IVS 100/40 M IVS 100/55 M IVS 100/75 M
|
|
|
|
|
Deutsch |
3 |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
English |
15 |
|
|
|
|
|
Français |
27 |
|
|
|
|
|
Italiano |
39 |
|
|
|
|
|
Nederlands |
51 |
|
|
|
|
|
Español |
63 |
|
|
|
|
|
Português |
75 |
|
|
|
|
|
Dansk |
87 |
|
|
|
|
|
Norsk |
98 |
|
|
|
|
|
Svenska |
109 |
|
|
|
|
|
Suomi |
121 |
|
|
|
|
|
Ελληνικά |
133 |
|
|
|
|
|
Türkçe |
146 |
|
|
|
|
|
Русский |
158 |
|
|
|
|
|
Magyar |
172 |
|
|
|
|
|
Čeština |
184 |
|
|
|
|
|
Slovenščina |
196 |
|
|
|
|
|
Polski |
208 |
|
|
|
|
|
Româneşte |
220 |
|
|
|
|
|
Slovenčina |
232 |
|
|
|
|
|
Hrvatski |
244 |
|
|
|
|
|
Srpski |
256 |
|
|
|
|
|
Български |
268 |
|
|
|
|
|
Eesti |
281 |
|
|
|
|
|
Latviešu |
293 |
|
|
|
|
|
Lietuviškai |
305 |
|
|
|
|
|
Українська |
317 |
Register |
|
|
your product |
001 |
11/18 |
www.kaercher.com/welcome |
59682220 |
|
|
|
2
Lesen Sie vor der ersten Benut- zung Ihres Gerätes diese Originalbetriebsanleitung und die beiliegenden Sicherheitshinweise 5.956-249.0. Handeln Sie danach. Bewahren Sie sie für späteren
Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
Umweltschutz . . . . . . . . . . . . . |
DE |
1 |
Gefahrenstufen. . . . . . . . . . . . |
DE |
1 |
Bestimmungsgemäße Verwen- |
|
|
dung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
DE |
2 |
Sicherheitshinweise . . . . . . . . |
DE |
2 |
Symbole auf dem Gerät . . . . . |
DE |
3 |
Geräteelemente . . . . . . . . . . . |
DE |
4 |
Inbetriebnahme. . . . . . . . . . . . |
DE |
5 |
Bedienung. . . . . . . . . . . . . . . . |
DE |
5 |
Kontrollleuchten . . . . . . . . . . . |
DE |
7 |
Funkfernbedienung. . . . . . . . . |
DE |
7 |
Außerbetriebnahme . . . . . . . . |
DE |
7 |
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . |
DE |
8 |
Lagerung. . . . . . . . . . . . . . . . . |
DE |
8 |
Pflege und Wartung . . . . . . . . |
DE |
8 |
Hilfe bei Störungen . . . . . . . . . |
DE |
10 |
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . |
DE |
11 |
Zubehör und Ersatzteile . . . . . |
DE |
11 |
EU-Konformitätserklärung. . . . |
DE |
11 |
Technische Daten . . . . . . . . . . |
DE |
12 |
Umweltschutz |
|
|
Die Verpackungsmaterialien |
|
|
sind recyclebar. Bitte Verpa- |
|
|
ckungen umweltgerecht entsor- |
||
gen. |
|
|
Elektrische und elektronische Geräte enthalten oft Bestandteile, die bei falschem Umgang oder falscher Entsorgung eine
potentielle Gefahr für die menschlicheGesundheitunddie Umwelt darstellen können. Für den ordnungsgemäßen Betrieb des Gerätes sind diese Bestandteile jedoch notwendig. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Geräte dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Altgeräte enthalten wertvolle recyclebare Materialien, die einer Verwertung zugeführt werden sollten. Batterien und Akkus enthaltenStoffe, die nicht in die Umwelt gelangen dürfen. Bitte Altgeräte sowie Batterien oder Akkus umweltgerecht entsorgen.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter: www.kaercher.de/REACH
GEFAHR
Hinweis auf eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
WARNUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen kann.
VORSICHT
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten Verletzungen führen kann.
ACHTUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu Sachschäden führen kann.
DE – 1 |
3 |
Bestimmungsgemäße
Verwendung
–Dieser Sauger ist zur Nassund Trockenreinigung von Bodenund Wandflächen geeignet.
–Dieses Gerät ist zur Absaugung von trockenen, nicht brennbaren Stäuben aus Maschinen geeignet.
–Das Gerät ist zum Aufsaugen von feuchten oder flüssigenSubstanzen geeignet.
–DasGerätistzurAbsaugungtrockener, nicht brennbarer, gesundheitsschädlicher Stäube; Staubklasse M nach EN 60 335–2–69 geeignet. Einschränkung: Es dürfen keine krebserzeugende Stoffe aufgesaugt werden.
–Dieses Gerät ist für den industriellen Gebrauch geeignet.
–Im Lieferumfang ist kein Zubehör enthalten. Das Zubehör muss je nach Anwendung separat bestellt werden.
–Die einwandfreie Funktion des Gerätes wird nur durch die Saugschlauch-Nenn- weiten DN42, DN52 und DN 72 gewährleistet.
DerIV100/40MdarfnurmitZubehören DN 42 und DN 52 verwendet werden.
–Jeglicher anderer Gebrauch wird als unsachgemäß angesehen.
Vor erster Inbetriebnahme beiliegende Sicherheitshinweise für Nass-/Trockensau- ger unbedingt lesen!
GEFAHR
–Wenn die Abluft in den Raum zurückgeführt wird, muss eine ausreichende Luftwechselrate L im Raum vorhanden sein. Um die geforderten Grenzwerte einzuhalten, darf der zurückgeführte Volumenstrom maximal 50% des Frischluftvolumenstroms (Raumvolu-
menVR x LuftwechselrateLW)betragen. Ohne besondere Lüftungsmaßnahme gilt: LW=1h–1.
–Gebrauch des Gerätes und der Substanzen, für die es benutzt werden soll, einschließlich des sicheren Verfahrens der Beseitigung des aufgenommenen Materials nur durch geschultes Personal.
–Dieses Gerät enthält gesundheitsschädlichenStaub. Leerungsund Wartungsvorgänge, einschließlich der Beseitigung der Staubsammelbehälter, dürfennurvonFachleutendurchgeführt werden, die entsprechende Schutzausrüstung tragen.
–Gerätnicht ohne das vollständige Filtrationssystem betreiben.
–Die anwendbaren Sicherheitsbestimmungen, die für die zu behandelnden
Materialien zutreffen, sind zu beachten.
WARNUNG
Dieses Gerät darf nicht im Freien unter nassen Bedingungen verwendet oder aufbewahrt werden.
WARNUNG
Für einen sicheren Stand des Gerätes Feststellbremsen der Lenkrollen betätigen. Bei offenen Feststellbremsen kann sich das Gerät beim Einschalten unkontrolliert in Bewegung setzen.
Gerät bei Beendigung der Arbeit ausschalten und Netzstecker ziehen.
Sicherheitsbestimmungen für die aufzusaugenden Materialien beachten. In sachgemäßem/unsachgemäßem Betrieb können Teile (z.B. Ausblasöffnung) des Industriestaubsaugers bis zu 95°C annehmen.
