Karcher NT48-1 User Manual [en, es, fr]

NT 48/1

English 5
Français 12
Español 19
Register and win!
www.kaercher.com
59650000 02/13
22
21
1
2
4
3
5
20
13
14
19
15
16
17
18
6
7
8
11
2
10
1
1
2
4
2
1
1
2
5
6
“Click”
2x
7
3
3
A
E
B
C
D
F
G
1.
2.
H
4
IMPORTANT SAFETY IN-
STRUCTIONS
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS MACHINE
Inform your dealer immediately if there
is any shipping damage.
Completely remove the accessories
from the box.
The suction unit is not suitable for suck-
ing up hazardous dusts as asbestos. Please consult your Kärcher branch or your Kärcher dealer with regard to such applications.
Only operate the vacuum from a
grounded outlet. Refer to the Technical data for the necessary main fuse.
When using an electrical machine, basic precautions should always be followed, in­cluding the following: This vacuum is in­tended for commercial use. 1 DISCONNECT VACUUM CLEANER
FROM POWER CIRCUIT before re­moving the cover, performing mainte­nance work, and when not in use.
2 DO NOT LEAVE the machine unattend-
ed when plugged in.
3 ALWAYS CHECK THE POWER SUP-
PLY CORD for damage or signs of any aging before each use.
4 DO NOT PULL OR CARRY VACUUM
CLEANER BY CORD. Do not close door on cord or pull cord around sharp edges.
5 KEEP CORD AWAY FROM HEAT AND
OIL. Do not leave cord lying around af­ter job is complete. It can become a trip-
ping hazard. 6 DO NOT RUN VACUUM OVER CORD. 7 TURN SWITCH TO OFF before unplug-
ging power supply cord. 8 DO NOT UNPLUG BY PULLING
CORD. To unplug, grasp plug, not cord. 9 DO NOT GRASP PLUG WITH WET
HANDS.
10 A DAMAGED CORD OR PLUG should
only be replaced by an authorized serv­ice center representative. DO NOT AT­TEMPT TO REPAIR POWER CORD.
11 TO AVOID SHOCK, do not expose to
rain. Store indoors.
12 USE ONLY AS RECOMMENDED BY
THIS MANUAL. Use only with recom­mended attachments.
13 KEEP HAIR, CLOTHING, LOOSE
JEWELRY, FINGERS and all parts of the body away from openings and mov­ing parts.
14 DO NOT BLOCK OR OBSTRUCT
OPENINGS. Keep openings free of lint, hair, dust, and anything that restricts air flow.
15 DO NOT PICK UP ANYTHING THAT IS
BURNING, smoldering, or smoking such as matches, cigarettes, or hot ash­es.
16 DO NOT USE TO VACUUM COMBUS-
TIBLE EXPLOSIVE MATERIALS, such as coal, grain, and other finely divided combustible material.
17 DO NOT USE TO VACUUM COMBUS-
TIBLE, hazardous, toxic, or carcinogen­ic materials, including gasoline, diesel fuel, acetone, paint thinner, heating oils, undiluted acids and solvents, pesticide, and asbestos.
18 USE RECOMMENDED FILTERS when
vacuuming drywall materials.
19 DO NOT USE WITHOUT FILTER and/
or dust bag in proper place.
20 DO NOT ALLOW VACUUM CLEANER
TO BE USED AS A TOY. Keep children away from Vacuum Cleaner.
21 DO NOT LEAVE UNATTENDED while
Vacuum Cleaner is running.
22 DO NOT USE IF CORD, PLUG, FIL-
TER, OR VACUUM CLEANER IS IN POOR CONDITION. If the Vacuum Cleaner has been dropped, damaged, exposed to weather, or dropped into water; have it checked by an authorized service.
5EN
23 ALWAYS USE EYE PROTECTION
when operating Vacuum Cleaner. 24 USE EXTRA CAUTION when operating
on stairs. 25 STAY ALERT! Do not use Vacuum
Cleaner when you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medica-
tion.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
This vacuum is intended for commercial use.
SAFETY INSTRUCTIONS
Servicing of double-insulated machines
In a double-insulated machine, two sys­tems of insulation are provided instead of grounding. No grounding means is provid­ed on a double-insulated machine, nor should a means for grounding be added to the machine. Servicing a double-insulated machine requires extreme care and knowl­edge of the system, and should be done only by qualified service personnel. Re­placement parts for a double-insulated ma­chine must be identical to the parts they replace.
6 EN
Please read and comply with
these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent own­ers.
The non-compliance of the operating
and safety instructions may lead to damages of the appliance and to dan­gers for the operator and other persons.
In case of transport damage inform ven-
dor immediately

Contents

Environmental protection . . EN . . .1 Symbols in the operating in-
structions . . . . . . . . . . . . . . EN . . .1
Proper use . . . . . . . . . . . . . EN . . .1
Device elements. . . . . . . . . EN . . .2
Start up. . . . . . . . . . . . . . . . EN . . .2
Operation . . . . . . . . . . . . . . EN . . .2
Transport . . . . . . . . . . . . . . EN . . .3
Storage. . . . . . . . . . . . . . . . EN . . .3
Maintenance and care . . . . EN . . .3
Troubleshooting . . . . . . . . . EN . . .3
Warranty. . . . . . . . . . . . . . . EN . . .4
Accessories and Spare Parts EN . . .4 Technical specifications . . . EN . . .5

Environmental protection

The packaging material can be recycled. Please do not throw the packaging material into household waste; please send it for recycling.
Old appliances contain valua­ble materials that can be recy­cled; these should be sent for recycling. Batteries, oil, and similar substances must not enter the environment. Please dispose of your old appliances using appropriate collection systems.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the ingredients at:
www.kaercher.com/REACH
Symbols in the operating in-
structions
Danger
Immediate danger that can cause severe injury or even death.
Warning
Possible hazardous situation that could lead to severe injury or even death.
Caution
Possible hazardous situation that could lead to mild injury to persons or damage to property.

