Karcher IVS 100/40 M, IVS 100/55 M, IVS 100/75 M User guide

IVS 100/40 M IVS 100/55 M IVS 100/75 M

 

 

 

 

 

Deutsch

3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

English

15

 

 

 

 

 

Français

27

 

 

 

 

 

Italiano

39

 

 

 

 

 

Nederlands

51

 

 

 

 

 

Español

63

 

 

 

 

 

Português

75

 

 

 

 

 

Dansk

87

 

 

 

 

 

Norsk

98

 

 

 

 

 

Svenska

109

 

 

 

 

 

Suomi

121

 

 

 

 

 

Ελληνικά

133

 

 

 

 

 

Türkçe

146

 

 

 

 

 

Русский

158

 

 

 

 

 

Magyar

172

 

 

 

 

 

Čeština

184

 

 

 

 

 

Slovenščina

196

 

 

 

 

 

Polski

208

 

 

 

 

 

Româneşte

220

 

 

 

 

 

Slovenčina

232

 

 

 

 

 

Hrvatski

244

 

 

 

 

 

Srpski

256

 

 

 

 

 

Български

268

 

 

 

 

 

Eesti

281

 

 

 

 

 

Latviešu

293

 

 

 

 

 

Lietuviškai

305

 

 

 

 

 

Українська

317

Register

 

 

your product

001

11/18

www.kaercher.com/welcome

59682220

 

 

2

Lesen Sie vor der ersten Benut- zung Ihres Gerätes diese Originalbetriebsanleitung und die beiliegenden Sicherheitshinweise 5.956-249.0. Handeln Sie danach. Bewahren Sie sie für späteren

Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.

Inhaltsverzeichnis

Umweltschutz . . . . . . . . . . . . .

DE

1

Gefahrenstufen. . . . . . . . . . . .

DE

1

Bestimmungsgemäße Verwen-

 

 

dung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

DE

2

Sicherheitshinweise . . . . . . . .

DE

2

Symbole auf dem Gerät . . . . .

DE

3

Geräteelemente . . . . . . . . . . .

DE

4

Inbetriebnahme. . . . . . . . . . . .

DE

5

Bedienung. . . . . . . . . . . . . . . .

DE

5

Kontrollleuchten . . . . . . . . . . .

DE

7

Funkfernbedienung. . . . . . . . .

DE

7

Außerbetriebnahme . . . . . . . .

DE

7

Transport. . . . . . . . . . . . . . . . .

DE

8

Lagerung. . . . . . . . . . . . . . . . .

DE

8

Pflege und Wartung . . . . . . . .

DE

8

Hilfe bei Störungen . . . . . . . . .

DE

10

Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . .

DE

11

Zubehör und Ersatzteile . . . . .

DE

11

EU-Konformitätserklärung. . . .

DE

11

Technische Daten . . . . . . . . . .

DE

12

Umweltschutz

 

 

Die Verpackungsmaterialien

 

sind recyclebar. Bitte Verpa-

 

ckungen umweltgerecht entsor-

gen.

 

 

Elektrische und elektronische Geräte enthalten oft Bestandteile, die bei falschem Umgang oder falscher Entsorgung eine

potentielle Gefahr für die menschlicheGesundheitunddie Umwelt darstellen können. Für den ordnungsgemäßen Betrieb des Gerätes sind diese Bestandteile jedoch notwendig. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Geräte dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Altgeräte enthalten wertvolle recyclebare Materialien, die einer Verwertung zugeführt werden sollten. Batterien und Akkus enthaltenStoffe, die nicht in die Umwelt gelangen dürfen. Bitte Altgeräte sowie Batterien oder Akkus umweltgerecht entsorgen.

Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)

Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter: www.kaercher.de/REACH

Gefahrenstufen

GEFAHR

Hinweis auf eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.

WARNUNG

Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen kann.

VORSICHT

Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten Verletzungen führen kann.

ACHTUNG

Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu Sachschäden führen kann.

DE – 1

3

Bestimmungsgemäße

Verwendung

Dieser Sauger ist zur Nassund Trockenreinigung von Bodenund Wandflächen geeignet.

Dieses Gerät ist zur Absaugung von trockenen, nicht brennbaren Stäuben aus Maschinen geeignet.

Das Gerät ist zum Aufsaugen von feuchten oder flüssigenSubstanzen geeignet.

DasGerätistzurAbsaugungtrockener, nicht brennbarer, gesundheitsschädlicher Stäube; Staubklasse M nach EN 60 335–2–69 geeignet. Einschränkung: Es dürfen keine krebserzeugende Stoffe aufgesaugt werden.

Dieses Gerät ist für den industriellen Gebrauch geeignet.

Im Lieferumfang ist kein Zubehör enthalten. Das Zubehör muss je nach Anwendung separat bestellt werden.

Die einwandfreie Funktion des Gerätes wird nur durch die Saugschlauch-Nenn- weiten DN42, DN52 und DN 72 gewährleistet.

DerIV100/40MdarfnurmitZubehören DN 42 und DN 52 verwendet werden.

Jeglicher anderer Gebrauch wird als unsachgemäß angesehen.

Sicherheitshinweise

Vor erster Inbetriebnahme beiliegende Sicherheitshinweise für Nass-/Trockensau- ger unbedingt lesen!

GEFAHR

Wenn die Abluft in den Raum zurückgeführt wird, muss eine ausreichende Luftwechselrate L im Raum vorhanden sein. Um die geforderten Grenzwerte einzuhalten, darf der zurückgeführte Volumenstrom maximal 50% des Frischluftvolumenstroms (Raumvolu-

menVR x LuftwechselrateLW)betragen. Ohne besondere Lüftungsmaßnahme gilt: LW=1h–1.

Gebrauch des Gerätes und der Substanzen, für die es benutzt werden soll, einschließlich des sicheren Verfahrens der Beseitigung des aufgenommenen Materials nur durch geschultes Personal.

Dieses Gerät enthält gesundheitsschädlichenStaub. Leerungsund Wartungsvorgänge, einschließlich der Beseitigung der Staubsammelbehälter, dürfennurvonFachleutendurchgeführt werden, die entsprechende Schutzausrüstung tragen.

Gerätnicht ohne das vollständige Filtrationssystem betreiben.

Die anwendbaren Sicherheitsbestimmungen, die für die zu behandelnden

Materialien zutreffen, sind zu beachten.

WARNUNG

Dieses Gerät darf nicht im Freien unter nassen Bedingungen verwendet oder aufbewahrt werden.

WARNUNG

Für einen sicheren Stand des Gerätes Feststellbremsen der Lenkrollen betätigen. Bei offenen Feststellbremsen kann sich das Gerät beim Einschalten unkontrolliert in Bewegung setzen.

Sicherheitsvorschriften

Gerät bei Beendigung der Arbeit ausschalten und Netzstecker ziehen.

Sicherheitsbestimmungen für die aufzusaugenden Materialien beachten. In sachgemäßem/unsachgemäßem Betrieb können Teile (z.B. Ausblasöffnung) des Industriestaubsaugers bis zu 95°C annehmen.

Im Notfall

Im Notfall (z.B. beim Einsaugen brennbarer Materialien, bei Kurzschluss oder anderen elektrischen Fehlern) Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.

