Karcher IVR-L 100/30 User guide

IVR-L 100/30

Deutsch

3

English

10

Français

17

Italiano

24

Nederlands

31

Español

38

Português

45

Dansk

52

Norsk

59

Svenska

66

Suomi

73

Ελληνικά

80

Türkçe

87

Русский

94

Magyar

102

Čeština

109

Slovenščina

116

Polski

122

Româneşte

129

Slovenčina

136

Hrvatski

143

Srpski

150

Български

157

Eesti

164

Latviešu

171

Lietuviškai

178

Українська

185

ΔϴΒήϊϠ

198

Register

 

your product

99865990 03/19

www.kaercher.com/welcome

Karcher IVR-L 100/30 User guide

2

Lesen Sie vor der ersten Benut- zung Ihres Gerätes diese Originalbetriebsanleitung, handeln Sie danach

und bewahren Sie diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.

Vor erster Inbetriebnahme Sicherheitshinweise Nr. 5.956-249 unbedingt lesen!

Bei Nichtbeachtung der Betriebsanleitung und der Sicherheitshinweise können Schäden am Gerät und Gefahren für den Bediener und andere Personen entstehen.

Bei Transportschaden sofort Händler informieren.

Inhaltsverzeichnis

Umweltschutz . . . . . . . . . . . . .

DE

1

Gefahrenstufen . . . . . . . . . . . .

DE

1

Bestimmungsgemäße Verwen-

 

 

dung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

DE

2

Symbole auf dem Gerät . . . . .

DE

2

Sicherheitshinweise . . . . . . . .

DE

2

Geräteelemente . . . . . . . . . . .

DE

3

Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . .

DE

3

Bedienung. . . . . . . . . . . . . . . .

DE

3

Außerbetriebnahme . . . . . . . .

DE

4

Transport. . . . . . . . . . . . . . . . .

DE

4

Lagerung. . . . . . . . . . . . . . . . .

DE

4

Pflege und Wartung . . . . . . . .

DE

5

Hilfe bei Störungen . . . . . . . . .

DE

5

Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . .

DE

5

Zubehör und Ersatzteile . . . . .

DE

5

EG-Konformitätserklärung . . .

DE

6

Technische Daten . . . . . . . . . .

DE

7

Umweltschutz

Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte werfen Sie die Verpackungen nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie diese einer Wiederverwertung zu.

Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien, die ei-

ner Verwertung zugeführt werden sollten. Batterien, Öl und

ähnliche Stoffe dürfen nicht in die Umwelt gelangen. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über geeignete Sammelsysteme.

Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)

Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter:

www.kaercher.de/REACH

Gefahrenstufen

GEFAHR

Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.

WARNUNG

Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen könnte.

VORSICHT

Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten Verletzungen führen kann.

ACHTUNG

Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu Sachschäden führen kann.

DE – 1

3

Bestimmungsgemäße

Verwendung

WARNUNG

Das Gerät ist nicht für die Absaugung gesundheitsschädlicher Stäube geeignet.

ACHTUNG

Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch in Innenräumen bestimmt.

Dieses Gerät ist zum Aufsaugen von ölhaltigen Flüssigkeiten, Kühlschmierstoffen und Spänen geeignet.

Dieses Gerät ist zum Aufsaugen von nicht brennbaren und nicht explosionsgefährlichen Flüssigkeiten bestimmt.

Dieses Gerät ist zum Absaugen von nicht brennbaren Stäuben und grobem Schmutz geeignet.

Dieses Gerät ist für den industriellen Gebrauch geeignet.

Jeglicher anderer Gebrauch wird als unsachgemäß angesehen.

Symbole auf dem Gerät

Zeigt den maximalen Füllstand an. Siehe „Füllstandsanzeige prüfen“.

VORSICHT

Verletzungsund Beschädigungsgefahr durch austretende Flüssigkeit und Stäube! Gerät rechtzeitig entleeren. Maximaler Füllstand darf nicht überschritten werden.

Sicherheitshinweise

WARNUNG

Das Gerät ist nicht für die Absaugung gesundheitsschädlicher Stäube geeignet.

WARNUNG

Das Gerät vor Regen schützen. Nicht im Aussenbereich lagern.

ACHTUNG

Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch in Innenräumen bestimmt.

Gerät bei Beendigung der Arbeit ausschalten und Netzstecker ziehen.

Nie ohne oder mit beschädigtem Feinstaubfilter saugen, das Gerät kann sonst beschädigt werden.

Im Notfall

Im Notfall (z.B. beim Einsaugen brennbarer Materialien, bei Kurzschluss oder anderen elektrischen Fehlern) Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.

Elektrischer Anschluss

Das Gerät darf nur an einen elektrischen Anschluss angeschlossen werden, der von einem Elektroinstallateur gemäß IEC 60364 ausgeführt wurde.

Anschlusswerte siehe Technische Daten und Typenschild.

Die Verwendung eines Verlängerungskabels ist nicht erlaubt.

GEFAHR

Gefahr durch elektrischen Schlag. Elektrische Anschlussleitungen dürfen nicht durch Überfahren, Quetschen, Zerren oder ähnliches beschädigt werden. Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten schützen. Netzanschlussleitung des Gerätes vor jedem Betrieb auf Beschädigung prüfen. Gerät mit beschädigtem Kabel nicht in Betrieb nehmen. Beschädigtes Kabel durch Elektrofachkraft austauschen lassen.

VORSICHT

Die maximal zulässige Netzimpedanz am elektrischen Anschlusspunkt (siehe Technische Daten) darf nicht überschritten werden.

Bei Unklarheiten bezüglich der an Ihrem Anschlusspunkt vorliegenden Netzimpedanz setzen Sie sich bitte mit Ihrem Energieversorgungsunternehmen in Verbindung.

4

DE – 2

Geräteelemente

 

Anzeigeinstrument

Abbildung siehe Umschlagseite

1Ablassschlauch

2Flüssigkeitsbehälter

3Schubbügel

4Saugschlauchanschluss

5Prallblech

6Netzkabel

7Geräteschalter

8Kranpunkt / Kranöse

9Anzeigeinstrument

10Verriegelung Saugkopf

11Feinstaubfilter

12Hebel Sammelbehälter absenken

13Zubehörhalterung

14Lenkrollen mit Feststellbremse

Inbetriebnahme

Abbildung siehe Umschlagseite

Das Gerät in Arbeitsposition bringen, wenn nötig mit Feststellbremsen sichern.

Sicherstellen, dass der Saugkopf ordnungsgemäß aufgesetzt ist.

Abbildung

Saugschlauch in den Saugschlauchanschluss einstecken.

Gewünschtes Zubehör auf den Saugschlauch aufstecken.

Bedienung

Am Anzeigeinstrument kann erzeugte Unterdruck abgelesen werden.

Filter bei einem Unterdruck von weniger als 100 mbar reinigen oder austau-

schen.

Siehe Kapitel „Feinstaubfilter wechseln“.

