KARCHER K 2.59 M User Manual

K 2.59 M
English 2 Español 16 Français 31
5.962-295.0 (04/07)
HIGH PRESSURE WASHER OPERATOR MANUAL
Model Overview 3 Important Safety Instructions 4 Assembly Instructions 6 Operating Instructions Using the Accessories 8 Working with Detergents 9 Taking a Break Shutting Down & Clean-Up Winterizing and Long-Term Storage Maintenance Instructions Cleaning Tips Troubleshooting 14
Safety Alert Symbols
10 10 11 11 12
DANGER
indicates “an imminently hazardous sit­uation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING
indicates “a potentially hazardous situa­tion which, if not avoided, could result in death or injury.”
CAUTION
indicates “a potentially hazardous situa­tion which, if not avoided, may result in minor or moderate injury or in property damage incidents.”
Specifications
Owner/User Responsibility
The owner and/or user must have an understanding of the manufacturer’s
7
operating instructions and warnings be­fore using this pressure washer. Warning information should be empha­sized and understood. If the operator is not fluent in English, the manufacturer’s instructions and warnings shall be read to and discussed with the operator in the operator’s native language by the purchaser/owner, mak­ing sure that the operator comprehends its contents. Owner and/or user must study and maintain for future reference the manu­facturers’ instructions.
Kärcher Customer Support USA
Call: 1-800-537-4129 for help or visit our website:
www.karcher-usa.com/home
Please take a moment to register your pressure washer online at
www.karcher-usa.com/warranty
Kärcher Customer Service CDN
Call: 1-800-537-4129 for help or visit our website: www.karcher-canada.com
Operating pressure 1550 PSI Water volume 1.3 GPM Amp draw 13 AMPS Voltage 120 V Part No. 1.672-409.0 Serial no.
For household use only!
2 English
Kärcher Customer Support Mexico
Call: 01-800-024-13-13 for help or visit our website: www.karcher.com.mx
MODEL OVERVIEW
1 High pressure outlet 2 Water inlet with garden hose
connector 3 ON/OFF switch 4 Handle 5 Collapsable transport handle 6Mesh Bag 7 Trigger gun storage 8 Power cord with Ground Fault Circuit
Interrupter (GFCI)
9 Detergent tank 10 Wheels 11 Trigger gun with Electronic Power
Control (EPC) 12 High pressure hose 13 Trigger gun safety lock 14 Dirtblaster® (Rotary spray wand) 15 Spray wand
English 3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
When using this product basic precau­tions should always be followed, includ­ing the following:
Read all the instructions before us-
ing the product.
To reduce the risk of injury, close su-
pervision is necessary when a prod­uct is used near children.
Know how to stop the product and
bleed pressures quickly. Be thor­oughly familiar with the controls.
Stay alert – watch what you are doing.Do not operate the product when fa-
tigued or under the influence of alco­hol or drugs.
Keep operating area clear of all per-
sons.
Do not overreach or stand on unsta-
ble support. Keep good footing and balance at all times.
Follow the maintenance instructions
specified in the manual.
This product is provided with a
Ground Fault Circuit Interrupter built into the power cord plug. If replace­ment of the plug or cord is needed, use only identical replacement parts.
WARNING
Risk of Injection or Injury – Do Not Di­rect Discharge Stream At Persons.
High pressure jets can be dangerous
if misused. The jet must not be di­rected at persons, animals, electrical devices, or the unit itself.
Wear safety goggles.
WARNING
Risk Of Explosion – Do not spray flammable liquids.
Do not use acids, alkaline, solvents,
or any flammable material in this
product. These products can cause physical injuries to the operator and irreversible damage to the machine.
CAUTION
Gun Kicks Back – Hold with both hands.
The Trigger Gun Safety Lock pre-
vents the trigger from accidentally being engaged. This safety feature DOES NOT lock trigger in the ON position.
WARNING – Risk of Electrocution
Inspect cord before using – Do not
use if cord is damaged.
Keep all connections dry and off the
ground.
Do not touch plug with wet hands.Do not use extension cord with this
product.
Connect to individual branch circuit
only.
CAUTION
This unit has been designed for use with cleaning detergents recommended by the manufacturer. The use of other cleaning detergents may affect the op­eration of the machine and void the war­ranty.
WARNING
DO NOT SPRAY ELECTRICAL AP-
PARATUS AND WIRING.
DO NOT USE WITH FLAMMABLE
LIQUIDS AND TOXIC CHEMICALS.
HIGH PRESSURE. KEEP CLEAR
OF NOZZLE.
INJECTION HAZARD: EQUIP-
MENT CAN CAUSE SERIOUS IN­JURY IF THE SPRAY PENETRATES THE SKIN. DO NOT POINT THE GUN AT ANYONE OR ANY PART OF THE BODY. IN
4 English
CASE OF PENETRATION SEEK MEDICAL AID IMMEDIATELY.
THIS SYSTEM IS CAPABLE OF
PRODUCING 1550 PSI TO AVOID RUPTURE AND INJURY, DO NOT OPERATE THIS PUMP WITH COM­PONENTS RATED LESS THAN 1550 PSI WORKING PRESSURE (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO SPRAY GUNS, HOSE AND HOSE CONNECTIONS).
BEFORE SERVICING, CLEANING
OR REMOVING ANY PARTS, SHUT OFF POWER AND RELIEVE PRESSURE.
IF CONNECTION IS MADE TO A
POTABLE WATER SYSTEM, THE SYSTEM SHALL BE PROTECTED AGAINST BACKFLOW.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
GROUND FAULT CIRCUIT
INTERRUPTER PROTECTION
This pressure washer is provided with a ground-fault circuit-interrupter (GFCI) built into the plug of the power-supply cord. This device provides additional protection from the risk of electric shock. Should replacement of the plug or cord become necessary, use only identical replacement parts that include GFCI protection.
SERVICING OF A DOUBLE-
INSULATED PRODUCT
In a double-insulated product, two sys­tems of insulation are provided instead of grounding. No grounding means is provided on a double-insulated product, nor should a means for grounding be added to the product. Servicing a dou­ble-insulated product requires extreme care and knowledge of the system, and
should be done only by qualified service personnel. Replacement parts for a double-insulated product must be iden­tical to the parts they replace. A double­insulated product is marked with the words “DOUBLE INSULATION” or “DOUBLE INSULATED”. The symbol “ ” may also be marked on the product.
WATER SUPPLY
(Cold Water Only)
CAUTION
When connecting the water inlet to the water supply mains, local regulations of your water company must be observed. In some areas the unit must not be con­nected directly to the public drinking wa­ter supply. This is to ensure that there is no feedback of chemicals into the water supply. Direct connection via a receiver tank or backflow preventer, for example, is permitted. Dirt in the feed water will damage the unit. To avoid this risk, we recommend fitting a water filter.
Garden hose must be at least 1/2
inch or 5/8 inch in diameter.
Flow rate of water supply must not
fall below 2 GPM (gallons per
minute).
Flow rate can be determined by run-
ning the water for one minute into an
empty 5-gallon container.
The water supply temperature must
not exceed 104°F/40°C.
Never use the pressure washer to
draw in water contaminated with sol-
vents, e.g. paint thinners, gasoline,
oil, etc.
Always prevent debris from being
drawn into the unit by using a clean
water source.
English 5
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Required tools
Screwdriver, small size (not supplied)
for connecting high pressure hose and trigger gun.
Assembly
Î STEP 1:
Insert wheels into the side holes of the unit.
Î STEP 5:
Fasten the 4 corners of the mesh bag according the drawing.
Î STEP 2:
Mount cover to backside.
Î STEP 3:
Slide the transport handle into place.
Î STEP 4:
1 Connect the detergent suction tube
to the pressure washer.
2 Place detergent tank into compart-
ment.
Î STEP 6:
Fasten the mesh bag on the remain­ing holders.
Î STEP 7:
Attach the high pressure hose to the trigger gun.
A Pull out the locking slide from the
right side of the trigger gun handle.
B Insert the small end of the high pres-
sure hose into place.
C Push the locking slide back into the
trigger gun to lock the hose in position.
6 English
OPERATING INSTRUCTIONS
Î STEP 1:
Connect the high pressure hose to the unit’s high pressure outlet.
Î STEP 2:
Insert the spray wand of your choice into the trigger gun. Press in against the spring tension and twist into locked position.
Î STEP 3:
Connect garden hose to unit’s water inlet.
Î STEP 5:
Plug the Ground Fault Circuit Inter-
rupter (GFCI) into a working outlet. – Press “RESET” button. – Press “TEST” button.
Red indicator on “RESET” button
should appear. – Press “RESET” button again for use.
WARNING
Do not use if above test fails.
Note: The actual appearance of the GFCI may
be different from this illustration.
Î STEP 6:
Unlock the trigger gun safety lock.
Trigger the gun to eliminate trapped
air, wait for a steady flow of water to
emerge from the spray nozzle.
Î STEP 4:
Connect garden hose to the cold wa­ter source and turn water on com­pletely.
Î STEP 7:
Turn on the high pressure washer (I/ON).
The motor starts only if the trigger
of the gun is pulled and shuts off
when the trigger is released.
English 7
USING THE ACCESSORIES
WARNING
To avoid serious injury never point spray nozzle at yourself, other per­sons or animals.
Trigger gun with Electronic Power
Control (EPC) Function
Changing the pressure is simple with Kärcher's Electronic Power Control (EPC). By pulling/releasing the trigger (the yellow part you grab) for less than one second, the machine will switch pressure settings. You can switch from (3) maximum to (2) medium to (1) deli­cate pressure and back again. No need to return to the machine or change any lance settings. All of this is done with your hand.