Im Notfall (z.B. beim Einsaugen brennbarer Materialien, bei Kurzschluss oder anderen elektrischen Fehlern) Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.
4 |
DE – 2 |
Kontrollleuchte Betrieb
Kontrollleuchte Störung Drehfeld
WARNUNG
Dieses Gerät enthält gesundheitsschädlichen Staub. Leerungsund Wartungsvorgänge, einschließlich der Beseitigung der Staubsammelbehälter, dürfen nur von Fachleuten durchgeführt werden, die entsprechende Schutzausrüstung tragen.
Der Aufkleber gibt Auskunft über den maximalen Unterdruck für Ihr Gerät beim verwendeten Saugschlauchquerschnitt.
In Betrieb, kann der aktuelle Wert vom Manometer abgelesen und Rückschlüsse auf den Filterzustand gezogen werden.
Die für Ihr Gerät geltenden Werte finden Sie zudem im Kapitel „Filter reinigen“. Hinweis: Die verschiedenen Saugschlauchquerschnitte sind notwendig, um eine Anpassung an die Anschlussquerschnitte der Zubehörteile zu ermöglichen. Der IV 100/40 M darf nur mit Zubehören DN 42 und DN 52 verwendet werden.
Der Aufkleber zeigt die für dieses Gerät zugelassenen Filter und Entsorgungsbeutel.
Filter
Bestell-Nr. 6.907-651.0
Entsorgungsbeutel
Bestell-Nr. 6.907-646.0
Bestell-Nr. 6.907-336.0
DE – 3 |
5 |
1Ein-/Aus Schalter
2Taste „Gerät einschalten“
(nur IVS 100/55 und IVS 100/75)
3Schalldämpfer
4 Griff Filterreinigung
5Deckel Filterkammer
6 Verschluss Filterkammer
7Manometer
8Grüne Kontrollleuchte
(nur IVS 100/55 und IVS 100/75)
9 Schiebegriff
10Schlauchhalter
11Halter Saugrohr
12Halter Bodendüse
13AnschlussstutzenfürSaugschlauchmit Anschlussmuffe
14Hebel für Entriegelung Sauggutbehälter
15Lenkrollen mit Feststellbremse
16Rote Kontrollleuchte
17Motor-/ Saugturbinengehäuse
6 |
DE – 4 |
WARNUNG
Nicht ohne Filterelement saugen, da sonst der Saugmotor beschädigt wird und eine Gesundheitsgefährdung durch erhöhten Feinstaubausstoß auftritt.
Das Gerät in Arbeitsposition bringen und Feststellbremsen arretieren.
Saugschlauch in den Saugschlauchanschluss einstecken.
Gewünschtes Zubehör auf den Saugschlauch aufstecken.
Sicherstellen, dass der Sauggutbehälter ordnungsgemäß eingesetzt ist.
Füllstand im Schmutzbehälter vor Arbeitsbeginn kontrollieren und Behälter
gegebenenfalls entleeren.
Warnung
Die maximal zulässige Netzimpedanz am elektrischen Anschlusspunkt (sieheTechnische Daten) darf nicht überschritten werden.
Bei Unklarheiten bezüglich der an Ihrem Anschlusspunkt vorliegenden Netzimpedanz setzen Sie sich bitte mit Ihrem Energieversorgungsunternehmen in Verbindung.
Das Gerät ist zum Saugen von Feinstaub bis Staubklasse M geeignet. Verwenden SiebeimSaugendieser Staubklasse einen Entsorgungsbeutel.
Herkömmliches Sauggut (nass / trocken) kann ohne Entsorgungsbeutel direkt in den Sauggutbehälter gesaugt werden.
Nach dem Saugen von feuchten oder flüssigen Substanzen Hinweise im Kapitel „Wechsel von Nassauf Trockensaugen“ beachten.
VORSICHT
Beim Saugen darf niemals der Filter entfernt werden.
–Das Gerät ist mit einem Entsorgungsbeutel ausgerüstet, Bestell-Nr. 6.907336.0 (5 Stück).
Hinweis: Mit diesem Gerät können alle Arten von Stäuben bis Staubklasse M aufgesaugt werden. Die Verwendung eines Staubsammelbeutels (Bestell-Nr. siehe Aufkleber auf dem Gerät) ist gesetzlich vorgeschrieben.
Hinweis: Das Gerät ist als Industriestaubsauger zum Aufsaugen von trockenen, nichtbrennbarenStäubenmitMAK-Werten größer gleich 0,1 mg/m3 geeignet.
ACHTUNG
Vor dem Nassaugen Entsorgungsbeutel entfernen!
Feststellbremsen arretieren.
Behälter entriegeln und absenken.
Behälter am Handgriff herausziehen.
Entsorgungsbeutel so einsetzen, dass dieser eng an der Behälterwand und am Behälterboden anliegt.
Entsorgungsbeutel über Behälter stülpen.
Behälter wieder einsetzen und verriegeln.
Feststellbremsen arretieren.
Behälter entriegeln und absenken.
Gerät einschalten, um das Freisetzen gefährlicher Stäube zu vermeiden.
Behälter am Handgriff herausziehen.
Entsorgungsbeutel hochstülpen.
DE – 5 |
7 |
Entsorgungsbeutel mit Verschlussstreifen unterhalb der Öffnung dicht verschließen.
Entsorgungsbeutel herausnehmen.
Entsorgungsbeutel gemäß den gesetzlichen Bestimmungen entsorgen.
Behälter wieder einsetzen und verriegeln.
WARNUNG
Gesundheitsgefährdung durch Feinstaub! Wird der Saugschlauch entfernt, muss der Sauganschluss verschlossen werden.
Anschlussmuffe passgenau in Sauganschluss einsetzen.
Anschlussmuffe bis zum Anschlag einschieben.
SauganschlussmitderAnschlussmuffe durch eine Rechtsdrehung fest verschließen.
Achtung: Füllstand im Schmutzbehälter bei Aufnahme von hohen Flüssigkeitsmengen ständig kontrollieren, da der Behälter innerhalb von wenigen Sekunden gefüllt werden und dadurch überlaufen kann.
GEFAHR
Beim Nasssaugen dürfen keine gesundheitsgefährlichen Stäube aufgenommen werden.
Beim Aufsaugen von Nassschmutz muss immer der Entsorgungsbeutel entfernt werden.
Wechsel von Nassauf
Trockensaugen
ACHTUNG
Beim Wechsel von Nassauf Trockensaugen beachten:
WARNUNG
Gesundheitsgefährdung durch Feinstaub! Wurde das Gerät zum Nassaugen verwendet, muss der Filter ersetzt werde! Ein nass gewordener Filter erfüllt nicht mehr die Anforderungen für gesundheitsgefährliche Stäube und darf nicht mehr verwendet werden, auch wenn er vor Verwendung getrocknet wurde.
Nassen Filter durch neuen, trockenen Filterersetzen(wirdunterPunkt"Pflege und Wartung" beschrieben).
WARNUNG
Gesundheitsgefährdung durch Feinstaub! Vor dem Einschalten des Gerätes muss die Korrektheit der Drehrichtung geprüft werden. Liegt ein Drehfeldfehler vor, leuchtet die rote Kontrollleuchte. In diesem Fall Pole am Gerätestecker tauschen (wird im Kapitel „Hilfe bei Störungen“ beschrieben).
