Karcher NT 50/1 Me Classic, NT 50/2 Me Classic, NT 70/2 Me Classic, NT 90/2 Me Classic User guide

NT 50/1 Me Classic

NT 50/2 Me Classic

NT 70/2 Me Classic

NT 90/2 Me Classic

 

 

 

 

 

 

 

 

Deutsch

5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

English

11

 

 

 

 

 

 

 

 

Français

17

 

 

 

 

 

 

 

 

Italiano

23

 

 

 

 

 

 

 

 

Nederlands

29

 

 

 

 

 

 

 

 

Español

35

 

 

 

 

 

 

 

 

Português

41

 

 

 

 

 

 

 

 

Dansk

47

 

 

 

 

 

 

 

 

Norsk

53

 

 

 

 

 

 

 

 

Svenska

59

 

 

 

 

 

 

 

 

Suomi

65

 

 

 

 

 

 

 

 

Ελληνικά

71

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Türkçe

77

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Русский

83

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Magyar

90

 

 

 

 

 

 

 

 

Čeština

96

 

 

 

 

 

 

 

 

Slovenščina

102

 

 

 

 

 

 

 

 

Polski

108

 

 

 

 

 

 

 

 

Româneşte

114

 

 

 

 

 

 

 

 

Slovenčina

120

 

 

 

 

 

 

 

 

Hrvatski

126

 

 

 

 

 

 

 

 

Srpski

132

 

 

 

 

 

 

 

 

Български

138

 

 

 

 

 

 

 

 

Eesti

144

 

 

 

 

 

 

 

 

Latviešu

150

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Lietuviškai

156

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Українська

162

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

001

59652970 10/15

Karcher NT 50/1 Me Classic, NT 50/2 Me Classic, NT 70/2 Me Classic, NT 90/2 Me Classic User guide

 

26

 

 

 

2

1

 

 

 

 

 

25

 

27

 

 

 

 

24

 

 

 

 

 

 

23

 

 

 

 

 

 

22

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

3

 

 

21

20

 

 

 

 

 

 

 

NT 50/1

17

 

 

 

19

 

 

 

 

 

 

18

 

18

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

16

15

 

 

 

 

 

 

 

5

 

 

 

 

 

 

6

 

14

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7

 

13

 

 

 

 

8

 

12

11

10

9

 

 

2

4

1

2

“Click”

2x

3

3

A

B

C

D

E

F

4

Lesen Sie vor der ersten Benut- zung Ihres Gerätes diese Originalbetriebsanleitung, handeln Sie danach

und bewahren Sie diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.

Vor erster Inbetriebnahme Sicherheitshinweise Nr. 5.956-249 unbedingt lesen!

Bei Nichtbeachtung der Betriebsanleitung und der Sicherheitshinweise können Schäden am Gerät und Gefahren für den Bediener und andere Personen entstehen.

Bei Transportschaden sofort Händler informieren.

Inhaltsverzeichnis

Umweltschutz . . . . . . . . . . . . .

DE

1

Gefahrenstufen . . . . . . . . . . . .

DE

1

Bestimmungsgemäße Verwen-

 

 

dung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

DE

1

Geräteelemente . . . . . . . . . . .

DE

2

Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . .

DE

2

Bedienung. . . . . . . . . . . . . . . .

DE

3

Transport. . . . . . . . . . . . . . . . .

DE

3

Lagerung. . . . . . . . . . . . . . . . .

DE

3

Pflege und Wartung . . . . . . . .

DE

3

Hilfe bei Störungen . . . . . . . . .

DE

4

Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . .

DE

4

Zubehör und Ersatzteile . . . . .

DE

4

EG-Konformitätserklärung . . .

DE

5

Technische Daten . . . . . . . . . .

DE

6

Umweltschutz

 

 

Die Verpackungsmaterialien

 

sind recyclebar. Bitte werfen Sie

die Verpackungen nicht in den

 

Hausmüll, sondern führen Sie

 

diese einer Wiederverwertung

 

zu.

 

 

Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien, die einer Verwertung zugeführt werden sollten. Batterien, Öl und ähnliche Stoffe dürfen nicht in die Umwelt gelangen. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über geeignete Sammelsysteme.

Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)

Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter:

www.kaercher.de/REACH

Gefahrenstufen

GEFAHR

Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.

WARNUNG

Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen könnte.

VORSICHT

Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten Verletzungen führen kann.

ACHTUNG

Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu Sachschäden führen kann.

Bestimmungsgemäße

Verwendung

WARNUNG

Das Gerät ist nicht für die Absaugung gesundheitsschädlicher Stäube geeignet.

Dieser Sauger ist zur Nassund Trockenreinigung von Bodenund Wandflächen bestimmt.

Dieses Gerät ist für den gewerblichen Gebrauch geeignet, z.B. auf Baustellen, in Industrieanlagen, in Werkstätten und Vermietergeschäften.

DE – 1

5

Geräteelemente

1Sternschraube

2Patronenfilter

3Mechanischer Überlaufschutz (Schwimmer)

4Saugkopf

5Saugschlauch

6Schubbügel

7Verriegelung des Saugkopfs

8Schmutzbehälter

9Lenkrolle

10Fahrgestell

11Saugstutzen

12Bodendüse für Nasssaugen

13Bodendüse für Trockensaugen

14Saugrohr

15Schlauch-/Kabelhalter

16Tragegriff

17Krümmer

18Geräteschalter Saugturbine 1

19Geräteschalter Saugturbine 2 (nur NT 50/2, NT 70/2, NT 90/2)

20Halter für Saugrohr inkl. Bodendüse

21Halter für Bodendüse

22Halter für Saugrohr

23Steckbuchse für Krümmer

24Ablassschlauch

(nur NT 70/2, NT 90/2)

25Halter für Fugendüse

26Typenschild

27Netzkabel

Inbetriebnahme

Trockensaugen

ACHTUNG

Beschädigungsgefahr! Beim Trockensaugen muss der Patronenfilter und gegebenenfalls ein Membranfilter (Sonderzubehör) eingesetzt sein.

Beim Aufsaugen von Feinstaub kann zusätzlich eine Vliesfiltertüte (Sonderzubehör - nur NT 50/1, NT 50/2) verwendet werden.

6

Vliesfiltertüte einbauen

Nur NT 50/1, NT 50/2:

Abbildung

Saugkopf entriegeln und abnehmen.

Vliesfiltertüte (Sonderzubehör) aufstecken und auf korrekten Sitz achten.

Saugkopf aufsetzen und verriegeln.

Membranfilter einbauen

Abbildung

Saugkopf entriegeln und abnehmen.

Membranfilter (Sonderzubehör) über Behälterrand ziehen und auf korrekten Sitz achten.

Saugkopf aufsetzen und verriegeln.

Nasssaugen

Beim Nasssaugen kann der Patronenfilter durch einen Grobschmutzfilter

(Sonderzubehör) oder einen Membranfilter (Sonderzubehör) ersetzt werden.

ACHTUNG

Beschädigungsgefahr! Beim Nasssaugen muss entweder der Patronenfilter, ein Grobschmutzfilter (Sonderzubehör) oder ein Membranfilter (Sonderzubehör) eingesetzt sein.

Beim Aufsaugen von Nassschmutz muss immer die Vliesfiltertüte (Sonderzubehör) entfernt werden.

Nach Beendigung des Nasssaugens: Mechanischen Überlaufschutz sowie Behälter mit einem feuchten Tuch reinigen und trocknen.

Grobschmutzfilter einbauen

Saugkopf entriegeln und abnehmen.

Sternschraube abschrauben und Patronenfilter abziehen.

Abbildung

Grobschmutzfilter (Sonderzubehör) einbauen.

Sternschraube festschrauben.

Saugkopf aufsetzen und verriegeln.

