Karcher K 3.49 M User Manual

K 3.49 M
English 2 Français 18 Español 35
59629130 10/08
HIGH PRESSURE WASHER OPERATOR MANUAL
MODEL OVERVIEW 3 IMPORTANT SAFETY INSTRUC-
TIONS ASSEMBLY INSTRUCTIONS 6 OPERATING INSTRUCTIONS 6 - 7 USING THE ACCESSORIES 8 WORKING WITH DETERGENTS 8 - 9 TAKING A BREAK 9 SHUTTING DOWN & CLEAN-UP 10 WINTERIZING AND LONG-TERM
STORAGE CARE AND MAINTENANCE
INSTRUCTIONS CLEANING TIPS 12 - 13 OPTIONAL CLEANING ACCES­SORIES TROUBLESHOOTING 16 - 17
4 - 5
11
11
14 - 15
Specifications
Max. Pressure* 1800 PSI Max. Water Flow* 1.5 GPM Amp draw 13 AMPS Voltage 120 V Part No. 1.601-730.0 Serial no.
* Max. Pressure and Max. Water Flow deter­mined in accordance with PWMA Standard PW101-8/01
Customer Support
USA and Canada
Call: 1-800-537-4129 for help or visit our website:
www.karcherresidential.com
Please take a moment to register your pressure washer online at:
www.karcherresidential.com/warranty
Customer Support
Mexico
Call: 01-800-024-13-13 for help or visit our website: www.karcher.com.mx
Safety Alert Symbols
DANGER
indicates “an imminently hazardous sit­uation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING
indicates “a potentially hazardous situa­tion which, if not avoided, could result in death or injury.”
CAUTION
indicates “a potentially hazardous situa­tion which, if not avoided, may result in minor or moderate injury or in property damage incidents.”
Owner/User Responsibility
The owner and/or user must have an understanding of the manufacturer’s operating instructions and warnings be­fore using this pressure washer. Warning information should be empha­sized and understood. If the operator is not fluent in English, the manufacturer’s instructions and warnings shall be read to and discussed with the operator in the operator’s native language by the purchaser/owner, mak­ing sure that the operator comprehends its contents. Owner and/or user must study and maintain for future reference the manu­facturers’ instructions.
2 English
MODEL OVERVIEW
1 Power cord with Ground Fault Circuit
Interrupter (GFCI) 2 Trigger gun 3 Trigger gun safety lock 4 High pressure hose 5 Water inlet with garden hose con-
nector 6 Transport handle 7 Accessory storage 8 Detergent tank (removeable) 9 Trigger gun storage 10 Detergent suction tube with filter
11 High pressure outlet 12 ON/OFF switch 13 Vario Power Spray wand 14 Dirtblaster
®
(Rotary spray wand)
CAUTION
This unit has been designed for use with cleaning detergents recommended by the manufacturer. The use of other cleaning detergents may affect the op­eration of the machine and void the war­ranty.
For household use only!
English 3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING!
When using this product basic precautions should always be
followed, including the following:
Read all the instructions before us-
ing the product.
To reduce the risk of injury, close su-
pervision is necessary when a prod­uct is used near children.
Know how to stop the product and
bleed pressures quickly. Be thor­oughly familiar with the controls.
Stay alert – watch what you are do-
ing.
Do not operate the product when fa-
tigued or under the influence of alco­hol or drugs.
Keep operating area clear of all per-
sons.
Do not overreach or stand on unsta-
ble support. Keep good footing and balance at all times.
Follow the maintenance instructions
specified in the manual.
This Product Is Provided With A
Ground Fault Circuit Interrupter Built Into The Power Cord Plug. If Re­placement Of The Plug Or Cord Is Needed, Use Only Identical Re­placement Parts.
Risk of Injection or Injury – Do Not
Direct Discharge Stream At Per­sons.
High pressure jets can be dangerous
if misused. The jet must not be di­rected at persons, animals, electrical devices, or the machine itself.
Wear safety goggles.Do not use acids and solvents in this
product. These products can cause
physical injuries to the operator and irreversible damage to the machine.
To reduce the risk of electrocution,
keep all connections dry and off the ground. Do not touch plug with wet hands.
The Trigger Gun Safety Lock PRE-
VENTS the trigger from accidentally being engaged. This safety feature DOES NOT lock trigger in the ON position.
Do not use extension cord with this
unit.
WARNING
Do not spray electrical apparatus and wiring. Do not use with flammable liquids and toxic chemicals. Injection hazard: equipment can cause serious injury if the spray penetrates the skin. do not point the gun at anyone or any part of the body. In case of penetra­tion seek medical aid immediately. This system is capable of producing 12400 kPa /1800 PSI to avoid rupture and injury, do not operate this pump with components rated less than 12400 kPa /1800 PSI working pressure (including but not limited to spray guns, hose and hose connections). Before servicing, cleaning or removing any parts, shut off power and relieve pressure.
4 English
GROUNDING INSTRUCTIONS
This product must be grounded. If it should malfunction or breakdown, grounding provides a path of least resis­tance for electric current to reduce the risk of electric shock. This product is equipped with a cord having an equip­ment-grounding conductor and a grounding plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in ac­cordance with all local codes and ordi­nances.
DANGER
Improper connection of the equipment­grounding conductor can result in a risk of electrocution. Check with a qualified electrician or service personnel if you are in doubt as to whether the outlet is properly grounded. Do not modify the plug provided with the product - if it will not fit the outlet, have a proper outlet in­stalled by a qualified electrician. Do not use any type of adapter with this prod­uct.
GROUND FAULT CIRCUIT IN-
TERRUPTER PROTECTION
This product is supplied with a Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI) built into the power cord plug. This device pro­vides additional protection from the risk of electric shock. If power is interrupted in the line, the GFCI will automatically re-close the circuit to the load after pow­er is restored. Depending on the GFCI model, it may be necessary to manually operate the reset button to restore pow­er to the GFCI load circuit. If replace­ment of the plug or cord is needed use identical replacement parts.
WATER SUPPLY
(Cold Water Only)
CAUTION
When connecting the water inlet to the water supply mains, local regulations of your water company must be observed. In some areas the unit must not be con­nected directly to the public drinking wa­ter supply. This is to ensure that there is no feedback of chemicals into the water supply. Direct connection via a receiver tank or backflow preventer, for example, is permitted. Dirt in the feed water will damage the unit. To avoid this risk, we recommend fitting a water filter.
Garden hose must be at least 1/2
inch or 5/8 inch in diameter.
Flow rate of water supply must not
fall below 2 GPM (gallons per minute).
Flow rate can be determined by run-
ning the water for one minute into an empty 5-gallon container.
The water supply temperature must
not exceed 104°F/40°C.
Never use the pressure washer to
draw in water contaminated with sol­vents, e.g. paint thinners, gasoline, oil, etc.
Always prevent debris from being
drawn into the unit by using a clean water source.
SAVE THESE INSTRUCTIONS !
English 5
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Required tools
A Philips Screwdriver, medium size
(not supplied) for final assembly
Î STEP 1:
Î STEP 2:
Î STEP 4:
Î STEP 5:
Î STEP 6:
Î STEP 3:
OPERATING INSTRUCTIONS
Î STEP 1:
Connect the high pressure hose to the unit’s high pressure outlet.
6 English
Î STEP 2:
Insert the spray wand of your choice
into the trigger gun. Press in against
the spring tension and twist into
locked position.
Press RESET button for use.
WARNING
Do not use if above test fails.
Î STEP 3:
Connect garden hose to unit’s water
inlet.
Î STEP 4:
Connect garden hose to the cold wa-
ter source and turn water on com-
pletely.
Î STEP 6:
Unlock the trigger gun safety lock. Trigger the gun to eliminate trapped air, wait for a steady flow of water to emerge from the spray nozzle.
Î STEP 7:
Turn on the high pressure washer (I/ ON).
The motor starts only if the trigger of the gun is pulled and shuts off when the trigger is released.
Î STEP 5:
Plug the Ground Fault Circuit Inter-
rupter (GFCI) into a receptacle.
Press RESET button, indicator
should be “ON”.
Press TEST button, indicator should
be “OFF”.
English 7
USING THE ACCESSORIES
WARNING
To avoid serious injury never point spray nozzle at yourself, other per­sons or animals. Always test an inconspicuous area before cleaning with high pressure.
Vario Power Spray Wand
The Vario Power Spray Wand allows you to adjust the cleaning pressure.
Î To clean at maximum pressure, the
wand must be positioned to the high pressure setting (Max).
Î For lower pressure turn the wand
collar in the minus (Min) direction.
Î To apply detergent, the wand must
be positioned to the lower pressure setting (Mix).
Dirtblaster
This nozzle features a 0º pencil jet
®
which rotates 360º for maximum dirt cutting action, effectively increasing cleaning performance up to 50%. This nozzle combines the cleaning performance of a 0º pencil jet with the surface coverage of a wide angle nozzle.
Not recommended for soft materi­als, siding, painted surfaces, decks or autos.
Always test an inconspicuous area
before cleaning with the Dirtblaster
®
.
WORKING WITH DETERGENTS
Detergents can only be applied at low pressure setting (Mix).
Î STEP 1:
Install the Vario Power Spray Wand. Set the spray wand to the low pres­sure setting (Mix).
8 English
Î STEP 2:
Fill the Detergent Tank with the se­lected detergent.
Î STEP 3:
Turn on the pressure washer (I). Pull
trigger to operate unit. Liquid deter-
gent is drawn into the unit and mixed
with water. Apply detergent to work
area. Do not allow detergent to dry
on surface.
Î STEP 4:
To rinse, move the VPS out of „Mix“
position and pull trigger to operate
unit.
Î STEP 5:
Cleaning up: Always draw fresh wa-
ter through the detergent tank or si-
phon tube when done to flush any
remaining detergents from the injec-
tion system.
For best results see Cleaning Tips for specific information on how to clean different surfaces.
Always Use Kärcher
®
Detergent for
Best Results
Kärcher
®
biodegradable detergents are specially formulated to protect the envi­ronment and your pressure washer. The special formula won’t clog the suction tube filter and will protect the internal parts of the pressure washer for a long­er life. For Kärcher
®
Detergents, check
your retailer or visit our website:
www.soappac.com
CAUTION
Never use: – Bleach, Chlorine products and other
corrosive chemicals
– Liquids containing solvents (i.e.,
paint thinners, gasoline, oils) – Tri-sodium phosphate products – Ammonia products – Acid-based products These chemicals will harm the unit and
will damage the surface being cleaned.
Use of these items will void the war­ranty.
TAKING A BREAK ..five minutes or more
Î STEP 1:
Release trigger and engage gun safety lock.
Î STEP 2:
Turn pressure washer to OFF (0) po-
sition.