Gerätestecker in Netzsteckdose einstecken.
Ein-/Aus Schalter auf „1“ drehen.
Taster „Gerät einschalten drücken. (nur IVS 100/55 M und IVS 100/75 M)
8 |
DE – 6 |
Saugvorgang durchführen.
Bei Bedarf Filter reinigen oder wechseln (wird im Kapitel "Pflege und Wartung" beschrieben).
Siehe auch „Sauggutbehälter entleeren“ im Kapitel „Außerbetriebnahme“.
Feststellbremsen arretieren.
Entriegelungen der Absetzmechanik nach oben ziehen.
Schubbügel nach oben ziehen. Behälter wird entriegelt und abgesenkt.
Behälter am Handgriff herausziehen.
Entsorgungsbeutelauswechseln(siehe Kapitel „Entsorgungssystem“).
Behälter wieder einsetzen und mit Schubbügel verriegeln.
Nach Beendigung des Nasssaugens: Filter trocknen. Behälter mit einem feuchten Tuch reinigen und trocknen.
Gerät innen und außen durch Absaugen und Abwischen mit einem feuchten Tuch reinigen.
An der Frontseite des Gerätes istein Manometervorhanden,dasdenSaugunterdruck innerhalb des Gerätes anzeigt. Ist der Unterdruck größer als der in der Tabelle angegebene Wert, muss das Gerät ausgeschaltet und der Filter gereinigt werden.
|
NW 42 |
NW 52 |
NW 72 |
IVS 100/40 |
10 kPa |
7,5 kPa |
-- |
IVS 100/55 |
20 kPa |
18,0 kPa |
10 kPa |
IVS 100/75 |
28 kPa |
24 kPa |
13 kPa |
Taster „Gerät ausschalten“ drücken.
Hebel Filterreinigung mehrmals, jedoch mindestens 5 mal hinund herbewegen.
Bringt diese Reinigung keine Verbesserung, kann der Filter entnommen und gewaschen oder ersetzt werden (siehe Kapitel „Filter wechseln“).
Grüne Kontrollleuchte
Leuchtet wenn die Saugturbine läuft
Blinkcodes für das Einlernen der Fernbedienung (siehe Funkfernbedienung)
Rote Kontrollleuchte
Leuchtet wenn ein Drehfeldfehler vorliegt.
Hinweis: Gerät läuft nicht.
Pole am Gerätestecker tauschen.
Die Geräte
IVS 100/40
IVS 100/55
IVS 100/75
sind mit einem Funkempfänger für die optional erhältliche Funkfernbedienung ausgestattet.
Das Einlernen und die Bedienung wird in der Betriebsanleitung der Funkfernbedienung beschrieben.
Gerät am EIN/AUS-Schalter ausschalten.
Zubehör abmontieren und bei Bedarf mit Wasser ausspülen und trocknen.
Sauggutbehälter entleeren (siehe Kapitel „Sauggutbehälter entleeren“).
Gerät innen und außen durch Absaugen und Abwischen mit einem feuchten Tuch reinigen.
Nach Beendigung des Nasssaugens: Filter trocknen. Behälter mit einem feuchten Tuch reinigen und trocknen.
Gerät ausschalten und mittels der Feststellbremsen an den Lenkrollen sichern.
Behälter entriegeln und absenken.
Gerät einschalten, um das Freisetzen gefährlicher Stäube zu vermeiden.
DE – 7 |
9 |
Den Sauggutbehälter aus dem Gerät an dem hierfür vorgesehenen Griff herausziehen.
Entsorgungsbeutelauswechseln(siehe
Kapitel „Entsorgungssystem“).
Hinweis
Der Sauggutbehälter ist am Griff kranbar. Maximale Zuladung bei Krantransport: 50 kg.
VORSICHT
Verletzungsund Beschädigungsgefahr! Gesamtgewicht des Sauggutbehälters beimTransport mit einem Kran beachten. Behälter nicht überladen. Gültige Vorschriften zur Verkranung beachten.
Netzkabel um den Kabelhalter wickeln.
Saugschlauch um den Schubbügel wickeln.
Bodendüse und Saugrohr in die jeweiligen Halter stecken.
Gerät in einem trockenen Raum abstellen und vor unbefugter Benutzung sichern.
VORSICHT
Verletzungsund Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes beim Transport beachten.
Beim Transport in Fahrzeugen Gerät nach den jeweils gültigen Richtlinien gegen Rutschen und Kippen sichern.
VORSICHT
Verletzungsund Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes bei Lagerung beachten.
Dieses Gerät darf nur in Innenräumen gelagert werden.
Warnung
Bei Arbeiten am Sauger immer zuerst den Netzstecker ziehen.
GEFAHR
Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.
Die örtlichen Unfallverhütungsvorschriften und Sicherheitshinweise beachten. Staubbeseitigende Maschinen sind Sicherheitseinrichtungen zur Verhütung oder Beseitigung von Gefahren im Sinne von BGV A1.
–Zur Wartung durch den Benutzer muss das Gerät auseinandergenommen, gereinigt und gewartet werden, soweit es durchführbar ist, ohne dabei eine Gefahr für das Wartungspersonal und andere Personen hervorzurufen. Geeignete Vorsichtsmaßnahmen beinhalten Entgiftung vor dem Auseinandernehmen. Vorsorge treffen für örtlich gefilterte Zwangsentlüftung, wo das Gerät auseinandergenommen wird, Reinigung der Wartungsfläche und geeigneter Schutz des Personals.
–Das Äußere des Gerätes sollte durch Staubsaugverfahren entgiftet und sauber abgewischt werden, oder mit Abdichtmittel behandelt werden, bevor es aus dem gefährlichen Gebiet genommen wird. Alle Geräteteile müssen als verunreinigt angesehen werden, wenn sie aus dem gefährlichen Gebiet genommenwerden.Esmüssengeeignete Maßnahmen ergriffen werden, um eine Staubverteilung zu vermeiden.
10 |
DE – 8 |
–Bei der Durchführung von Wartungsund Reparaturarbeiten müssen alle verunreinigten Gegenstände, die nicht zufriedenstellend gereinigt werden können, weggeworfen werden. Solche Gegenstände müssen in undurchlässigen Beuteln, in Übereinstimmung mit den gültigen Bestimmungen für die Beseitigung solchen Abfalls, entsorgt werden.
–Das Motor-/ Saugturbinengehäuse darf nur von Fachpersonal demontiert werden.
–Das Innere des Motor- / Saugturbinengehäuses darf nur von Fachpersonal gereinigt werden.
–Die Ansaugöffnung bei Transport und Wartung des Gerätes ist mit der An-
schlussmuffe zu verschließen.
WARNUNG
Sicherheitseinrichtungen zur Verhütung von Gefahren müssen regelmäßig gewartet werden. Das heißt, mindestens einmal jährlich vom Hersteller oder einer unterwiesenen Person auf ihre sicherheitstechnisch einwandfreie Funktion überprüft werden, z.B. Dichtheit des Gerätes, Beschädigung des Filters, Funktion der Kontrolleinrichtungen.