Beim Wechsel von Nassauf Trockensaugen muss der Grobschmutzfilter durch einen Patronenfilter und gegebenenfalls Membranfilter ersetzt werden.

Membranfilter einbauen

- siehe Trockensaugen -

DE – 2

Schmutzwasser ablassen

Nur NT 70/2, NT 90/2:

VORSICHT

Örtliche Vorschriften zur Abwasserbehandlung beachten.

Abbildung

Schmutzwasser über Ablassschlauch ablassen.

Clipverbindung

Abbildung

Der Saugschlauch ist mit einem Clip-Sys- tem ausgestattet. Alle C-40/C-DN-40 Zubehörteile können angeschlossen werden.

Bedienung

Gerät einschalten

Netzstecker einstecken.

Gerät einschalten.

Schmutzbehälter entleeren

Der Saugkanal ist mit einem Schwimmer ausgestattet.

Ist der höchstzulässige Schmutzwasserpegel im Behälter erreicht, wird der

Saugstrom unterbrochen.

Gerät ausschalten.

Behälter entleeren.

Gerät ausschalten

Gerät ausschalten.

Netzstecker ziehen.

Nach jedem Betrieb

Behälter entleeren.

Gerät innen und außen durch Absaugen und Abwischen mit einem feuchten Tuch reinigen.

Gerät aufbewahren

Abbildung

Bodendüsen, Saugrohre, Saugschlauch, Krümmer, Fugendüse und Netzkabel entsprechend Abbildung aufbewahren.

Gerät in einem trockenen Raum abstellen und vor unbefugter Benutzung sichern.

Transport

VORSICHT

Verletzungsund Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes beim Transport beachten.

Zum Transport über längere Strecken Gerät am Schubbügel schieben.

Beim Transport in Fahrzeugen Gerät nach den jeweils gültigen Richtlinien gegen Rutschen und Kippen sichern.

Lagerung

VORSICHT

Verletzungsund Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes bei Lagerung beachten.

Dieses Gerät darf nur in Innenräumen gelagert werden.

Pflege und Wartung

GEFAHR

Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.

Patronenfilter wechseln

Saugkopf entriegeln und abnehmen.

Sternschraube abschrauben, Patronenfilter abziehen und durch einen neuen ersetzen.

Sternschraube festschrauben.

Saugkopf aufsetzen und verriegeln.

Mechanischen Überlaufschutz reinigen

Saugkopf entriegeln und abnehmen.

Sternschraube abschrauben und Patronenfilter abziehen.

Mechanischen Überlaufschutz mit einem feuchten Tuch reinigen.

Patronenfilter aufstecken.

Sternschraube festschrauben.

Saugkopf aufsetzen und verriegeln.

DE – 3

7

Hilfe bei Störungen

GEFAHR

Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.

Saugturbine läuft nicht

Steckdose und Sicherung der Stromversorgung überprüfen.

Netzkabel, Netzstecker und mechanischen Überlaufschutz überprüfen.

Gerät einschalten.

Saugturbine läuft, aber Gerät saugt nicht

Gerät ausschalten und 5 Sekunden warten, nach 5 Sekunden wieder einschalten.

Festgeklemmten Schwimmer lösen und mit einem feuchten Tuch reinigen.

Schwimmer auf Leichtgängigkeit überprüfen.

– Schwimmer verschließt Saugkanal.

Behälter entleeren.

Saugkraft lässt nach

Verstopfungen aus Saugdüse, Saugrohr, Saugschlauch oder Patronenfilter entfernen.

Nur NT 50/1, NT 50/2:

Vliesfiltertüte (Sonderzubehör) wechseln.

Membranfilter (Sonderzubehör) unter fließendem Wasser reinigen bzw. wechseln.

Patronenfilter wechseln.

Nur NT 70/2, NT 90/2: Ablassschlauch auf Dichtheit überprüfen.

Staubaustritt beim Saugen

Korrekte Einbaulage des Patronenfilters überprüfen.

Patronenfilter wechseln.

Wasseraustritt beim Saugen

Festgeklemmten Schwimmer lösen und mit einem feuchten Tuch reinigen. Schwimmer auf Leichtgängigkeit überprüfen.

Kundendienst

Kann die Störung nicht behoben werden, muss das Gerät vom Kundendienst überprüft werden.

Garantie

In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Materialoder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle.

Zubehör und Ersatzteile

Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile verwendet werden, die vom Hersteller freigegeben sind. Original-Zubehör und Original-Ersatzteile bieten die Gewähr dafür, dass das Gerät sicher und störungsfrei betrieben werden kann.

Eine Auswahl der am häufigsten benötigten Ersatzteile finden Sie am Ende der Betriebsanleitung.

Weitere Informationen über Ersatzteile erhalten Sie unter www.kaercher.com im Bereich Service.

8

DE – 4

EG-Konformitätserklärung

Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheitsund Gesundheitsanforderungen der EGRichtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.

Produkt: Nassund Trockensauger Typ: 1.667-xxx

Einschlägige EG-Richtlinien

2006/42/EG (+2009/127/EG) 2004/108/EG

2011/65/EU

Angewandte harmonisierte Normen

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 EN 60335–1

EN 60335–2–69

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009 EN 61000–3–3: 2013

EN 62233: 2008 EN 50581

Angewandte nationale Normen

-

5.957-702

Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Vollmacht der Geschäftsführung.

CEO

Head of Approbation

Dokumentationsbevollmächtigter:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2015/10/01

DE – 5

9

Technische Daten

 

 

 

 

NT 50/1 Me

NT 50/2 Me

NT 70/2 Me

NT 90/2 Me

 

 

 

 

Classic

Classic

Classic

Classic

Netzspannung

 

V

220-240

220-240

220-240

220-240

Frequenz

 

 

Hz

1~ 50-60

1~ 50-60

1~ 50-60

1~ 50-60

Max. Leistung

 

 

W

1150

2300

2300

2300

Nennleistung

 

 

W

1050

2100

2100

2100

Behälterinhalt

 

 

l

50

 

50

70

90

Füllmenge Flüssigkeit

 

l

23

 

23

42

60

Luftmenge (max.)

 

l/s

53

 

2x 53

2x 53

2x 53

Unterdruck (max.)

 

kPa

22,5 (225)

22,5 (225)

22,5 (225)

22,5 (225)

 

 

 

(mbar)

 

 

 

 

 

Schutzart

 

 

--

IPX4

IPX4

IPX4

IPX4

Schutzklasse

 

 

 

II

II

II

II

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Saugschlauchanschluss (C-

 

mm

40

 

40

40

40

DN/C-ID)

 

 

 

 

 

 

 

 

Länge x Breite x Höhe

 

mm

580 x 510 x

580 x 510 x

580 x 510 x

580 x 510 x

 

 

 

 

850

 

850

850

995

Typisches Betriebsgewicht

 

kg

16,0

17,5

18,5

19,0

Umgebungstemperatur

 

°C

+40

 

+40

+40

+40

(max.)

 

 

 

 

 

 

 

 

Ermittelte Werte gemäß EN

60335-2-69

 

 

 

 

Schalldruckpegel LpA

 

dB(A)

73

 

76

76

76

Unsicherheit KpA

 

dB(A)

2

 

2

2

2

Hand-Arm Vibrationswert

 

m/s2

<2,5

<2,5

<2,5

<2,5

Unsicherheit K

 

m/s2

1

 

1

1

1

 

 

 

 

 

 

 

 

Netzkabel

H05VV-F 2x1,0 mm2

 

 

 

 

 

 

Teile-Nr.

Kabellänge

 

 

 

 

EU

9.770-933.0

7,5 m

 

 

 

 

 

10

DE – 6

Please read and comply with these original instructions prior

to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent owners.