Spray wand
This nozzle features a steady powerful high pressure spray pattern, for general cleaning.
Dirtblaster®
This nozzle features a 0º pencil jet
which rotates 360º for maximum dirt cutting action, effectively increasing cleaning performance up to 50%. This nozzle combines the cleaning performance of a 0º pencil jet with the surface coverage of a wide angle nozzle.
Not recommended for soft materi­als, siding, painted surfaces, decks or autos.
Always test an inconspicuous area
before cleaning with the Dirtblaster.
Setting 3 - Maximum:
Maximum pressure and water flow. This is the rated PSI and GPM of your pressure washer. This position is set by the factory.
Setting 2 - Medium:
Reduced pressure and water flow.
Setting 1 - Delicate:
Gentle pressure and water flow.
Note: The EPC setting is saved for only 20 minutes after you finish your work. If you take a break longer than 20 minutes or you disconnect the pressure washer from the power supply, the EPC setting will be reset back to (3) maximum pres­sure.
8 English
WORKING WITH DETERGENTS
Detergents can only be applied at low pressure.
A low-pressure jet is generated if no spray wand is attached to the trigger gun.
Î STEP 1:
Detach spray wand from the trigger gun.
Î STEP 2:
Fill the Detergent Tank with the se­lected Ready To Use detergent.
Place detergent tank into compart­ment and attach cap with detergent suction tube.
Î STEP 3:
Turn on the pressure washer (I). Pull trigger to operate unit: Liquid deter­gent is drawn into the unit and mixed with water. Apply detergent to work area. Do not allow detergent to dry on surface.
Î STEP 4:
Cleaning up: Always draw fresh wa­ter through the detergent tank or si­phon tube when done to flush any remaining detergents from the injec­tion system.
For best results see Cleaning Tips for specific information on how to clean different surfaces.
Always Use Kärcher Detergent for Best Results
Kärcher biodegradable detergents are specially formulated to protect the envi­ronment and your pressure washer. The special formula won’t clog the suction tube filter and will protect the internal parts of the pressure washer for a long­er life. For Kärcher Detergents, check your retailer or visit our website: www.karcher-usa.com/home
The following Kärcher detergents are available:
One Gallon ready to use
All Purpose & Vehicle CleanerDeck & Patio CleanerHeavy Duty DegreaserExterior House Cleaner
CAUTION
Never use: – Bleach, Chlorine products and other
corrosive chemicals – Liquids containing solvents (i.e.,
paint thinners, gasoline, oils) – Tri-sodium phosphate products – Ammonia products – Acid-based products These chemicals will harm the unit and
will damage the surface being cleaned.
Use of these items will void the war­ranty.
English 9
TAKING A BREAK ..five minutes or more
STEP 1:
Î
Release trigger and engage gun safety lock.
Î STEP 2:
Turn pressure washer to OFF (0) po­sition.
SHUTTING DOWN & CLEAN-UP
Î STEP 1:
Turn the switch to OFF (0) position and unplug cord from outlet.
Î STEP 5:
Disconnect the high pressure hose from the high pressure outlet.
Î STEP 2:
Turn off the water source.
Î STEP 3:
Press trigger to release water pres­sure.
3
2
Î STEP 4:
Disconnect the garden hose from the water inlet on the unit.
10 English
Î STEP 6:
Release trigger and engage gun safety lock.
Î STEP 7:
Store the accessories on the unit.
WINTERIZING AND LONG-TERM STORAGE
Î 1: Disconnect all water connections. Î 2: Turn on the machine for a few
seconds, until the water which had remained in the pump exits, turn off immediately.
Î 3: Do not allow high pressure hose
to become kinked.
Î 4: Store the machine and accesso-
ries in a room which does not reach freezing temperatures. DO NOT store near furnace or other sources of heat as it may dry out the pump seals.
CAUTION
Failure to follow the above directions will result in damage to the pump as­sembly and accessories and will void the warranty. Kärcher also recommends the regular practice of using a pump protector like “Kärcher Pump Guard” to prevent cold weather damage during storage in the winter months.
CARE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
Cleaning the water inlet filter Maintenance
Î STEP 1:
Pull out washer from the water inlet.
Î STEP 2:
Pull out water inlet filter with flat­nose pliers.
Î STEP 3:
Rinse out water inlet filter in warm water.
Î STEP 4:
Reinsert water inlet filter and washer into the water inlet.
The unit is maintenance-free.
English 11
CLEANING TIPS
Deck Cleaning
(with or without detergent). Pre-rinse
deck and surrounding area with fresh water. If using Kärcher Deck Wash, ap­ply to surface at low pressure. For best results, limit your work area to smaller sections of approximately 25 square feet. Allow Deck Wash to remain on sur­face 1-3 minutes. Do not allow deter­gent to dry on surface. Rinse at high pressure in a long sweeping motion keeping the spray nozzle approximately 3-6 inches from the cleaning surface. Always clean from top to bottom and from left to right. When moving on to a new section of the cleaning surface, be sure to overlap the previous section to eliminate stop marks and ensure a more even cleaning result.
House Siding
(with or without detergent). Pre-rinse
cleaning surface with fresh water. If us­ing Kärcher Pressure Wash, apply to surface at low pressure (for best results, limit your work area to sections of ap­proximately 6 feet and always apply de­tergent from bottom to top). Allow Pressure Wash to remain on surface 1­3 minutes. Do not allow detergent to dry on surface, if surface appears to be dry­ing, simply wet down surface with fresh water. If needed, use special wash brush attachment (not included) to re­move stubborn dirt. Rinse at high pres­sure from top to bottom in an even sweeping motion keeping the spray nozzle approximately 6 inches from the cleaning surface.
Cement Patios, Brick and Stone
(with or without detergent). Pre-rinse
cleaning surface with fresh water. If us­ing Kärcher Pressure Wash or Degreas­er, apply to surface at low pressure. For best results, limit your work area to smaller sections of approximately 25 square feet. Allow Pressure Wash or Degreaser to remain on surface 1-3 minutes. Do not allow detergent to dry on surface. Rinse at high pressure in a sweeping motion keeping the spray nozzle approximately 3-6 inches from the cleaning surface. Always clean from top to bottom and from left to right. For removing extremely stubborn stains, use the Dirtblaster Nozzle.
Cars, Boats & Motorcycles
(with or without detergent). Pre-rinse
vehicle with fresh water. If using Kärch­er Touchless Vehicle Wash, apply to surface at low pressure. For best re­sults, clean one side of vehicle at a time and always apply detergent from bottom to top, do not allow detergent to dry on surface. If needed, use special wash brush attachment (not included) to re­move stubborn dirt. Rinse at high pres­sure in a sweeping motion keeping the spray nozzle approximately 6-8 inches from the cleaning surface (distance should increase when rinsing pin-strip­ing or other sensitive surfaces). Always clean from top to bottom and from left to right. For best results, wipe surface dry with a chamois or soft dry cloth.
12 English
Barbecue Grills, Outdoor Power
Equipment & Gardening Tools
(with or without detergent). Pre-rinse
cleaning surface with fresh water. If us­ing Kärcher Pressure Wash or Degreas­er, apply detergent at low pressure. Allow Pressure Wash to remain on sur­face 1-3 minutes. Do not allow deter­gent to dry on surface. Rinse at high pressure keeping the spray nozzle ap­proximately 3-6 inches from the clean­ing surface. For removing extremely stubborn dirt, it may be necessary to move the spray nozzle even closer to the surface for greater dirt cutting ac­tion.
Patio & Lawn Furniture
(with or without detergent). Pre-rinse
furniture and surrounding area with fresh water. If using Pressure Wash, ap­ply to surface at low pressure. Allow Pressure Wash to remain on surface 1­3 minutes. Do not allow detergent to dry on surface. If needed use special Wash Brush Attachment (not included) to re­move stubborn dirt. Rinse at high pres­sure in a sweeping motion keeping the spray nozzle approximately 3-6 inches from the cleaning surface. For best re­sults, clean from top to bottom and from left to right.
Recommendations
Before cleaning any surface an in-
conspicuous area should be cleaned
to test spray pattern and distance for
maximum cleaning results.
If painted surfaces are peeling or
chipping, use extreme caution as
pressure washer may remove the
loose paint from the surface.
When using on surfaces which might
come in contact with food, flush sur-
faces with plenty of drinking water.
For additional cleaning tips, visit our
website at www.karcher-usa.com/
home
English 13
TROUBLESHOOTING
CAUTION
Disconnect the machine from the power source before making any repair.
Symptom Cause Solution
Motor will not start On/Off switch is in the “OFF”
(0) position. Power cord is not plugged in. Plug in power cord. Electrical outlet does not
supply adequate power. Tripped GFCI plug. Press “RESET” button on
Tripped circuit breaker. Switch off pressure washer.
Unit does not reach high pressure.
Output pressure varies high and low.
Diameter of garden hose is too small.
Water supply is restricted. Check garden hose for kinks,
Not enough inlet water supply. Open water source full force. Water inlet filter is clogged. Remove filter and rinse out in
Wrong EPC setting. Check EPC setting at the trig-
Not enough inlet water supply. Turn water on full force. Check
Pump is sucking air. Check that hoses and fittings
Water inlet filter is clogged. Remove filter and rinse out in
Discharge nozzle is obstructed.
Calcified gun, hose or spray wand.
Turn switch to the “ON” (I) position
Try a different outlet.
GFCI plug.
The reset comes automatically once the temperature of the unit drops.