4

DE – 2

Symbole auf dem Gerät

Kontrollleuchte Betrieb

Kontrollleuchte Störung Drehfeld

WARNUNG

Dieses Gerät enthält gesundheitsschädlichen Staub. Leerungsund Wartungsvorgänge, einschließlich der Beseitigung der Staubsammelbehälter, dürfen nur von Fachleuten durchgeführt werden, die entsprechende Schutzausrüstung tragen.

Der Aufkleber gibt Auskunft über den maximalen Unterdruck für Ihr Gerät beim verwendeten Saugschlauchquerschnitt.

In Betrieb, kann der aktuelle Wert vom Manometer abgelesen und Rückschlüsse auf den Filterzustand gezogen werden.

Die für Ihr Gerät geltenden Werte finden Sie zudem im Kapitel „Filter reinigen“. Hinweis: Die verschiedenen Saugschlauchquerschnitte sind notwendig, um eine Anpassung an die Anschlussquerschnitte der Zubehörteile zu ermöglichen. Der IV 100/40 M darf nur mit Zubehören DN 42 und DN 52 verwendet werden.

Der Aufkleber zeigt die für dieses Gerät zugelassenen Filter und Entsorgungsbeutel.

Filter

Bestell-Nr. 6.907-651.0

Entsorgungsbeutel

Bestell-Nr. 6.907-646.0

Bestell-Nr. 6.907-336.0

DE – 3

5

Geräteelemente

1Ein-/Aus Schalter

2Taste „Gerät einschalten“

(nur IVS 100/55 und IVS 100/75)

3Schalldämpfer

4 Griff Filterreinigung

5Deckel Filterkammer

6 Verschluss Filterkammer

7Manometer

8Grüne Kontrollleuchte

(nur IVS 100/55 und IVS 100/75)

9 Schiebegriff

10Schlauchhalter

11Halter Saugrohr

12Halter Bodendüse

13AnschlussstutzenfürSaugschlauchmit Anschlussmuffe

14Hebel für Entriegelung Sauggutbehälter

15Lenkrollen mit Feststellbremse

16Rote Kontrollleuchte

17Motor-/ Saugturbinengehäuse

6

DE – 4

Inbetriebnahme

WARNUNG

Nicht ohne Filterelement saugen, da sonst der Saugmotor beschädigt wird und eine Gesundheitsgefährdung durch erhöhten Feinstaubausstoß auftritt.

Das Gerät in Arbeitsposition bringen und Feststellbremsen arretieren.

Saugschlauch in den Saugschlauchanschluss einstecken.

Gewünschtes Zubehör auf den Saugschlauch aufstecken.

Sicherstellen, dass der Sauggutbehälter ordnungsgemäß eingesetzt ist.

Füllstand im Schmutzbehälter vor Arbeitsbeginn kontrollieren und Behälter

gegebenenfalls entleeren.

Warnung

Die maximal zulässige Netzimpedanz am elektrischen Anschlusspunkt (sieheTechnische Daten) darf nicht überschritten werden.

Bei Unklarheiten bezüglich der an Ihrem Anschlusspunkt vorliegenden Netzimpedanz setzen Sie sich bitte mit Ihrem Energieversorgungsunternehmen in Verbindung.

Bedienung

Das Gerät ist zum Saugen von Feinstaub bis Staubklasse M geeignet. Verwenden SiebeimSaugendieser Staubklasse einen Entsorgungsbeutel.

Herkömmliches Sauggut (nass / trocken) kann ohne Entsorgungsbeutel direkt in den Sauggutbehälter gesaugt werden.

Nach dem Saugen von feuchten oder flüssigen Substanzen Hinweise im Kapitel „Wechsel von Nassauf Trockensaugen“ beachten.

VORSICHT

Beim Saugen darf niemals der Filter entfernt werden.

Das Gerät ist mit einem Entsorgungsbeutel ausgerüstet, Bestell-Nr. 6.907336.0 (5 Stück).

Hinweis: Mit diesem Gerät können alle Arten von Stäuben bis Staubklasse M aufgesaugt werden. Die Verwendung eines Staubsammelbeutels (Bestell-Nr. siehe Aufkleber auf dem Gerät) ist gesetzlich vorgeschrieben.

Hinweis: Das Gerät ist als Industriestaubsauger zum Aufsaugen von trockenen, nichtbrennbarenStäubenmitMAK-Werten größer gleich 0,1 mg/m3 geeignet.

Entsorgungssystem

ACHTUNG

Vor dem Nassaugen Entsorgungsbeutel entfernen!

Entsorgungsbeutel einbauen

Feststellbremsen arretieren.

Behälter entriegeln und absenken.

Behälter am Handgriff herausziehen.

Entsorgungsbeutel so einsetzen, dass dieser eng an der Behälterwand und am Behälterboden anliegt.

Entsorgungsbeutel über Behälter stülpen.

Behälter wieder einsetzen und verriegeln.

Entsorgungsbeutel entfernen

Feststellbremsen arretieren.

Behälter entriegeln und absenken.

Gerät einschalten, um das Freisetzen gefährlicher Stäube zu vermeiden.

Behälter am Handgriff herausziehen.

Entsorgungsbeutel hochstülpen.

DE – 5

7

Entsorgungsbeutel mit Verschlussstreifen unterhalb der Öffnung dicht verschließen.

Entsorgungsbeutel herausnehmen.

Entsorgungsbeutel gemäß den gesetzlichen Bestimmungen entsorgen.

Behälter wieder einsetzen und verriegeln.

Sauganschluss verschließen

WARNUNG

Gesundheitsgefährdung durch Feinstaub! Wird der Saugschlauch entfernt, muss der Sauganschluss verschlossen werden.

Anschlussmuffe passgenau in Sauganschluss einsetzen.

Anschlussmuffe bis zum Anschlag einschieben.

SauganschlussmitderAnschlussmuffe durch eine Rechtsdrehung fest verschließen.

Nasssaugen

Achtung: Füllstand im Schmutzbehälter bei Aufnahme von hohen Flüssigkeitsmengen ständig kontrollieren, da der Behälter innerhalb von wenigen Sekunden gefüllt werden und dadurch überlaufen kann.

GEFAHR

Beim Nasssaugen dürfen keine gesundheitsgefährlichen Stäube aufgenommen werden.

Beim Aufsaugen von Nassschmutz muss immer der Entsorgungsbeutel entfernt werden.

Wechsel von Nassauf

Trockensaugen

ACHTUNG

Beim Wechsel von Nassauf Trockensaugen beachten:

WARNUNG

Gesundheitsgefährdung durch Feinstaub! Wurde das Gerät zum Nassaugen verwendet, muss der Filter ersetzt werde! Ein nass gewordener Filter erfüllt nicht mehr die Anforderungen für gesundheitsgefährliche Stäube und darf nicht mehr verwendet werden, auch wenn er vor Verwendung getrocknet wurde.

Nassen Filter durch neuen, trockenen Filterersetzen(wirdunterPunkt"Pflege und Wartung" beschrieben).

Gerät einschalten

WARNUNG

Gesundheitsgefährdung durch Feinstaub! Vor dem Einschalten des Gerätes muss die Korrektheit der Drehrichtung geprüft werden. Liegt ein Drehfeldfehler vor, leuchtet die rote Kontrollleuchte. In diesem Fall Pole am Gerätestecker tauschen (wird im Kapitel „Hilfe bei Störungen“ beschrieben).

