Karcher NT 50/1 Me Classic, NT 50/2 Me Classic, NT 70/2 Me Classic, NT 90/2 Me Classic User guide

NT 50/1 Me Classic NT 50/2 Me Classic NT 70/2 Me Classic NT 90/2 Me Classic
Deutsch 5 English 11 Français 17 Italiano 23 Nederlands 29 Español 35 Português 41 Dansk 47 Norsk 53 Svenska 59 Suomi 65 Ελληνικά 71 Türkçe 77 Русский 83 Magyar 90 Čeština 96 Slovenščina 102 Polski 108 Româneşte 114 Slovenčina 120 Hrvatski 126 Srpski 132 Български 138 Eesti 144 Latviešu 150 Lietuviškai 156 Українська 162
001
59652970 10/15
26
2
1
25
24 23
22
21
19
18
14
20
27
NT 50/1
18
17
4
16
3
154
5
6
7
13
10
2
8
4
1
2
“Click”
2x
3
3
A
E
B
C
D
F
4
Lesen Sie vor der ersten Benut-
zung Ihres Gerätes diese Origi­nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge­brauch oder für Nachbesitzer auf. – Vor erster Inbetriebnahme Sicherheits-
hinweise Nr. 5.956-249 unbedingt le­sen!
– Bei Nichtbeachtung der Betriebsanlei-
tung und der Sicherheitshinweise kön­nen Schäden am Gerät und Gefahren für den Bediener und andere Personen entstehen.
– Bei Transportschaden sofort Händler
informieren.

Inhaltsverzeichnis

Umweltschutz . . . . . . . . . . . . . DE 1
Gefahrenstufen . . . . . . . . . . . . DE 1
Bestimmungsgemäße Verwen-
dung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 1
Geräteelemente . . . . . . . . . . . DE 2
Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . DE 2
Bedienung. . . . . . . . . . . . . . . . DE 3
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . DE 3
Lagerung. . . . . . . . . . . . . . . . . DE 3
Pflege und Wartung . . . . . . . . DE 3
Hilfe bei Störungen . . . . . . . . . DE 4
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 4
Zubehör und Ersatzteile . . . . . DE 4
EG-Konformitätserklärung . . . DE 5
Technische Daten . . . . . . . . . . DE 6

Umweltschutz

Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte werfen Sie die Verpackungen nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie diese einer Wiederverwertung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle re­cyclingfähige Materialien, die ei­ner Verwertung zugeführt wer­den sollten. Batterien, Öl und ähnliche Stoffe dürfen nicht in die Umwelt gelangen. Bitte ent­sorgen Sie Altgeräte deshalb über geeignete Sammelsyste­me.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin­den Sie unter:
www.kaercher.de/REACH

Gefahrenstufen

GEFAHR
Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
WARNUNG
Für eine möglicherweise gefährliche Situa­tion, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen könnte.
VORSICHT
Hinweis auf eine möglicherweise gefährli­che Situation, die zu leichten Verletzungen führen kann.
ACHTUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährli­che Situation, die zu Sachschäden führen kann.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
WARNUNG
Das Gerät ist nicht für die Absaugung ge­sundheitsschädlicher Stäube geeignet.
– Dieser Sauger ist zur Nass- und Tro-
ckenreinigung von Boden- und Wand­flächen bestimmt.
– Dieses Gerät ist für den gewerblichen
Gebrauch geeignet, z.B. auf Baustel­len, in Industrieanlagen, in Werkstätten und Vermietergeschäften.
– 1
5DE

Geräteelemente

1 Sternschraube 2 Patronenfilter 3 Mechanischer Überlaufschutz
(Schwimmer) 4 Saugkopf 5 Saugschlauch 6 Schubbügel 7 Verriegelung des Saugkopfs 8 Schmutzbehälter 9 Lenkrolle 10 Fahrgestell 11 Saugstutzen 12 Bodendüse für Nasssaugen 13 Bodendüse für Trockensaugen 14 Saugrohr 15 Schlauch-/Kabelhalter 16 Tragegriff 17 Krümmer 18 Geräteschalter Saugturbine 1 19 Geräteschalter Saugturbine 2
(nur NT 50/2, NT 70/2, NT 90/2) 20 Halter für Saugrohr inkl. Bodendüse 21 Halter für Bodendüse 22 Halter für Saugrohr 23 Steckbuchse für Krümmer 24 Ablassschlauch
(nur NT 70/2, NT 90/2) 25 Halter für Fugendüse 26 Typenschild 27 Netzkabel

Inbetriebnahme

Trockensaugen

ACHTUNG
Beschädigungsgefahr! Beim Trockensau­gen muss der Patronenfilter und gegebe­nenfalls ein Membranfilter (Sonderzube­hör) eingesetzt sein.
– Beim Aufsaugen von Feinstaub kann
zusätzlich eine Vliesfiltertüte (Sonder-
zubehör - nur NT 50/1, NT 50/2) ver-
wendet werden.
Vliesfiltertüte einbauen
Nur NT 50/1, NT 50/2: Abbildung
Saugkopf entriegeln und abnehmen.Vliesfiltertüte (Sonderzubehör) aufste-
cken und auf korrekten Sitz achten.
Saugkopf aufsetzen und verriegeln.
Membranfilter einbauen
Abbildung
Saugkopf entriegeln und abnehmen.Membranfilter (Sonderzubehör) über
Behälterrand ziehen und auf korrekten Sitz achten.
Saugkopf aufsetzen und verriegeln.

Nasssaugen

– Beim Nasssaugen kann der Patronen-
filter durch einen Grobschmutzfilter (Sonderzubehör) oder einen Membran­filter (Sonderzubehör) ersetzt werden.
ACHTUNG
Beschädigungsgefahr! Beim Nasssaugen muss entweder der Patronenfilter, ein Grobschmutzfilter (Sonderzubehör) oder ein Membranfilter (Sonderzubehör) einge­setzt sein.
– Beim Aufsaugen von Nassschmutz
muss immer die Vliesfiltertüte (Sonder­zubehör) entfernt werden.
– Nach Beendigung des Nasssaugens:
Mechanischen Überlaufschutz sowie Behälter mit einem feuchten Tuch reini­gen und trocknen.
Grobschmutzfilter einbauen
Saugkopf entriegeln und abnehmen.Sternschraube abschrauben und Patro-
nenfilter abziehen. Abbildung Grobschmutzfilter (Sonderzubehör)
einbauen.
Sternschraube festschrauben.Saugkopf aufsetzen und verriegeln.
– Beim Wechsel von Nass- auf Trocken-
saugen muss der Grobschmutzfilter
durch einen Patronenfilter und gegebe-
nenfalls Membranfilter ersetzt werden.
Membranfilter einbauen
- siehe Trockensaugen -
6 DE
– 2
Schmutzwasser ablassen
Nur NT 70/2, NT 90/2:
VORSICHT
Örtliche Vorschriften zur Abwasserbehand­lung beachten.
Abbildung Schmutzwasser über Ablassschlauch
ablassen.

Clipverbindung

Abbildung Der Saugschlauch ist mit einem Clip-Sys­tem ausgestattet. Alle C-40/C-DN-40 Zube­hörteile können angeschlossen werden.

Bedienung

Gerät einschalten

Netzstecker einstecken.Gerät einschalten.