English 9
SHUTTING DOWN & CLEAN-UP
Î
STEP 1:
Turn the switch to OFF (0) position and unplug cord from outlet.
Î STEP 5:
Disconnect the high pressure hose from the high pressure outlet.
Î STEP 2:
Turn off the water source.
Î STEP 3:
Press trigger to release water pres­sure.
Î STEP 4:
Disconnect the garden hose from the water inlet on the unit.
Î STEP 6:
Release trigger and engage gun safety lock.
10 English
WINTERIZING AND LONG-TERM STORAGE
Î 1: Disconnect all water connections. Î 2: Turn on the machine for a few
seconds, until the water which had remained in the pump exits, turn off immediately.
Î 3: Do not allow high pressure hose
to become kinked.
Î 4: Store the machine and accesso-
ries in a room which does not reach freezing temperatures. DO NOT store near furnace or other sources
CARE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
Cleaning the water inlet filter
Î STEP 1:
Pull out washer from the water inlet.
Î STEP 2:
Pull out water inlet filter with flat­nose pliers.
of heat as it may dry out the pump
seals.
CAUTION
Failure to follow the above directions will result in damage to the pump as­sembly and accessories and will void the warranty. Kärcher practice of using a pump protector like “Kärcher weather damage during storage in the winter months.
Î STEP 3:
Î STEP 4:
®
also recommends the regular
®
Pump Guard” to prevent cold
Rinse out water inlet filter in warm
water.
Reinsert water inlet filter and washer
into the water inlet.
Maintenance
The unit is maintenance-free.
English 11
CLEANING TIPS
CAUTION
Before cleaning any surface an in-
conspicuous area should be cleaned to test spray pattern and distance for maximum cleaning results.
If painted surfaces are peeling or
chipping, use extreme caution as pressure washer may remove the loose paint from the surface.
When using on surfaces which might
come in contact with food, flush sur­faces with plenty of drinking water.
For additional cleaning tips and a
complete video library, visit our web­site:
www.karcherresidential.com
Deck Cleaning
(with or without detergent). Pre-rinse
deck and surrounding area with fresh water. If using detergent, apply to sur­face at low pressure. For best results, limit your work area to smaller sections of approximately 25 square feet. Allow detergent to remain on surface 1-3 min­utes. Do not allow detergent to dry on surface. Rinse at high pressure in a long sweeping motion keeping the spray nozzle approximately 3-6 inches from the cleaning surface. Always clean from top to bottom and from left to right. When moving on to a new section of the cleaning surface, be sure to overlap the previous section to eliminate stop marks and ensure a more even cleaning result.
House Siding
(with or without detergent). Pre-rinse
cleaning surface with fresh water. If us­ing detergent, apply to surface at low pressure (for best results, limit your work area to sections of approximately
6 feet and always apply detergent from bottom to top). Allow detergent to re­main on surface 1-3 minutes. Do not al­low detergent to dry on surface, if surface appears to be drying, simply wet down surface with fresh water. If needed, use special wash brush attach­ment (not included) to remove stubborn dirt. Rinse at high pressure from top to bottom in an even sweeping motion keeping the spray nozzle approximately 6 inches from the cleaning surface.
Cement Patios, Brick and Stone
(with or without detergent). Pre-rinse
cleaning surface with fresh water. If us­ing detergent or Degreaser, apply to surface at low pressure. For best re­sults, limit your work area to smaller sections of approximately 25 square feet. Allow detergent or Degreaser to re­main on surface 1-3 minutes. Do not al­low detergent to dry on surface. Rinse at high pressure in a sweeping motion keeping the spray nozzle approximately 3-6 inches from the cleaning surface. Always clean from top to bottom and from left to right. For removing extreme­ly stubborn stains, use the Dirtblaster
®
Nozzle.
Cars, Boats & Motorcycles
(with or without detergent). Pre-rinse
vehicle with fresh water. If using deter­gent, apply to surface at low pressure. For best results, clean one side of vehi­cle at a time and always apply detergent from bottom to top, do not allow deter­gent to dry on surface. If needed, use special wash brush attachment (not in­cluded) to remove stubborn dirt. Rinse at high pressure in a sweeping motion
12 English
keeping the spray nozzle approximately 6-8 inches from the cleaning surface (distance should increase when rinsing pin-striping or other sensitive surfaces). Always clean from top to bottom and from left to right. For best results, wipe surface dry with a chamois or soft dry cloth.
Barbecue Grills, Outdoor Power
Equipment & Gardening Tools
(with or without detergent). Pre-rinse
cleaning surface with fresh water. If us­ing detergent or Degreaser, apply deter­gent at low pressure. Allow detergent to remain on surface 1-3 minutes. Do not allow detergent to dry on surface. Rinse at high pressure keeping the spray noz­zle approximately 3-6 inches from the cleaning surface. For removing ex­tremely stubborn dirt, it may be neces­sary to move the spray nozzle even closer to the surface for greater dirt cut­ting action.
Patio & Lawn Furniture
(with or without detergent). Pre-rinse
furniture and surrounding area with fresh water. If using detergent, apply to surface at low pressure. Allow detergent to remain on surface 1-3 minutes. Do not allow detergent to dry on surface. If needed use special Wash Brush Attach­ment (not included) to remove stubborn dirt. Rinse at high pressure in a sweep­ing motion keeping the spray nozzle ap­proximately 3-6 inches from the cleaning surface. For best results, clean from top to bottom and from left to right.
English 13
OPTIONAL CLEANING ACCESSORIES
Optional accessories are available to further enhance your cleaning capabili­ties. These accessories are accurate as of the printing date of this manual. Please check our website for pricing and up-to-date information.
Pump Guard
Specially formulated to protect your pressure washer from freezing, corro­sion and premature wear. The Pump Guard also adds lubrication to valves and seals to prevent sticking. Highly recommended for all Kärcher
®
pressure
washers!
Part No. 9.558-998.0
25 Ft. Extension /Replacement
High-Pressure Hose
Replacement hose fits Kärcher sure washer with screw-on type gun connections from 2400 PSI to 2500 PSI, Extension Hose for all Kärcher
®
high pressure washers be­tween the original equipment hose and machine up to 2500 PSI.
Part No. 2.640-850.0
®
pres-
66" Extension Wand (Four piece)
Need to clean second story windows or other high areas? Increase the reach of your pressure washer by up to 66" with this extension kit. Includes 4 aluminum sections for variable length. 66" fully as­sembled. Fits most Kärcher washers up to 2300 PSI. (bayonet)
Part No. 2.640-746.0
®
pressure
Rotating Wash Brush (bayonet)
For more effortless cleaning of all smooth surfaces (painted, glass and plastic) try the Kärcher
®
Rotating Wash Brush. Use it on your automobile, house siding or windows. The water pressure from your pressure washer causes the inner brushes to gently spin, making your cleaning job much easier. The an­gle of brush head is adjustable to help you reach difficult areas. Excellent for the application of detergent. A must­have accessory designed for Kärcher
®
pressure washers up to 2300 PSI. (bay­onet)
Part No. 2.640-743.0
Soft Clean Washing Brush
Made with soft bristles that will not harm painted surfaces. Easily attaches direct­ly to the trigger gun. Ideal for stubborn dirt on cars, boats, patio furniture and other surfaces. Great for applying deter­gent. Fits most Kärcher
®
pressure
washers up to 2300 PSI. (bayonet)
Part No. 2.640-740.0
25 ft. Pipe Cleaning Kit (bayonet)
Need to clean blocked pipes, drains or downspouts? The Kärcher ing kit is the answer! The pipe cleaner propels itself forward while simulta­neously flushing out debris. For exam­ple, insert the cleaning nozzle in the base of a downspout, pull the trigger on the pressure washer gun and watch as the nozzle shoots out leaves and other debris while climbing upward. Connects directly to the trigger gun of most Kärcher
®
pressure washers up to
2300 PSI. (bayonet)
Part No. 2.640-747.0
®
pipe clean-
14 English
Wet Sandblasting Kit (bayonet)
Why spend hours stripping old paint and rust by hand using harsh chemicals? Let the Kärcher
®
Wet Sandblasting Kit do the work! Attach the kit to your pres­sure washer, add abrasive material and attack the rust and paint with our eco­friendly alternative. Fits most Kärcher
®
pressure washers up to 2300 PSI. (bay­onet)
Part No. 2.638-792.0
Detergent Foamer Attachment
Ideal for applications which require a thick foam. Simply fill the resevoir cup with liquid pressure washer detergent to generate a foam spray. Connects di­rectly to the trigger gun. Fits most Kärcher
®
pressure washers up to
2300 PSI. (bayonet)
Part No. 6.964-507.0
T 100 Wide Area Surface Cleaner
For cleaning surfaces such as patios, terraces and driveways without splash­back, there is no better solution than the Kärcher ing a one foot wide area gently as it hov­ers, providing consistent, streak-free cleaning. When you finish cleaning the patio and driveway, remove the wand and use the handle to clean garage doors and other vertical surfaces. In­cludes two nozzles which spin at high speed for optimum results. Our top sell­ing accessory for Kärcher washers up to 2300 PSI. (bayonet)
Part No. 2.640-959.0
®
T 100. It saves time by clean-
®
pressure
English 15
TROUBLESHOOTING
CAUTION
Symptom Cause Solution
Motor will not start On/Off switch is in the “OFF”
(0) position. Power cord is not plugged in. Plug in power cord. Electrical outlet does not sup-
ply adequate power. Tripped GFCI plug. Press “RESET” button on GFCI
Tripped circuit breaker. Switch off pressure washer.
Unit does not reach high pres­sure.
Output pressure varies high and low.
Diameter of garden hose is too small.
Water supply is restricted. Check garden hose for kinks,
Not enough inlet water sup­ply.
Water inlet filter is clogged. Remove filter and rinse out in
Spray wand is on low pres­sure position. Not enough inlet water sup­ply.
Pump is sucking air. Check that hoses and fittings
Water inlet filter is clogged. Remove filter and rinse out in
Discharge nozzle is obstruct­ed.
Calcified gun, hose or spray wand.
Disconnect the machine from the power source before making any repair.
Turn switch to the “ON” (I) posi­tion
Try a different outlet.
plug.
The reset comes automatically once the temperature of the unit drops.
Replace with a 5/8 inch or larg­er garden hose.
leaks and blockage. Open water source full force.
warm water. Turn spray wand to high pres-
sure position. Turn water on full force. Check garden hose for kinks, leaks or blockage.
are air tight. Turn off machine and purge pump by squeezing trigger gun until a steady flow of water emerges through the nozzle.
warm water. Blow out or remove debris with a fine needle. Run distilled vinegar through detergent suction tube.
16 English
Symptom Cause Solution
No detergent. Detergent suction tube not
Check connection. properly connected to the machine. Detergent is too thick. Dilute detergent, for best re-
®
detergent.