Gerätestecker in Netzsteckdose einstecken.

Ein-/Aus Schalter auf „1“ drehen.

Taster „Gerät einschalten drücken. (nur IVS 100/55 M und IVS 100/75 M)

8

DE – 6

Saugvorgang Kontrollleuchten

Saugvorgang durchführen.

Bei Bedarf Filter reinigen oder wechseln (wird im Kapitel "Pflege und Wartung" beschrieben).

Nach jedem Betrieb

Entsorgungsbeutel wechseln

Siehe auch „Sauggutbehälter entleeren“ im Kapitel „Außerbetriebnahme“.

Feststellbremsen arretieren.

Entriegelungen der Absetzmechanik nach oben ziehen.

Schubbügel nach oben ziehen. Behälter wird entriegelt und abgesenkt.

Behälter am Handgriff herausziehen.

Entsorgungsbeutelauswechseln(siehe Kapitel „Entsorgungssystem“).

Behälter wieder einsetzen und mit Schubbügel verriegeln.

Nach Beendigung des Nasssaugens: Filter trocknen. Behälter mit einem feuchten Tuch reinigen und trocknen.

Gerät reinigen

Gerät innen und außen durch Absaugen und Abwischen mit einem feuchten Tuch reinigen.

Filter reinigen

An der Frontseite des Gerätes istein Manometervorhanden,dasdenSaugunterdruck innerhalb des Gerätes anzeigt. Ist der Unterdruck größer als der in der Tabelle angegebene Wert, muss das Gerät ausgeschaltet und der Filter gereinigt werden.

 

NW 42

NW 52

NW 72

IVS 100/40

10 kPa

7,5 kPa

--

IVS 100/55

20 kPa

18,0 kPa

10 kPa

IVS 100/75

28 kPa

24 kPa

13 kPa

Taster „Gerät ausschalten“ drücken.

Hebel Filterreinigung mehrmals, jedoch mindestens 5 mal hinund herbewegen.

Bringt diese Reinigung keine Verbesserung, kann der Filter entnommen und gewaschen oder ersetzt werden (siehe Kapitel „Filter wechseln“).

Grüne Kontrollleuchte

Leuchtet wenn die Saugturbine läuft

Blinkcodes für das Einlernen der Fernbedienung (siehe Funkfernbedienung)

Rote Kontrollleuchte

Leuchtet wenn ein Drehfeldfehler vorliegt.

Hinweis: Gerät läuft nicht.

Pole am Gerätestecker tauschen.

Funkfernbedienung

Die Geräte

IVS 100/40

IVS 100/55

IVS 100/75

sind mit einem Funkempfänger für die optional erhältliche Funkfernbedienung ausgestattet.

Das Einlernen und die Bedienung wird in der Betriebsanleitung der Funkfernbedienung beschrieben.

Außerbetriebnahme

Gerät am EIN/AUS-Schalter ausschalten.

Zubehör abmontieren und bei Bedarf mit Wasser ausspülen und trocknen.

Sauggutbehälter entleeren (siehe Kapitel „Sauggutbehälter entleeren“).

Gerät innen und außen durch Absaugen und Abwischen mit einem feuchten Tuch reinigen.

Nach Beendigung des Nasssaugens: Filter trocknen. Behälter mit einem feuchten Tuch reinigen und trocknen.

Sauggutbehälter entleeren

Gerät ausschalten und mittels der Feststellbremsen an den Lenkrollen sichern.

Behälter entriegeln und absenken.

Gerät einschalten, um das Freisetzen gefährlicher Stäube zu vermeiden.

DE – 7

9

Den Sauggutbehälter aus dem Gerät an dem hierfür vorgesehenen Griff herausziehen.

Entsorgungsbeutelauswechseln(siehe

Kapitel „Entsorgungssystem“).

Hinweis

Der Sauggutbehälter ist am Griff kranbar. Maximale Zuladung bei Krantransport: 50 kg.

VORSICHT

Verletzungsund Beschädigungsgefahr! Gesamtgewicht des Sauggutbehälters beimTransport mit einem Kran beachten. Behälter nicht überladen. Gültige Vorschriften zur Verkranung beachten.

Gerät aufbewahren

Netzkabel um den Kabelhalter wickeln.

Saugschlauch um den Schubbügel wickeln.

Bodendüse und Saugrohr in die jeweiligen Halter stecken.

Gerät in einem trockenen Raum abstellen und vor unbefugter Benutzung sichern.

Transport

VORSICHT

Verletzungsund Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes beim Transport beachten.

Beim Transport in Fahrzeugen Gerät nach den jeweils gültigen Richtlinien gegen Rutschen und Kippen sichern.

Lagerung

VORSICHT

Verletzungsund Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes bei Lagerung beachten.

Dieses Gerät darf nur in Innenräumen gelagert werden.

Pflege und Wartung

Warnung

Bei Arbeiten am Sauger immer zuerst den Netzstecker ziehen.

GEFAHR

Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.

Die örtlichen Unfallverhütungsvorschriften und Sicherheitshinweise beachten. Staubbeseitigende Maschinen sind Sicherheitseinrichtungen zur Verhütung oder Beseitigung von Gefahren im Sinne von BGV A1.

Zur Wartung durch den Benutzer muss das Gerät auseinandergenommen, gereinigt und gewartet werden, soweit es durchführbar ist, ohne dabei eine Gefahr für das Wartungspersonal und andere Personen hervorzurufen. Geeignete Vorsichtsmaßnahmen beinhalten Entgiftung vor dem Auseinandernehmen. Vorsorge treffen für örtlich gefilterte Zwangsentlüftung, wo das Gerät auseinandergenommen wird, Reinigung der Wartungsfläche und geeigneter Schutz des Personals.

Das Äußere des Gerätes sollte durch Staubsaugverfahren entgiftet und sauber abgewischt werden, oder mit Abdichtmittel behandelt werden, bevor es aus dem gefährlichen Gebiet genommen wird. Alle Geräteteile müssen als verunreinigt angesehen werden, wenn sie aus dem gefährlichen Gebiet genommenwerden.Esmüssengeeignete Maßnahmen ergriffen werden, um eine Staubverteilung zu vermeiden.

10

DE – 8

Bei der Durchführung von Wartungsund Reparaturarbeiten müssen alle verunreinigten Gegenstände, die nicht zufriedenstellend gereinigt werden können, weggeworfen werden. Solche Gegenstände müssen in undurchlässigen Beuteln, in Übereinstimmung mit den gültigen Bestimmungen für die Beseitigung solchen Abfalls, entsorgt werden.

Das Motor-/ Saugturbinengehäuse darf nur von Fachpersonal demontiert werden.

Das Innere des Motor- / Saugturbinengehäuses darf nur von Fachpersonal gereinigt werden.

Die Ansaugöffnung bei Transport und Wartung des Gerätes ist mit der An-

schlussmuffe zu verschließen.

WARNUNG

Sicherheitseinrichtungen zur Verhütung von Gefahren müssen regelmäßig gewartet werden. Das heißt, mindestens einmal jährlich vom Hersteller oder einer unterwiesenen Person auf ihre sicherheitstechnisch einwandfreie Funktion überprüft werden, z.B. Dichtheit des Gerätes, Beschädigung des Filters, Funktion der Kontrolleinrichtungen.