Schmutzbehälter entleeren

– Der Saugkanal ist mit einem Schwim-
mer ausgestattet.
– Ist der höchstzulässige Schmutzwas-
serpegel im Behälter erreicht, wird der Saugstrom unterbrochen.
Gerät ausschalten. Behälter entleeren.

Gerät ausschalten

Gerät ausschalten. Netzstecker ziehen.

Nach jedem Betrieb

Behälter entleeren.Gerät innen und außen durch Absau-
gen und Abwischen mit einem feuchten Tuch reinigen.

Gerät aufbewahren

Abbildung Bodendüsen, Saugrohre, Saug-
schlauch, Krümmer, Fugendüse und Netzkabel entsprechend Abbildung auf­bewahren.
Gerät in einem trockenen Raum abstel-
len und vor unbefugter Benutzung si­chern.

Transport

VORSICHT
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes beim Transport be­achten.
Zum Transport über längere Strecken
Gerät am Schubbügel schieben. Beim Transport in Fahrzeugen Gerät
nach den jeweils gültigen Richtlinien
gegen Rutschen und Kippen sichern.

Lagerung

VORSICHT
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes bei Lagerung beach­ten.
Dieses Gerät darf nur in Innenräumen gela­gert werden.

Pflege und Wartung

GEFAHR
Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät aus­schalten und Netzstecker ziehen.

Patronenfilter wechseln

Saugkopf entriegeln und abnehmen.Sternschraube abschrauben, Patro-
nenfilter abziehen und durch einen neu-
en ersetzen.
Sternschraube festschrauben.Saugkopf aufsetzen und verriegeln.
Mechanischen Überlaufschutz
reinigen
Saugkopf entriegeln und abnehmen.Sternschraube abschrauben und Patro-
nenfilter abziehen. Mechanischen Überlaufschutz mit ei-
nem feuchten Tuch reinigen.
Patronenfilter aufstecken.Sternschraube festschrauben.Saugkopf aufsetzen und verriegeln.
– 3
7DE

Hilfe bei Störungen

GEFAHR
Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät aus­schalten und Netzstecker ziehen.

Saugturbine läuft nicht

Steckdose und Sicherung der Strom-
versorgung überprüfen.
Netzkabel, Netzstecker und mechani-
schen Überlaufschutz überprüfen.
Gerät einschalten.
Saugturbine läuft, aber Gerät saugt
nicht
Gerät ausschalten und 5 Sekunden
warten, nach 5 Sekunden wieder ein­schalten.
Festgeklemmten Schwimmer lösen und
mit einem feuchten Tuch reinigen. Schwimmer auf Leichtgängigkeit über-
prüfen. – Schwimmer verschließt Saugkanal. Behälter entleeren.

Saugkraft lässt nach

Verstopfungen aus Saugdüse, Saug-
rohr, Saugschlauch oder Patronenfilter
entfernen. Nur NT 50/1, NT 50/2:
Vliesfiltertüte (Sonderzubehör) wech-
seln. Membranfilter (Sonderzubehör) unter
fließendem Wasser reinigen bzw.
wechseln.
Patronenfilter wechseln.Nur NT 70/2, NT 90/2:
Ablassschlauch auf Dichtheit überprü-
fen.

Staubaustritt beim Saugen

Korrekte Einbaulage des Patronenfil-
ters überprüfen. Patronenfilter wechseln.

Wasseraustritt beim Saugen

Festgeklemmten Schwimmer lösen und
mit einem feuchten Tuch reinigen.
Schwimmer auf Leichtgängigkeit über-
prüfen.

Kundendienst

Kann die Störung nicht behoben wer­den, muss das Gerät vom Kundendienst überprüft werden.

Garantie

In jedem Land gelten die von unserer zu­ständigen Vertriebsgesellschaft herausge­gebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, so­fern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ih­ren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle.

Zubehör und Ersatzteile

– Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile
verwendet werden, die vom Hersteller freigegeben sind. Original-Zubehör und Original-Ersatzteile bieten die Gewähr dafür, dass das Gerät sicher und stö­rungsfrei betrieben werden kann.
– Eine Auswahl der am häufigsten benö-
tigten Ersatzteile finden Sie am Ende der Betriebsanleitung.
– Weitere Informationen über Ersatzteile
erhalten Sie unter www.kaercher.com im Bereich Service.
8 DE
– 4

EG-Konformitätserklärung

Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon­zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den ein­schlägigen grundlegenden Sicherheits­und Gesundheitsanforderungen der EG­Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt: Nass- und Trockensauger Typ: 1.667-xxx Einschlägige EG-Richtlinien
2006/42/EG (+2009/127/EG) 2004/108/EG 2011/65/EU
Angewandte harmonisierte Normen
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 EN 60335–1 EN 60335–2–69 EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009 EN 61000–3–3: 2013 EN 62233: 2008 EN 50581
Angewandte nationale Normen
-
5.957-702
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Vollmacht der Geschäftsführung.
CEO
Head of Approbation
Dokumentationsbevollmächtigter: S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2015/10/01
– 5
9DE

Technische Daten

NT 50/1 Me Classic
Netzspannung V 220-240 220-240 220-240 220-240 Frequenz Hz 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 Max. Leistung W 1150 2300 2300 2300 Nennleistung W 1050 2100 2100 2100 Behälterinhalt l 50 50 70 90 Füllmenge Flüssigkeit l 23 23 42 60 Luftmenge (max.) l/s 53 2x 53 2x 53 2x 53 Unterdruck (max.) kPa
22,5 (225) 22,5 (225) 22,5 (225) 22,5 (225)
(mbar) Schutzart -- IPX4 IPX4 IPX4 IPX4 Schutzklasse II II II II
NT 50/2 Me Classic
NT 70/2 Me Classic
NT 90/2 Me Classic
Saugschlauchanschluss (C-
mm 40 40 40 40 DN/C-ID)
Länge x Breite x Höhe mm 580 x 510 x
850
580 x 510 x 850
580 x 510 x 850
580 x 510 x
995 Typisches Betriebsgewicht kg 16,0 17,5 18,5 19,0 Umgebungstemperatur
°C +40 +40 +40 +40
(max.)
Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-69
Schalldruckpegel L Unsicherheit K
pA
pA
Hand-Arm Vibrationswert m/s Unsicherheit K m/s
Netzkabel H05VV-F 2x1,0 mm
dB(A) 73 76 76 76 dB(A) 2 2 2 2
2
<2,5 <2,5 <2,5 <2,5
2
1111
2
Teile-Nr. Kabellänge
EU 9.770-933.0 7,5 m
10 DE
– 6
Please read and comply with
these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent own­ers. – Before first start-up it is definitely nec-
essary to read the safety indications Nr.
5.956-249!
– The non-compliance of the operating
and safety instructions may lead to damages of the appliance and to dan­gers for the operator and other persons.
– In case of transport damage inform ven-
dor immediately.