VORSICHT
Beschädigungsgefahr! Keine silikonhaltigen Pflegemittel zum Reinigen verwenden.
–EinfacheWartungs-undPflegearbeiten können Sie selbst durchführen.
–Die Geräteoberfläche und die Behälterinnenseite sollten regelmäßig mit ei-
nem feuchten Tuch gereinigt werden.
GEFAHR
Gefahr durch gesundheitsschädlichen Staub. Bei Wartungsarbeiten (z.B. Filterwechsel) Atemschutzmaske P2 oder höherwertig und Einwegkleidung tragen.
Prüfund Wartungsarbeiten
Lassen Sie regelmäßige Überprüfung des Saugers gemäß den jeweiligen nationalen Vorschriften des Gesetzgebers zur Unfallverhütung durchführen.
Wartungsarbeiten müssen durch eine sachkundige Person zu regelmäßigen ZeitpunktennachdenAngabendesHerstellers durchgeführt werden, dabei sind bestehende Bestimmungen und Sicherheitsanforderungen zu beachten. Arbeiten an der Elektroanlage dürfen nur von einer Elektrofachkraft durchgeführt werden.
Bei Fragen hilft Ihnen unsere KÄRCHERNiederlassung gerne weiter.
Wartungsintervalle / Wartungen
durch den Benutzer
Für dieses Gerät gibt es keine regelmäßigen Wartungsintervalle. Folgende Wartungen werden bei Bedarf ausgeführt:
Filter waschen.
Filter wechseln.
Filter ersetzen.
Der Filter kann unter fließendem Wasser ausgewaschen werden.
ACHTUNG
Beschädigungsgefahr! Keine Waschmittel oder Bleichmittel verwenden. Nur vollständig getrockneten Filter in das Gerät einsetzen.
VORSICHT
Gesundheitsgefahr durch austretende Stäube! Der Filterwechsel muss in einem geeigneten Wartungsbereich erfolgen. Tragen Sie beim Filterwechsel persönliche Schutzausrüstung.
Die Entsorgung des gewechselten Filters muss nach den gesetzlichen Vorschriften erfolgen.
DE – 9 |
11 |
1Deckel Filterkammer
2Filterspreizer
3 Dichtring
4Filter
Schlauchklemme am Verbindungsschlauch entfernen. Schraubendreher verwenden.
Verschlüsse öffnen.
Deckel Filterkammer abnehmen.
Neuen Entsorgungsbeutel über die Filterkammer und den eingebauten Filter stülpen.
Filter in den Versorgungsbeutel ziehen und aus dem Gerät nehmen.
Entsorgungsbeutel verschließen und entsorgen.
Geräte-Außenseite vor dem Einsetzen des neuen Filters durch Absaugen und Abwischen mit einem feuchten Tuch gründlich reinigen.
Dichtring auf Beschädigung prüfen.
Den neuen Filter in umgekehrter Reihenfolge einsetzen und darauf achten, dass der Filterspreizer korrekt in den Filtertaschen ausgerichtet ist.
Störungsbeseitigung und damit verbundene Beseitigung des aufgenommenen Materials nur durch geschultes Personal.
Warnung
Alle Prüfungen und Arbeiten an elektrischen Teilen vom Fachmann ausführen lassen. Bei weiterführenden Störungen bitte den Kärcher-Kundendienst einschalten.
Motor (Saugturbine) läuft nicht an
Keine elektrische Spannung.
Steckdose und Sicherung der Stromversorgung überprüfen.
Netzkabel und Netzstecker des Gerä-
tes überprüfen.
Rote Kontrollleuchte leuchtet, kein Saugbetrieb
Falsche Drehrichtung der Saugturbine, Pole am Stecker tauschen.
Saugkraft lässt allmählich nach
Filter, Düse, Saugschlauch oder Saugrohr verstopft.
Überprüfen, Zubehör reinigen. Evtl. Filter austauschen.
Staubaustritt beim Saugen
Filter nicht richtig befestigt oder defekt.
Filtersitz überprüfen bzw. austauschen.
Gerät ausschalten, Filter reinigen oder neuen Filter einsetzen.
12 |
DE – 10 |
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Materialoder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle.
Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile verwendet werden, die vom Hersteller freigegeben sind. Original-Zubehör und OriginalErsatzteile bieten die Gewähr dafür, dass dasGerätsicherundstörungsfreibetrieben werden kann.
Weitere Informationen über Ersatzteile erhalten Sie unter www.kaercher.com im Bereich Service.
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheitsund Gesundheitsanforderungen der EURichtlinien entspricht. Bei einer nicht mit unsabgestimmtenÄnderungderMaschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt: Nassund Trockensauger Typ: 1.573-xxx
Einschlägige EU-Richtlinien
2006/42/EG (+2009/127/EG) 2014/30/EU
Angewandte harmonisierte Normen
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 2015
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013 EN 62233: 2008
Angewandte nationale Normen
-
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Vollmacht des Vorstands.
Chairman of the Board of Management |
Director Regulatory Affairs & Certification |
Dokumentationsbevollmächtigter:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2018/10/01
DE – 11 |
13 |
IVS
|
IVS 100/40 M |
IVS 100/55 M |
IVS 100/75 M |
Schutzart |
|
IPX4 |
|
Behälterinhalt |
|
100 |
|
Spannung |
|
400 V 3~50 Hz |
|
Maximal zulässige Netzimpedanz |
0.400+j0.250 |
0.156+j0.098 |
0.400+j0.250 |
|
Ohm |
Ohm |
Ohm |
Absicherung |
16 A |
16 A |
32 A |
Charakteristik der Sicherung |
B/C |
C |
B/C |
Gebläsedaten |
|
|
|
Leistung |
4200 W |
5500 W |
7500 W |
Leistungsaufnahme (Normalbetrieb) |
4750 W |
6220 W |
6080 W |
Max. Volumenstrom |
220 m³/h |
353 m³/h |
373 m³/h |
Saugleistung, maximaler Unterdruck |
15,4 kPa |
24 kPa |
30,5 kPa |
Effektive Filterfläche |
2,0 m² |
2,0 m² |
2,0 m² |
Länge x Breite x Höhe |
1202 x 686 x1465 mm |
||
Kabellänge |
|
8,2 m |
|
Schutzklasse |
|
I |
|
Netzkabel: |
6.650-822.0 |
6.650-822.0 |
6.650-823.0 |
Bestell-Nr. |
|
|
|
Netzkabel:Typ: |
|
H07RN-F |
|
|
|
5x2,5 mm² |
|
Saugschlauchanschluss (C-DN/C-ID) |
|
NW DN72 |
|
Saugschlauch-Nennweite |
DN 42/52 |
DN 42/52/72 |
|
Typisches Betriebsgewicht |
142 kg |
148 kg |
165 kg |
Lagertemperatur |
|
-10...+40 °C |
|
Filterfläche |
|
2,24 m2 |
|
Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-69 |
|
|
|
Schalldruckpegel LpA |
75 dB(A) |
77 dB(A) |
73 dB(A) |
Unsicherheit KpA |
|
2 db (A) |
|
Hand-Arm Vibrationswert |
|
<2,5 m/s2 |
|
Unsicherheit K |
|
0,2 m/s2 |
|
14 |
DE – 12 |
Read these original operating in- structions and the enclosed
safety instructions 5.956-249.0 before using your device for the first time. Proceed accordingly. Keep them safe for future reference or for future owners.
