nutzung des Geräts diese Originalbetriebsanleitung und die
beiliegenden Sicherheitshinweise. Handeln
Sie danach.
Bewahren Sie beide Hefte für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
몇 WARNUNG
Einatmen gesundheitsschädlicher Stäube
Gesundheitsschädigung
Verwenden Sie das Gerät nicht zum Absaugen gesundheitsschädlicher Stäube.
ACHTUNG
Kurzschluss durch hohe Luftfeuchtigkeit
Beschädigung des Geräts
Verwenden Sie das Gerät nur in Innenräumen.
Das Gerät ist bestimmt für:
Das Aufsaugen von nicht brennbaren
und nicht explosionsgefährlichen Stoffen.
Das Aufsaugen von Stäuben und
grobem Schmutz.
Das Aufsaugen von feuchten und flüssi-
gen Substanzen.
Den industriellen Gebrauch.
Jeglicher andere Gebrauch wird als unsachgemäß angesehen.
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind
recyclebar. Bitte Verpackungen um-
weltgerecht entsorgen.
Elektrische und elektronische Geräte
enthalten wertvolle recyclebare Mate-
rialien und oft Bestandteile wie Batterien, Akkus oder Öl, die bei falschem
Umgang oder falscher Entsorgung eine potentielle Gefahr für die menschliche Gesundheit und die Umwelt darstellen
können. Für den ordnungsgemäßen Betrieb des Geräts sind diese Bestandteile jedoch notwendig. Mit diesem Symbol
gekennzeichnete Geräte dürfen nicht mit
dem Hausmüll entsorgt werden.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter: www.kaercher.de/REACH
Zubehör und Ersatzteile
Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwenden, sie bieten die Gewähr für
einen sicheren und störungsfreien Betrieb
des Geräts.
Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie unter www.kaercher.com.
Lieferumfang
Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf
Vollständigkeit. Bei fehlendem Zubehör
oder bei Transportschäden benachrichtigen Sie bitte Ihren Händler.
Sicherheitseinrichtungen
Gefahrenstufen
GEFAHR
● Hinweis auf eine unmittelbar drohende
Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
Deutsch5
몇 WARNUNG
● Hinweis auf eine möglicherweise gefähr-
liche Situation, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen kann.
몇 VORSICHT
● Hinweis auf eine möglicherweise gefähr-
liche Situation, die zu leichten Verletzungen führen kann.
ACHTUNG
● Hinweis auf eine möglicherweise gefähr-
liche Situation, die zu Sachschäden führen kann.
Sicherheitshinweise
몇 WARNUNG
● Das Gerät ist nicht für die Absaugung
gesundheitsschädlicher Stäube geeignet.
● Schützen Sie das Gerät vor Regen. La-
gern Sie das Gerät nicht im Außenbereich.
● Prüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme, ob
die Potentialausgleichsleitungen (Erdungsleiter) angeschlossen sind.
몇 VORSICHT
● Schalten Sie das Gerät nach jedem Ge-
brauch aus und ziehen Sie den Netzstecker.
ACHTUNG
● Verwenden Sie das Gerät nur in Innen-
räumen.
● Quetschgefahr! Tragen Sie Handschu-
he, wenn Sie den Saugkopf, die Filtereinheit oder den Sammelbehälter
abnehmen oder aufsetzen.
● Beschädigungsgefahr! Saugen Sie nie
ohne oder mit beschädigtem Filter.
● Tragen Sie Sicherheitsschuhe, wenn Sie
das Gerät bedienen.
● Achten Sie darauf, dass kein Staub aus-
tritt, wenn Sie Zubehörteile austauschen.
Verhalten im Notfall
GEFAHR
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr
beim Einsaugen brennbarer Materialien,
bei Kurzschluss oder anderen elektrischen Fehlern
Gefahr des Einatmens von gesundheitsgefährdenden Gasen, Gefahr eines Stromschlags, Gefahr durch Verbrennungen.
Schalten Sie im Notfall das Gerät aus und
ziehen Sie den Netzstecker.
Elektrischer Anschluss
Das Gerät darf nur an einen elektrischen
Anschluss angeschlossen werden, der von
einem Elektroinstallateur gemäß
IEC 60364 ausgeführt wurde. Anschlusswerte siehe Technische Daten und Typen-schild. Die Verwendung eines
Verlängerungskabels ist nicht erlaubt.
GEFAHR
Gefahr eines elektrischen Schlags
Lebensgefahr
Beschädigen Sie nicht die elektrischen Anschlussleitungen z. B. durch Überfahren,
Quetschen oder Zerren.
Schützen Sie die Kabel vor Hitze, Öl und
scharfen Kanten.
Prüfen Sie die Netzanschlussleitung des
Gerätes vor jedem Betrieb. Nehmen Sie
das Gerät nicht mit beschädigtem Kabel in
Betrieb. Lassen Sie ein beschädigtes Kabel durch eine Elektrofachkraft austauschen.
1. Sicherstellen, dass der Behälterdeckel
ordnungsgemäß aufgesetzt ist.
2. Den Saugschlauch in den Saugschlauchanschluss stecken.
Abbildung B
Betrieb
Abbildungen siehe Grafikseiten
1. Den Netzstecker in die Steckdose stecken.
2. Das Gerät am Geräteschalter einschalten.
Abbildung C
IVR-B 30/15
Abbildung D
IVR-B 50/30 und IVR-B 20/8
3. Den Saugvorgang beginnen.
Motorschutzschalter
Der Motorschutzschalter unterbricht den
Stromkreis wenn die Stromaufnahme des
Motors zu hoch ist.
1. Den Motor abkühlen lassen.
2. Den Saugschlauch, den Behälter und
den Abluftauslass auf Verstopfung prüfen.
3. Das Gerät einschalten.
Hinweis
Löst der Motorschutzschalter erneut aus,
stellen Sie den Betrieb ein und verständigen Sie den Kundendienst.
Sammelbehälter leeren
Abbildung siehe Grafikseiten
1. Das Gerät ausschalten und von der
Stromversorgung trennen.
2. Die Verschlussbügel entriegeln.
Abbildung E
3. Den Behälterdeckel abnehmen und zur
Seite legen.
4. Den Saugschlauch vom Saugschlauchanschluss abziehen.
5. Den Behälter von der Grundplatte abnehmen und leeren.
6. Den Inhalt gemäß den gesetzlichen Bestimmungen entsorgen oder wiederverwenden.
7. Den Behälter auf die Grundplatte setzen.
8. Den Saugschlauch in den Saugschlauchanschluss stecken.
9. Den Behälterdeckel wieder aufsetzen
und auf richtigen Sitz kontrollieren.
10.Die Verschlussbügel verriegeln.
Betrieb beenden
1. Das Gerät am Ein / Aus-Schalter ausschalten
2. Den Sammelbehälter leeren und reinigen.
3. Das Zubehör abmontieren und ggf. reinigen und trocknen.
Transport
몇 VORSICHT
Nichtbeachtung des Gewichts
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr
Beachten Sie bei Transport und Lagerung
das Gewicht des Geräts.
1. Beim Transport in Fahrzeugen das Gerät nach den gültigen Richtlinien gegen
Rutschen und Kippen sichern.
Lagerung
몇 VORSICHT
Nichtbeachtung des Gewichts
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr
Beachten Sie bei Transport und Lagerung
das Gewicht des Geräts.