Füllstandsanzeige prüfen

Abbildung siehe Umschlagseite

Netzstecker in Steckdose stecken. Abbildung

Gerät am Geräteschalter einschalten

Saugvorgang beginnen.

Hinweis: Die rote Markierung am Ablassschlauch zeigt den maximal zulässigen Füllstand an.

Flüssigkeitsbehälter leeren

Hinweis: Beim Saugen von Flüssigkeiten Zubehör nur halb eintauchen, um genügend Luft mitzufördern.

Gerät ausschalten und vom Netz trennen.

Abbildung

Flüssigkeitsbehälter mit den Hebeln absenken.

Flüssigkeitsbehälter am Schubbügel aus dem Gerät ziehen

Hinweis: Den Sammelbehälter auf den Laufrollen, nicht mit einem Gabelstapler oder Kran bewegen.

DE – 3

5

Abbildung

Ablassschlauch an der oberen Schlauchkupplung trennen.

Ablassschlauch über eine geeigneten Sammeleinrichtung halten und Inhalt ablassen.

Inhalt gemäß den gesetzlichen Bestimmungen entsorgen oder wiederverwenden.

Flüssigkeitsbehälter reinigen

Hinweis: Durch wasserbasierende Kühlschmierstoffe, kann eine bakterielle Verkeimung entstehen. Beim Entfernen geeignete Schutzkleidung tragen.

Flüssigkeitsbehälter leeren.

Ablagerungen aus Behälter entfernen.

Ablagerungen entsprechend den geltenden Vorschriften entsorgen.

Saugkopf abnehmen

VORSICHT

Verletzungsund Beschädigungsgefahr! Saugkopf ist sehr schwer und kann nicht von Hand abgenommen werden.

Abbildung

Gerät ausschalten und vom Netz trennen.

Verriegelung Saugkopf öffnen.

Geeignetes Hebezeug an der Kranöse befestigen.

Saugkopf mit Kran anheben und zur Seite legen.

VORSICHT

Verletzungsund Beschädigungsgefahr! Nur den Saugkopf, nicht das ganze Gerät anheben.

GEFAHR

Verletzungsgefahr durch herunterfallendes Gerät.

Die örtlichen Unfallverhütungsvorschriften und Sicherheitshinweise beachten.

Vor jedem Hebevorgang Vorrichtung auf Beschädigung kontrollieren.

Vor jedem Hebevorgang Hebezeug auf Beschädigung kontrollieren.

Schmutzbehälter nur an den vorgesehenen Kranösen anheben.

Hebeeinrichtung vor unbeabsichtigem Aushängen der Last sichern.

Die Vorrichtung darf nur durch Personen mit dem Kran transportiert werden, die in der Bedienung des Krans unterwiesen sind.

Nicht unter die Last stehen.

Darauf achten, dass sich im Gefahrenbereich des Krans keine Personen aufhalten.

Gerät nicht unbeaufsichtigt am Kran hängen lassen.

Außerbetriebnahme

Gerät am Ein/Aus-Schalter ausschalten.

Behälter leeren und reinigen.

Zubehör abmontieren und bei Bedarf ausspülen und trocknen.

Hinweis: Sauger nach jedem Gebrauch entleeren und bei geöffnetem Behälter trocknen lassen.

Transport

VORSICHT

Verletzungsund Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes beim Transport beachten.

Beim Transport in Fahrzeugen Gerät nach den jeweils gültigen Richtlinien gegen Rutschen und Kippen sichern.

Lagerung

VORSICHT

Verletzungsund Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes bei Lagerung beachten.

Dieses Gerät darf nur in Innenräumen gelagert werden.

6

DE – 4

Pflege und Wartung

 

Motor (Saugturbine) läuft nicht an

Gerät und Zubehör in regelmäßigen Abständen mit frischer Flüssigkeit spülen und trocknen lassen.

Um Verkeimung zu vermeiden, Flüssigkeiten nicht im Gerät belassen

Bei längeren Betriebspausen Deckel öffnen um Restfeuchte entweichen zu lassen

Feinstaubfilter wechseln

Keine elektrische Spannung.

Steckdose und Sicherung der Stromversorgung überprüfen.

Netzkabel und Netzstecker des Gerätes überprüfen.

Saugkraft lässt allmählich nach

Düse, Saugschlauch oder Saugrohr

verstopft.

Überprüfen, Zubehör reinigen.

– Filter verschmutzt.

Unterdruck prüfen.

Filter reinigen.

Leeren des Flüssigkeitsbehälters dauert lang

– Ablassschlauch gequetscht oder verstopft. Ablassschlauch prüfen / reinigen.

Saugkopf abnehmen.

Verschraubung der Spannringe lösen.

Kleine Prallplatte abnehmen.

Filter abnehmen und auswechseln.

Neuen Filter einsetzen.

Spannringe aufsetzen und fest verschrauben.

Hinweis: Bei Einbau darauf achten, dass der Filter richtig eingesetzt wird.

Hilfe bei Störungen

GEFAHR

Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.

GEFAHR

Alle Prüfungen und Arbeiten an elektrischen Teilen vom Fachmann ausführen lassen.

Kundendienst

Kann die Störung nicht behoben werden, muss das Gerät vom Kundendienst überprüft werden.

Garantie

In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Materialoder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle.

Zubehör und Ersatzteile

Im Lieferumfang ist kein Zubehör enthalten. Das Zubehör muss je nach Anwendung separat bestellt werden.

Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile verwendet werden, die vom Hersteller freigegeben sind. Original-Zubehör und Original-Ersatzteile bieten die Gewähr dafür, dass das Gerät sicher und störungsfrei betrieben werden kann.

Weitere Informationen über Ersatzteile erhalten Sie unter www.kaercher.com im Bereich Service.

DE – 5

7

EG-Konformitätserklärung

Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheitsund Gesundheitsanforderungen der EGRichtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.

Produkt:

Trockensauger

Produkt:

Nassund Trockensauger

Typ:

9.982-xxx

Typ:

9.983-xxx

Typ:

9.985-xxx

Typ:

9.986-xxx

Einschlägige EG-Richtlinien

2006/42/EG (+2009/127/EG) 2004/108/EG

Angewandte harmonisierte Normen

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 EN 60335–1

EN 60335–2–69

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009 EN 61000–3–3: 2013

EN 61000–3–11: 2000 EN 62233: 2008

Angewandte nationale Normen

-

Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Vollmacht der Geschäftsführung.

