Karcher EasyFix SC 2 Deluxe User Manual

Karcher EasyFix SC 2 Deluxe User Manual

DОutsch

қ

English

κ

όranхais

Қ3

Italiano

Қλ

σОНОrlanНs

қζ

Espaюol

Portuguшs

Dansk

ζқ

σorsk

ζι

SvОnska

ηқ

Suomi

ηι

Ȏ

θқ

TürkхО

θκ

 

ι3

εagвar

κί

ČОština

κη

SlovОnščina

λҚ

Polski

λθ

RomсnОştО

Қίқ

SlovОnčina

Қίι

ώrvatski

ҚҚ3

Srpski

ҚҚκ

 

Ққζ

EОsti

Қ3ί

δatviОšu

Қ3η

δiОtuviškai

Қζί

У

Қζη

 

Қηқ

τʻгbОk tili

Қηλ

ﺔ ﺮ

Қ70

ηλθκιζλί (08/Қ9)

SТМСОЫСОТЭЬСТnаОТЬО DКmpПЫОТnТРОЫ

δОsОn SiО vor НОr Оrsά tОn ψОnutгung НОs ύОά

rтts НiОsО SichОrhОitshinаОisО unН НiО τriginalbОtriОbsanlОiά tungέ ώanНОln SiО Нanachέ ψОά аahrОn SiО bОiНО ώОПtО Пür НОn spтtОrОn ύОbrauch oНОr Пür

σОbОn НОn ώinаОisОn in НОr ψОtriОbsanlОitung müssОn SiО НiО allgОmОinОn SichОrhОitsά unН UnПallvОrhütungsvorά schriПtОn НОs ύОsОtгgОbОrs

bОrücksichtigОnέ

χm ύОrтt angОbrachtО Warnά unН ώinаОisschilНОr gОbОn

аichtigО ώinаОisО Пür НОn gОά ПahrlosОn ψОtriОbέσachbОsitгОr auПέ

ύОПКСЫОnЬЭЮПОn

ύEόAHR

Hinweis auf eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.

АARσUσύ

Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen kann.

VτRSICHT

Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten Verletzungen führen kann.

ACHTUσύ

Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu Sachschäden führen kann.

AllРОmОТnО SТМСОЫСОТЭЬСТnаОТЬО

ύEόAHR Erstickungsgefahr. Halten Sie Verpackungsfo-

lien von Kindern fern.

АARσUσύ Verwenden Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß. Berücksichtigen Sie die örtlichen Gegebenheiten und achten Sie beim Arbeiten mit dem Gerät auf Dritte, insbesondere Kinder. Nur Personen, die in der Handhabung des Geräts unterwiesen sind oder Ihre Fähigkeiten zur Bedienung nachgewiesen haben und ausdrücklich mit der Benutzung beauftragt sind, dürfen das Gerät benutzen. Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen dürfen das Gerät nur benutzen, wenn sie korrekt beaufsichtigt werden oder wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person bezüglich der sicheren Anwendung des Geräts unterwiesen wurden und wenn sie die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen das Gerät nicht betreiben. Beaufsichtigen Sie Kinder, um sicherzustellen, dass sie nicht mit

2

Deсtsch

dem Gerät spielen. Halten Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern, wenn es an das Stromnetz angeschlossen

ist oder wenn es abkühlt.

VτRSICHT Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es zuvor heruntergefallen, sichtbar beschädigt oder undicht ist. Sicherheitseinrichtungen dienen Ihrem Schutz. Verändern oder umgehen Sie niemals Sicherheitseinrichtungen.

SЭЫomЬМСlКРРОПКСЫ

ύEόAHR Fassen Sie Netzstecker und Steckdose niemals mit feuchten Händen an. Schließen Sie das Gerät nur an Wechselstrom an. Die angegebene Spannung auf dem Typenschild muss mit der Spannung der Stromquelle übereinstimmen. Richten Sie den Dampfstrahl nicht direkt auf Betriebsmittel, die elektrische Bauteile enthalten, wie z. B. der Innenraum von Öfen. Befüllen Sie Geräte ohne abnehmbaren Wassertank nicht direkt über den Wasseranschluss, solange sie mit dem Stromnetz verbunden sind. Verwenden Sie zur Befüllung ein Gefäß. Verwenden Sie das Gerät nicht in Schwimmbecken, die Wasser enthalten. Die Verbindung von Netzstecker und Verlängerungsleitung darf nicht im Wasser lie-

gen. Reinigen Sie nicht über

Bodensteckdosen.

АARσUσύ Schließen Sie das Gerät nur an einem elektrischen Anschluss an, der von einer Elektro-Fachkraft gemäß IEC 60364-1 ausgeführt wurde. l Betreiben Sie das Gerät in feuchten Räumen, z. B. Badezimmer, nur an Steckdosen mit vorgeschaltetem FI-Schutz- schalter. Stellen Sie vor jeder Verwendung des Geräts sicher, das die Netzanschlussleitung mit Netzstecker nicht beschädigt ist. Wenn die Netzanschlussleitung beschädigt ist, muss sie unverzüglich durch den Hersteller, den autorisierten Kundendienst oder von einer Elektro-Fachkraft ersetzt werden, um jegliche Gefahr zu vermeiden. Verletzen oder beschädigen Sie die Netzanschlussund Verlängerungsleitung nicht durch Überfahren, Quetschen, Zerren oder dergleichen. Schützen Sie die Netzanschlussleitung vor Hitze, Öl und scharfen Kanten. Ungeeignete elektrische Verlängerungsleitungen können gefährlich sein. Verwenden Sie nur spritzwassergeschützte elektrische Verlängerungsleitungen mit einem Querschnitt von mindestens 3x1 mm2. Ersetzen Sie Kupplungen an der Netzanschlussoder Verlängerungslei-

Deсtsch

3

tung nur durch solche mit gleichem Spritzwasserschutz und gleicher mechanischer Festigkeit. Reinigen Sie geflieste Wände mit Steckdosen vorsichtig. Trennen Sie das Gerät bei längeren Betriebspausen, nach dem Gebrauch oder vor einem Wartungseingriff vom Stromnetz. Führen Sie Wartungsarbeiten nur bei gezogenem Netzstecker und abgekühltem Dampfreiniger durch.