VORSICHT

Beschädigungsgefahr! Keine silikonhaltigen Pflegemittel zum Reinigen verwenden.

EinfacheWartungs-undPflegearbeiten können Sie selbst durchführen.

Die Geräteoberfläche und die Behälterinnenseite sollten regelmäßig mit ei-

nem feuchten Tuch gereinigt werden.

GEFAHR

Gefahr durch gesundheitsschädlichen Staub. Bei Wartungsarbeiten (z.B. Filterwechsel) Atemschutzmaske P2 oder höherwertig und Einwegkleidung tragen.

Prüfund Wartungsarbeiten

Lassen Sie regelmäßige Überprüfung des Saugers gemäß den jeweiligen nationalen Vorschriften des Gesetzgebers zur Unfallverhütung durchführen.

Wartungsarbeiten müssen durch eine sachkundige Person zu regelmäßigen ZeitpunktennachdenAngabendesHerstellers durchgeführt werden, dabei sind bestehende Bestimmungen und Sicherheitsanforderungen zu beachten. Arbeiten an der Elektroanlage dürfen nur von einer Elektrofachkraft durchgeführt werden.

Bei Fragen hilft Ihnen unsere KÄRCHERNiederlassung gerne weiter.

Wartungsintervalle / Wartungen

durch den Benutzer

Für dieses Gerät gibt es keine regelmäßigen Wartungsintervalle. Folgende Wartungen werden bei Bedarf ausgeführt:

Filter waschen.

Filter wechseln.

Filter ersetzen.

Filter waschen

Der Filter kann unter fließendem Wasser ausgewaschen werden.

ACHTUNG

Beschädigungsgefahr! Keine Waschmittel oder Bleichmittel verwenden. Nur vollständig getrockneten Filter in das Gerät einsetzen.

Filter wechseln/ersetzen

VORSICHT

Gesundheitsgefahr durch austretende Stäube! Der Filterwechsel muss in einem geeigneten Wartungsbereich erfolgen. Tragen Sie beim Filterwechsel persönliche Schutzausrüstung.

Die Entsorgung des gewechselten Filters muss nach den gesetzlichen Vorschriften erfolgen.

DE – 9

11

1Deckel Filterkammer

2Filterspreizer

3 Dichtring

4Filter

Schlauchklemme am Verbindungsschlauch entfernen. Schraubendreher verwenden.

Verschlüsse öffnen.

Deckel Filterkammer abnehmen.

Neuen Entsorgungsbeutel über die Filterkammer und den eingebauten Filter stülpen.

Filter in den Versorgungsbeutel ziehen und aus dem Gerät nehmen.

Entsorgungsbeutel verschließen und entsorgen.

Geräte-Außenseite vor dem Einsetzen des neuen Filters durch Absaugen und Abwischen mit einem feuchten Tuch gründlich reinigen.

Dichtring auf Beschädigung prüfen.

Den neuen Filter in umgekehrter Reihenfolge einsetzen und darauf achten, dass der Filterspreizer korrekt in den Filtertaschen ausgerichtet ist.

Hilfe bei Störungen

Störungsbeseitigung und damit verbundene Beseitigung des aufgenommenen Materials nur durch geschultes Personal.

Warnung

Alle Prüfungen und Arbeiten an elektrischen Teilen vom Fachmann ausführen lassen. Bei weiterführenden Störungen bitte den Kärcher-Kundendienst einschalten.

Motor (Saugturbine) läuft nicht an

Keine elektrische Spannung.

Steckdose und Sicherung der Stromversorgung überprüfen.

Netzkabel und Netzstecker des Gerä-

tes überprüfen.

Rote Kontrollleuchte leuchtet, kein Saugbetrieb

Falsche Drehrichtung der Saugturbine, Pole am Stecker tauschen.

Saugkraft lässt allmählich nach

Filter, Düse, Saugschlauch oder Saugrohr verstopft.

Überprüfen, Zubehör reinigen. Evtl. Filter austauschen.

Staubaustritt beim Saugen

Filter nicht richtig befestigt oder defekt.

Filtersitz überprüfen bzw. austauschen.

Gerät ausschalten, Filter reinigen oder neuen Filter einsetzen.

12

DE – 10

Garantie

In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Materialoder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle.

Zubehör und Ersatzteile

Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile verwendet werden, die vom Hersteller freigegeben sind. Original-Zubehör und OriginalErsatzteile bieten die Gewähr dafür, dass dasGerätsicherundstörungsfreibetrieben werden kann.

Weitere Informationen über Ersatzteile erhalten Sie unter www.kaercher.com im Bereich Service.

EU-Konformitätserklärung

Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheitsund Gesundheitsanforderungen der EURichtlinien entspricht. Bei einer nicht mit unsabgestimmtenÄnderungderMaschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.

Produkt: Nassund Trockensauger Typ: 1.573-xxx

Einschlägige EU-Richtlinien

2006/42/EG (+2009/127/EG) 2014/30/EU

Angewandte harmonisierte Normen

EN 60335–1

EN 60335–2–69

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 2015

EN 61000–3–2: 2014

EN 61000–3–3: 2013 EN 62233: 2008

Angewandte nationale Normen

-

Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Vollmacht des Vorstands.

Chairman of the Board of Management

Director Regulatory Affairs & Certification

Dokumentationsbevollmächtigter:

S. Reiser

Alfred Kärcher SE & Co. KG

Alfred-Kärcher-Straße 28-40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2018/10/01

DE – 11

13

Technische Daten

IVS

 

IVS 100/40 M

IVS 100/55 M

IVS 100/75 M

Schutzart

 

IPX4

 

Behälterinhalt

 

100

 

Spannung

 

400 V 3~50 Hz

 

Maximal zulässige Netzimpedanz

0.400+j0.250

0.156+j0.098

0.400+j0.250

 

Ohm

Ohm

Ohm

Absicherung

16 A

16 A

32 A

Charakteristik der Sicherung

B/C

C

B/C

Gebläsedaten

 

 

 

Leistung

4200 W

5500 W

7500 W

Leistungsaufnahme (Normalbetrieb)

4750 W

6220 W

6080 W

Max. Volumenstrom

220 m³/h

353 m³/h

373 m³/h

Saugleistung, maximaler Unterdruck

15,4 kPa

24 kPa

30,5 kPa

Effektive Filterfläche

2,0 m²

2,0 m²

2,0 m²

Länge x Breite x Höhe

1202 x 686 x1465 mm

Kabellänge

 

8,2 m

 

Schutzklasse

 

I

 

Netzkabel:

6.650-822.0

6.650-822.0

6.650-823.0

Bestell-Nr.

 

 

 

Netzkabel:Typ:

 

H07RN-F

 

 

 

5x2,5 mm²

 

Saugschlauchanschluss (C-DN/C-ID)

 

NW DN72

 

Saugschlauch-Nennweite

DN 42/52

DN 42/52/72

Typisches Betriebsgewicht

142 kg

148 kg

165 kg

Lagertemperatur

 

-10...+40 °C

 

Filterfläche

 

2,24 m2

 

Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-69

 

 

Schalldruckpegel LpA

75 dB(A)

77 dB(A)

73 dB(A)

Unsicherheit KpA

 

2 db (A)

 

Hand-Arm Vibrationswert

 

<2,5 m/s2

 

Unsicherheit K

 

0,2 m/s2

 

14

DE – 12

Read these original operating in- structions and the enclosed

safety instructions 5.956-249.0 before using your device for the first time. Proceed accordingly. Keep them safe for future reference or for future owners.