1. Das Gerät nur in Innenräumen lagern.
Pflege und Wartung
Das Gerät und das Zubehör in regelmä-
ßigen Abständen mit geeigneter Flüssigkeit spülen und trocknen lassen.
Den Patronenfilter regelmäßig auf Be-
schädigungen kontrollieren. Bei Beschädigung den Patronenfilter ersetzen.
Patronenfilter ersetzen
Abbildungen siehe Grafikseiten
Abbildung F
IVR-B 30/15 und IVR-B 50/30
1 Patronenfilter
2 Unterlegscheibe 4x
3 Mutter 4x
Deutsch7
Abbildung G
IVR-B 20/8
1 Patronenfilter
2 Unterlegscheibe
3 Mutter
1. Die Mutter(n) abschrauben und die Unterlegscheibe(n) entfernen.
2. Den Patronenfilter entfernen.
3. Den neuen Patronenfilter einsetzen.
Beim Einbau darauf achten, dass der
Filter korrekt eingesetzt wird und das Erdungskabel angeschlossen ist.
4. Die Unterlegscheibe(n) und die Mutter(n) einsetzen.
5. Die Mutter(n) anziehen.
Hilfe bei Störungen
GEFAHR
Verletzungsgefahr
Gefahr des unabsichtlichen Anlaufens des
Geräts und Gefahr eines elektrischen
Schlags
Schalten Sie vor allen Arbeiten am Gerät
das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker.
Lassen Sie alle Prüfungen und Arbeiten an
elektrischen Teilen von einem Fachmann
ausführen.
Motor (Saugturbine) läuft nicht an
Keine elektrische Spannung
Die Steckdose und die Sicherung der
Stromversorgung prüfen.
Das Netzkabel und den Netzstecker des
Geräts prüfen.
Die Saugkraft lässt nach
Die Düse, das Saugrohr oder der Saugschlauch sind verstopft.
Die Düse, das Saugrohr und den Saug-
schlauch prüfen und ggf. reinigen.
Der Filter ist verschmutzt.
Den Filter reinigen.
Kundendienst
Kann die Störung nicht behoben werden,
muss das Gerät vom Kundendienst überprüft werden.
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige
Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir
innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler
die Ursache sein sollte. Im Garantiefall
wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte
Kundendienststelle.
(Adresse siehe Rückseite)
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag
und mit Vollmacht der Geschäftsführung.
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend
bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns
in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheitsund Gesundheitsanforderungen der EURichtlinien entspricht. Bei einer nicht mit
uns abgestimmten Änderung der Maschine
verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt: Trockensauger
Produkt: Nass- und Trockensauger
Typ: 9.989-xxx
Einschlägige EU-Richtlinien
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2014/30/EU
Angewandte harmonisierte Normen
EN 55014-1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014-2: 2015
EN 60335-1
EN 60335-2-69
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 61000-3-11: 2000
EN 62233: 2008
Technical data ..................................... 13
EU Declaration of Conformity ............. 14
General notes
Read these original operating
instructions and the enclosed
safety instructions before using the device
for the first time. Proceed accordingly.
Keep both books for future reference or for
future owners.
Intended use
몇 WARNING
Inhalation of dusts posing a health hazard
Health hazard
Never use the appliance to vacuum up
dusts which pose a health hazard.
ATT ENTION
Short-circuit due to high levels of humidity
Damage to the device
Only use the device indoors.
The device is intended for:
the vacuuming of non-flammable and
non-explosive substances.
the vacuuming of dusts and coarse dirt.
For vacuuming moist and liquid sub-
stances.
industrial use.
Any other use constitutes improper use.
Environmental protection
The packing materials can be recy-
cled. Please dispose of packaging in
accordance with the environmental regulations.
Electrical and electronic appliances
contain valuable, recyclable materials
and often components such as batteries, rechargeable batteries or oil, which - if
handled or disposed of incorrectly - can
pose a potential threat to human health and
the environment. However, these components are required for the correct operation
of the appliance. Appliances marked by this
symbol are not allowed to be disposed of
together with the household rubbish.
10English
Notes on the content materials (REACH)
Current information on content materials
can be found at: www.kaercher.com/
REACH
Accessories and spare parts
Only use original accessories and original
spare parts. They ensure that the appliance
will run fault-free and safely.
Information on accessories and spare parts
can be found at www.kaercher.com.
Scope of delivery
Check the contents for completeness when
unpacking. If any accessories are missing
or in the event of any shipping damage,
please notify your dealer.
Safety devices
Hazard levels
DANGER
● Indication of an imminent threat of dan-
ger that will lead to severe injuries or
even death.
몇 WARNING
● Indication of a potentially dangerous sit-
uation that may lead to severe injuries or
even death.
몇 CAUTION
● Indication of a potentially dangerous sit-
uation that may lead to minor injuries.
ATTENTION
● Indication of a potentially dangerous sit-
uation that may lead to damage to property.
Safety instructions
몇 WARNING
● The device is not suitable for vacuuming
up dusts that are harmful to human
health.
● Protect the device from rain. Do not store
the device outdoors.
● Every time before use, check whether
the equipotential bonding conductors
(earthing conductors) are connected.
몇 CAUTION
● Switch off the device after each use and
remove the mains plug.
ATT ENTION
● Only use the device indoors.
● Risk of crushing! Wear gloves when re-
moving or installing the suction head, filter inlay or collection container.
● Risk of damage! Never vacuum without a
filter or with a damaged filter.
● Wear safety shoes when operating the
device.
● Be careful to ensure that there is no dust
spillage when replacing accessories.
Behaviour in the event of an
emergency
DANGER
Risk of injury and material damage
when vacuuming inflammable materials, or in the case of a short-circuit or
other electrical faults
Danger of inhalation of gases hazardous to
health, danger of electric shock, danger of
burns.
In the event of an emergency, switch off the
device and unplug the mains plug.
Electrical connection
The device may only be connected to an
electrical connection which has been set up
by a qualified electrician as per IEC 60364.
For the connection values see Technical
data and type plate. Use of an extension
cable is prohibited.
DANGER
Danger of electric shock
Danger of death
Avoid damaging the power cables by driving over them or otherwise crushing them,
or by jerking them.
Protect the cables from heat, oil and sharp
edges.
Check the mains connection of the device
for damage every time before operation.
Do not operate the device using a damaged
cable. Have any damaged cables replaced
by a qualified electrician.
Description of the unit
See graphics page for illustrations
Illustration A
1 Suction turbine
2 Container
3 Locking clip
4 Handles for the container (IVR-B 30/15
and 50/30 only)
5 Container lid
6 Handles for the container lid
7 Suction hose connection
8 Power switch with overload protection
9 Mains cable
10 Pressure limiting valve (IVR-B 30/15
and 50/30 only)
Initial startup
See graphics pages for illustration
1. Ensure that the container lid is fitted correctly.
2. Insert the suction hose into the suction
hose connection.
Illustration B
Operation
See graphics page for illustrations
1. Plug the mains plug into the socket.
2. Switch on the device using the power
switch.
Illustration C
IVR-B 30/15
Illustration D
IVR-B 50/30, IVR-B 20/8
3. Start vacuuming.
Motor circuit breaker
The motor circuit breaker interrupts the motor circuit when the current consumption of
the motor is too high.
1. Allow the motor to cool down.
2. Check the suction hose, the container
and the exhaust outlet for a blockage.
3. Switch the device on.
Note
If the motor circuit breaker trips again,
cease operation and contact Customer
Service.