Geschäftsführer

G. Schwarzenbach

Ringler GmbH

Kärcher Group

Robert-Bosch-Straße 4-8

73550 Waldstetten (Germany)

Waldstetten, 2014/10/01

8

DE – 6

Technische Daten

 

 

 

IVR-L 100/30

 

Netzspannung

V

400

 

 

Frequenz

Hz

3~50

 

 

Leistung

W

3000

 

 

Absicherung (träge)

A

16

 

 

Behälterinhalt

l

100

 

 

Füllmenge Flüssigkeit

l

80

 

 

Luftmenge

l/s

87,5

 

 

Unterdruck

kPa (mbar)

26 (260)

 

 

Schutzklasse

--

I

 

Schutzart

--

IPX 4

 

Saugschlauchanschluss

Nennweite

DN50

 

Länge x Breite x Höhe

mm

850x760x1800

 

Typisches Betriebsgewicht

kg

136

 

 

Umgebungstemperatur

°C

+40

 

 

Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2

-69

 

 

 

Schalldruckpegel LpA

dB(A)

68

 

 

Unsicherheit KpA

dB(A)

2

 

 

Hand-Arm Vibrationswert

m/s2

< 2,5

 

 

Unsicherheit K

m/s2

0,2

 

 

 

 

 

 

Netzkabel

 

H07BQ-F 4x2,5 mm2 orange

 

 

Teile-Nr.

 

 

Kabellänge

EU

 

9.979-856.0

 

7,5 m

DE – 7

9

Please read and comply with these original instructions prior

to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent owners.

Before first start-up it is definitely necessary to read the safety indications Nr. 5.956-249!

The non-compliance of the operating and safety instructions may lead to damages of the appliance and to dangers for the operator and other persons.

In case of transport damage inform vendor immediately

Contents

 

 

Environmental protection . . . .

EN

1

Danger or hazard levels . . . . .

EN

1

Proper use . . . . . . . . . . . . . . .

EN

2

Symbols on the machine. . . . .

EN

2

Safety instructions. . . . . . . . . .

EN

2

Device elements . . . . . . . . . . .

EN

3

Start up . . . . . . . . . . . . . . . . . .

EN

3

Operation . . . . . . . . . . . . . . . .

EN

3

Shutting down . . . . . . . . . . . . .

EN

4

Transport. . . . . . . . . . . . . . . . .

EN

4

Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . .

EN

4

Care and maintenance . . . . . .

EN

4

Troubleshooting . . . . . . . . . . .

EN

5

Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . .

EN

5

Accessories and Spare Parts .

EN

5

EC Declaration of Conformity .

EN

6

Technical specifications . . . . .

EN

7

Environmental protection

The packaging material can be recycled. Please do not throw the packaging material into household waste; please send it for recycling.

Old appliances contain valuable materials that can be recycled;

these should be sent for recycling. Batteries, oil, and similar substances must not enter the environment. Please dispose of your old appliances using appro-

priate collection systems.

Notes about the ingredients (REACH)

You will find current information about the ingredients at: www.kaercher.com/REACH

Danger or hazard levels

DANGER

Immediate danger that can cause severe injury or even death.

WARNING

Possible hazardous situation that could lead to severe injury or even death.

CAUTION

Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to minor injuries.

ATTENTION

Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to property damage.

10

EN – 1

Proper use

WARNING

The appliance is not suitable for vacuuming dust which endangers health.

ATTENTION

This unit is only to be used indoors.

This appliance is suitable for the vacuuming of oil-containing liquids, cooling lubricants and chips.

This device has been designed to vacuum non-flammable and non-explosive liquids.

This device is suitable for vacuuming up incombustible dusts and coarse dirt.

This appliance is suitable for industrial use.

Any other use other than the specified one will be treated as improper use of the appliance.

Symbols on the machine

Shows the maximum filling level. See "Checking the filling level".

CAUTION

Risk of injury and damage on account of escaping fluid and dusts! Empty device in time. The maximum filling level must not be exceeded.

In Emergency

In case of emergency (e.g. when sucking in combustible materials, in case of a short-circuit or some other electrical defect), switch off the appliance and pull the mains plug.

Electrical connection

The appliance may only be connected to an electric supply that has been installed by an electrician in accordance with IEC 60364. For connection values, see technical data and type plate.

You are not allowed to use an extension cable.

DANGER

Risk of electric shock. Electrical connecting cables must not be damaged through being driven over, crushed, pulled or the like. Protect the power cord from heat, oil, and sharp edges.

Check the mains cables of the machine each time before using the machine to see that it is not damaged. Never operate a machine with damaged cables. Get the damaged cables replaced by an electrician.

CAUTION

The highest allowed net impedance at the electrical connection point (refer to technical data) is not to be exceeded.

In case of any uncertainty regarding the present net impedance at your connection point, please contact your local power supply company.

Safety instructions

WARNING

The appliance is not suitable for vacuuming dust which endangers health.

WARNING

Protect the unit from rain. Do not store outside.

ATTENTION

This unit is only to be used indoors.

Switch off the appliance after completing work and pull the mains plug.

Never vacuum without a fine dust filter or a damaged fine dust filter, otherwise the device can get damaged.

EN – 2

11

Device elements

Illustration on the inside of the front cover

1Drain hose

2Liquid reservoir

3Push handle

4Suction hose connection

5Deflector plate

6Power cord

7Power switch

8Crane point / eye hook

9Display instrument

10Lock suction head

11Fine dust filter

12Lever for lowering the collection container

13Accessories compartment

14Guiding rolls with fixed position brake

Start up

Illustration on the inside of the front cover

Bring the appliance to working position - secure it, if required, with parking brakes.

Ensure that the suction head has been

fitted properly. Illustration

Insert the suction hose into the suction hose connection.

Attach the desired accessories to the suction hose.

Operation

Illustration on the inside of the front cover

Insert the mains plug into the socket. Illustration

Switch the device on at the power switch

Start suction process.

Note: When vacuuming up fluids, only immerse the accessories half way in order to deliver sufficient air.

Display instrument

The created vacuum can be read on the indicator.

Clean or replace the filter in case of a vacuum of less than 100 mbar.

See Chapter "Replacing the fine dust filter".

Check the fill level display

Note: The red marking on the drain hose shows the maximum admissible filling level.

Empty the liquid container.

Switch off the appliance and remove the plug from the socket.

Illustration

Lower the fluid container using the levers.

Pull the fluid container out of the device holding the push handle

Note: Move the collection container on the rollers, not by means of a forklift or crane. Illustration

12

EN – 3

Disconnect the drain hose at the upper hose coupling.

Hold the drain hose over a suitable collection unit and drain the content.

Dispose of the contents according to the local provisions.

Cleaning the fluid container

Note: Water based cooling lubricants can cause a bacterial contamination. Wear appropriate protective gear during the removal.

Empty the liquid container.

Remove deposits from the container.

Dispose of deposits in accordance with the applicable regulations.

Removing the suction head

CAUTION

Risk of injury and damage! The suction head is heavy and cannot be removed manually.

Illustration

Switch off the appliance and remove the plug from the socket.

Open the lock of the suction head.

Secure suitable lifting gear at the jack ring.

Lift the suction head by means of a crane and put it aside.

CAUTION

Risk of injury and damage! Only lift the suction head, not the entire device.

DANGER

Risk of injury due to dropping appliance.

Adhere to the local accident prevention guidelines and safety notes.