Filter on detergent suction tube is clogged.
Damaged or clogged deter­gent suction tube. Spray wand is in high pres­sure position. Discharge nozzle is obstruct­ed.
Garden hose con­nection leaks.
Loose fittings. Tighten fittings. Missing/worn rubber washer. Insert new washer.
Spray wand leaks. Spray wand not properly at-
tached.
sults use Kärcher
Run warm water through filter
to remove debris.
Remove obstruction or replace
detergent suction tube.
Turn spray wand tip to low
pressure position.
Blow out or remove debris with
fine needle.
Insert the spray wand into the
trigger gun. Carefully press in
against the spring tension and
twist into the locked position. Broken o-ring or plastic in-
Call Customer Support sert.
Pump is noisy. Pump is sucking air. Check that hoses and fittings
are air tight. Turn off machine
and purge pump by squeezing
trigger gun until a steady flow of
water emerges through the
nozzle.
Water leaks from pump (up to 10 drops per minute is
Loose fittings. Check that all fittings are tight. Water seals are damaged or
Call Customer Support worn.
permissible). Oil Drip. Oil seals are damaged or
Call Customer Support worn.
Customer Support
USA and Canada
Call: 1-800-537-4129 for help or visit our website:
www.karcherresidential.com
Customer Support
Mexico
Call: 01-800-024-13-13 for help or visit our website: www.karcher.com.mx
English 17
NETTOYEUR HAUTE PRESSION - MANUEL D'UTILISATION
Généralités 19 Consignes de sécurité impor-
tantes Instructions de montage 22 Mode d'emploi 22 - 23 Utilisation des accessoires 24 Emploi de détergents 24 - 25 Prendre une pause 25 Arrêt de l'appareil et nettoyage 26 Remisage hivernal et entrepo-
sage à long terme Instructions d'entretien et de
maintenance Conseils de nettoyage 28 - 29 Accessoires de nettoyage en option Dépannage 32 - 34
20 - 21
27
27
30 - 31
Caractéristiques
Pression max.* 1800 PSI Débit d'eau max.* 1.5 GPM Ampérage 13 AMPS Tension 120 V N° de pièce 1.601-730.0 N° de série
* Pression max. et débit d'eau max. détermi­nés en concordance avec la norme PWMA PW101-8/01
Service après-vente
USA and CDN
Appeler : 1-800-537-4129 pour obtenir de l'aide ou visiter notre site Web :
www.karcherresidential.com
Prenez quelques minutes pour enregis­trer votre nettoyeur pression en ligne à l'adresse suivante
www.karcherresidential.com/warranty
Assistance Mexique
Appeler : 01-800-024-13-13 pour obte­nir de l'aide ou visiter notre site Web :
www.karcher.com.mx
Symboles d'alerte de sécurité
DANGER
Identifie “une situation de danger immi­nent qui, si elle n'est pas évitée, entraî­ne la mort ou des blessures graves”.
ATTENTION
Identifie “une situation de danger poten­tiel qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures”.
PRUDENCE
Identifie “une situation de danger poten­tiel qui, si elle n'est pas évitée, peut éventuellement entraîner des blessures légères ou modérées” ou des domma­ges matériels.
Responsabilité du propriétaire/
de l'utilisateur
Avant d'utiliser ce nettoyeur pression, le propriétaire et/ou l'utilisateur doit impé­rativement avoir pris connaissance des consignes d'utilisation et mises en gar­de du fabricant. Il est nécessaire d'insister sur les aver­tissements et de les comprendre. Si l'utilisateur ne parle pas couramment l'anglais, l'acheteur/le propriétaire doit lire les consignes et mises en garde du fabricant avec l'utilisateur dans la lan­gue maternelle de ce dernier et s'assu­rer qu'il en comprend bien le contenu. Le propriétaire et/ou l'utilisateur doit se familiariser avec les consignes du fabri­cant et les conserver afin de pouvoir s'y référer ultérieurement.
18 Français
GÉNÉRALITÉS
1 Cordon d'alimentation avec disjonc-
teur différentiel 2 Poignée-pistolet 3 Verrouillage de sécurité de la poi-
gnée-pistolet 4 Tuyau à haute pression 5 Entrée d'eau avec raccord pour
tuyau d'arrosage 6 Poignée de transport 7 Compartiment de rangement des ac-
cessoires 8 Compartiment de rangement du
flexible haute pression 9 Compartiment de rangement de la
poignée-pistolet
10 Réservoir de détergent (amovible) 11 Tuyau d'aspiration du détergent
avec filtre 12 Sortie haute pression 13 Interrupteur marche/arrêt 14 Lance Vario 15 Dirtblaster
®
(lance rotative)
ATTENTION
Cette machine a été conçue pour être utilisée avec des détergents du fabri­cant. L'utilisation d'autres détergents peut altérer le fonctionnement de la ma­chine et annuler la garantie.
A usage domestique seulement !
Français 19
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES
ATTENTION !
En utilisant ce produit, toujours observer une certaine pruden-
ce élémentaire, incluant notamment:
Lire toutes les instructions avant
d'utiliser le produit.
Afin de réduire le risque de blessu-
res, une surveillance attentive est re­quise lorsqu'un produit est utilisé à proximité d'enfants.
Savoir comment arrêter le produit et
réduire la pression rapidement. Etre parfaitement familiarisé avec les commandes.
Rester attentif — toujours regarder
ce que l'on fait.
Ne pas utiliser le produit en étant fa-
tigué ou sous l'influence de l'alcool ou de drogues.
Ne laisser personne approcher la
zone de travail.
Ne pas se pencher ou se tenir sur un
support instable. Toujours rester en équilibre.
Observer les instructions de mainte-
nance figurant dans le présent ma­nuel.
Ce produit est fourni avec un dis-
joncteur différentiel monté dans la fi­che du cordon d'alimentation. Si le remplacement de la fiche ou du cor­don d'alimentation s'avère nécessai­re, n'utiliser que des pièces de rechange identiques.
Risque d'injection ou de blessures
sur les personnes - ne pas diriger le jet sur des personnes.
Utilisés abusivement, les jets à hau-
te pression peuvent être dangereux. Le jet ne doit jamais être dirigé sur des personnes, des animaux, des
appareils électriques ou la machine même.
Porter des lunettes de protection.Ne pas utiliser d'acides, ni de sol-
vants dans la machine. Ces produits peuvent nuire à la santé de l'opéra­teur et causer des dégâts matériels irréversibles à la machine.
Afin de réduire le risque d'électrocu-
tion, garder toutes les connexions au sec et ne pas les laisser à terre. Ne pas toucher la fiche avec les mains mouillées.
Le verrouillage de sécurité de la poi-
gnée-pistolet EMPECHE d'actionner accidentellement la gâchette. Le dis­positif de sécurité NE VERROUILLE PAS la gâchette en position action­née.
Ne pas utiliser que des rallonges.
Attention
Il est dangereux de trop arroser le maté­riel et les câbles électriques. Risque d´injection de peinture: le maté­riel peut entraîner des graves blessures s´il y a pénétration de la peau par la peinture. Ne jamais pointer le pistolet vers une personne ou vers soi-même. en cas d´accident, demander immédia­tement des soins médicaux. Cet appareil peut produire une pression de 12400 kPa /1800 PSI afin d´éviter des ruptures et des blessures, ne pas utiliser cette pompe avec des éléments dont la pression nominale de service est inférieure à 12400 kPa /1800 PSI (y compris les pulvérisateurs, tuyaux flexi­bles et raccords). Couper le courant et détendre la pres­sion avant de procéder au dépannage, au nettoyage, ou d´enlever toute pièce.
20 Français
Instructions de mise à terre
Ce produit doit-être mis à la terre. En cas de mauvais fonctionnement ou de panne, la mise à la terre établit un che­min de moindre résistance pour le cou­rant électrique afin de réduire le risque de décharge électrique. Ce produit est équipé d'un cordon doté d'un conduc­teur de mise à la terre de l'équipement et d'une prise de mise à la terre. La pri­se doit être branchée dans une prise appropriée qui est correctement instal­lée et mise à la terre en conformité avec les codes et ordonnances locaux.
DANGER
Un conducteur de mise à la terre d'équi­pement incorrectement branché peut entraîner un risque d'électrocution. Vé­rifier avec un électricien ou un techni­cien d'entretien qualifié en cas de doute sur la mise à terre correcte de la prise. Ne pas modifier la fiche fournie avec le produit - si elle ne peut pas être bran­chée, faire installer une prise appro­priée par un électricien qualifié. Ne pas utiliser n'importe quel type d'adaptateur avec ce produit.
Protection par disjoncteur diffé-
rentiel
Ce produit est fourni avec un disjoncteur différentiel intégré dans la fiche de cordon d'alimentation. Ce dispositif fournit une protection supplémentaire contre les ris­ques de décharges électriques. En cas de coupure de courant, le disjoncteur diffé­rentiel referme automatiquement le circuit lorsque le courant est rétabli. Selon le mo­dèle de disjoncteur différentiel, il peut s’avérer nécessaire d’actionner manuelle­ment le bouton de réinitialisation pour ré­tablir l’alimentation du circuit de charge. Utiliser des pièces de rechange identi-
ques en cas de remplacement du cordon ou de la fiche
.
ALIMENTATION EN EAU
(eau froide seulement)
ATTENTION
Lors de la connexion de l'entrée d'eau à la canalisation d'alimentation en eau, les régulations locales de votre compa­gnie d'eau doivent être observées. Dans certaines zones, l'appareil ne doit pas être connecté directement à l'ali­mentation en eau potable publique. Il s'agit de s'assurer qu'il n'y a pas de re­tour de produits chimiques dans l'ali­mentation en eau. Une connexion directe par l'intermédiaire d'un réservoir de réception ou d'un disconnecteur hy­draulique par exemple est autorisée. D'éventuelles impuretés dans l'eau d'alimentation endommagent l'appareil. Pour prévenir ce risque, nous recom­mandons d'installer un filtre à eau.
Le tuyau d'eau doit avoir un diamètre
d'au moins 1/2“ (13 mm) ou 5/8“ (16
mm).
Le débit d'alimentation en eau ne
doit pas être inférieur à 7,6 l/min (li-
tres par minute).
Le débit peut être déterminé en lais-
sant couler de l'eau pendant une mi-
nute dans un bidon vide de 20 litres.
La température de l'eau d'alimenta-
tion ne doit pas excéder 40°C/104°F.
Ne jamais utiliser le nettoyeur à hau-
te pression pour aspirer de l'eau
contaminée par des solvants, des di-
luants, de l'essence, de l'huile, etc.
Toujours utiliser une source d'eau
propre pour éviter d'aspirer des dé-
bris.
CONSERVER CES INS­TRUCTIONS !
Français 21
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
Outils nécessaires
A Tournevis Philips, médiale (non
fourni) pour l’assemblage final de l’appareil.