English11
Emptying the collection container
See graphics pages for illustration
1. Switch the device off and disconnect it
from the power supply.
2. Unlock the locking clips.
Illustration E
3. Remove the container lid and put it to
one side.
4. Remove the suction hose from the suction hose connection.
5. Remove the container from the base
plate and empty.
6. Dispose of or reuse the contents in accordance with statutory regulations.
7. Place the container on the base plate.
8. Insert the suction hose into the suction
hose connection.
9. Replace the container lid and check it for
a correct fit.
10.Lock the locking clips.
Finishing operation
1. Switch off the device using the On/Off
switch
2. Empty and clean the collection container.
3. Remove the accessories and clean and
dry them as necessary.
Transport
몇 CAUTION
Failure to observe the weight
Risk of injury and damage
Be aware of the weight of the device during
transport and storage.
1. When transporting in vehicles, secure
the device against slipping and tipping
over according to the applicable guidelines.
Storage
몇 CAUTION
Failure to observe the weight
Risk of injury and damage
Be aware of the weight of the device during
transport and storage.
1. Store the device indoors only.
Care and service
Rinse off the device and accessories at
regular intervals using a suitable liquid
and allow to dry.
Check the cartridge filter regularly for
damage. Replace the cartridge filter if
damaged.
Replacing the cartridge filter
See graphics page for illustrations
Illustration F
IVR-B 30/15, IVR-B 50/30
1 Cartridge filter
2 Washer 4x
3 4x nuts
Illustration G
IVR-B 20/8
1 Cartridge filter
2 Washer
3 Nut
1. Unscrew the nut(s) and remove the
washer(s).
2. Remove the cartridge filter.
3. Insert the new cartridge filter.
Ensure that the filter is inserted correctly
and that the earth cable is connected
during installation.
4. Insert the washer(s) and nut(s).
5. Tighten the nut(s).
Troubleshooting guide
DANGER
Risk of injury
Danger of the device unintentionally starting and danger of electric shock
Switch off the device and unplug the mains
plug before performing any work on the device.
Have all checks and work on electrical
parts performed by an qualified technician.
The motor (suction turbine) does not
start up
No electrical voltage present
Check the socket and the power supply
fuse.
Check the mains cable and the mains
plug of the device.
12English
The suction power decreases
Nozzle, suction hose or suction pipe
clogged.
Check the nozzle, the suction hose and
the suction pipe and clean if necessary.
The filter is dirty.
Clean the filter.
Customer Service department
If the malfunction cannot be corrected, the
device must be checked by the Customer
Service department.
The warranty conditions issued by our relevant sales company apply in all countries.
We shall remedy possible malfunctions on
your appliance within the warranty period
free of cost, provided that a material or
manufacturing defect is the cause. In a warranty case, please contact your dealer (with
the purchase receipt) or the next authorised customer service site.
(See overleaf for the address)
Mains voltageV400400400
Phase~333
Power frequencyHz505050
Degree of protectionIPX4IPX4IPX4
Protection classIII
Nominal powerW30001500800
Power protection
(slow-blowing)
Dimensions and weights
Typical operating weightkg705332
Length x width x heightmm835 x 715 x 570 810 x 575 x 520 610 x 450 x 480
Ambient conditions
Ambient temperature°C+40+40+40
Device performance data
Tank contentl503020
Air quantityl/s87.55839
VacuumkPa (mbar) 26 (260)20 (200)9 (90)
Nominal width of the
suction hose
Determined values in acc. with EN 60335-2-69
Hand-arm vibration valuem/s
Uncertainty Km/s
Sound pressure level L
Uncertainty K
pA
A161616
DN50DN50DN50
2
2
dB(A)687770
pA
<2.5<2.5<2.5
0.20.20.2
dB(A)222
English13
IVR-B 50/30IVR-B 30/15IVR-B 20/8
Mains cable
Mains cable H07BQ-Fmm
Part number (EU)9.979-856.09.979-856.09.979-856.0
Cable lengthm8.28.28.2
Subject to technical modifications.
EU Declaration of Conformity
We hereby declare that the machine described below complies with the relevant
basic safety and health requirements in the
EU Directives, both in its basic design and
construction as well as in the version
placed in circulation by us. This declaration
is invalidated by any changes made to the
machine that are not approved by us.
Product: Dry vacuum cleaner
Product: Wet/dry vacuum cleaner
Type: 9.989-xxx
Currently applicable EU Directives
2006/42/EC (+2009/127/EC)
2014/30/EU
Harmonised standards used
EN 55014-1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014-2: 2015
EN 60335-1
EN 60335-2-69
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 61000-3-11: 2000
EN 62233: 2008
The signatories act on behalf of and with
the authority of the company management.
nuel d'instructions original et
les consignes de sécurité jointes avant la
première utilisation de l'appareil. Suivez
ces instructions.
Conservez les deux manuels pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire
suivant.
Nocivité
N'utilisez pas l'appareil pour aspirer des
poussières nocives.
ATTENTION
Court-circuit dû à une humidité de l'air
élevée
Endommagement de l’appareil
Utilisez l'appareil uniquement en intérieur.
Utilisation conforme
L’appareil est conçu pour :
l’aspiration de poussières non inflam-
mables et sans risque d’explosion ;
l’aspiration de poussières et de salis-
sures grossières ;
l'aspiration de substances humides et
liquides ;
l’usage industriel.
Toute autre utilisation est considérée
comme non conforme.
Protection de
l'environnement
Les matériaux d'emballage sont recyclables. Veuillez éliminer les embal-
lages dans le respect de l’environnement.
Les appareils électriques et électroniques contiennent des matériaux pré-
cieux recyclables et souvent des
composants tels que des piles, batteries ou
de l’huile représentant un danger potentiel
pour la santé humaine et l'environnement,
s'ils ne sont pas manipulés ou éliminés correctement. Ces composants sont cependant nécessaires pour le fonctionnement
correct de l'appareil. Les appareils marqués par ce symbole ne doivent pas être jetés dans les ordures ménagères.
Remarques concernant les matières
composantes (REACH)
Les informations actuelles concernant les
matières composantes sont disponibles
sous : www.kaercher.com/REACH
Accessoires et pièces de
rechange
Utiliser exclusivement des accessoires et
pièces de rechange originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionnement sûr et sans
défaut de votre appareil.
Des informations sur les accessoires et
pièces de rechange sont disponibles sur le
site Internet www.kaercher.com.
Étendue de livraison
Lors du déballage, vérifiez que le contenu
de la livraison est complet. Si des accessoires manquent ou en cas de dommage
dû au transport, veuillez informer votre distributeur.
Dispositifs de sécurité
Niveaux de danger
DANGER
● Indique un danger immédiat qui peut en-
traîner de graves blessures corporelles
ou la mort.
몇 AVERTISSEMENT
● Indique une situation potentiellement
dangereuse qui peut entraîner de graves
blessures corporelles ou la mort.
몇 PRÉCAUTION
● Indique une situation potentiellement
dangereuse qui peut entraîner des blessures légères.
ATTENTION
● Indique une situation potentiellement
dangereuse qui peut entraîner des dommages matériels.
Consignes de sécurité
몇 AVERTISSEMENT
● L’appareil n’est pas adapté pour l’aspira-
tion de poussières nocives.
● Protégez l’appareil contre la pluie. Ne
stockez pas l'appareil à l’extérieur.