Contents

Environmental protection . . . . EN 1
Danger or hazard levels . . . . . EN 1
Proper use . . . . . . . . . . . . . . . EN 1
Device elements . . . . . . . . . . . EN 2
Start up . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 2
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . EN 3
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . EN 3
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 3
Care and maintenance . . . . . . EN 3
Troubleshooting . . . . . . . . . . . EN 4
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 4
Accessories and Spare Parts . EN 4 EC Declaration of Conformity . EN 5
Technical specifications . . . . . EN 6

Environmental protection

The packaging material can be recycled. Please do not throw the packaging material into household waste; please send it for recycling.
Old appliances contain valuable materials that can be recycled; these should be sent for recy­cling. Batteries, oil, and similar substances must not enter the environment. Please dispose of your old appliances using appro­priate collection systems.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the ingredients at:
www.kaercher.com/REACH

Danger or hazard levels

DANGER
Immediate danger that can cause severe injury or even death.
WARNING
Possible hazardous situation that could lead to severe injury or even death.
CAUTION
Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to minor injuries.
ATTENTION
Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to property damage.

Proper use

WARNING
The appliance is not suitable for vacuuming dust which endangers health.
– The machine is meant for dry and wet
cleaning of floors and walls.
– This appliance is suited for the commer-
cial use, e.g. at construction sites, in in­dustrial systems, in workshops and rental companies.
– 1
11EN

Device elements

1 Star screw 2 Cartridge filter 3 Mechanical overflow protection (float) 4 Suction head 5 Suction hose 6 Push handle 7 Suction head lock 8 Dirt receptacle 9 Steering roller 10 Chassis 11 Suction support 12 Floor nozzle for wet vacuum cleaning 13 Floor nozzle for dry vacuum cleaning 14 Suction tube 15 Hose/cable holder 16 Carrying handle 17 Bender 18 Appliance switch suction turbine 1 19 Appliance switch suction turbine 2
(NT 50/2, NT 70/2, NT 90/2 only) 20 Holder for suction pipe incl. floor nozzle 21 Floor nozzle holder 22 Holder for suction pipe 23 Plug jack for elbow 24 Drain hose
(NT 70/2, NT 90/2 only) 25 Holder for crevice nozzle 26 Nameplate 27 Power cord

Start up

Dry vacuum cleaning

ATTENTION
Risk of damage! During dry vacuum clean­ing the cartridge filter and, if necessary, a membrane filter (optional accessory) must be inserted.
– When vacuuming up fine dust, a fleece
filter bag (special accessory - NT 50/1,
NT 50/2 only) can additionally be used.
Install fleece filter bag
NT 50/1, NT 50/2 only: Illustration
Release and remove the suction head.Fit fleece filter bag (optional accessory)
and ensure correct seating.
Insert and lock the suction head.
Install membrane filter
Illustration
Release and remove the suction head.Pull the membrane filter (optional ac-
cessory) over the container edge and ensure correct seating.
Insert and lock the suction head.

Wet vacuum cleaning

– During wet vacuum cleaning, the car-
tridge filter can be replaced by a coarse dirt filter (special accessory) or a mem­brane filter (special accessory).
ATTENTION
Risk of damage! During wet vacuum clean­ing, either the cartridge filter, a coarse dirt filter (special accessory) or a membrane fil­ter (special accessory) must be inserted.
– When vacuuming up wet dirt, the fleece
filter bag (optional accessory) must al­ways be removed.
– After the wet vacuuming: Clean the me-
chanical overflow protection and the container with a damp rag and dry them.
Coarse dirt filter installation
Release and remove the suction head.Unscrew the star screw and pull out the
cartridge filter. Illustration Install coarse dirt filter (optional acces-
sory).
Tighten the star screw.Insert and lock the suction head.
– When changing from wet to dry vacuum
cleaning, the coarse dirt filter must be
replaced by a cartridge filter and, if nec-
essary, by a membrane filter.
Install membrane filter
- see dry vacuum cleaning -
12 EN
– 2
Drain off dirt water
NT 70/2, NT 90/2 only:
CAUTION
Please observe the local provisions regard­ing the wastewater treatment.
Illustration Drain off dirty water through the drain-
age hose.

Clip connection

Illustration The suction hose is equipped with a clip system. All C-40/C-DN-40 accessories can be connected.

Operation

Turning on the Appliance

Plug in the mains plug.Turn on the appliance.

Emptying the dirt container

– The vacuum channel is equipped with a
float.
– When the dirt water reaches the highest
permissible level in the container, the suction power is interrupted.
Turn off the appliance. Empty the container.

Turn off the appliance

Turn off the appliance. Pull out the mains plug.

After each operation

Empty the container.Vacuum and wipe the appliance inside
and outside with a damp cloth.

Storing the Appliance

Illustration Store the floor nozzles, suction pipes,
suction hose, elbow, crevice nozzle and power cord in accordance with the illus­tration.
Place the appliance in a dry room and
secure it from unauthorized use.

Transport

CAUTION
Risk of injury and damage! Observe the weight of the appliance when you transport it.
In order to transport the appliance over
longer distances, push it on the push
handle. When transporting in vehicles, secure
the appliance according to the guide-
lines from slipping and tipping over.

Storage

CAUTION
Risk of injury and damage! Note the weight of the appliance in case of storage.
This appliance must only be stored in inte­rior rooms.

Care and maintenance

DANGER
First pull out the plug from the mains before carrying out any tasks on the machine.

Change cartridge filter

Release and remove the suction head.Unscrew the star screw, pull out the
cartridge filter and replace with a new
one.
Tighten the star screw.Insert and lock the suction head.
Cleaning the mechanical overflow
safeguard
Release and remove the suction head.Unscrew the star screw and pull out the
cartridge filter. Clean the mechanical overflow protec-
tion with a moist cloth.
Replace the cartridge filters.Tighten the star screw.Insert and lock the suction head.
– 3
13EN

Troubleshooting

DANGER
First pull out the plug from the mains before carrying out any tasks on the machine.

Suction turbine does not run

Check the receptacle and the fuse of
the power supply.
Check power cable, mains plug and
mechanical overflow protection.
Turn on the appliance.
Vacuum turbine is running but the
machine is not sucking in dust/dirt
Turn off the appliance and wait for 5
seconds, turn it on again after 5 sec­onds.
Loosen and clean the jammed float us-
ing a damp cloth. Check float for ease of
movement. – Float is blocking the suction canal. Empty the container.

Suction capacity decreases

Remove choking of suction nozzle, suc-
tion tube, suction hose, or cartridge fil-
ter. NT 50/1, NT 50/2 only:
Exchange the fleece filter bag (option). Clean or replace the membrane filter
(special accessory) under running wa-
ter.
Change cartridge filter.NT 70/2, NT 90/2 only:
Check drain pipe for leaks.

Dust comes out while vacuuming

Check the proper installation of the car-
tridge filter. Change cartridge filter.

Water leak during vacuuming

Loosen and clean the jammed float us-
ing a damp cloth. Check float for ease of
movement.

Customer Service

If malfunction can not be fixed, the de­vice must be checked by customer ser­vice.

Warranty

The warranty terms published by the rele­vant sales company are applicable in each country. We will repair potential failures of your appliance within the warranty period free of charge, provided that such failure is caused by faulty material or defects in man­ufacturing. In the event of a warranty claim please contact your dealer or the nearest authorized Customer Service centre. Please submit the proof of purchase.