Contents |
|
|
Environmental protection . . . . |
EN |
1 |
Danger or hazard levels . . . . . |
EN |
1 |
Proper use . . . . . . . . . . . . . . . |
EN |
2 |
Safety instructions. . . . . . . . . . |
EN |
2 |
Symbols on the machine. . . . . |
EN |
3 |
Device elements . . . . . . . . . . . |
EN |
4 |
Start up . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
EN |
5 |
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . |
EN |
5 |
Indicator lamps . . . . . . . . . . . . |
EN |
7 |
Remote control . . . . . . . . . . . . |
EN |
7 |
Shutting down. . . . . . . . . . . . . |
EN |
7 |
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . |
EN |
8 |
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
EN |
8 |
Care and maintenance . . . . . . |
EN |
8 |
Troubleshooting . . . . . . . . . . . |
EN |
10 |
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . |
EN |
10 |
Accessories and Spare Parts . |
EN |
10 |
EU Declaration of Conformity . |
EN |
11 |
Specifications . . . . . . . . . . . . . |
EN |
12 |
The packaging material can be recycled.Pleasearrangeforthe environmentally appropriate disposal of the packaging.
Electricalandelectronicdevices oftencontaincomponentswhich could potentially pose a danger to human health and the envi-
ronment if handled or disposed of incorrectly. However, these components are necessary for the proper operation of the device. Devices marked with this symbol must not be disposed of with regular household rubbish. Oldappliancescontainvaluable recyclable materials that should be recycled properly. Batteries and accumulators contain substances that must not enter the environment. Please dispose of old devices and batteries or accumulators in an environmentally friendly way.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the ingredients at: www.kaercher.com/REACH
DANGER
Pointer to immediate danger, which leads to severe injuries or death.
WARNING
Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to severe injuries or death.
CAUTION
Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to minor injuries.
ATTENTION
Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to property damage.
EN – 1 |
15 |
–This vacuum cleaner is intended for the wet and dry cleaning of floor and wall surfaces.
–This appliance is suitable for vacuuming dry, non-flammable dust particles from machines.
–The device is suitable for vacuuming moist or liquid substances.
–The appliance is suited for the extraction of dry, non-combustible, harmful dusts; dust class M according to
EN 60 335–2–69. Restriction: No carcinogenic substances may be vacuumed up.
–This appliance is suitable for industrial use.
–Accessories are not included in the delivery. The accessories for the device must be ordered separately, depending on the application.
–The device's correct function is only guaranteed when using suction hose nominal widths DN42, DN52 and DN 72.
The IV 100/40 M may only be used with accessories DN 42 and DN 52.
–Any other use other than the specified one will be treated as improper use of the appliance.
Theenclosedsafetyinformationforwet/dry vacuum cleaners must be read prior to initial commissioning!
DANGER
–When the outgoing air is carried back into the room, a sufficient ventilation rate L in the room must be ensured. To complywiththerequiredlimitvaluesthe carried back volume flow must be 50% of the fresh air volume flow (room vol-
ume VR x ventilation rate LW) at maximum. Without a specific ventilation system the following applies: LW=1h–1.
–Only persons trained in the use of the machine and the handling of substances for which the machine is to be used including training in the safe disposal of the sucked-in material may use the machine.
–This appliance contains harmful dust. Evacuation and maintenance work, including the disposal of the dust collection containers, may only be performed byspecialistswhoweartheappropriate protective equipment.
–Do not use the appliance without the complete filtering system.
–Please follow the safety regulations applicable to the materials that are to be treated.
WARNING
This appliance should not be used or stored in the open under wet conditions.
WARNING
Actuate the parking brake of the steering rollers for secure footing. The device may move uncontrollably when switched on if the parking brakes are not engaged.
Switch off the appliance after completing the work and pull out the mains plug.
Observe the safety regulations for the vacuuming material.
The parts of the industrial vacuum (e.g. outlet opening) can endure temperatures of up to 95°C in proper/improper operation.
In case of emergency (while sucking in combustible materials, when there is a short-circuit or some other electrical defect), switch off the appliance and remove the plug from the socket.
16 |
EN – 2 |
Indicator lamp - Operation
Malfunction indicator lamp rotary field
WARNING
This appliance contains harmful dust. Evacuation and maintenance work, including the disposal of the dust collection containers, may only be performed by specialists who wear the appropriate protective equipment.
The label provides information on the maximum vacuum for your device depending on the suction hose cross section used.
Wheninoperation,thecurrentvaluecanbe read from the pressure gauge and conclusions can be drawn on the filter status.
The applicable values for your device can also be found in the chapter "Cleaning the filter".
Note: The different suction hose sections are required to allow an adjustment to the connection sections of the accessory parts. The IV 100/40 M may only be used with accessories DN 42 and DN 52.
The label displays the permissible filters and dust bags for this device.
Filter
Order No. |
6.907-651.0 |
Dust disposal bag |
|
Order No. |
6.907-646.0 |
Order No. |
6.907-336.0 |
EN – 3 |
17 |
1ON/OFF switch
2“Switch-on appliance” button (only IVS 100/55 and IVS 100/75)
3Muffler
4 Handle for filter cleaning
5 Lid of filter chamber
6 Closure filter chamber
7Manometer
8Green indicator lamp
(only IVS 100/55 and IVS 100/75)
9 Sliding handle
10Hose holder
11Suction pipe holder
12Floor nozzle holder
13Connectionnozzleforsuctionhosewith connection bushing
14Lever for unlocking the vacuuming material container
15Guiding rolls with fixed position brake
16Red indicator lamp
17Motor/suction turbine casing
18 |
EN – 4 |
WARNING
Do not vacuum without the filter elements; otherwise, the suction motor can get damaged and this can be hazardous to health on account of increased release of fine dust particles.
Bring the device into the working position and lock parking brake.
Insert the suction hose into the suction hose connection.
Attach the desired accessoried to the suction hose.
Ensure that the vacuum material container has been inserted properly.
Check the fill level in the dirt container
prior to starting work and empty the container if necessary.
Warning
The highest allowed net impedance at the electrical connection point (refer to technical specifications) is not to be exceeded.
In case of confusion regarding the power impedance present on your connection, please contact your utilities provider.
The device is suitable for vacuuming fine dust up to dust class M. Use a dust bag when vacuuming this dust class.
Conventional vacuumed material (wet/dry) can be vacuumed directly into the vacuum cleaner waste container without a dust bag. After vacuuming moist or liquid substances,observethenotesinchapter"Changing from wet vacuuming to dry vacuuming".
CAUTION
Never remover the filter when vacuuming.
–The appliance is fitted with a disposal
bag, order no. 6.907-336.0 (5 ea.). Note: All types of dust up to dust class M can be vacuumed with this device. The use of a dust collection bag (for order no., see label on the device) is required by law. Note:The appliance is suited as industrial vacuum cleaner to take up dry, non-com- bustible dusts with MAK values greater than or equal to 0.1 mg/m3.
ATTENTION
Remove the dust bag before wet vacuum cleaning.
Lock parking brakes.
Unlock and lower the container.
Pull the container out by the handle.