Î ETAPE 1 :
Î ETAPE 2 :
Î ETAPE 4 :
Î ETAPE 5 :
Î ETAPE 6 :
Î ETAPE 3 :
MODE D'EMPLOI
Î ETAPE 1 :
Fixer le tuyau à haute pression à la sortie haute pression de l'appareil.
22 Français
Î ETAPE 2 :
Fixer la lance choisie à la poignée­pistolet. Presser contre le ressort et tourner en position verrouillée.
Î ETAPE 3 :
Raccorder le tuyau d'arrosage à l'en­trée d'eau de l'appareil.
Î ETAPE 4 :
Raccorder le tuyau d'arrosage à la source d'eau froide et ouvrir complè­tement le robinet.
Appuyer sur le bouton TEST, l'indi-
cateur devrait être sur "OFF".
Appuyer sur le bouton RESET pour
la mise en service.
AVERTISSEMENT
Ne pas mettre l'appareil en service si le test ci-dessus échoue.
Î ETAPE 6 :
Déverrouiller la sécurité de la poi-
gnée-pistolet. Appuyer sur la gâ-
chette pour purger l'air jusqu'à
obtenir un jet d'eau régulier à la lan-
ce.
Î ETAPE 5 :
Brancher l'interrupteur de protection contre les courts-circuits à la masse (GFCI) dans une prise appropriée.
Appuyer sur le bouton RESET, l'indi­cateur devrait être sur "ON".
Î ETAPE 7 :
Mettre le nettoyeur à haute pression
en marche (I/ON).
Le moteur démarre seulement
lorsque la gâchette est actionnée
et s'éteint lorsque celle-ci est relâ-
chée.
Français 23
UTILISATION DES ACCESSOIRES
AVERTISSEMENT
Afin d'éviter de graves blessures, ne jamais pointer la lance sur soi-mê­me, d'autres personnes ou des ani­maux. Toujours tester sur une zone discrè­te avant de procéder au nettoyage haute pression.
Lance Vario
La lance Vario permet de régler la pres­sion de nettoyage.
Î Pour nettoyer à la pression maxima-
le, la lance doit être tournée en posi­tion haute pression (Max).
Î Pour réduire la pression, tourner la
lance vers la position basse pression (Min).
Î Pour appliquer du détergent, la lan-
ce doit être tournée en position bas­se pression (Mix).
Dirtblaster
Cette buse comporte un jet crayon
®
de 0° en rotation sur 360° pour une efficacité maximale du décrassage, permettant d'augmenter les perfor­mances de nettoyage jusqu'à 50%. La buse allie le pouvoir nettoyant d'un jet crayon de 0° au pouvoir cou­vrant d'une buse à grand angle.
Non recommandé pour les maté­riaux tendres, les revêtements de façades, les surfaces peintes, les terrasses en bois et les automobi­les.
EMPLOI DE DÉTERGENTS
Les détergents ne peuvent être appli­qués qu'à basse pression (Mix).
Î ETAPE 1 :
Monter la lance Vario. Régler la lan­ce en position de basse pression (Mix).
24 Français
Î ETAPE 2 :
Remplir le réservoir avec le déter­gent prêt à l'emploi choisi.
Î ETAPE 3 :
Mettre le nettoyeur à haute pression en marche (I). Appuyer sur la gâ­chette pour faire fonctionner l'appareil : le détergent liquide est aspiré dans l'appareil et mélangé à l'eau. Appliquer le détergent sur la surface à nettoyer. Ne pas laisser sécher.
Î ETAPE 4 :
Pour rincer, placer le VPS hors posi­tion “ « Mix » et tirer le déclencheur pour faire fonctionner l’unité.
Î ETAPE 5 :
Nettoyage : Une fois les travaux de nettoyage terminés, il convient de toujours rincer le réservoir à déter­gent à l'eau propre afin d'éliminer tout résidu de détergent du système d'injection.
Pour obtenir les meilleurs résultats, voir les conseils donnant des infor­mations propres au nettoyage des différents types de surfaces.
Toujours utiliser les détergents Kär-
®
cher
pour produire les meilleurs ré-
sultats.
Les détergents biodégradables de Kärcher
®
sont spécialement élaborés pour ménager l'environnement et le net­toyeur à haute pression. La formule spéciale évite d'encrasser le filtre du tuyau d'aspiration et protège les pièces internes du nettoyeur à haute pression pour en prolonger la durée de vie. Pour obtenir des détergents Kärcher
®
, s'adresser au revendeur ou visiter notre site Web :
www.soappac.com
ATTENTION
Ne jamais utiliser : – javellisant, produits à base de chlore
et autres produits chimiques corro­sifs
– liquides contenant des solvants
(p.ex. diluants pour peintures, es­sence, huiles)
– produits à base de trisodium de
phosphate – produits à base d'ammoniaque – produits à base d'acide Ces produits chimiques endommagent
l'appareil et altèrent la surface à net­toyer.
L'utilisation de ces produits entraî­nera l'annulation de la garantie.
PRENDRE UNE PAUSE ...cinq minutes ou plus
Î ETAPE 1 :
Relâcher la gâchette et engager le verrouillage de sécurité du pistolet.
Î ETAPE 2 :
Arrêter le nettoyeur à haute pression
en tournant l'interrupteur sur OFF
(0).
Français 25
ARRÊT DE L'APPAREIL ET NETTOYAGE
Î
ETAPE 1 :
Tourner l'interrupteur d’alimentation sur OFF (0) et débrancher le cordon de la prise.
Î ETAPE 2 :
Fermer l'arrivée d'eau.
Î ETAPE 3 :
Appuyer sur la gâchette pour éva­cuer la pression de l'eau.
Î ETAPE 5 :
Débrancher le tuyau à haute pres­sion de la sortie haute pression.
Î ETAPE 6 :
Relâcher la gâchette et engager le verrouillage de sécurité du pistolet.
Î ETAPE 4 :
Débrancher le tuyau d'arrosage de l'entrée d'eau sur l'appareil.
26 Français
REMISAGE HIVERNAL ET ENTREPOSAGE A LONG TERME
Î 1: Débrancher tous les raccorde-
ments d'eau.
Î 2: Mettre l'appareil en marche pen-
dant quelques secondes pour éva­cuer toute l'eau restant dans les pompes, puis l'arrêter immédiate­ment.
Î 3: Ne pas laisser le tuyau d'arrosage
tordu.
Î 4: Ranger l'appareil et les accessoi-
res dans une pièce à l'abri du gel. NE PAS stocker près d'un fourneau
d'éviter un dessèchement des joints
de la pompe.
ATTENTION
L'inobservation des instructions ci-des­sus cause des dégâts au bloc-pompe et aux accessoires en outre, d'entraîner l'annulation de la garantie . Kärcher tement un dispositf de protection de pompe tel que "Kärcher afin de garantir un meilleur stockage au cours de l'hiver.
®
recommande d'utiliser correc-
ou d'autres sources de chaleur, afin
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN ET DE MAINTENANCE
Nettoyage du filtre d'admission
d'eau
Î ETAPE 1 :
Sortir la rondelle de l'arrivée d'eau.
Î ETAPE 2 :
Sortir le filtre d'arrivée d'eau avec une pince plate.
Î ETAPE 3 :
Rincer le filtre d'arrivée d'eau à l'eau
chaude.
Î ETAPE 4 :
Remettre le filtre d'arrivée d'eau et la
rondelle dans l'arrivée d'eau.
®
Pump Guard"
Maintenance
L'appareil n'exige aucune maintenance.
Français 27
CONSEILS DE NETTOYAGE
ATTENTION
Avant de nettoyer une quelconque
surface, procéder à un essai sur une petite surface discrète pour détermi­ner le mode d'action et la distance qui produiront les meilleurs résultats de nettoyage.
Si des surfaces peintes s'écaillent,
procéder avec une extrême précau­tion car le nettoyeur à haute pres­sion peut détacher la peinture à ces endroits.
Rincer abondamment à l'eau pota-
ble les surfaces traitées pouvant éventuellement entrer en contact avec de la nourriture.
Terrasses en bois
(avec ou sans détergent). Commen-
cer par un prérinçage de la terrasse et des abords à l'eau fraîche. S'il est prévu d'utiliser du détergent pour terrasses et clôtures en bois Kärcher basse pression. Pour obtenir de meilleurs résultats, limiter la surface de travail à environ 2,3 mètres carrés. Lais­ser le détergent agir 1-3 minutes sur la surface. Ne pas laisser sécher. Rincer à haute pression d'un ample mouvement de balayage en maintenant la buse à environ 7,5-15 cm de la surface à net­toyer. Toujours nettoyer de haut en bas et de gauche à droite. En entamant une nouvelle section de la surface à net­toyer, veiller à chevaucher la section précédente afin de ne pas laisser de marques et d'assurer un résultat unifor­me.
®
, l'appliquer à
Revêtements de façades
(avec ou sans détergent) Commencer
par un prérinçage à l'eau fraîche. S'il est prévu d'utiliser du presso-net Kärcher
®
l'appliquer à basse pression sur la sur­face (pour obtenir de meilleurs résul­tats, limiter la surface de travail à des sections d'environ 1,8 mètre et toujours appliquer le détergent de bas en haut). Laisser le détergent agir 1-3 minutes sur la surface. Ne pas laisser sécher. Si la surface semble sécher, il suffit de la mouiller avec de l'eau fraîche. Au be­soin, utiliser l'embout spécial à brosse de lavage (non compris) pour éliminer la saleté tenace. Rincer à haute pression de haut en bas d'un mouvement de ba­layage régulier en maintenant la buse à environ 15 cm de la surface à nettoyer.
Patios de ciment, briques et
pierres
(avec ou sans détergent) Commencer
par un prérinçage à l'eau fraîche. S'il est prévu d'utiliser du presso-net ou du dé­graisseur Kärcher pression. Pour obtenir de meilleurs ré­sultats, limiter la surface de travail à en­viron 2,3 mètres carrés. Laisser le presso-net ou le dégraisseur agir 1-3 minutes sur la surface. Ne pas laisser sécher. Rincer à haute pression d'un mouvemant de balayage en maintenant la buse à environ 7,5-15 cm de la surfa­ce à nettoyer. Toujours nettoyer de haut en bas et de gauche à droite.. Pour éli­miner la saleté extrêmement tenace, utiliser la lance rotative.
