Model Overview3
Important Safety Instructions4
Assembly Instructions6
Operating Instructions
Using the Accessories8
Working with Detergents9
Taking a Break
Shutting Down & Clean-Up
Winterizing and Long-Term Storage
Maintenance Instructions
Cleaning Tips
Troubleshooting14
Safety Alert Symbols
10
10
11
11
12
DANGER
indicates “an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in
death or serious injury.”
WARNING
indicates “a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in
death or injury.”
CAUTION
indicates “a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in
minor or moderate injury or in property
damage incidents.”
Specifications
Owner/User Responsibility
The owner and/or user must have an
understanding of the manufacturer’s
7
operating instructions and warnings before using this pressure washer.
Warning information should be emphasized and understood.
If the operator is not fluent in English,
the manufacturer’s instructions and
warnings shall be read to and discussed
with the operator in the operator’s native
language by the purchaser/owner, making sure that the operator comprehends
its contents.
Owner and/or user must study and
maintain for future reference the manufacturers’ instructions.
Kärcher Customer Support USA
Call: 1-800-537-4129 for help or visit
our website:
www.karcher-usa.com/home
Please take a moment to register your
pressure washer online at
www.karcher-usa.com/warranty
Kärcher Customer Service CDN
Call: 1-800-537-4129 for help or visit our
website: www.karcher-canada.com
Operating pressure 1550 PSI
Water volume 1.3 GPM
Amp draw 13 AMPS
Voltage 120 V
Part No. 1.672-409.0
Serial no.
For household use only!
2 English
Kärcher Customer Support Mexico
Call: 01-800-024-13-13 for help or visit
our website: www.karcher.com.mx
MODEL OVERVIEW
1 High pressure outlet
2 Water inlet with garden hose
connector
3 ON/OFF switch
4 Handle
5 Collapsable transport handle
6Mesh Bag
7 Trigger gun storage
8 Power cord with Ground Fault Circuit
Interrupter (GFCI)
9 Detergent tank
10 Wheels
11 Trigger gun with Electronic Power
Control (EPC)
12 High pressure hose
13 Trigger gun safety lock
14 Dirtblaster® (Rotary spray wand)
15 Spray wand
English 3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
When using this product basic precautions should always be followed, including the following:
Read all the instructions before us-
ing the product.
To reduce the risk of injury, close su-
pervision is necessary when a product is used near children.
Know how to stop the product and
bleed pressures quickly. Be thoroughly familiar with the controls.
Stay alert – watch what you are doing.
Do not operate the product when fa-
tigued or under the influence of alcohol or drugs.
Keep operating area clear of all per-
sons.
Do not overreach or stand on unsta-
ble support. Keep good footing and
balance at all times.
Follow the maintenance instructions
specified in the manual.
This product is provided with a
Ground Fault Circuit Interrupter built
into the power cord plug. If replacement of the plug or cord is needed,
use only identical replacement parts.
WARNING
Risk of Injection or Injury – Do Not Direct Discharge Stream At Persons.
High pressure jets can be dangerous
if misused. The jet must not be directed at persons, animals, electrical
devices, or the unit itself.
Wear safety goggles.
WARNING
Risk Of Explosion – Do not spray
flammable liquids.
Do not use acids, alkaline, solvents,
or any flammable material in this
product. These products can cause
physical injuries to the operator and
irreversible damage to the machine.
CAUTION
Gun Kicks Back – Hold with both
hands.
The Trigger Gun Safety Lock pre-
vents the trigger from accidentally
being engaged. This safety feature
DOES NOT lock trigger in the ON
position.
WARNING – Risk of Electrocution
Inspect cord before using – Do not
use if cord is damaged.
Keep all connections dry and off the
ground.
Do not touch plug with wet hands.
Do not use extension cord with this
product.
Connect to individual branch circuit
only.
CAUTION
This unit has been designed for use with
cleaning detergents recommended by
the manufacturer. The use of other
cleaning detergents may affect the operation of the machine and void the warranty.
WARNING
DO NOT SPRAY ELECTRICAL AP-
PARATUS AND WIRING.
DO NOT USE WITH FLAMMABLE
LIQUIDS AND TOXIC CHEMICALS.
HIGH PRESSURE. KEEP CLEAR
OF NOZZLE.
INJECTION HAZARD: EQUIP-
MENT CAN CAUSE SERIOUS INJURY IF THE SPRAY
PENETRATES THE SKIN. DO NOT
POINT THE GUN AT ANYONE OR
ANY PART OF THE BODY. IN
4 English
CASE OF PENETRATION SEEK
MEDICAL AID IMMEDIATELY.
THIS SYSTEM IS CAPABLE OF
PRODUCING 1550 PSI TO AVOID
RUPTURE AND INJURY, DO NOT
OPERATE THIS PUMP WITH COMPONENTS RATED LESS THAN
1550 PSI WORKING PRESSURE
(INCLUDING BUT NOT LIMITED
TO SPRAY GUNS, HOSE AND
HOSE CONNECTIONS).
BEFORE SERVICING, CLEANING
OR REMOVING ANY PARTS,
SHUT OFF POWER AND RELIEVE
PRESSURE.
IF CONNECTION IS MADE TO A
POTABLE WATER SYSTEM, THE
SYSTEM SHALL BE PROTECTED
AGAINST BACKFLOW.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
GROUND FAULT CIRCUIT
INTERRUPTER PROTECTION
This pressure washer is provided with a
ground-fault circuit-interrupter (GFCI)
built into the plug of the power-supply
cord. This device provides additional
protection from the risk of electric
shock. Should replacement of the plug
or cord become necessary, use only
identical replacement parts that include
GFCI protection.
SERVICING OF A DOUBLE-
INSULATED PRODUCT
In a double-insulated product, two systems of insulation are provided instead
of grounding. No grounding means is
provided on a double-insulated product,
nor should a means for grounding be
added to the product. Servicing a double-insulated product requires extreme
care and knowledge of the system, and
should be done only by qualified service
personnel. Replacement parts for a
double-insulated product must be identical to the parts they replace. A doubleinsulated product is marked with the
words “DOUBLE INSULATION” or
“DOUBLE INSULATED”. The symbol
“ ” may also be marked on the product.
WATER SUPPLY
(Cold Water Only)
CAUTION
When connecting the water inlet to the
water supply mains, local regulations of
your water company must be observed.
In some areas the unit must not be connected directly to the public drinking water supply. This is to ensure that there is
no feedback of chemicals into the water
supply. Direct connection via a receiver
tank or backflow preventer, for example,
is permitted.
Dirt in the feed water will damage the
unit. To avoid this risk, we recommend
fitting a water filter.
Garden hose must be at least 1/2
inch or 5/8 inch in diameter.
Flow rate of water supply must not
fall below 2 GPM (gallons per
minute).
Flow rate can be determined by run-
ning the water for one minute into an
empty 5-gallon container.
The water supply temperature must
not exceed 104°F/40°C.
Never use the pressure washer to
draw in water contaminated with sol-
vents, e.g. paint thinners, gasoline,
oil, etc.
Always prevent debris from being
drawn into the unit by using a clean
water source.
English 5
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Required tools
Screwdriver, small size (not supplied)
for connecting high pressure hose and
trigger gun.
Assembly
Î STEP 1:
Insert wheels into the side holes of
the unit.
Î STEP 5:
Fasten the 4 corners of the mesh
bag according the drawing.
Î STEP 2:
Mount cover to backside.
Î STEP 3:
Slide the transport handle into place.
Î STEP 4:
1 Connect the detergent suction tube
to the pressure washer.
2 Place detergent tank into compart-
ment.
Î STEP 6:
Fasten the mesh bag on the remaining holders.
Î STEP 7:
Attach the high pressure hose to the
trigger gun.
A Pull out the locking slide from the
right side of the trigger gun handle.
B Insert the small end of the high pres-
sure hose into place.
C Push the locking slide back into the
trigger gun to lock the hose in position.
6 English
OPERATING INSTRUCTIONS
Î STEP 1:
Connect the high pressure hose to
the unit’s high pressure outlet.
Î STEP 2:
Insert the spray wand of your choice
into the trigger gun. Press in against
the spring tension and twist into
locked position.
Î STEP 3:
Connect garden hose to unit’s water
inlet.
Î STEP 5:
Plug the Ground Fault Circuit Inter-
rupter (GFCI) into a working outlet.
– Press “RESET” button.
– Press “TEST” button.
Red indicator on “RESET” button
should appear.
– Press “RESET” button again for use.
WARNING
Do not use if above test fails.
Note: The actual appearance of the GFCI may
be different from this illustration.
Î STEP 6:
Unlock the trigger gun safety lock.
Trigger the gun to eliminate trapped
air, wait for a steady flow of water to
emerge from the spray nozzle.
Î STEP 4:
Connect garden hose to the cold water source and turn water on completely.
Î STEP 7:
Turn on the high pressure washer (I/ON).
The motor starts only if the trigger
of the gun is pulled and shuts off
when the trigger is released.
English 7
USING THE ACCESSORIES
WARNING
To avoid serious injury never point
spray nozzle at yourself, other persons or animals.
Trigger gun with Electronic Power
Control (EPC) Function
Changing the pressure is simple with
Kärcher's Electronic Power Control
(EPC). By pulling/releasing the trigger
(the yellow part you grab) for less than
one second, the machine will switch
pressure settings. You can switch from
(3) maximum to (2) medium to (1) delicate pressure and back again. No need
to return to the machine or change any
lance settings. All of this is done with
your hand.
Spray wand
This nozzle features a steady powerful
high pressure spray pattern, for general
cleaning.