Replace with a 5/8 inch or larger garden hose.
leaks and blockage.
warm water.
ger gun.
garden hose for kinks, leaks or blockage.
are air tight. Turn off machine and purge pump by squeezing trigger gun until a steady flow of water emerges through the nozzle.
warm water. Blow out or remove debris with
a fine needle. Run distilled vinegar through
detergent suction tube.
14 English
Symptom Cause Solution
No detergent. Detergent suction tube not
Check connection. properly connected to the machine.
Detergent is too thick. Dilute detergent, for best
results use Kärcher detergent. Filter on detergent suction
tube is clogged. Damaged or clogged
detergent suction tube. Discharge nozzle is
obstructed.
Run warm water through filter
to remove debris.
Remove obstruction or replace
detergent suction tube.
Blow out or remove debris with
fine needle. Spray wand fitted. Remove spray wand.
Garden hose connection leaks.
Spray wand leaks. Spray wand not properly
Loose fittings. Tighten fittings. Missing/worn rubber washer. Insert new washer.
Insert the spray wand into the attached.
trigger gun. Carefully press in
against the spring tension and
twist into the locked position. Broken o-ring or plastic insert. Call Customer Support
Pump is noisy. Pump is sucking air. Check that hoses and fittings
are air tight. Turn off machine
and purge pump by squeezing
trigger gun until a steady flow
of water emerges through the
nozzle.
Water leaks from pump (up to 10 drops per minute
Loose fittings. Check that all fittings are tight. Water seals are damaged or
Call Customer Support worn.
is permissible). Oil Drip. Oil seals are damaged or
Call Customer Support worn.
If you encounter any additional difficul­ties not listed, please call for help or visit our website.
USA: 1-800-537-4129 www.karcher-usa.com/home
Canada: 1-800-537-4129 www.karcher-canada.com
Mexico: 01-800-024-13-13 www.karcher.com.mx
English 15
MANUAL DE USUARIO DEL LIMPIADOR DE ALTA PRESIÓN
Vista general del modelo 17 Instrucciones de seguridad 18 Instrucciones de montaje 20 Instrucciones de funcionamiento 21 Utilicación de los accesorios 22 Trabajar con detergentes 23 Tomarse un descanso 24 Apagado y limpieza 24 Almacenamiento prolongado 25 Instrucciones de mantenimiento 25 Consejos de limpieza 26 Localización y reparación de
averiasg
Símbolos de aviso de seguridad
28
PELIGRO
indica “una situación de peligro inmi­nente que, si no se evita, puede causar lesiones graves e incluso la muerte”.
ADVERTENCIA
indica “una situación de peligro potenci­al que, si no se evita, puede causar le­siones e incluso la muerte”.
ATENCIÓN
indica “una situación de peligro potenci­al que, si no se evita, puede causar le­siones de poca importancia o leves", o daños materiales.
Responsabilidades del propietario/
usuario
El propietario y/o el usuario deben com­prender bien las instrucciones de ser­vicio y advertencias del fabricante antes de empezar a utilizar este limpiador de alta presión. Debe prestarse especial atención y te­ner muy claras las advertencias. Si el operador no habla bien el inglés, el propietario/comprador debe responsa­bilizarse de leer y comentar las instruc­ciones y las advertencias en su lengua natal, y asegurarse de que entienda a la perfección su contenido. El propietario y/o el usuario deben leer y guardar como referencia para el futuro las instrucciones del fabricante.
Servicio de asistencia al cliente de
Kärcher de EE.UU.
Llame al: 1-800-537-4129 si necesita ayuda o visite nuestra página Web:
www.karcher-usa.com/home
Por favor, dedique unos minutos a regi­strar su aparato de lavado a presión en
www.karcher-usa.com/warranty
Soporte Kärcher CDN
Especificaciones
Presión de trabajo 1550 PSI Volumen de agua 1.3 GPM Amperaje 13 AMPS Voltaje 120 V Nº de pieza 1.672-409.0 Nº de serie
Sólo para uso doméstico.
16 Español
Llame al: 1-800-537-4129 si necesita ayuda o visite nuestra página Web:
www.karcher-canada.com
Soporte Kärcher Mexico
Llame al: 01-800-024-13-13 si necesita ayuda o visite nuestra página Web:
www.karcher.com.mx
VISTA GENERAL DEL MODELO
1 Salida de alta presión 2 Toma de agua con conector para
manguera de jardín 3 Interruptor de encendido/apagado 4 Asa de transporte 5 Agarradera 6Mesh Bag 7 Soporte de la pistola de gatillo 8 Cable de potencia con interruptor de
circuito de avería por puesta a tierra
9 Depósito de detergente 10 Ruedas 11 Pistola de disparo con función de
Control Electrónico de Potencia 12 Manguera de alta presión 13 Pestillo de seguridad de la pistola de
disparo 14 Dirtblaster® (pulverizador
telescópico rotatorio) 15 Barra pulverizadora
Español 17
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ADVERTENCIA
Al utilizar este producto, tome siempre las precauciones básicas, incluidas las siguientes:
Lea todas las instrucciones antes de
usar el producto.
Para reducir el riesgo de lesiones,
es preciso vigilar atentamente si se usa el producto cerca de niños.
Es necesario saber cómo parar rápi-
damente el producto y parar hemor­ragias. Estar familiarizado con los mandos.
Estar atento, prestar atención a lo
que se está haciendo.
No ponga en funcionamiento el pro-
ducto si está cansado o está bajo la influencia de alcohol o drogas.
Mantenga la zona de trabajo libre de
personas.
No sobrecargar o colocar sobre un
soporte inestable. Mantener el equi­librio en todo momento.
Seguir las instrucciones de manteni-
miento especificadas en el manual.
Este producto se suministra con un
interruptor de circuito de avería por puesta a tierra, que está montado en el enchufe del cable de potencia. Si es necesario reemplazar el enchufe o el cable, utilice sólo pie­zas de repuesto idénticas.
ADVERTENCIA
Riesgo de inyección o lesiones - no dirigir el chorro directamente sobre personas.
Los aparatos a alta presión pueden
resultar peligrosos si se usan de for­ma incorrecta. No se debe dirigir el aparato a personas, animales, dis­positivos eléctricos o la equipo mis­mo.
18 Español
Utilizar gafas de seguridad.
ADVERTENCIA
Riesgo de explosión - no pulverizar sobre líquidos inflamables.
No usar ácidos, alcalinos, disolven-
tes, o cualquier material inflamable con este producto. Estos productos pueden causar heridas físicas al operario y daños irreparables a la máquina.
ATENCIÓN
La pistola rebota hacia atrás - su­jetar con las dos manos.
El seguro del gatillo de la pistola evi-
ta que el gatillo salte de forma invol­untaria. El dispositivo de seguridad NO bloquea el gatillo en la posición ON.
ADVERTENCIA – Riesgo de electro-
cución
Examine el cable de potencia antes
del uso – No utilice cable dañados.
Mantenga todas las conexiones se-
cas y alejadas del suelo.
No toque el enchufe con las manos
mojadas.
No se debe usar el cable de exten-
sión para esta máquina.
Brancher à une dérivation distincte.
ATENCIÓN
Siga las instrucciones de mantenimien­to especificadas en el manual Este aparato ha sido diseñado para ser utilizado con detergentes de limpieza del fabricante. El uso de otros detergen­tes de limpieza puede afectar al funcio­namiento del aparato y hacer que deje de tener validez la garantía.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
Protección mediante interruptor de
circuito de avería por puesta a tierra
Este producto se suministra con un in­terruptor de circuito de avería por pue­sta a tierra montado en el enchufe del cable de potencia. Este aparato propor­ciona una protección adicional contra el riesgo de electrochoque. Si es necesa­rio reemplazar el enchufe o el cable, uti­lice piezas idénticas.
MANTENIMIENTO DE LOS EQUIPOS
DOTADOS DE DOBLE
AISLAMIENTO
Un aparato dotado de doble aislamiento incorpora dos sistemas de aislamiento en lugar de la puesta a tierra. Es decir, los equipos dotados de doble aisla­miento no incorporan ningún conductor ni dispositivo des puesta a tierra ni hay que acoplar adicionalmente a los mis­mos una puesta a tierra. Los trabajos de mantinimiento de un equipo dotado de un sistema de doble aislamiento requie­ren unso conocimientos particularmen­te amplios y completos de dicho dispositivo y del aparato en cuestión, debiendo ser ejecutados exclusivamen­te por personal especializado del Ser­vicio Técnico Postventa Oficial. En caso de tener que sustituir piezas o compo­nentes defectuosos del sistema de do­ble aislamiento, las piezas de repuesto deberán ser idénticas a las piezas de­fectuosas que deben sustituir. Los arte­factos con doble aislamiento están marcados "DOUBLE INSULATION" o "DOUBLE INSULATED". También po­dría tener el símbolo “ ”.
SUMINISTRO DE AGUA (sólo agua
fría)
ATENCIÓN
Al conectar la toma de agua a la red de suministro del agua, es obligatorio res­petar la normativa local establecida por la compañía del agua. En algunas zo­nas, está prohibido conectar la unidad directamente a la red pública de sumini­stro de agua potable. Esto es así para garantizar que no penetren sustancias químicas en la red de suministro del agua. Sí se permite efectuar la conexión directamente por ejemplo a través de un depósito receptor o un dis­positivo antirretorno. Si el agua de alimentación está sucia, la unidad sufrirá daños. Para evitar este riesgo, le recomendamos que monte un filtro de agua.
La manguera de agua tiene que te-
ner al menos 1/2 (5/8) pulgadas de
diámetro.