Before first start-up it is definitely necessary to read the safety indications Nr. 5.956-249!

The non-compliance of the operating and safety instructions may lead to damages of the appliance and to dangers for the operator and other persons.

In case of transport damage inform vendor immediately.

Contents

 

 

Environmental protection . . . .

EN

1

Danger or hazard levels . . . . .

EN

1

Proper use . . . . . . . . . . . . . . .

EN

1

Device elements . . . . . . . . . . .

EN

2

Start up . . . . . . . . . . . . . . . . . .

EN

2

Operation . . . . . . . . . . . . . . . .

EN

3

Transport. . . . . . . . . . . . . . . . .

EN

3

Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . .

EN

3

Care and maintenance . . . . . .

EN

3

Troubleshooting . . . . . . . . . . .

EN

4

Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . .

EN

4

Accessories and Spare Parts .

EN

4

EC Declaration of Conformity .

EN

5

Technical specifications . . . . .

EN

6

Environmental protection

The packaging material can be recycled. Please do not throw the packaging material into household waste; please send it for recycling.

Old appliances contain valuable materials that can be recycled;

these should be sent for recycling. Batteries, oil, and similar substances must not enter the environment. Please dispose of your old appliances using appro-

priate collection systems.

Notes about the ingredients (REACH)

You will find current information about the ingredients at: www.kaercher.com/REACH

Danger or hazard levels

DANGER

Immediate danger that can cause severe injury or even death.

WARNING

Possible hazardous situation that could lead to severe injury or even death.

CAUTION

Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to minor injuries.

ATTENTION

Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to property damage.

Proper use

WARNING

The appliance is not suitable for vacuuming dust which endangers health.

The machine is meant for dry and wet cleaning of floors and walls.

This appliance is suited for the commercial use, e.g. at construction sites, in industrial systems, in workshops and rental companies.

EN – 1

11

Device elements

1Star screw

2Cartridge filter

3Mechanical overflow protection (float)

4Suction head

5Suction hose

6Push handle

7Suction head lock

8Dirt receptacle

9Steering roller

10Chassis

11Suction support

12Floor nozzle for wet vacuum cleaning

13Floor nozzle for dry vacuum cleaning

14Suction tube

15Hose/cable holder

16Carrying handle

17Bender

18Appliance switch suction turbine 1

19Appliance switch suction turbine 2 (NT 50/2, NT 70/2, NT 90/2 only)

20Holder for suction pipe incl. floor nozzle

21Floor nozzle holder

22Holder for suction pipe

23Plug jack for elbow

24Drain hose

(NT 70/2, NT 90/2 only)

25Holder for crevice nozzle

26Nameplate

27Power cord

Start up

Dry vacuum cleaning

ATTENTION

Risk of damage! During dry vacuum cleaning the cartridge filter and, if necessary, a membrane filter (optional accessory) must be inserted.

When vacuuming up fine dust, a fleece filter bag (special accessory - NT 50/1, NT 50/2 only) can additionally be used.

Install fleece filter bag

NT 50/1, NT 50/2 only:

Illustration

Release and remove the suction head.

Fit fleece filter bag (optional accessory) and ensure correct seating.

Insert and lock the suction head.

Install membrane filter

Illustration

Release and remove the suction head.

Pull the membrane filter (optional accessory) over the container edge and ensure correct seating.

Insert and lock the suction head.

Wet vacuum cleaning

During wet vacuum cleaning, the cartridge filter can be replaced by a coarse dirt filter (special accessory) or a mem-

brane filter (special accessory).

ATTENTION

Risk of damage! During wet vacuum cleaning, either the cartridge filter, a coarse dirt filter (special accessory) or a membrane filter (special accessory) must be inserted.

When vacuuming up wet dirt, the fleece filter bag (optional accessory) must always be removed.

After the wet vacuuming: Clean the mechanical overflow protection and the container with a damp rag and dry them.

Coarse dirt filter installation

Release and remove the suction head.

Unscrew the star screw and pull out the

cartridge filter. Illustration

Install coarse dirt filter (optional accessory).

Tighten the star screw.

Insert and lock the suction head.

When changing from wet to dry vacuum cleaning, the coarse dirt filter must be replaced by a cartridge filter and, if necessary, by a membrane filter.

Install membrane filter

- see dry vacuum cleaning -

12

EN – 2

Drain off dirt water

NT 70/2, NT 90/2 only:

CAUTION

Please observe the local provisions regarding the wastewater treatment.

Illustration

Drain off dirty water through the drainage hose.

Clip connection

Illustration

The suction hose is equipped with a clip system. All C-40/C-DN-40 accessories can be connected.

Operation

Turning on the Appliance

Plug in the mains plug.

Turn on the appliance.

Emptying the dirt container

The vacuum channel is equipped with a float.

When the dirt water reaches the highest permissible level in the container, the

suction power is interrupted.

Turn off the appliance.

Empty the container.

Turn off the appliance

Turn off the appliance.

Pull out the mains plug.

After each operation

Empty the container.

Vacuum and wipe the appliance inside and outside with a damp cloth.

Storing the Appliance

Illustration

Store the floor nozzles, suction pipes, suction hose, elbow, crevice nozzle and power cord in accordance with the illustration.

Place the appliance in a dry room and secure it from unauthorized use.

Transport

CAUTION

Risk of injury and damage! Observe the weight of the appliance when you transport it.

In order to transport the appliance over longer distances, push it on the push handle.

When transporting in vehicles, secure the appliance according to the guidelines from slipping and tipping over.

Storage

CAUTION

Risk of injury and damage! Note the weight of the appliance in case of storage.

This appliance must only be stored in interior rooms.

Care and maintenance

DANGER

First pull out the plug from the mains before carrying out any tasks on the machine.

Change cartridge filter

Release and remove the suction head.

Unscrew the star screw, pull out the cartridge filter and replace with a new one.

Tighten the star screw.

Insert and lock the suction head.

Cleaning the mechanical overflow safeguard

Release and remove the suction head.

Unscrew the star screw and pull out the cartridge filter.

Clean the mechanical overflow protection with a moist cloth.

Replace the cartridge filters.

Tighten the star screw.

Insert and lock the suction head.

EN – 3

13

Troubleshooting

DANGER

First pull out the plug from the mains before carrying out any tasks on the machine.

Suction turbine does not run

Check the receptacle and the fuse of the power supply.

Check power cable, mains plug and mechanical overflow protection.

Turn on the appliance.

Vacuum turbine is running but the machine is not sucking in dust/dirt

Turn off the appliance and wait for 5 seconds, turn it on again after 5 seconds.

Loosen and clean the jammed float using a damp cloth. Check float for ease of

movement.

– Float is blocking the suction canal. Empty the container.

Suction capacity decreases

Remove choking of suction nozzle, suction tube, suction hose, or cartridge filter.

NT 50/1, NT 50/2 only:

Exchange the fleece filter bag (option).

Clean or replace the membrane filter (special accessory) under running water.

Change cartridge filter.

NT 70/2, NT 90/2 only: Check drain pipe for leaks.

Dust comes out while vacuuming

Check the proper installation of the cartridge filter.

Change cartridge filter.

Water leak during vacuuming

Loosen and clean the jammed float using a damp cloth. Check float for ease of movement.

Customer Service

If malfunction can not be fixed, the device must be checked by customer service.

Warranty

The warranty terms published by the relevant sales company are applicable in each country. We will repair potential failures of your appliance within the warranty period free of charge, provided that such failure is caused by faulty material or defects in manufacturing. In the event of a warranty claim please contact your dealer or the nearest authorized Customer Service centre. Please submit the proof of purchase.

Accessories and Spare Parts

Only use accessories and spare parts which have been approved by the manufacturer. The exclusive use of original accessories and original spare parts ensures that the appliance can be operated safely and trouble free.