BОЭЫТОЛ

ύEόAHR Der Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen ist untersagt. Beachten Sie beim Einsatz des Geräts in Gefahrbereichen (z. B. Tankstellen) die entsprechenden

Sicherheitsvorschriften.

АARσUσύ Verbrühungsgefahr. Berühren Sie den Dampfstrahl niemals aus kurzer Entfernung mit der Hand und richten Sie ihn nicht auf Menschen oder Tiere. Verbrühungsgefahr durch hohen Wasseraustrag, wenn Sie das Gerät bei der Anwendung mehr als 30° zur Seite neigen. Betrifft

nur SC 1 Geräte

Verbrühungsgefahr bei heißem Dampfkessel. Lassen Sie den Dampfkessel vor dem Einfüllen von Wasser abkühlen. Be-

trifft nicht SC 3 / SC 3 Upright Geräte

Verbrühungsgefahr. Lassen Sie Geräte-und Zubehörteile, insbesondere das Bodentuch bzw. den Handüberzug erst abkühlen, bevor Sie diese berühren. Verbrühungsgefahr. Verwenden Sie das Gerät nicht zum Reinigen an Druckbehältern, da Berstund Explosionsgefahr besteht. Verbrühungsgefahr an der Bodendüse. Achten Sie darauf, dass keine Körperteile unter die Bodendüse gelangen. Betreiben Sie die Bodendüse niemals ohne Schuhe. Verbrühungsgefahr. Betreiben Sie das Gerät nur, wenn es vollständig zusammengebaut und funktionsfähig ist. Verbrühungsgefahr. Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie es zur Aufbewahrung wegstellen. Trennen Sie Zubehör niemals vom Gerät, solange Dampf austritt. Beim Trennen von Zubehörteilen kann heißes Wasser heraustropfen. Lassen Sie das Gerät erst abkühlen. Öffnen Sie den Wartungs-/ Sicherheitsverschluss niemals während des Betriebs. Lassen Sie das Gerät erst abkühlen. Klemmen Sie den Dampfhebel / die Dampftaste bei Betrieb nicht fest. Tauschen Sie einen beschädigten Dampfschlauch unverzüglich gegen einen vom Hersteller empfohlenen Dampfschlauch

4

Deсtsch

aus. Dampfen Sie keine Gegenstände ab, die gesundheitsgefährdende Stoffe (z. B.

Asbest) enthalten.

VτRSICHT Betreiben oder lagern Sie das Gerät nur entsprechend der Beschreibung bzw. Abbildung. Prüfen Sie das Gerät und das Zubehör, insbesondere Netzanschlussleitung, Sicherheitsverschluss und Dampfschlauch, vor jedem Betrieb auf ordnungsgemäßen Zustand und Betriebssicherheit. Verwenden Sie das Gerät bei Beschädigung nicht. Tauschen Sie beschädigte Komponenten unverzüglich aus. Schalten Sie das Gerät nur ein, wenn sich Wasser im Dampfkessel befindet. Das Gerät kann sonst überhitzen, siehe Kapitel Hilfe bei Störungen in der Betriebsanleitung. Unfälle oder Beschädigungen durch Umfallen des Geräts. Sie müssen vor allen Tätigkeiten mit oder am Gerät

die Standsicherheit herstellen. ACHTUσύ Füllen Sie keine

Reinigungsmittel oder andere Zusätze ein. Betreiben Sie das Gerät nicht bei Temperaturen unter 0 °C. Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, solange es an das Stromnetz angeschlossen ist. Verwenden Sie das Gerät nicht als Raumbefeuchter oder Raumheizung. Sorgen Sie während und nach

der Arbeit mit dem Gerät für eine gute Raumbelüftung. Schützen Sie das Gerät vor Regen. Lagern Sie das Gerät nicht im Außenbereich. Geräteschaden. Füllen Sie niemals Lösungsmittel, lösungsmittelhaltige Flüssigkeiten oder unverdünnte Säuern (z. B. Reinigungsmittel, Benzin, Farbverdünner und Aceton) in den Kessel / Wassertank. Ungeeignetes Wasser kann die Düsen verstopfen bzw. die Wasserstandsanzeige beschädigen. Füllen Sie kein Kondenswasser aus dem Wäschetrockener,gesammeltes Regenwasser, Reinigungsmittel oder Zusätze (z. B. Düfte) ein. Den Wassertank mit maximal 1 l / 0,5 l Leitungswasser füllen. Be-

trifft nur SC 3 / SC 3 Upright Geräte

Ungeeignetes Wasser kann die Düsen verstopfen bzw. die Wasserstandsanzeige beschädigen. Füllen Sie kein reines destilliertes Wasser ein, kein Kondenswasser aus dem Wäschetrockener, gesammeltes Regenwasser, Reinigungsmittel oder Zusätze (z. B. Düfte), verwenden Sie maximal 50 % destilliertes Wasser vermischt mit Leitungswasser.

Deсtsch

5

Wassertank zum Füllen abnehmen

a Wassertank senkrecht nach oben ziehen

b Wassertank senkrecht mit Leitungswasser oder einer Mischung aus Leitungswasser und maximal 50 % destilliertem Wasser bis zur Markierung “MAX” füllen.

c Wassertank einsetzen und nach unten drücken bis er

einrastet.

Wassertank direkt am Gerät füllen

a Leitungswasser oder einer Mischung aus Leitungswasser und maximal 50 % destilliertem Wasser bis zur Markierung “MAX” in die Einfüllöffnung Wassertank füllen.

ψОtriППt nur SC ζ unН SC η ύОrтtО

Wasser nachfüllen 1 Gerät ausschalten.

2 Gerät abkühlen lassen.

3 Sicherheitsverschluss abschrauben.

4Wasser vollständig aus dem Dampfkessel leeren.

5Maximal 200 ml destilliertes Wasser oder Leitungswasser in den Dampfkessel füllen..

6Sicherheitsverschluss einschrauben.

Betrifft nur SC 1 Geräte

Wasser nachfüllen 1 Gerät ausschalten.

2 Gerät abkühlen lassen.

3 Sicherheitsverschluss abschrauben.

4Wasser vollständig aus dem Dampfkessel leeren.

5Maximal 1 l destilliertes Wasser oder Leitungswasser in den Dampfkessel füllen.