El caudal de agua no debe ser infe-
rior a 2 GPM (galones por minuto).
El caudal de agua se puede determi-
nar llenando de agua un recipiente
vacío de 5 galones durante un minu-
to.
La temperatura de la toma de agua
no de be sobrepasar los 104°F/
40°C.
No utilice nunca el limpiador a pre-
sión para aspirar agua contaminada
con disolventes como, p. ej., di-
luyentes de pintura, gasolina, aceite,
etc.
Evite siempre que la unidad aspire
residuos utilizando una fuente de
abastecimiento cuya agua esté lim-
pia.
Español 19
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Herramientas necesarias
Destornillador, tamaño pequeño (no
viene incluido) para conectar la manguera de alta pre­sión y la pistola de gatillo.
Montaje
Î PASO 1:
Colocar y encajar las ruedas en el alojamiento para los ejes.
Î PASO 2:
Monte la cubierta en la parte posteri­or.
Î PASO 3:
Monte la agarradera.
Î PASO 5:
Î PASO 6:
Î PASO 7:
Monte la manguera de alta presión en la pistola de disparo.
A Desenganche la lengüeta corrediza
de fijación del lateral derecho del asa de la pistola
B Inserte el extremo pequeño de la
manguera de alta presión en su sitio.
C Vuelva a meter la lengüeta corrediza
de fijación en la pistola de disparo para fijar la manguera en esa posi­ción.
Î PASO 4:
1 Conecte el tubo de succión de deter-
gente a la lavadora de presión.
2 Colocar el depósito de detergente
en el compartimente.
20 Español
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Î PASO 1:
Conecte la manguera de alta pre­sión a la salida de alta presión de la unidad.
Î PASO 2:
Inserte el pulverizador telescópico de su elección en la pistola de dis­paro. Empújelo en sentido contrario al de la tensión que ejerce el muelle y gírelo hasta que quede en la posi­ción de bloqueo.
Î PASO 5:
Enchufe el interruptor de circuito de avería por puesta a tierra a un tomacor­riente de servicio. – Pulsar el botón “RESET”. – Pulsar el botón “TEST”.
Asegurarse de que la conexión a la
toma de energía eléctrica es correc-
ta. – Pulsar el botón “RESET” para usar.
ADVERTENCIA
No usar si el test anterior da error.
Î PASO 3:
Conecte la manguera de jardín a la toma de agua de la unidad.
Î PASO 4:
Conecte la manguera de jardín a la toma de agua fría y abra el agua del to­do.
Nota: El aspecto actual del interruptor de circuito de avería por puesta a tierra puede ser distinto al de la ilustración.
Î PASO 6:
Desbloquee el pestillo de seguridad
del pistola de dispano. Dispare la pi-
stola para eliminar el aire aprisiona-
do y espere hasta que salga un
caudal de agua constante de la bo-
quilla pulverizadora.
Español 21
Î
PASO 7:
Encienda el limpiador de alta pre­sión (I/ON).
El motor sólo arranca si se presio­na el gatillo de la pistola, y se desconecta cuando se libera el gatillo.
UTILIZACIÓN DE LOS ACCESORIOS
ADVERTENCIA
Para evitar heridas graves, nunca di­rija la boquilla pulverizadora hacia usted mismo, hacia otras personas o hacia animales.
Pistola de disparo con función de
Control Electrónico de Potencia (EPC)
El cambiar la presión es algo sencillo con el Control Electrónico de Potencia (EPC) de Kärcher. Al presionar/liberar el gatillo (la parte amarilla que sujeta) durante menos de un segundo, la má­quina cambiará el ajuste de presión. Puede cambiar la presión desde (3) má­xima a (2) mediana y a (1) delicada y volver a repetir estas opciones. No hace falta regresar a la máquina o cambiar algún ajuste de la lanza. Todo esto se hace con la mano.
Ajuste 3 – Máximo:
Máxima presión y flujo de agua. Estos son los valores especificados de PSI y GPM de su lavadora a pre­sión. Esta posición viene ajustada de fábrica.
Ajuste 2 – Mediano:
Presión y flujo de agua reducidos.
Ajuste 1 – Delicado:
Presión y flujo de agua suave.
Nota: El ajuste del EPC se almacena durante 20 minutos únicamente luego de terminar de usarlo. Si realiza una pausa de más de 20 minutos o si desconecta la lavadora a presión de la fuente de alimentación, el ajuste del EPC volverá al máximo (3).
Barra pulverizadora
Para suciedad sobre una superficie grande.
Dirtblaster® (pulverizador
telescópico rotatorio)
Esta boquilla cuenta con chorro fino
de 0º que rota 360º para que la ac­ción erosiva sea máxima, lo que au­menta de forma efectiva la potencia de limpieza hasta un 50%. Esta bo­quilla combina la potencia de limpie­za del chorro fino de 0º con la cobertura de superficie de la boquilla de gran ángulo.
No está recomendada para mate­riales delicados, solapados, su­perficies pintadas, cubiertas o coches.
22 Español
TRABAJAR CON DETERGENTES
Los detergentes sólo se pueden apli­car a baja presión.
Sin la pulverizador telescópico, la pisto­la pulverizadora manual genera un chorro a baja presión.
Î PASO 1:
La pulverizador telescópico está montado.
Î PASO 2:
Llene el depósito de detergente con el detergente listo para usar elegido.
Colocar el depósito de detergente en el compartimente y conectar el tapón con la manguera de aspira­ción de detergente.
Î PASO 3:
Encienda el limpiador de alta pre­sión (I). Presione el gatillo para po­ner en funcionamiento la unidad: el detergente líquido es introducido en la unidad y mezclado con agua. Ap­lique detergente al área de trabajo. No deje que se seque el detergente sobre la superficie.
Î PASO 4:
Limpieza: Al terminar, haga correr siempre agua limpia por el depósito del detergente para eliminar todos los restos del sistema de inyección.
Para obtener mejores resultados, consulte la sección de consejos de limpieza para obtener información específica sobre cómo limpiar dife­rentes superficies.
Utilice siempre detergente Kärcher para obtener los mejores resultados
Los detergentes biodegradables de Kärcher han sido especialmente conce­bidos para proteger el medio ambiente y el limpiador a presión. Su fórmula es­pecial no obstruirá el filtro del tubo de succión y protegerá las piezas internas del limpiador de alta presión para que su vida útil sea más larga. Para adquirir los detergentes Kärcher, diríjase a su comerciante minorista o llame a nuestro centro de asistencia si necesita ayuda.
Tenemos a su disposición los siguientes detergentes Kärcher:
Un galón listo para usar
Limpiador multiuso & vehículosLimpiador para cubiertasDesengrasanteLimpiador doméstico
ATENCIÓN
No utilice nunca: – Lejía, productos que contengan clo-
ro ni otro tipo de productos químicos
corrosivos – Líquidos que contengan disolventes
(p. ej., diluyentes de pintura, gasoli-
na, aceites) – Productos de fosfato trisódico – Productos con amoniaco – Productos con base ácida Los productos químicos mencionados
dañarán la unidad y dañarán la super­ficie que se limpie.
El uso de estos objetos invalidará la garantía.
Español 23
TOMARSE UN DESCANSO de cinco minutos o más
PASO 1:
Î
Suelte el gatillo y accione el pestillo de seguridad de la pistola.
Î PASO 2:
Ponga el limpiador a presión en la posición de apagado (0).
APAGADO Y LIMPIEZA
Î PASO 1:
Gire el interruptor y póngalo en la posición de apagado (0); después, desenchufe el cable del tomacorri­ente.
Î PASO 5:
Desconecte la manguera de alta presión de la salida de alta presión.
Î PASO 2:
Cierre el grifo del agua.
Î PASO 3:
Presione el gatillo para que salga la presión.
3
2
Î PASO 4:
Desconecte la manguera de jardín de la toma de agua de la unidad.
24 Español
Î PASO 6:
Suelte el gatillo y accione el pestillo de seguridad de la pistola.
PROTECCIÓN CONTRA LOS AGENTES INVERNALES Y
ALMACENAMIENTO PROLONGADO
Î 1: Desconecte todas las conexiones
de agua.
Î 2: Encienda el aparato durante unos
segundos hasta que haya salido el agua que haya quedado en la bom­ba, y apáguelo inmediatamente.
Î 3: Evite que la manguera de alta pre-
sión se retuerza.
Î 4: Almacene el aparato y los acce-
sorios en una habitación que no llegue a temperaturas bajo cero. NO lo almacene cerca de hornos u otras fuentes de calor, ya que se podrían
secar las juntas de estanqueidad de
la bomba.
ATENCIÓN
Si no se cumplen las instrucciones mencionadas arriba, el grupo de la bomba y los accesorios sufrirán daños y anular su garantía. Kärcher también recomienda el práctica general de usar un protector de bomba como "Protección de bomba Kärcher" para ayudar en el almacenamiento du­rante los meses de invierno.
INSTRUCCIONES DE CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO
Limpieza del filtro de entrada de
agua
Î PASO 1:
Sacar la arandela de la entrada de agua.
Î PASO 2:
Sacar el filtro de entrada de agua con alicates planos.
Î PASO 3:
Enjuagar el filtro de entrada de agua en agua caliente.
Î PASO 4:
Reinsertar de nuevo el filtro de ent­rada de agua y la arandela.
Mantenimiento
La unidad no necesita mantenimiento.