Insert the disposal bag so that it is snug against the reservoir wall and the reservoir bottom.
Pull disposal bag over the container.
Reinsert container and lock.
Lock parking brakes.
Unlock and lower the container.
Switch on device to avoid releasing dangerous dusts.
Pull the container out by the handle.
Put the disposal bag over.
Tightly seal the disposal bag with closure strips underneath the opening.
Remove disposal bag.
Dispose of the disposal bag according to the local provisions.
Reinsert container and lock.
EN – 5 |
19 |
WARNING
Health risk on account of fine dust! If the suction hose is removed, the suction connection must be closed.
Properly insert the connection socket in the suction connection.
Push in the connection socket until it locks into place.
Turn the suction connection with the connection socket to the right to close it tightly.
Caution:Constantlymonitorthefilllevel in the dirt receptacle when vacuuming high volumesofliquid,asthereceptacle can be filled within a matter of seconds and could overflow.
DANGER
No dusts hazardous to health should be sucked in during wet vacuuming.
To suck wet dirt, always remove the disposal bag.
ATTENTION
Please note the following when switching from wet to dry vacuum cleaning:WARNING
Health hazard due to fine dust. If the device has been used for wet vacuum cleaning, then the filter must be replaced. Filters that have become wet no longer fulfil the requirements for dusts that are harmful to health and may no longer be used, even if they have been dried before use.
Replace wet filters with new, dry filters (described under point "Care and maintenance").
WARNING
Health hazard due to fine dust. Check that the rotation direction is correct before switching on the device. The red indicator lamp lights up if there is a rotary field fault. In this case, swap the pins on the device's plug (described in chapter "Troubleshooting").
Insert the appliance plug into the mains socket.
Turn the On/Off switch to "1".
Press “Switch-on appliance” button. (only IVS 100/55 M and IVS 100/75 M)
Perform the suction process.
If necessary, clean or replace the filter (described in chapter “Care and maintenance”).
20 |
EN – 6 |
See also "Emptying the vacuum cleaner waste container" in chapter "Shutting down".
Lock parking brakes.
Pull the locks of the placement mechanics up.
Pull the push handle upward. The container is unlocked and lowered.
Pull the container out by the handle.
Replace the dust bag (see chapter "Disposal system").
Reinsert the container and lock it with the push handle.
On completion of wet vacuum cleaning: Dry the filter. Clean the container with a moist cloth and dry it off.
Vacuum and wipe the appliance inside and outside with a damp cloth.
A pressure gauge showing the vacuum inside the device is located on the front of the device. If the vacuum is greater than the value given in the table, then the device must be switched off and the filter cleaned.
|
NW 42 |
NW 52 |
NW 72 |
IVS 100/40 |
10 kPa |
7.5 kPa |
-- |
IVS 100/55 |
20 kPa |
18.0 kPa |
10 kPa |
IVS 100/75 |
28 kPa |
24 kPa |
13 kPa |
Press the "Switch off appliance" switch.
Move the filter cleaning lever back and
forth several times, but 5 times at least. If this cleaning does not bring about any improvement,thenremovethefilterandwash it or replace it (see chapter "Replacing the filter").
Green indicator lamp
Lights up when the suction turbine is running
Blink codes for training the remote control (see radio remote control)
Red indicator lamp
Lights if there is a rotary field fault. Note: Appliance is not running.
Exchange the poles at the appliance plug.
The appliances
IVS 100/40
IVS 100/55
IVS 100/75
are equipped with a radio receiver for the remote control option.
The training time and operation are described in the operating instructions of the remote control.
Switch off the appliance using the On/ Off switch.
If necessary, dismantle the accessory and rinse it with water and let dry.
Empty the vacuuming material container (refer chapter "Emptying vacuuming material container").
Vacuum and wipe the appliance inside and outside with a damp cloth.
On completion of wet vacuum cleaning: Dry the filter. Clean the container with a moist cloth and dry it off.
Switch off the appliance and secure it using the parking brakes at the guide rollers.
Unlock and lower the container.
Switch on device to avoid releasing dangerous dusts.
EN – 7 |
21 |
Pull out the vacuuming material container from the appliance using the handle that has been provided for the purpose.
Replace the dust bag (see chapter "Disposal system").
Note
The vacuum material container can be lifted by cranes at the handle. Maximum load for crane transport: 50 kg.
CAUTION
Risk of injury and damage! Note the total weight of the vacuum material container when transporting with a crane. Do not overload the container. Observe instructions on lifting with a crane.
Wrap the mains cord around the cable holder.
Wind the suction hose around the sliding bow.
Insert the floor nozzle and the suction pipe into their respective holder.
Place the appliance in a dry room and secure it from unauthorized use.
CAUTION
Risk of injury and damage! Observe the weight of the appliance when you transport it.
When transporting in vehicles, secure the appliance according to the guidelines from slipping and tipping over.
CAUTION
Risk of injury and damage! Note the weight of the appliance in case of storage.
This appliance must only be stored in interior rooms.
Warning
First remove the mains plug before doing any job on the vacuum cleaner.
DANGER
First pull out the plug from the mains before carrying out any tasks on the machine.
Adhere to the local accident prevention guidelines and safety notes.
Dust extracting machines are safeguards for the prevention or elimination of hazards defined in the regulations of BGV A1.
–In order to carry out maintenance work, the user must disassemble, clean and service the unit, in so far as this is possiblewithoutendangeringmaintenance personnel and other persons. Suitable precautions include decontamination before the unit is disassembled. Precautions must be taken for local filtered forced air ventilation at the place where theunitisdisassembled,thecleaningof the maintenance surface and suitable protection of the personnel.
–The outside of the unit should be cleaned thoroughly and any harmful substances removed. Alternatively, a sealed coating may be applied before the unit is removed from the danger area. All unit parts are to be considered contaminated when they are removed from the danger area. To avoid distribution of the dust, you must take the appropriate measures.
–In the framework of maintenance and repair work all contaminated objects that cannot be cleaned satisfactorily mustbedisposedof.Suchobjectsmust be disposed of in impermeable bags in accordance with the valid provisions for the disposal of such waste.
22 |
EN – 8 |
–The motor/suction turbine casing may only be disassembled by specialist personnel.
–The interior of the motor/suction turbine casing may only be cleaned by specialist personnel.
–During the transport and maintenance of the appliance the extraction opening
is to be closed with the connection socket.
WARNING
Safety equipment for preventing hazards must be serviced and maintained regularly. This means that the manufacturer's staff or persons trained by the manufacturer must check the equipment for proper functioning at least once a year, i.e. check for leaks, filter damage, functioning of the controlling elements, etc.
CAUTION
Risk of damage! Do not use detergents containing silicone to clean.
–No outside help is required for carrying out basic maintenance and cleaning.
–The appliance surface and the inside of the container should be cleaned regu-
larly using a damp cloth.
DANGER
Risk due to dust hazardous to health. Always use disposal clothing and P2 or higher breath-safe masks while carrying out maintenance tasks (such as changing filters).
Have the vacuum cleaner regularly inspected according to the respective national accident prevention regulations.
Maintenance work must be carried out by a specialistatregularintervalsinaccordance with the specifications of the manufacturer. The existing stipulations and safety requirements are to be here observed. Work on the electrical plant may only be carried out by qualified electricians.