Dirtblaster®
This nozzle features a 0º pencil jet
which rotates 360º for maximum dirt
cutting action, effectively increasing
cleaning performance up to 50%.
This nozzle combines the cleaning
performance of a 0º pencil jet with
the surface coverage of a wide angle
nozzle.
Not recommended for soft materials, siding, painted surfaces,
decks or autos.
Always test an inconspicuous area
before cleaning with the Dirtblaster.
– Setting 3 - Maximum:
Maximum pressure and water flow.
This is the rated PSI and GPM of
your pressure washer. This position
is set by the factory.
– Setting 2 - Medium:
Reduced pressure and water flow.
– Setting 1 - Delicate:
Gentle pressure and water flow.
Note: The EPC setting is saved for only
20 minutes after you finish your work. If
you take a break longer than 20 minutes
or you disconnect the pressure washer
from the power supply, the EPC setting
will be reset back to (3) maximum pressure.
8 English
WORKING WITH DETERGENTS
Detergents can only be applied at
low pressure.
A low-pressure jet is generated if no
spray wand is attached to the trigger
gun.
Î STEP 1:
Detach spray wand from the trigger
gun.
Î STEP 2:
Fill the Detergent Tank with the selected Ready To Use detergent.
Place detergent tank into compartment and attach cap with detergent
suction tube.
Î STEP 3:
Turn on the pressure washer (I). Pull
trigger to operate unit: Liquid detergent is drawn into the unit and mixed
with water. Apply detergent to work
area. Do not allow detergent to dry
on surface.
Î STEP 4:
Cleaning up: Always draw fresh water through the detergent tank or siphon tube when done to flush any
remaining detergents from the injection system.
For best results see Cleaning Tips
for specific information on how to
clean different surfaces.
Always Use Kärcher Detergent for
Best Results
Kärcher biodegradable detergents are
specially formulated to protect the environment and your pressure washer. The
special formula won’t clog the suction
tube filter and will protect the internal
parts of the pressure washer for a longer life. For Kärcher Detergents, check
your retailer or visit our website:
www.karcher-usa.com/home
The following Kärcher detergents are
available:
One Gallon ready to use
All Purpose & Vehicle Cleaner
Deck & Patio Cleaner
Heavy Duty Degreaser
Exterior House Cleaner
paint thinners, gasoline, oils)
– Tri-sodium phosphate products
– Ammonia products
– Acid-based products
These chemicals will harm the unit and
will damage the surface being cleaned.
Use of these items will void the warranty.
English 9
TAKING A BREAK ..five minutes or more
STEP 1:
Î
Release trigger and engage gun
safety lock.
Î STEP 2:
Turn pressure washer to OFF (0) position.
SHUTTING DOWN & CLEAN-UP
Î STEP 1:
Turn the switch to OFF (0) position
and unplug cord from outlet.
Î STEP 5:
Disconnect the high pressure hose
from the high pressure outlet.
Î STEP 2:
Turn off the water source.
Î STEP 3:
Press trigger to release water pressure.
3
2
Î STEP 4:
Disconnect the garden hose from
the water inlet on the unit.
10 English
Î STEP 6:
Release trigger and engage gun
safety lock.
Î STEP 7:
Store the accessories on the unit.
WINTERIZING AND LONG-TERM STORAGE
Î 1: Disconnect all water connections.
Î 2: Turn on the machine for a few
seconds, until the water which had
remained in the pump exits, turn off
immediately.
Î 3: Do not allow high pressure hose
to become kinked.
Î 4: Store the machine and accesso-
ries in a room which does not reach
freezing temperatures. DO NOT
store near furnace or other sources
of heat as it may dry out the pump
seals.
CAUTION
Failure to follow the above directions
will result in damage to the pump assembly and accessories and will void
the warranty.
Kärcher also recommends the regular
practice of using a pump protector like
“Kärcher Pump Guard” to prevent cold
weather damage during storage in the
winter months.
CARE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
Cleaning the water inlet filterMaintenance
Î STEP 1:
Pull out washer from the water inlet.
Î STEP 2:
Pull out water inlet filter with flatnose pliers.
Î STEP 3:
Rinse out water inlet filter in warm
water.
Î STEP 4:
Reinsert water inlet filter and washer
into the water inlet.
The unit is maintenance-free.
English 11
CLEANING TIPS
Deck Cleaning
(with or without detergent). Pre-rinse
deck and surrounding area with fresh
water. If using Kärcher Deck Wash, apply to surface at low pressure. For best
results, limit your work area to smaller
sections of approximately 25 square
feet. Allow Deck Wash to remain on surface 1-3 minutes. Do not allow detergent to dry on surface. Rinse at high
pressure in a long sweeping motion
keeping the spray nozzle approximately
3-6 inches from the cleaning surface.
Always clean from top to bottom and
from left to right. When moving on to a
new section of the cleaning surface, be
sure to overlap the previous section to
eliminate stop marks and ensure a more
even cleaning result.
House Siding
(with or without detergent). Pre-rinse
cleaning surface with fresh water. If using Kärcher Pressure Wash, apply to
surface at low pressure (for best results,
limit your work area to sections of approximately 6 feet and always apply detergent from bottom to top). Allow
Pressure Wash to remain on surface 13 minutes. Do not allow detergent to dry
on surface, if surface appears to be drying, simply wet down surface with fresh
water. If needed, use special wash
brush attachment (not included) to remove stubborn dirt. Rinse at high pressure from top to bottom in an even
sweeping motion keeping the spray
nozzle approximately 6 inches from the
cleaning surface.
Cement Patios, Brick and Stone
(with or without detergent). Pre-rinse
cleaning surface with fresh water. If using Kärcher Pressure Wash or Degreaser, apply to surface at low pressure. For
best results, limit your work area to
smaller sections of approximately 25
square feet. Allow Pressure Wash or
Degreaser to remain on surface 1-3
minutes. Do not allow detergent to dry
on surface. Rinse at high pressure in a
sweeping motion keeping the spray
nozzle approximately 3-6 inches from
the cleaning surface. Always clean from
top to bottom and from left to right. For
removing extremely stubborn stains,
use the Dirtblaster Nozzle.
Cars, Boats & Motorcycles
(with or without detergent). Pre-rinse
vehicle with fresh water. If using Kärcher Touchless Vehicle Wash, apply to
surface at low pressure. For best results, clean one side of vehicle at a time
and always apply detergent from bottom
to top, do not allow detergent to dry on
surface. If needed, use special wash
brush attachment (not included) to remove stubborn dirt. Rinse at high pressure in a sweeping motion keeping the
spray nozzle approximately 6-8 inches
from the cleaning surface (distance
should increase when rinsing pin-striping or other sensitive surfaces). Always
clean from top to bottom and from left to
right. For best results, wipe surface dry
with a chamois or soft dry cloth.
12 English
Barbecue Grills, Outdoor Power
Equipment & Gardening Tools
(with or without detergent). Pre-rinse
cleaning surface with fresh water. If using Kärcher Pressure Wash or Degreaser, apply detergent at low pressure.
Allow Pressure Wash to remain on surface 1-3 minutes. Do not allow detergent to dry on surface. Rinse at high
pressure keeping the spray nozzle approximately 3-6 inches from the cleaning surface. For removing extremely
stubborn dirt, it may be necessary to
move the spray nozzle even closer to
the surface for greater dirt cutting action.
Patio & Lawn Furniture
(with or without detergent). Pre-rinse
furniture and surrounding area with
fresh water. If using Pressure Wash, apply to surface at low pressure. Allow
Pressure Wash to remain on surface 13 minutes. Do not allow detergent to dry
on surface. If needed use special Wash
Brush Attachment (not included) to remove stubborn dirt. Rinse at high pressure in a sweeping motion keeping the
spray nozzle approximately 3-6 inches
from the cleaning surface. For best results, clean from top to bottom and from
left to right.
Recommendations
Before cleaning any surface an in-
conspicuous area should be cleaned
to test spray pattern and distance for
maximum cleaning results.
If painted surfaces are peeling or
chipping, use extreme caution as
pressure washer may remove the
loose paint from the surface.
When using on surfaces which might
come in contact with food, flush sur-
faces with plenty of drinking water.
For additional cleaning tips, visit our
website at www.karcher-usa.com/
home
English 13
TROUBLESHOOTING
CAUTION
Disconnect the machine from the power
source before making any repair.
SymptomCauseSolution
Motor will not start On/Off switch is in the “OFF”
(0) position.
Power cord is not plugged in. Plug in power cord.
Electrical outlet does not
supply adequate power.
Tripped GFCI plug.Press “RESET” button on
Tripped circuit breaker.Switch off pressure washer.
Unit does not
reach high
pressure.
Output pressure
varies high and
low.
Diameter of garden hose is
too small.
Water supply is restricted.Check garden hose for kinks,
Not enough inlet water supply. Open water source full force.
Water inlet filter is clogged.Remove filter and rinse out in
Wrong EPC setting.Check EPC setting at the trig-
Not enough inlet water supply. Turn water on full force. Check
Pump is sucking air.Check that hoses and fittings
Water inlet filter is clogged.Remove filter and rinse out in
Discharge nozzle is
obstructed.
Calcified gun, hose or spray
wand.
Turn switch to the “ON” (I)
position
Try a different outlet.
GFCI plug.
The reset comes automatically
once the temperature of the
unit drops.
Replace with a 5/8 inch or
larger garden hose.
leaks and blockage.
warm water.
ger gun.
garden hose for kinks, leaks or
blockage.
are air tight. Turn off machine
and purge pump by squeezing
trigger gun until a steady flow
of water emerges through the
nozzle.
warm water.