Español 25
CONSEJOS DE LIMPIEZA
Limpieza de cubiertas
(con o sin detergente). Preenjuague la
cubierta y el área circundante con agua limpia. Si utiliza Deck Wash de Kärcher, aplíquelo en la superficie a baja pre­sión. Para obtener mejores resultados, divida el área de trabajo en pequeñas secciones de aprox. 25 pies cuadrados. Deje el Deck Wash sobre la superficie durante 1-3 minutos. No deje que se se­que el detergente sobre la superficie. Enjuague a alta presión mediante un movimiento de barrido, manteniendo la boquilla pulverizadora a aprox. 3-6 pul­gadas de la superficie a limpiar. Limpie siempre de arriba a abajo y de izquierda a derecha. Cuando pase a la siguiente sección de la superficie a limpiar, asegúrese de solapar la nueva sección con la sección anterior para evitar que queden marcas de parada y garantizar, así, un resultado homogéneo.
Solapados de la casa
(con o sin detergente). Preenjuague la
superficie a limpiar con agua limpia. Si utiliza Pressure Wash de Kärcher, aplí­quelo a la superficie a baja presión (pa­ra obtener mejores resultados, divida la zona de trabajo en secciones de aproxi­madamente 6 pies y aplique siempre el detergente de abajo a arriba). Deje el Pressure Wash sobre la superficie du­rante 1-3 minutos. No deje que el deter­gente se seque sobre la superficie. Si ve que la superficie se va a secar, sim­plemente moje la superficie con agua limpia. Si es necesario, utilice un acce­sorio especial con cepillo de lavado (no incluido) para quitar la suciedad difícil.
Enjuague a alta presión mediante un movimiento de barrido homogéneo, manteniendo la boquilla pulverizadora a aprox. 6 pulgadas de la superficie a lim­piar.
Patios de cemento, ladrillos y
piedras
(con o sin detergente).Preenjuague la
superficie a limpiar con agua limpia. Si utiliza Pressure Wash o Degreaser de Kärcher, aplíquelo en la superficie a baja presión. Para obtener mejores re­sultados, divida el área de trabajo en pequeñas secciones de aprox. 25 pies cuadrados. Deje el Pressure Wash o Degreaser sobre la superficie durante 1-3 minutos. No deje que se seque el detergente sobre la superficie. Enjuague a alta presión mediante un movimiento de barrido, manteniendo la boquilla pulverizadora a aprox. 3-6 pul­gadas de la superficie a limpiar. Limpie siempre de arriba a abajo y de izquierda a derecha. Para quitar manchas especi­almente difíciles, utilice la boquilla des­incrustante.
Coches, barcas y motos
(con o sin detergente).Preenjuague el
vehículo con agua limpia. Si utiliza Touchless Vehicle Wash de Kärcher, aplíquelo en la superficie a baja pre­sión. Para obtener mejores resultados, limpie un lado del vehículo cada vez y aplique siempre el detergente de abajo a arriba. No deje que el detergente se seque sobre la superficie. Si es necesa­rio, utilice un accesorio especial con ce­pillo de lavado (no incluido) para quitar
26 Español
la suciedad difícil. Enjuague a alta pre­sión mediante un movimiento de barrido y manteniendo la boquilla pulverizadora a aprox. 6-8 pulgadas de la superficie a limpiar (la distancia se debe incremen­tar en el caso de que se enjuaguen su­perficies con ranuras u otras superficies delicadas). Limpie siempre de arriba a abajo y de izquierda a derecha. Para obtener mejores resultados, seque la superficie con una gamuza o un trapo suave y seco.
Parrillas de barbacoas, equipos con
motor exteriores y herramientas de
jardín
(con o sin detergente).Preenjuague la
superficie a limpiar con agua limpia. Si utiliza Pressure Wash de Kärcher o De­greaser, aplique el detergente a baja presión. Deje el Pressure Wash sobre la superficie 1-3 minutos. No deje que el detergente se seque sobre la superficie. Enjuague a alta presión manteniendo la boquilla pulverizadora a aprox. 3-6 pul­gadas de la superficie a limpiar. Para quitar suciedad especialmente difícil, puede ser necesario tener que poner la boquilla pulverizadora más cerca para que la potencia de limpieza sea mayor.
difícil. Enjuague a alta presión mediante un movimiento de barrido, manteniendo la boquilla pulverizadora a aprox. 3-6 pulgadas de la superficie a limpiar. Para obtener mejores resultados, limpie de arriba a abajo y de izquierda a derecha.
Recomendaciones
Antes de limpiar cualquier super-
ficie, se debe limpiar una parte de la
misma que no se vea para probar el
ajuste del pulverizado y la distancia
para obtener los mejores resultados
de limpieza.
Si las superficies pintadas se están
pelando o desconchando, extreme
las precauciones, ya que el limpia-
dor a presión podría arrancar la pin-
tura suelta de la superficie.
Cuando se utilice en superficies que
puedan entrar en contacto con comi-
da, enjuáguelas abundantemente
con agua potable.
Mobiliario de patios y jardines
(con o sin detergente). Preenjuague el
mueble y el área circundante con agua limpia. Si utiliza Pressure Wash de Kärcher, aplíquelo a la superficie a baja presión. Deje el Pressure Wash sobre la superficie durante 1-3 minutos. No deje que se seque el detergente sobre la superficie. Si es necesario, utilice un accesorio especial con cepillo de lava­do (no incluido) para quitar la suciedad
Español 27
LOCALIZACIÓN Y REPARACIÓN DE AVERÍASG
ATENCIÓN
Desconecte el aparato de la fuente de alimentación antes de hacer cualquier reparación.
Síntoma Causa Solución
El motor no arranca
La unidad no llega a la alta presión.
El interruptor de encendido/ apagado está en la posición de “apagado” (O).
El cable de potencia no está enchufado.
El tomacorriente eléctrico no suministra la corriente adecuada.
Tomacorriente GFCI equivocado.
El interruptor automático está desconectado.
El diámetro de la manguera de jardín es demasiado pequeño.
El suministro de agua está restringido.
El suministro de agua de entrada no es suficiente.
El filtro de entrada de agua está obstruido.
Configuración EPC. Comprobar la configuración
Gire el interruptor hasta la posición de “encendido” (I).
Enchufe el cable de potencia.
Inténtelo con otro tomacorriente.
Pulsar el botón "RESET" del enchufe GFCI.
Apague el limpiador a presión. El reencendido será automático, por tanto, espere hasta que la temperatura baje.
Sustituir con una manguera de jardín de 5/8 pulgadas o más.
Compruebe si la manguera de jardín tiene grietas, fugas o si está obstruida.
Abra la toma de agua del todo.
Quite el filtro y enjuáguelo en agua caliente.
EPC de la pistola de disparo.
28 Español
Síntoma Causa Solución
La presión de salida varía entre alta y baja presión.
El suministro de agua de entrada no es suficiente.
La bomba está succionando aire.
Abra el grifo de agua del todo. Compruebe si la manguera de jardín tiene grietas, fugas o si está obstruida.
Compruebe que las mangueras y conectores están bien apretados. Apague el aparato y purgue la bomba apretando la pistola de disparo hasta que salga un caudal constante de la boquilla.
El filtro de entrada de agua está obstruido.
La boquilla de descarga está obstruida.
Quite el filtro y enjuáguelo en agua caliente.
Limpie con aire comprimido o quite la suciedad con una aguja fina.
Pistola, manguera o pulverizador telescópico
Vierta vinagre destilado por el tubo de succión de detergente.
calcificados.
No entra detergente.
El tubo de succión de deter­gente no está correctamente
Compruebe la conexión.
conectado al aparato. El detergente está demasiado
espeso.
Diluya el detergente. Para obtener mejores resultados utilice detergente Kärcher.
El filtro del tubo de succión de detergente está obstruido.
El tubo de succión de detergente está dañado u obstruido.
La boquilla de descarga está obstruida.
Deje correr agua caliente por el filtro para quitar la suciedad.
Quite la obstrucción o reemplace el tubo de succión de detergente.
Limpie con aire comprimido o quite la suciedad con una aguja fina.
La conexión de la manguera de jardín fuga.
La pulverizador telescópico está montado.
Las conexiones están sueltas. Apriete las conexiones. No hay arandela de gaucho o
está desgastada.
Quite la pulverizador telescópico.
Inserte una arandela nueva.
Español 29
Síntoma Causa Solución
El pulverizador telescópico fuga.
La bomba hace ruido.
Fuga agua de la bomba (hasta 10 gotas por minuto es permisible).
Goteo de aceite. La juntas de estanqueidad de
El pulverizador telescópico no está montado correctamente.
Anillo tórico o inserción de plástico rotos.
La bomba está succionando aire.
Las conexiones están sueltas. Compruebe que todos los
Las juntas de estanqueidad de agua están dañadas o desgastadas.
aceite están dañadas o desgastadas.
Inserte el pulverizador telescópico en la pistola de disparo. Presiónelo en contra de la tensión que ejerce el muelle y gírelo hasta que quede en la posición de bloqueo.
Llame al Servicio de asistencia al cliente.
Compruebe que las mangueras y conectores están bien apretados. Apague el aparato y purgue la bomba apretando la pistola de disparo hasta que salga un caudal constante de la boquilla.
accesorios están apretados. Llame al Servicio de asistencia
al cliente.
Llame al Servicio de asistencia al cliente.
Si tiene más problemas de los que es­tán indicados, llame o visite nuestra pá­gina web.