● Avant chaque mise en service, vérifiez si
les liaisons équipotentielles (conducteurs
de terre) sont raccordées.
몇 PRÉCAUTION
● Coupez l'appareil et débranchez la fiche
secteur après chaque utilisation.
ATTENTION
● Utilisez l'appareil uniquement en inté-
rieur.
● Risque d’écrasement ! Portez des gants
lorsque vous retirez ou placez la tête
d’aspiration, l’unité de filtration ou le collecteur.
● Risque d’endommagement ! N’aspirez
jamais sans filtre ou avec un filtre endommagé.
● Portez des chaussures de sécurité
lorsque vous utilisez l’appareil.
● Veillez à ce que de la poussière ne
s’échappe pas lors du remplacement des
accessoires.
Français15
Comportement en cas d’urgence
DANGER
Risque de blessure et d'endommagement lors de l’aspiration de matériaux
inflammables, en cas de court-circuit ou
d’autres défauts électriques
Risque d’inhalation de gaz nocifs, risque
d’électrocution, risque dû à des brûlures.
Coupez et débranchez la fiche secteur de
l’appareil en cas d’urgence.
Raccordement électrique
Raccordez l’appareil uniquement à un raccordement électrique réalisé par un installateur électricien selon la
norme CEI 60364. Puissance raccordée,
voir Caractéristiques techniques et plaque signalétique. Il est interdit d’utiliser un câble
de rallonge.
DANGER
Risque d’électrocution
Danger de mort
N’endommagez pas les câbles de raccordement électrique en roulant dessus, les
écrasant ou les étirant, p.ex.
Protégez les câbles de la chaleur, de l'huile
et des bords vifs.
Vérifiez le câble d'alimentation électrique
de l’appareil avant chaque utilisation. Ne
mettez pas l’appareil en service si le câble
est endommagé. Faites remplacer le câble
endommagé par un électricien.
5 Couvercle du réservoir
6 Poignée du couvercle du réservoir
7 Raccord de tuyau d'aspiration
8 Interrupteur principal avec protection
contre les surcharges
9 Câble secteur
10 Limiteur de pression (uniquement IVR-
B 30/15 et 50/30)
Mise en service
Pour la figure, voir pages des graphiques
1. S'assurer que le couvercle du réservoir
est correctement mis en place.
2. Insérer le tuyau d'aspiration dans le raccord de tuyau d'aspiration.
Illustration B
manuel
Pour les figures, voir pages des graphiques
1. Brancher la fiche secteur dans la prise
de courant.
2. Allumer l’appareil à l’interrupteur principal.
Illustration C
IVR-B 30/15
Illustration D
IVR-B 50/30 et IVR-B 20/8
3. Commencer l’aspiration.
Protection thermique du moteur
La protection thermique du moteur interrompt le circuit électrique lorsque la puissance absorbée du moteur est trop élevée.
1. Laisser refroidir le moteur.
2. Contrôler l’absence de colmatage sur le
tuyau d'aspiration, le réservoir et la sortie d’échappement d’air.
3. Démarrer l’appareil.
Remarque
Si la protection thermique du moteur se déclenche à nouveau, régler le fonctionnement et informer le service après-vente.
Vider le collecteur
Pour la figure, voir pages des graphiques
1. Couper l’appareil et le débrancher de
l’alimentation électrique.
2. Déverrouiller l’étrier de fermeture.
Illustration E
3. Déposer le couvercle du réservoir et le
mettre de côté.
4. Extraire le tuyau d'aspiration du raccord
de tuyau d'aspiration.
5. Retirer et vider le réservoir de la plaque
de base.
6. Eliminer ou recycler le contenu conformément aux directives légales.
7. Poser le réservoir sur la plaque de base.
16Français
8. Insérer le tuyau d'aspiration dans le raccord de tuyau d'aspiration.
9. Reposer le couvercle du réservoir et
contrôler qu'il est bien en place.
10.Verrouiller l’étrier de fermeture.
Terminer l'utilisation
1. Couper l'appareil avec l'interrupteur
Marche / Arrêt
2. Vider et nettoyer le collecteur.
3. Démonter les accessoires, les nettoyer
et sécher, si besoin.
Transport
몇 PRÉCAUTION
Non-observation du poids
Risque de blessure et d’endommagement
Observez le poids de l’appareil pour le
transport et le stockage.
1. En cas de transport de l’appareil dans
des véhicules, le bloquer contre le glissement et le basculement suivant les
normes en vigueur.
Stockage
몇 PRÉCAUTION
Non-observation du poids
Risque de blessure et d’endommagement
Observez le poids de l’appareil pour le
transport et le stockage.
1. Stockez l’appareil uniquement à l’intérieur.
Entretien et maintenance
Rincer régulièrement l’appareil et les ac-
cessoires avec un liquide adapté et laisser sécher.
Contrôler régulièrement l’absence de
dommages sur la cartouche filtrante. En
cas de dommage, remplacer la cartouche filtrante.
Remplacement de la cartouche
filtrante
Pour les figures, voir pages des graphiques
Illustration F
IVR-B 30/15 et IVR-B 50/30
1 Cartouche filtrante
2 Rondelle 4x
3 Ecrou 4x
Illustration G
IVR-B 20/8
1 Cartouche filtrante
2 Rondelle
3 Ecrou
1. Dévisser l’écrou/les écrous et retirer la/
les rondelle/s.
2. Extraire la cartouche filtrante.
3. Insérer la nouvelle cartouche filtrante.
Lors du montage, s’assurer que le filtre
est correctement inséré et que le câble
de mise à la terre est raccordé.
4. Insérer la/les rondelle/s et l’écrou/les
écrous.
5. Serrer l’écrou/les écrous.
Dépannage en cas de défaut
DANGER
Risque de blessures
Risque de démarrage intempestif de l’appareil et risque d’électrocution
Coupez et débranchez la fiche secteur de
l'appareil avant tous les travaux sur l'appareil.
Chargez un spécialiste de tous les
contrôles et travaux sur les pièces électriques.
Le moteur (turbine d'aspiration) ne démarre pas
Aucune tension électrique
Contrôler la prise de courant et le fusible
de l’alimentation électrique.
Contrôler le câble réseau et la fiche sec-
teur de l'appareil.
La puissance d'aspiration diminue
La buse, le tube d’aspiration ou le tuyau
d’aspiration sont colmatés.
Contrôler et nettoyer si besoin la buse,
le tube d’aspiration et le tuyau d’aspiration.
Le filtre est encrassé.
Nettoyer le filtre.
Service après-vente
Si le défaut ne peut pas être éliminé, l’appareil doit être contrôlé par le service
après-vente.
Français17
Garantie
Les conditions de garantie publiées par
notre société commerciale compétente
s'appliquent dans chaque pays. Nous remédions gratuitement aux défauts possibles sur votre appareil dans la durée de
faut est un vice de matériau ou de fabrication. En cas de garantie, veuillez vous
adresser à votre distributeur ou au point de
service après-vente autorisé le plus proche
avec la facture d'achat.