Proper use

Warning
The appliance is not suitable for vacuuming dust which endangers health.
The machine is meant for dry and wet
cleaning of floors and walls.
This appliance is suited for the commer-
cial use, e.g. in hotels, schools, hospi­tals, factories, shops, offices, and rental companies.
– 1
7EN

Device elements

1 Nameplate 2 Power cord 3 Holder for suction pipes 4 Holder for crevice nozzle 5 Drain hose 6 Suction hose 7 Suction head lock 8 Wheel 9 Dirt receptacle 10 Steering roller 11 Chassis handle 12 Floor nozzle 13 Suction tube 14 Suction support 15 Main switch 16 Suction head 17 Carrying handle 18 Cable hook 19 Bender 20 Cartridge filter 21 Fastening nut 22 Float

Start up

Dry vacuum cleaning

Caution
For dry vacuuming, the cartridge filter must always be installed.
To vacuum fine dust, you can also use
an additional paper filter bag.

Inserting the paper filter bag

Illustration Illustration
Release and remove the suction head.Insert the paper filter bag.Insert and lock the suction head.
8 EN

Wet vacuum cleaning

Inserting the rubber lips

Illustration
Remove the brush strips.Install the rubber lips.
Note: The structured side of the rubber lips must point outwards.

Remove the paper filter bag

To suck wet dirt, first remove the paper
filter bag.

Installing an additional filter

Release and remove the suction head.Turn the suction basket by 180° and
keep it aside.
Loosen the mounting nutsRemove the cartridge filter.
Illustration
Insert the fastening nut and tighten it.Install the additional filter.Insert and lock the suction head.

Clip connection

Illustration The suction hose is equipped with a clip system. All C-35/C-DN-35 accessories can be connected.

Operation

Turning on the Appliance

Plug in the main plug.Switch on the appliance at the main
switch.

Emptying the dirt container

The vacuum channel is equipped with a
float.
When the dirt water reaches the highest
permissible level in the container, the suction power is interrupted.
Switch off the appliance at the main
switch.
Illustration Empty the dirt container.
Drain off dirty water through the drain­age hose.
– 2

Turn off the appliance

Switch off the appliance at the main
switch.
Pull out the mains plug.

After each operation

Empty the dirt container.Vacuum and wipe the appliance inside
and outside with a damp cloth.

Storing the Appliance

Illustration Store the suction pipes, the suction
hose and the mains cable as shown in the illustration.
Place the appliance in a dry room and
secure it from unauthorized use.

Transport

Caution
Risk of injury and damage! Observe the weight of the appliance when you transport it.
Illustration Transport the appliance as shown in the
illustration.
When transporting in vehicles, secure
the appliance according to the guide­lines from slipping and tipping over.

Storage

Caution
Risk of injury and damage! Note the weight of the appliance in case of storage.
This appliance must only be stored in inte­rior rooms.

Maintenance and care

Danger
First pull out the plug from the mains before carrying out any tasks on the machine.

Change cartridge filter

Release and remove the suction head.Turn the suction basket by 180° and
keep it aside.
Loosen the mounting nutsRemove the cartridge filter.Insert the new cartridge filter.Insert the fastening nut and tighten it.Insert and lock the suction head.

Troubleshooting

Danger
First pull out the plug from the mains before carrying out any tasks on the machine.

Suction turbine does not run

Check the receptacle and the fuse of
the power supply.
Check the power cable and the power
plug of the device.
Turn on the appliance.
Vaccum turbine is running but the
machine is not sucking in dust/dirt
Float is blocking the suction canal.
Empty the dirt container.

Suction capacity decreases

Remove choking of suction nozzle, suc-
tion tube, suction hose, or cartridge fil­ter.
Exchange the paper filter bag.Change cartridge filter.

Dust comes out while vacuuming

Check the proper installation of the car-
tridge filter.
Change cartridge filter.
– 3
9EN

Warranty

The warranty terms published by the rele­vant sales company are applicable in each country. We will repair potential failures of your appliance within the warranty period free of charge, provided that such failure is caused by faulty material or defects in man­ufacturing. In the event of a warranty claim please contact your dealer or the nearest authorized Customer Service centre. Please submit the proof of purchase.