At the end of the operating instructions you will find a selected list of spare parts that are often required.

For additional information about spare parts, please go to the Service section at www.kaercher.com.

14

EN – 4

EC Declaration of Conformity

We hereby declare that the machine described below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is modified without our prior approval.

Product: Wet and dry vacuum cleaner Type: 1.667-xxx

Relevant EU Directives

2006/42/EC (+2009/127/EC) 2004/108/EC

2011/65/EU

Applied harmonized standards

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 EN 60335–1

EN 60335–2–69

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009 EN 61000–3–3: 2013

EN 62233: 2008 EN 50581

Applied national standards

-

5.957-702

The undersigned act on behalf and under the power of attorney of the company management.

CEO

Head of Approbation

Authorised Documentation Representative

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Phone: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2015/10/01

EN – 5

15

Technical specifications

 

 

 

 

NT 50/1 Me

NT 50/2 Me

NT 70/2 Me

NT 90/2 Me

 

 

 

 

Classic

Classic

Classic

Classic

Mains voltage

 

 

V

220-240

220-240

220-240

220-240

Frequency

 

 

Hz

1~ 50-60

1~ 50-60

1~ 50-60

1~ 50-60

Max. performance

 

W

1150

2300

2300

2300

Rated power

 

 

W

1050

2100

2100

2100

Container capacity

 

l

50

 

50

70

90

Filling quantity (liquid)

 

l

23

 

23

42

60

Air volume (max.)

 

l/s

53

 

2x 53

2x 53

2x 53

Negative pressure (max.)

 

kPa

22,5 (225)

22,5 (225)

22,5 (225)

22,5 (225)

 

 

 

(mbar)

 

 

 

 

 

Type of protection

 

--

IPX4

IPX4

IPX4

IPX4

Protective class

 

 

II

II

II

II

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Suction hose connection (C-

 

mm

40

 

40

40

40

DN/C-ID)

 

 

 

 

 

 

 

 

Length x width x height

 

mm

580 x 510 x

580 x 510 x

580 x 510 x

580 x 510 x

 

 

 

 

850

 

850

850

995

Typical operating weight

 

kg

16,0

17,5

18,5

19,0

Max. ambient temperature

 

°C

+40

 

+40

+40

+40

Values determined to EN 60335-2-69

 

 

 

Sound pressure level LpA

 

dB(A)

73

 

76

76

76

Uncertainty KpA

 

dB(A)

2

 

2

2

2

Hand-arm vibration value

 

m/s2

<2,5

<2,5

<2,5

<2,5

Uncertainty K

 

 

m/s2

1

 

1

1

1

 

 

 

 

 

 

 

Power cord

H05VV-F 2x1,0 mm2

 

 

 

 

 

 

Part no.:

Cable length

 

 

 

 

EU

9.770-933.0

7,5 m

 

 

 

 

 

16

EN – 6

Lire ce manuel d'utilisation origi- nal avant la première utilisation de votre appareil, le respecter et le conser-

ver pour une utilisation ultérieure ou pour le futur propriétaire.

Avant la première mise en service, vous devez impérativement avoir lu les consignes de sécurité N° 5.956-249 !

En cas de non-respect des instructions de service et des consignes de sécurité, l'appareil risque de subir des dommages matériels et l'utilisateur ainsi que toute tierce personne sont exposés à des dangers potentiels.

Contactez immédiatement le revendeur en cas d'avarie de transport.

Table des matières

Protection de l’environnement

FR

1

Niveaux de danger . . . . . . . . .

FR

1

Utilisation conforme . . . . . . . .

FR

1

Éléments de l'appareil. . . . . . .

FR

2

Mise en service . . . . . . . . . . . .

FR

2

Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . .

FR

3

Transport. . . . . . . . . . . . . . . . .

FR

3

Entreposage . . . . . . . . . . . . . .

FR

3

Entretien et maintenance . . . .

FR

3

Assistance en cas de panne . .

FR

4

Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . .

FR

4

Accessoires et pièces de re-

 

 

change . . . . . . . . . . . . . . . . . .

FR

4

Déclaration de conformité CE .

FR

5

Caractéristiques techniques . .

FR

6

Protection de

 

 

l’environnement

 

Les matériaux constitutifs de

 

l’emballage sont recyclables. Ne

pas jeter les emballages dans

 

les ordures ménagères, mais les

remettre à un système de recy-

clage.

 

 

Les appareils usés contiennent des matériaux précieux recy-

clables lesquels doivent être apportés à un système de recy-

clage. Il est interdit de jeter les batteries, l'huile et les substances similaires dans l'environnement. Pour cette raison, utiliser des systèmes de collecte adéquats afin d'éliminer les appareils hors d'usage.

Instructions relatives aux ingrédients (REACH)

Les informations actuelles relatives aux ingrédients se trouvent sous : www.kaercher.com/REACH

Niveaux de danger

DANGER

Pour un danger immédiat qui peut avoir pour conséquence la mort ou des blessures corporelles graves.

AVERTISSEMENT

Pour une situation potentiellement dangereuse qui peut avoir pour conséquence des blessures corporelles graves ou la mort.

PRÉCAUTION

Remarque relative à une situation potentiellement dangereuse pouvant entraîner des blessures légères.

ATTENTION

Remarque relative à une situation éventuellement dangereuse pouvant entraîner des dommages matériels.

Utilisation conforme

AVERTISSEMENT

Cet appareil n'est pas conçu pour aspirer des poussières nocives.

Cet aspirateur est destiné au nettoyage à sec et au nettoyage par voie humide des sol et murs.

Cet appareil convient à un usage industriel, par exemple sur les chantiers, dans les installations industrielles, les ateliers et les agences de location.

FR – 1

17

Éléments de l'appareil

1Vie en étoile

2Filtre-cartouche

3Trop-plein mécanique (flotteur)

4Tête d'aspiration

5Flexible d’aspiration

6Guidon de poussée

7Verrouillage de la tête d'aspiration

8Récipient collecteur

9Roues directionnelles

10Châssis

11Raccord d'aspiration

12Buse pour sol pour aspiration de l'eau

13Buse pour sol pour aspiration de poussières

14Tuyau d'aspiration

15Support de flexible / de câble

16Poignée de transport

17Coude

18Interrupteur d'appareil turbine d'aspiration 1

19Interrupteur d'appareil turbine d'aspiration 2

(uniquement NT 50/2, NT 70/2, NT 90/2)

20Support pour le tube d'aspiration, buse pour sol incluse

21Support pour buse de sol

22Support pour tube d'aspiration

23Douille femelle pour coude

24Flexible d'écoulement (uniquement NT 70/2, NT 90/2)

25Support pour buse à joint

26Plaque signalétique

27Câble d’alimentation

Mise en service

Aspiration de poussières

ATTENTION

Risque d'endommagement ! Pour l'aspiration de poussières, la cartouche filtrante et le cas échéant un filtre à membrane (accessoire en option) doivent être montés.

Pour l'aspiration de poussières fines, il est possible d'utiliser en plus un sac filtrant en feutre (accessoire en option - uniquement NT 50/1, NT 50/2).

Mise en place du sac filtrant en toile

Uniquement NT 50/1, NT 50/2 :

Illustration

Déverrouiller et retirer la tête d'aspiration.

Enficher le sac filtrant en feutre (accessoire en option) et veiller à ce qu'il soit bien fixé.

Positionner la tête d'aspiration et la verrouiller.

Montage du filtre à membrane

Illustration

Déverrouiller et retirer la tête d'aspiration.

Tirer le filtre à membrane (accessoire en option) au-dessus du bord du réservoir et veiller à ce qu'il soit bien fixé.

Positionner la tête d'aspiration et la verrouiller.