(Voir l'adresse au dos)
Tension du secteurV400400400
Phase~333
Fréquence du secteurHz505050
Type de protectionIPX4IPX4IPX4
Classe de protectionIII
Puissance nominaleW30001500800
Fusible principal (lent)A161616
Dimensions et poids
Poids opérationnel typiquekg705332
Longueur x largeur x hauteur mm835 x 715 x 570 810 x 575 x 520 610 x 450 x 480
Conditions ambiantes
Température ambiante°C+40+40+40
Caractéristiques de puissance de l’appareil
Contenu du réservoirl503020
Débit d'airl/s87,55839
DépressionkPa
(mbar)
Largeur nominale du tuyau
d'aspiration
Valeurs déterminées selon EN 60335-2-69
Valeur de vibrations main-
m/s
bras
Incertitude Km/s
Niveau de pression acous-
tique L
pA
Incertitude K
pA
dB(A)687770
dB(A)222
Câble secteur
Câble secteur H07BQ-Fmm
Référence de pièce (EU)9.979-856.09.979-856.09.979-856.0
Longueur de câblem8,28,28,2
Sous réserve de modifications techniques.
26
(260)
20
(200)
DN50DN50DN50
2
<2,5<2,5<2,5
2
0,20,20,2
2
4x2,54x2,54x2,5
9
(90)
18Français
Déclaration de conformité UE
Nous déclarons par la présente que la machine désignée ci-après ainsi que la version que nous avons mise en circulation,
est conforme, de par sa conception et son
type, aux exigences fondamentales de sécurité et de santé en vigueur des normes
UE. Toute modification de la machine sans
notre accord annule cette déclaration.
Produit : Aspirateur de poussières
Produit : Aspirateur humide et aspirateur
de poussières
Type : 9.989-xxx
Normes UE en vigueur
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2014/30/UE
Normes harmonisées appliquées
EN 55014-1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014-2: 2015
EN 60335-1
EN 60335-2-69
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 61000-3-11: 2000
EN 62233: 2008
Les signataires agissent sous ordre et avec
le pouvoir de la direction de l'entreprise.
Dati tecnici........................................... 23
Dichiarazione di conformità UE........... 23
Avvertenze generali
Prima di utilizzare l’apparec-
chio per la prima volta, leggere
le presenti istruzioni per l’uso originali e le
allegate avvertenze di sicurezza. Agire secondo quanto indicato nelle istruzioni.
conservare entrambi i libretti per un uso futuro o per un successivo proprietario.
Impiego conforme alla
destinazione
몇 AVVERTIMENTO
Inalazione di polveri nocive
Danni alla salute
Non utilizzare l'apparecchio per l'aspirazione di polveri dannose per la salute.
ATTENZIONE
In presenza di umidità d'aria elevata può
verificarsi un cortocircuito
Danneggiamento dell’apparecchio
Utilizzare l’apparecchio soltanto in ambienti
interni.
L’apparecchio è concepito per:
L’aspirazione di sostanze non infiamma-
bili e non esplosive.
L'aspirazione di polveri e sporco grosso-
lano.
L'aspirazione di sostanze umide e liqui-
de.
L'utilizzo professionale.
Qualsiasi altro utilizzo è considerato non
conforme.
Tutela dell’ambiente
I materiali d'imballaggio sono riciclabili. Smaltire gli imballaggi nel rispetto
dell’ambiente.
Italiano19
Gli apparecchi elettrici ed elettronici
contengono materiali riciclabili prezio-
si e spesso componenti come batterie,
accumulatori oppure olio che, se usati o
smaltiti scorrettamente, possono costituire
un potenziale pericolo per la salute umana
e per l'ambiente. Questi componenti sono
tuttavia necessari per un corretto funzionamento dell'apparecchio. Gli apparecchi
contrassegnati con questo simbolo non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici.
Avvertenze sulle componenti contenute
(REACH)
Informazioni aggiornate sulle componenti
contenute sono disponibili all'indirizzo:
www.kaercher.com/REACH
Accessori e ricambi
Utilizzando solamente accessori e ricambi
originali, si garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi dell'apparecchio.
Si possono trovare informazioni riguardo
ad accessori e ricambi su www.kaer-cher.com.
Volume di fornitura
Disimballare la confezione e controllare
che il contenuto sia completo. In caso di accessori mancanti o danni dovuti al trasporto
si prega di contattare il rivenditore.
Dispositivi di sicurezza
Livelli di pericolo
PERICOLO
● Indica un pericolo imminente che deter-
mina lesioni gravi o la morte.
몇 AVVERTIMENTO
● Indica una probabile situazione pericolo-
sa che potrebbe determinare lesioni gravi
o la morte.
몇 PRUDENZA
● Indica una probabile situazione pericolo-
sa che potrebbe causare lesioni leggere.
ATTENZIONE
● Indica una probabile situazione pericolo-
sa che potrebbe determinare danni alle
cose.
Avvertenze di sicurezza
몇 AVVERTIMENTO
● L’apparecchio non è adatto all’aspirazio-
ne di polveri dannose per la salute.
● Proteggere l’apparecchio dalla pioggia.
Conservare l’apparecchio soltanto in ambienti chiusi.
● Prima di ogni messa in funzione control-
lare se i cavi di compensazione di potenziale (conduttori di terra) sono collegati.
몇 PRUDENZA
● Spegnere l'apparecchio dopo l’uso ed
estrarre la spina.
ATTENZIONE
● Utilizzare l’apparecchio soltanto in am-
bienti interni.
● Pericolo di schiacciamento! Indossare i
guanti durante la rimozione o l’applicazione della testina aspirante, dell’unità filtrante o del contenitore di raccolta.
● Pericolo di danneggiamento! Non aspira-
re senza filtro o con filtro danneggiato.
● Indossare i guanti quando si utilizza l’ap-
parecchio.
● Assicurarsi che non fuoriesca polvere
durante la sostituzione di accessori.
Comportamento in caso di pericolo
PERICOLO
Pericolo di lesioni e di danneggiamento
nell'aspirazione di materiali combustibili, in caso di cortocircuito o altri problemi elettrici
Pericolo di inalazione di gas pericolosi per
la salute, pericolo di folgorazione, pericolo
di ustioni.
In caso di emergenza, spegnere l'apparecchio e staccare la spina.
Collegamento elettrico
L’apparecchio può essere allacciato solo a
un collegamento elettrico realizzato da un
installatore elettricista in conformità alla
norma IEC 60364. Per i valori allacciati vedere Dati tecnici e targhetta. L'impiego di
un cavo di prolunga non è consentito.
20Italiano
PERICOLO
Pericolo di scossa elettrica
Pericolo di morte
Non danneggiare i cavi di collegamento
elettrici, ad es. calpestandoli o passandovi
sopra con un apparecchio, schiacciandoli o
strappandoli.
Proteggere i cavi dal calore e dal contatto
con oli e spigoli vivi.
Prima di ogni utilizzo controllare il cavo di
collegamento alla rete. Non mettere in funzione l’apparecchio con il cavo danneggiato. Fare sostituire il cavo danneggiato da un
elettricista.
Descrizione dell’apparecchio
Per la figura vedi pagine dei grafici
Figura A
1 Turbina di aspirazione
2 Serbatoio
3 Staffa di chiusura
4 Impugnature serbatoio (solo IVR-B 30/
15 e 50/30)
5 Coperchio del serbatoio
6 Impugnature coperchio del serbatoio
7 Attacco tubo flessibile di aspirazione
8 Interruttore dell'apparecchio con prote-
zione contro i sovraccarichi
9 Cavo di rete
10 Valvola limitatrice di pressione (solo
IVR-B 30/15 e 50/30)
Messa in funzione
Per la figura vedi pagine dei grafici
1. Accertarsi che il coperchio del serbatoio
sia montato in modo corretto.