Accessories and Spare Parts

Only use accessories and spare parts
which have been approved by the man­ufacturer. The exclusive use of original accessories and original spare parts ensures that the appliance can be oper­ated safely and trouble free.
At the end of the operating instructions
you will find a selected list of spare parts that are often required.
For additional information about spare
parts, please go to the Service section at www.kaercher.com.
10 EN
– 4

Technical specifications

NT 48/1
Mains voltage V 120 Frequency Hz 1~ 60 Rated current A 10 Container capacity gal (l) 12.7 (48) Filling quantity (liquid) gal (l) 9.2 (35) Air volume (max.) CFM (l/s) 142 (67) Negative pressure (max.) mm (kPa) 2000 (19.6) Type of protection -- IPX4 Protective class II
Suction hose connection (C-DN/C-ID) in (mm) 1.38 (35) Length x width x height in (mm) 19.5 x 15.5 x 30.5
(490 x 390 x 780) Typical operating weight lbs (kg) 23.1 (10.5) Max. ambient temperature °F (°C) 104 (+40)
Values determined to EN 60335-2-69
Sound pressure level L Uncertainty K
pA
pA
Power cord SJTW-A 2/16 AWG
Part no.: Cable length
CUL 6.648-370.0 25 ft (7.5 m)
dB(A) 72 dB(A) 1
– 5
11EN
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
OBSERVEZ LES POINTS SUIVANTS AVANT LA MISE EN SERVICE DE L’AP­PAREIL
En cas de dommages dus au transport,
veuillez en informer immédiament votre revendeur.
Sortir tous les accessoires du carton.L’aspirateur ne convient pas pour aspi-
rer des poussières nocvives comme p. ex. l’amiante. Pour de telles applica­tions, veuillez vous adresser à votre re­présentation Kärcher ou à votre revendeur Kärcher.
Ne brancher l’ aspirateur qu’à une prise
de courant de sécurité conforme. Fu­sible nécessaire, voir les caractéris­tiques techniques.
Lorsque vous utilisez un appareil élec­trique, vous devez prendre certains pré­cautions de base, dont la suivante: Cet aspirateur est concu pour l’usage profes­sionnel. 1 DÉBRANCHER L’ASPIRATEUR avant
d’enlever le couvercle, d’effectuer tout entretien et lorsqu’il n’est pas utilisé.
2 Ne laissez pas l’appareil sans surveil-
lance tant qu’il est branché.
3 TOUJOURS VÉRIFIER QUE LE COR-
DON D’ALlMENTATlON n’est ni vieilli, ni abîmé‚ avant chaque usage.
4 NE PAS TRANSPORTER L’ASPIRA-
TEUR OU LE TIRER PAR LE COR­DON. Ne pas fermer de portes sur le cordon ou faire passer celui-ci sur des bords tranchants.
5 NE PAS METTRE LE CORDON À LA
CHALEUR OU DANS DE L’HUILE. Ne pas laisser le cordon traîner par terre après la fin du travail. Il pourrait provo­quer une chute.
6 NE PAS PASSER L’ASPIRATEUR
SUR LE CORDON.
7 METTRE L’INTERRUPTEUR SUR
avant de débrancher l’appareil.
12 FR
8 NE PASTIRER SUR LE CORDON
POUR DÈBRANCHER l’appareil. Tirer sur la prise.
9 NE PAS SAISIR LA PRISE AVEC DES
MAINS MOUILLÉES.
10 SI LE CORDON OU LA PRISE EST
ABÎMÉ, le faire remplacer par un agent d’un centre de service agréé unique­ment. NE PAS ESSAYER DE RÉPA­RER SOI-MÊME.
11 POUR ÉVITER TOUT CHOC ÉLEC-
TRIQUE, ne pas laisser l’appareil sous la pluie. Le stocker à l’intérieur.
12 N'UTILISER L'APPAREIL QUE
COMME IL EST CONSEILLÉ DANS CE MODE D’EMPLOI. Utiliser exclusi­vement les accessoires recommandés.
13 ÉLOIGNER LES CHEVEUX, LES VÊ-
TEMENTS, LES BIJOUX FLOTTANTS, LES DOIGTS et toutes les parties du corps des ouvertures et des pièces mo­biles.
14 NE PAS FERMER OU OBSTRUER
LES OUVERTURES. Enlever les pe­luches, cheveux, poussières et tout ce qui pourrait gêner le passage de l’air.
15 NE PAS AGRÉER D’OBJETS EN FEU,
rougissants ou dégageant de la fumée tels que des allumettes, des cigarettes ou des cendres chaudes.
16 NE PAS ASPIRER DE MATÉRIAUX
COMBUSTIBLES EXPLOSIFS, tels que charbon, grains et autres matériaux combustibles finement divisés.
17 NE PAS ASPIRER DE MATÉRIAUX
COMBUSTIBLES, dangereux, toxiques ou cancérigènes comme l’essence, le gas-oil, l’acétone, les diluants à pein­ture, le fuel domestique, les acides et les solvants non dilués, les pesticides et l’amiante.
18 UTILISER LES FILTRES RECOM-
MANDÉS pour aspirer les solides.
19 NE PAS UTILISER L’APPAREIL SI LE
FILTRE ou le sac à poussière n’est pas en place.
20 INTERDIRE DE JOUER AVEC L’ASPI-
RATEUR. En tenir les enfants éloignés.
21 NE PAS LAISSER L’ASPIRATEUR
SANS SURVEILLANCE pendant le fonctionnement.
22 NE PAS L’UTILISER SI LE CORDON,
LA PRISE, LE FILTRE OU L’ASPIRA­TEUR EST EN MAUVAIS ÉTAT. Si l’aspirateur est tombé, a été abîmé, a été exposé‚ aux intempéries ou est tom­bé dans de l’eau, fe faire vérifier par un agent de service.
23 TOUJOURS PORTER UNE PROTEC-
TION OCULAIRE lors de l’utilisation de l’aspirateur.
24 REDOUBLER DE PRUDENCE pour
l’utilisation dans un escalier.
25 RESTER VIGILANT! Ne pas utiliser
l’aspirateur quand on est fatigué ou aprés avoir pris de la drogue, de l’alcool ou des médicaments.
CONSERVER CES CONSIGNES
Cet aspirateur est concu pour l’usage professionnel.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Entretien des appareils à double-isola­tion
Dans un appareil à double isolation, deux isolations distinctes remplacement la mise à la terre. L’appareil à double isolation n’est pourvu d’aucun dispositif de mise à la terre et un tel dispositif ne doit pas être ajouté. L’entretien d’un appareil à double isolation dermande beaucoup de soins ainsi qu’une bonne connaissance du système et net de­vrait être effectué que par un technicien d’entretien qualifié. Les pièces de re­change d’un appareil à double isolation doivent être identiques aux pièces origi­nales.
13FR
Lire ces notice originale avant la
première utilisation de votre ap­pareil, se comporter selon ce qu'elles re­quièrent et les conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire futur.
En cas de non-respect des instructions
de service et des consignes de sécuri­té, l'appareil risque de subir des dom­mages matériel et l'utilisateur ainsi que toute tierce personne sont exposés à des dangers potentiels.
Contactez immédiatement le revendeur
en cas d'avarie de transport.