Aspiration humide

Pour l'aspiration de l'eau, la cartouche filtrante peut être remplacée par un filtre pour déchets volumineux (accessoire

en option) ou un filtre à membrane (accessoire en option).

ATTENTION

Risque d'endommagement ! Pour l'aspiration de l'eau, il faut utiliser soit une cartouche filtrante, soit un filtre pour déchets volumineux (accessoire en option), soit un filtre à membrane (accessoire en option).

Pour l'aspiration de salissures humides, il faut toujours retirer le sac filtrant en feutre (accessoire en option).

À la fin de l'aspiration humide : Nettoyer la protection mécanique contre le tropplein ainsi que le réservoir avec un chiffon humide et les sécher.

Monter le filtre d'impuretés grossières

Déverrouiller et retirer la tête d'aspiration.

Dévisser la vis en étoile et retirer le filtre à cartouche.

Illustration

Monter le filtre pour déchets volumineux (accessoire en option).

Serrer la vis en étoile.

18

FR – 2

Positionner la tête d'aspiration et la verrouiller.

Pour passer de l'aspirateur de l'eau à l'aspiration de poussières, le filtre pour déchets volumineux doit être remplacé par une cartouche filtrante et éventuellement un filtre à membrane.

Montage du filtre à membrane

- cf. aspiration de poussières -

Vider l'eau sale

Uniquement NT 70/2, NT 90/2 :

PRÉCAUTION

Tenir compte des prescriptions locales pour le traitement des eaux usées.

Illustration

Laisser l'eau sale s'écouler par le flexible de vidange.

Clip de fixation

Illustration

Le flexible d'aspiration est doté d'un système à clip. Il est possible de raccorder tous les accessoires C-40/C-DN-40.

Utilisation

Mettre l'appareil en marche

Brancher la fiche secteur.

Allumer l’appareil.

Vider le collecteur d'impuretés

Le canal d'aspiration est équipé d'un flotteur.

Lorsque le niveau maximal admissible de liquide est atteint dans le réservoir, le débit d'aspiration est interrompu.

Mettre l’appareil hors tension.

Vider le réservoir.

Mise hors service de l'appareil

Mettre l’appareil hors tension.

Retirer la fiche secteur.

Après chaque mise en service

Vider le réservoir.

Nettoyer la partie intérieure et extérieure de l'appareil en l'aspirant et en l'essuyant avec un chiffon humide.

Ranger l’appareil

Illustration

Ranger les buses pour sol, les tubes d'aspiration, le flexible d'aspiration, le coude, le suceur fentes et le câble d'alimentation en respectant la figure.

Entreposer l’appareil dans un endroit sec et le sécuriser contre toute utilisation non autorisée.

Transport

PRÉCAUTION

Risque de blessure et d'endommagement ! Respecter le poids de l'appareil lors du transport.

Pour transporter l'appareil sur de très longues distances, pousser l'appareil sur le guidon.

Sécuriser l'appareil contre les glissements ou les basculements selon les directives en vigueur lors du transport dans des véhicules.

Entreposage

PRÉCAUTION

Risque de blessure et d'endommagement ! Prendre en compte le poids de l'appareil à l'entreposage.

Cet appareil doit uniquement être entreposé en intérieur.

Entretien et maintenance

DANGER

Avant d'effectuer tout type de travaux sur l'appareil, le mettre hors service et débrancher la fiche électrique.

Remplacement de la cartouche filtrante

Déverrouiller et retirer la tête d'aspiration.

Dévisser la vis en étoile, retirer le filtre à cartouche et le remplacer par un neuf.

Serrer la vis en étoile.

Positionner la tête d'aspiration et la verrouiller.

FR – 3

19

Nettoyer la sécurité antidébordement mécanique

Déverrouiller et retirer la tête d'aspiration.

Dévisser la vis en étoile et retirer le filtre à cartouche.

Nettoyer la protection mécanique de trop-plein à l'aide d'un chiffon humide.

Enficher le filtre à cartouche.

Serrer la vis en étoile.

Positionner la tête d'aspiration et la verrouiller.

Assistance en cas de panne

DANGER

Avant d'effectuer tout type de travaux sur l'appareil, le mettre hors service et débrancher la fiche électrique.

La turbine d'aspiration ne fonctionne pas

Vérifier la prise et le fusible de l'alimentation électrique.

Vérifier le câble d'alimentation, la fiche secteur et le trop-plein mécanique.

Allumer l’appareil.

La turbine d'aspiration fonctionne mais l'appareil n'aspire pas

Mettre l'appareil hors marche et attendre 5 secondes avant de le remettre en marche.

Desserrer le flotteur bloqué et le nettoyer avec un chiffon humide. Vérifier la mobilité du flotteur.

– Le flotteur obture le canal d'aspiration. Vider le réservoir.

La force d'aspiration diminue

Déboucher la buse d'aspiration, le tuyau d'aspiration, le flexible d'aspiration ou la cartouche filtrante.

Uniquement NT 50/1, NT 50/2 : Remplacer le sac filtrant en toile (accessoire spécial).

Nettoyer le filtre à membrane (accessoire spécial) à l'eau courante ou le remplacer.

Remplacer la cartouche filtrante.

Uniquement NT 70/2, NT 90/2 : Contrôler l'étanchéité du flexible de vidange.

De la poussière s'échappe lors de l'aspiration

Vérifier le positionnement de la cartouche filtrante.

Remplacer la cartouche filtrante.

Fuite d'eau lors de l'aspiration

Desserrer le flotteur bloqué et le nettoyer avec un chiffon humide. Vérifier la mobilité du flotteur.

Service après-vente

Si la panne ne peut être réparée, l'appareil doit être contrôlé par le service après-vente.

Garantie

Dans chaque pays, les conditions de garantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Les éventuelles pannes sur l’appareil sont réparées gratuitement dans le délai de validité de la garantie, dans la mesure où celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou d'un vice de fabrication. En cas de recours en garantie, adressez-vous à votre revendeur ou au service après-vente agréé le plus proche munis de votre preuve d'achat.

Accessoires et pièces de rechange

Utiliser uniquement des accessoires et des pièces de rechange autorisés par le fabricant. Des accessoires et des pièces de rechange d’origine garantissent un fonctionnement sûr et parfait de l’appareil.

Une sélection des pièces de rechange utilisées le plus se trouve à la fin du mode d'emploi.

Vous trouverez plus d'informations sur les pièces de rechange dans le menu Service du site www.kaercher.com.

20

FR – 4

Déclaration de conformité CE

Nous certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fondamentales stipulées en matière de sécurité et d’hygiène par les directives européennes en vigueur. Toute modification apportée à la machine sans notre accord rend cette déclaration invalide.

Produit: Aspirateur à sec et par voie humide

Type: 1.667-xxx

Directives européennes en vigueur :

2006/42/CE (+2009/127/CE) 2004/108/CE

2011/65/UE

Normes harmonisées appliquées :

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 EN 60335–1

EN 60335–2–69

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009 EN 61000–3–3: 2013

EN 62233: 2008 EN 50581

Normes nationales appliquées :

-

5.957-702

Les soussignés agissent sur ordre et sur procuration de la Direction commerciale.

CEO

Head of Approbation

Responsable de la documentation:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Téléphone : +49 7195 14-0

Télécopieur : +49 7195 14-2212

Winnenden, 2015/10/01

FR – 5

21

Caractéristiques techniques

 

 

 

 

NT 50/1 Me

NT 50/2 Me

NT 70/2 Me

NT 90/2 Me

 

 

 

 

Classic

Classic

Classic

Classic

Tension du secteur

 

V

220-240

220-240

220-240

220-240

Fréquence

 

 

Hz

1~ 50-60

1~ 50-60

1~ 50-60

1~ 50-60

Puissance maximale

 

W

1150

2300

2300

2300

Puissance nominale

 

W

1050

2100

2100

2100

Capacité de la cuve

 

l

50

 

50

70

90

Capacité de liquide

 

l

23

 

23

42

60

Débit d'air (max.)