Contents

 

 

Environmental protection . . . .

EN

1

Danger or hazard levels . . . . .

EN

1

Proper use . . . . . . . . . . . . . . .

EN

2

Safety instructions. . . . . . . . . .

EN

2

Symbols on the machine. . . . .

EN

3

Device elements . . . . . . . . . . .

EN

4

Start up . . . . . . . . . . . . . . . . . .

EN

5

Operation . . . . . . . . . . . . . . . .

EN

5

Indicator lamps . . . . . . . . . . . .

EN

7

Remote control . . . . . . . . . . . .

EN

7

Shutting down. . . . . . . . . . . . .

EN

7

Transport. . . . . . . . . . . . . . . . .

EN

8

Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . .

EN

8

Care and maintenance . . . . . .

EN

8

Troubleshooting . . . . . . . . . . .

EN

10

Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . .

EN

10

Accessories and Spare Parts .

EN

10

EU Declaration of Conformity .

EN

11

Specifications . . . . . . . . . . . . .

EN

12

Environmental protection

The packaging material can be recycled.Pleasearrangeforthe environmentally appropriate disposal of the packaging.

Electricalandelectronicdevices oftencontaincomponentswhich could potentially pose a danger to human health and the envi-

ronment if handled or disposed of incorrectly. However, these components are necessary for the proper operation of the device. Devices marked with this symbol must not be disposed of with regular household rubbish. Oldappliancescontainvaluable recyclable materials that should be recycled properly. Batteries and accumulators contain substances that must not enter the environment. Please dispose of old devices and batteries or accumulators in an environmentally friendly way.

Notes about the ingredients (REACH)

You will find current information about the ingredients at: www.kaercher.com/REACH

Danger or hazard levels

DANGER

Pointer to immediate danger, which leads to severe injuries or death.

WARNING

Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to severe injuries or death.

CAUTION

Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to minor injuries.

ATTENTION

Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to property damage.

EN – 1

15

Proper use

This vacuum cleaner is intended for the wet and dry cleaning of floor and wall surfaces.

This appliance is suitable for vacuuming dry, non-flammable dust particles from machines.

The device is suitable for vacuuming moist or liquid substances.

The appliance is suited for the extraction of dry, non-combustible, harmful dusts; dust class M according to

EN 60 335–2–69. Restriction: No carcinogenic substances may be vacuumed up.

This appliance is suitable for industrial use.

Accessories are not included in the delivery. The accessories for the device must be ordered separately, depending on the application.

The device's correct function is only guaranteed when using suction hose nominal widths DN42, DN52 and DN 72.

The IV 100/40 M may only be used with accessories DN 42 and DN 52.

Any other use other than the specified one will be treated as improper use of the appliance.

Safety instructions

Theenclosedsafetyinformationforwet/dry vacuum cleaners must be read prior to initial commissioning!

DANGER

When the outgoing air is carried back into the room, a sufficient ventilation rate L in the room must be ensured. To complywiththerequiredlimitvaluesthe carried back volume flow must be 50% of the fresh air volume flow (room vol-

ume VR x ventilation rate LW) at maximum. Without a specific ventilation system the following applies: LW=1h–1.

Only persons trained in the use of the machine and the handling of substances for which the machine is to be used including training in the safe disposal of the sucked-in material may use the machine.

This appliance contains harmful dust. Evacuation and maintenance work, including the disposal of the dust collection containers, may only be performed byspecialistswhoweartheappropriate protective equipment.

Do not use the appliance without the complete filtering system.

Please follow the safety regulations applicable to the materials that are to be treated.

WARNING

This appliance should not be used or stored in the open under wet conditions.

WARNING

Actuate the parking brake of the steering rollers for secure footing. The device may move uncontrollably when switched on if the parking brakes are not engaged.

Safety instructions

Switch off the appliance after completing the work and pull out the mains plug.

Observe the safety regulations for the vacuuming material.

The parts of the industrial vacuum (e.g. outlet opening) can endure temperatures of up to 95°C in proper/improper operation.

In Emergency

In case of emergency (while sucking in combustible materials, when there is a short-circuit or some other electrical defect), switch off the appliance and remove the plug from the socket.

16

EN – 2

Symbols on the machine

Indicator lamp - Operation

Malfunction indicator lamp rotary field

WARNING

This appliance contains harmful dust. Evacuation and maintenance work, including the disposal of the dust collection containers, may only be performed by specialists who wear the appropriate protective equipment.

The label provides information on the maximum vacuum for your device depending on the suction hose cross section used.

Wheninoperation,thecurrentvaluecanbe read from the pressure gauge and conclusions can be drawn on the filter status.

The applicable values for your device can also be found in the chapter "Cleaning the filter".

Note: The different suction hose sections are required to allow an adjustment to the connection sections of the accessory parts. The IV 100/40 M may only be used with accessories DN 42 and DN 52.

The label displays the permissible filters and dust bags for this device.

Filter

Order No.

6.907-651.0

Dust disposal bag

 

Order No.

6.907-646.0

Order No.

6.907-336.0

EN – 3

17

Device elements

1ON/OFF switch

2“Switch-on appliance” button (only IVS 100/55 and IVS 100/75)

3Muffler

4 Handle for filter cleaning

5 Lid of filter chamber

6 Closure filter chamber

7Manometer

8Green indicator lamp

(only IVS 100/55 and IVS 100/75)

9 Sliding handle

10Hose holder

11Suction pipe holder

12Floor nozzle holder

13Connectionnozzleforsuctionhosewith connection bushing

14Lever for unlocking the vacuuming material container

15Guiding rolls with fixed position brake

16Red indicator lamp

17Motor/suction turbine casing

18

EN – 4

Start up

WARNING

Do not vacuum without the filter elements; otherwise, the suction motor can get damaged and this can be hazardous to health on account of increased release of fine dust particles.

Bring the device into the working position and lock parking brake.

Insert the suction hose into the suction hose connection.

Attach the desired accessoried to the suction hose.

Ensure that the vacuum material container has been inserted properly.

Check the fill level in the dirt container

prior to starting work and empty the container if necessary.

Warning

The highest allowed net impedance at the electrical connection point (refer to technical specifications) is not to be exceeded.

In case of confusion regarding the power impedance present on your connection, please contact your utilities provider.

Operation

The device is suitable for vacuuming fine dust up to dust class M. Use a dust bag when vacuuming this dust class.

Conventional vacuumed material (wet/dry) can be vacuumed directly into the vacuum cleaner waste container without a dust bag. After vacuuming moist or liquid substances,observethenotesinchapter"Changing from wet vacuuming to dry vacuuming".

CAUTION

Never remover the filter when vacuuming.

The appliance is fitted with a disposal

bag, order no. 6.907-336.0 (5 ea.). Note: All types of dust up to dust class M can be vacuumed with this device. The use of a dust collection bag (for order no., see label on the device) is required by law. Note:The appliance is suited as industrial vacuum cleaner to take up dry, non-com- bustible dusts with MAK values greater than or equal to 0.1 mg/m3.