Accessories and Spare Parts

– Only use accessories and spare parts
which have been approved by the man­ufacturer. The exclusive use of original accessories and original spare parts ensures that the appliance can be oper­ated safely and trouble free.
– At the end of the operating instructions
you will find a selected list of spare parts that are often required.
– For additional information about spare
parts, please go to the Service section at www.kaercher.com.
14 EN
– 4

EC Declaration of Conformity

We hereby declare that the machine de­scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is modified without our prior approval.
Product: Wet and dry vacuum cleaner Type: 1.667-xxx Relevant EU Directives
2006/42/EC (+2009/127/EC) 2004/108/EC 2011/65/EU
Applied harmonized standards
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 EN 60335–1 EN 60335–2–69 EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009 EN 61000–3–3: 2013 EN 62233: 2008 EN 50581
Applied national standards
-
5.957-702
The undersigned act on behalf and under the power of attorney of the company man­agement.
CEO
Head of Approbation
Authorised Documentation Representative S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Phone: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2015/10/01
– 5
15EN

Technical specifications

NT 50/1 Me Classic
Mains voltage V 220-240 220-240 220-240 220-240 Frequency Hz 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 Max. performance W 1150 2300 2300 2300 Rated power W 1050 2100 2100 2100 Container capacity l 50 50 70 90 Filling quantity (liquid) l 23 23 42 60 Air volume (max.) l/s 53 2x 53 2x 53 2x 53 Negative pressure (max.) kPa
22,5 (225) 22,5 (225) 22,5 (225) 22,5 (225)
(mbar) Type of protection -- IPX4 IPX4 IPX4 IPX4 Protective class II II II II
NT 50/2 Me Classic
NT 70/2 Me Classic
NT 90/2 Me Classic
Suction hose connection (C-
mm 40 40 40 40 DN/C-ID)
Length x width x height mm 580 x 510 x
850
580 x 510 x 850
580 x 510 x 850
580 x 510 x
995 Typical operating weight kg 16,0 17,5 18,5 19,0 Max. ambient temperature °C +40 +40 +40 +40
Values determined to EN 60335-2-69
Sound pressure level L Uncertainty K
pA
Hand-arm vibration value m/s Uncertainty K m/s
Power cord H05VV-F 2x1,0 mm
dB(A) 73 76 76 76
pA
dB(A) 2 2 2 2
2
<2,5 <2,5 <2,5 <2,5
2
1111
2
Part no.: Cable length
EU 9.770-933.0 7,5 m
16 EN
– 6
Lire ce manuel d'utilisation origi-
nal avant la première utilisation de votre appareil, le respecter et le conser­ver pour une utilisation ultérieure ou pour le futur propriétaire. – Avant la première mise en service, vous
devez impérativement avoir lu les consignes de sécurité N° 5.956-249 !
– En cas de non-respect des instructions
de service et des consignes de sécuri­té, l'appareil risque de subir des dom­mages matériels et l'utilisateur ainsi que toute tierce personne sont exposés à des dangers potentiels.
– Contactez immédiatement le revendeur
en cas d'avarie de transport.

Table des matières

Protection de l’environnement FR 1
Niveaux de danger . . . . . . . . . FR 1
Utilisation conforme . . . . . . . . FR 1
Éléments de l'appareil. . . . . . . FR 2
Mise en service . . . . . . . . . . . . FR 2
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . FR 3
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . FR 3
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . FR 3
Entretien et maintenance . . . . FR 3
Assistance en cas de panne . . FR 4
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 4
Accessoires et pièces de re-
change . . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 4
Déclaration de conformité CE . FR 5 Caractéristiques techniques . . FR 6
Protection de
l’environnement
Les matériaux constitutifs de l’emballage sont recyclables. Ne pas jeter les emballages dans les ordures ménagères, mais les remettre à un système de recy­clage.
Les appareils usés contiennent des matériaux précieux recy­clables lesquels doivent être ap­portés à un système de recy­clage. Il est interdit de jeter les batteries, l'huile et les subs­tances similaires dans l'environ­nement. Pour cette raison, utili­ser des systèmes de collecte adéquats afin d'éliminer les ap­pareils hors d'usage.
Instructions relatives aux ingrédients (REACH)
Les informations actuelles relatives aux in­grédients se trouvent sous :
www.kaercher.com/REACH

Niveaux de danger

DANGER
Pour un danger immédiat qui peut avoir pour conséquence la mort ou des bles­sures corporelles graves.
AVERTISSEMENT
Pour une situation potentiellement dange­reuse qui peut avoir pour conséquence des blessures corporelles graves ou la mort.
PRÉCAUTION
Remarque relative à une situation poten­tiellement dangereuse pouvant entraîner des blessures légères.
ATTENTION
Remarque relative à une situation éven­tuellement dangereuse pouvant entraîner des dommages matériels.

Utilisation conforme

AVERTISSEMENT
Cet appareil n'est pas conçu pour aspirer des poussières nocives.
– Cet aspirateur est destiné au nettoyage
à sec et au nettoyage par voie humide des sol et murs.
– Cet appareil convient à un usage indus-
triel, par exemple sur les chantiers, dans les installations industrielles, les ateliers et les agences de location.
– 1
17FR

Éléments de l'appareil

1 Vie en étoile 2 Filtre-cartouche 3 Trop-plein mécanique (flotteur) 4 Tête d'aspiration 5 Flexible d’aspiration 6 Guidon de poussée 7 Verrouillage de la tête d'aspiration 8 Récipient collecteur 9 Roues directionnelles 10 Châssis 11 Raccord d'aspiration 12 Buse pour sol pour aspiration de l'eau 13 Buse pour sol pour aspiration de pous-
sières 14 Tuyau d'aspiration 15 Support de flexible / de câble 16 Poignée de transport 17 Coude 18 Interrupteur d'appareil turbine d'aspira-
tion 1 19 Interrupteur d'appareil turbine d'aspira-
tion 2
(uniquement NT 50/2, NT 70/2, NT 90/2) 20 Support pour le tube d'aspiration, buse
pour sol incluse 21 Support pour buse de sol 22 Support pour tube d'aspiration 23 Douille femelle pour coude 24 Flexible d'écoulement
(uniquement NT 70/2, NT 90/2) 25 Support pour buse à joint 26 Plaque signalétique 27 Câble d’alimentation

Mise en service

Aspiration de poussières

ATTENTION
Risque d'endommagement ! Pour l'aspira­tion de poussières, la cartouche filtrante et le cas échéant un filtre à membrane (ac­cessoire en option) doivent être montés.
– Pour l'aspiration de poussières fines, il
est possible d'utiliser en plus un sac fil-
trant en feutre (accessoire en option -
uniquement NT 50/1, NT 50/2).
Mise en place du sac filtrant en toile
Uniquement NT 50/1, NT 50/2 : Illustration Déverrouiller et retirer la tête d'aspira-
tion.
Enficher le sac filtrant en feutre (acces-
soire en option) et veiller à ce qu'il soit bien fixé.
Positionner la tête d'aspiration et la ver-
rouiller.
Montage du filtre à membrane
Illustration Déverrouiller et retirer la tête d'aspira-
tion.
Tirer le filtre à membrane (accessoire
en option) au-dessus du bord du réser­voir et veiller à ce qu'il soit bien fixé.
Positionner la tête d'aspiration et la ver-
rouiller.