®
, l'appliquer à basse
,
28 Français
Autos, bateaux et motos
Meubles de patio et de jardin
(avec ou sans détergent) Commencer
par un prérinçage du véhicule à l'eau fraîche. S'il est prévu d'utiliser du déter­gent pour véhicules Kärcher
®
, l'appli­quer à basse pression. Pour otenir de meilleurs résultats, nettoyer un côté du véhicule après l'autre et toujours appli­quer le détergent de bas en haut. Ne pas laisser sécher. Au besoin, utiliser l'embout spécial à brosse de lavage (non compris) pour éliminer la saleté te­nace. Rincer à haute pression d'un mouvemant de balayage en maintenant la buse à environ 15-20 cm de la surfa­ce à nettoyer (augmenter la distance pour des surfaces fragiles). Toujours nettoyer de haut en bas et de gauche à droite.. Pour obtenir de meilleurs résul­tats, essuyer la surface avec une peau de chamois ou un chiffon doux.
Grilles de barbecue, équipe-
ments mécaniques d'extérieur et
outils de jardinage
(avec ou sans détergent) Commencer
par un prérinçage à l'eau fraîche. S'il est prévu d'utiliser du presso-net ou du dé­graisseur Kärcher pression. Laisser le détergent agir 1-3 minutes sur la surface. Ne pas laisser sécher. Rincer à haute pression en maintenant la buse à environ 7,5-15 cm de la surface à nettoyer. Pour éliminer la saleté extrêmement tenace, il peut s'avérer nécessaire d'approcher la buse plus près de la surface afin d'augmenter l'efficacité du nettoyage.
®
, l'appliquer à basse
(avec ou sans détergent) Commencer par un prérinçage des meubles et des abords à l'eau fraîche. S'il est prévu d'utiliser du presso-net Kärcher
®
, l'appli­quer à basse pression. Laisser le déter­gent agir 1-3 minutes sur la surface. Ne pas laisser sécher. Au besoin, utiliser l'embout spécial à brosse de lavage (non compris) pour éliminer la saleté te­nace. Rincer à haute pression d'un mouvemant de balayage en maintenant la buse à environ 7,5-15 cm de la surfa­ce à nettoyer. Pour obtenir de meilleurs résultats, nettoyer de haut en bas et de gauche à droite.
Français 29
ACCESSOIRES DE NETTOYAGE EN OPTION
Des accessoires sont disponibles en option afin d'augmenter encore l'effica­cité du nettoyage : Ces accessoires sont disponibles à la date d'impression du présent catalogue. Veuillez consul­ter notre site Web pour de plus amples informations sur les prix et les nouveau­tés.
Protecteur de pompe
Formule spéciale pour protéger le net­toyeur à haute pression contre le gel, la corrosion et l'usure prématurée. Le pro­tecteur de pompe ajoute également du lubrifiant aux valves et joints afin de pré­venir les adhérences. Hautement re­commandé pour tous les nettoyeurs à haute pression Kärcher
®
!
N° de pièce 9.558-998.0
Flexible de remplacement / d'ex-
tension à haute pression 7.5 m
Le flexible de remplacement convient aux nettoyeurs à haute pression Kärcher
®
avec raccord vissé de 2400 à 2500 psi, le flexible d'extension à tous les nettoyeurs à haute pression Kärcher
®
entre le flexible de l'équipe­ment d'origine et la machine jusqu'à 2500 psi.
N° de pièce 2.640-850.0
Extension de lance 66" (1,67 m)
(quatre pièces)
Comment nettoyer des fenêtres au deuxième étage ou d'autres zones en hauteur ? Ce kit d'extension permet d'augmenter de 66" le rayon d'action du nettoyeur à haute pression. Comprend 4 sections en aluminium pour une lon­gueur variable. Longueur complète-
ment assemblée de 66". Convient à la plupart des nettoyeurs à haute pression Kärcher
®
jusqu'à 2300 PSI. (Baïonnet-
te)
N° de pièce 2.640-746.0
Brosse de lavage rotative
(baïonnette)
Pour un nettoyage à moindre effort de toute surface lisse (peinture, verre et plastique), la brosse rotative Kärcher
®
s'impose. Elle s’utilise sur les voitures, les revêtements de façades ou les fenê­tres. La pression de l'eau du nettoyeur à haute pression fait tourner douce men les brosses intérieures, exigeant ainsi moins d'effort pour le travail de nettoya­ge. L'angle de la tête de brosse est ajus­table pour faciliter l'acès aux moindres recoins. Excellent pour l'application de détergent. Un accessoire indispensable pour les nettoyeurs à haute pression Kärcher
®
jusqu'à 2300 PSI. (Baïonnet-
te)
N° de pièce 2.640-743.0
Brosse de rinçage douce
Faite de poils doux qui n'endommagent pas les surfaces peintes. Se fixe facile­ment sur la poignée-pistolet. Idéale con­tre la saleté tenace sur les voitures, les bateaux, les meubles de patio et autres surfaces. Parfaite pour l'application de détergent. Convient à la plupart des net­toyeurs à haute pression Kärcher
®
jus-
qu'à 2300 PSI. (Baïonnette)
N° de pièce 2.640-740.0
Kit de nettoyage de conduite
25 Ft. (7,5 m) (baïonnette)
Des conduites, gouttières ou canalisa­tions bouchées à nettoyer ? La réponse
30 Français
est un kit de nettoyage de conduite Kärcher
®
! Le nettoyeur de conduites se propulse lui-même en avant, tout en évacuant les débris. Par exemple, en in­sérant la buse de nettoyage au bas de la gouttière, il suffit d'appuyer sur la gâ­chette du pistolet du nettoyeur à haute pression pour voir la buse dégager des feuilles et autres débris tout en grimpant vers le haut. Se branche directement sur la poignée-pistolet de la plupart des nettoyeurs à haute pression Kärcher
®
jusqu'à 2300 PSI. (Baïonnette)
N° de pièce 2.640-747.0
Kit de sablage humide
(baïonnette)
Pourquoi passer des heures à décaper d'anciennes peintures ou de la rouille à la main à l'aide de produits chimiques agressifs ? Alors qu'il suffit de laisser le kit de sablage humide Kärcher
®
s'en charger ! Fixer le kit sur le nettoyeur à haute pression, ajouter l'abrasif et atta­quer la rouille et la peinture avec notre alternative ménageant l'environnement. Convient à la plupart des nettoyeurs à haute pression Kärcher
®
jusqu'à
2300 PSI. (Baïonnette)
N° de pièce 2.638-792.0
Embout moussant
Nettoyeur grande surface
T-Racer
Pour nettoyer des surfaces telles que patios, terrasses et allées sans bordu­res, il n'y a pas de meilleure solution que le T-Racer de Kärcher gner du temps en agissant sur une lar­geur de 30 cm, assurant ainsi un nettoyage régulier, sans traces. Après avoir terminé le nettoyage du patio ou de l'allée, il suffit d'enlever la lance et d'utiliser la poignée pour nettoyer les portes du garage et autres surfaces ver­ticales. Comprend deux buses tournant à grande vitesse pour produire des ré­sultats parfaits. Notre accessoire le plus vendu pour les nettoyeurs à haute pres­sion Kärcher
®
jusqu'à 2300 PSI. (Baïon-
nette)
N° de pièce 2.640-959.0
®
. Il fait ga-
Idéal pour les applications requérant une mousse épaisse. Il suffit de remplir le réservoir avec du détergent liquide de nettoyeur à haute pression pour produi­re un jet moussant. Se fixe directement sur la poignée-pistolet. Convient à la plupart des nettoyeurs à haute pression Kärcher
®
jusqu'à 2300 PSI. (Baïonnet-
te)
N° de pièce 6.964-507.0
Français 31
DÉPANNAGE
ATTENTION
Symptôme Cause Solution
Le moteur ne dé­marre pas.
L'appareil n'atteint pas le niveau de haute pression.
Assurer que l'interrupteur principal est sur OFF (O).
Cordon d'alimentation non branché.
Prise fournissant un courant insuffisant.
Fiche GFCI disjonctée. Appuyez sur le bouton "RE-
Disjoncteur déclenché. Arrêter le nettoyeur à haute
Diamètre du tuyau d'arrosa­ge insuffisant.
Débit d'eau restreint. Vérifier si le tuyau d'arrosage
Alimentation d'eau insuffi­sante.
Filtre d'admission d'eau en­crassé.
Lance en position basse pression.
Débrancher l'appareil du secteur avant de procéder à une quelconque répara­tion.
Tourner l’interrupteur du mo­teur en position ON (I).
Brancher le cordon d'alimenta­tion.
Essayer une autre prise.
SET" de la fiche GFCI.
pression. Réinitialisation auto­matique, attendre que la tem­pérature baisse.
Remplacer par un tuyau d'arro­sage de 5/8" ou plus.
est tordu, s'il présente des fui­tes ou est bouché. Ouvrir le robinet d'eau à fond.
Retirer le filtre et le rincer à l'eau tiède.
Mettre la lance en position hau­te pression.
32 Français
Symptôme Cause Solution
La pression de sortie varie.
Alimentation d'eau insuffi­sante.
Ouvrir le robinet d'eau à fond. Vérifier si le tuyau d'arrosage est tordu, s'il présente des fui­tes ou est bouché.
Pompe aspirant de l'air. Vérifier l'étanchéité des tuyaux
et raccords. Arrêter l'appareil et purger la pompe en appuyant sur la gâchette jusqu'à obtenir un jet d'eau régulier à la sortie de la buse.
Filtre d'admission d'eau en­crassé.
Retirer le filtre et le rincer à l'eau tiède.
Buse obstruée. Souffler dans la buse ou retirer
le débris à l'aide d'une aiguille.
Calcification du pistolet, du tuyau ou de la lance.
Faire couler du vinaigre distillé dans le tube d'aspiration de dé-
tergent. Il n'y a pas de dé­tergent.
Tube d'aspiration de déter­gent mal raccordé à l'appa-
Vérifier le raccord.
reil. Détergent trop épais. Diluer le détergent; pour de
meilleurs résultats, utiliser du
®
.
Filtre ou tube d'aspiration de détergent obstrué.
détergent Kärcher
Faire couler de l'eau tiède à tra-
vers le filtre pour éliminer les
débris.
Tube d'aspiration de déter­gent endommagé ou obs­trué.
Lance en position haute pression.
Eliminer l'obstruction ou rem-
placer le tube d'aspiration de
détergent.
Tourner l'extrémité de la lance
en position basse pression.
Buse obstruée. Souffler dans la buse ou retirer
le débris à l'aide d'une aiguille. Le raccord du tuyau d'arrosage fuit.
Raccords desserrés. Serrer les raccords. Rondelle caoutchouc perdue
Monter une nouvelle rondelle.
ou usée.
La lance fuit. Lance mal fixée. Réinsérer la lance dans la poi-
gnée-pistolet. Presser soigneu-
sement contre le ressort et
tourner en position verrouillée.
Joint torique ou insert plasti-
Appeler le service après-vente.
que brisé.
Français 33
Symptôme Cause Solution
La pompe est bruyante.
La pompe présen­te des fuites d'eau (jusqu'à 10 gouttes par minute sont admissibles). De l'huile s'égout­te.