Blow out or remove debris with
a fine needle.
Run distilled vinegar through
detergent suction tube.
14 English
SymptomCauseSolution
No detergent.Detergent suction tube not
Check connection.
properly connected to the
machine.
Detergent is too thick.Dilute detergent, for best
results use Kärcher detergent.
Filter on detergent suction
tube is clogged.
Damaged or clogged
detergent suction tube.
Discharge nozzle is
obstructed.
Run warm water through filter
to remove debris.
Remove obstruction or replace
detergent suction tube.
Blow out or remove debris with
fine needle.
Spray wand fitted.Remove spray wand.
Garden hose
connection leaks.
Spray wand leaks. Spray wand not properly
Loose fittings.Tighten fittings.
Missing/worn rubber washer. Insert new washer.
Insert the spray wand into the
attached.
trigger gun. Carefully press in
against the spring tension and
twist into the locked position.
Broken o-ring or plastic insert. Call Customer Support
Pump is noisy.Pump is sucking air.Check that hoses and fittings
are air tight. Turn off machine
and purge pump by squeezing
trigger gun until a steady flow
of water emerges through the
nozzle.
Water leaks from
pump (up to 10
drops per minute
Loose fittings.Check that all fittings are tight.
Water seals are damaged or
Call Customer Support
worn.
is permissible).
Oil Drip.Oil seals are damaged or
Call Customer Support
worn.
If you encounter any additional difficulties not listed, please call for help or visit
our website.
USA: 1-800-537-4129
www.karcher-usa.com/home
Canada: 1-800-537-4129
www.karcher-canada.com
Mexico: 01-800-024-13-13
www.karcher.com.mx
English 15
MANUAL DE USUARIO DEL LIMPIADOR DE ALTA PRESIÓN
Vista general del modelo17
Instrucciones de seguridad18
Instrucciones de montaje20
Instrucciones de funcionamiento21
Utilicación de los accesorios22
Trabajar con detergentes 23
Tomarse un descanso24
Apagado y limpieza24
Almacenamiento prolongado25
Instrucciones de mantenimiento25
Consejos de limpieza26
Localización y reparación de
averiasg
Símbolos de aviso de seguridad
28
PELIGRO
indica “una situación de peligro inminente que, si no se evita, puede causar
lesiones graves e incluso la muerte”.
ADVERTENCIA
indica “una situación de peligro potencial que, si no se evita, puede causar lesiones e incluso la muerte”.
ATENCIÓN
indica “una situación de peligro potencial que, si no se evita, puede causar lesiones de poca importancia o leves", o
daños materiales.
Responsabilidades del propietario/
usuario
El propietario y/o el usuario deben comprender bien las instrucciones de servicio y advertencias del fabricante antes
de empezar a utilizar este limpiador de
alta presión.
Debe prestarse especial atención y tener muy claras las advertencias.
Si el operador no habla bien el inglés, el
propietario/comprador debe responsabilizarse de leer y comentar las instrucciones y las advertencias en su lengua
natal, y asegurarse de que entienda a la
perfección su contenido.
El propietario y/o el usuario deben leer
y guardar como referencia para el futuro
las instrucciones del fabricante.
Servicio de asistencia al cliente de
Kärcher de EE.UU.
Llame al: 1-800-537-4129 si necesita
ayuda o visite nuestra página Web:
www.karcher-usa.com/home
Por favor, dedique unos minutos a registrar su aparato de lavado a presión en
www.karcher-usa.com/warranty
Soporte Kärcher CDN
Especificaciones
Presión de trabajo 1550 PSI
Volumen de agua 1.3 GPM
Amperaje 13 AMPS
Voltaje 120 V
Nº de pieza 1.672-409.0
Nº de serie
Sólo para uso doméstico.
16 Español
Llame al: 1-800-537-4129 si necesita
ayuda o visite nuestra página Web:
www.karcher-canada.com
Soporte Kärcher Mexico
Llame al: 01-800-024-13-13 si necesita
ayuda o visite nuestra página Web:
www.karcher.com.mx
VISTA GENERAL DEL MODELO
1 Salida de alta presión
2 Toma de agua con conector para
manguera de jardín
3 Interruptor de encendido/apagado
4 Asa de transporte
5 Agarradera
6Mesh Bag
7 Soporte de la pistola de gatillo
8 Cable de potencia con interruptor de
circuito de avería por puesta a tierra
9 Depósito de detergente
10 Ruedas
11 Pistola de disparo con función de
Control Electrónico de Potencia
12 Manguera de alta presión
13 Pestillo de seguridad de la pistola de
disparo
14 Dirtblaster® (pulverizador
telescópico rotatorio)
15 Barra pulverizadora
Español 17
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ADVERTENCIA
Al utilizar este producto, tome siempre
las precauciones básicas, incluidas las
siguientes:
Lea todas las instrucciones antes de
usar el producto.
Para reducir el riesgo de lesiones,
es preciso vigilar atentamente si se
usa el producto cerca de niños.
Es necesario saber cómo parar rápi-
damente el producto y parar hemorragias. Estar familiarizado con los
mandos.
Estar atento, prestar atención a lo
que se está haciendo.
No ponga en funcionamiento el pro-
ducto si está cansado o está bajo la
influencia de alcohol o drogas.
Mantenga la zona de trabajo libre de
personas.
No sobrecargar o colocar sobre un
soporte inestable. Mantener el equilibrio en todo momento.
Seguir las instrucciones de manteni-
miento especificadas en el manual.
Este producto se suministra con un
interruptor de circuito de avería por
puesta a tierra, que está montado
en el enchufe del cable de potencia.
Si es necesario reemplazar el
enchufe o el cable, utilice sólo piezas de repuesto idénticas.
ADVERTENCIA
Riesgo de inyección o lesiones - no
dirigir el chorro directamente sobre
personas.
Los aparatos a alta presión pueden
resultar peligrosos si se usan de forma incorrecta. No se debe dirigir el
aparato a personas, animales, dispositivos eléctricos o la equipo mismo.
18 Español
Utilizar gafas de seguridad.
ADVERTENCIA
Riesgo de explosión - no pulverizar
sobre líquidos inflamables.
No usar ácidos, alcalinos, disolven-
tes, o cualquier material inflamable
con este producto. Estos productos
pueden causar heridas físicas al
operario y daños irreparables a la
máquina.
ATENCIÓN
La pistola rebota hacia atrás - sujetar con las dos manos.
El seguro del gatillo de la pistola evi-
ta que el gatillo salte de forma involuntaria. El dispositivo de seguridad
NO bloquea el gatillo en la posición
ON.
ADVERTENCIA – Riesgo de electro-
cución
Examine el cable de potencia antes
del uso – No utilice cable dañados.
Mantenga todas las conexiones se-
cas y alejadas del suelo.
No toque el enchufe con las manos
mojadas.
No se debe usar el cable de exten-
sión para esta máquina.
Brancher à une dérivation distincte.
ATENCIÓN
Siga las instrucciones de mantenimiento especificadas en el manual
Este aparato ha sido diseñado para ser
utilizado con detergentes de limpieza
del fabricante. El uso de otros detergentes de limpieza puede afectar al funcionamiento del aparato y hacer que deje
de tener validez la garantía.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
Protección mediante interruptor de
circuito de avería por puesta a tierra
Este producto se suministra con un interruptor de circuito de avería por puesta a tierra montado en el enchufe del
cable de potencia. Este aparato proporciona una protección adicional contra el
riesgo de electrochoque. Si es necesario reemplazar el enchufe o el cable, utilice piezas idénticas.
MANTENIMIENTO DE LOS EQUIPOS
DOTADOS DE DOBLE
AISLAMIENTO
Un aparato dotado de doble aislamiento
incorpora dos sistemas de aislamiento
en lugar de la puesta a tierra. Es decir,
los equipos dotados de doble aislamiento no incorporan ningún conductor
ni dispositivo des puesta a tierra ni hay
que acoplar adicionalmente a los mismos una puesta a tierra. Los trabajos de
mantinimiento de un equipo dotado de
un sistema de doble aislamiento requieren unso conocimientos particularmente amplios y completos de dicho
dispositivo y del aparato en cuestión,
debiendo ser ejecutados exclusivamente por personal especializado del Servicio Técnico Postventa Oficial. En caso
de tener que sustituir piezas o componentes defectuosos del sistema de doble aislamiento, las piezas de repuesto
deberán ser idénticas a las piezas defectuosas que deben sustituir. Los artefactos con doble aislamiento están
marcados "DOUBLE INSULATION" o
"DOUBLE INSULATED". También podría tener el símbolo “ ”.
SUMINISTRO DE AGUA (sólo agua
fría)
ATENCIÓN
Al conectar la toma de agua a la red de
suministro del agua, es obligatorio respetar la normativa local establecida por
la compañía del agua. En algunas zonas, está prohibido conectar la unidad
directamente a la red pública de suministro de agua potable. Esto es así para
garantizar que no penetren sustancias
químicas en la red de suministro del
agua. Sí se permite efectuar la
conexión directamente por ejemplo a
través de un depósito receptor o un dispositivo antirretorno.
Si el agua de alimentación está sucia, la
unidad sufrirá daños. Para evitar este
riesgo, le recomendamos que monte un
filtro de agua.
La manguera de agua tiene que te-
ner al menos 1/2 (5/8) pulgadas de
diámetro.
El caudal de agua no debe ser infe-
rior a 2 GPM (galones por minuto).