 

l/s

53

 

2x 53

2x 53

2x 53

Dépression (max.)

 

kPa

22,5 (225)

22,5 (225)

22,5 (225)

22,5 (225)

 

 

 

(mbar)

 

 

 

 

 

Type de protection

 

--

IPX4

IPX4

IPX4

IPX4

Classe de protection

 

 

II

II

II

II

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Raccord du flexible d'aspira-

 

mm

40

 

40

40

40

tion (C-DN/C-ID)

 

 

 

 

 

 

 

Longueur x largeur x hauteur

mm

580 x 510 x

580 x 510 x

580 x 510 x

580 x 510 x

 

 

 

 

850

 

850

850

995

Poids de fonctionnement ty-

 

kg

16,0

17,5

18,5

19,0

pique

 

 

 

 

 

 

 

 

Température ambiante

 

°C

+40

 

+40

+40

+40

(max.)

 

 

 

 

 

 

 

 

Valeurs définies selon EN

60335-2-69

 

 

 

 

Niveau de pression acous-

 

dB(A)

73

 

76

76

76

tique LpA

 

 

 

 

 

 

 

 

Incertitude KpA

 

 

dB(A)

2

 

2

2

2

Valeur de vibrations bras-

 

m/s2

<2,5

<2,5

<2,5

<2,5

main

 

 

 

 

 

 

 

 

Incertitude K

 

 

m/s2

1

 

1

1

1

 

 

 

 

 

 

 

Câble d’ali-

H05VV-F 2x1,0 mm2

 

 

 

 

 

mentation

 

 

 

 

 

 

Référence

Longueur de

 

 

 

 

 

 

câble

 

 

 

 

 

EU

9.770-933.0

7,5 m

 

 

 

 

 

22

FR – 6

Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le

presenti istruzioni originali, seguirle e conservarle per un uso futuro o in caso di rivendita dell'apparecchio.

Prima di procedere alla prima messa in funzione leggere tassativamente le norma di sicurezza n. 5.956-249!

La mancata osservanza delle istruzioni d'uso e delle norme di sicurezza può causare danni all'apparecchio e presentare pericoli per l'utilizzatore e le altre persone.

Eventuali danni da trasporto vanno comunicati immediatamente al proprio rivenditore.

Indice

 

 

Protezione dell’ambiente. . . . .

IT

1

Livelli di pericolo . . . . . . . . . . .

IT

1

Uso conforme a destinazione .

IT

1

Parti dell'apparecchio . . . . . . .

IT

2

Messa in funzione . . . . . . . . . .

IT

2

Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

IT

3

Trasporto. . . . . . . . . . . . . . . . .

IT

3

Supporto . . . . . . . . . . . . . . . . .

IT

3

Cura e manutenzione . . . . . . .

IT

3

Guida alla risoluzione dei guastiIT

4

Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . .

IT

4

Accessori e ricambi. . . . . . . . .

IT

4

Dichiarazione di conformità CE IT

5

Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . .

IT

6

Protezione dell’ambiente

Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli imballaggi non vanno gettati nei rifiuti domestici, ma consegnati ai relativi centri di raccolta.

Gli apparecchi dismessi contengono materiali riciclabili preziosi

e vanno consegnati ai relativi centri di raccolta. Batterie, olio e

sostanze simili non devono essere dispersi nell’ambiente. Si prega quindi di smaltire gli apparecchi dismessi mediante i sistemi di raccolta differenziata.

Avvertenze sui contenuti (REACH)

Informazioni aggiornate sui contenuti sono disponibili all'indirizzo: www.kaercher.com/REACH

Livelli di pericolo

PERICOLO

Per un rischio imminente che determina lesioni gravi o la morte.

AVVERTIMENTO

Per una situazione di rischio possibile che potrebbe determinare lesioni gravi o la morte.

PRUDENZA

Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe causare lesioni leggere.

ATTENZIONE

Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe determinare danni alle cose.

Uso conforme a destinazione

AVVERTIMENTO

L'apparecchio non si adatta all'aspirazione di polveri dannose alla salute.

Questo aspiratore è destinato alla pulizia a secco/umido di pavimenti o pareti.

Questo apparecchio si adatta all'uso professionale, ad esempio in cantieri, impianti industriali, officine ed uffici.

IT – 1

23

Parti dell'apparecchio

1Vite a stella

2Filtro a cartuccia

3Dispositivo di protezione meccanico di troppo pieno (galleggiante)

4Testa aspirante

5Tubo flessibile di aspirazione

6Archetto di spinta

7Dispositivo di blocco della testa di aspirazione

8Contenitore sporcizia

9Ruota pivottante

10Telaio

11Raccordo di aspirazione

12Bocchetta per pavimenti per l'aspirazione di liquidi

13Bocchetta per pavimenti per l'aspirazione a secco

14Tubo rigido di aspirazione

15Reggitubo/reggicavo

16Maniglia trasporto

17Gomito

18Interruttore apparecchio turbina di aspirazione 1

19Interruttore apparecchio turbina di aspirazione 2

(solo NT 50/2, NT 70/2, NT 90/2)

20Sostegno per tubo di aspirazione inclusa la bocchetta per pavimenti

21Sostegno per bocchetta per pavimenti

22Sostegno per tubo di aspirazione

23Boccola d'innesto per gomito

24Tubo di scarico

(solo NT 70/2, NT 90/2)

25Sostegno per bocchetta per fughe

26Targhetta

27Cavo di alimentazione

Messa in funzione

Aspirazione a secco

ATTENZIONE

Pericolo di danneggiamento! All'aspirazione a secco occorre utilizzare il filtro a cartuccia ed eventualmente un filtro a membrana (accessorio speciale).

All'aspirazione di polvere fine può essere aggiuntivamente utilizzato un sacchetto filtro a vello (accessorio speciale - solo NT 50/1, NT 50/2).

Montare il sacchetto filtro plissettato

Solo NT 50/1, NT 50/2:

Figura

Sbloccare e staccare la testa aspirante.

Infilare il sacchetto filtro plissettato (accessorio speciale) e osservarne la sede corretta.

Rimettere la testa aspirante e bloccarla.

Montare il filtro a membrane

Figura

Sbloccare e staccare la testa aspirante.

Infilare il filtro a membrana (accessorio speciale) sopra il bordo del contenitore e osservarne la sede corretta.

Rimettere la testa aspirante e bloccarla.

Aspirazione ad umido

Per l'aspirazione di liquidi il filtro a cartuccia può essere sostituito da un filtro per sporco grossolano (accessorio speciale) o da un filtro a membrana (accessorio speciale).

ATTENZIONE

Pericolo di danneggiamento! Per l'aspirazione di liquidi deve essere impiegato o il filtro a cartuccia, un filtro per sporco grossolano (accessorio speciale) oppure un filtro a membrana (accessorio speciale).

Per l'aspirazione di sporco liquido occorre rimuovere sempre il sacchetto filtro plissettato (accessorio speciale).

l termine dell'aspirazione di liquidi: Pulire ed asciugare il dispositivo di protezione meccanico di troppo pieno ed il serbatoio con un panno umido.

24

IT – 2

Montare il filtro per sporco grossolano

Sbloccare e staccare la testa aspirante.

Svitare la vite a stella e rimuovere il filtro a cartuccia.

Figura

Montaggio del filtro per sporco grossolano (accessorio speciale).

Stringere la vite a stella.

Rimettere la testa aspirante e bloccarla.

– Al cambio da aspirazione di liquidi all'aspirazione a secco occorre che il filtro per sporco grossolano venga sostituito da un filtro a cartuccia ed eventualmente da un filtro a membrana.

