la pulizia a secco.
Norme generali
Attenzione
Non rimuovere mai il filtro plissettato piatto
durante l'aspirazione.
– Per l'aspirazione di polveri fini è possi-
bile impiegare anche un sacchetto filtro
di carta, un sacchetto filtro plissettato o
un filtro a membrana.
30IT
Smontare la pompa di smaltimento
Staccare il connettore elettrico della
pompa di smaltimento.
Sbloccare e staccare la testa aspirante.
Figura
Svitare il dado a risvolto della pompa di
smaltimento.
Estrarre il portacavo della pompa di
smaltimento e sostituirlo con una pia-
stra di chiusura.
Estrarre dal contenitore la pompa di
smaltimento e l'inserto di plastica.
Figura
Applicare il tappo di chiusura al posto
del tubo flessibile di smaltimento.
Rimettere la testa aspirante e bloccarla.
Montare il filtro plissettato piatto
Avviso: Un filtro plissettato piatto non è in
dotazione.
Aprire il coperchio del filtro.
Estrarre il filtro per lo sporco grossolano.
Montare il filtro plissettato piatto.
Chiudere il coperchio del filtro; bisogna
sentire lo scatto.
Montare il nastro con setole
Figura
Smontare le labbra di gomma.
Montare il nastro con setole.
Montare il sacchetto filtro di carta/sacchetto filtro plissettato
Avviso: Un sacchetto filtro di carta e/o un
sacchetto filtro plissettato non è in dotazione.
Figura
Sbloccare e staccare la testa aspirante.
Inserire il sacchetto filtro di carta o il
sacchetto filtro plissettato.
Rimettere la testa aspirante e bloccarla.
Montare il filtro a membrane
Avviso: Un filtro a membrane non è in do-
tazione.
Avviso: Per il funzionamento senza sacchetto filtro di carta e/o sacchetto filtro plissettato è necessario usare un filtro a
membrana per proteggere la testa di aspirazione.
– 3
Loading...
+ 174 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.