6Sicherheitsverschluss einschrauben.

ψОtriППt nur SC қ ύОrтtО

BОТ SЭКnНРОЫтЭОn

АARσUσύ Verbrühungsgefahr. Bedienen Sie das Gerät nur auf ebenen, horizontalen Flächen. Legen Sie das Gerät während des Betriebs niemals auf die Seite. Verwenden Sie das Gerät niemals über Kopf oder in waagerechter Haltung, z. B. um Wände, Arbeitsflächen oder Fenster zu reinigen.

Betrifft nur SC 3 Upright

VτRSICHT Um einen sicheren Stand zu gewährleisten, stellen Sie das Gerät auf festen, ebenen Untergrund ab. Tragen Sie das Gerät nicht während der Reinigungsarbeit.

PПlОРО ЮnН АКЫЭЮnР

VτRSICHT Lassen Sie Reparaturarbeiten nur vom autorisierten Kundendienst durchführen.

6

Deсtsch

DКmpПkОЬЬОl ОnЭkКlkОn

ψОtriППt nicht SC 3 / SC 3 Upright ύОrтtО

VτRSICHT Schrauben Sie während des Entkalkens niemals den Sicherheitsverschluss auf das Gerät. Verwenden Sie den Dampfreiniger nicht, solange Entkalkungsmittel im Kessel

ist.

ACHTUσύ Die Entkalkerlösung kann empfindliche Oberflächen angreifen. Arbeiten Sie vorsichtig beim Befüllen und Entleeren des Dampfreinigers mit der Entkalkerlösung.

ГЮЛОСöЫ DКmpПЫОТnТРОЫ

(JО nach χusstattung)

BüРОlОТЬОn

АARσUσύ Verbrühungsgefahr. Richten Sie den Dampfstrahl nicht auf Personen oder Tiere. Verbrennungsgefahr an heißem Dampfdruck-Bügelei- sen und heißem Dampfstrahl. Weisen Sie andere Personen auf die Gefahr hin. Berühren Sie mit dem heißen Dampf- druck-Bügeleisen keine elektrischen Leitungen oder

brennbaren Gegenstände.

VτRSICHT Verwenden Sie das Dampfdruck-Bügeleisen nicht, wenn es heruntergefallen ist, sichtbare Beschädigungen aufweist oder undicht ist. Sie dürfen das Dampfdruck-Bügel- eisen nur auf einer stabilen

Oberflächen betreiben und abstellen.

DКmpПЭЮЫЛoάBüЫЬЭО

VτRSICHT

Längere Benutzungsdauer der Dampfturbo-Bürste kann zu vibrationsbedingten Durchblutungsstörungen in den Händen führen. Legen Sie beim Auftreten von Symptomen, wie z. B. Fingerkribbeln, kalte Finger, Arbeitspausen ein. Eine allgemein gültige Dauer für die Benutzung kann nicht festgelegt werden, weil diese von mehreren Einflussfaktorenabhängt:

Persönliche Veranlagung zu schlechter Durchblutung (häufig kalte Finger, Finger-

kribbeln).

Durch festes Zugreifen behin-

derte Durchblutung. Ununterbrochener Betrieb ist

schädlicher als durch Pausen unterbrochener Betrieb.

Bei regelmäßiger, lang andauernder Benutzung der Dampf- turbo-Bürste und bei wiederholtem Auftreten von Symptomen, wie z. B. Fingerkribbeln, kalte Finger, sollten Sie einen Arzt aufsuchen.

Deсtsch

7

SКПОЭв ТnЬЭЫЮМЭТonЬ SЭОКm МlОКnОЫ

RОaН thОsО saПОtв inά structions anН thО origiά

nal opОrating instructions bОПorО using thО НОvicО Пor thО Пirst timОέ χct in accorНancО аith thОmέ KООp thО tаo booklОts Пor ПuturО

Вou also nООН to takО into conά siНОration thО gОnОral saПОtв rОgulations anН acciНОnt prОά vОntion guiНОlinОs oП thО lОgisά lator in aННition to thО notОs in

thО opОrating instructionsέ Warnings anН inПormation noά ticОs attachОН to thО НОvicО

proviНО important inПormation Пor haгarНάПrОО opОrationέrОПОrОncО or Пor ПuturО oаnОrsέ

HКгКЫН lОЯОlЬ

DAσύER

Indication of an imminent threat of danger that will lead to severe injuries or even death.

АARσIσύ

Indication of a potentially dangerous situation that may lead to severe injuries or even death.

CAUTIτσ

Indication of a potentially dangerous situation that may lead to minor injuries.

ATTEσTIτσ

Indication of a potentially dangerous situation that may lead to damage to property.

ύОnОЫКl ЬКПОЭв ТnЬЭЫЮМЭТonЬ

DAσύER Risk of asphyxiation. Keep packaging film out of

the reach of children.

АARσIσύ Only use the device for its proper use. Take into account the local conditions and beware of third parties, in particular children, when working with the device. Only people who have been instructed on how to use the device, or have proven their ability to operate it, and have been explicitly instructed to use it, must use the device. Persons with reduced physical, sensory or mental capabilities and persons lacking experience and knowledge may only use the appliance if they are properly supervised, have been instructed on use of the appliance safely by a person responsible for their safety, and understand the resultant hazards involved. Children must not operate the device. Children must be supervised to prevent them from playing with the appliance. Keep the device out of the reach of children when it is connected to the mains or when

it is cooling down.

CAUTIτσ Do not use the device if it has been dropped beforehand, is visibly damaged or if it is leaking. Safety devices are provided for your own pro-

8

Eкglish

tection. Never modify or bypass safety devices.

RТЬk oП ОlОМЭЫТМ ЬСoМk

DAσύER Never touch the mains plug and socket with wet hands. Only connect the device to alternating current. The voltage indicated on the type plate must match the voltage of the power source. Do not direct the steam jet directly onto equipment containing electrical components, e.g. the interior space of ovens. Do not fill the devices with removable water reservoir directly via the water connection while they are connected to the mains power. Use a receptacle for filling. Do not use the device in swimming pools which contain water. The mains plug and extension cable connection must not be in water. lDo not clean over floor

sockets.