Pompe aspirant de l'air. Vérifier l'étanchéité des tuyaux
et raccords. Arrêter l'appareil et purger la pompe en appuyant sur la gâchette jusqu'à obtenir un jet d'eau régulier à la sortie de la buse.
Raccords desserrés. Vérifier si tous les raccords
sont bien serrés.
Joints d'eau endommagés ou usés.
Joints d'huile endommagés ou usés.
Appeler le service après-vente.
Appeler le service après-vente.
Service après-vente
USA and CDN
Appeler : 1-800-537-4129 pour obtenir de l'aide ou visiter notre site Web :
www.karcherresidential.com
Assistance Mexique
Appeler : 01-800-024-13-13 pour obte­nir de l'aide ou visiter notre site Web :
www.karcher.com.mx
34 Français
MANUAL DE USUARIO DEL LIMPIADOR DE ALTA PRESIÓN
Vista general 36 Instrucciones de seguridad im-
portantes Instrucciones de montaje 39 Instrucciones de
funcionamiento Utilización de los accesorios 41 Trabajar con detergentes 41 - 42 Tomarse un descanso 42 Apagado y limpieza 43 Protección contra los agentes
invernales y el almacenamiento prolongado
Instrucciones de conservación y mantenimiento Consejos de limpieza 45 - 46
Accesorios de limpieza opcionales
Localización y reparación de averías
37 - 38
39 - 40
44
44
47 - 48
49 - 51
Especificaciones
Máx. presión* 1800 PSI Máx. caudal de agua* 1.5 GPM Corriente 13 AMPS Tensión 120 V Nº de pieza 1.601-730.0 Nº de serie
* Máx. presión y máx. caudal de agua deter­minado de acuerdo con el estándar PWMA PW101.8/01
Soporte USA / CDN
Llame al: 1-800-537-4129 si necesita ayuda o visite nuestra página Web:
www.karcherresidential.com
Tómese unos momentos para registrar su arandela de presión online en:
www.karcherresidential.com/warranty
Soporte Mexico
Llame al: 01-800-024-13-13 si necesita ayuda o visite nuestra página Web:
www.karcher.com.mx
Símbolos de aviso de seguridad
PELIGRO
indica “una situación de peligro inmi­nente que, si no se evita, puede causar lesiones graves e incluso la muerte”.
ADVERTENCIA
indica “una situación de peligro poten­cial que, si no se evita, puede causar le­siones e incluso la muerte”.
ATENCIÓN
indica “una situación de peligro poten­cial que, si no se evita, puede causar le­siones de poca importancia o leves", o daños materiales.
Responsabilidades del
propietario/usuario
El propietario y/o el usuario deben com­prender bien las instrucciones de servi­cio y advertencias del fabricante antes de empezar a utilizar este limpiador de alta presión. Debe prestarse especial atención y te­ner muy claras las advertencias. Si el operador no habla bien el español, el propietario/comprador debe respon­sabilizarse de leer y comentar las ins­trucciones y las advertencias en su lengua natal, y asegurarse de que en­tienda a la perfección su contenido. El propietario y/o el usuario deben leer y guardar como referencia para el futuro las instrucciones del fabricante.
Español 35
VISTA GENERAL DEL MODELO
1 Cable de potencia con interruptor de
circuito de avería por puesta a tierra 2 Pistola de disparo 3 Pestillo de seguridad de la pistola de
disparo 4 Manguera de alta presión 5 Toma de agua con conector para
manguera de jardín 6 Asa de transporte 7 Soporte de accesorios 8 Soporte para manguera de alta pre-
sión 9 Soporte de la pistola de gatillo 10 Depósito de detergente (desmontable)
11 Manguera de succión de detergente
con filtro 12 Salida de alta presión 13 Interruptor de encendido/apagado 14 Lanza de alta presión variable 15 Dirtblaster
®
(Lanza rotativa de alta
presión)
ATENCIÓN
Este aparato ha sido diseñado para ser utilizado con detergentes de limpieza del fabricante. El uso de otros detergen­tes de limpieza puede afectar al funcio­namiento del aparato y hacer que deje de tener validez la garantía.
Sólo para uso doméstico.
36 Español
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ADVERTENCIA
Al utilizar este producto, tome siempre las precauciones bá-
sicas, incluidas las siguientes:
Lea todas las instrucciones antes de utilizar el producto.
Para reducir el riesgo de lesiones, es necesario extremar las precauciones cuando se utilice el aparato cerca de niños.
Tiene que saber cómo parar el aparato y purgar la presión rápidamente. Fa­miliarícese con los controles.
Esté alerta; mire lo que esté haciendo.
No haga funcionar el producto si está cansado o si está bajo los efectos del alcohol o las drogas.
Mantenga la zona en la que esté lim­piando libre de personas.
No se alargue demasiado sobre una base ni se ponga sobre una base ines­table. Mantenga en todo momento una buena base de apoyo y un buen equi­librio.
Siga las instrucciones de manteni­miento especificadas en el manual.
Este producto se suministra con un in­terruptor de circuito de avería por puesta a tierra, que está montado en el enchufe del cable de potencia. Si es necesario reemplazar el enchufe o el cable, utilice sólo piezas de repuesto idénticas.
Riesgo de inyección o lesiones a per­sonas; no dé con el chorro directa­mente a personas.
Los chorros de alta presión pueden ser peligrosos si se utilizan mal. El chorro no debe ser enfocado a perso­nas, animales, aparatos eléctricos ni al aparato mismo.
Póngase gafas protectoras.
No utilice ácidos ni disolventes con este producto.. Estos productos pue­den causar lesiones físicas al usuario y daños irreversibles al aparato.
Para reducir el riesgo de electrocu­ción, mantenga todas las conexiones secas y alejadas del suelo. No toque el enchufe con las manos mojadas.
El pestillo de seguridad de la pistola de disparo EVITA que la pistola se dispa­re accidentalmente. Esta característi­ca de seguridad NO bloquea el disparo en la posición de encendido.
No se debe usar el cable de extensión para esta máquina.
ADVERTENCIA
No pulverice aparatos eléctricos ni cablea­do. No use líquidos inflamables y productos quí­micos tóxicos. Peligro de inyección: el equipo puede cau­sar heridas greves si el pulverizador penetra la piel, no dirija la pistola a nadie ni ninguna parte del cuerpo. En caso de penetración, consulte inmediatamente a un médico. Este sistema es capaz de producir 12400 kPa/1800 PSI para evitar ruptura y heridas, no opere esta bomba con componentes que tenga una tasa menor de 12400 kPa /1800 PSI de presión de trabajo (incluido pero no limitado a pistolas pulverizadoras, mangue­ras y conectoras de mangueras). Antes de realizar el mantenimiento, limpieza o retirada de cualquiera de las piezas, des­conectar el interruptor y aliviar la presión.
Instrucciones de puesta a tierra
Este producto se tiene que poner a tie­rra. Si funcionase mal o si se rompiese, la puesta a tierra proporcionaría una cir­cuito menos resistente a la energía
Español 37
eléctrica para reducir el riesgo de elec­trochoque. Este producto está equipa­do con un cable que tiene un conductor a tierra y un enchufe a tierra para el equipo. El enchufe se tiene que enchu­far a un tomacorriente adecuado, que esté correctamente instalado y puesto a tierra conforme a todas las normas y re­glamentos locales.
PELIGRO
Si la conexión del conductor a tierra del equipo es incorrecta puede existir ries­go de electrochoque. En caso de duda, compruebe con ayuda de un electricista cualificado o del personal del servicio técnico que el tomacorriente está co­rrectamente puesto a tierra. No modifi­que el enchufe proporcionado con el producto; si no encaja en el tomaco­rriente, pida a un electricista cualificado que le instale un tomacorriente adecua­do. No utilice ningún tipo de adaptador con este producto.
Protección mediante interruptor
de circuito de avería por puesta a
tierra
Este producto se suministra con un inte­rruptor de circuito de avería por puesta a tierra montado en el enchufe del cable de potencia. Este aparato proporciona una protección adicional contra el ries­go de electrochoque. Si la corriente se interrumpe en la línea, el interruptor de circuito de avería por puesta a tierra vol­verá a cerrar, automáticamente, el cir­cuito a la carga una vez restablecida la corriente. En función del modelo de in­terruptor, puede que sea necesario te­ner que poner en funcionamiento el aparato manualmente mediante el bo­tón de reinicio para restaurar la corrien­te del circuito de carga del interruptor de circuito de avería por puesta a tierra. Si
es necesario reemplazar el enchufe o el cable, utilice piezas idénticas.
SUMINISTRO DE AGUA (sólo
agua fría)
ATENCIÓN
Al conectar la toma de agua a la red de suministro del agua, es obligatorio res­petar la normativa local establecida por la compañía del agua. En algunas zo­nas, está prohibido conectar la unidad directamente a la red pública de sumi­nistro de agua potable. Esto es así para garantizar que no penetren sustancias químicas en la red de suministro del agua. Sí se permite efectuar la co­nexión directamente por ejemplo a tra­vés de un depósito receptor o un dispositivo antirretorno. Si el agua de alimentación está sucia, la unidad sufrirá daños. Para evitar este riesgo, le recomendamos que monte un filtro de agua.
La manguera de agua tiene que te-
ner al menos 1/2 (5/8) pulgadas de
diámetro.
El caudal de agua no debe ser infe-
rior a 450 l/h (litros por hora).
El caudal de agua se puede determi-
nar llenando de agua un recipiente
vacío de 8 litros durante un minuto.
La temperatura de la toma de agua
no debe sobrepasar los 104°F/40°C.
No utilice nunca el limpiador a pre-
sión para aspirar agua contaminada
con disolventes como, p. ej., dilu-
yentes de pintura, gasolina, aceite,
etc.
Evite siempre que la unidad aspire re-
siduos utilizando una fuente de abas-
tecimiento cuya agua esté limpia.
GUARDE ESTAS INS­TRUCCIONES.
38 Español
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Herramientas necesarias
A Destornillador Philips, tamaño
mediano (no viene incluido)
para montar la unidad.
Î PASO 1:
Î PASO 2:
Î PASO 4:
Î PASO 5:
Î PASO 6:
Î PASO 3:
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Î PASO 1:
Conecte la manguera de alta pre­sión a la salida de alta presión de la unidad.
Español 39
PASO 2:
Î
Inserte la lanza de alta presión de su elección en la pistola de disparo. Empújelo en sentido contrario al de la tensión que ejerce el muelle y gí­relo hasta que quede en la posición de bloqueo.
Pulsar el botón TEST, el indicador
debe ponerse en "OFF".
Pulsar el botón RESET para usar.
ADVERTENCIA
No usar si el test anterior da error.
Î PASO 3:
Conecte la manguera de jardín a la toma de agua de la unidad.