Montare il filtro a membrane

- vedi aspirazione a secco -

Svuotare l'acqua sporca

Solo NT 70/2, NT 90/2:

PRUDENZA

Rispettare le norme vigenti locali sul trattamento delle acque di scarico.

Figura

Scaricare l'acqua sporca dal tubo di scarico.

Collegamento a clip

Figura

Il canale di aspirazione è dotato di un sistema a clip. Tutti gli accessori C-40/C-DN-40 possono essere collegati.

Uso

Accendere l’apparecchio

Inserire la spina di alimentazione.

Accendere l’apparecchio.

Svuotare il contenitore dello sporco

Il canale di aspirazione è provvisto di un galleggiante.

Il flusso di aspirazione si interrompe al

raggiungimento del livello massimo di acqua sporca nel serbatoio.

Spegnere l’apparecchio.

Svuotare il serbatoio.

Spegnere l’apparecchio

Spegnere l’apparecchio.

Staccare la spina.

A lavoro ultimato

Svuotare il serbatoio.

Pulire l’apparecchio all’interno e all’esterno aspirando e passando la superficie con un panno umido.

Deposito dell’apparecchio

Figura

Conservare le bocchette per pavimenti, i tubi di aspirazione, i tubi flessibili di aspirazione, i gomiti e il cavo di alimentazione in corrispondenza della figura.

Depositare l’apparecchio in un luogo asciutto e proteggerlo contro l’uso non autorizzato.

Trasporto

PRUDENZA

Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Rispettare il peso dell'apparecchio durante il trasporto.

Per trasportare l’apparecchio su lunghi tragitti spingerlo dall’archetto di spinta.

Per il trasporto in veicoli, assicurare l'apparecchio secondo le direttive in vigore affinché non possa scivolare e ribaltarsi.

Supporto

PRUDENZA

Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Rispettare il peso dell'apparecchio durante la conservazione.

Questo apparecchio può essere conservato solo in ambienti interni.

Cura e manutenzione

PERICOLO

Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spina di alimentazione prima di effettuare interventi sull'apparecchio.

Sostituzione del filtro a cartuccia

Sbloccare e staccare la testa aspirante.

Svitare la vite a stella, rimuovere il filtro a cartuccia e sostituirlo con uno nuovo.

Stringere la vite a stella.

Rimettere la testa aspirante e bloccarla.

IT – 3

25

Pulire il dispositivo di protezione meccanico di troppo pieno

Sbloccare e staccare la testa aspirante.

Svitare la vite a stella e rimuovere il filtro a cartuccia.

Pulire regolarmente il dispositivo di protezione meccanico di troppo pieno con uno straccio umido.

Introdurre il filtro a cartuccia.

Stringere la vite a stella.

Rimettere la testa aspirante e bloccarla.

Guida alla risoluzione dei guasti

PERICOLO

Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spina di alimentazione prima di effettuare interventi sull'apparecchio.

La turbina di aspirazione non funziona

Controllare la presa e il fusibile dell'alimentazione di corrente.

Verificare il cavo, la spina di rete e il dispositivo di protezione meccanico dell'apparecchio.

Accendere l’apparecchio.

La turbina di aspirazione funziona, ma l'apparecchio non aspira

Spegnere l'apparecchio e attendere 5 secondi; riaccenderlo dopo 5 secondi.

Allentare i galleggianti bloccati e pulirli con un panno umido. Verificare il funzionamento dolce dei galleggianti.

Galleggiante ostruisce il canale di aspirazione.

Svuotare il serbatoio.

La forza aspirante diminuisce

Rimuovere eventuali otturazioni dalla bocchetta di aspirazione, dal tubo rigido di aspirazione o dal filtro a cartuccia.

Solo NT 50/1, NT 50/2:

Sostituire il sacchetto filtro plissettato (accessorio speciale).

Pulire ed eventualmente sostituire il filtro a membrana (accessorio optional) sotto acqua corrente.

Sostituire il filtro a cartuccia

Solo NT 70/2, NT 90/2:

Verificare la tenuta stagna del tubo di scarico.

Fuoriuscita di polvere durante l'aspirazione

Controllare che il filtro a cartuccia sia montato nella posizione corretta.

Sostituire il filtro a cartuccia

Fuoriuscita acqua durante l'aspirazione

Allentare i galleggianti bloccati e pulirli con un panno umido. Verificare il funzionamento dolce dei galleggianti.

Servizio assistenza

Se il guasto persiste, rivolgersi al servizio di assistenza clienti per un controllo.

Garanzia

Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di pubblicazione da parte della nostra società di vendita competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gratuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivenditore, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.

Accessori e ricambi

Impiegare esclusivamente accessori e ricambi autorizzati dal produttore. Accessori e ricambi originali garantiscono che l’apparecchio possa essere impiegato in modo sicuro e senza disfunzioni.

La lista dei pezzi di ricambio più comuni è riportata alla fine del presente manuale d'uso.

Maggiori informazioni sulle parti di ricambio sono reperibili al sito www.kaercher.com alla voce “Service”.

26

IT – 4

Dichiarazione di conformità

CE

Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua concezione, al tipo di costruzione e nella versione da noi introdotta sul mercato, è conforme ai requisiti fondamentali di sicurezza e di sanità delle direttive CE. In caso di modifiche apportate alla macchina senza il nostro consenso, la presente dichiarazione perde ogni validità.

Prodotto: Aspiratore solidi-liquidi Modelo: 1.667-xxx

Direttive CE pertinenti

2006/42/CE (+2009/127/CE) 2004/108/CE

2011/65/UE

Norme armonizzate applicate

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 EN 60335–1

EN 60335–2–69

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009 EN 61000–3–3: 2013

EN 62233: 2008 EN 50581

Norme nazionali applicate

-

5.957-702

I firmatari agiscono su incarico e con la procura dell’amministrazione.

CEO

Head of Approbation

Responsabile della documentazione:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2015/10/01

IT – 5

27

Dati tecnici

 

 

 

 

NT 50/1 Me

NT 50/2 Me

NT 70/2 Me

NT 90/2 Me

 

 

 

 

Classic

Classic

Classic

Classic

Tensione di rete

 

V

220-240

220-240

220-240

220-240

Frequenza

 

 

Hz

1~ 50-60

1~ 50-60

1~ 50-60

1~ 50-60

Potenza max.

 

 

W

1150

2300

2300

2300

Potenza nominale

 

W

1050

2100

2100

2100

Capacità serbatoio

 

l

50

 

50

70

90

Quantità di riempimento di li-

l

23

 

23

42

60

quido

 

 

 

 

 

 

 

 

Quantità d'aria (max.)

 

l/s

53

 

2x 53

2x 53

2x 53

Sotto pressione (max.)

 

kPa

22,5 (225)

22,5 (225)

22,5 (225)

22,5 (225)

 

 

 

(mbar)

 

 

 

 

 

Protezione

 

 

--

IPX4

IPX4

IPX4

IPX4

Grado di protezione

 

 

II

II

II

II

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Attacco per tubo di aspirazio-

mm

40

 

40

40

40

ne (C-DN/C-ID)

 

 

 

 

 

 

 

Lunghezza x larghezza x Al-

 

mm

580 x 510 x

580 x 510 x

580 x 510 x

580 x 510 x

tezza

 

 

 

850

 

850

850

995

Peso d'esercizio tipico

 

kg

16,0

17,5

18,5

19,0

Temperatura ambiente

 

°C

+40

 

+40

+40

+40

(max.)