АARσIσύ Only connect the device to an electrical connection which has been set up by a qualified electrician as per IEC 60364-1. Only operate the device in wet rooms, e.g. bathroom, connected to sockets with upstream residual current device. Check that the mains connection cable with mains plug is undamaged each time before using the device. To avoid any possible danger, a damaged

mains connection cable must be immediately replaced by the manufacturer, or the authorised customer service department or a qualified electrician. Do not damage the power supply and extension cable by running over it, crushing or yanking it or similar. Protect the power supply cable from heat, oil and sharp edges. Unsuitable electrical extension cables can be dangerous. Only use electrical extension cables with a splash guard and a diameter of at least 3x1 mm2. Only replace couplings on the power supply or extension cable with those with the same splash guard and the same mechanical strength. Clean tiled walls with sockets carefully. Disconnect the device from the mains during longer operating breaks, after use or before performing any maintenance work. Onlycarry out servicing work when the mains plug is pulled and the steam cleaner has cooled down.

τpОЫКЭТon

DAσύER Operation in explosive atmospheres is prohibited. When using the device in hazard zones (e.g. service stations), adhere to the respective

safety regulations.

АARσIσύ Risk of scalding. Never touch the steam jet with your

Eкglish

9

Does not apply to SC 3
Applies to SC 1 devic-

hand from a close distance, and do not direct it at people or animals. Risk of scalding from high water output if you tilt the device due to more than 30° to the side when using it.

es only

Risk of scalding on the hot steam boiler. Allow the steam boiler to cool down before filling it with water.

devices

Risk of scalding. Let the appliance and accessory parts, particularly the floor cleaning cloth and the hand cover cool down before touching them. Risk of scalding. Do not use the appliance for cleaning pressure tanks as this poses a bursting and explosion hazard. Risk of scalding from the floor nozzle. Ensure that no part of the body gets under the floor nozzle. Never operated the floor nozzle without wearing shoes. Risk of scalding. Only operate the appliance once it is fully assembled and functional. Risk of scalding. Let the appliance cool down fully before putting it away. Never disconnect accessories from the device while steam is being expelled. Hot water may drip out when disconnecting accessory parts. Allow the device to cool down first. Never open the

maintenance / safety lock during operation. Allow the device to cool down first. lDo not clamp the steam lever / steam key during operation. Replace a damaged steam hose immediately with a steam hose as recommended by the manufacturer. Do not steam any objects which contain harmful substances

(e.g. asbestos).

CAUTIτσ Only operate or store the device in accordance with the description or figure. Check the device and the accessories, in particular the power supply cable, safety lock and steam hose, to make sure it is in proper safe and reliable condition before operation each time. Do not use the device if it is damaged. Replace damaged components immediately. Only switch on the device when water is present in the steam boiler. The device may otherwise overheat, see the Troubleshooting chapter of the operating instructions. Accidents or damage due to the device falling over. Before all actions with or on the device, you must make sure that

it is stable.

ATTEσTIτσ Do not fill with any cleaning agents or other supplements. Do not operate the device at temperatures below 0 °C. Never leave the device unsupervised while it is

10

Eкglish

connected to the mains. Do not use the appliance as a humidifier or heater. Ensure the room is well ventilated when working with the appliance and afterwards. Protect the device from rain. Do not store the device outdoors. Device damage. Never pour solvents, liquids which contain solvents or diluted acids (e.g. cleaning agent, petrol, paint thinner and acetone) into the boiler / water reservoir. Unsuitable water can block the nozzles or damage the water level indicator. Do not fill with condensate water from a dryer, collected rainwater, detergents or additives (e.g. scents). Fill the

water reservoir with a maximum of 1 l / 0,5 l of tap water.

Applies to SC 3 / SC 3 Upright devices only

l Unsuitable water can block the nozzles or damage the water level indicator. Do not fill with pure distilled water, do not use condensate water from a dryer, collected rainwater, detergents or additives (e.g. scents), use a maximum of 50% distilled water mixedwith rainwater.

Removing the water reservoir for filling

a Pull the water reservoir vertically upwards

b Fill the water reservoir vertically with tap water or a mix-

ture of tap water and no more than 50% distilled water up to the "MAX" mark.

c Insert the water reservoir and press downwards until it

locks into place.

Filling the water reservoir directly on the device

a Fill tap water or a mixture of tap water and no more than 50% distilled water into the filling hole of the water reservoir up to the "MAX" mark.

Applies only to SC 4 and SC 5 devices

Refilling water

1 Switch off the device.

2 Allow the device to cool down.

3 Unscrew the safety lock.

4 Drain the water completely out of the steam boiler.

5 Fill a maximum of 200 ml distilled water or tap water into the steam boiler.

6 Insert the safety lock.

Applies only to SC 1 devices

Refilling water

1 Switch off the appliance.

2 Allow the appliance to cool down.

3 Unscrew the safety lock.

4Drain the water completely out of the steam boiler.

5 Fill a maximum of 1 l distilled water or tap water into the steam boiler.

6 Insert the safety lock.

Applies only to SC 2 devices

Eкglish

11

όoЫ ЮpЫТРСЭ mКМСТnОЬ

АARσIσύ Risk of scalding. Only operate the appliance on even, horizontal surfaces. Do not lay the appliance on its side during operation. Do not use the appliance above head height or horizontally e.g. to clean walls, work surfaces or windows.

Applies to SC 3 Upright only

CAUTIτσ In order to guarantee stability, place the device on a firm, flat surface. Do not carry the device when performing cleaning work.

CКЫО КnН ЬОЫЯТМО

CAUTIτσ Have repair work carried out by the authorised customer service only.

DОЬМКlТnР ЭСО ЬЭОКm ЛoТlОЫ

DoОs not applв toSC3 / SC 3Upright НОvicОs

CAUTIτσ Never screw the safety lock onto the device while descaling. Do not use the steam cleaner while there is

descaler in the boiler. ATTEσTIτσ The descaler may

corrode sensitive surfaces. Work carefully when filling and emptying the steam cleaner with descaler.

SЭОКm МlОКnОЫ КММОЬЬoЫТОЬ

(DОpОnНing on ОquipmОnt)

IЫon

АARσIσύ Risk of scalding. Do not direct the steam jet at people or animals. Risk of burns on hot steam pressure

iron and hot steam jet. Alert other people to the hazard. Do not touch any electrical cables or combustible objects with the

hot steam pressure iron.