Table des matières

Protection de l’environnement FR . . .1 Symboles utilisés dans le mode
d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . FR . . .1
Utilisation conforme . . . . . . FR . . . 1
Éléments de l'appareil . . . . FR . . .2
Mise en service . . . . . . . . . FR . . .2
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . FR . . . 2
Transport . . . . . . . . . . . . . . FR . . .3
Entreposage. . . . . . . . . . . . FR . . .3
Entretien et maintenance . . FR . . .3 Assistance en cas de panne FR . . .3
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . FR . . .4
Accessoires et pièces de re-
change . . . . . . . . . . . . . . . . FR . . .4
Caractéristiques techniques FR . . .5
Protection de l’environne-
ment
Les appareils usés contiennent des matériaux précieux recy­clables lesquels doivent être apportés à un système de re­cyclage. Il est interdit de jeter les batteries, l'huile et les subs­tances similaires dans l'envi­ronnement. Pour cette raison, utiliser des systèmes de col­lecte adéquats afin d'éliminer les appareils hors d'usage.
Instructions relatives aux ingrédients (REACH)
Les informations actuelles relatives aux in­grédients se trouvent sous :
www.kaercher.com/REACH
Symboles utilisés dans le
mode d'emploi
Danger
Pour un danger immédiat qui peut avoir pour conséquence la mort ou des bles­sures corporelles graves.
Avertissement
Pour une situation potentiellement dange­reuse qui peut avoir pour conséquence des blessures corporelles graves ou la mort.
Attention
Pour une situation potentiellement dange­reuse qui peut avoir pour conséquence des blessures légères ou des dommages maté­riels.

Utilisation conforme

Les matériaux constitutifs de l’emballage sont recyclables. Ne pas jeter les emballages dans les ordures ménagères, mais les remettre à un système de recyclage.
14 FR
Avertissement
Cet appareil n'est pas conçu pour aspirer des poussières nocives.
Cet aspirateur est destiné au nettoyage
à sec et au nettoyage par voie humide des sol et murs.
Cet appareil convient à un usage indus-
triel, par exemple dans le cadre d'hô­tels, d'écoles, d'hôpitaux, d'usines, de magasins, de bureaux et d'agences de location.
– 1

Éléments de l'appareil

1 Plaque signalétique 2 Câble d’alimentation 3 Support pour tubes d'aspiration 4 Support pour buse à joint 5 Flexible d'écoulement 6 Flexible d’aspiration 7 Verrouillage de la tête d'aspiration 8 Roue 9 Récipient collecteur 10 Galet de direction 11 Poignée du châssis 12 Buse pour sol 13 Tuyau d'aspiration 14 Consoles d'aspiration 15 Interrupteur principal 16 Tête d'aspiration 17 Poignée de transport 18 Crochet de câble 19 Coude 20 Filtre-cartouche 21 Ecrou de fixation 22 Flotteur

Mise en service

Aspiration de poussières

Attention
Pour l'aspiration de poussières à sec, la cartouche filtrante doit toujours être mon­tée.
Pour l'aspiration de poussières fines, il
est possible d'utiliser de surcroît un sa­chet filtre en papier.

Montage du sachet filtre en papier

Illustration Illustration Déverrouiller et retirer la tête d'aspira-
tion.
Enficher le sachet filtre en papier.Positionner la tête d'aspiration et la ver-
rouiller.

Aspiration humide

Montage des lèvres en caoutchouc

Illustration
Démonter les bandes de brosseMonter les lèvres en caoutchouc.
Remarque : la face structurée des lèvres en caoutchouc doit être dirigée vers l'exté­rieur.

Retirer le sachet filtre en papier.

En cas d'aspiration de saletés humides,
il convient de toujours démonter le sa­chet filtre en papier.

Monter le filtre supllémentair

Déverrouiller et retirer la tête d'aspira-
tion.
Faire tourner la tête d'aspiration de
180 ° et la déposer.
Dévisser l'écrou de fixation.Retirer la cartouche filtrante.
Illustration Mettre les écrous de fixation en place et
les serrer.
Monter le filtre supllémentaire.Positionner la tête d'aspiration et la ver-
rouiller.