Aspiration humide

– Pour l'aspiration de l'eau, la cartouche
filtrante peut être remplacée par un filtre pour déchets volumineux (accessoire en option) ou un filtre à membrane (ac­cessoire en option).
ATTENTION
Risque d'endommagement ! Pour l'aspira­tion de l'eau, il faut utiliser soit une car­touche filtrante, soit un filtre pour déchets volumineux (accessoire en option), soit un filtre à membrane (accessoire en option).
– Pour l'aspiration de salissures humides,
il faut toujours retirer le sac filtrant en feutre (accessoire en option).
– À la fin de l'aspiration humide : Nettoyer
la protection mécanique contre le trop­plein ainsi que le réservoir avec un chif­fon humide et les sécher.
Monter le filtre d'impuretés grossières
Déverrouiller et retirer la tête d'aspira-
tion.
Dévisser la vis en étoile et retirer le filtre
à cartouche. Illustration Monter le filtre pour déchets volumi-
neux (accessoire en option). Serrer la vis en étoile.
18 FR
– 2
Positionner la tête d'aspiration et la ver-
rouiller.
– Pour passer de l'aspirateur de l'eau à
l'aspiration de poussières, le filtre pour déchets volumineux doit être remplacé par une cartouche filtrante et éventuel­lement un filtre à membrane.
Montage du filtre à membrane
- cf. aspiration de poussières -
Vider l'eau sale
Uniquement NT 70/2, NT 90/2 :
PRÉCAUTION
Tenir compte des prescriptions locales pour le traitement des eaux usées.
Illustration Laisser l'eau sale s'écouler par le
flexible de vidange.

Clip de fixation

Illustration Le flexible d'aspiration est doté d'un sys­tème à clip. Il est possible de raccorder tous les accessoires C-40/C-DN-40.

Utilisation

Mettre l'appareil en marche

Brancher la fiche secteur.Allumer l’appareil.

Vider le collecteur d'impuretés

– Le canal d'aspiration est équipé d'un
flotteur.
– Lorsque le niveau maximal admissible
de liquide est atteint dans le réservoir, le débit d'aspiration est interrompu.
Mettre l’appareil hors tension. Vider le réservoir.

Mise hors service de l'appareil

Mettre l’appareil hors tension. Retirer la fiche secteur.

Après chaque mise en service

Vider le réservoir.Nettoyer la partie intérieure et exté-
rieure de l'appareil en l'aspirant et en l'essuyant avec un chiffon humide.

Ranger l’appareil

Illustration Ranger les buses pour sol, les tubes
d'aspiration, le flexible d'aspiration, le
coude, le suceur fentes et le câble d'ali-
mentation en respectant la figure. Entreposer l’appareil dans un endroit
sec et le sécuriser contre toute utilisa-
tion non autorisée.

Transport

PRÉCAUTION
Risque de blessure et d'endommagement ! Respecter le poids de l'appareil lors du transport.
Pour transporter l'appareil sur de très
longues distances, pousser l'appareil
sur le guidon. Sécuriser l'appareil contre les glisse-
ments ou les basculements selon les di-
rectives en vigueur lors du transport
dans des véhicules.

Entreposage

PRÉCAUTION
Risque de blessure et d'endommagement ! Prendre en compte le poids de l'appareil à l'entreposage.
Cet appareil doit uniquement être entrepo­sé en intérieur.

Entretien et maintenance

DANGER
Avant d'effectuer tout type de travaux sur l'appareil, le mettre hors service et débran­cher la fiche électrique.
Remplacement de la cartouche
filtrante
Déverrouiller et retirer la tête d'aspira-
tion. Dévisser la vis en étoile, retirer le filtre à
cartouche et le remplacer par un neuf.
Serrer la vis en étoile.Positionner la tête d'aspiration et la ver-
rouiller.
– 3
19FR
Nettoyer la sécurité anti-
débordement mécanique
Déverrouiller et retirer la tête d'aspira-
tion.
Dévisser la vis en étoile et retirer le filtre
à cartouche.
Nettoyer la protection mécanique de
trop-plein à l'aide d'un chiffon humide.
Enficher le filtre à cartouche.Serrer la vis en étoile.Positionner la tête d'aspiration et la ver-
rouiller.

Assistance en cas de panne

DANGER
Avant d'effectuer tout type de travaux sur l'appareil, le mettre hors service et débran­cher la fiche électrique.
La turbine d'aspiration ne
fonctionne pas
Vérifier la prise et le fusible de l'alimen-
tation électrique.
Vérifier le câble d'alimentation, la fiche
secteur et le trop-plein mécanique.
Allumer l’appareil.
La turbine d'aspiration fonctionne
mais l'appareil n'aspire pas
Mettre l'appareil hors marche et at-
tendre 5 secondes avant de le remettre en marche.
Desserrer le flotteur bloqué et le net-
toyer avec un chiffon humide. Vérifier la
mobilité du flotteur. – Le flotteur obture le canal d'aspiration. Vider le réservoir.

La force d'aspiration diminue

Déboucher la buse d'aspiration, le
tuyau d'aspiration, le flexible d'aspira-
tion ou la cartouche filtrante. Uniquement NT 50/1, NT 50/2 :
Remplacer le sac filtrant en toile (ac-
cessoire spécial). Nettoyer le filtre à membrane (acces-
soire spécial) à l'eau courante ou le
remplacer.
Remplacer la cartouche filtrante.
Uniquement NT 70/2, NT 90/2 :
Contrôler l'étanchéité du flexible de vi­dange.
De la poussière s'échappe lors de
l'aspiration
Vérifier le positionnement de la car-
touche filtrante.
Remplacer la cartouche filtrante.

Fuite d'eau lors de l'aspiration

Desserrer le flotteur bloqué et le net-
toyer avec un chiffon humide. Vérifier la mobilité du flotteur.

Service après-vente

Si la panne ne peut être réparée, l'appa­reil doit être contrôlé par le service après-vente.

Garantie

Dans chaque pays, les conditions de ga­rantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Les éventuelles pannes sur l’appareil sont réparées gratuitement dans le délai de va­lidité de la garantie, dans la mesure où celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou d'un vice de fabrication. En cas de recours en garantie, adressez-vous à votre reven­deur ou au service après-vente agréé le plus proche munis de votre preuve d'achat.
Accessoires et pièces de
rechange
– Utiliser uniquement des accessoires et
des pièces de rechange autorisés par le fabricant. Des accessoires et des pièces de rechange d’origine garan­tissent un fonctionnement sûr et parfait de l’appareil.
– Une sélection des pièces de rechange
utilisées le plus se trouve à la fin du mode d'emploi.
– Vous trouverez plus d'informations sur
les pièces de rechange dans le menu Service du site www.kaercher.com.
20 FR
– 4

Déclaration de conformité CE

Nous certifions par la présente que la ma­chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain­si que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fon­damentales stipulées en matière de sécuri­té et d’hygiène par les directives euro­péennes en vigueur. Toute modification ap­portée à la machine sans notre accord rend cette déclaration invalide.
Produit: Aspirateur à sec et par voie
humide
Type: 1.667-xxx Directives européennes en vigueur :
2006/42/CE (+2009/127/CE) 2004/108/CE 2011/65/UE
Normes harmonisées appliquées :
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 EN 60335–1 EN 60335–2–69 EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009 EN 61000–3–3: 2013 EN 62233: 2008 EN 50581
Normes nationales appliquées :
-
5.957-702
Les soussignés agissent sur ordre et sur procuration de la Direction commerciale.
CEO
Head of Approbation
Responsable de la documentation: S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Téléphone : +49 7195 14-0 Télécopieur : +49 7195 14-2212
Winnenden, 2015/10/01
– 5
21FR