Check the device for damage prior to every lifting procedure.

Check the lifting gear for damage prior to every lifting procedure.

Lift the waste container on the provided jack rings only.

Protect the lifting device from inadvertent load release.

The device may only be transported with the crane by properly trained crane personnel.

Do not stand below the load.

Ensure that no persons are present in the immediate vicinity of the crane.

Do not leave the appliance on the crane unattended.

Shutting down

Switch off the appliance using the On/ Off switch.

Empty and clean the container.

Dismantle the accessory and rinse it with water and let dry if necessary.

Note: Empty the vacuum cleaner after each use and let it dry with the container open.

Transport

CAUTION

Risk of injury and damage! Observe the weight of the appliance when you transport it.

When transporting in vehicles, secure the appliance according to the guidelines from slipping and tipping over.

Storage

CAUTION

Risk of injury and damage! Note the weight of the appliance in case of storage.

This appliance must only be stored in interior rooms.

Care and maintenance

Rinse the appliance and the accessories with fresh water at regular intervals and let them dry.

In order to avoid bacterial contamination, do not leave fluids inside the device.

During extended operation breaks, open the cover to let the residual moisture escape.

EN – 4

13

Replacing the fine dust filter

Remove the suction hand.

Loosen the screw connection on the clamping rings.

Remove small baffle plate.

Remove and replace filter.

Insert new filter.

Fit and tightly screw down clamping rings.

Note: During installation, it must me ensured that the filter is inserted correctly.

Troubleshooting

DANGER

First pull out the plug from the mains before carrying out any tasks on the machine.

DANGER

Have all checks and works on electrical parts performed by an expert.

Motor (suction turbine) does not start

No electrical voltage.

Check the receptacle and the fuse of the power supply.

Check the power cable and the power plug of the device.

Suction capacity decreases slowly

Nozzle, suction hose or suction pipe may be blocked.

Check, clean accessories.

– Filter is dirty.

Check vacuum.

Clean filter.

Emptying the liquid container is taking very long

– Drain hose crushed or obstructed. Check / clean drain hose.

Customer Service

If malfunction can not be fixed, the device must be checked by customer service.

Warranty

The warranty terms published by the relevant sales company are applicable in each country. We will repair potential failures of your appliance within the warranty period free of charge, provided that such failure is caused by faulty material or defects in manufacturing. In the event of a warranty claim please contact your dealer or the nearest authorized Customer Service centre. Please submit the proof of purchase.

Accessories and Spare Parts

Accessories are not included in the delivery. The accessories for the device must be ordered separately, depending on the application.

Only use accessories and spare parts which have been approved by the manufacturer. The exclusive use of original accessories and original spare parts ensures that the appliance can be operated safely and trouble free.

For additional information about spare parts, please go to the Service section at www.kaercher.com.

14

EN – 5

EC Declaration of Conformity

We hereby declare that the machine described below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is modified without our prior approval.

Product: Dry vacuum cleaner Product: Wet and dry vacuum clean-

er

Type: 9.982-xxx

Type: 9.983-xxx

Type: 9.985-xxx

Type: 9.986-xxx

Relevant EU Directives

2006/42/EC (+2009/127/EC) 2004/108/EC

Applied harmonized standards

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 EN 60335–1

EN 60335–2–69

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009 EN 61000–3–3: 2013

EN 61000–3–11: 2000 EN 62233: 2008

Applied national standards

-

The undersigned act on behalf and under the power of attorney of the company management.

Managing Partner

G. Schwarzenbach

Ringler GmbH

Kärcher Group

Robert-Bosch-Straße 4-8

73550 Waldstetten (Germany)

Waldstetten, 2014/10/01

EN – 6

15

Technical specifications

 

 

 

IVR-L 100/30

 

Mains voltage

V

400

 

 

Frequency

Hz

3~50

 

 

Power

W

3000

 

 

Protection (slow)

A

16

 

 

Container capacity

l

100

 

 

Filling quantity (liquid)

l

80

 

 

Air quantity

l/s

87,5

 

 

Under-pressure

kPa (mbar)

26 (260)

 

 

Protective class

--

I

 

Type of protection

--

IPX 4

 

Suction hose connection

Nominal

DN50

 

 

 

width

 

 

 

Length x width x height

mm

850x760x1800

 

Typical operating weight

kg

136

 

 

Ambient temperature

°C

+40

 

 

Values determined to EN 60335-2-69

 

 

 

Sound pressure level LpA

dB(A)

68

 

 

Uncertainty KpA

dB(A)

2

 

 

Hand-arm vibration value

m/s2

< 2,5

 

 

Uncertainty K

m/s2

0,2

 

 

 

 

 

 

Power cord

 

H07BQ-F 4x2.5 mm2 orange

 

 

Part no.:

 

 

Cable length

EU

 

9.979-856.0

 

7.5 m

16

EN – 7

Lire ce manuel d'utilisation origi- nal avant la première utilisation de votre appareil, le respecter et le conser-

ver pour une utilisation ultérieure ou pour le futur propriétaire.

Avant la première mise en service, vous devez impérativement avoir lu les consignes de sécurité N° 5.956-249 !

En cas de non-respect des instructions de service et des consignes de sécurité, l'appareil risque de subir des dommages matériels et l'utilisateur ainsi que toute tierce personne sont exposés à des dangers potentiels.

Contactez immédiatement le revendeur en cas d'avarie de transport.

Table des matières

Protection de l’environnement

FR

1

Niveaux de danger . . . . . . . . .

FR

1

Utilisation conforme . . . . . . . .

FR

2

Symboles sur l'appareil . . . . . .

FR

2

Consignes de sécurité . . . . . .

FR

2

Éléments de l'appareil. . . . . . .

FR

3

Mise en service . . . . . . . . . . . .

FR

3

Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . .

FR

3

Mise hors service . . . . . . . . . .

FR

4

Transport. . . . . . . . . . . . . . . . .

FR

4

Entreposage . . . . . . . . . . . . . .

FR

5

Entretien et maintenance . . . .

FR

5

Assistance en cas de panne . .

FR

5

Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . .

FR

5

Accessoires et pièces de re-

 

 

change . . . . . . . . . . . . . . . . . .

FR

6

Déclaration de conformité CE .

FR

6

Caractéristiques techniques . .

FR

7

Protection de l’environnement

Les matériaux constitutifs de l’emballage sont recyclables. Ne pas jeter les emballages dans les ordures ménagères, mais les remettre à un système de recyclage.

Les appareils usés contiennent des matériaux précieux recy-

clables lesquels doivent être apportés à un système de recy-

clage. Il est interdit de jeter les batteries, l'huile et les substances similaires dans l'environnement. Pour cette raison, utiliser des systèmes de collecte adéquats afin d'éliminer les appareils hors d'usage.