Disposal system

ATTENTION

Remove the dust bag before wet vacuum cleaning.

Installing the dust disposal bag

Lock parking brakes.

Unlock and lower the container.

Pull the container out by the handle.

Insert the disposal bag so that it is snug against the reservoir wall and the reservoir bottom.

Pull disposal bag over the container.

Reinsert container and lock.

Removing the dust disposal bag

Lock parking brakes.

Unlock and lower the container.

Switch on device to avoid releasing dangerous dusts.

Pull the container out by the handle.

Put the disposal bag over.

Tightly seal the disposal bag with closure strips underneath the opening.

Remove disposal bag.

Dispose of the disposal bag according to the local provisions.

Reinsert container and lock.

EN – 5

19

Close the suction connection

WARNING

Health risk on account of fine dust! If the suction hose is removed, the suction connection must be closed.

Properly insert the connection socket in the suction connection.

Push in the connection socket until it locks into place.

Turn the suction connection with the connection socket to the right to close it tightly.

Wet vacuum cleaning

Caution:Constantlymonitorthefilllevel in the dirt receptacle when vacuuming high volumesofliquid,asthereceptacle can be filled within a matter of seconds and could overflow.

DANGER

No dusts hazardous to health should be sucked in during wet vacuuming.

To suck wet dirt, always remove the disposal bag.

Changeover from wet to dry vacuum cleaning

ATTENTION

Please note the following when switching from wet to dry vacuum cleaning:WARNING

Health hazard due to fine dust. If the device has been used for wet vacuum cleaning, then the filter must be replaced. Filters that have become wet no longer fulfil the requirements for dusts that are harmful to health and may no longer be used, even if they have been dried before use.

Replace wet filters with new, dry filters (described under point "Care and maintenance").

Turning on the Appliance

WARNING

Health hazard due to fine dust. Check that the rotation direction is correct before switching on the device. The red indicator lamp lights up if there is a rotary field fault. In this case, swap the pins on the device's plug (described in chapter "Troubleshooting").

Insert the appliance plug into the mains socket.

Turn the On/Off switch to "1".

Press “Switch-on appliance” button. (only IVS 100/55 M and IVS 100/75 M)

Suction process

Perform the suction process.

If necessary, clean or replace the filter (described in chapter “Care and maintenance”).

20

EN – 6

After each operation

Replace the disposal bag

See also "Emptying the vacuum cleaner waste container" in chapter "Shutting down".

Lock parking brakes.

Pull the locks of the placement mechanics up.

Pull the push handle upward. The container is unlocked and lowered.

Pull the container out by the handle.

Replace the dust bag (see chapter "Disposal system").

Reinsert the container and lock it with the push handle.

On completion of wet vacuum cleaning: Dry the filter. Clean the container with a moist cloth and dry it off.

Cleaning the device

Vacuum and wipe the appliance inside and outside with a damp cloth.

Cleaning the filter

A pressure gauge showing the vacuum inside the device is located on the front of the device. If the vacuum is greater than the value given in the table, then the device must be switched off and the filter cleaned.

 

NW 42

NW 52

NW 72

IVS 100/40

10 kPa

7.5 kPa

--

IVS 100/55

20 kPa

18.0 kPa

10 kPa

IVS 100/75

28 kPa

24 kPa

13 kPa

Press the "Switch off appliance" switch.

Move the filter cleaning lever back and

forth several times, but 5 times at least. If this cleaning does not bring about any improvement,thenremovethefilterandwash it or replace it (see chapter "Replacing the filter").

Indicator lamps

Green indicator lamp

Lights up when the suction turbine is running

Blink codes for training the remote control (see radio remote control)

Red indicator lamp

Lights if there is a rotary field fault. Note: Appliance is not running.

Exchange the poles at the appliance plug.

Remote control

The appliances

IVS 100/40

IVS 100/55

IVS 100/75

are equipped with a radio receiver for the remote control option.

The training time and operation are described in the operating instructions of the remote control.

Shutting down

Switch off the appliance using the On/ Off switch.

If necessary, dismantle the accessory and rinse it with water and let dry.

Empty the vacuuming material container (refer chapter "Emptying vacuuming material container").

Vacuum and wipe the appliance inside and outside with a damp cloth.

On completion of wet vacuum cleaning: Dry the filter. Clean the container with a moist cloth and dry it off.

Emptying the vacuuming material container

Switch off the appliance and secure it using the parking brakes at the guide rollers.

Unlock and lower the container.

Switch on device to avoid releasing dangerous dusts.

EN – 7

21

Pull out the vacuuming material container from the appliance using the handle that has been provided for the purpose.

Replace the dust bag (see chapter "Disposal system").

Note

The vacuum material container can be lifted by cranes at the handle. Maximum load for crane transport: 50 kg.

CAUTION

Risk of injury and damage! Note the total weight of the vacuum material container when transporting with a crane. Do not overload the container. Observe instructions on lifting with a crane.

Storing the Appliance

Wrap the mains cord around the cable holder.

Wind the suction hose around the sliding bow.

Insert the floor nozzle and the suction pipe into their respective holder.

Place the appliance in a dry room and secure it from unauthorized use.

Transport

CAUTION

Risk of injury and damage! Observe the weight of the appliance when you transport it.

When transporting in vehicles, secure the appliance according to the guidelines from slipping and tipping over.

Storage

CAUTION

Risk of injury and damage! Note the weight of the appliance in case of storage.

This appliance must only be stored in interior rooms.

Care and maintenance

Warning

First remove the mains plug before doing any job on the vacuum cleaner.

DANGER

First pull out the plug from the mains before carrying out any tasks on the machine.

Adhere to the local accident prevention guidelines and safety notes.

Dust extracting machines are safeguards for the prevention or elimination of hazards defined in the regulations of BGV A1.

In order to carry out maintenance work, the user must disassemble, clean and service the unit, in so far as this is possiblewithoutendangeringmaintenance personnel and other persons. Suitable precautions include decontamination before the unit is disassembled. Precautions must be taken for local filtered forced air ventilation at the place where theunitisdisassembled,thecleaningof the maintenance surface and suitable protection of the personnel.

The outside of the unit should be cleaned thoroughly and any harmful substances removed. Alternatively, a sealed coating may be applied before the unit is removed from the danger area. All unit parts are to be considered contaminated when they are removed from the danger area. To avoid distribution of the dust, you must take the appropriate measures.

In the framework of maintenance and repair work all contaminated objects that cannot be cleaned satisfactorily mustbedisposedof.Suchobjectsmust be disposed of in impermeable bags in accordance with the valid provisions for the disposal of such waste.

22

EN – 8

The motor/suction turbine casing may only be disassembled by specialist personnel.

The interior of the motor/suction turbine casing may only be cleaned by specialist personnel.

During the transport and maintenance of the appliance the extraction opening

is to be closed with the connection socket.

WARNING

Safety equipment for preventing hazards must be serviced and maintained regularly. This means that the manufacturer's staff or persons trained by the manufacturer must check the equipment for proper functioning at least once a year, i.e. check for leaks, filter damage, functioning of the controlling elements, etc.

CAUTION

Risk of damage! Do not use detergents containing silicone to clean.

No outside help is required for carrying out basic maintenance and cleaning.

The appliance surface and the inside of the container should be cleaned regu-

larly using a damp cloth.