CAUTIτσ Do not use the steam pressure iron if it has been dropped, has visible damage or is leaking. You must only operate or set down the steam pressure iron on a stable surface.

SЭОКm ЭЮЫЛo ЛЫЮЬС

CAUTIτσ

Longer periods of use of the steam turbo brush may lead to poor blood circulation in the hands due to vibration. In case of symptoms, e.g. tingling in the fingers, cold fingers, take a break. A general period of use cannot be set, because this depends on severalinfluencing factors:

Personal tendency to suffer from poor circulation (frequently cold fingers, tingling

sensation in the fingers). Holding the device too tightly

hindering blood circulation. Continuous operation is more

harmful than operation interrupted by work breaks.

You should consult a doctor if using the steam turbo brush regularly and forlengthyperiodsoftime,andinthe event of repeated occurrences of symptoms such as tingling in the fingers or cold fingers.

12

Eкglish

ConЬТРnОЬ НО ЬцМЮЫТЭц σОЭЭoвОЮЫ ЯКpОЮЫ

VОuillОг lirО cОs consignОs НО sцcuritц

Оt lО manuОl Н'instructions origiά nal avant la prОmiчrО utilisation НО l'apparОilέ χgissОг Оn consцά quОncОέ ConsОrvОг cОs НОuб НocumОnts pour unО utilisation ultцriОurО ou pour lО propriцtairО

τutrО lОs rОmarquОs Нans cО manuОl Н'instructions, vous НОvОг prОnНrО Оn comptО lОs НirОctivОs gцnцralОs НО sцcuά ritц Оt pour la prцvОntion НОs

acciНОnts Нu lцgislatОurέ δОs pannОauб Н’avОrtissОά mОnt Оt Н'instructions appoά

sцs sur l’apparОil НonnОnt НОs rОmarquОs importantОs pour

un ПonctionnОmОnt sans risquОέsuivantέ

σТЯОКЮб НО НКnРОЫ

DAσύER

Indique un danger immédiat qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort.

AVERTISSEεEσT

Indique une situation potentiellement dangereuse qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort.

PRлCAUTIτσ

Indique une situation potentiellement dangereuse qui peut entraîner des blessures légères.

ATTEσTIτσ

Indique une situation potentiellement dangereuse qui peut entraîner des dommages matériels.

ConЬТРnОЬ НО ЬцМЮЫТЭц РцnцЫКlОЬ

DAσύER Risque d'asphyxie. Ne laissez pas les matériaux d'emballage à la portée

des enfants.

AVERTISSEεEσT Utilisez l'appareil uniquement conformément à l’usage prévu. Respectez les conditions locales et portez attention aux tiers, en particulier aux enfants, lors de travaux avec l’appareil. Seules les personnes instruites dans la manipulation de l’appareil ou ayant prouvé leurs compétences pour la commande et étant expressément en charge de son utilisation sont habilitées à utiliser l’appareil. Les personnes dont les capacités physiques sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent d'expérience ou de connaissance peuvent utiliser l'appareil, si elles sont correctement surveillées ou si elles ont été instruites sur l'utilisation sûre de l'appareil et comprennent les dangers qui en résultent. Les enfants ne sont pas autorisés à utiliser l’appareil. Surveillez les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.

Fraкçais

13

Ne laissez pas l’appareil à portée des enfants tant qu’il est

alimenté ou en refroidissement.PRлCAUTIτσ N'utilisez

pas l'appareil s'il est tombé auparavant, s'il est visiblement endommagé ou non étanche. Les dispositifs de sécurité servent à assurer votre sécurité. Ne modifiez ou ne dérivez jamais les dispositifs de sécurité.

RТЬqЮО НΥцlОМЭЫoМЮЭТon

DAσύER Ne touchez jamais aux fiches secteur et prises de courant avec les mains mouillées. Ne raccordez l'appareil qu'à un courant alternatif. La tension sur la plaque signalétique doit correspondre à la tension de la source de courant. Ne dirigez pas le jet de vapeur directement sur les moyens d'exploitation contenant des sous-ensembles électriques, tels que l'espace intérieur de fours. Ne remplissez pas les appareils sans réservoir d'eau amovible directement au raccord d'alimentation en eau tant qu’ils sont raccordés au secteur. Utilisez un récipient pour le remplissage. N'utilisez pas l'appareil dans des bassins de natation contenant de l’eau.

La liaison entre la fiche secteur et la conduite de rallonge ne doit pas être posée dans l’eau.

Ne pas nettoyer au-dessus

des prises de courant au sol.

AVERTISSEεEσT Ne branchez l'appareil qu'à un raccord électrique ayant été réalisé par un électricien spécialisé selon IEC 60364-1. Utilisez l’appareil dans des pièces humides, salle de bain, p.ex., uniquement dans des prises de courant à disjoncteur FI en amont. Avant chaque utilisation, vérifier que le câble d’alimentation avec prise murale n’est pas endommagé. N’utilisez pas un appareil dont le câble d’alimentation est endommagé. Faites immédiatement remplacer un câble d’alimentation endommagé par le SAV autorisé / un électricien spécialisé, afin d’éviter un danger. Veillez à ne pas endommager ou abîmer le câble d'alimentation et la conduite de rallonge en passant dessus, en les écrasant, les déformant, etc. Protégez le câble d'alimentation contre la chaleur, l'huile et les arêtes tranchantes. Des conduites de rallonge électriques inappropriées peuvent être dangereuses. Utilisez exclusivement des conduites de rallonge électriques avec protection contre les projections d'eau d’une section minimale de 3x1 mm2. Remplacez les raccords du câble d’alimentation électrique ou de la conduite de rallonge ex-

14

Fraкçais

Ne concerne que les appareils SC 1

clusivement par des modèles avec protection contre les projections d'eau et de même résistance mécanique. Nettoyez les murs carrelés équipés de prises électriques avec attention. Débranchez l'appareil du secteur en cas de pauses prolongées, après l'utilisation et avant l'entretien par l'usager. Ne réalisez un entretien qu'après avoir débranché la fiche secteur et si le nettoyeur vapeur est refroidi.