If you have any more questions, your KÄRCHER branch will be happy to help.
No periodic maintenance intervals are specified for this device. The following maintenance is to be performed as necessary:
Wash the filter.
Change the filter.
Replace the filter.
The filter can be washed out under running water.
ATTENTION
Risk of damage! Do not use washing agents or bleach. Only insert the filter into the appliance when it is completely dry.
CAUTION
Health risk from dust escaping. Changing the filter must be done in a suitable maintenance area. Wear protective gear when changing the filter.
Dispose of the old filter according to the legal regulations.
1 Lid of filter chamber
2 Filter spreader
3 Washer ring
4Filter
EN – 9 |
23 |
Remove the hose clamp on the connection hose. Use a screwdriver.
Open locks.
Remove the lid of the filter chamber.
Pull the new dust bag over the filter chamber and the inserted filter.
Pullthefilterintothedustbagandoutof the device.
Close and dispose of the dust bag.
Thoroughly clean the outside of the device before inserting a new filter by vacuuming it and wiping with a damp cloth.
Check sealing ring for damage.
Insertthenewfilterinreversesequence and take care to ensure that the filter spreader is aligned correctly in the filter bag.
Troubleshooting and the associated removal of the vacuumed material is only to be carried out by trained personnel.
Warning
All checking and work on electrical parts must be performed by an authorized electrician. In the event of continuing faults, contact Kärcher customer service.
Motor (suction turbine) does not start
No electrical voltage.
Check the receptacle and the fuse of the power supply.
Check the power cable and the power plug of the device.
Red indicator lamp lights up, no vacuuming operations
Suction turbine rotates in the wrong direction; interchange poles at the plug.
Suction capacity decreases slowly
Filter, nozzle, suction hose or suction pipe may be blocked.
Check, clean the accessories, replace the filter, if required.
Dust comes out during the vacuuming
Filter has not been fastened correctly or is defective.
Check to see if filter is sitting properly; replace if required.
Switch off the appliance, clean the filter or insert a new filter.
The warranty terms published by the relevant sales company are applicable in each country. We will repair potential failures of your appliance within the warranty period free of charge, provided that such failure is caused by faulty material or defects in manufacturing. In the event of a warranty claim please contact your dealer or the nearest authorized Customer Service centre.
Please submit the proof of purchase.
Only use accessories and spare parts which have been approved by the manufacturer. The exclusive use of original accessories and original spare parts ensures that the appliance can be operated safely and trouble free.
For additional information about spare parts, please go to the Service section at www.kaercher.com.
24 |
EN – 10 |
We hereby declare that the machine described below complies with the relevant basic safety and health requirementsof the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is modified without our prior approval.
Product: Wet and dry vacuum cleaner Type: 1.573-xxx
Relevant EU Directives
2006/42/EC (+2009/127/EC) 2014/30/EU
Applied harmonized standards
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 2015
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013 EN 62233: 2008
Applied national standards
-
The signatories act on behalf of and with the authority of the company management.
Chairman of the Board of Management |
Director Regulatory Affairs & Certification |
Documentation supervisor:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2018/10/01
EN – 11 |
25 |
IVS
|
IVS 100/40 M |
IVS 100/55 M |
IVS 100/75 M |
Type of protection |
|
IPX4 |
|
Container capacity |
|
100 |
|
Voltage |
|
400 V 3~50 Hz |
|
Maximum allowed net impedance |
0.400+j0.250 |
0.156+j0.098 |
0.400+j0.250 |
|
Ohm |
Ohm |
Ohm |
Fuse |
16 A |
16 A |
32 A |
Characteristic of the fuse |
B/C |
C |
B/C |
Blower data |
|
|
|
Power |
4200 W |
5500 W |
7500 W |
Power input (normal operation) |
4750 W |
6220 W |
6080 W |
Max. volume flow |
220 m³/h |
353 m³/h |
373 m³/h |
Suction power, max. negative pressure |
15.4 kPa |
24 kPa |
30.5 kPa |
Effective filter area |
2.0 m² |
2.0 m² |
2.0 m² |
Length x width x height |
1202 x 686 x1465 mm |
||
Cable length |
|
8.2 m |
|
Protective class |
|
I |
|
Power cord: Order No. |
6.650-822.0 |
6.650-822.0 |
6.650-823.0 |
Mains cable: Type: |
|
H07RN-F |
|
|
|
5x2.5 mm² |
|
Suction hose connection (C-DN/C-ID) |
|
NW DN72 |
|
Nominal width of suction hose |
DN 42/52 |
DN 42/52/72 |
|
Typical operating weight |
142 kg |
148 kg |
165 kg |
Storage temperature |
|
-10...+40 °C |
|
Filter area |
|
2.24 m2 |
|
Values determined to EN 60335-2-69 |
|
|
|
Sound pressure level LpA |
75 dB(A) |
77 dB(A) |
73 dB(A) |
Uncertainty KpA |
|
2 dB (A) |
|
Hand-arm vibration value |
|
<2.5 m/s2 |
|
Uncertainty K |
|
0.2 m/s2 |
|
26 |
EN – 12 |
|
|
|
|
|
Veuillez lire le présent le manuel |
|
|
|
Les appareils électriques et |
|||
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
d'instructions original et les |
|
|
|
|
|
électroniques renferment sou- |
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
||||||
consignes de sécurité 5.956-249.0 jointes |
|
|
|
vent des composants qui |
||||||||
avant la première utilisation de votre appa- |
|
|
|
peuvent représenter un danger |
||||||||
reil. Suivez ses instructions. Conservez les |
|
|
|
potentiel pour l'intégrité phy- |
||||||||
|
|
|
||||||||||
pour une utilisation ultérieure ou pour le |
|
|
|
|
|
sique et l'environnement s'ils |
||||||
propriétaire suivant. |
|
|
|
|
|
|
sont mal utilisés ou éliminés. |
|||||
|
|
|
Table des matières |
|
|
|
|
|
Ces composants sont pourtant |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
nécessaires au bon fonctionne- |
Protection de l’environnement |
FR |
1 |
|
|||||||||
|
|
|
|
mentdel'appareil.Lesappareils |
||||||||
Niveaux de danger . . . . . . . . . |
FR |
1 |
|
|
|
|
qui présentent ce symbole ne |
|||||
Utilisation conforme . . . . . . . . |
FR |
2 |
|
|
|
|
doivent pas être jetés avec les |
|||||
Consignes de sécurité . . . . . . |
FR |
2 |
|
|
|
déchets ménagers. |
||||||
Symboles sur l'appareil. . . . . . |
FR |
3 |
|
|
|
|
Les anciens modèles |
|||||
Éléments de l'appareil. . . . . . . |
FR |
4 |
|
|
|
|
contiennent des matériaux pré- |
|||||
Mise en service. . . . . . . . . . . . |
FR |
5 |
|
|
|
|
cieux recyclables qui doivent |
|||||
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . |
FR |
5 |
|
|
|
être amenés à un lieu de recy- |
||||||
Témoins de contrôle . . . . . . . . |
FR |
7 |
|
|
|
|
clage. Les batteries et les accu- |
|||||
Télécommande radio . . . . . . . |
FR |
7 |
|
|
|
|
mulateurs contiennent des |
|||||
Mise hors service . . . . . . . . . . |
FR |
7 |
|
|
|
|
substances ne devant pas être |
|||||
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . |
FR |
8 |
|
|
|
tout simplement jetées. Veuillez |
||||||
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . |
FR |
8 |
|
|
|
|
éliminer les anciens appareils |
|||||
Entretien et maintenance . . . . |
FR |
8 |
|
|
|
|
ainsi que les batteries ou les ac- |
|||||
Assistance en cas de panne. . |
FR |
10 |
|
|
|
|
cumulateurs d'une manière res- |
|||||
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . |
FR |
11 |
|
|
|
|
pectueuse de l'environnement. |
|||||
Accessoires et pièces de re- |
|
|
|
|
Instructions relatives aux ingrédients |
|||||||
change . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
FR |
11 |
|
|
(REACH) |
|||||||
Déclaration UE de conformité. |
FR |
11 |
|
|
Les informations actuelles relatives aux in- |
|||||||
Données techniques. . . . . . . . |
FR |
12 |
|
|
grédients se trouvent sous : |
|||||||
|
|
|
|
|
Protection de |
|
|
|
|
www.kaercher.com/REACH |
||
|
|
|
|
|
l’environnement |
|
|
|
|
Niveaux de danger |
Les matériels d'emballage sont recyclables. Éliminez l'emballage d'une manière respectueuse de l'environnement.