2. Inserire il tubo flessibile di aspirazione
nell’attacco tubo flessibile di aspirazione.
Figura B
Esercizio
Per le figure vedi pagine dei grafici
1. Inserire la spina di rete nella presa.
2. Accendere l'apparecchio tramite l'inter-
ruttore.
Figura C
IVR-B 30/15
Figura D
IVR-B 50/30 e IVR-B 20/8
3. Il processo di aspirazione ha inizio.
Interruttore salvamotore
L'interruttore salvamotore interrompe il circuito se l'assorbimento di corrente del motore è troppo elevato.
1. Lasciare raffreddare il motore.
2. Controllare che il tubo flessibile di aspirazione, il serbatoio e l’uscita dell’aria di
scarico non siano otturati.
3. Accendere l'apparecchio.
Nota
Se l’interruttore salvamotore scatta nuovamente, interrompere il funzionamento e informare il servizio assistenza.
Svuotamento del contenitore di
raccolta
Per la figura vedi pagine dei grafici
1. Spegnere l'apparecchio e scollegarlo
dall’alimentazione di corrente.
2. Sbloccare le staffe di chiusura.
Figura E
3. Rimuovere il coperchio del serbatoio e
metterlo da parte.
4. Togliere il tubo flessibile di aspirazione
dal relativo attacco.
5. Rimuovere il serbatoio dalla piastra base e svuotarlo.
6. Smaltire o riutilizzare il contenuto secondo le disposizioni di legge.
7. Posizionare il serbatoio sulla piastra base.
8. Inserire il tubo flessibile di aspirazione
nel relativo attacco.
9. Riposizionare il coperchio del serbatoio
e verificare che sia posizionato correttamente.
10.Bloccare le staffe di chiusura.
Termine del funzionamento
1. Spegnere l'apparecchio tramite
l'interruttore On/Off
2. Svuotare e pulire il contenitore di raccolta.
3. Smontare gli accessori, pulirli e asciugarli se necessario.
Italiano21
Trasporto
몇 PRUDENZA
Mancata osservanza del peso
Pericolo di lesioni e di danneggiamento
Nel trasporto e nello stoccaggio, osservare
il peso dell'apparecchio.
1. Per il trasporto in veicoli, assicurare l’apparecchio secondo le direttive in vigore
affinché non possa scivolare e ribaltarsi.
Stoccaggio
몇 PRUDENZA
Mancata osservanza del peso
Pericolo di lesioni e di danneggiamento
Nel trasporto e nello stoccaggio, osservare
il peso dell'apparecchio.
1. Conservare l'apparecchio solo in vani interni.
Cura e manutenzione
Sciacquare l’apparecchio e gli accessori
a intervalli regolari con un liquido adatto
e lasciare asciugare.
Verificare periodicamente che il filtro a
cartuccia non sia danneggiato. In caso
di danneggiamento, sostituire il filtro a
cartuccia.
Sostituzione del filtro a cartuccia
Per le figure vedi pagine dei grafici
Figura F
IVR-B 30/15 e IVR-B 50/30
1 Filtro a cartuccia
2 Rondella 4x
3 Dado 4x
Figura G
IVR-B 20/8
1 Filtro a cartuccia
2 Rondella
3 Dado
1. Svitare il/i dado/i e rimuovere la/le rondella/e.
2. Rimuovere il filtro a cartuccia.
3. Inserire il nuovo filtro a cartuccia.
Durante il montaggio, accertarsi che il filtro sia inserito correttamente e che il cavo di messa a terra sia collegato.
4. Inserire la/le rondella/e e il/i dado/i.
5. Serrare il/i dado/i.
Guida alla risoluzione dei
guasti
PERICOLO
Pericolo di lesioni
Pericolo di avvio involontario dell'apparecchio e pericolo di una scarica elettrica
Prima di eseguire qualsiasi lavoro sull'apparecchio, spegnerlo e staccare la spina.
Far eseguire tutti i controlli ed interventi ai
componenti elettrici da personale specializzato.
Il motore (turbina di aspirazione) non si
avvia
Nessuna tensione elettrica
Controllare la presa e il fusibile dell'ali-
mentazione di corrente.
Controllare il cavo e la spina di alimenta-
zione dell’apparecchio.
La capacità di aspirazione diminuisce
L’ugello, il tubo di aspirazione o il tubo flessibile di aspirazione sono intasati.
Controllare ed eventualmente pulire
l’ugello, il tubo di aspirazione o il tubo
flessibile di aspirazione.
Il filtro è sporco.
Pulire il filtro.
Servizio clienti
Se non è possibile riparare il guasto occorre far controllare l’apparecchio dal servizio
clienti.
Garanzia
Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di pubblicazione da parte
della nostra società di vendita competente.
Entro il termine di garanzia eliminiamo gratuitamente eventuali guasti all’apparecchio,
se causati da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti dalla garanzia si
prega di rivolgersi al proprio rivenditore, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.
(Indirizzo vedi retro)
Tensione di reteV400400400
Fase~333
Frequenza di reteHz505050
Grado di protezioneIPX4IPX4IPX4
Classe di protezioneIII
Potenza nominaleW30001500800
Protezione di rete (lento)A161616
Dimensioni e pesi
Tipico peso d’eserciziokg705332
Lunghezza x larghezza x altezza mm835 x 715 x 570 810 x 575 x 520 610 x 450 x 480
Condizioni ambientali
Temperatura ambiente°C+40+40+40
Dati sulle prestazioni dell’apparecchio
Contenuto del serbatoiol503020
Portata d’arial/s87,55839
DepressionekPa
(mbar)
Diametro nominale tubo
flessibile di aspirazione
Valori rilevati secondo EN 60335-2-69
Valore di vibrazione
mano-braccio
Incertezza Km/s
Livello di pressione acustica LpAdB(A)687770
Incertezza K
Cavo di rete
Cavo di rete H07BQ-Fmm24x2,54x2,54x2,5
Numero componenti (UE)9.979-856.09.979-856.09.979-856.0
Lunghezza cavom8,28,28,2
Con riserva di modifiche tecniche.
pA
m/s
dB(A) 222
Dichiarazione di conformità
UE
Con la presente dichiariamo che la macchina di seguito definita, in conseguenza della
sua progettazione e costruzione nonché
nello stato in cui è stata immessa sul mercato, è conforme ai requisiti essenziali di sicurezza e salute pertinenti delle direttive
UE. In caso di modifiche apportate alla
26
(260)
DN50DN50DN50
2
<2,5<2,5<2,5
2
0,20,20,2
macchina senza il nostro consenso, la presente dichiarazione perde ogni validità.
Prodotto: Aspiratore a secco
Prodotto: Aspiratore a secco e aspiraliquidi
Tipo: 9.989-xxx
Direttive UE pertinenti
2006/42/CE (+2009/127/EG)
2014/30/UE
Norme armonizzate applicate
EN 55014-1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014-2: 2015
20
(200)
9
(90)
Italiano23
EN 60335-1
EN 60335-2-69
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 61000-3-11: 2000
EN 62233: 2008
I firmatari agiscono per incarico e con delega della direzione.
het eerst gebruikt, dient u deze
originele gebruiksaanwijzing en de meegeleverde veiligheidsinstructies door te lezen
en deze in acht te nemen.
Bewaar beide documenten voor later gebruik of volgende eigenaars.