Caractéristiques techniques

NT 50/1 Me Classic
Tension du secteur V 220-240 220-240 220-240 220-240 Fréquence Hz 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 Puissance maximale W 1150 2300 2300 2300 Puissance nominale W 1050 2100 2100 2100 Capacité de la cuve l 50 50 70 90 Capacité de liquide l 23 23 42 60 Débit d'air (max.) l/s 53 2x 53 2x 53 2x 53 Dépression (max.) kPa
22,5 (225) 22,5 (225) 22,5 (225) 22,5 (225)
(mbar) Type de protection -- IPX4 IPX4 IPX4 IPX4 Classe de protection II II II II
NT 50/2 Me Classic
NT 70/2 Me Classic
NT 90/2 Me Classic
Raccord du flexible d'aspira-
mm 40 40 40 40 tion (C-DN/C-ID)
Longueur x largeur x hauteur mm 580 x 510 x
850
Poids de fonctionnement ty-
kg 16,0 17,5 18,5 19,0 pique
Température ambiante
°C +40 +40 +40 +40 (max.)
Valeurs définies selon EN 60335-2-69
Niveau de pression acous­tique L
pA
Incertitude K
pA
Valeur de vibrations bras-
dB(A) 73 76 76 76
dB(A) 2 2 2 2
2
m/s
<2,5 <2,5 <2,5 <2,5
main
2
Incertitude K m/s
Câble d’ali­mentation
H05VV-F 2x1,0 mm Référence Longueur de
1111
2
câble
EU 9.770-933.0 7,5 m
580 x 510 x 850
580 x 510 x 850
580 x 510 x 995
22 FR
– 6
Prima di utilizzare l'apparecchio
per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con­servarle per un uso futuro o in caso di riven­dita dell'apparecchio. – Prima di procedere alla prima messa in
funzione leggere tassativamente le nor­ma di sicurezza n. 5.956-249!
– La mancata osservanza delle istruzioni
d'uso e delle norme di sicurezza può causare danni all'apparecchio e pre­sentare pericoli per l'utilizzatore e le al­tre persone.
– Eventuali danni da trasporto vanno co-
municati immediatamente al proprio ri­venditore.

Indice

Protezione dell’ambiente. . . . . IT 1
Livelli di pericolo . . . . . . . . . . . IT 1
Uso conforme a destinazione . IT 1
Parti dell'apparecchio . . . . . . . IT 2
Messa in funzione . . . . . . . . . . IT 2
Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT 3
Trasporto. . . . . . . . . . . . . . . . . IT 3
Supporto . . . . . . . . . . . . . . . . . IT 3
Cura e manutenzione . . . . . . . IT 3
Guida alla risoluzione dei guastiIT 4
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . IT 4
Accessori e ricambi. . . . . . . . . IT 4
Dichiarazione di conformità CE IT 5
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . IT 6

Protezione dell’ambiente

Tutti gli imballaggi sono riciclabi­li. Gli imballaggi non vanno get­tati nei rifiuti domestici, ma con­segnati ai relativi centri di raccol­ta.
Gli apparecchi dismessi conten­gono materiali riciclabili preziosi e vanno consegnati ai relativi centri di raccolta. Batterie, olio e sostanze simili non devono es­sere dispersi nell’ambiente. Si prega quindi di smaltire gli appa­recchi dismessi mediante i siste­mi di raccolta differenziata.
Avvertenze sui contenuti (REACH)
Informazioni aggiornate sui contenuti sono disponibili all'indirizzo:
www.kaercher.com/REACH

Livelli di pericolo

PERICOLO
Per un rischio imminente che determina le­sioni gravi o la morte.
AVVERTIMENTO
Per una situazione di rischio possibile che potrebbe determinare lesioni gravi o la mor­te.
PRUDENZA
Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe causare lesioni leggere.
ATTENZIONE
Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe determinare danni alle cose.

Uso conforme a destinazione

AVVERTIMENTO
L'apparecchio non si adatta all'aspirazione di polveri dannose alla salute.
– Questo aspiratore è destinato alla puli-
zia a secco/umido di pavimenti o pareti.
– Questo apparecchio si adatta all'uso
professionale, ad esempio in cantieri, impianti industriali, officine ed uffici.
– 1
23IT

Parti dell'apparecchio Messa in funzione

1 Vite a stella 2 Filtro a cartuccia 3 Dispositivo di protezione meccanico di
troppo pieno (galleggiante) 4 Testa aspirante 5 Tubo flessibile di aspirazione 6 Archetto di spinta 7 Dispositivo di blocco della testa di aspi-
razione 8 Contenitore sporcizia 9 Ruota pivottante 10 Telaio 11 Raccordo di aspirazione 12 Bocchetta per pavimenti per l'aspirazio-
ne di liquidi 13 Bocchetta per pavimenti per l'aspirazio-
ne a secco 14 Tubo rigido di aspirazione 15 Reggitubo/reggicavo 16 Maniglia trasporto 17 Gomito 18 Interruttore apparecchio turbina di aspi-
razione 1 19 Interruttore apparecchio turbina di aspi-
razione 2
(solo NT 50/2, NT 70/2, NT 90/2) 20 Sostegno per tubo di aspirazione inclu-
sa la bocchetta per pavimenti 21 Sostegno per bocchetta per pavimenti 22 Sostegno per tubo di aspirazione 23 Boccola d'innesto per gomito 24 Tubo di scarico
(solo NT 70/2, NT 90/2) 25 Sostegno per bocchetta per fughe 26 Targhetta 27 Cavo di alimentazione
ATTENZIONE
Pericolo di danneggiamento! All'aspirazio­ne a secco occorre utilizzare il filtro a car­tuccia ed eventualmente un filtro a mem­brana (accessorio speciale).
– All'aspirazione di polvere fine può esse-
Montare il sacchetto filtro plissettato
Solo NT 50/1, NT 50/2: Figura
Sbloccare e staccare la testa aspirante.Infilare il sacchetto filtro plissettato (ac-
Rimettere la testa aspirante e bloccarla.
Montare il filtro a membrane
Figura
Sbloccare e staccare la testa aspirante.Infilare il filtro a membrana (accessorio
Rimettere la testa aspirante e bloccarla.
– Per l'aspirazione di liquidi il filtro a car-
ATTENZIONE
Pericolo di danneggiamento! Per l'aspira­zione di liquidi deve essere impiegato o il filtro a cartuccia, un filtro per sporco gros­solano (accessorio speciale) oppure un fil­tro a membrana (accessorio speciale).
– Per l'aspirazione di sporco liquido oc-
– l termine dell'aspirazione di liquidi: Puli-

Aspirazione a secco

re aggiuntivamente utilizzato un sac­chetto filtro a vello (accessorio speciale
- solo NT 50/1, NT 50/2).
cessorio speciale) e osservarne la sede corretta.
speciale) sopra il bordo del contenitore e osservarne la sede corretta.