DANGER

Risk due to dust hazardous to health. Always use disposal clothing and P2 or higher breath-safe masks while carrying out maintenance tasks (such as changing filters).

Inspection and maintenance work

Have the vacuum cleaner regularly inspected according to the respective national accident prevention regulations.

Maintenance work must be carried out by a specialistatregularintervalsinaccordance with the specifications of the manufacturer. The existing stipulations and safety requirements are to be here observed. Work on the electrical plant may only be carried out by qualified electricians.

If you have any more questions, your KÄRCHER branch will be happy to help.

Maintenance intervals / user maintenance

No periodic maintenance intervals are specified for this device. The following maintenance is to be performed as necessary:

Wash the filter.

Change the filter.

Replace the filter.

Wash the filter

The filter can be washed out under running water.

ATTENTION

Risk of damage! Do not use washing agents or bleach. Only insert the filter into the appliance when it is completely dry.

Changing/ replacing filter

CAUTION

Health risk from dust escaping. Changing the filter must be done in a suitable maintenance area. Wear protective gear when changing the filter.

Dispose of the old filter according to the legal regulations.

1 Lid of filter chamber

2 Filter spreader

3 Washer ring

4Filter

EN – 9

23

Remove the hose clamp on the connection hose. Use a screwdriver.

Open locks.

Remove the lid of the filter chamber.

Pull the new dust bag over the filter chamber and the inserted filter.

Pullthefilterintothedustbagandoutof the device.

Close and dispose of the dust bag.

Thoroughly clean the outside of the device before inserting a new filter by vacuuming it and wiping with a damp cloth.

Check sealing ring for damage.

Insertthenewfilterinreversesequence and take care to ensure that the filter spreader is aligned correctly in the filter bag.

Troubleshooting

Troubleshooting and the associated removal of the vacuumed material is only to be carried out by trained personnel.

Warning

All checking and work on electrical parts must be performed by an authorized electrician. In the event of continuing faults, contact Kärcher customer service.

Motor (suction turbine) does not start

No electrical voltage.

Check the receptacle and the fuse of the power supply.

Check the power cable and the power plug of the device.

Red indicator lamp lights up, no vacuuming operations

Suction turbine rotates in the wrong direction; interchange poles at the plug.

Suction capacity decreases slowly

Filter, nozzle, suction hose or suction pipe may be blocked.

Check, clean the accessories, replace the filter, if required.

Dust comes out during the vacuuming

Filter has not been fastened correctly or is defective.

Check to see if filter is sitting properly; replace if required.

Switch off the appliance, clean the filter or insert a new filter.

Warranty

The warranty terms published by the relevant sales company are applicable in each country. We will repair potential failures of your appliance within the warranty period free of charge, provided that such failure is caused by faulty material or defects in manufacturing. In the event of a warranty claim please contact your dealer or the nearest authorized Customer Service centre.

Please submit the proof of purchase.

Accessories and Spare Parts

Only use accessories and spare parts which have been approved by the manufacturer. The exclusive use of original accessories and original spare parts ensures that the appliance can be operated safely and trouble free.

For additional information about spare parts, please go to the Service section at www.kaercher.com.

24

EN – 10

EU Declaration of Conformity

We hereby declare that the machine described below complies with the relevant basic safety and health requirementsof the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is modified without our prior approval.

Product: Wet and dry vacuum cleaner Type: 1.573-xxx

Relevant EU Directives

2006/42/EC (+2009/127/EC) 2014/30/EU

Applied harmonized standards

EN 60335–1

EN 60335–2–69

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 2015

EN 61000–3–2: 2014

EN 61000–3–3: 2013 EN 62233: 2008

Applied national standards

-

The signatories act on behalf of and with the authority of the company management.

Chairman of the Board of Management

Director Regulatory Affairs & Certification

Documentation supervisor:

S. Reiser

Alfred Kärcher SE & Co. KG

Alfred-Kärcher-Straße 28-40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2018/10/01

EN – 11

25

Specifications

IVS

 

IVS 100/40 M

IVS 100/55 M

IVS 100/75 M

Type of protection

 

IPX4

 

Container capacity

 

100

 

Voltage

 

400 V 3~50 Hz

 

Maximum allowed net impedance

0.400+j0.250

0.156+j0.098

0.400+j0.250

 

Ohm

Ohm

Ohm

Fuse

16 A

16 A

32 A

Characteristic of the fuse

B/C

C

B/C

Blower data

 

 

 

Power

4200 W

5500 W

7500 W

Power input (normal operation)

4750 W

6220 W

6080 W

Max. volume flow

220 m³/h

353 m³/h

373 m³/h

Suction power, max. negative pressure

15.4 kPa

24 kPa

30.5 kPa

Effective filter area

2.0 m²

2.0 m²

2.0 m²

Length x width x height

1202 x 686 x1465 mm

Cable length

 

8.2 m

 

Protective class

 

I

 

Power cord: Order No.

6.650-822.0

6.650-822.0

6.650-823.0

Mains cable: Type:

 

H07RN-F

 

 

 

5x2.5 mm²

 

Suction hose connection (C-DN/C-ID)

 

NW DN72

 

Nominal width of suction hose

DN 42/52

DN 42/52/72

Typical operating weight

142 kg

148 kg

165 kg

Storage temperature

 

-10...+40 °C

 

Filter area

 

2.24 m2

 

Values determined to EN 60335-2-69

 

 

 

Sound pressure level LpA

75 dB(A)

77 dB(A)

73 dB(A)

Uncertainty KpA

 

2 dB (A)

 

Hand-arm vibration value

 

<2.5 m/s2

 

Uncertainty K

 

0.2 m/s2

 

26

EN – 12

 

 

 

 

 

Veuillez lire le présent le manuel

 

 

 

Les appareils électriques et

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

d'instructions original et les

 

 

 

 

 

électroniques renferment sou-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

consignes de sécurité 5.956-249.0 jointes

 

 

 

vent des composants qui

avant la première utilisation de votre appa-

 

 

 

peuvent représenter un danger

reil. Suivez ses instructions. Conservez les

 

 

 

potentiel pour l'intégrité phy-

 

 

 

pour une utilisation ultérieure ou pour le

 

 

 

 

 

sique et l'environnement s'ils

propriétaire suivant.

 

 

 

 

 

 

sont mal utilisés ou éliminés.

 

 

 

Table des matières

 

 

 

 

 

Ces composants sont pourtant

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

nécessaires au bon fonctionne-

Protection de l’environnement

FR

1

 

 

 

 

 

mentdel'appareil.Lesappareils

Niveaux de danger . . . . . . . . .

FR

1

 

 

 

 

qui présentent ce symbole ne

Utilisation conforme . . . . . . . .

FR

2

 

 

 

 

doivent pas être jetés avec les

Consignes de sécurité . . . . . .

FR

2

 

 

 

déchets ménagers.

Symboles sur l'appareil. . . . . .

FR

3

 

 

 

 

Les anciens modèles

Éléments de l'appareil. . . . . . .

FR

4

 

 

 

 

contiennent des matériaux pré-

Mise en service. . . . . . . . . . . .

FR

5

 

 

 

 

cieux recyclables qui doivent

Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . .

FR

5

 

 

 

être amenés à un lieu de recy-

Témoins de contrôle . . . . . . . .