Clip de fixation

Illustration Le flexible d'aspiration est doté d'un sys­tème à clip. Il est possible de raccorder tous les accessoires C-35/C-DN-35.

Utilisation

Mettre l'appareil en marche

Brancher la fiche secteur.Mettre l'appareil en service au niveau
de l'interrupteur principal.
– 2
15FR

Vider La cuve à détritus

Le canal d'aspiration est équipé d'un
flotteur.
Lorsque le niveau maximal admissible
d'eau sale est atteint dans le réservoir, le débit d'aspiration est stoppé.
Mettre l'appareil hors service au niveau
de l'interrupteur principal.
Illustration Vider le réservoir collecteur.
Laisser l'eau sale s'écouler par le flexible de vidange.

Mise hors service de l'appareil

Mettre l'appareil hors service au niveau
de l'interrupteur principal.
Retirer le connecteur de la prise.

Après chaque mise en service

Vider le réservoir collecteur.Nettoyer la partie intérieure et exté-
rieure de l'appareil en l'aspirant et en l'essuyant avec un chiffon humide.

Ranger l’appareil

Illustration Conserver les tubes d'aspiration, le
flexible d'aspiration et le câble d'alimen­tation comme le montre la figure.
Entreposer l’appareil dans un endroit
sec et le sécuriser contre toute utilisa­tion non autorisée.

Transport

Attention
Risque de blessure et d'endommagement ! Respecter le poids de l'appareil lors du transport.
Illustration Transporter l'appareil conne le montre
la figure.
Sécuriser l'appareil contre les glisse-
ments ou les basculements selon les di­rectives en vigueur lors du transport dans des véhicules.

Entreposage

Attention
Risque de blessure et d'endommagement ! Prendre en compte le poids de l'appareil à l'entreposage.
Cet appareil doit uniquement être entrepo­sé en intérieur.

Entretien et maintenance

Danger
Avant d'effectuer tout type de travaux sur l'appareil, le mettre hors service et débran­cher la fiche électrique.
Remplacement de la cartouche fil-
trante
Déverrouiller et retirer la tête d'aspira-
tion.
Faire tourner la tête d'aspiration de
180 ° et la déposer.
Dévisser l'écrou de fixation.Retirer la cartouche filtrante.Mettre la cartouche filtrante neuve en
place.
Mettre les écrous de fixation en place et
les serrer.
Positionner la tête d'aspiration et la ver-
rouiller.

Assistance en cas de panne

Danger
Avant d'effectuer tout type de travaux sur l'appareil, le mettre hors service et débran­cher la fiche électrique.
La turbine d'aspiration ne fonc-
tionne pas
Vérifier la prise et le fusible de l'alimen-
tation électrique.
Vérifier le câble d'alimentation et la
fiche secteur de l'appareil.
Allumer l’appareil.
16 FR
– 3
La turbine d'aspiration fonctionne
mais l'appareil n'aspire pas
Le flotteur obture le canal d'aspiration.
Vider le réservoir collecteur.

La force d'aspiration diminue

Déboucher la buse d'aspiration, le
tuyau d'aspiration, le flexible d'aspira­tion ou la cartouche filtrante.
Remplacer le sachet filtre en papier.Remplacer la cartouche filtrante.
De la poussière s'échappe lors de
l'aspiration
Vérifier le positionnement de la car-
touche filtrante.
Remplacer la cartouche filtrante.

Garantie

Dans chaque pays, les conditions de ga­rantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Les éventuelles pannes sur l’appareil sont réparées gratuitement dans le délai de va­lidité de la garantie, dans la mesure où celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou d'un vice de fabrication. En cas de recours en garantie, adressez-vous à votre reven­deur ou au service après-vente agréé le plus proche munis de votre preuve d'achat.
Accessoires et pièces de re-
change
Utiliser uniquement des accessoires et
des pièces de rechange autorisés par le fabricant. Des accessoires et des pièces de rechange d’origine garan­tissent un fonctionnement sûr et parfait de l’appareil.
Une sélection des pièces de rechange
utilisées le plus se trouve à la fin du mode d'emploi.
Plus information sur les pièces de re-
change vous les trouverez sous www.kaercher.com sous le menu Ser­vice.
– 4
17FR