όonМЭТonnОmОnЭ

DAσύER L'utilisation dans des zones soumises à des risques d'explosion est interdite. l Lors de l’utilisation de l’appareil dans des zones dangereuses (p.ex. stations service), respectez les consignes de sé-

curité correspondantes.

AVERTISSEεEσT Risque de brûlure. Ne touchez jamais le jet de vapeur avec la main à courte distance et ne l’orientez pas vers des personnes ou des animaux.

Risque de brûlure dû à une sortie d’eau élevée en cas d’inclinaison de l’appareil de plus de 30° sur le côté lors de l’utilisation.

Risque de brûlure dû à la chaudière à vapeur très chaude. Laissez refroidir la chaudière à

vapeur avant de remplir en eau.

Ne s'applique pas aux appareils SC 3 / SC 3 Upright

Risque de brûlure. Laisser refroidir les pièces d'appareils et d'accessoire, en particulier la serpillière ou la housse pour la main avant de les toucher. Risque de brûlure. Ne pas utiliser l'appareil pour nettoyer les réservoirs sous pression car il y a un risque d'éclatement et d'explosion. Risque de brûlure sur la buse pour sol. S'assurer qu'aucun corps étranger ne parvienne sous la buse pour sol. Ne pas utiliser la buse pour sol sans chaussures. Risque de brûlure. Utiliser l'appareil uniquement s'il est complètement assemblé et fonctionnel. Risque de brûlure. Laisser l'appareil refroidir avant de le ranger. Ne séparer jamais les accessoires de l’appareil tant que de la vapeur sort. De l’eau très chaude peut goutter lors de la séparation des accessoires. Laissez d’abord refroidir l’appareil. N’ouvrez jamais les fermetures de sécurité / maintenance pendant le fonctionnement. Laissez d’abord refroidir l’appareil. Ne serrez pas la manette vapeur / touche vapeur pendant la fonctionnement. Remplacez immédiatement tout flexible vapeur endommagé par un

Fraкçais

15

flexible vapeur conseillé par le fabricant. N’appliquez pas de vapeur sur des objets contenant des substances présentant un risque pour la santé (amiante,

p.ex.).

PRлCAUTIτσ Utilisez ou stockez l’appareil uniquement conformément à la description ou à la figure. Vérifiez le bon état et la sécurité du fonctionnement de l’appareil et des accessoires, en particulier du câble d'alimentation électrique, de la fermeture de sécurité et du flexible vapeur, avant chaque fonctionnement. N’utilisez pas l'appareil s’il est endommagé. Remplacez immédiatement les composants endommagés.

N’allumez l’appareil que si la chaudière à vapeur contient de l’eau. L’appareil pourrait sinon surchauffer, voir le chapitre Aide en cas de défaut dans le manuel d'utilisation. Risque d'accidents ou de dommages en cas de chute de l'appareil. Avant toute opération avec ou au niveau de l'appareil, vous devez

veiller à une bonne stabilité. ATTEσTIτσ Ne remplissez

aucun détergent, ni d’additifs. N'utilisez pas l'appareil à des températures inférieures à 0 °C. lNe laissez jamais l'appareil sans surveillance lorsqu'il est branché au réseau d'alimentation. Ne pas utiliser l'appareil

en tant qu'humidificateur ambiant ou que chauffage ambiant. l Assurer une bonne ventilation de la pièce pendant et après les travaux avec l'appareil. Protégez l’appareil contre la pluie. Ne stockez pas l'appareil à l’extérieur. Dommages de l’appareil. Ne remplissez jamais de solvants, liquides contenant des solvants ou acides non dilués (détergent, essence, diluant pour peinture et acétone, p.ex.) dans la chaudière / le réservoir d'eau. Une eau inappropriée peut boucher les buses ou endommager l'affichage du niveau d'eau. Ne remplissez pas d’eau de condensation du sèchelinge, ni d’eau de pluie collectée, de détergent ou d’additifs (p.ex. parfums). Remplir le réservoir d'eau avec au maximum 1 l / 0,5 l d'eau potable.

Ne concerne que les appareils SC 3 / SC 3 Upright

Une eau inappropriée peut boucher les buses ou endommager l'affichage du niveau d'eau. Remplir avec de l'eau distillée, pas en eau de condensation du sèche-linge, ni d'eau de pluie collectée, de détergent ou d'additifs (p. ex. Parfums), utiliser au maximum 50 % d'eau distillée mélangée à de l'eau potable.

16

Fraкçais

Démonter le réservoir d'eau pour le remplir

a Tirer le réservoir d'eau vers le haut à la verticale

b Remplir le réservoir d'eau avec de l'eau potable ou un mélange d'eau potable et 50 % au maximum d'eau

distillée jusqu'au marquage « MAX ».

c Insérer le réservoir d'eau et appuyer vers le bas jusqu'à

ce qu'il s'enclenche. Remplissageduréservoird'eau directement sur l'appareil

a Remplir de l'eau potable ou un mélange d'eau potable et de 50 % au maximum d'eau distillée jusqu'au marquage « MAX » dans l'orifice de remplissage du réservoir d'eau.

Ne concerne que les appareils SC 4 et SC 5

Rajouter de l'eau 1 Éteindre l'appareil.

2 Laisser refroidir l'appareil.

3 Dévisser la fermeture de sécurité.

4Vider entièrement l'eau de la chaudière à vapeur.

5Remplir au maximum 200 ml d'eau distillée ou d'eau potable dans la chaudière à va-

peur.

6 Visser la fermeture de sécurité.

Ne concerne que les appareils SC 1

Faire l'appoint en eau 1 Éteindre l'appareil.

2 Laisser refroidir l'appareil.

3 Dévisser la fermeture de sécurité.

4Vider entièrement l'eau de la chaudière à vapeur.

5Remplir au maximum 1 l d'eau distillée ou d'eau potable dans la chaudière à vapeur.

6Visser la fermeture de sécurité.

Ne concerne que les appareils SC 2

PoЮЫ lОЬ КppКЫОТlЬ р poЬОЫ

AVERTISSEεEσT Risque de brûlure. Utiliser l'appareil uniquement sur des surfaces planes et horizontales. Ne jamais laisser l'appareil de côté pendant son fonctionnement. Ne jamais utiliser l'appareil audessus de la tête ou en position horizontale, pour nettoyer, p.ex., des murs, plans de travail ou fenêtres.