FR

7

 

 

 

 

clage. Les batteries et les accu-

Télécommande radio . . . . . . .

FR

7

 

 

 

 

mulateurs contiennent des

Mise hors service . . . . . . . . . .

FR

7

 

 

 

 

substances ne devant pas être

Transport. . . . . . . . . . . . . . . . .

FR

8

 

 

 

tout simplement jetées. Veuillez

Entreposage . . . . . . . . . . . . . .

FR

8

 

 

 

 

éliminer les anciens appareils

Entretien et maintenance . . . .

FR

8

 

 

 

 

ainsi que les batteries ou les ac-

Assistance en cas de panne. .

FR

10

 

 

 

 

cumulateurs d'une manière res-

Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . .

FR

11

 

 

 

 

pectueuse de l'environnement.

Accessoires et pièces de re-

 

 

 

 

Instructions relatives aux ingrédients

change . . . . . . . . . . . . . . . . . .

FR

11

 

 

(REACH)

Déclaration UE de conformité.

FR

11

 

 

Les informations actuelles relatives aux in-

Données techniques. . . . . . . .

FR

12

 

 

grédients se trouvent sous :

 

 

 

 

 

Protection de

 

 

 

 

www.kaercher.com/REACH

 

 

 

 

 

l’environnement

 

 

 

 

Niveaux de danger

Les matériels d'emballage sont recyclables. Éliminez l'emballage d'une manière respectueuse de l'environnement.

DANGER

Signale la présence d'un danger imminent entraînant de graves blessures corporelles et pouvant avoir une issue mortelle.

AVERTISSEMENT

Signale la présence d'une situation éventuellement dangereuse pouvant entraîner de graves blessures corporelles et même avoir une issue mortelle.

PRÉCAUTION

Remarque relative à une situation potentiellement dangereuse pouvant entraîner des blessures légères.

ATTENTION

Remarque relative à une situation éventuellement dangereuse pouvant entraîner des dommages matériels.

FR – 1

27

Utilisation conforme

Cet aspirateur est approprié pour le nettoyage humide et à sec de surfaces de sols et murales.

Cet appareil est conçu pour l’aspiration de poussières de machines sèches, non inflammables.

L’appareil est approprié pour aspirer des substances humides ou liquides.

L'appareil convient à l'aspiration de poussières sèches, non inflammables, nocives pour la santé ; classe de poussières M selon EN 60 335–2–69. Restriction : il est interdit d'aspirer des substances cancérigènes.

Cet appareil est approprié pour l'utilisation industrielle.

Aucun accessoire inclus dans la fourniture. Les accessoires doivent être commandés séparément, en fonction de l'application.

Le bon fonctionnement de l'appareil est uniquement garanti par un tuyau d'aspiration de diamètre nominal DN42, DN52 et DN 72.

L'IV 100/40 M doit être utilisé exclusivement avec les accessoires DN 42 et DN 52.

Chaque autre utilisation est considérée comme incorrecte.

Consignes de sécurité

Lire impérativement les consignes de sécurité jointes pour l'aspirateur de poussières / humide avant la première mise en service !

DANGER

Si l'air évacué est renvoyé dans la pièce, le taux de renouvellement d'air L dans la pièce doit être suffisant. Pour respecter les valeurs limites exigées, le débit volumétrique réintroduit doit représenter au maximum 50% du débit volumétriqued’airfrais(Volumeespace

VR xtauxderenouvellementdel’airLW). Le suivant est valable sans mesures particulières de ventilation : LW=1h–1.

Seul du personnel formé est habilité à opérer l'appareil et les substances pour lesquels il doit être utilisé, y compris le comportement sûr d'élimination du matériau aspiré.

Cet appareil contient des poussières nocives pour la santé. Les opérations de vidange et de maintenance, y compris l’élimination du collecteur de poussières, ne doivent être effectuées que par des spécialistes portant un équipement de protection approprié.

Ne jamais utiliser l'appareil sans le système complet de filtration.

Respecter les dispositions de sécurité applicables qui concernent les matériaux à traiter.

AVERTISSEMENT

Cet appareil ne peut être utilisé ou conservé à l'air libre ni dans les endroits humides.

AVERTISSEMENT

Actionner les freins de stationnement sur les roues directionnelles pour un positionnement sûr de l’appareil. Lorsque les freins de stationnement sont ouverts, l’appareil peut se mettre en mouvement de manière incontrôlée au démarrage.

Consignes de sécurité

Mettre l'appareil hors de service en terminant le travail et tirer la fiche secteur.

Observer les dispositions de sécurité sur les matériaux à aspirer.

En fonctionnement conforme/non conforme, les pièces (p.ex. ouverture d’échappement) de l’aspirateur industriel peuvent chauffer jusqu’à 95°C.

En cas d'urgence

En cas d'urgence (par exemple aspiration de matériaux inflammables, court-circuit ou autres défauts électriques), il faut mettre l'appareil hors marche et débrancher la fiche de secteur.

28

FR – 2

Karcher IVS 100/40 M, IVS 100/55 M, IVS 100/75 M User guide

Symboles sur l'appareil

Voyant de contrôle du service

Voyant de contrôle Défaut de champ de rotation

AVERTISSEMENT

Cet appareil contient des poussières nocives pour la santé. Les opérations de vidange et de maintenance, y compris l’élimination du collecteur de poussières, ne doivent être effectuées que par des spécialistes portant un équipement de protection approprié.

L'autocollant indique la dépression maximale pour votre appareil avec la section de tuyau d'aspiration utilisée.

En cours de fonctionnement, la valeur actuelle permettant de tirer des conclusions sur l'état du filtre peut être lue sur le manomètre.

Les valeurs applicables pour votre appareil figurent par ailleurs dans le chapitre

« Nettoyage du filtre ».

Remarque : Les différentes sections du tuyau d'aspiration sont nécessaires pour pouvoir garantir une adaptation aux sections de raccord des accessoires.

L'IV 100/40 M doit être utilisé exclusivement avec les accessoires DN 42 et DN 52.

L'autocollant indique les filtres et les sachets pour recyclage autorisés pour cet appareil.

Filtre

N° de réf.

6.907-651.0

Sac d'élimination

 

N° de réf.

6.907-646.0

N° de réf.

6.907-336.0

FR – 3

29

Éléments de l'appareil

 

1

Interrupteur - Marche/Arrêt

 

2

Bouton « Démarrer l’appareil »

 

 

(UniquementIVS100/55etIVS100/75)

 

3

Silencieux

 

4

Manivelle de nettoyage de filtre.

 

5

Couvercle du compartiment du filtre

 

6

Fermeture de la chambre du filtre

 

7

Manomètre

 

8

Témoin de contrôle vert

 

 

(Uniquement IVS 100/55 et IVS 100/

 

 

75)

 

9

Poignée de déplacement

 

10

Porte-tuyau

 

11

Support du tube d'aspiration

 

12

Manche de buse pour sol

 

13

Tubuluresderaccordementdutubulure

 

 

de raccordement avec manchon de rac-

 

 

cord

 

14

Levier pour déverrouiller la poubelle

 

15

Roulettes pivotantes et frein de station-

 

 

nement

 

16

Témoin de contrôle rouge

 

17

Carter moteur/de turbine d'aspiration

30

FR – 4

 

Loading...
+ 302 hidden pages