Caractéristiques techniques

NT 48/1
Tension du secteur V 120 Fréquence Hz 1~ 60 Courant nominal A 10 Capacité de la cuve gal (l) 12.7 (48) Plein de liquide gal (l) 9.2 (35) Débit d'air (maxi) CFM (l/s) 142 (67) Dépression (maxi) mm (kPa) 2000 (19.6) Type de protection -- IPX4 Classe de protection II
Raccord du flexible d'aspiration (C-DN/C-ID) in (mm) 1.38 (35) Longueur x largeur x hauteur in (mm) 19.5 x 15.5 x 30.5
(490 x 390 x 780) Poids de fonctionnement typique lbs (kg) 23.1 (10.5) Température ambiante (maxi) °F (°C) 104 (+40)
Valeurs définies selon EN 60335-2-69
Niveau de pression sonore L Incertitude K
Câble d’ali­mentation
pA
SJTW-A 2/16 AWG Référence Longueur de
pA
câble
CUL 6.648-370.0 25 ft (7.5 m)
dB(A) 72 dB(A) 1
18 FR
– 5
INSTRUCCIONES IMPOR-
TANTES DE SEGURIDAD
ANTES DE LA PRIMERA PUESTA EN MARCHA DEL APARATO DEBERÁN OBSERVARSE LOS SIGUIENTES PUN­TOS
Si al desembalar el aparato comproba-
ra Vd. algún daño o desperfecto en el mismo atribuible al transporte, rogamos se dirija inmediatamente al distribuidor en donde adquirió el aparato.
Extraiga la totalidad de las piezas y ac-
cessorios del aparato que se encuen­tran en el recipiente del mismo o en la caja de cartón del embalaje.
El aparato no es aspropiado para la as-
piración de polvos nocivos para la sa­lud, como por ejemplo amianto. Para este tipo de aplicaciones deberá poner­se en contacto con su Distribuidor o la Delegación Nacional de Kärcher.
El aspirador sólo se deberá conectar a
tomas de corriente instaladas correcta­mente y provistas de una puesta a tie­rra reglamentaria. Los datos necesarios para el fusible de la red figuran en el apartado <<Características Técni­cas>>.
En caso de utilizar herramientas eléctricas acopladas al aparato, deberán observarse estrictamente todas las normas de seguri­dad básicas, a fin de prevenir cualquier riesgo de incendio, descargas eléctricas o daños o lesiones del personal encargado de manipular los mismos: Esta aspiradora está diseñada para uso comercial. 1 DESCONECTE LA ASPIRADORA DEL
CIRCUITO DE ALIMENTACIÓN antes de quitar la tapa, antes de realizar tra­bajo de mantenimiento y cuando no la esté utilizando.
2 NO DEJAR EL APARATO sin vigilan-
cia, mientras esté enchufado.
3 SIEMPRE VERIFIQUE QUE EL CA-
BLE ELECTRICO no esté dañado o desperfecto antes de usar el aparato.
4 NO TIRE (Jale) O LLEVE LA ASPIRA-
DORA POR EL CABLE ELECTRICO. Tampoco debe pellizcarlo con una puerta o estirarlo por ningún canto (bor­de) agudo.
5 NO EXPONGA EL CABLE A LO CA-
LIENTE NI A ACEITES. Para prevenir un tropiezo, no deje el cable suelto des­pués de usarlo.
6 NO PASE LA ASPIRADORA POR EN-
CIMA DEL CABLE DE ALIMENTA­CIÓN.
7 PONGA EL SELECTOR EN LA POSI-
CION DE <<OFF>> antes de desen­chufar el aparato.
8 NO DESENCHUFE EL CABLE DE UN
TIRON (Jalón). Para desenchufarle agarre la clavija (enchufe) no el cable.
9 NO AGARRE LA CLAVIJA (ENCHUFE)
CON LAS MANOS MOJADAS.
10 EL CABLE ELECTRICO (O LA CLAVI-
JA) sólo debe ser reemplazado por un representante de un Centro de Servicio Autorizado. SE NINGUNA MANERA DEBE INTENTAR LA REPARACION DEL CABLE ELECTRICO.
11 PARA PREVENIR CHOQUES ELEC-
TRICOS, no exponga la herramienta a la lluvia. Guárdela en un luger seco.
12 SOLO USE EL APARATO COMO
ESTA RECOMENDADO EN ESTE MA­NUAL. También use únicamente los ac­cesorios recomendados.
13 MANTENGA ALEJADOS EL CABE-
LLO (PELO), ROPA, ALHAJAS SUEL­TAS, DEDOS o cualquier otra parte del cuerpo, de las aberturas y partes móvi­les de la máquina.
14 NO CUBRA NI OBSTRUYA LAS
ABERTURAS. Mantenga las aberturas libres de pelusa, pelo, polvo y cualquier cosa que limite la circulación del aire.
15 NO ACOGE NINGUNA COSA QUE SE
ESTE QUEMANDO, ardiendo sin llama o echando humo, tal como cigarrillos (cigarros), fósforos (cerillos) o cenizas calientes.
19ES
16 NO ASPIRE MATERIALES COMBUS-
TIBLES O EXPLOSIVOS, tal como car­bón de piedra, cereales (o su polvo) u otra sustancia fina y combustible.
17 NO ASPIRE MATERIALES COMBUS-
TIBLES, peligrosos, tóxicos o carcinó­genos por ejemplo: gasolina, gasoil (petróleo para diesel), acetona, diluente para pintura, aceite combustible, ácidos y disolventes no diluidos, pesticidas y amianto (asbesto).
18 USE LOS FILTROS RECOMENDA-
DOS para limpiar (aspirar) materiales de paredes en seco o paneles de yeso.
19 NO OPERE LA ASPIRADORA SIN FIL-
TRO ni sin instalar la bolsa de polvo.
20 NO DEJE QUE LA ASPIRADORA SEA
USADA COMO JUGUETE. No permita que se acerquen niños a la Aspiradora.
21 NO DEJE LA ASPIRADORA EN MAR-
CHA sin personal para cuidarla.
22 NO OPERE LA MAQUINA SI EL CA-
BLE, EL ENCHUFE (La Clavija), EL FILTRO O LA PROPIA ASPIRADORA ESTA EN MALA CONDICION. Si la As­piradora se ha caído o ha sido dañada o expuesta a la intemperie o si se ha caído en el agua, mándela o llévela a un representante de servicio autorizado para que el mismo verifique su funcio­namiento.
23 SIEMPRE USE PROTECCION PARA
LOS OJOS cuando opere la Aspirado­ra.
24 USE EXTREMA PRECAUCION al lim-
piar escaleras.
25 MANTENGASE ALERTA! No use la
Aspiradora cuando esté cansado o bajo la influencia de medicación, alcohol o drogas.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Mantenimiento del aparato dotados de doble aislamiento
Un aparato dotado de doble aislamiento in­corpora dos sistemas de aislamiento en lu­gar de la puesta a tierra. Es decir, el aparato dotado de doble aislamiento no in­corporan ningún conductor ni dispositivo de puesta a tierra ni hay que acoplar a di­cionalmente a los mismos una puesta a tie­rra. Los trabajos de mantenimiento de un aparato dotado de un sistema de doble ais­lamiento requieren unos conocimientos particularmente amplios y completos de di­cho dispositivo y del aparato en cuestión, debiendo ser ejecutados exclusivamente por personal especializado del Servicio Técnico Postventa Oficial. En caso de te­ner que sustituir piezas o componentes de­fectuosos del aparato de doble aislamiento, las piezas de repuesto debe­rán ser idénticas a las piezas defectuosas.
Esta aspiradora está diseñada para uso comercial.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
20 ES
Antes del primer uso de su apa-
rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior.
El incumplimiento de las instrucciones
de uso y de las indicaciones de seguri­dad puede provocar daños en el apara­to y poner en peligro al usuario y a otras personas.
En caso de daños de transporte infor-
me inmediatamente al fabricante.