 

 

 

 

 

 

 

 

Valori rilevati secondo EN

60335-2-

69

 

 

 

 

Pressione acustica LpA

 

dB(A)

73

 

76

76

76

Dubbio KpA

 

 

dB(A)

2

 

2

2

2

Valore di vibrazione mano-

 

m/s2

<2,5

<2,5

<2,5

<2,5

braccio

 

 

 

 

 

 

 

 

Dubbio K

 

 

m/s2

1

 

1

1

1

 

 

 

 

 

 

 

 

Cavo di ali-

H05VV-F 2x1,0 mm2

 

 

 

 

 

mentazione

Codice com-

Lunghezza

 

 

 

 

 

ponente

cavo

 

 

 

 

 

EU

9.770-933.0

7,5 m

 

 

 

 

 

28

IT – 6

Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele

gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar hem voor later gebruik of voor een latere eigenaar.

Voor de eerste inbedrijfstelling veiligheidsinstructies nr. 5.956-249 in elk geval lezen!

Bij veronachtzaming van de gebruiksaanwijzing en de veiligheidsaanwijzingen kan schade aan het apparaat ontstaan, en gevaar voor gebruikers en andere personen.

Bij transportschade onmiddellijk de handelaar op de hoogte brengen.

Inhoudsopgave

Zorg voor het milieu . . . . . . . .

NL

1

Gevarenniveaus . . . . . . . . . . .

NL

1

Reglementair gebruik . . . . . . .

NL

1

Apparaat-elementen . . . . . . . .

NL

2

Inbedrijfstelling . . . . . . . . . . . .

NL

2

Bediening . . . . . . . . . . . . . . . .

NL

3

Vervoer . . . . . . . . . . . . . . . . . .

NL

3

Opslag. . . . . . . . . . . . . . . . . . .

NL

3

Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . .

NL

3

Hulp bij storingen . . . . . . . . . .

NL

4

Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . .

NL

4

Toebehoren en reserveonderde-

 

 

len . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

NL

4

EG-conformiteitsverklaring . . .

NL

5

Technische gegevens . . . . . . .

NL

6

Zorg voor het milieu

Het verpakkingsmateriaal is herbruikbaar. Deponeer het verpakkingsmateriaal niet bij het huishoudelijk afval, maar bied het aan voor hergebruik.

Onbruikbaar geworden apparaten bevatten waardevolle materialen die geschikt zijn voor her-

gebruik. Lever de apparaten daarom in bij een inzamelpunt voor herbruikbare materialen. Batterijen, olie en dergelijke stoffen mogen niet in het milieu belanden. Verwijder overbodig geworden apparatuur daarom via geschikte inzamelpunten.

Aanwijzingen betreffende de inhoudsstoffen (REACH)

Huidige informatie over de inhoudsstoffen vindt u onder: www.kaercher.com/REACH

Gevarenniveaus

GEVAAR

Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichamelijke letsels.

WAARSCHUWING

Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die zou kunnen leiden tot ernstige en zelfs dodelijke lichamelijke letsels.

VOORZICHTIG

Verwijzing naar een mogelijk gevaarlijke situatie die tot lichte verwondingen kan leiden.

LET OP

Verwijzing naar een mogelijke gevaarlijke situatie die tot materiële schade kan leiden.

Reglementair gebruik

WAARSCHUWING

Het apparaat is niet geschikt voor het opzuigen van voor de gezondheid schadelijke stoffen.

Deze zuiger is voor het natte en droge reinigen van vloeren muuroppervlakken bestemd.

Dit apparaat is geschikt voor industrieel gebruik, zoals bijvoorbeeld op bouwwerven, in industriële installaties, in werkplaatsen en verhuurkantoren.

NL – 1

29

 

 

Apparaat-elementen

 

 

Filterzak aanbrengen

 

 

 

 

 

Alleen NT 50/1, NT 50/2:

1

Sterschroef

 

 

Afbeelding

 

 

 

 

 

 

2

Patronenfilter

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Zuigkop ontgrendelen en wegnemen.

3

Mechanische overloopbeveiliging (vlot-

 

 

 

 

ter)

 

 

Vliesfilterzak (speciale toebehoren) op-

 

 

 

 

zetten en erop letten dat deze goede

4

Zuigkop

 

 

 

 

vast zit.

5

Zuigslang

 

 

 

 

Zuigkop eropzetten en vergrendelen.

6

Duwbeugel

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7

Vergrendeling van de zuigkop

 

 

Membraanfilter monteren

8

Vuilreservoir

 

 

Afbeelding

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9

Zwenkwiel

 

 

Zuigkop ontgrendelen en wegnemen.

10

Gestel

 

 

Membraanfilterzak (speciale toebeho-

11

Luchtinlaatleidingen

 

 

ren) over reservoirrand trekken en erop

12

Vloersproeier voor natzuigen

 

 

letten dat deze goede vast zit.

13

Vloersproeier voor droogzuigen

 

 

Zuigkop eropzetten en vergrendelen.

14

Zuigbuis

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Natzuigen

15

Slang-/kabelhouder

 

 

– Bij natzuigen kan de patronenfilter door

16

Handgreep

 

 

 

 

een grofvuilfilter (speciale toebehoren)

17

Elleboog

 

 

 

 

of een membraanfilter (speciale toebe-

18

Hoofdschakelaar zuigturbine 1

 

 

 

 

horen) worden vervangen.

19

Hoofdschakelaar zuigturbine 2

 

 

 

 

LET OP

 

 

(alleen NT 50/2, NT 70/2, NT 90/2)

 

 

 

 

 

 

Gevaar voor beschadiging! Bij natzuigen

20

Houder voor zuigbuis incl. vloersproeier

 

 

 

 

moet de patronenfilter, een grofvuilfilter

21

Houder voor vloersproeier

 

 

 

 

(speciale toebehoren) of een membraanfil-

22

Houder voor zuigbuis

 

 

 

 

ter (speciale toebehoren) worden gebruikt.

23

Insteekbus voor elleboog

 

 

 

 

– Bij het opzuigen van nat vuil moet de vli-

24

Aftapslang

 

 

 

 

esfilterzak (bijzondere toebehoren) al-

 

 

(alleen NT 70/2, NT 90/2)

 

 

 

 

 

 

tijd verwijderd worden.

25

Houder voor voegsproeier

 

 

 

 

– Na beëindiging van het natzuigen: Me-

26

Typeplaatje

 

 

 

 

chanische overloopbescherming en re-

27

Netkabel

 

 

 

 

servoir met een vochtige doek schoon-

 

 

 

 

 

 

 

Inbedrijfstelling

 

 

maken en afdrogen.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Filter voor grof vuil inbouwen

 

 

Droogzuigen

 

 

 

 

 

Zuigkop ontgrendelen en wegnemen.

 

LET OP

 

 

 

 

 

Sterschroef losschroeven en patroonfil-

 

Gevaar voor beschadiging! Bij droogzuigen

 

 

 

 

 

ter verwijderen.

 

moet de patronenfilter en eventueel een

 

 

 

 

 

Afbeelding

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

membraanfilter (speciale toebehoren) wor-

 

 

 

 

 

 

 

Grofvuilfilter (speciale toebehoren) in-

 

den gebruikt.

 

 

bouwen.

 

Bij het opzuigen van fijnstof kan eventu-

 

 

 

 

 

Sterschroef vastschroeven.

 

 

eel een vliesfilterzak (speciale toebeho-

 

 

Zuigkop eropzetten en vergrendelen.

 

 

ren - alleen NT 50/1, NT 50/2) worden

 

 

– Bij het wisselen van natnaar droogzui-

 

 

gebruikt.

 

 

 

 

 

 

gen dient het grofvuilfilter door een pa-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

tronenfilter en eventueel membraanfil-

 

 

 

 

 

ter vervangen te worden.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Membraanfilter monteren

 

 

 

 

 

- zie droogzuigen -

30

 

NL – 2

Loading...
+ 142 hidden pages