DANGER
Signale la présence d'un danger imminent entraînant de graves blessures corporelles et pouvant avoir une issue mortelle.
AVERTISSEMENT
Signale la présence d'une situation éventuellement dangereuse pouvant entraîner de graves blessures corporelles et même avoir une issue mortelle.
PRÉCAUTION
Remarque relative à une situation potentiellement dangereuse pouvant entraîner des blessures légères.
ATTENTION
Remarque relative à une situation éventuellement dangereuse pouvant entraîner des dommages matériels.
FR – 1 |
27 |
–Cet aspirateur est approprié pour le nettoyage humide et à sec de surfaces de sols et murales.
–Cet appareil est conçu pour l’aspiration de poussières de machines sèches, non inflammables.
–L’appareil est approprié pour aspirer des substances humides ou liquides.
–L'appareil convient à l'aspiration de poussières sèches, non inflammables, nocives pour la santé ; classe de poussières M selon EN 60 335–2–69. Restriction : il est interdit d'aspirer des substances cancérigènes.
–Cet appareil est approprié pour l'utilisation industrielle.
–Aucun accessoire inclus dans la fourniture. Les accessoires doivent être commandés séparément, en fonction de l'application.
–Le bon fonctionnement de l'appareil est uniquement garanti par un tuyau d'aspiration de diamètre nominal DN42, DN52 et DN 72.
L'IV 100/40 M doit être utilisé exclusivement avec les accessoires DN 42 et DN 52.
–Chaque autre utilisation est considérée comme incorrecte.
Lire impérativement les consignes de sécurité jointes pour l'aspirateur de poussières / humide avant la première mise en service !
DANGER
–Si l'air évacué est renvoyé dans la pièce, le taux de renouvellement d'air L dans la pièce doit être suffisant. Pour respecter les valeurs limites exigées, le débit volumétrique réintroduit doit représenter au maximum 50% du débit volumétriqued’airfrais(Volumeespace
VR xtauxderenouvellementdel’airLW). Le suivant est valable sans mesures particulières de ventilation : LW=1h–1.
–Seul du personnel formé est habilité à opérer l'appareil et les substances pour lesquels il doit être utilisé, y compris le comportement sûr d'élimination du matériau aspiré.
–Cet appareil contient des poussières nocives pour la santé. Les opérations de vidange et de maintenance, y compris l’élimination du collecteur de poussières, ne doivent être effectuées que par des spécialistes portant un équipement de protection approprié.
–Ne jamais utiliser l'appareil sans le système complet de filtration.
–Respecter les dispositions de sécurité applicables qui concernent les matériaux à traiter.
AVERTISSEMENT
Cet appareil ne peut être utilisé ou conservé à l'air libre ni dans les endroits humides.
AVERTISSEMENT
Actionner les freins de stationnement sur les roues directionnelles pour un positionnement sûr de l’appareil. Lorsque les freins de stationnement sont ouverts, l’appareil peut se mettre en mouvement de manière incontrôlée au démarrage.
Mettre l'appareil hors de service en terminant le travail et tirer la fiche secteur.
Observer les dispositions de sécurité sur les matériaux à aspirer.
En fonctionnement conforme/non conforme, les pièces (p.ex. ouverture d’échappement) de l’aspirateur industriel peuvent chauffer jusqu’à 95°C.
En cas d'urgence (par exemple aspiration de matériaux inflammables, court-circuit ou autres défauts électriques), il faut mettre l'appareil hors marche et débrancher la fiche de secteur.
28 |
FR – 2 |
Voyant de contrôle du service
Voyant de contrôle Défaut de champ de rotation
AVERTISSEMENT
Cet appareil contient des poussières nocives pour la santé. Les opérations de vidange et de maintenance, y compris l’élimination du collecteur de poussières, ne doivent être effectuées que par des spécialistes portant un équipement de protection approprié.
L'autocollant indique la dépression maximale pour votre appareil avec la section de tuyau d'aspiration utilisée.
En cours de fonctionnement, la valeur actuelle permettant de tirer des conclusions sur l'état du filtre peut être lue sur le manomètre.
Les valeurs applicables pour votre appareil figurent par ailleurs dans le chapitre
« Nettoyage du filtre ».
Remarque : Les différentes sections du tuyau d'aspiration sont nécessaires pour pouvoir garantir une adaptation aux sections de raccord des accessoires.
L'IV 100/40 M doit être utilisé exclusivement avec les accessoires DN 42 et DN 52.
L'autocollant indique les filtres et les sachets pour recyclage autorisés pour cet appareil.
Filtre
N° de réf. |
6.907-651.0 |
Sac d'élimination |
|
N° de réf. |
6.907-646.0 |
N° de réf. |
6.907-336.0 |
FR – 3 |
29 |
|
1 |
Interrupteur - Marche/Arrêt |
|
2 |
Bouton « Démarrer l’appareil » |
|
|
(UniquementIVS100/55etIVS100/75) |
|
3 |
Silencieux |
|
4 |
Manivelle de nettoyage de filtre. |
|
5 |
Couvercle du compartiment du filtre |
|
6 |
Fermeture de la chambre du filtre |
|
7 |
Manomètre |
|
8 |
Témoin de contrôle vert |
|
|
(Uniquement IVS 100/55 et IVS 100/ |
|
|
75) |
|
9 |
Poignée de déplacement |
|
10 |
Porte-tuyau |
|
11 |
Support du tube d'aspiration |
|
12 |
Manche de buse pour sol |
|
13 |
Tubuluresderaccordementdutubulure |
|
|
de raccordement avec manchon de rac- |
|
|
cord |
|
14 |
Levier pour déverrouiller la poubelle |
|
15 |
Roulettes pivotantes et frein de station- |
|
|
nement |
|
16 |
Témoin de contrôle rouge |
|
17 |
Carter moteur/de turbine d'aspiration |
30 |
FR – 4 |
|