EE.UU.: 1-800-537-4129 www.karcher-usa.com/home
Canadá: 1-800-537-4129 www.karcher-canada.com
Méjico: 01-800-024-13-13 www.karcher.com.mx
30 Español
NETTOYEUR HAUTE PRESSION - MANUEL D'UTILISATION
Généralités 32 Consignes de sécurité importantes 33 Instructions de montage 35 Mode d'emploi 36 Utilisation des accessoires 38 Emploi de détergents 39 Prendre une pause 40 Arrêt de l'appareil et nettoyage 40 Remisage hivernal et entreposage à
long terme Consignes d'entretien 41 Conseils de nettoyage 42 Dépannage 44
Symboles d'alerte de sécurité
DANGER
Identifie “une situation de danger immi­nent qui, si elle n'est pas évitée, entraî­ne la mort ou des blessures graves”.
41
ATTENTION
Identifie “une situation de danger poten­tiel qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures”.
PRUDENCE
Identifie “une situation de danger poten­tiel qui, si elle n'est pas évitée, peut éventuellement entraîner des blessures légères ou modérées” ou des domma­ges matériels.
Caractéristiques
Responsabilité du propriétaire/de
l'utilisateur
Avant d'utiliser ce nettoyeur pression, le propriétaire et/ou l'utilisateur doit impé­rativement avoir pris connaissance des consignes d'utilisation et mises en gar­de du fabricant. Il est nécessaire d'insister sur les aver­tissements et de les comprendre. Si l'utilisateur ne parle pas couramment l'anglais, l'acheteur/le propriétaire doit lire les consignes et mises en garde du fabricant avec l'utilisateur dans la lan­gue maternelle de ce dernier et s'assu­rer qu'il en comprend bien le contenu. Le propriétaire et/ou l'utilisateur doit se familiariser avec les consignes du fabri­cant et les conserver afin de pouvoir s'y référer ultérieurement.
Service à la clientèle aux États-Unis
Appeler : 1-800-537-4129 pour obtenir de l'aide ou visiter notre site Web :
www.karcher-usa.com/home
Prenez quelques minutes pour enregi­strer votre nettoyeur pression en ligne à l'adresse suivante
www.karcher-usa.com/warranty
Service après-vente Kärcher CDN
Appeler : 1-800-537-4129 pour obtenir de l'aide ou visiter notre site Web :
www.karcher-canada.com
Pression de fonctionne­ment
Débit d'eau 1.3 GPM Ampérage 13 AMPS Tension 120 V N° de pièce 1.672-409.0 N° de série
A usage domestique seulement !
1550 PSI
Assistance Kärcher Mexique
Appeler : 01-800-024-13-13 pour obte­nir de l'aide ou visiter notre site Web :
www.karcher.com.mx
Français 31
GÉNÉRALITÉS
1 Sortie haute pression 2 Entrée d'eau avec raccord pour
tuyau d'arrosage 3 Interrupteur marche/arrêt 4 Poignée 5 Poignée de transport, réglable en
hauteur 6 Mesh Bag 7 Compartiment de rangement de la
poignée-pistolet 8 Cordon d'alimentation avec
disjoncteur différentiel
9 Réservoir de détergent 10 Roulette de transport 11 Poignée-pistolet avec fonction de
commande d'alimentation électro-
nique (EPC) 12 Tuyau à haute pression 13 Verrouillage de sécurité de la
poignée-pistolet 14 Dirtblaster® (lance rotative) 15 Lance
32 Français
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
En utilisant ce produit, toujours obser­ver une certaine prudence élémentaire, incluant notamment:
Lire toutes les instructions de servi-
ce avant d'utiliser l'appareil.
Afin de minimiser les risques de
blessure, ne jamais laisser l'appareil sans surveillance lorsque celui-ci est utilisé à proximité d'enfants.
Il est impératif de savoir arrêter et
mettre l'appareil hors pression rapi­dement. Une connaissance appro­fondie des commandes est nécessaire.
Rester attentif – se concentrer sur la
tâche en cours.
L'utilisateur ne doit jamais faire usage
de l'appareil lorsqu'il est fatigué ou sous l'emprise d'alcool ou de drogues.
Veiller à ce qu'aucun individu ne se
trouve dans la zone de travail.
Ne jamais passer ou monter sur des
supports instables. Toujours rester stable et équilibré.
Respecter les consignes d'entretien
figurant dans le manuel.
Ce produit est fourni avec un dis-
joncteur différentiel monté dans la fi­che du cordon d'alimentation. Si le remplacement de la fiche ou du cor­don d'alimentation s'avère nécessai­re, n'utiliser que des pièces de rechange identiques.
AVERTISSEMENT
Risque de projection ou de blessure – Ne pas diriger le jet de vapeur en direction d'individus.
En cas d'utilisation incorrecte, les
jets haute pression peuvent être dangereux. Ne jamais diriger les jets de vapeur en direction d'individus,
d'animaux, de dispositifs électriques ou de l'appareil lui-même.
Le port de lunettes de protection est
obligatoire.
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion – Ne pas vapori­ser de liquides inflammables.
N'utiliser en aucun cas d'acides, de so-
lutions alcalines, de solvants ou de pro­duits inflammables dans cet appareil. Ces produits peuvent être à l'origine de blessures graves ou d'endommage­ment irréversible de l'appareil.
ATTENTION
Le pistolet génère une force de pro­pulsion – Le maintenir toujours à deux mains.
Le dispositif de sécurité de la poi-
gnée-pistolet permet d'éviter tout ac­tionnement accidentel de la gâchette. Ce dispositif de sécurité NE verrouille PAS la gâchette en po­sition marche (ON).
AVERTISSEMENT – Rrisque d'élec-
trocution
Examiner la cordon avant de l'utiliser – Ne pas utiliser de cordon endom­magée.
Garder toutes les connexions au sec
et ne pas les laisser à terre.
Ne pas toucher la fiche avec les
mains mouillées.
Ne pas utiliser que des rallonges.Brancher à une dérivation distincte.
ATTENTION
Observer les instructions de maintenan­ce figurant dans le présent manuel Cette machine a été conçue pour être utilisée avec des détergents du fabri­cant. L'utilisation d'autres détergents peut altérer le fonctionnement de la ma­chine et annuler la garantie.
Français 33
ATTENTION
NE PAS ASPERGER DES APPA-
REILS OU CÂBLAGES ÉLECTRI­QUES.
NE PAS UTILISER AVEC DES LI-
QUIDES INFLAMMABLES OU DES PRODUITS CHIMIQUES TOXI­QUES.
HAUTE PRESSION. NE PAS S’AP-
PROCHER DE LA BUSE
RISQUE D'INJECTION : L'ÉQUIPE-
MENT PEUT CAUSER BLESSU­RES GRAVES SI LE JET PÉNÈTRE SOUS LA PEAU. NE PAS DIRIGER LE PISTOLET SUR UNE PERSON­NE OU UNE QUELCONQUE PAR­TIE DU CORPS. EN CAS DE PÉNÉTRATION, DEMANDER IM­MÉDIATEMENT DES SOINS MÉDI­CAUX.
CE SYSTÈME EST CAPABLE DE
PRODUIRE UNE PRESSION DE 1550 PSI. AFIN D'ÉVITER TOUT RISQUE DE RUPTURE OU DE BLESSURE, NE PAS UTILISER CETTE POMPE AVEC DES ÉLÉ­MENTS DANS LA PRESSION DE SERVICE NOMINALE EST INFÉ­RIEURE À 1550 PSI (NOTAMMENT LES POIGNÉES-PISTOLETS, LES FLEXIBLES ET RACCORDS).
COUPER LE COURANT ET RELÂ-
CHER LA PRESSION AVANT DE PROCÉDER AU DÉPANNAGE, AU NETTOYAGE OU À TOUT ENLÈ­VEMENT DE PIÈCE.
SI CET APPAREIL EST RACCOR-
DÉ À UN RÉSEAU D’EAU POTA­BLE, CE DERNIER DOIT ÊTRE PROTÉGÉ CONTRE LES RE­TOURS.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS !
Protection par disjoncteur différentiel
Ce produit est fourni avec un disjonc­teur différentiel intégré dans la fiche de cordon d'alimentation. Ce dispositif fournit une protection supplémentaire contre les risques de décharges électri­ques. Utiliser des pièces de rechange identiques en cas de remplacement du cordon ou de la fiche.
ENTRETIEN DES APPAREILS A
DOUBLE ISOLATION
Dans un appareil à double isolation, deux isolations distinctes remplacent la mise à la terre. L’appareil à double iso­lation n’est pourvu d’aucun dispositif de mise à la terre et un tel dispositif ne doit pas être ajouté. L’entretien d’un appa­reil à double isolation demande beau­coup de soins ainsi qu’une bonne connaissance du système et ne davrait être effectué que par un techncien d’en­tretien qualifé. Les pièces de rechange d’un appareil à double isolation doivent être identiques aux pièces originales.
ALIMENTATION EN EAU
(eau froide seulement)
ATTENTION
Lors de la connexion de l'entrée d'eau à la canalisation d'alimentation en eau, les régulations locales de votre compa­gnie d'eau doivent être observées. Dans certaines zones, l'appareil ne doit pas être connecté directement à l'ali­mentation en eau potable publique. Il s'agit de s'assurer qu'il n'y a pas de re­tour de produits chimiques dans l'ali­mentation en eau. Une connexion directe par l'intermédiaire d'un réservoir de réception ou d'un disconnecteur hy­draulique par exemple est autorisée. D'éventuelles impuretés dans l'eau d'alimentation endommagent l'appareil.
34 Français
Pour prévenir ce risque, nous recom­mandons d'installer un filtre à eau.
Le tuyau d'eau doit avoir un diamètre
d'au moins 1/2“ (13 mm) ou 5/8“ (16 mm).