Índice de contenidos

Protección del medio ambiente ES . . .1 Símbolos del manual de ins-
trucciones. . . . . . . . . . . . . . ES . . .1
Uso previsto . . . . . . . . . . . . ES . . .1
Elementos del aparato . . . . ES . . .2
Puesta en marcha . . . . . . . ES . . .2
Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .2
Transporte . . . . . . . . . . . . . ES . . .3
Almacenamiento . . . . . . . . ES . . .3
Cuidados y mantenimiento. ES . . .3 Ayuda en caso de avería . . ES . . .3
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .4
Accesorios y piezas de repues-
to . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .4
Datos técnicos . . . . . . . . . . ES . . .5
Protección del medio ambien-
te
Los aparatos viejos contienen materiales valiosos reciclables que deberían ser entregados para su aprovechamiento pos­terior. Evite el contacto de ba­terías, aceites y materias semejantes con el medio am­biente. Por este motivo, entre­gue los aparatos usados en los puntos de recogida previstos para su reciclaje.
Indicaciones sobre ingredientes (REACH)
Encontrará información actual sobre los in­gredientes en:
www.kaercher.com/REACH
Símbolos del manual de ins-
trucciones
Peligro
Para un peligro inminente que acarrea le­siones de gravedad o la muerte.
Advertencia
Para una situación que puede ser peligro­sa, que puede acarrear lesiones de grave­dad o la muerte.
Precaución
Para una situación que puede ser peligro­sa, que puede acarrear lesiones leves o daños materiales.

Uso previsto

Los materiales empleados para el embalaje son recicla­bles y recuperables. No tire el embalaje a la basura domésti­ca y entréguelo en los puntos oficiales de recogida para su reciclaje o recuperación.
Advertencia
El aparato no es apto para aspirar polvos nocivos para la salud.
Este aspirador está diseñado para la
limpieza de pisos y superficies murales.
Este aparato es apto para el uso en
aplicaciones industriales, como en ho­teles, escuelas, hospitales, fábricas, tiendas, oficinas y negocios de alquiler.
– 1
21ES

Elementos del aparato

1 Placa de características 2 Cable de conexión a la red 3 Soporte para la tubería de absorción 4 Soporte para la boquilla para juntas 5 Manguera de salida 6 Manguera de aspiración 7 Bloqueo del cabezal de absorción 8 Rueda 9 Recipiente acumulador de suciedad 10 Rodillo de dirección 11 Asa del chasis 12 Boquilla barredora de suelos 13 Tubo de aspiración 14 Tubuladura de aspiración 15 Interruptor principal 16 Cabezal de aspiración 17 Asa de transporte 18 Gancho porta cables 19 Codo 20 Filtro de cartuchos 21 Tuerca de fijación 22 Flotador

Puesta en marcha

Aspiración en seco

Precaución
Si se aspira en seco se debe colocar siem­pre un cartucho filtrante.
Si se aspira polvo fino se debe utilizar
también una bolsa filtrante de papel.

Montaje de la bolsa filtrante de papel

Figura Figura Desbloquear y extraer el cabezal de as-
piración.
Insertar la bolsa filtrante de papel.Colocar y bloquear el cabezal de aspi-
ración.

Aspiración de líquidos

Montaje del borde de goma

Figura
Desmontar la tira de cerdas.Montar los labios de goma.
Nota: El lateral estructurado del borde de goma tiene que estar para afuera.

Retirar la bolsa filtrante de papel

Para aspirar suciedad líquida se debe
retirar la bolsa filtrante de papel.