Instructions relatives aux ingrédients (REACH)

Les informations actuelles relatives aux ingrédients se trouvent sous : www.kaercher.com/REACH

Niveaux de danger

DANGER

Pour un danger immédiat qui peut avoir pour conséquence la mort ou des blessures corporelles graves.

AVERTISSEMENT

Pour une situation potentiellement dangereuse qui peut avoir pour conséquence des blessures corporelles graves ou la mort.

PRÉCAUTION

Remarque relative à une situation potentiellement dangereuse pouvant entraîner des blessures légères.

ATTENTION

Remarque relative à une situation éventuellement dangereuse pouvant entraîner des dommages matériels.

FR – 1

17

Utilisation conforme

AVERTISSEMENT

Cet appareil n'est pas conçu pour aspirer des poussières nocives.

ATTENTION

Le présent appareil n'est destiné qu'à un usage intérieur.

Le présent appareil convient à l'aspiration de liquides contenant de l'huile, de lubrifiants réfrigérants et de copeaux.

Cet appareil est destiné à l'aspiration de fluides non combustibles et ne présentant pas de risque d'explosion.

Cet appareil est destiné à l'aspiration de poussières non inflammables et de salissures grossières.

Cet appareil est approprié pour l'utilisation industrielle.

Chaque autre utilisation est considéré comme incorrecte.

Symboles sur l'appareil

Affiche le niveau de remplissage maximal. Cf. « Vérifier l'indicateur de niveau ».

PRÉCAUTION

Risque de blessure et d'endommagement dû à une fuite de liquides et à une sortie de poussières ! Vider l'appareil en temps voulu. Le niveau de remplissage maximal ne doit pas être dépassé.

Consignes de sécurité

AVERTISSEMENT

Cet appareil n'est pas conçu pour aspirer des poussières nocives.

AVERTISSEMENT

Protéger l'appareil de la pluie. Ne pas l'entreposer à extérieur.

ATTENTION

Le présent appareil n'est destiné qu'à un usage intérieur.

Mettre l'appareil hors service à la fin du travail et débrancher la fiche secteur.

Ne jamais aspirer sans filtre pour poussières fines endommagé : l'appareil pourrait être endommagé.

En cas d'urgence

En cas d'urgence (par exemple aspiration de matériaux inflammables, courtcircuit ou autres défauts électriques), il faut mettre l'appareil hors service et débrancher la fiche de secteur.

Branchement électrique

L’appareil doit uniquement être raccordé à un branchement électrique mis en service par un électricien conformément à la norme IEC 60364.

Pour les données de raccordement, se référer à la section Caractéristiques techniques et à la plaque signalétique. L'utilisation d'un câble de rallonge n'est pas autorisée.

DANGER

Risque de décharge électrique. Les câbles de raccord électriques ne doivent être ni aplatis en roulant dessus, ni écrasés, ni déformés ou endommagés de quelconque manière. Protéger les câbles contre la chaleur, l'huile et les arêtes vives.

Vérifier le bon état de la conduite de raccordement de réseau de l'appareil avant chaque fonctionnement. Ne pas mettre l'appareil en service avec un câble endommagé. Laisser changer le câble endommagé par un électricien.

PRÉCAUTION

L'impédance maxi admissible du réseau sur le point de raccord électrique (voir les caractéristiques techniques) ne doit pas être dépassée.

En cas d'incertitude sur l'impédance du réseau qui existe sur votre point de raccordement, veuillez vous mettre en relation avec votre fournisseur d'alimentation en énergie.

18

FR – 2

Éléments de l'appareil

Pour les illustrations, voir la page de garde

1Flexible d'écoulement

2Réservoir de liquide

3Guidon de poussée

4Raccord du tuyau d'aspiration

5Tôle de chicane

6Câble d’alimentation

7Interrupteur principal

8Fixation à la grue / Crochet de levage

9Instrument d'affichage

10Verrouillage de la tête d'aspiration

11Filtre à poussière fine

12Abaisser le levier du collecteur de poussières

13Support d'accessoire

14Roulettes pivotantes et frein de stationnement

Mise en service

Pour les illustrations, voir la page de garde

Amener l'appareil en position de travail, si nécessaire le bloquer au moyen des freins d'immobilisation.

S'assurer que la tête d'aspiration est positionnée correctement.

Illustration

Brancher le flexible d'aspiration dans un raccord de flexible d'aspiration.

Placer l'accessoire désiré sur le tuyau d'aspiration.

Utilisation

Pour les illustrations, voir la page de garde

Brancher la fiche secteur dans une prise de courant.

Illustration

Enclencher l'appareil à l'aide de l'interrupteur principal

Commencer le processus d'aspiration.

Remarque : En cas d'aspiration de liquides, plonger uniquement la moitié de l'appareil pour qu'une quantité d'air suffisante puisse pénétrer.

Instrument d'affichage

La dépression générée peut être relevée sur l'instrument d'affichage.

Nettoyer le filtre à une dépression de moins de 100 mbar ou le remplacer.

Cf. chapitre « Changer le filtre pour poussières fines ».

Vérifier l'indicateur de remplissage

Remarque : Le repère rouge sur le flexible de vidange indique le niveau de remplissage maximal autorisé.

FR – 3

19

Vider le réservoir de liquide

Mettre l'appareil hors tension et le débrancher du secteur.

Illustration

Abaisser le réservoir de liquide avec les leviers.

Enlever de l'appareil le réservoir de liquide au niveau du guidon.

Remarque : Déplacer le collecteur de poussières sur les galets de guidage, non avec un chariot à fourches ou une grue. Illustration

Enlever le flexible de vidange sur le coupleur du flexible supérieur.

Tenir le flexible de vidange au-dessus d'un dispositif de collecte approprié et évacuer le contenu.

Éliminer le contenu conformément à la réglementation légale ou le réutiliser.

Nettoyer le réservoir de liquide

Remarque : Les lubrifiants réfrigérants à base d'eau peuvent être à l'origine d'une germination bactérielle. Porter des vêtements appropriés pour le retrait.

Vider le réservoir de fluide.

Retirer les dépôts du réservoir.

Éliminer les dépôts selon les directives locales.

Retirer la tête d'aspiration

PRÉCAUTION

Risque de blessure et d'endommagement ! La tête d'aspiration est très lourde et ne peut pas être retirée à la main.

Illustration

Mettre l'appareil hors tension et le débrancher du secteur.

Ouvrir le dispositif de verrouillage de la tête d'aspiration.

Fixer un moyen de levage approprié sur le crochet de levage.

Soulever la tête d'aspiration avec une grue et la mettre de côté.

PRÉCAUTION

Risque de blessure et d'endommagement ! Soulever uniquement la tête d'aspiration, non l'appareil complet.

DANGER

Risque de blessure par la chute de l'appareil.

Respecter les consignes locales de prévention des accidents et les consignes de sécurité.

Avant chaque transport par levage, contrôler la présence éventuelle d'un endommagement sur le dispositif.

Avant chaque transport par levage, contrôler la présence éventuelle d'un endommagement sur le moyen de levage.