Ne concerne que l'appareil SC 3 Upright

PRлCAUTIτσ Pour garantir une bonne stabilité, posez l’appareil sur une base solide et plane. Ne portez pas l'appareil pendant les travaux de nettoyage.

EnЭЫОЭТОn ОЭ mКТnЭОnКnМО

PRлCAUTIτσ Faites réaliser les travaux de réparation

Fraкçais

17

uniquement par le service après-vente autorisé.

DцЭКЫЭЫОЫ lК МСКЮНТчЫО р ЯКpОЮЫ

Ne s'applique pas aux appareils SC 3 /

SC 3 Upright

PRлCAUTIτσ Ne vissez jamais la fermeture de sécurité sur l’appareil pendant le détartrage.N’utilisez pas le nettoyeur vapeur

tant que la chaudière contient de l’agent détartrant. ATTEσTIτσ

La solution détartrante peut attaquer les surfaces délicates. Agissez avec attention lors du remplissage et du vidage du nettoyeur vapeur avec la

solution détartrante.

AММОЬЬoТЫОЬ НЮ nОЭЭoвОЮЫ ЯКpОЮЫ

(Оn Пonction НО l’цquipОmОnt)

όОЫ р ЫОpКЬЬОЫ

AVERTISSEεEσT Risque de brûlure. Ne dirigez pas le jet de vapeur vers des personnes ou des animaux. Risque de brûlure sur le fer à repasser à pression de vapeur chaud et sur le jet de vapeur chaud. Informez les autres personnes sur le danger. Ne touchez aucun câble électrique, ni aucun objet inflammable avec le fer à repasser à

pression de vapeur chaud.PRлCAUTIτσ N'utilisez

pas le fer à repasser à pression de vapeur s'il est tombé auparavant, s'il est visiblement endom-

magé ou non étanche. Vous devez utiliser et poser le fer à repasser à pression de vapeur uniquement sur des surfaces stables.

BЫoЬЬО ЭЮЫЛoάЯКpОЮЫ

PRлCAUTIτσ

Une durée d'utilisation prolongée de la brosse turbo vapeur peut provoquer des troubles circulatoires au niveau des mains en raison des vibrations. Faites des pauses en cas d’apparition de symptômes tels que des démangeaison dans les doigts, des doigts froids, p.ex. Il est impossible de définir une durée de validité générale pour l'utilisation car elle dépend de nombreuxfacteurs d'influence :

Tendance personnelle à souffrir d'une mauvaise circulation sanguine (doigts souvent froids, démangeaison dans

les doigts).

Circulation sanguine entravée

par une saisie trop ferme. Un usage en continu est plus dangereux qu'une utilisation

interrompue par des pauses. Consultez un médecin en cas d'utilisation régulière et de longue durée de la brosse turbo vapeur ou d'apparition répétée de symptômes tels que les démangeaisons dans les doigts, les doigts froids.

18

Fraкçais

AЯЯОЫЭОnгО НТ ЬТМЮЫОггК PЮlТЭoЫО К ЯКpoЫО

Prima Нi utiliггarО l'apά parОcchio pОr la prima volta, lОggОrО quОstО avvОrtОnά

гО Нi sicurОггa О lО istruгioni pОr l'uso originaliέ χgirО sОconНo quanto inНicato О consОrvarО Оntrambi i librОtti pОr un uso Пuά turo o pОr un succОssivo proά

τssОrvarО sОmprО sia lО inНiά caгioni riportatО nОllО istruгioά ni pОr l'uso, sia lО normО gОnОrali vigОnti in matОria Нi sicurОггa/antinПortunistica НОl

lОgislatorОέ

I cartОlli Нi avvОrtimОnto О inНiά caгionО applicati sull'apparОcά chio Пorniscono inПormaгioni

importanti pОr l'ОsОrciгio in complОta sicurОггaέpriОtarioέ

δТЯОllТ НТ pОЫТМolo

PERICτδτ

Indica un pericolo imminente che determina lesioni gravi o la morte.

AVVERTIεEσTτ

Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe determinare lesioni gravi o la morte.

PRUDEσГA

Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe causare lesioni leggere.

ATTEσГIτσE

Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe determinare danni alle cose.

AЯЯОЫЭОnгО НТ ЬТМЮЫОггК РОnОЫКlТ

PERICτδτ Pericolo di soffocamento. Tenere le pellicole di imballaggio fuori dalla portata

dei bambini.

AVVERTIεEσTτ Utilizzare l'apparecchio esclusivamente in modo conforme alle disposizioni. Rispettare le condizioni locali e, durante l'utilizzo dell'apparecchio, prestare attenzione a terzi, in modo particolare ai bambini. l L'apparecchio deve essere utilizzato solo da persone istruite sul rispettivo uso o che hanno dato prova di sapere utilizzare l'apparecchio ed espressamente incaricate dell'uso. Questo apparecchio può essere usato da persone con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali e da persone che abbiano poca esperienza e/o conoscenza dell’apparecchio, solo se queste vengono supervisionate oppure se hanno ricevuto istruzioni su come usare in sicurezza l’apparecchio e se hanno compreso i pericoli derivanti dall’uso. L'apparecchio non deve essere utilizzato da bambini. Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio. l Tenere l'apparecchio lontano

Italiaкл

19

dalla portata dei bambini quando è collegato alla rete elettrica

o in fase di raffreddamento.

PRUDEσГA Non utilizzare l'apparecchio se è caduto a terra, è visibilmente danneggiato o non è ermetico. I dispositivi di sicurezza servono per la vostra protezione: non modificate né aggirate mai un dispositivo di sicurezza.

PОЫТМolo НТ ЬМoЬЬО ОlОЭЭЫТМСО

PERICτδτ Mai toccare e afferrare la spina e la presa elettrica con mani bagnate. Collegate l’apparecchio solo alla corrente alternata. La tensione indicata sulla targhetta deve coincidere con quella della fonte di alimentazione. Non puntare il getto di vapore direttamente sui dispositivi che contengono componenti elettrici, come il vano interno dei forni. Non riempire un apparecchio senza serbatoio d'acqua estraibile direttamente attraverso l'attacco dell'acqua mentre è collegato alla rete elettrica. Utilizzare a tal proposito un recipiente per il riempimento. Non utilizzare l'apparecchio in piscine contenenti acqua. Il collegamento tra il cavo di alimentazione ed il cavo prolunga non deve venire a contatto con l'acqua. Non pulire sopra le prese di corrente a terra.