El caudal de agua se puede determi-
nar llenando de agua un recipiente
vacío de 5 galones durante un minu-
to.
La temperatura de la toma de agua
no de be sobrepasar los 104°F/
40°C.
No utilice nunca el limpiador a pre-
sión para aspirar agua contaminada
con disolventes como, p. ej., di-
luyentes de pintura, gasolina, aceite,
etc.
Evite siempre que la unidad aspire
residuos utilizando una fuente de
abastecimiento cuya agua esté lim-
pia.
Español 19
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Herramientas necesarias
Destornillador, tamaño pequeño (no
viene incluido)
para conectar la manguera de alta presión y la pistola de gatillo.
Montaje
Î PASO 1:
Colocar y encajar las ruedas en el
alojamiento para los ejes.
Î PASO 2:
Monte la cubierta en la parte posterior.
Î PASO 3:
Monte la agarradera.
Î PASO 5:
Î PASO 6:
Î PASO 7:
Monte la manguera de alta presión
en la pistola de disparo.
A Desenganche la lengüeta corrediza
de fijación del lateral derecho del
asa de la pistola
B Inserte el extremo pequeño de la
manguera de alta presión en su sitio.
C Vuelva a meter la lengüeta corrediza
de fijación en la pistola de disparo
para fijar la manguera en esa posición.
Î PASO 4:
1 Conecte el tubo de succión de deter-
gente a la lavadora de presión.
2 Colocar el depósito de detergente
en el compartimente.
20 Español
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Î PASO 1:
Conecte la manguera de alta presión a la salida de alta presión de la
unidad.
Î PASO 2:
Inserte el pulverizador telescópico
de su elección en la pistola de disparo. Empújelo en sentido contrario
al de la tensión que ejerce el muelle
y gírelo hasta que quede en la posición de bloqueo.
Î PASO 5:
Enchufe el interruptor de circuito de
avería por puesta a tierra a un tomacorriente de servicio.
– Pulsar el botón “RESET”.
– Pulsar el botón “TEST”.
Asegurarse de que la conexión a la
toma de energía eléctrica es correc-
ta.
– Pulsar el botón “RESET” para usar.
ADVERTENCIA
No usar si el test anterior da error.
Î PASO 3:
Conecte la manguera de jardín a la
toma de agua de la unidad.
Î PASO 4:
Conecte la manguera de jardín a la
toma de agua fría y abra el agua del todo.
Nota: El aspecto actual del interruptor de circuito
de avería por puesta a tierra puede ser distinto al
de la ilustración.
Î PASO 6:
Desbloquee el pestillo de seguridad
del pistola de dispano. Dispare la pi-
stola para eliminar el aire aprisiona-
do y espere hasta que salga un
caudal de agua constante de la bo-
quilla pulverizadora.
Español 21
Î
PASO 7:
Encienda el limpiador de alta presión (I/ON).
El motor sólo arranca si se presiona el gatillo de la pistola, y se
desconecta cuando se libera el
gatillo.
UTILIZACIÓN DE LOS ACCESORIOS
ADVERTENCIA
Para evitar heridas graves, nunca dirija la boquilla pulverizadora hacia
usted mismo, hacia otras personas o
hacia animales.
Pistola de disparo con función de
Control Electrónico de Potencia (EPC)
El cambiar la presión es algo sencillo
con el Control Electrónico de Potencia
(EPC) de Kärcher. Al presionar/liberar
el gatillo (la parte amarilla que sujeta)
durante menos de un segundo, la máquina cambiará el ajuste de presión.
Puede cambiar la presión desde (3) máxima a (2) mediana y a (1) delicada y
volver a repetir estas opciones. No hace
falta regresar a la máquina o cambiar
algún ajuste de la lanza. Todo esto se
hace con la mano.
– Ajuste 3 – Máximo:
Máxima presión y flujo de agua.
Estos son los valores especificados
de PSI y GPM de su lavadora a presión. Esta posición viene ajustada
de fábrica.
– Ajuste 2 – Mediano:
Presión y flujo de agua reducidos.
– Ajuste 1 – Delicado:
Presión y flujo de agua suave.
Nota: El ajuste del EPC se almacena
durante 20 minutos únicamente luego
de terminar de usarlo. Si realiza una
pausa de más de 20 minutos o si
desconecta la lavadora a presión de la
fuente de alimentación, el ajuste del
EPC volverá al máximo (3).
Barra pulverizadora
Para suciedad sobre una superficie
grande.
Dirtblaster® (pulverizador
telescópico rotatorio)
Esta boquilla cuenta con chorro fino
de 0º que rota 360º para que la acción erosiva sea máxima, lo que aumenta de forma efectiva la potencia
de limpieza hasta un 50%. Esta boquilla combina la potencia de limpieza del chorro fino de 0º con la
cobertura de superficie de la boquilla
de gran ángulo.
No está recomendada para materiales delicados, solapados, superficies pintadas, cubiertas o
coches.
22 Español
TRABAJAR CON DETERGENTES
Los detergentes sólo se pueden aplicar a baja presión.
Sin la pulverizador telescópico, la pistola pulverizadora manual genera un
chorro a baja presión.
Î PASO 1:
La pulverizador telescópico está
montado.
Î PASO 2:
Llene el depósito de detergente con
el detergente listo para usar elegido.
Colocar el depósito de detergente
en el compartimente y conectar el
tapón con la manguera de aspiración de detergente.
Î PASO 3:
Encienda el limpiador de alta presión (I). Presione el gatillo para poner en funcionamiento la unidad: el
detergente líquido es introducido en
la unidad y mezclado con agua. Aplique detergente al área de trabajo.
No deje que se seque el detergente
sobre la superficie.
Î PASO 4:
Limpieza: Al terminar, haga correr
siempre agua limpia por el depósito
del detergente para eliminar todos
los restos del sistema de inyección.
Para obtener mejores resultados,
consulte la sección de consejos de
limpieza para obtener información
específica sobre cómo limpiar diferentes superficies.
Utilice siempre detergente Kärcher para
obtener los mejores resultados
Los detergentes biodegradables de
Kärcher han sido especialmente concebidos para proteger el medio ambiente
y el limpiador a presión. Su fórmula especial no obstruirá el filtro del tubo de
succión y protegerá las piezas internas
del limpiador de alta presión para que
su vida útil sea más larga. Para adquirir
los detergentes Kärcher, diríjase a su
comerciante minorista o llame a nuestro
centro de asistencia si necesita ayuda.
Tenemos a su disposición los siguientes
detergentes Kärcher:
No utilice nunca:
– Lejía, productos que contengan clo-
ro ni otro tipo de productos químicos
corrosivos
– Líquidos que contengan disolventes
(p. ej., diluyentes de pintura, gasoli-
na, aceites)
– Productos de fosfato trisódico
– Productos con amoniaco
– Productos con base ácida
Los productos químicos mencionados
dañarán la unidad y dañarán la superficie que se limpie.
El uso de estos objetos invalidará la
garantía.
Español 23
TOMARSE UN DESCANSO de cinco minutos o más
PASO 1:
Î
Suelte el gatillo y accione el pestillo
de seguridad de la pistola.
Î PASO 2:
Ponga el limpiador a presión en la
posición de apagado (0).
APAGADO Y LIMPIEZA
Î PASO 1:
Gire el interruptor y póngalo en la
posición de apagado (0); después,
desenchufe el cable del tomacorriente.
Î PASO 5:
Desconecte la manguera de alta
presión de la salida de alta presión.
Î PASO 2:
Cierre el grifo del agua.
Î PASO 3:
Presione el gatillo para que salga la
presión.
3
2
Î PASO 4:
Desconecte la manguera de jardín
de la toma de agua de la unidad.
24 Español
Î PASO 6:
Suelte el gatillo y accione el pestillo
de seguridad de la pistola.
PROTECCIÓN CONTRA LOS AGENTES INVERNALES Y
ALMACENAMIENTO PROLONGADO
Î 1: Desconecte todas las conexiones
de agua.
Î 2: Encienda el aparato durante unos
segundos hasta que haya salido el
agua que haya quedado en la bomba, y apáguelo inmediatamente.
Î 3: Evite que la manguera de alta pre-
sión se retuerza.
Î 4: Almacene el aparato y los acce-
sorios en una habitación que no
llegue a temperaturas bajo cero. NO
lo almacene cerca de hornos u otras
fuentes de calor, ya que se podrían
secar las juntas de estanqueidad de
la bomba.
ATENCIÓN
Si no se cumplen las instrucciones
mencionadas arriba, el grupo de la
bomba y los accesorios sufrirán daños y
anular su garantía.
Kärcher también recomienda el práctica
general de usar un protector de bomba
como "Protección de bomba Kärcher"
para ayudar en el almacenamiento durante los meses de invierno.
INSTRUCCIONES DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO
Limpieza del filtro de entrada de
agua
Î PASO 1:
Sacar la arandela de la entrada de
agua.
Î PASO 2:
Sacar el filtro de entrada de agua
con alicates planos.
Î PASO 3:
Enjuagar el filtro de entrada de agua
en agua caliente.
Î PASO 4:
Reinsertar de nuevo el filtro de entrada de agua y la arandela.
Mantenimiento
La unidad no necesita mantenimiento.
Español 25
CONSEJOS DE LIMPIEZA
Limpieza de cubiertas
(con o sin detergente). Preenjuague la
cubierta y el área circundante con agua
limpia. Si utiliza Deck Wash de Kärcher,
aplíquelo en la superficie a baja presión. Para obtener mejores resultados,
divida el área de trabajo en pequeñas
secciones de aprox. 25 pies cuadrados.