Lever le collecteur d'impuretés uniquement au niveau des crochets de levage prévus à cet effet.

Sécuriser le dispositif de levage contre un décrochage involontaire de la charge.

Seules des personnes qui ont été formées à la commande de la grue sont habilitées à procéder au transport avec la grue.

Ne pas séjourner sous la charge.

Veiller que personne ne se trouve dans la zone dangereuse de la grue.

Ne pas laisser l'appareil accroché à la grue sans surveillance.

Mise hors service

Couper l'appareil à l'aide de l'interrupteur Marche/Arrêt.

Vider et nettoyer le réservoir.

Démonter les accessoires et les rincer puis les sécher suivant les besoins.

Remarque : Vider l'aspirateur après chaque utilisation et le laisser sécher avec le réservoir ouvert.

Transport

PRÉCAUTION

Risque de blessure et d'endommagement ! Respecter le poids de l'appareil lors du transport.

Sécuriser l'appareil contre les glissements ou les basculements selon les directives en vigueur lors du transport dans des véhicules.

20

FR – 4

Entreposage

PRÉCAUTION

Risque de blessure et d'endommagement ! Prendre en compte le poids de l'appareil à l'entreposage.

Cet appareil doit uniquement être entreposé en intérieur.

Entretien et maintenance

Rincer l'appareil et les accessoires à intervalles réguliers à l'eau fraîche et les laisser sécher.

Pour éviter toute prolifération des germes, ne pas laisser des liquides dans l'appareil

En cas de pauses d'exploitation prolongées, ouvrir le couvercle pour permettre à l'humidité résiduelle de s'échapper.

Changer le filtre pour poussières fines

Retirer la tête d'aspiration.

Desserrer le raccord à vis des bagues de serrage.

Retirer la petite plaque déflectrice.

Enlever le filtre et le changer.

Insérer le nouveau filtre.

Mettre en place les bagues de serrage et les visser à fond.

Remarque : Lors du montage, veiller à ce que le filtre soit correctement mis en place.

Assistance en cas de panne

DANGER

Avant d'effectuer tout type de travaux sur l'appareil, le mettre hors service et débrancher la fiche électrique.

DANGER

Tous les contrôles et travaux sur des équipements électriques doivent être effectués par un spécialiste.

Moteur (turbine d'aspiration) ne démarre pas

Aspirateur hors tension.

Vérifier la prise et le fusible de l'alimentation électrique.

Vérifier le câble d'alimentation et la fiche secteur de l'appareil.

La force d'aspiration diminue petit à petit

Buse, flexible d'aspiration ou tube d'as-

piration bouché.

Vérifier, nettoyer les accessoires.

– Filtre encrassé.

Vérifier la dépression.

Nettoyer le filtre.

Le vidage du réservoir de fluide dure longtemps.

– Flexible d'évacuation écrasé ou obturé.

Contrôler / nettoyer le flexible de vidange.

Service après-vente

Si la panne ne peut être réparée, l'appareil doit être contrôlé par le service après-vente.

Garantie

Dans chaque pays, les conditions de garantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Les éventuelles pannes sur l’appareil sont réparées gratuitement dans le délai de validité de la garantie, dans la mesure où celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou d'un vice de fabrication. En cas de recours en garantie, adressez-vous à votre revendeur ou au service après-vente agréé le plus proche munis de votre preuve d'achat.

FR – 5

21

Accessoires et pièces de rechange

Aucun accessoire inclus dans la fourniture. Les accessoires doivent être commandés séparément, en fonction de l'application.

Utiliser uniquement des accessoires et des pièces de rechange autorisés par le fabricant. Des accessoires et des pièces de rechange d’origine garantissent un fonctionnement sûr et parfait de l’appareil.

Vous trouverez plus d'informations sur les pièces de rechange dans le menu Service du site www.kaercher.com.

Déclaration de conformité CE

Nous certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fondamentales stipulées en matière de sécurité et d’hygiène par les directives européennes en vigueur. Toute modification apportée à la machine sans notre accord rend cette déclaration invalide.

Produit: Aspirateur à sec

Produit: Aspirateur à sec et par voie humide

Type: 9.982-xxx

Type: 9.983-xxx

Type: 9.985-xxx

Type: 9.986-xxx

Directives européennes en vigueur :

2006/42/CE (+2009/127/CE) 2004/108/CE

Normes harmonisées appliquées :

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 EN 60335–1

EN 60335–2–69

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009 EN 61000–3–3: 2013

EN 61000–3–11: 2000 EN 62233: 2008

Normes nationales appliquées :

-

Les soussignés agissent sur ordre et sur procuration de la Direction commerciale.

Associé-gérant

G. Schwarzenbach

Ringler GmbH

Kärcher Group

Robert-Bosch-Straße 4-8

73550 Waldstetten (Germany)

Waldstetten, 01/10/2014

22

FR – 6

Caractéristiques techniques

 

 

 

IVR-L 100/30

 

Tension du secteur

V

400

 

 

Fréquence

Hz

3~50

 

 

Performances

W

3000

 

 

Protection (à action retardée)

A

16

 

 

Capacité de la cuve

l

100

 

 

Capacité de liquide

l

80

 

 

Quantité d'air

l/s

87,5

 

 

Basse pression

kPa (mbar)

26 (260)

 

 

Classe de protection

--

I

 

Type de protection

--

IPX 4

 

Raccord de flexible d'aspiration

Largeur no-

DN50

 

 

 

minale

 

 

 

Longueur x largeur x hauteur

mm

850x760x1800

 

Poids de fonctionnement typique

kg

136

 

 

Température ambiante

°C

+40

 

 

Valeurs définies selon EN 60335-2-

69

 

 

 

Niveau de pression acoustique LpA

dB(A)

68

 

 

Incertitude KpA

dB(A)

2

 

 

Valeur de vibrations bras-main

m/s2

< 2,5

 

 

Incertitude K

m/s2

0,2

 

 

 

 

 

 

Câble d’alimentation

 

H07BQ-F 4x2,5 mm2 orange

 

 

Référence

 

 

Longueur de câble

EU

 

9.979-856.0

 

7,5 m

FR – 7

23

Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le

presenti istruzioni originali, seguirle e conservarle per un uso futuro o in caso di rivendita dell'apparecchio.

Prima di procedere alla prima messa in funzione leggere tassativamente le norma di sicurezza n. 5.956-249!

La mancata osservanza delle istruzioni d'uso e delle norme di sicurezza può causare danni all'apparecchio e presentare pericoli per l'utilizzatore e le altre persone.

Eventuali danni da trasporto vanno comunicati immediatamente al proprio rivenditore.

Indice

 

 

Protezione dell’ambiente. . . . .

IT

1

Livelli di pericolo . . . . . . . . . . .

IT

1

Uso conforme a destinazione . IT

2

Simboli riportati sull’apparecchioIT

2

Norme di sicurezza . . . . . . . . .