Aspirazione ad umido

tuccia può essere sostituito da un filtro per sporco grossolano (accessorio spe­ciale) o da un filtro a membrana (acces­sorio speciale).
corre rimuovere sempre il sacchetto fil­tro plissettato (accessorio speciale).
re ed asciugare il dispositivo di prote­zione meccanico di troppo pieno ed il serbatoio con un panno umido.
24 IT
– 2
Montare il filtro per sporco grossolano
Sbloccare e staccare la testa aspirante.Svitare la vite a stella e rimuovere il filtro
a cartuccia. Figura Montaggio del filtro per sporco grosso-
lano (accessorio speciale).
Stringere la vite a stella.Rimettere la testa aspirante e bloccarla.
– Al cambio da aspirazione di liquidi
all'aspirazione a secco occorre che il fil-
tro per sporco grossolano venga sosti-
tuito da un filtro a cartuccia ed eventual-
mente da un filtro a membrana.
Montare il filtro a membrane
- vedi aspirazione a secco -
Svuotare l'acqua sporca
Solo NT 70/2, NT 90/2:
PRUDENZA
Rispettare le norme vigenti locali sul tratta­mento delle acque di scarico.
Figura Scaricare l'acqua sporca dal tubo di
scarico.

Collegamento a clip

Figura Il canale di aspirazione è dotato di un siste­ma a clip. Tutti gli accessori C-40/C-DN-40 possono essere collegati.
Uso

Accendere l’apparecchio

Inserire la spina di alimentazione.Accendere l’apparecchio.

Svuotare il contenitore dello sporco

– Il canale di aspirazione è provvisto di un
galleggiante. – Il flusso di aspirazione si interrompe al
raggiungimento del livello massimo di
acqua sporca nel serbatoio.
Spegnere l’apparecchio. Svuotare il serbatoio.

Spegnere l’apparecchio

Spegnere l’apparecchio. Staccare la spina.

A lavoro ultimato

Svuotare il serbatoio.Pulire l’apparecchio all’interno e
all’esterno aspirando e passando la su­perficie con un panno umido.

Deposito dell’apparecchio

Figura Conservare le bocchette per pavimenti,
i tubi di aspirazione, i tubi flessibili di aspirazione, i gomiti e il cavo di alimen­tazione in corrispondenza della figura.
Depositare l’apparecchio in un luogo
asciutto e proteggerlo contro l’uso non autorizzato.

Trasporto

PRUDENZA
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri­spettare il peso dell'apparecchio durante il trasporto.
Per trasportare l’apparecchio su lunghi
tragitti spingerlo dall’archetto di spinta.
Per il trasporto in veicoli, assicurare
l'apparecchio secondo le direttive in vi­gore affinché non possa scivolare e ri­baltarsi.

Supporto

PRUDENZA
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri­spettare il peso dell'apparecchio durante la conservazione.
Questo apparecchio può essere conserva­to solo in ambienti interni.

Cura e manutenzione

PERICOLO
Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi­na di alimentazione prima di effettuare in­terventi sull'apparecchio.

Sostituzione del filtro a cartuccia

Sbloccare e staccare la testa aspirante.Svitare la vite a stella, rimuovere il filtro
a cartuccia e sostituirlo con uno nuovo.
Stringere la vite a stella.Rimettere la testa aspirante e bloccarla.
– 3
25IT
Pulire il dispositivo di protezione
meccanico di troppo pieno
Sbloccare e staccare la testa aspirante.Svitare la vite a stella e rimuovere il filtro
a cartuccia. Pulire regolarmente il dispositivo di pro-
tezione meccanico di troppo pieno con
uno straccio umido.
Introdurre il filtro a cartuccia.Stringere la vite a stella.Rimettere la testa aspirante e bloccarla.
Guida alla risoluzione dei
guasti
PERICOLO
Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi­na di alimentazione prima di effettuare in­terventi sull'apparecchio.
La turbina di aspirazione non
funziona
Controllare la presa e il fusibile dell'ali-
mentazione di corrente. Verificare il cavo, la spina di rete e il di-
spositivo di protezione meccanico
dell'apparecchio. Accendere l’apparecchio.
La turbina di aspirazione funziona,
ma l'apparecchio non aspira
Spegnere l'apparecchio e attendere 5
secondi; riaccenderlo dopo 5 secondi. Allentare i galleggianti bloccati e pulirli
con un panno umido. Verificare il fun-
zionamento dolce dei galleggianti. – Galleggiante ostruisce il canale di aspi-
razione. Svuotare il serbatoio.

La forza aspirante diminuisce

Rimuovere eventuali otturazioni dalla
bocchetta di aspirazione, dal tubo rigido
di aspirazione o dal filtro a cartuccia. Solo NT 50/1, NT 50/2:
Sostituire il sacchetto filtro plissettato
(accessorio speciale). Pulire ed eventualmente sostituire il fil-
tro a membrana (accessorio optional)
sotto acqua corrente.
Sostituire il filtro a cartucciaSolo NT 70/2, NT 90/2:
Verificare la tenuta stagna del tubo di scarico.
Fuoriuscita di polvere durante
l'aspirazione
Controllare che il filtro a cartuccia sia
montato nella posizione corretta.
Sostituire il filtro a cartuccia
Fuoriuscita acqua durante
l'aspirazione
Allentare i galleggianti bloccati e pulirli
con un panno umido. Verificare il fun­zionamento dolce dei galleggianti.

Servizio assistenza

Se il guasto persiste, rivolgersi al servi­zio di assistenza clienti per un controllo.

Garanzia

Le condizioni di garanzia valgono nel ri­spettivo paese di pubblicazione da parte della nostra società di vendita competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gra­tuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati da difetto di materiale o di produ­zione. Nei casi previsti dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivenditore, op­pure al più vicino centro di assistenza auto­rizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.

Accessori e ricambi

– Impiegare esclusivamente accessori e
ricambi autorizzati dal produttore. Ac­cessori e ricambi originali garantiscono che l’apparecchio possa essere impie­gato in modo sicuro e senza disfunzio­ni.
– La lista dei pezzi di ricambio più comuni
è riportata alla fine del presente manua­le d'uso.
– Maggiori informazioni sulle parti di ri-
cambio sono reperibili al sito www.kaer­cher.com alla voce “Service”.
26 IT
– 4
Dichiarazione di conformità
CE
Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con­cezione, al tipo di costruzione e nella ver­sione da noi introdotta sul mercato, è con­forme ai requisiti fondamentali di sicurezza e di sanità delle direttive CE. In caso di mo­difiche apportate alla macchina senza il no­stro consenso, la presente dichiarazione perde ogni validità.
Prodotto: Aspiratore solidi-liquidi Modelo: 1.667-xxx Direttive CE pertinenti
2006/42/CE (+2009/127/CE) 2004/108/CE 2011/65/UE
Norme armonizzate applicate
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 EN 60335–1 EN 60335–2–69 EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009 EN 61000–3–3: 2013 EN 62233: 2008 EN 50581
Norme nazionali applicate
-
5.957-702
I firmatari agiscono su incarico e con la pro­cura dell’amministrazione.
CEO
Responsabile della documentazione: S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2015/10/01
Head of Approbation
– 5
27IT