Deje el Deck Wash sobre la superficie
durante 1-3 minutos. No deje que se seque el detergente sobre la superficie.
Enjuague a alta presión mediante un
movimiento de barrido, manteniendo la
boquilla pulverizadora a aprox. 3-6 pulgadas de la superficie a limpiar. Limpie
siempre de arriba a abajo y de izquierda
a derecha. Cuando pase a la siguiente
sección de la superficie a limpiar,
asegúrese de solapar la nueva sección
con la sección anterior para evitar que
queden marcas de parada y garantizar,
así, un resultado homogéneo.
Solapados de la casa
(con o sin detergente). Preenjuague la
superficie a limpiar con agua limpia. Si
utiliza Pressure Wash de Kärcher, aplíquelo a la superficie a baja presión (para obtener mejores resultados, divida la
zona de trabajo en secciones de aproximadamente 6 pies y aplique siempre el
detergente de abajo a arriba). Deje el
Pressure Wash sobre la superficie durante 1-3 minutos. No deje que el detergente se seque sobre la superficie. Si
ve que la superficie se va a secar, simplemente moje la superficie con agua
limpia. Si es necesario, utilice un accesorio especial con cepillo de lavado (no
incluido) para quitar la suciedad difícil.
Enjuague a alta presión mediante un
movimiento de barrido homogéneo,
manteniendo la boquilla pulverizadora a
aprox. 6 pulgadas de la superficie a limpiar.
Patios de cemento, ladrillos y
piedras
(con o sin detergente).Preenjuague la
superficie a limpiar con agua limpia. Si
utiliza Pressure Wash o Degreaser de
Kärcher, aplíquelo en la superficie a
baja presión. Para obtener mejores resultados, divida el área de trabajo en
pequeñas secciones de aprox. 25 pies
cuadrados. Deje el Pressure Wash o
Degreaser sobre la superficie durante
1-3 minutos. No deje que se seque el
detergente sobre la superficie.
Enjuague a alta presión mediante un
movimiento de barrido, manteniendo la
boquilla pulverizadora a aprox. 3-6 pulgadas de la superficie a limpiar. Limpie
siempre de arriba a abajo y de izquierda
a derecha. Para quitar manchas especialmente difíciles, utilice la boquilla desincrustante.
Coches, barcas y motos
(con o sin detergente).Preenjuague el
vehículo con agua limpia. Si utiliza
Touchless Vehicle Wash de Kärcher,
aplíquelo en la superficie a baja presión. Para obtener mejores resultados,
limpie un lado del vehículo cada vez y
aplique siempre el detergente de abajo
a arriba. No deje que el detergente se
seque sobre la superficie. Si es necesario, utilice un accesorio especial con cepillo de lavado (no incluido) para quitar
26 Español
la suciedad difícil. Enjuague a alta presión mediante un movimiento de barrido
y manteniendo la boquilla pulverizadora
a aprox. 6-8 pulgadas de la superficie a
limpiar (la distancia se debe incrementar en el caso de que se enjuaguen superficies con ranuras u otras superficies
delicadas). Limpie siempre de arriba a
abajo y de izquierda a derecha. Para
obtener mejores resultados, seque la
superficie con una gamuza o un trapo
suave y seco.
Parrillas de barbacoas, equipos con
motor exteriores y herramientas de
jardín
(con o sin detergente).Preenjuague la
superficie a limpiar con agua limpia. Si
utiliza Pressure Wash de Kärcher o Degreaser, aplique el detergente a baja
presión. Deje el Pressure Wash sobre
la superficie 1-3 minutos. No deje que el
detergente se seque sobre la superficie.
Enjuague a alta presión manteniendo la
boquilla pulverizadora a aprox. 3-6 pulgadas de la superficie a limpiar. Para
quitar suciedad especialmente difícil,
puede ser necesario tener que poner la
boquilla pulverizadora más cerca para
que la potencia de limpieza sea mayor.
difícil. Enjuague a alta presión mediante
un movimiento de barrido, manteniendo
la boquilla pulverizadora a aprox. 3-6
pulgadas de la superficie a limpiar. Para
obtener mejores resultados, limpie de
arriba a abajo y de izquierda a derecha.
Recomendaciones
Antes de limpiar cualquier super-
ficie, se debe limpiar una parte de la
misma que no se vea para probar el
ajuste del pulverizado y la distancia
para obtener los mejores resultados
de limpieza.
Si las superficies pintadas se están
pelando o desconchando, extreme
las precauciones, ya que el limpia-
dor a presión podría arrancar la pin-
tura suelta de la superficie.
Cuando se utilice en superficies que
puedan entrar en contacto con comi-
da, enjuáguelas abundantemente
con agua potable.
Mobiliario de patios y jardines
(con o sin detergente). Preenjuague el
mueble y el área circundante con agua
limpia. Si utiliza Pressure Wash de
Kärcher, aplíquelo a la superficie a baja
presión. Deje el Pressure Wash sobre
la superficie durante 1-3 minutos. No
deje que se seque el detergente sobre
la superficie. Si es necesario, utilice un
accesorio especial con cepillo de lavado (no incluido) para quitar la suciedad
Español 27
LOCALIZACIÓN Y REPARACIÓN DE AVERÍASG
ATENCIÓN
Desconecte el aparato de la fuente de
alimentación antes de hacer cualquier
reparación.
SíntomaCausaSolución
El motor no
arranca
La unidad no llega
a la alta presión.
El interruptor de encendido/
apagado está en la posición
de “apagado” (O).
El cable de potencia no está
enchufado.
El tomacorriente eléctrico no
suministra la corriente
adecuada.
Tomacorriente GFCI
equivocado.
El interruptor automático está
desconectado.
El diámetro de la manguera
de jardín es demasiado
pequeño.
El suministro de agua está
restringido.
El suministro de agua de
entrada no es suficiente.
El filtro de entrada de agua
está obstruido.
Configuración EPC.Comprobar la configuración
Gire el interruptor hasta la
posición de “encendido” (I).
Enchufe el cable de potencia.
Inténtelo con otro
tomacorriente.
Pulsar el botón "RESET" del
enchufe GFCI.
Apague el limpiador a presión.
El reencendido será
automático, por tanto, espere
hasta que la temperatura baje.
Sustituir con una manguera de
jardín de 5/8 pulgadas o más.
Compruebe si la manguera de
jardín tiene grietas, fugas o si
está obstruida.
Abra la toma de agua del todo.
Quite el filtro y enjuáguelo en
agua caliente.
EPC de la pistola de disparo.
28 Español
SíntomaCausaSolución
La presión de
salida varía entre
alta y baja
presión.
El suministro de agua de
entrada no es suficiente.
La bomba está succionando
aire.
Abra el grifo de agua del todo.
Compruebe si la manguera de
jardín tiene grietas, fugas o si
está obstruida.
Compruebe que las
mangueras y conectores están
bien apretados. Apague el
aparato y purgue la bomba
apretando la pistola de disparo
hasta que salga un caudal
constante de la boquilla.
El filtro de entrada de agua
está obstruido.
La boquilla de descarga está
obstruida.
Quite el filtro y enjuáguelo en
agua caliente.
Limpie con aire comprimido o
quite la suciedad con una
aguja fina.
Pistola, manguera o
pulverizador telescópico
Vierta vinagre destilado por el
tubo de succión de detergente.
calcificados.
No entra
detergente.
El tubo de succión de detergente no está correctamente
Compruebe la conexión.
conectado al aparato.
El detergente está demasiado
espeso.
Diluya el detergente. Para
obtener mejores resultados
utilice detergente Kärcher.
El filtro del tubo de succión de
detergente está obstruido.
El tubo de succión de
detergente está dañado u
obstruido.
La boquilla de descarga está
obstruida.
Deje correr agua caliente por
el filtro para quitar la suciedad.
Quite la obstrucción o
reemplace el tubo de succión
de detergente.
Limpie con aire comprimido o
quite la suciedad con una
aguja fina.
La conexión de la
manguera de
jardín fuga.
La pulverizador telescópico
está montado.
Las conexiones están sueltas. Apriete las conexiones.
No hay arandela de gaucho o
está desgastada.
Quite la pulverizador
telescópico.
Inserte una arandela nueva.
Español 29
SíntomaCausaSolución
El pulverizador
telescópico fuga.
La bomba hace
ruido.
Fuga agua de la
bomba (hasta 10
gotas por minuto
es permisible).
Goteo de aceite.La juntas de estanqueidad de
El pulverizador telescópico no
está montado correctamente.
Anillo tórico o inserción de
plástico rotos.
La bomba está succionando
aire.
Las conexiones están sueltas. Compruebe que todos los
Las juntas de estanqueidad
de agua están dañadas o
desgastadas.
aceite están dañadas o
desgastadas.
Inserte el pulverizador
telescópico en la pistola de
disparo. Presiónelo en contra
de la tensión que ejerce el
muelle y gírelo hasta que
quede en la posición de
bloqueo.
Llame al Servicio de asistencia
al cliente.
Compruebe que las
mangueras y conectores están
bien apretados. Apague el
aparato y purgue la bomba
apretando la pistola de disparo
hasta que salga un caudal
constante de la boquilla.
accesorios están apretados.
Llame al Servicio de asistencia
al cliente.
Llame al Servicio de asistencia
al cliente.
Si tiene más problemas de los que están indicados, llame o visite nuestra página web.