IT

2

Parti dell'apparecchio . . . . . . .

IT

3

Messa in funzione . . . . . . . . . .

IT

3

Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

IT

3

Messa fuori servizio . . . . . . . .

IT

4

Trasporto. . . . . . . . . . . . . . . . .

IT

4

Supporto . . . . . . . . . . . . . . . . .

IT

4

Cura e manutenzione . . . . . . .

IT

4

Guida alla risoluzione dei guastiIT

5

Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . .

IT

5

Accessori e ricambi. . . . . . . . .

IT

5

Dichiarazione di conformità CE IT

6

Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . .

IT

7

Protezione dell’ambiente

Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli imballaggi non vanno gettati nei rifiuti domestici, ma consegnati ai relativi centri di raccolta.

Gli apparecchi dismessi contengono materiali riciclabili preziosi

e vanno consegnati ai relativi centri di raccolta. Batterie, olio e

sostanze simili non devono essere dispersi nell’ambiente. Si prega quindi di smaltire gli apparecchi dismessi mediante i sistemi di raccolta differenziata.

Avvertenze sui contenuti (REACH)

Informazioni aggiornate sui contenuti sono disponibili all'indirizzo: www.kaercher.com/REACH

Livelli di pericolo

PERICOLO

Per un rischio imminente che determina lesioni gravi o la morte.

AVVERTIMENTO

Per una situazione di rischio possibile che potrebbe determinare lesioni gravi o la morte.

PRUDENZA

Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe causare lesioni leggere.

ATTENZIONE

Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe determinare danni alle cose.

24

IT – 1

Uso conforme a destinazione

AVVERTIMENTO

L'apparecchio non si adatta all'aspirazione di polveri dannose alla salute.

ATTENZIONE

Questo apparecchio è destinato esclusivamente per l'uso in ambienti interni.

Questo apparecchio è indicato per l'aspirazione di liquidi contenenti olio, lubrorefrigeranti e trucioli.

Questo apparecchio è destinato ad aspirare liquidi non infiammabili e non esplosivi.

Questo apparecchio è adatto per l'aspirazione delle polveri non infiammabili e di sporco grossolano.

Questo apparecchio è idoneo per l'impiego industriale.

Qualsiasi altro utilizzo viene considerato come non conforme alla destinazione d'uso.

Simboli riportati sull’apparecchio

Indica il livello di riempimento massimo. Vedi „Verifica del livello di riempimento“.

PRUDENZA

Pericolo di lesioni e di danneggiamento causato da liquido fuoriuscente e da polveri! Svuotare l'apparecchio in tempo. Non superare il livello di riempimento massimo.

Norme di sicurezza

AVVERTIMENTO

L'apparecchio non si adatta all'aspirazione di polveri dannose alla salute.

AVVERTIMENTO

Proteggere l'apparecchio contro la pioggia. Depositare l'apparecchio soltanto in ambienti chiusi.

ATTENZIONE

Questo apparecchio è destinato esclusivamente per l'uso in ambienti interni.

Al termine del lavoro spegnere l'apparecchio e staccare la spina.

Mai aspirare senza o con filtro per polvere fine danneggiato, l'apparecchio potrebbe altrimenti venirne danneggiato.

In caso d'emergenza

In caso d'emergenza (p.es. in caso di aspirazione di materiali infiammabili, di cortocircuito o di altri guasti di tipo elettrico) spegnere l'apparecchio e staccare la spina.

Collegamento elettrico

Collegare l'apparecchio solo ad un allacciamento elettrico installato da un installatore elettrico in conformità alla norma IEC 60364.

Valori di collegamento: vedi Dati tecnici e targhetta.

Non è consentito l'uso di una prolunga.

PERICOLO

Pericolo di scosse elettriche. Non danneggiare i cavi elettrici passandoci sopra, schiacciandoli o tirandoli. Proteggere i cavi contro il caldo eccessivo, il contatto con l'olio e gli spigoli vivi.

Prima di ogni utilizzo controllare che il cavo di allacciamento alla rete non sia danneggiato. Non attivare l'apparecchio se il cavo è danneggiato. Far sostituire il cavo danneggiato da un elettricista specializzato.

PRUDENZA

Non superare il valore massimo d'impedenza di rete consentito per il punto d'allacciamento elettrico (vedi "Dati tecnici").

In caso di dubbi riguardo all'impendenza di rete presente sul punto di allacciamento rivolgersi all'azienda fornitrice dell'energia.

IT – 2

25

Parti dell'apparecchio

Figura riportata sulla copertina

1Tubo di scarico

2Recipiente per liquidi

3Archetto di spinta

4Raccordo tubo flessibile di aspirazione

5Deflettore di protezione

6Cavo di alimentazione

7Interruttore dell'apparecchio

8Punto della gru / occhiello per gru

9Display

10Bloccaggio della testa di aspirazione

11Filtro polveri sottili

12Abbassare la leva del contenitore di raccolta

13Supporto accessori

14Ruote pivottanti con freno di stazionamento

Messa in funzione

Figura riportata sulla copertina

Collocare l’apparecchio in posizione di lavoro, se necessario bloccarlo mediante i freni.

Assiczrarsi che la testa di aspirazione sia inserita correttamente.

Figura

Inserire il tubo di aspirare nell'apposito attacco.

Applicare gli accessori desiderati sul tubo flessibile di aspirazione.

Uso

Figura riportata sulla copertina

Inserire la spina in una presa elettrica. Figura

Accensione dell'apparecchio dall'interruttore

Iniziare l'operazione di aspirazione.

Indicazione: Per l'aspirazione di liquidi, immergere gli accessori solo a metà per trasportare abbastanza aria.

Strumento d'indicazione

Sul display (indicatore) è possibile la lettura della depressione generata.

Pulire o sostituire i filtri se presentano una depressione minore di 100 mbar.

Vedi capitolo „Cambio del filtro per polveri fini“.

Verifica del livello di riempimento

Indicazione: La marcatura rossa al tubo flessibile di scarico indica il livello massimo consentito di riempimento.

Svuotare il recipiente per liquidi

Spegnere l'apparecchio e staccare la spina.

Figura

Abbassare il contenitore per liquidi con le leve.

Estrarre dall'apparecchio il contenitore

per liquidi dalla staffa di spinta Indicazione: Muovere il contenitore di raccolta su rotelle, non con un muletto o una gru.

26

IT – 3

Figura

Staccare il tubo flessibile di scarico dal giunto superiore.

Tenere il tubo flessibile di scarico sopra un idoneo dispositivo di raccolta e scaricare il contenuto.

Smaltire o riutilizzare il contenuto in conformità alle norme legali vigenti.

Pulitura del contenitore per liquidi

Indicazione: Attraverso lubrorefrigeranti a base di acqua potrebbe formarsi una germinazione di batteri. Indossare indumenti di protezione quando vengono eliminati.

Svuotare il recipiente per liquidi.