Î PASO 4:
Conecte la manguera de jardín a la toma de agua fría y abra el agua del todo.
Î PASO 6:
Desbloquee el pestillo de seguridad
de la pistola de alta presión. Dispare
la pistola para eliminar el aire apri-
sionado y espere hasta que salga un
caudal de agua constante de la bo-
quilla de alta presión.
Î PASO 7:
Encienda el limpiador de alta pre-
sión (I/ON).
El motor sólo arranca si se presio-
na el gatillo de la pistola, y se des-
conecta cuando se libera el
gatillo.
Î PASO 5:
Conectar el interruptor del circuito de toma a tierra (GFCI) a un enchu­fe. Pulsar el botón RESET, el indicador debe ponerse en "ON".
40 Español
UTILIZACIÓN DE LOS ACCESORIOS
ADVERTENCIA
Para evitar heridas graves, nunca di­rija la boquilla de alta presión hacia usted mismo, hacia otras personas o hacia animales. Haga una prueba siempre en las áreas que pasan desapercibidas an­tes de limpiar con alta presión.
Lanza variable de alta presión
accionada mecánicamente
La lanza variable de alta presión accio­nada mecánicamente le permite ajustar la presión de limpieza.
Î
Para limpiar a la presión máxima, la lan­za de alta presión se tiene que posicio­nar en el ajuste de alta presión (máx.).
Î
Para una presión menor, gire el anillo de la lanza en dirección al mínimo (mín.).
Î Para aplicar detergente, la lanza se
tiene que posicionar en el ajuste de presión más baja (Mix).
Dirtblaster
Esta boquilla cuenta con chorro fino
®
de 0º que rota 360º para que la ac­ción erosiva sea máxima, lo que au­menta de forma efectiva la potencia de limpieza hasta un 50%. Esta bo­quilla combina la potencia de limpie­za del chorro fino de 0º con la cobertura de superficie de la boquilla de gran ángulo.
No está recomendada para mate­riales delicados, superficies pin­tadas, cubiertas o automóviles.
TRABAJAR CON DETERGENTES
Los detergentes sólo se pueden apli­car a baja presión (Mix).
Î PASO 1:
Monte la lanza variable de alta pre­sión accionada mecánicamente. Gire la boquilla al ajuste de baja pre­sión (Míx).
Î PASO 2:
Llene el depósito de detergente con el detergente seleccionado.
Î PASO 3:
Encienda el limpiador de alta pre­sión (I). Presione el gatillo para po-
Español 41
ner en funcionamiento la unidad: el detergente líquido es succionado en la unidad y mezclado con agua. Apli­que detergente al área de trabajo. No deje que se seque el detergente sobre la superficie.
Î PASO 4:
Para enjuagar, mueva la VPS fuera de la posición "Mix" y tire del dispa­rador para operar la unidad.
Î PASO 5:
Limpieza: Al terminar, haga correr siempre agua limpia por el depósito del detergente para eliminar todos los restos del sistema de inyección.
Para obtener mejores resultados, consulte la sección de consejos de limpieza para obtener información específica sobre cómo limpiar dife­rentes superficies.
Utilice siempre detergente Kärcher para obtener los mejores resultados
Los detergentes biodegradables de Kärcher
®
han sido especialmente con­cebidos para proteger el medio ambien­te y el limpiador a presión. Su fórmula especial no obstruirá el filtro de la man­guera de succión y protegerá las piezas internas del limpiador de alta presión para que su vida útil sea más larga. Para adquirir los detergentes Kärcher diríjase a su comerciante minorista o vi­site nuestra página Web:
www.karcher.com.mx
ATENCIÓN
No utilice nunca: – Lejía, productos que contengan clo-
ro ni otro tipo de productos químicos corrosivos
– Líquidos que contengan disolventes
(p. ej., diluyentes de pintura, gasoli-
na, aceites) – Productos de fosfato trisódico – Productos con amoniaco – Productos con base ácida Los productos químicos mencionados
dañarán la unidad y dañarán la superfi­cie que se limpie.
El uso de estos productos invalidará la garantía.
®
®
,
TOMARSE UN DESCANSO de cinco minutos o más
Î PASO 1:
Suelte el gatillo y accione el pestillo de seguridad de la pistola.
42 Español
Î PASO 2:
Ponga el limpiador a presión en la
posición de apagado (0).
APAGADO Y LIMPIEZA
Î PASO 1:
Gire el interruptor y póngalo en la posición de apagado (0); después, desenchufe el cable del tomaco­rriente.
Î PASO 2:
Cierre el grifo del agua.
Î PASO 3:
Presione el gatillo para que salga la presión.
Î PASO 5:
Desconecte la manguera de alta presión de la salida de alta presión.
Î PASO 6:
Suelte el gatillo y accione el pestillo de seguridad de la pistola.
Î PASO 4:
Desconecte la manguera de jardín de la toma de agua de la unidad.
Español 43
PROTECCIÓN CONTRA LOS AGENTES INVERNALES Y ALMA-
CENAMIENTO PROLONGADO
Î
1: Desconecte todas las conexiones de agua.
Î 2: Encienda el aparato durante unos
segundos hasta que haya salido el agua que haya quedado en la bom­ba, y apáguelo inmediatamente.
Î 3: Evite que la manguera de alta pre-
sión se retuerza.
Î 4: Almacene el aparato y los acce-
sorios en una habitación que no lle­gue a temperaturas bajo cero. NO lo almacene cerca de hornos u otras
secar las juntas de estanqueidad de
la bomba.
ATENCIÓN
Si no se cumplen las instrucciones mencionadas arriba, el grupo de la bomba y los accesorios sufrirán daños y anular su garantía. Kärcher ca general de usar un protector de bom­ba como "Protección de bomba Kärcher miento durante los meses de invierno.
®
también recomienda el prácti-
®
" para ayudar en el almacena-
fuentes de calor, ya que se podrían
INSTRUCCIONES DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO
Limpieza del filtro de entrada de
agua
Î PASO 1:
Sacar la arandela de la entrada de agua.
Î PASO 2:
Sacar el filtro de entrada de agua con pinzas planas.
Î PASO 3:
Enjuagar el filtro de entrada de agua
en agua caliente.
Î PASO 4:
Reinsertar de nuevo el filtro de en-
trada de agua y la arandela.
44 Español
Mantenimiento
La unidad no necesita mantenimiento.
CONSEJOS DE LIMPIEZA
ATENCIÓN
Antes de limpiar cualquier superfi-
cie, se debe limpiar una parte de la misma que sea poco visible para probar el ajuste del chorro a presión y la distancia para obtener los mejo­res resultados de limpieza.
Si las superficies pintadas se están
pelando o descarapelando, extreme las precauciones, ya que el limpia­dor a presión podría arrancar la pin­tura suelta de la superficie.
Cuando se utilice en superficies que
puedan entrar en contacto con comi­da, enjuáguelas abundantemente con agua potable.
Limpieza de cubiertas
(con o sin detergente). Preenjuague la
cubierta y el área circundante con agua limpia. Si utiliza Deck Wash de Kärcher baja presión. Para obtener mejores re­sultados, divida el área de trabajo en pequeñas secciones de aprox. 2.5 me­tros cuadrados. Deje el Deck Wash so­bre la superficie durante 1-3 minutos. No deje que se seque el detergente so­bre la superficie. Enjuague a alta pre­sión mediante un movimiento de barrido, manteniendo la boquilla de alta presión a aprox. 8 a 15 cm de la super­ficie a limpiar. Limpie siempre de arriba a abajo y de izquierda a derecha. Cuan­do pase a la siguiente sección de la su­perficie a limpiar, asegúrese de solapar la nueva sección con la sección anterior para evitar que queden marcas de se­paración y garantizar, así, un resultado homogéneo.
®
, aplíquelo en la superficie a
Paredes de la casa
(con o sin detergente). Preenjuague la
superficie a limpiar con agua limpia. Si utiliza Paredes de Kärcher
®
, aplíquelo a la superficie a baja presión (para obte­ner mejores resultados, divida la zona de trabajo en secciones de aproximada­mente 2 m y aplique siempre el deter­gente de abajo a arriba). Deje el detergente para alta presión sobre la superficie durante 1-3 minutos. No deje que el detergente se seque sobre la su­perficie. Si ve que la superficie se va a secar, simplemente moje la superficie con agua limpia. Si es necesario, utilice un accesorio especial con cepillo de la­vado (no incluido) para quitar la sucie­dad difícil. Enjuague a alta presión mediante un movimiento de barrido ho­mogéneo, manteniendo la boquilla de alta presión a aprox. 15 centímetros de la superficie a limpiar.
Patios de cemento, ladrillos y
piedras
(con o sin detergente). Preenjuague la
superficie a limpiar con agua limpia. Si utiliza detergente para alta presión ó desengrasante de Kärcher en la superficie a baja presión. Para ob­tener mejores resultados, divida el área de trabajo en pequeñas secciones de aprox. 2.5 metros cuadrados. Deje el detergente para alta presión ó desen­grasante sobre la superficie durante 1­3 minutos. No deje que se seque el de­tergente sobre la superficie. Enjuague a alta presión mediante un movimiento de barrido, manteniendo la boquilla de alta presión a aprox. 8 a 15 cm de la super­ficie a limpiar. Limpie siempre de arriba
®
, aplíquelo
Español 45
a abajo y de izquierda a derecha. Para quitar manchas especialmente difíciles, utilice la boquilla desincrustante.
Autos, lanchas y motos
sario tener que poner la boquilla de alta presión más cerca para que la potencia de limpieza sea mayor.
Mobiliario de patios y jardines
(con o sin detergente). Preenjuague el
vehículo con agua limpia. Si utiliza Touchless Vehicle Wash de Kärcher
®
, aplíquelo en la superficie a baja pre­sión. Para obtener mejores resultados, limpie un lado del vehículo cada vez y aplique siempre el detergente de abajo a arriba. No deje que el detergente se seque sobre la superficie. Si es necesa­rio, utilice un accesorio especial con ce­pillo de lavado (no incluido) para quitar la suciedad difícil. Enjuague a alta pre­sión mediante un movimiento de barrido y manteniendo la boquilla pulverizadora a aprox. 15 a 20 centímetros de la su­perficie a limpiar (la distancia se debe incrementar en el caso de que se enjua­guen superficies con ranuras u otras su­perficies delicadas). Limpie siempre de arriba a abajo y de izquierda a derecha. Para obtener mejores resultados, se­que la superficie con una gamuza o un trapo suave y seco.