EE.UU.: 1-800-537-4129
www.karcher-usa.com/home
Canadá: 1-800-537-4129
www.karcher-canada.com
Méjico: 01-800-024-13-13
www.karcher.com.mx
30 Español
NETTOYEUR HAUTE PRESSION - MANUEL D'UTILISATION
Généralités32
Consignes de sécurité importantes 33
Instructions de montage35
Mode d'emploi36
Utilisation des accessoires38
Emploi de détergents39
Prendre une pause40
Arrêt de l'appareil et nettoyage40
Remisage hivernal et entreposage à
long terme
Consignes d'entretien41
Conseils de nettoyage42
Dépannage44
Symboles d'alerte de sécurité
DANGER
Identifie “une situation de danger imminent qui, si elle n'est pas évitée, entraîne la mort ou des blessures graves”.
41
ATTENTION
Identifie “une situation de danger potentiel qui, si elle n'est pas évitée, pourrait
entraîner la mort ou des blessures”.
PRUDENCE
Identifie “une situation de danger potentiel qui, si elle n'est pas évitée, peut
éventuellement entraîner des blessures
légères ou modérées” ou des dommages matériels.
Caractéristiques
Responsabilité du propriétaire/de
l'utilisateur
Avant d'utiliser ce nettoyeur pression, le
propriétaire et/ou l'utilisateur doit impérativement avoir pris connaissance des
consignes d'utilisation et mises en garde du fabricant.
Il est nécessaire d'insister sur les avertissements et de les comprendre.
Si l'utilisateur ne parle pas couramment
l'anglais, l'acheteur/le propriétaire doit
lire les consignes et mises en garde du
fabricant avec l'utilisateur dans la langue maternelle de ce dernier et s'assurer qu'il en comprend bien le contenu.
Le propriétaire et/ou l'utilisateur doit se
familiariser avec les consignes du fabricant et les conserver afin de pouvoir s'y
référer ultérieurement.
Service à la clientèle aux États-Unis
Appeler : 1-800-537-4129 pour obtenir
de l'aide ou visiter notre site Web :
www.karcher-usa.com/home
Prenez quelques minutes pour enregistrer votre nettoyeur pression en ligne à
l'adresse suivante
www.karcher-usa.com/warranty
Service après-vente Kärcher CDN
Appeler : 1-800-537-4129 pour obtenir
de l'aide ou visiter notre site Web :
www.karcher-canada.com
Pression de fonctionnement
Débit d'eau1.3 GPM
Ampérage13 AMPS
Tension120 V
N° de pièce1.672-409.0
N° de série
A usage domestique seulement !
1550 PSI
Assistance Kärcher Mexique
Appeler : 01-800-024-13-13 pour obtenir de l'aide ou visiter notre site Web :
www.karcher.com.mx
Français 31
GÉNÉRALITÉS
1 Sortie haute pression
2 Entrée d'eau avec raccord pour
tuyau d'arrosage
3 Interrupteur marche/arrêt
4 Poignée
5 Poignée de transport, réglable en
hauteur
6 Mesh Bag
7 Compartiment de rangement de la
poignée-pistolet
8 Cordon d'alimentation avec
disjoncteur différentiel
9 Réservoir de détergent
10 Roulette de transport
11 Poignée-pistolet avec fonction de
commande d'alimentation électro-
nique (EPC)
12 Tuyau à haute pression
13 Verrouillage de sécurité de la
En utilisant ce produit, toujours observer une certaine prudence élémentaire,
incluant notamment:
Lire toutes les instructions de servi-
ce avant d'utiliser l'appareil.
Afin de minimiser les risques de
blessure, ne jamais laisser l'appareil
sans surveillance lorsque celui-ci est
utilisé à proximité d'enfants.
Il est impératif de savoir arrêter et
mettre l'appareil hors pression rapidement. Une connaissance approfondie des commandes est
nécessaire.
Rester attentif – se concentrer sur la
tâche en cours.
L'utilisateur ne doit jamais faire usage
de l'appareil lorsqu'il est fatigué ou
sous l'emprise d'alcool ou de drogues.
Veiller à ce qu'aucun individu ne se
trouve dans la zone de travail.
Ne jamais passer ou monter sur des
supports instables. Toujours rester
stable et équilibré.
Respecter les consignes d'entretien
figurant dans le manuel.
Ce produit est fourni avec un dis-
joncteur différentiel monté dans la fiche du cordon d'alimentation. Si le
remplacement de la fiche ou du cordon d'alimentation s'avère nécessaire, n'utiliser que des pièces de
rechange identiques.
AVERTISSEMENT
Risque de projection ou de blessure
– Ne pas diriger le jet de vapeur en
direction d'individus.
En cas d'utilisation incorrecte, les
jets haute pression peuvent être
dangereux. Ne jamais diriger les jets
de vapeur en direction d'individus,
d'animaux, de dispositifs électriques
ou de l'appareil lui-même.
Le port de lunettes de protection est
obligatoire.
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion – Ne pas vaporiser de liquides inflammables.
N'utiliser en aucun cas d'acides, de so-
lutions alcalines, de solvants ou de produits inflammables dans cet appareil.
Ces produits peuvent être à l'origine de
blessures graves ou d'endommagement irréversible de l'appareil.
ATTENTION
Le pistolet génère une force de propulsion – Le maintenir toujours à
deux mains.
Le dispositif de sécurité de la poi-
gnée-pistolet permet d'éviter tout actionnement accidentel de la
gâchette. Ce dispositif de sécurité
NE verrouille PAS la gâchette en position marche (ON).
AVERTISSEMENT – Rrisque d'élec-
trocution
Examiner la cordon avant de l'utiliser
– Ne pas utiliser de cordon endommagée.
Garder toutes les connexions au sec
et ne pas les laisser à terre.
Ne pas toucher la fiche avec les
mains mouillées.
Ne pas utiliser que des rallonges.
Brancher à une dérivation distincte.
ATTENTION
Observer les instructions de maintenance figurant dans le présent manuel
Cette machine a été conçue pour être
utilisée avec des détergents du fabricant. L'utilisation d'autres détergents
peut altérer le fonctionnement de la machine et annuler la garantie.
Français 33
ATTENTION
NE PAS ASPERGER DES APPA-
REILS OU CÂBLAGES ÉLECTRIQUES.
NE PAS UTILISER AVEC DES LI-
QUIDES INFLAMMABLES OU DES
PRODUITS CHIMIQUES TOXIQUES.
HAUTE PRESSION. NE PAS S’AP-
PROCHER DE LA BUSE
RISQUE D'INJECTION : L'ÉQUIPE-
MENT PEUT CAUSER BLESSURES GRAVES SI LE JET PÉNÈTRE
SOUS LA PEAU. NE PAS DIRIGER
LE PISTOLET SUR UNE PERSONNE OU UNE QUELCONQUE PARTIE DU CORPS. EN CAS DE
PÉNÉTRATION, DEMANDER IMMÉDIATEMENT DES SOINS MÉDICAUX.
CE SYSTÈME EST CAPABLE DE
PRODUIRE UNE PRESSION DE
1550 PSI. AFIN D'ÉVITER TOUT
RISQUE DE RUPTURE OU DE
BLESSURE, NE PAS UTILISER
CETTE POMPE AVEC DES ÉLÉMENTS DANS LA PRESSION DE
SERVICE NOMINALE EST INFÉRIEURE À 1550 PSI (NOTAMMENT
LES POIGNÉES-PISTOLETS, LES
FLEXIBLES ET RACCORDS).
COUPER LE COURANT ET RELÂ-
CHER LA PRESSION AVANT DE
PROCÉDER AU DÉPANNAGE, AU
NETTOYAGE OU À TOUT ENLÈVEMENT DE PIÈCE.
SI CET APPAREIL EST RACCOR-
DÉ À UN RÉSEAU D’EAU POTABLE, CE DERNIER DOIT ÊTRE
PROTÉGÉ CONTRE LES RETOURS.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS !
Protection par disjoncteur différentiel
Ce produit est fourni avec un disjoncteur différentiel intégré dans la fiche de
cordon d'alimentation. Ce dispositif
fournit une protection supplémentaire
contre les risques de décharges électriques. Utiliser des pièces de rechange
identiques en cas de remplacement du
cordon ou de la fiche.
ENTRETIEN DES APPAREILS A
DOUBLE ISOLATION
Dans un appareil à double isolation,
deux isolations distinctes remplacent la
mise à la terre. L’appareil à double isolation n’est pourvu d’aucun dispositif de
mise à la terre et un tel dispositif ne doit
pas être ajouté. L’entretien d’un appareil à double isolation demande beaucoup de soins ainsi qu’une bonne
connaissance du système et ne davrait
être effectué que par un techncien d’entretien qualifé. Les pièces de rechange
d’un appareil à double isolation doivent
être identiques aux pièces originales.
ALIMENTATION EN EAU
(eau froide seulement)
ATTENTION
Lors de la connexion de l'entrée d'eau à
la canalisation d'alimentation en eau,
les régulations locales de votre compagnie d'eau doivent être observées.
Dans certaines zones, l'appareil ne doit
pas être connecté directement à l'alimentation en eau potable publique. Il
s'agit de s'assurer qu'il n'y a pas de retour de produits chimiques dans l'alimentation en eau. Une connexion
directe par l'intermédiaire d'un réservoir
de réception ou d'un disconnecteur hydraulique par exemple est autorisée.
D'éventuelles impuretés dans l'eau
d'alimentation endommagent l'appareil.
34 Français
Pour prévenir ce risque, nous recommandons d'installer un filtre à eau.
Le tuyau d'eau doit avoir un diamètre
d'au moins 1/2“ (13 mm) ou 5/8“ (16 mm).