Le débit d'alimentation en eau ne
doit pas être inférieur à 7,6 l/min (li­tres par minute).
Le débit peut être déterminé en lais-
sant couler de l'eau pendant une mi­nute dans un bidon vide de 20 litres.
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
Outils nécessaires
Tournevis, petites (non fourni)
pour fixe le tuyau à haute pression à la poignée-pistolet
Montage
Î ETAPE 1 :
Attacher les roulette de transport.
La température de l'eau d'alimenta-
tion ne doit pas excéder 40°C/104°F.
Ne jamais utiliser le nettoyeur à hau-
te pression pour aspirer de l'eau contaminée par des solvants, des di­luants, de l'essence, de l'huile, etc.
Toujours utiliser une source d'eau
propre pour éviter d'aspirer des dé­bris.
Î ETAPE 3 :
Attacher la poignée de transport.
Î ETAPE 4 :
1 Attacher le tube de succion sur le
connecteur.
2 Positionner le réservoir à détergent
dans le logement prévu à cet effet.
Î ETAPE 2 :
Monter le couvercle arrière.
Français 35
Î
ETAPE 5 :
Î ETAPE 6 :
MODE D'EMPLOI
Î ETAPE 1 :
Fixer le tuyau à haute pression à la sortie haute pression de l'appareil.
Î ETAPE 7 :
Fixer le tuyau à haute pression à la
poignée-pistolet. A Retirer la languette de verrouillage
du côté droit de la poignée-pistolet. B Mettre en place l'extrémité la plus
petite du tuyau à haute pression. C Repousser la languette de ver-
rouillage dans la poignée-pistolet
pour bloquer le tuyau en position.
Î ETAPE 3 :
Raccorder le tuyau d'arrosage à l'en-
trée d'eau de l'appareil.
Î ETAPE 2 :
Fixer la lance choisie à la poignée­pistolet. Presser contre le ressort et tourner en position verrouillée.
36 Français
Î ETAPE 4 :
Raccorder le tuyau d'arrosage à la sour­ce d'eau froide et ouvrir complètement le robinet.
Î ETAPE 5 :
Brancher le disjoncteur différentiel dans une prise alimentée. – Appuyer sur le bouton “RESET”.
– Appuyer sur le bouton “TEST”.
Assurer le branchement correct au secteur.
– Appuyer sur le bouton “RESET” pour
la mise en service.
AVERTISSEMENT
Ne pas mettre l'appareil en service si le test ci-dessus échoue.
Remarque : L’apparence effective du disjoncteur différentiel peut différer de l’illustration.
Î ETAPE 6 :
Déverrouiller la sécurité de la poi­gnée-pistolet. Appuyer sur la gâ­chette pour purger l'air jusqu'à obtenir un jet d'eau régulier à la lan­ce.
Î ETAPE 7 :
Mettre le nettoyeur à haute pression en marche (I/ON).
Le moteur démarre seulement lorsque la gâchette est actionnée et s'éteint lorsque celle-ci est relâ­chée.
Français 37
UTILISATION DES ACCESSOIRES
AVERTISSEMENT
Afin d'éviter de graves blessures, ne jamais pointer la lance sur soi-mê­me, d'autres personnes ou des ani­maux.
nez une pause de plus de 20 minutes ou si vous débranchez le nettoyeur à pression de l'alimentation, le réglage de la commande électronique retournera à la pression maximale (3).
Poignée-pistolet avec fonction de
commande d'alimentation électro-
nique (EPC)
Il est facile de modifier la pression à l'ai­de de la commande d'alimentation élec­tronique de Kärcher. En appuyant et en relâchant la détente (la partie jaune de la poignée) pendant moins d'une secon­de, la machine change de paramètre de pression. Vous pouvez passer de la pression maximale (3) à la pression moyenne (2) à la pression réduite (1), et vice-versa. Il n'est pas nécessaire de retourner la machine ni de modifier les réglages de la lance. Vous faites tout avec votre main.
Réglage 3 - Maximum :Pression et
débit maximum. Il s'agit du PSI et des gal/min calibrés de votre nettoy­eur à pression. Cette position est réglée en usine.
Réglage 2 - Moyen :Pression et dé-
bit réduits.
Réglage 1 - Délicat :Pression et dé-
bit minimum.
Remarque : Le réglage de la comman- de d'alimentation électronique est gardé pendant une période de 20 minutes après la fin de vos travaux. Si vous pre-
Dirtblaster® (lance rotative)
Cette buse comporte un jet crayon
de 0° en rotation sur 360° pour une
efficacité maximale du décrassage,
permettant d'augmenter les perfor-
mances de nettoyage jusqu'à 50%.
La buse allie le pouvoir nettoyant
d'un jet crayon de 0° au pouvoir cou-
vrant d'une buse à grand angle.
Non recommandé pour les maté-
riaux tendres, les revêtements de
façades, les surfaces peintes, les
terrasses en bois et les automobi-
les.
Lance
Cette lance permet d’obtenir un jet puis­sant pour les nettoyages généraux.
38 Français
EMPLOI DE DÉTERGENTS
Les détergents ne peuvent être appli­qués qu'à basse pression.
Sans la lance, la poignée-pistolet pro­duit un jet à basse pression.
Î ETAPE 1 :
Ôter la lance de la poignée-pistolet.
Î ETAPE 2 :
Remplir le réservoir avec le déter­gent prêt à l'emploi choisi.
Positionner le réservoir à détergent dans le logement prévu à cet effet et raccorder le bouchon et le tuyau d'aspiration du détergent.
Î ETAPE 3 :
Mettre le nettoyeur à haute pression en marche (I). Appuyer sur la gâchet­te pour faire fonctionner l'appareil : le détergent liquide est aspiré dans l'ap­pareil et mélangé à l'eau. Appliquer le détergent sur la surface à nettoyer. Ne pas laisser sécher.
Î ETAPE 4 :
Nettoyage : Une fois les travaux de nettoyage terminés, il convient de toujours rincer le réservoir à déter­gent à l'eau propre afin d'éliminer tout résidu de détergent du système d'injection.
Pour obtenir les meilleurs résultats, voir les conseils donnant des infor­mations propres au nettoyage des différents types de surfaces.
Toujours utiliser les détergents Kärcher pour produire les meilleurs résultats.
Les détergents biodégradables de Kär­cher sont spécialement élaborés pour ménager l'environnement et le net­toyeur à haute pression. La formule spéciale évite d'encrasser le filtre du tuyau d'aspiration et protège les pièces internes du nettoyeur à haute pression pour en prolonger la durée de vie. Pour obtenir des détergents Kärcher, s'adresser au revendeur ou appeler le service après-vente.
Les détergents Kärcher suivants sont disponibles :
3,785 litres (1 gallon) prêt à l'emploi
Nettoyant universel & véhiculesNettoyant pour terrasses en boisDégraisseurNettoyant pour habitations
ATTENTION
Ne jamais utiliser : – javellisant, produits à base de chlore
et autres produits chimiques corro­sifs
– liquides contenant des solvants
(p.ex. diluants pour peintures, es­sence, huiles)
– produits à base de trisodium de
phosphate – produits à base d'ammoniaque – produits à base d'acide Ces produits chimiques endommagent
l'appareil et altèrent la surface à net­toyer.
L'utilisation de ces produits entraî­nera l'annulation de la garantie.
Français 39
PRENDRE UNE PAUSE ...cinq minutes ou plus
ETAPE 1 :
Î
Relâcher la gâchette et engager le verrouillage de sécurité du pistolet.
Î ETAPE 2 :
Arrêter le nettoyeur à haute pression en tournant l'interrupteur sur OFF (0).
ARRÊT DE L'APPAREIL ET NETTOYAGE
Î ETAPE 1 :
Tourner l'interrupteur d’alimentation sur OFF (0) et débrancher le cordon de la prise.
Î ETAPE 2 :
Fermer l'arrivée d'eau.
Î ETAPE 3 :
Appuyer sur la gâchette pour éva­cuer la pression de l'eau.
Î ETAPE 4 :
Débrancher le tuyau d'arrosage de l'entrée d'eau sur l'appareil.
Î ETAPE 5 :
Débrancher le tuyau à haute pres­sion de la sortie haute pression.
40 Français
2
3
Î ETAPE 6 :
Relâcher la gâchette et engager le verrouillage de sécurité du pistolet.
REMISAGE HIVERNAL ET ENTREPOSAGE A LONG TERME
Î 1: Débrancher tous les raccorde-
ments d'eau.
Î 2: Mettre l'appareil en marche pen-
dant quelques secondes pour éva­cuer toute l'eau restant dans les pompes, puis l'arrêter immédiate­ment.
Î 3: Ne pas laisser le tuyau d'arrosage
tordu.
Î 4: Ranger l'appareil et les accessoi-
res dans une pièce à l'abri du gel. NE PAS stocker près d'un fourneau ou d'autres sources de chaleur, afin d'éviter un dessèchement des joints de la pompe.
ATTENTION
L'inobservation des instructions ci-des­sus cause des dégâts au bloc-pompe et aux accessoires en outre, d'entraîner l'annulation de la garantie . Kärcher recommande d'utiliser correc­tement un dispositf de protection de pompe tel que "Kärcher Pump Guard" afin de garantir un meilleur stockage au cours de l'hiver.
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN ET DE MAINTENANCE
Nettoyage du filtre d'admission
d'eau
Î ETAPE 1 :
Sortir la rondelle de l'arrivée d'eau.
Î ETAPE 2 :
Sortir le filtre d'arrivée d'eau avec une pince plate.