Parrillas de asadores, equipos
con motor exteriores y herra-
mientas de jardín
(con o sin detergente). Preenjuague el
mueble y el área circundante con agua limpia. Si utiliza detergente para alta presión de Kärcher
®
, aplíquelo a la su­perficie a baja presión. Deje el Pressure Wash sobre la superficie durante 1-3 minutos. No deje que se seque el deter­gente sobre la superficie. Si es necesa­rio, utilice un accesorio especial con cepillo de lavado (no incluido) para qui­tar la suciedad difícil. Enjuague a alta presión mediante un movimiento de ba­rrido, manteniendo la boquilla de alta presión a aprox. 8 a 15 cm de la super­ficie a limpiar. Para obtener mejores re­sultados, limpie de arriba a abajo y de izquierda a derecha.
(con o sin detergente). Preenjuague la superficie a limpiar con agua limpia. Si utiliza detergente para alta presión o desengrasante, aplique el detergente a baja presión. Deje el detergente para alta presión sobre la superficie 1-3 mi­nutos. No deje que el detergente se se­que sobre la superficie. Enjuague a alta presión manteniendo la boquilla pulveri­zadora a aprox. 8 a 15 cm de la superfi­cie a limpiar. Para quitar suciedad especialmente difícil, puede ser nece-
46 Español
ACCESORIOS DE LIMPIEZA OPCIONALES
Disponemos de accesorios de limpieza opcionales para mejorar la capacidad de limpieza. Estos accesorios son pre­cisos desde la fecha de impresión de este manual. Consulte nuestra página Web para obtener información acerca de precios e información actualizada.
Protector de bomba
Especialmente indicado para proteger el limpiador a presión de las heladas, la co­rrosión y el desgaste prematuro. El pro­tector de bomba también añade lubricante a las válvulas y juntas de estan­queidad para prevenir del engarrotamien­to. ¡Muy recomendable para todos los limpiadores a presión de Kärcher
®
!
Nº de pieza 9.558-998.0
Manguera alargadora/de repues-
to de alta presión de 7.5 m
La manguera de repuesto encaja en las arandelas de presión Kärcher nexiones roscadas para pistola desde 2400 PSI a 2500 PSI, manguera alarga­dora para limpiadoras de presión Kärcher
®
entre la manguera del equipo
original y la máquina (hasta 2500 PSI).
Nº de pieza 2.640-850.0
®
con co-
Extensión de lanza de alta pre-
sión de 1.7 m (cuatro piezas)
¿Necesita limpiar ventanas de segun­dos pisos u otras áreas altas? Aumente el alcance del limpiador a presión hasta
1.7 m con este kit alargador. Incluye 4 piezas de aluminio para que la longitud sea variable. De 1.7 m montado por completo. Encaja en la mayoría de lim­piadores a presión de Kärcher ta 2300 PSI. (bayoneta)
Nº de pieza 2.640-746.0
®
de has-
Cepillo de lavado rotatorio
(bayoneta)
Para que la limpieza de las zonas más delicadas (superficies pintadas, cristal y plástico) le cueste menos esfuerzo, pruebe el cepillo de lavado rotatorio Kärcher
®
. Utilícelo en el automóvil, pa­redes o ventanas de casa. La presión del agua del limpiador a presión hace que giren suavemente los cepillos inter­nos, haciendo mucho más fácil la tarea de limpieza. El ángulo de la cabeza del cepillo es ajustable para ayudarle a lle­gar a áreas de difícil acceso. Excelente para la aplicación de detergente. Un ac­cesorio imprescindible diseñado para los limpiadores a presión de Kärcher
®
de hasta 2300 PSI. (bayoneta)
Nº de pieza 2.640-743.0
Cepillo de lavado de suave
Hecho con cerdas suaves que no da­ñan las superficies pintadas. Se monta fácilmente en la pistola de disparo. Ideal para la suciedad difícil de autos, lan­chas, muebles de patios y otras superfi­cies. Fantástico para la aplicación de detergente. Encaja en la mayoría de limpiadores a presión de Kärcher
®
de
hasta 2300 PSI. (bayoneta)
Nº de pieza 2.640-740.0
Kit de limpieza de tuberías de
7.5 m (bayoneta)
¿Necesita limpiar tubos, desagües o bajadas de agua atascados? ¡El kit de limpieza de tuberías de Kärcher solución! El limpiador de tubos se pro­pulsa así mismo hacia delante y quita a la vez la suciedad. Por ejemplo, inserte la boquilla de limpieza en la base de
®
es la
Español 47
una bajada de agua, presione el gatillo del limpiador a presión y observe como la boquilla hace saltar las hojas y la su­ciedad conforme asciende por la tube­ría. Se conecta, directamente, a la pistola de disparo de la mayoría de los limpiadores a presión de Kärcher
®
de
hasta 2300 PSI. (bayoneta)
Nº de pieza 2.640-747.0
Kit de limpieza mediante asper-
sión de arena húmeda
(bayoneta)
¿Por qué emplear horas rascando la pintura vieja y el óxido a mano usando productos químicos fuertes? ¡Deje que haga el trabajo el kit de limpieza me­diante aspersión de arena húmeda! Monte el kit en el limpiador a presión, añada material abrasivo y ataque el óxi­do y la pintura con nuestra alternativa ecológica. Encaja en la mayoría de lim­piadores a presión de Kärcher
®
de has-
ta 2300 PSI. (bayoneta)
Nº de pieza 2.638-792.0
Accesorio espumador de
detergente
Limpiador de superficies de
zonas amplias T 100
Para limpiar superficies como patios, te­rrazas y caminos sin salpicar. No hay solución mejor que el T 100 de Kärcher área a un pie suavemente mientras "le­vita", proporcionando una limpieza con­sistente sin rayar. Cuando termine de limpiar el patio o camino, quite el pulve­rizador y utilice el asa para limpiar las puertas del garaje y otras superficies verticales. Incluye dos boquillas que gi­ran a gran velocidad para que el resul­tado sea óptimo. Nuestro accesorio líder en ventas para limpiadores a pre­sión de Kärcher (bayoneta)
Nº de pieza 2.640-959.0
®
. Ahorra tiempo al limpiar un
®
de hasta 2300 PSI.
Ideal para aplicaciones que requieren mucha espuma. Simplemente llene el tapón del depósito con detergente líqui­do para el limpiador a presión para ge­nerar la pulverización de espuma. Se conecta, directamente, a la pistola de disparo. Encaja en la mayoría de limpia­dores a presión de Kärcher
®
de hasta
2300 PSI. (bayoneta)
Nº de pieza 6.964-507.0
48 Español
LOCALIZACIÓN Y REPARACIÓN DE AVERÍASG
ATENCIÓN
Síntoma Causa Solución
El motor no arran-caEl interruptor de encendido/
apagado está en la posición de “apagado” (O).
El cable eléctrico no está en­chufado.
El tomacorriente eléctrico no suministra la corriente ade­cuada.
Tomacorriente GFCI equivo­cado. El interruptor automático está desconectado.
La unidad no llega a la alta presión.
El diámetro de la manguera de jardín es demasiado pe­queño.
El suministro de agua está restringido.
El suministro de agua de en­trada no es suficiente.
El filtro de entrada de agua está obstruido.
La lanza de alta presión está en la posición de baja pre­sión.
Desconecte el aparato de la fuente de alimentación antes de hacer cualquier reparación.
Gire el interruptor hasta la posi­ción de “encendido” (I).
Enchufe el cable eléctrico.
Inténtelo con otro tomacorrien­te.
Pulsar el botón "RESET" del enchufe GFCI. Apague el limpiador a presión. El reencendido será automáti­co, por tanto, espere hasta que la temperatura baje.
Sustituir con una manguera de jardín de 5/8 pulgadas o más.
Compruebe si la manguera de jardín tiene grietas, fugas o si está obstruida. Abra la toma de agua del todo.
Quite el filtro y enjuáguelo en agua caliente.
Ponga la lanza de alta presión en la posición de alta presión.
Español 49
Síntoma Causa Solución
La presión de sali­da varía entre alta y baja presión.
El suministro de agua de en­trada no es suficiente.
Abra el grifo de agua del todo. Compruebe si la manguera de jardín tiene grietas, fugas o si
está obstruida. La bomba está succionando aire.
Compruebe que las mangue-
ras y conectores están bien
apretados. Apague el aparato y
purgue la bomba apretando la
pistola de disparo hasta que
salga un caudal constante de
la boquilla. El filtro de entrada de agua está obstruido. La boquilla de descarga está obstruida.
Quite el filtro y enjuáguelo en
agua caliente.
Limpie con aire comprimido o
quite la suciedad con una agu-
ja fina. Pistola, manguera o lanza de
alta presión calcificados.
Vierta vinagre destilado por la
manguera de succión de de-
tergente.
No entra detergen­te.
La manguera de succión de detergente no está correcta-
Compruebe la conexión.
mente conectada al aparato. El detergente está demasia-
do espeso.
Diluya el detergente. Para ob-
tener mejores resultados utilice
detergente Kärcher El filtro de la manguera de
succión de detergente está
Deje correr agua caliente por el
filtro para quitar la suciedad. obstruido. La manguera de succión de detergente está dañado u obstruido.
La lanza de alta presión está en la posición de alta pre­sión.
La boquilla de descarga está obstruida.
Quite la obstrucción o reempla-
ce la manguera de succión de
detergente.
Ponga la punta del pulveriza-
dor telescópico en la posición
de baja presión.
Limpie con aire comprimido o
quite la suciedad con una agu-
ja fina.
La conexión de la manguera de jar­dín fuga.
Las conexiones están suel­tas.
No hay arandela de hule o
Apriete las conexiones.
Inserte una arandela nueva. está desgastada.
®
.
50 Español
Síntoma Causa Solución
La lanza de alta presión fuga.
La bomba hace ruido.
Fuga agua de la bomba (hasta 10 gotas por minuto es permisible).
Goteo de aceite. La juntas de estanqueidad de
La lanza de alta presión no está montado correctamen­te.
Anillo tórico o inserción de plástico rotos.
La bomba está succionando aire.
Las conexiones están suel­tas.
Las juntas de estanqueidad de agua están dañadas o desgastadas.
aceite están dañadas o des­gastadas.
Inserte la lanza de alta presión en la pistola de disparo. Presió­nelo en contra de la tensión que ejerce el muelle y gírelo hasta que quede en la posición de bloqueo. Llame al Servicio de asistencia al cliente.
Compruebe que las mangue­ras y conectores están bien apretados. Apague el aparato y purgue la bomba apretando la pistola de disparo hasta que salga un caudal constante de la boquilla.
Compruebe que todos los ac­cesorios están apretados.
Llame al Servicio de asistencia al cliente.
Llame al Servicio de asistencia al cliente.
Soporte USA / CDN Soporte Mexico
Llame al: 1-800-537-4129 si necesita ayuda o visite nuestra página Web:
www.karcherresidential.com
Llame al: 01-800-024-13-13 si necesita ayuda o visite nuestra página Web:
www.karcher.com.mx
Español 51
59629130 / K 3.49 M
52 Español
Loading...