Reglementair gebruik
몇 WAARSCHUWING
Inademen van gezondheidsgevaarlijke
stoffen
Schade aan de gezondheid
Gebruik het apparaat nooit voor het opzuigen van gezondheidsgevaarlijke stoffen.
LET OP
Kortsluiting door hoge luchtvochtigheid
Beschadiging van het apparaat
Gebruik het apparaat alleen in binnenruimtes.
Het apparaat is bedoeld voor:
Het opzuigen van niet-brandbare en
niet-explosiegevaarlijke stoffen.
Het opzuigen van stoffen en grof vuil.
Het opzuigen van vochtige en vloeibare
substanties.
Industrieel gebruik.
Elk ander gebruik wordt gezien als niet-reglementair gebruik.
Milieubescherming
Het verpakkingsmateriaal is recyclebaar. Gooi verpakkingen met het ge-
scheiden afval weg.
Elektrische en elektronische apparaten bevatten waardevolle recyclebare
materialen en vaak onderdelen zoals
batterijen, accu's of olie, die bij onjuiste omgang of verkeerd weggooien een mogelijk
gevaar voor de gezondheid en het milieu
kunnen vormen. Voor een correct gebruik
van het apparaat zijn deze onderdelen echter noodzakelijk. Apparaten met dit symbool mogen niet met het huisvuil worden
weggegooid.
Instructies voor inhoudsstoffen (REACH)
Actuele informatie over inhoudsstoffen
vindt u onder: www.kaercher.nl/REACH
24Nederlands
Toebehoren en
reserveonderdelen
Gebruik alleen origineel toebehoren en originele reserveonderdelen. Deze garanderen een veilige en storingsvrije werking van
het apparaat.
Informatie over toebehoren en reserveonderdelen vindt u onder www.kaercher.nl.
Leveringsomvang
Controleer de inhoud bij het uitpakken op
volledigheid. Bij ontbrekend toebehoren of
bij transportschade neemt u contact op met
uw distributeur.
Veiligheidsinrichtingen
Gevarenniveaus
GEVAAR
● Aanwijzing voor direct dreigend gevaar
dat tot zware of dodelijke verwondingen
leidt.
몇 WAARSCHUWING
● Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke
situatie die tot zware of dodelijke verwondingen kan leiden.
몇 VOORZICHTIG
● Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke
situatie die tot lichte verwondingen kan
leiden.
LET OP
● Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke
situatie die tot materiële schade kan leiden.
Veiligheidsinstructies
몇 WAARSCHUWING
● Het apparaat is niet voor het opzuigen
van gezondheidsgevaarlijke stoffen bedoeld.
● Bescherm het apparaat tegen regen. Het
apparaat mag niet buiten worden bewaard.
● Controleer voor elke ingebruikname of
de potentiaalvereffeningsleidingen (massaleidingen) aangesloten zijn.
몇 VOORZICHTIG
● Schakel het apparaat na elk gebruik uit
en trek het netsnoer uit.
LET OP
● Gebruik het apparaat alleen in binnen-
ruimtes.
● Gevaar voor beknelling! Draag hand-
schoenen bij het verwijderen of plaatsen
van de zuigkop, de filtereenheid of de opvangbak.
● Beschadigingsgevaar! Zuig nooit zonder
of met beschadigde filter.
● Draag veiligheidshandschoenen, als u
het apparaat bedient.
● Voorkom het uittreden van stof, als toe-
behoren worden vervangen.
Hoe te handelen in noodsituaties
GEVAAR
Gevaar voor letsel en beschadiging bij
het opzuigen van brandbare materialen,
bij kortsluiting of andere elektrische
fouten
Gevaar voor inademen van gassen die een
gevaar vormen voor de gezondheid, gevaar voor elektrische schokken, gevaar
voor verbrandingen.
Schakel het apparaat in noodsituaties uit
en trek het netsnoer uit.
Elektrische aansluiting
Sluit het apparaat alleen aan op een elektrische aansluiting die door een elektricien
conform IEC 60364 is uitgevoerd. Aansluitwaarden, zie Technische gegevens en ty-peplaatje. Gebruik van een verlengkabel is
niet toegestaan.
GEVAAR
Gevaar voor elektrische schok
Levensgevaar
Voorkom beschadiging van de elektrische
leidingen door bijvoorbeeld erover rijden,
knellen of vervormen.
Bescherm de kabel tegen hitte, olie en
scherpe randen.
Controleer de netaansluitspanning van het
apparaat voor elk gebruik. Gebruik geen
apparaat met beschadigde kabel. Laat een
beschadigde kabel door een elektricien
vervangen.
1. Zorg ervoor dat het reservoirdeksel correct is geplaatst.
2. De zuigslang in de zuigslangaansluiting
steken.
Afbeelding B
Werking
Afbeeldingen, zie pagina’s met grafieken
1. De netstekker in het stopcontact steken.
2. Het apparaat met de apparaatschakelaar inschakelen.
Afbeelding C
IVR-B 30/15
Afbeelding D
IVR-B 50/30 en IVR-B 20/8
3. Het zuigen begint.
Schakelaar voor motorbescherming
De schakelaar voor motorbescherming onderbreekt het stroomcircuit wanneer het
stroomverbruik van de motor te hoog is.
1. De motor laten afkoelen.
2. De zuigslang, het reservoir en de uitlaat
van de afvoerlucht op verstopping controleren.
3. Het apparaat inschakelen.
Instructie
Indien de schakelaar voor motorbescherming opnieuw wordt geactiveerd, stelt u het
apparaat buiten werking en brengt u de
klantenservice op de hoogte.
Opvangbak legen
Afbeeldingen, zie pagina’s met grafieken
1. Het apparaat uitschakelen en van de
voeding loskoppelen.
2. De sluitbeugel ontgrendelen.
Afbeelding E
3. Het reservoirdeksel verwijderen en opzijleggen.
4. De zuigslang van de zuigslangaansluiting lostrekken.
5. Het reservoir van de basisplaat verwijderen en legen.
6. De inhoud conform de wettelijke bepalingen afvoeren of opnieuw gebruiken.
7. Het reservoir op de basisplaat plaatsen.
8. De zuigslang in de zuigslangaansluiting
steken.
9. Het reservoirdeksel er weer op plaatsen
en controleren of het goed zit.
10.De sluitbeugel vergrendelen.
Werking beëindigen
1. Het apparaat met de in-/uitschakelaar
uitschakelen
2. De opvangbak legen en reinigen.
3. Het toebehoren demonteren en eventueel reinigen en drogen.
Vervoer
몇 VOORZICHTIG
Niet-naleving van het gewicht
Gevaar voor letsel en beschadiging
Neem bij het transport en de opslag het gewicht van het apparaat in acht.
1. Bij het transport in voertuigen het apparaat conform de geldende richtlijnen tegen wegglijden en omvallen beveiligen.
Opslag
몇 VOORZICHTIG
Niet-naleving van het gewicht
Gevaar voor letsel en beschadiging
Neem bij het transport en de opslag het gewicht van het apparaat in acht.
1. Het apparaat alleen in binnenruimtes
opslaan.
26Nederlands
Verzorging en onderhoud
Het apparaat en het toebehoren regel-
matig met geschikte vloeistof spoelen en
laten drogen.
Het patronenfilter regelmatig controle-
ren op beschadiging. Bij beschadiging
het patronenfilter vervangen.