Le débit d'alimentation en eau ne
doit pas être inférieur à 7,6 l/min (litres par minute).
Le débit peut être déterminé en lais-
sant couler de l'eau pendant une minute dans un bidon vide de 20 litres.
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
Outils nécessaires
Tournevis, petites (non fourni)
pour fixe le tuyau à haute pression à la
poignée-pistolet
Montage
Î ETAPE 1 :
Attacher les roulette de transport.
La température de l'eau d'alimenta-
tion ne doit pas excéder 40°C/104°F.
Ne jamais utiliser le nettoyeur à hau-
te pression pour aspirer de l'eau
contaminée par des solvants, des diluants, de l'essence, de l'huile, etc.
Toujours utiliser une source d'eau
propre pour éviter d'aspirer des débris.
Î ETAPE 3 :
Attacher la poignée de transport.
Î ETAPE 4 :
1 Attacher le tube de succion sur le
connecteur.
2 Positionner le réservoir à détergent
dans le logement prévu à cet effet.
Î ETAPE 2 :
Monter le couvercle arrière.
Français 35
Î
ETAPE 5 :
Î ETAPE 6 :
MODE D'EMPLOI
Î ETAPE 1 :
Fixer le tuyau à haute pression à la
sortie haute pression de l'appareil.
Î ETAPE 7 :
Fixer le tuyau à haute pression à la
poignée-pistolet.
A Retirer la languette de verrouillage
du côté droit de la poignée-pistolet.
B Mettre en place l'extrémité la plus
petite du tuyau à haute pression.
C Repousser la languette de ver-
rouillage dans la poignée-pistolet
pour bloquer le tuyau en position.
Î ETAPE 3 :
Raccorder le tuyau d'arrosage à l'en-
trée d'eau de l'appareil.
Î ETAPE 2 :
Fixer la lance choisie à la poignéepistolet. Presser contre le ressort et
tourner en position verrouillée.
36 Français
Î ETAPE 4 :
Raccorder le tuyau d'arrosage à la source d'eau froide et ouvrir complètement
le robinet.
Î ETAPE 5 :
Brancher le disjoncteur différentiel dans
une prise alimentée.
– Appuyer sur le bouton “RESET”.
– Appuyer sur le bouton “TEST”.
Assurer le branchement correct au
secteur.
– Appuyer sur le bouton “RESET” pour
la mise en service.
AVERTISSEMENT
Ne pas mettre l'appareil en service si le
test ci-dessus échoue.
Remarque : L’apparence effective du disjoncteur
différentiel peut différer de l’illustration.
Î ETAPE 6 :
Déverrouiller la sécurité de la poignée-pistolet. Appuyer sur la gâchette pour purger l'air jusqu'à
obtenir un jet d'eau régulier à la lance.
Î ETAPE 7 :
Mettre le nettoyeur à haute pression
en marche (I/ON).
Le moteur démarre seulement
lorsque la gâchette est actionnée
et s'éteint lorsque celle-ci est relâchée.
Français 37
UTILISATION DES ACCESSOIRES
AVERTISSEMENT
Afin d'éviter de graves blessures, ne
jamais pointer la lance sur soi-même, d'autres personnes ou des animaux.
nez une pause de plus de 20 minutes
ou si vous débranchez le nettoyeur à
pression de l'alimentation, le réglage de
la commande électronique retournera à
la pression maximale (3).
Poignée-pistolet avec fonction de
commande d'alimentation électro-
nique (EPC)
Il est facile de modifier la pression à l'aide de la commande d'alimentation électronique de Kärcher. En appuyant et en
relâchant la détente (la partie jaune de
la poignée) pendant moins d'une seconde, la machine change de paramètre de
pression. Vous pouvez passer de la
pression maximale (3) à la pression
moyenne (2) à la pression réduite (1), et
vice-versa. Il n'est pas nécessaire de
retourner la machine ni de modifier les
réglages de la lance. Vous faites tout
avec votre main.
– Réglage 3 - Maximum :Pression et
débit maximum. Il s'agit du PSI et
des gal/min calibrés de votre nettoyeur à pression. Cette position est
réglée en usine.
– Réglage 2 - Moyen :Pression et dé-
bit réduits.
– Réglage 1 - Délicat :Pression et dé-
bit minimum.
Remarque : Le réglage de la comman-
de d'alimentation électronique est gardé
pendant une période de 20 minutes
après la fin de vos travaux. Si vous pre-
Dirtblaster® (lance rotative)
Cette buse comporte un jet crayon
de 0° en rotation sur 360° pour une
efficacité maximale du décrassage,
permettant d'augmenter les perfor-
mances de nettoyage jusqu'à 50%.
La buse allie le pouvoir nettoyant
d'un jet crayon de 0° au pouvoir cou-
vrant d'une buse à grand angle.
Non recommandé pour les maté-
riaux tendres, les revêtements de
façades, les surfaces peintes, les
terrasses en bois et les automobi-
les.
Lance
Cette lance permet d’obtenir un jet puissant pour les nettoyages généraux.
38 Français
EMPLOI DE DÉTERGENTS
Les détergents ne peuvent être appliqués qu'à basse pression.
Sans la lance, la poignée-pistolet produit un jet à basse pression.
Î ETAPE 1 :
Ôter la lance de la poignée-pistolet.
Î ETAPE 2 :
Remplir le réservoir avec le détergent prêt à l'emploi choisi.
Positionner le réservoir à détergent
dans le logement prévu à cet effet et
raccorder le bouchon et le tuyau
d'aspiration du détergent.
Î ETAPE 3 :
Mettre le nettoyeur à haute pression
en marche (I). Appuyer sur la gâchette pour faire fonctionner l'appareil : le
détergent liquide est aspiré dans l'appareil et mélangé à l'eau. Appliquer le
détergent sur la surface à nettoyer.
Ne pas laisser sécher.
Î ETAPE 4 :
Nettoyage : Une fois les travaux de
nettoyage terminés, il convient de
toujours rincer le réservoir à détergent à l'eau propre afin d'éliminer
tout résidu de détergent du système
d'injection.
Pour obtenir les meilleurs résultats,
voir les conseils donnant des informations propres au nettoyage des
différents types de surfaces.
Toujours utiliser les détergents Kärcher
pour produire les meilleurs résultats.
Les détergents biodégradables de Kärcher sont spécialement élaborés pour
ménager l'environnement et le nettoyeur à haute pression. La formule
spéciale évite d'encrasser le filtre du
tuyau d'aspiration et protège les pièces
internes du nettoyeur à haute pression
pour en prolonger la durée de vie. Pour
obtenir des détergents Kärcher,
s'adresser au revendeur ou appeler le
service après-vente.
Les détergents Kärcher suivants sont
disponibles :
3,785 litres (1 gallon) prêt à l'emploi
Nettoyant universel & véhicules
Nettoyant pour terrasses en bois
Dégraisseur
Nettoyant pour habitations
ATTENTION
Ne jamais utiliser :
– javellisant, produits à base de chlore
et autres produits chimiques corrosifs
– liquides contenant des solvants
(p.ex. diluants pour peintures, essence, huiles)
– produits à base de trisodium de
phosphate
– produits à base d'ammoniaque
– produits à base d'acide
Ces produits chimiques endommagent
l'appareil et altèrent la surface à nettoyer.
L'utilisation de ces produits entraînera l'annulation de la garantie.
Français 39
PRENDRE UNE PAUSE ...cinq minutes ou plus
ETAPE 1 :
Î
Relâcher la gâchette et engager le
verrouillage de sécurité du pistolet.
Î ETAPE 2 :
Arrêter le nettoyeur à haute pression
en tournant l'interrupteur sur OFF
(0).
ARRÊT DE L'APPAREIL ET NETTOYAGE
Î ETAPE 1 :
Tourner l'interrupteur d’alimentation
sur OFF (0) et débrancher le cordon
de la prise.
Î ETAPE 2 :
Fermer l'arrivée d'eau.
Î ETAPE 3 :
Appuyer sur la gâchette pour évacuer la pression de l'eau.
Î ETAPE 4 :
Débrancher le tuyau d'arrosage de
l'entrée d'eau sur l'appareil.
Î ETAPE 5 :
Débrancher le tuyau à haute pression de la sortie haute pression.
40 Français
2
3
Î ETAPE 6 :
Relâcher la gâchette et engager le
verrouillage de sécurité du pistolet.
REMISAGE HIVERNAL ET ENTREPOSAGE A LONG TERME
Î 1: Débrancher tous les raccorde-
ments d'eau.
Î 2: Mettre l'appareil en marche pen-
dant quelques secondes pour évacuer toute l'eau restant dans les
pompes, puis l'arrêter immédiatement.
Î 3: Ne pas laisser le tuyau d'arrosage
tordu.
Î 4: Ranger l'appareil et les accessoi-
res dans une pièce à l'abri du gel.
NE PAS stocker près d'un fourneau
ou d'autres sources de chaleur, afin
d'éviter un dessèchement des joints
de la pompe.
ATTENTION
L'inobservation des instructions ci-dessus cause des dégâts au bloc-pompe et
aux accessoires en outre, d'entraîner
l'annulation de la garantie .
Kärcher recommande d'utiliser correctement un dispositf de protection de
pompe tel que "Kärcher Pump Guard"
afin de garantir un meilleur stockage au
cours de l'hiver.
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN ET DE MAINTENANCE
Nettoyage du filtre d'admission
d'eau
Î ETAPE 1 :
Sortir la rondelle de l'arrivée d'eau.
Î ETAPE 2 :
Sortir le filtre d'arrivée d'eau avec
une pince plate.