Rimuovere i depositi dal contenitore.

Smaltire i depositi in base alle norme vigenti.

Rimuovere la testa di aspirazione

PRUDENZA

Pericolo di lesioni e di danneggiamento! La testa diaspirazione è molto pesante e non può essere rimossa a mano.

Figura

Spegnere l'apparecchio e staccare la spina.

Aprire il bloccaggio della testa di aspirazione.

Fissare un mezzo di sollevamento idoneo all'occhiello della gru.

Sollevare la testa di aspirazione con la gru e appoggiarla a lato.

PRUDENZA

Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Sollevare solo la testa di aspirazione e non tutto l'apparecchio.

PERICOLO

Pericolo di lesioni causato dalla caduta dell'apparecchio.

Rispettare le disposizioni locali in merito all'antinfortunistica e le avvertenze di sicurezza.

Prima di ogni sollevamento, controllare l'attrezzo se è danneggiato.

Prima di ogni sollevamento, controllare il mezzo di sollevamento se è danneggiato.

Sollevare il contenitore dello sporco solo dagli occhielli per gru previsti.

Assicurare il dispositivo di sollevamento da uno spostamento accidentale del carico.

L'attrezzo può essere trasportato con la gru solo da persone esperte nell'uso della gru.

Non sostare sotto i carichi sospesi.

Accertarsi che nell'area di pericolo della gru non si trovi alcuna persona.

Non lasciare l'apparecchio incustodito sospeso sulla gru.

Messa fuori servizio

Spegnere l'apparecchio tramite l'interruttore ON/OFF.

Svuotare e pulire il contenitore.

Smontare l'accessorio e se necessario,

sciacquare gli accessori e asciugarli. Nota: Svuotare l'aspiratore sempre dopo l'uso e farlo asciugare con il serbatoio aperto.

Trasporto

PRUDENZA

Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Rispettare il peso dell'apparecchio durante il trasporto.

Per il trasporto in veicoli, assicurare l'apparecchio secondo le direttive in vigore affinché non possa scivolare e ribaltarsi.

Supporto

PRUDENZA

Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Rispettare il peso dell'apparecchio durante la conservazione.

Questo apparecchio può essere conservato solo in ambienti interni.

Cura e manutenzione

Sciacquare e far asciugare l'apparecchio e gli accessori ad intervalli regolari con del liquido pulito.

Non lasciare i liquidi nel contenitore se si vuole evitare la germinazione di batteri

In caso di prolungata inattività, aprire il coperchio per far evaporare l'umidità residua

IT – 4

27

Cambio del filtro per polveri fini

Rimuovere la testa aspirante.

Allentare l'avvitamento degli anelli di serraggio.

Rimuovere il deflettore piccolo.

Estrarre il filtro e cambiarlo.

Inserire il nuovo filtro.

Rimettere gli anelli di serraggio e avvitare forte.

Indicazione: Al montaggio fare attenzione che il filtro sia correttamente inserito.

Guida alla risoluzione dei guasti

PERICOLO

Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spina di alimentazione prima di effettuare interventi sull'apparecchio.

PERICOLO

Far eseguire tutti i controlli ed interventi ai componenti elettrici da personale specializzato.

Il motore (turbina di aspirazione) non parte

Manca tensione elettrica.

Controllare la presa e il fusibile dell'alimentazione di corrente.

Controllare il cavo e la spina di rete dell'apparecchio.

La forza aspirante diminuisce

Bocchetta o tubo flessibile/rigido di aspirazione otturati.

Controllare, pulire gli accessori.

– Filtro sporco.

Verificare la depressione.

Pulire il filtro.

Lo svuotamento del contenitore per liquidi dura troppo a lungo

– Tubo di scarico schiacciato o intasato.

Verificare / pulire il tubo flessibile di scarico.

Servizio assistenza

Se il guasto persiste, rivolgersi al servizio di assistenza clienti per un controllo.

Garanzia

Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di pubblicazione da parte della nostra società di vendita competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gratuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivenditore, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.

Accessori e ricambi

La fornitura non comprende alcun accessorio. Gli accessori devono essere acquistati separatamente in base all'uso previsto.

Impiegare esclusivamente accessori e ricambi autorizzati dal produttore. Accessori e ricambi originali garantiscono che l’apparecchio possa essere impiegato in modo sicuro e senza disfunzioni.

Maggiori informazioni sulle parti di ricambio sono reperibili al sito www.kaercher.com alla voce “Service”.

28

IT – 5

Dichiarazione di conformità CE

Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua concezione, al tipo di costruzione e nella versione da noi introdotta sul mercato, è conforme ai requisiti fondamentali di sicurezza e di sanità delle direttive CE. In caso di modifiche apportate alla macchina senza il nostro consenso, la presente dichiarazione perde ogni validità.

Prodotto: Aspiratore a secco Prodotto: Aspiratore solidi-liquidi Modelo: 9.982-xxx

Modelo: 9.983-xxx

Modelo: 9.985-xxx

Modelo: 9.986-xxx

Direttive CE pertinenti

2006/42/CE (+2009/127/CE) 2004/108/CE

Norme armonizzate applicate

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 EN 60335–1

EN 60335–2–69

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009 EN 61000–3–3: 2013

EN 61000–3–11: 2000 EN 62233: 2008

Norme nazionali applicate

-

I firmatari agiscono per incarico e con delega della direzione.

Socio amministratore

G. Schwarzenbach

Ringler GmbH

Kärcher Group

Robert-Bosch-Straße 4-8

73550 Waldstetten (Germania)

Waldstetten, 01/10/2014

IT – 6

29

Dati tecnici

 

 

 

IVR-L 100/30

 

Tensione di rete

V

400

 

 

Frequenza

Hz

3~50

 

 

Potenza

W

3000

 

 

Protezione (ritardo di fusibile)

A

16

 

 

Capacità serbatoio

l

100

 

 

Quantità di riempimento di liquido

l

80

 

 

Portata aria

l/s

87,5

 

 

Depressione

kPa (mbar)

26 (260)

 

 

Grado di protezione

--

I

 

Protezione

--

IPX 4

 

attacco tubo flessibile di aspirazione

Diametro

DN50

 

 

 

nominale

 

 

 

Lunghezza x larghezza x Altezza

mm

850x760x1800

 

Peso d'esercizio tipico

kg

136

 

 

Temperatura ambiente

°C

+40

 

 

Valori rilevati secondo EN 60335-2-

69

 

 

 

Pressione acustica LpA

dB(A)

68

 

 

Dubbio KpA

dB(A)

2

 

 

Valore di vibrazione mano-braccio

m/s2

< 2,5

 

 

Dubbio K

m/s2

0,2

 

 

 

 

 

 

Cavo di alimentazione

 

H07BQ-F 4x2,5 mm2 arancione

 

Codice componente

 

Lunghezza cavo

EU

 

9.979-856.0

 

7,5 m

30

IT – 7

Loading...
+ 170 hidden pages