Dati tecnici

NT 50/1 Me Classic
Tensione di rete V 220-240 220-240 220-240 220-240 Frequenza Hz 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 1~ 50-60 Potenza max. W 1150 2300 2300 2300 Potenza nominale W 1050 2100 2100 2100 Capacità serbatoio l 50 50 70 90 Quantità di riempimento di li-
l23234260
quido Quantità d'aria (max.) l/s 53 2x 53 2x 53 2x 53 Sotto pressione (max.) kPa
22,5 (225) 22,5 (225) 22,5 (225) 22,5 (225)
(mbar) Protezione -- IPX4 IPX4 IPX4 IPX4 Grado di protezione II II II II
NT 50/2 Me Classic
NT 70/2 Me Classic
NT 90/2 Me Classic
Attacco per tubo di aspirazio-
mm 40 40 40 40 ne (C-DN/C-ID)
Lunghezza x larghezza x Al­tezza
mm 580 x 510 x
850
580 x 510 x 850
580 x 510 x 850
580 x 510 x
995 Peso d'esercizio tipico kg 16,0 17,5 18,5 19,0 Temperatura ambiente
°C +40 +40 +40 +40
(max.)
Valori rilevati secondo EN 60335-2-69
Pressione acustica L Dubbio K
pA
pA
Valore di vibrazione mano-
dB(A) 73 76 76 76 dB(A) 2 2 2 2
2
m/s
<2,5 <2,5 <2,5 <2,5
braccio
2
Dubbio K m/s
Cavo di ali­mentazione
H05VV-F 2x1,0 mm Codice com-
ponente
Lunghezza cavo
1111
2
EU 9.770-933.0 7,5 m
28 IT
– 6
Lees vóór het eerste gebruik
van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar hem voor later gebruik of voor een latere eigenaar. – Voor de eerste inbedrijfstelling veilig-
heidsinstructies nr. 5.956-249 in elk ge­val lezen!
– Bij veronachtzaming van de gebruiks-
aanwijzing en de veiligheidsaanwijzin­gen kan schade aan het apparaat ont­staan, en gevaar voor gebruikers en an­dere personen.
– Bij transportschade onmiddellijk de
handelaar op de hoogte brengen.

Inhoudsopgave

Zorg voor het milieu . . . . . . . . NL 1
Gevarenniveaus . . . . . . . . . . . NL 1
Reglementair gebruik . . . . . . . NL 1
Apparaat-elementen . . . . . . . . NL 2
Inbedrijfstelling . . . . . . . . . . . . NL 2
Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . NL 3
Vervoer . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 3
Opslag. . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 3
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . NL 3
Hulp bij storingen . . . . . . . . . . NL 4
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 4
Toebehoren en reserveonderde-
len . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 4
EG-conformiteitsverklaring . . . NL 5
Technische gegevens . . . . . . . NL 6

Zorg voor het milieu

Het verpakkingsmateriaal is her­bruikbaar. Deponeer het verpak­kingsmateriaal niet bij het huis­houdelijk afval, maar bied het aan voor hergebruik.
Onbruikbaar geworden appara­ten bevatten waardevolle mate­rialen die geschikt zijn voor her­gebruik. Lever de apparaten daarom in bij een inzamelpunt voor herbruikbare materialen. Batterijen, olie en dergelijke stof­fen mogen niet in het milieu be­landen. Verwijder overbodig ge­worden apparatuur daarom via geschikte inzamelpunten.
Aanwijzingen betreffende de inhouds­stoffen (REACH)
Huidige informatie over de inhoudsstoffen vindt u onder:
www.kaercher.com/REACH

Gevarenniveaus

GEVAAR
Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichame­lijke letsels.
WAARSCHUWING
Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die zou kunnen leiden tot ernstige en zelfs do­delijke lichamelijke letsels.
VOORZICHTIG
Verwijzing naar een mogelijk gevaarlijke si­tuatie die tot lichte verwondingen kan lei­den.
LET OP
Verwijzing naar een mogelijke gevaarlijke situatie die tot materiële schade kan leiden.

Reglementair gebruik

WAARSCHUWING
Het apparaat is niet geschikt voor het op­zuigen van voor de gezondheid schadelijke stoffen.
– Deze zuiger is voor het natte en droge
reinigen van vloer- en muuroppervlak­ken bestemd.
– Dit apparaat is geschikt voor industrieel
gebruik, zoals bijvoorbeeld op bouw­werven, in industriële installaties, in werkplaatsen en verhuurkantoren.
– 1
29NL

Apparaat-elementen

1 Sterschroef 2 Patronenfilter 3 Mechanische overloopbeveiliging (vlot-
ter) 4 Zuigkop 5 Zuigslang 6 Duwbeugel 7 Vergrendeling van de zuigkop 8 Vuilreservoir 9 Zwenkwiel 10 Gestel 11 Luchtinlaatleidingen 12 Vloersproeier voor natzuigen 13 Vloersproeier voor droogzuigen 14 Zuigbuis 15 Slang-/kabelhouder 16 Handgreep 17 Elleboog 18 Hoofdschakelaar zuigturbine 1 19 Hoofdschakelaar zuigturbine 2
(alleen NT 50/2, NT 70/2, NT 90/2) 20 Houder voor zuigbuis incl. vloersproeier 21 Houder voor vloersproeier 22 Houder voor zuigbuis 23 Insteekbus voor elleboog 24 Aftapslang
(alleen NT 70/2, NT 90/2) 25 Houder voor voegsproeier 26 Typeplaatje 27 Netkabel

Inbedrijfstelling

Droogzuigen

LET OP
Gevaar voor beschadiging! Bij droogzuigen moet de patronenfilter en eventueel een membraanfilter (speciale toebehoren) wor­den gebruikt.
– Bij het opzuigen van fijnstof kan eventu-
eel een vliesfilterzak (speciale toebeho-
ren - alleen NT 50/1, NT 50/2) worden
gebruikt.
Filterzak aanbrengen
Alleen NT 50/1, NT 50/2: Afbeelding
Zuigkop ontgrendelen en wegnemen.Vliesfilterzak (speciale toebehoren) op-
zetten en erop letten dat deze goede vast zit.
Zuigkop eropzetten en vergrendelen.
Membraanfilter monteren
Afbeelding
Zuigkop ontgrendelen en wegnemen.Membraanfilterzak (speciale toebeho-
ren) over reservoirrand trekken en erop letten dat deze goede vast zit.
Zuigkop eropzetten en vergrendelen.

Natzuigen

– Bij natzuigen kan de patronenfilter door
een grofvuilfilter (speciale toebehoren) of een membraanfilter (speciale toebe­horen) worden vervangen.
LET OP
Gevaar voor beschadiging! Bij natzuigen moet de patronenfilter, een grofvuilfilter (speciale toebehoren) of een membraanfil­ter (speciale toebehoren) worden gebruikt.
– Bij het opzuigen van nat vuil moet de vli-
esfilterzak (bijzondere toebehoren) al­tijd verwijderd worden.
– Na beëindiging van het natzuigen: Me-
chanische overloopbescherming en re­servoir met een vochtige doek schoon­maken en afdrogen.
Filter voor grof vuil inbouwen
Zuigkop ontgrendelen en wegnemen.Sterschroef losschroeven en patroonfil-
ter verwijderen. Afbeelding Grofvuilfilter (speciale toebehoren) in-
bouwen.
Sterschroef vastschroeven.Zuigkop eropzetten en vergrendelen.
– Bij het wisselen van nat- naar droogzui-
gen dient het grofvuilfilter door een pa-
tronenfilter en eventueel membraanfil-
ter vervangen te worden.
Membraanfilter monteren
- zie droogzuigen -
30 NL
– 2
Loading...
+ 142 hidden pages