L'appareil n'exige aucune maintenance.
Maintenance
Î ETAPE 3 :
Rincer le filtre d'arrivée d'eau à l'eau
chaude.
Î ETAPE 4 :
Remettre le filtre d'arrivée d'eau et la
rondelle dans l'arrivée d'eau.
Français 41
CONSEILS DE NETTOYAGE
Terrasses en bois
(avec ou sans détergent). Commen-
cer par un prérinçage de la terrasse et
des abords à l'eau fraîche. S'il est prévu
d'utiliser du détergent pour terrasses et
clôtures en bois Kärcher, l'appliquer à
basse pression. Pour obtenir de
meilleurs résultats, limiter la surface de
travail à environ 2,3 mètres carrés. Laisser le détergent agir 1-3 minutes sur la
surface. Ne pas laisser sécher. Rincer à
haute pression d'un ample mouvement
de balayage en maintenant la buse à
environ 7,5-15 cm de la surface à nettoyer. Toujours nettoyer de haut en bas
et de gauche à droite. En entamant une
nouvelle section de la surface à nettoyer, veiller à chevaucher la section
précédente afin de ne pas laisser de
marques et d'assurer un résultat uniforme.
Revêtements de façades
(avec ou sans détergent) Commencer
par un prérinçage à l'eau fraîche. S'il est
prévu d'utiliser du presso-net Kärcher,
l'appliquer à basse pression sur la surface (pour obtenir de meilleurs résultats, limiter la surface de travail à des
sections d'environ 1,8 mètre et toujours
appliquer le détergent de bas en haut).
Laisser le détergent agir 1-3 minutes
sur la surface. Ne pas laisser sécher. Si
la surface semble sécher, il suffit de la
mouiller avec de l'eau fraîche. Au besoin, utiliser l'embout spécial à brosse
de lavage (non compris) pour éliminer la
saleté tenace. Rincer à haute pression
de haut en bas d'un mouvement de balayage régulier en maintenant la buse à
environ 15 cm de la surface à nettoyer.
Patios de ciment, briques et pierres
(avec ou sans détergent) Commencer
par un prérinçage à l'eau fraîche. S'il est
prévu d'utiliser du presso-net ou du dégraisseur Kärcher, l'appliquer à basse
pression. Pour obtenir de meilleurs résultats, limiter la surface de travail à environ 2,3 mètres carrés. Laisser le
presso-net ou le dégraisseur agir 1-3
minutes sur la surface. Ne pas laisser
sécher. Rincer à haute pression d'un
mouvemant de balayage en maintenant
la buse à environ 7,5-15 cm de la surface à nettoyer. Toujours nettoyer de haut
en bas et de gauche à droite.. Pour éliminer la saleté extrêmement tenace,
utiliser la lance rotative.
Autos, bateaux et motos
(avec ou sans détergent) Commencer
par un prérinçage du véhicule à l'eau
fraîche. S'il est prévu d'utiliser du détergent pour véhicules Kärcher, l'appliquer
à basse pression. Pour otenir de
meilleurs résultats, nettoyer un côté du
véhicule après l'autre et toujours appliquer le détergent de bas en haut. Ne
pas laisser sécher. Au besoin, utiliser
l'embout spécial à brosse de lavage
(non compris) pour éliminer la saleté tenace. Rincer à haute pression d'un
mouvemant de balayage en maintenant
la buse à environ 15-20 cm de la surface à nettoyer (augmenter la distance
pour des surfaces fragiles). Toujours
nettoyer de haut en bas et de gauche à
droite.. Pour obtenir de meilleurs résultats, essuyer la surface avec une peau
de chamois ou un chiffon doux.
42 Français
Grilles de barbecue, équipements
mécaniques d'extérieur et outils de
jardinage
(avec ou sans détergent) Commencer
par un prérinçage à l'eau fraîche. S'il est
prévu d'utiliser du presso-net ou du dégraisseur Kärcher, l'appliquer à basse
pression. Laisser le détergent agir 1-3
minutes sur la surface. Ne pas laisser
sécher. Rincer à haute pression en
maintenant la buse à environ 7,5-15 cm
de la surface à nettoyer. Pour éliminer
la saleté extrêmement tenace, il peut
s'avérer nécessaire d'approcher la buse
plus près de la surface afin d'augmenter
l'efficacité du nettoyage.
Meubles de patio et de jardin
(avec ou sans détergent) Commencer
par un prérinçage des meubles et des
abords à l'eau fraîche. S'il est prévu
d'utiliser du presso-net Kärcher, l'appliquer à basse pression. Laisser le détergent agir 1-3 minutes sur la surface. Ne
pas laisser sécher. Au besoin, utiliser
l'embout spécial à brosse de lavage
(non compris) pour éliminer la saleté tenace. Rincer à haute pression d'un
mouvemant de balayage en maintenant
la buse à environ 7,5-15 cm de la surface à nettoyer. Pour obtenir de meilleurs
résultats, nettoyer de haut en bas et de
gauche à droite.
Recommandations
Avant de nettoyer une quelconque
surface, procéder à un essai sur une
petite surface discrète pour détermi-
ner le mode d'action et la distance
qui produiront les meilleurs résultats
de nettoyage.
Si des surfaces peintes s'écaillent,
procéder avec une extrême précau-
tion car le nettoyeur à haute pres-
sion peut détacher la peinture à ces
endroits.
Rincer abondamment à l'eau pota-
ble les surfaces traitées pouvant
éventuellement entrer en contact
avec de la nourriture.
Français 43
DÉPANNAGE
ATTENTION
Débrancher l'appareil du secteur avant
de procéder à une quelconque réparation.
SymptômeCauseSolution
Le moteur ne
démarre pas.
L'appareil n'atteint
pas le niveau de
haute pression.
Assurer que l'interrupteur
principal est sur OFF (O).
Cordon d'alimentation non
branché.
Prise fournissant un courant
insuffisant.
Fiche GFCI disjonctée.Appuyez sur le bouton
Disjoncteur déclenché.Arrêter le nettoyeur à haute
Diamètre du tuyau d'arrosage
insuffisant.
Débit d'eau restreint.Vérifier si le tuyau d'arrosage
Alimentation d'eau
insuffisante.
Filtre d'admission d'eau
encrassé.
Réglage EPC.Vérifer le réglage EPC à la
Tourner l’interrupteur du
moteur en position ON (I).
Brancher le cordon
d'alimentation.
Essayer une autre prise.
"RESET" de la fiche GFCI.
pression. Réinitialisation
automatique, attendre que la
température baisse.
Remplacer par un tuyau
d'arrosage de 5/8" ou plus.
est tordu, s'il présente des
fuites ou est bouché.
Ouvrir le robinet d'eau à fond.
Retirer le filtre et le rincer à
l'eau tiède.
poignée pistolet.
44 Français
SymptômeCauseSolution
La pression de
sortie varie.
Alimentation d'eau
insuffisante.
Ouvrir le robinet d'eau à fond.
Vérifier si le tuyau d'arrosage
est tordu, s'il présente des
fuites ou est bouché.
Pompe aspirant de l'air.Vérifier l'étanchéité des tuyaux
et raccords. Arrêter l'appareil
et purger la pompe en
appuyant sur la gâchette
jusqu'à obtenir un jet d'eau
régulier à la sortie de la buse.
Filtre d'admission d'eau
encrassé.
Retirer le filtre et le rincer à
l'eau tiède.
Buse obstruée.Souffler dans la buse ou retirer
le débris à l'aide d'une aiguille.
Calcification du pistolet, du
tuyau ou de la lance.
Faire couler du vinaigre distillé
dans le tube d'aspiration de
détergent.
Il n'y a pas de
détergent.
Tube d'aspiration de
détergent mal raccordé à
Vérifier le raccord.
l'appareil.
Détergent trop épais.Diluer le détergent; pour de
meilleurs résultats, utiliser du
détergent Kärcher.
Filtre ou tube d'aspiration de
détergent obstrué.
Faire couler de l'eau tiède à
travers le filtre pour éliminer
les débris.
Tube d'aspiration de
détergent endommagé ou
obstrué.
Eliminer l'obstruction ou
remplacer le tube d'aspiration
de détergent.
Buse obstruée.Souffler dans la buse ou retirer
le débris à l'aide d'une aiguille.
Lance fixée.Ôter la lance.
Le raccord du
tuyau d'arrosage
fuit.
Raccords desserrés.Serrer les raccords.
Rondelle caoutchouc perdue
Monter une nouvelle rondelle.
ou usée.
Français 45
SymptômeCauseSolution
La lance fuit.Lance mal fixée.Réinsérer la lance dans la
poignée-pistolet. Presser
soigneusement contre le
ressort et tourner en position
verrouillée.
La pompe est
bruyante.
La pompe
présente des
fuites d'eau
(jusqu'à 10
gouttes par
minute sont
admissibles).
De l'huile
s'égoutte.
Joint torique ou insert
plastique brisé.
Pompe aspirant de l'air.Vérifier l'étanchéité des tuyaux
Raccords desserrés.Vérifier si tous les raccords
Joints d'eau endommagés ou
usés.
Joints d'huile endommagés
ou usés.
Appeler le service aprèsvente.
et raccords. Arrêter l'appareil
et purger la pompe en
appuyant sur la gâchette
jusqu'à obtenir un jet d'eau
régulier à la sortie de la buse.
sont bien serrés.
Appeler le service après-
vente.
Appeler le service aprèsvente.
En cas d'apparition d'un problème ne figurant pas dans cette liste, faire appel à
l'assistance téléphonique ou se rendre
sur le site Web.