Patronenfilter vervangen
Afbeeldingen, zie pagina’s met grafieken
Afbeelding F
IVR-B 30/15 en IVR-B 50/30
1 Patronenfilter
2 Onderlegring 4x
3 Moer 4x
Afbeelding G
IVR-B 20/8
1 Patronenfilter
2 Onderlegring
3 Moer
1. De moer(en) losschroeven en de onderlegring(en) verwijderen.
2. Het patronenfilter verwijderen.
3. Het nieuwe patronenfilter plaatsen.
Let er bij de montage op dat het filter correct wordt geplaatst en dat de aardingskabel is aangesloten.
4. De onderlegring(en) en de moer(en)
plaatsen.
5. De moer(en) aantrekken.
Hulp bij storingen
GEVAAR
Gevaar voor letsel
Gevaar voor onbedoeld starten van het apparaat en gevaar voor een elektrische
schok
Schakel het apparaat vóór alle werkzaamheden uit en trek het netsnoer uit.
Laat alle controles en werkzaamheden aan
elektrische delen door een vakman uitvoeren.
Motor (zuigturbine) start niet
Geen elektrische spanning
Het stopcontact en de zekering van de
stroomvoorziening controleren.
Het netsnoer en de netstekker van het
apparaat controleren.
De zuigkracht neemt af
De sproeier, de zuigbuis of de zuigslang
zijn verstopt.
De sproeier, de zuigbuis en de zuigslang
controleren en eventueel reinigen.
Het filter is vervuild.
Het filter reinigen.
Klantenservice
Als de storing niet kan worden verholpen,
moet het apparaat door de klantenservice
worden gecontroleerd.
Garantie
In elk land gelden de garantievoorwaarden
die door onze verantwoordelijke verkoopmaatschappij zijn uitgegeven. Mogelijke
storingen aan uw apparaat verhelpen we
binnen de garantieperiode gratis, voor zover een materiaal- of fabricagefout de oorzaak is. Als u gebruik wilt maken van de
garantie, neemt u met uw aankoopbon contact op met uw distributeur of de dichtstbijzijnde geautoriseerde klantenservice.
(adres zie achterzijde)
Hiermee verklaren wij dat de hierna vermelde machine op basis van het ontwerp en type en in de door ons op de markt gebrachte
uitvoering voldoet aan de relevante veiligheids- en gezondheidsvereisten van de
EU-richtlijnen. Bij een niet door ons goedgekeurde wijziging van de machine verliest
deze verklaring zijn geldigheid.
Product: Droogzuiger
Product: Nat- en droogzuiger
Type: 9.989-xxx
2
2
< 2,5< 2,5< 2,5
0,20,20,2
dB(A)687770
dB(A)222
2
4x2,54x2,54x2,5
Relevante EU-richtlijnen
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2014/30/EU
Toegepaste geharmoniseerde normen
EN 55014-1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014-2: 2015
EN 60335-1
EN 60335-2-69
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 61000-3-11: 2000
EN 62233: 2008
28Nederlands
De ondergetekenden handelen in opdracht
en met volmacht van de directie.
Datos técnicos .................................... 33
Declaración de conformidad UE ......... 33
Avisos generales
Antes de poner en marcha por
primera vez el equipo, lea este
manual de instrucciones y las instrucciones
de seguridad adjuntas. Actúe conforme a
estos documentos.
Conserve estos dos manuales para su uso
posterior o para propietarios ulteriores.
Uso previsto
몇 ADVERTENCIA
Aspiración de polvo perjudicial para la
salud
Daños a la salud
No utilice el equipo para aspirar polvo perjudicial para la salud.
CUIDADO
Cortocircuito debido a la elevada humedad del aire
Daño del equipo
Utilice el equipo solo en interiores.
El equipo está destinado para:
La aspiración de sustancias no inflama-
bles y no explosivas.
La aspiración de polvo y mucha sucie-
dad.
La aspiración de sustancias líquidas y
húmedas.
Uso industrial.
Cualquier otro uso se considera inadecuado.
Protección del
medioambiente
Los materiales del embalaje son reciclables. Elimine los embalajes de for-
ma respetuosa con el medioambiente.
Los equipos eléctricos y electrónicos
contienen materiales reciclables y, a
menudo, componentes, como baterías, acumuladores o aceite, que suponen
un riesgo potencial para la salud de las personas o el medioambiente en caso de manipularse o eliminarse de forma
inadecuada. Sin embargo, dichos componentes son necesarios para un servicio
adecuado del equipo. Los equipos identificados con este símbolo no pueden eliminarse con la basura doméstica.
Avisos sobre sustancias contenidas
(REACH)
Encontrará información actual sobre las
sustancias contenidas en: www.kaer-
cher.com/REACH
Español29
Accesorios y recambios
Utilice únicamente accesorios y recambios
originales, estos garantizan un servicio seguro y fiable del equipo.
Encontrará información sobre los accesorios y recambios en www.kaercher.com.
Alcance de suministro
Compruebe la integridad del alcance de
suministro durante el desembalaje. Póngase en contacto con su distribuidor si faltan
accesorios o en caso de daños de transporte.
Dispositivos de seguridad
Niveles de peligro
PELIGRO
● Aviso de un peligro inminente que produ-
ce lesiones corporales graves o la muerte.
몇 ADVERTENCIA
● Aviso de una posible situación peligrosa
que puede producir lesiones corporales
graves o la muerte.
몇 PRECAUCIÓN
● Aviso de una posible situación peligrosa
que puede producir lesiones corporales
leves.
CUIDADO
● Aviso de una posible situación peligrosa
que puede producir daños materiales.
Instrucciones de seguridad
몇 ADVERTENCIA
● El equipo no es apto para la aspiración
de polvos perjudiciales para la salud.
● Proteja el equipo de la lluvia. No almace-
ne el equipo en el exterior.
● Antes de cada puesta en funcionamien-
to, comprobar que estén conectados los
conductores equipotenciales (conductor
de tierra).
몇 PRECAUCIÓN
● Apague el equipo después de cada uso
y desenchufe el conector de red.
CUIDADO
● Utilice el equipo solo en interiores.
● Peligro de aplastamiento. Utilice guantes
cuando retire o coloque el cabezal de aspiración, la unidad filtrante o el recipiente
colector.
● Peligro de daños. Nunca aspire sin un fil-
tro ni con un filtro dañado.
● Utilice zapatos de seguridad cuando ma-
neje el equipo.
● Asegúrese de que no salga polvo cuan-
do sustituya los accesorios.
Actuación en caso de emergencia
PELIGRO
Peligro de daños y lesiones debido a la
inhalación de material inflamable, cortocircuito u otros fallos eléctricos
Peligro de inhalación de gases perjudiciales para la salud, peligro de choques eléctricos, peligro por combustión.
En caso de emergencia, apagar el equipo y
desenchufar el conector de red.
Conexión eléctrica
El equipo solo puede conectarse a una conexión eléctrica instalada por un instalador
electricista conforme a IEC 60364. Valores
de conexión, véase Datos técnicos y placa de características. No se permite el uso de
un cable de prolongación.
PELIGRO
Peligro de descarga eléctrica
Peligro de muerte
No dañe los cables de conexión, por ejemplo, aplastándolos, arrastrándolos o similares.
Proteja el cable frente al calor, el aceite y
los cantos afilados.
Compruebe el cable de conexión de red del
equipo antes de cada uso. No ponga en
funcionamiento el equipo con el cable dañado. Encargue la sustitución de un cable
dañado a un electricista.
30Español
Loading...
+ 106 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.