L'appareil n'exige aucune maintenance.
Maintenance
Î ETAPE 3 :
Rincer le filtre d'arrivée d'eau à l'eau chaude.
Î ETAPE 4 :
Remettre le filtre d'arrivée d'eau et la rondelle dans l'arrivée d'eau.
Français 41
CONSEILS DE NETTOYAGE
Terrasses en bois
(avec ou sans détergent). Commen-
cer par un prérinçage de la terrasse et des abords à l'eau fraîche. S'il est prévu d'utiliser du détergent pour terrasses et clôtures en bois Kärcher, l'appliquer à basse pression. Pour obtenir de meilleurs résultats, limiter la surface de travail à environ 2,3 mètres carrés. Lais­ser le détergent agir 1-3 minutes sur la surface. Ne pas laisser sécher. Rincer à haute pression d'un ample mouvement de balayage en maintenant la buse à environ 7,5-15 cm de la surface à net­toyer. Toujours nettoyer de haut en bas et de gauche à droite. En entamant une nouvelle section de la surface à net­toyer, veiller à chevaucher la section précédente afin de ne pas laisser de marques et d'assurer un résultat unifor­me.
Revêtements de façades
(avec ou sans détergent) Commencer
par un prérinçage à l'eau fraîche. S'il est prévu d'utiliser du presso-net Kärcher, l'appliquer à basse pression sur la sur­face (pour obtenir de meilleurs résul­tats, limiter la surface de travail à des sections d'environ 1,8 mètre et toujours appliquer le détergent de bas en haut). Laisser le détergent agir 1-3 minutes sur la surface. Ne pas laisser sécher. Si la surface semble sécher, il suffit de la mouiller avec de l'eau fraîche. Au be­soin, utiliser l'embout spécial à brosse de lavage (non compris) pour éliminer la saleté tenace. Rincer à haute pression de haut en bas d'un mouvement de ba­layage régulier en maintenant la buse à environ 15 cm de la surface à nettoyer.
Patios de ciment, briques et pierres
(avec ou sans détergent) Commencer
par un prérinçage à l'eau fraîche. S'il est prévu d'utiliser du presso-net ou du dé­graisseur Kärcher, l'appliquer à basse pression. Pour obtenir de meilleurs ré­sultats, limiter la surface de travail à en­viron 2,3 mètres carrés. Laisser le presso-net ou le dégraisseur agir 1-3 minutes sur la surface. Ne pas laisser sécher. Rincer à haute pression d'un mouvemant de balayage en maintenant la buse à environ 7,5-15 cm de la surfa­ce à nettoyer. Toujours nettoyer de haut en bas et de gauche à droite.. Pour éli­miner la saleté extrêmement tenace, utiliser la lance rotative.
Autos, bateaux et motos
(avec ou sans détergent) Commencer
par un prérinçage du véhicule à l'eau fraîche. S'il est prévu d'utiliser du déter­gent pour véhicules Kärcher, l'appliquer à basse pression. Pour otenir de meilleurs résultats, nettoyer un côté du véhicule après l'autre et toujours appli­quer le détergent de bas en haut. Ne pas laisser sécher. Au besoin, utiliser l'embout spécial à brosse de lavage (non compris) pour éliminer la saleté te­nace. Rincer à haute pression d'un mouvemant de balayage en maintenant la buse à environ 15-20 cm de la surfa­ce à nettoyer (augmenter la distance pour des surfaces fragiles). Toujours nettoyer de haut en bas et de gauche à droite.. Pour obtenir de meilleurs résul­tats, essuyer la surface avec une peau de chamois ou un chiffon doux.
42 Français
Grilles de barbecue, équipements
mécaniques d'extérieur et outils de
jardinage
(avec ou sans détergent) Commencer
par un prérinçage à l'eau fraîche. S'il est prévu d'utiliser du presso-net ou du dé­graisseur Kärcher, l'appliquer à basse pression. Laisser le détergent agir 1-3 minutes sur la surface. Ne pas laisser sécher. Rincer à haute pression en maintenant la buse à environ 7,5-15 cm de la surface à nettoyer. Pour éliminer la saleté extrêmement tenace, il peut s'avérer nécessaire d'approcher la buse plus près de la surface afin d'augmenter l'efficacité du nettoyage.
Meubles de patio et de jardin
(avec ou sans détergent) Commencer
par un prérinçage des meubles et des abords à l'eau fraîche. S'il est prévu d'utiliser du presso-net Kärcher, l'appli­quer à basse pression. Laisser le déter­gent agir 1-3 minutes sur la surface. Ne pas laisser sécher. Au besoin, utiliser l'embout spécial à brosse de lavage (non compris) pour éliminer la saleté te­nace. Rincer à haute pression d'un mouvemant de balayage en maintenant la buse à environ 7,5-15 cm de la surfa­ce à nettoyer. Pour obtenir de meilleurs résultats, nettoyer de haut en bas et de gauche à droite.
Recommandations
Avant de nettoyer une quelconque
surface, procéder à un essai sur une
petite surface discrète pour détermi-
ner le mode d'action et la distance
qui produiront les meilleurs résultats
de nettoyage.
Si des surfaces peintes s'écaillent,
procéder avec une extrême précau-
tion car le nettoyeur à haute pres-
sion peut détacher la peinture à ces
endroits.
Rincer abondamment à l'eau pota-
ble les surfaces traitées pouvant
éventuellement entrer en contact
avec de la nourriture.
Français 43
DÉPANNAGE
ATTENTION
Débrancher l'appareil du secteur avant de procéder à une quelconque répara­tion.
Symptôme Cause Solution
Le moteur ne démarre pas.
L'appareil n'atteint pas le niveau de haute pression.
Assurer que l'interrupteur principal est sur OFF (O).
Cordon d'alimentation non branché.
Prise fournissant un courant insuffisant.
Fiche GFCI disjonctée. Appuyez sur le bouton
Disjoncteur déclenché. Arrêter le nettoyeur à haute
Diamètre du tuyau d'arrosage insuffisant.
Débit d'eau restreint. Vérifier si le tuyau d'arrosage
Alimentation d'eau insuffisante.
Filtre d'admission d'eau encrassé.
Réglage EPC. Vérifer le réglage EPC à la
Tourner l’interrupteur du moteur en position ON (I).
Brancher le cordon d'alimentation.
Essayer une autre prise.
"RESET" de la fiche GFCI.
pression. Réinitialisation automatique, attendre que la température baisse.
Remplacer par un tuyau d'arrosage de 5/8" ou plus.
est tordu, s'il présente des fuites ou est bouché.
Ouvrir le robinet d'eau à fond.
Retirer le filtre et le rincer à l'eau tiède.
poignée pistolet.
44 Français
Symptôme Cause Solution
La pression de sortie varie.
Alimentation d'eau insuffisante.
Ouvrir le robinet d'eau à fond. Vérifier si le tuyau d'arrosage est tordu, s'il présente des fuites ou est bouché.
Pompe aspirant de l'air. Vérifier l'étanchéité des tuyaux
et raccords. Arrêter l'appareil et purger la pompe en appuyant sur la gâchette jusqu'à obtenir un jet d'eau régulier à la sortie de la buse.
Filtre d'admission d'eau encrassé.
Retirer le filtre et le rincer à l'eau tiède.
Buse obstruée. Souffler dans la buse ou retirer
le débris à l'aide d'une aiguille.
Calcification du pistolet, du tuyau ou de la lance.
Faire couler du vinaigre distillé dans le tube d'aspiration de détergent.
Il n'y a pas de détergent.
Tube d'aspiration de détergent mal raccordé à
Vérifier le raccord.
l'appareil. Détergent trop épais. Diluer le détergent; pour de
meilleurs résultats, utiliser du détergent Kärcher.
Filtre ou tube d'aspiration de détergent obstrué.
Faire couler de l'eau tiède à travers le filtre pour éliminer les débris.
Tube d'aspiration de détergent endommagé ou obstrué.
Eliminer l'obstruction ou remplacer le tube d'aspiration de détergent.
Buse obstruée. Souffler dans la buse ou retirer
le débris à l'aide d'une aiguille.
Lance fixée. Ôter la lance.
Le raccord du tuyau d'arrosage fuit.
Raccords desserrés. Serrer les raccords. Rondelle caoutchouc perdue
Monter une nouvelle rondelle.
ou usée.
Français 45
Symptôme Cause Solution
La lance fuit. Lance mal fixée. Réinsérer la lance dans la
poignée-pistolet. Presser soigneusement contre le ressort et tourner en position verrouillée.
La pompe est bruyante.
La pompe présente des fuites d'eau (jusqu'à 10 gouttes par minute sont admissibles).
De l'huile s'égoutte.
Joint torique ou insert plastique brisé.
Pompe aspirant de l'air. Vérifier l'étanchéité des tuyaux
Raccords desserrés. Vérifier si tous les raccords
Joints d'eau endommagés ou usés.
Joints d'huile endommagés ou usés.
Appeler le service après­vente.
et raccords. Arrêter l'appareil et purger la pompe en appuyant sur la gâchette jusqu'à obtenir un jet d'eau régulier à la sortie de la buse.
sont bien serrés. Appeler le service après-
vente.
Appeler le service après­vente.
En cas d'apparition d'un problème ne fi­gurant pas dans cette liste, faire appel à l'assistance téléphonique ou se rendre sur le site Web.
Etats-Unis : 1-800-537-4129 www.kar­cher-usa.com/home
Canada : 1-800-537-4129 www.karcher-canada.com
Mexique : 01-800-024-13-13 www.kar­cher.com.mx
46 Français
Loading...