Montar un filtro adicional

Desbloquear y extraer el cabezal de as-
piración.
Girar el cabezal de aspiración 180º y
depositar.
Desenroscar la tuerca de fijación.Retirar el cartucho filtrante.
Figura
Colocar y apretar las tuercas.Montar un filtro adicional.Colocar y bloquear el cabezal de aspi-
ración.

Enganche de clip

Figura La manguera de aspiración está equipada con un sistema de clip. Se pueden conectar todos los accesorios C-35/C-DN-35.

Manejo

Conexión del aparato

Enchufe la clavija de red.Conectar el aparato con el interruptor
principal.
22 ES
– 2
Vaciar el depósito acumulador de
suciedad
El canal de aspiración está equipado
con un flotador.
Si se alcanza el nivel máximo permitido
de agua sucia en el depósito, se inte­rrumpe la corriente de aspiración.
Desconectar el aparato con el interrup-
tor principal.
Figura Vacíe el depósito acumulador de sucie-
dad. Suelte el agua residual a través de la
manguera de salida.

Desconexión del aparato

Desconectar el aparato con el interrup-
tor principal.
Extraer el enchufe de la red.

Después de cada puesta en marcha

Vacíe el depósito acumulador de sucie-
dad.
Limpie el aparato por dentro y por fuera
aspirándolo y frotar con un paño húme­do.

Almacenamiento del aparato

Figura Guardar las tuberías de aspiración, la
manguera de aspiración y el cable de alimentación tal y como se indica en la imagen.
Coloque el aparato en un cuarto seco y
protéjalo frente a un uso no autorizado.

Transporte

Precaución
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el peso del aparato para el transporte.
Figura Transportar el aparato como se indica
en la imagen.
Al transportar en vehículos, asegurar el
aparato para evitar que resbale y vuel­que conforme a las directrices vigentes.

Almacenamiento

Precaución
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el peso del aparato en el almacenamiento.
Este aparato sólo se puede almacenar en interiores.

Cuidados y mantenimiento

Peligro
Antes de efectuar cualquier trabajo en el aparato, hay que desconectar de la red eléctrica.

Cambio del filtro de cartucho

Desbloquear y extraer el cabezal de as-
piración.
Girar el cabezal de aspiración 180º y
depositar.
Desenroscar la tuerca de fijación.Retirar el cartucho filtrante.Colocar un nuevo cartucho de filtro.Colocar y apretar las tuercas.Colocar y bloquear el cabezal de aspi-
ración.

Ayuda en caso de avería

Peligro
Antes de efectuar cualquier trabajo en el aparato, hay que desconectar de la red eléctrica.
La turbina de aspiración no funcio-
na
Comprobar la clavija y el seguro del su-
ministro de corriente.
Comprobar el cable y el enchufe del
aparato.
Conexión del aparato
La turbina de aspiración funciona,
pero el aparato no aspira
El flotador cierra el canal de aspiración.
Vacíe el depósito acumulador de sucie-
dad.
– 3
23ES
La capacidad de aspiración dismi-
nuye
Eliminar las obstrucciones de la boqui-
lla, tubo o manguera de aspiración y cartucho filtrante.
Cambiar la bolsa filtrante de papel.Cambiar el filtro de cartucho.
Pérdida de polvo durante la aspira-
ción
Comprobar si el cartucho de filtro está
montado correctamente.
Cambiar el filtro de cartucho.

Garantía

En todos los países rigen las condiciones de garantía establecidas por nuestra em­presa distribuidora. Las averías del aparato serán subsanadas gratuitamente dentro del periodo de garantía, siempre que se de­ban a defectos de material o de fabricación. En un caso de garantía, le rogamos que se dirija con el comprobante de compra al dis­tribuidor donde adquirió el aparato o al ser­vicio al cliente autorizado más próximo a su domicilio.
Accesorios y piezas de re-
puesto
Sólo deben emplearse accesorios y
piezas de repuesto originales o autori­zados por el fabricante. Los accesorios y piezas de repuesto originales garanti­zan el funcionamiento seguro y sin ave­rías del aparato.
Podrá encontrar una selección de las
piezas de repuesto usadas con más frecuencia al final de las instrucciones de uso.
En el área de servicios de www.kaer-
cher.com encontrará más información sobre piezas de repuesto.
24 ES
– 4

Datos técnicos

NT 48/1
Tensión de red V 120 Frecuencia Hz 1~ 60 Corriente nominal A 10 Capacidad del depósito gal (l) 12.7 (48) Cantidad de líquido gal (l) 9.2 (35) Cantidad de aire (máx.) CFM (l/s) 142 (67) Depresión (máx.) mm (kPa) 2000 (19.6) Categoria de protección -- IPX4 Clase de protección II
Toma de tubo flexible de aspiración (C-DN/C-ID) in (mm) 1.38 (35) Longitud x anchura x altura in (mm) 19.5 x 15.5 x 30.5
(490 x 390 x 780) Peso de funcionamiento típico lbs (kg) 23.1 (10.5) Temperatura ambiente (máx.) °F (°C) 104 (+40)
Valores calculados conforme a la norma EN 60335-2-69
Nivel de presión acústica L Inseguridad K
Cable de co­nexión a la
pA
SJTW-A 2/16 AWG No. de pieza Longitud del
red
pA
cable
CUL 6.648-370.0 25 ft (7.5 m)
dB(A) 72 dB(A) 1
– 5
25ES
NT 48/1
26
http://www.kaercher.com/dealersearch
Loading...