AVVERTIεEσTτ Collegate l’apparecchio solo a un collegamento elettrico realizzato da un elettricista esperto, in conformità a IEC 60364-1. Per l'uso in ambienti umidi, p. es. in bagno, collegare l'apparecchio solo a prese dotate di interruttore differenziale. Assicuratevi, prima di ciascun impiego dell'apparecchio, che la condotta di collegamento alla rete con spina non sia danneggiata. Se la condotta di collegamento alla rete è danneggiata, deve essere immediatamente sostituita dal produttore/costruttore, dal servizio assistenza autorizzato o da un elettricista specializzato per evitare qualsiasi pericolo. Non danneggiate il cavo di collegamento alla rete o la prolunga calpestandoli, schiacciandoli, tirandoli o in altro modo simile. Proteggere il cavo di collegamento alla rete da calore, olio e spigoli appuntiti. Prolunghe elettriche non adatte possono essere pericolose. Usare esclusivamente prolunghe di cavi elettrici protette contro gli spruzzi d'acqua aventi una sezione minima di 3x1 mm2. Sostituirei connettori al cavo di collegamento alla rete e alle prolunghe solo con altri che hanno la stessa protezione da spruzzi d'acqua e la stessa resistenza meccanica.

20

Italiaкл

Pulire con cautela le pareti piastrellate in cui sono presenti prese elettriche. Scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica durante pause di funzionamento prolungate, dopo l'utilizzo o prima di un intervento di manutenzione. Eseguire gli interventi di manutenzione solo quando la spina è staccata e il pulitore a vapore è freddo.

EЬОЫМТгТo

PERICτδτ L’utilizzo in ambienti a rischio di esplosione è vietato. In caso di utilizzo dell'apparecchio in ambienti a rischio (per es. stazioni di servizio) devono essere rispettate le

relative norme di sicurezza.

AVVERTIεEσTτ Pericolo di ustioni. Non toccare mai il getto di vapore a distanza ravvicinata e non puntarlo su persone o animali. Se durante l'impiego l'apparecchio viene inclinato lateralmente più di 30°, la tracimazione dell'acqua può causare

ustioni.Riguarda solo gli apparecchi SC 1

Pericolo di ustioni se la caldaia vapore è molto calda. Prima di riempire l'apparecchio, lasciare raffreddare la caldaia vapo-

re.Non riguarda gli apparecchi SC 3 / SC 3 Upright

Pericolo di ustioni. Lasciare

raffreddare gli apparecchi e gli accessori, in particolare il panno per pavimenti, ovvero il rivestimento manuale, prima di toccarli. Pericolo di ustioni. Non utilizzare l’apparecchio per la pulizia di recipienti a pressione, poiché sussiste il pericolo di scoppio e esplosione. Pericolo di ustioni sulla bocchetta per pavimenti. Fare attenzione affinché nessuna parte del corpo giunga sotto alla bocchetta per pavimenti. Non utilizzare mai la bocchetta per pavimenti senza scarpe. Pericolo di ustioni. Utilizzare l'apparecchio soltanto se è completamente assemblato e funzionante. Pericolo di ustioni. Lasciar raffreddare del tutto l’apparecchio prima di riporlo nell’alloggiamento. Non staccare mai gli accessori mentre fuoriesce il vapore. Quando si staccano gli accessori, possono fuoriuscire gocce d’acqua bollente. Lasciare prima raffreddare l’apparecchio. Non aprire mai il tappo di manutenzione / di sicurezza mentre l'apparecchio è in funzione. Lasciare prima raffreddare l’apparecchio. Non bloccare la leva / il tasto vapore durante l'uso. Sostituire immediatamente il tubo flessibile danneggiato con un tubo flessibile consigliato dal produttore. Non usare il vapore per pulire oggetti che contengono sostanze dan-

Italiaкл

21

nose per la salute (p.es. amian-

to).

PRUDEσГA Utilizzare o conservare l'apparecchio attenendosi scrupolosamente alla descrizione o alle immagini. Prima di ogni utilizzo, controllare il corretto stato e la sicurezza dell'apparecchio e degli accessori, in particolare il cavo di collegamento alla rete, il tappo di sicurezza e il tubo flessibile di vapore. Non utilizzare un apparecchio danneggiato. Sostituire immediatamente i componenti danneggiati. Accendere l’apparecchio solo se nella caldaia a vapore c’è dell'acqua. L'apparecchio potrebbe surriscaldarsi, vedi capitolo: Guida in caso di guasti nelle istruzioni per l'uso. l In caso di caduta dell’apparecchio, possono verificarsi incidenti o danni. Prima di qualsiasi attività con o sull’apparecchio,

assicurate la stabilità. ATTEσГIτσE Non aggiunge-

re detergenti o altri additivi. Non utilizzate l’apparecchio con temperature inferiori a 0 °C. Non lasciare mai l’apparecchio incustodito finché collegato alla rete elettrica. Non utilizzare l'apparecchio come umidificatore o riscaldamento di ambienti. Durante e dopo il lavoro con l’apparecchio, accertarsi che ci sia una buona ventilazione ambiente. Proteggere l’apparec-

chio dalla pioggia. Conservare l'apparecchio soltanto in ambienti chiusi. Rischio di danneggiare l'apparecchio. Non versare mai solventi, liquidi contenenti solventi o acidi non diluiti (p.es. detergenti, benzina, diluenti per vernici e acetone) nella caldaia/nel serbatoio.

L’uso di acqua non adatta può comportare l’intasamento degli ugelli o il danneggiamento dell'indicatore del livello dell'acqua. Non aggiungere acqua di condensa dall'asciugatrice, acqua piovana raccolta, detergente o alti additivi (ad es. profumi). Versare una quantità massima di 1 / 0,5 litro d'acqua di rubinetto nel serbatoio dell’acqua. Ri-

guarda solo gli apparecchi SC 3 / SC 3 Upright

L’uso di acqua non adatta può comportare l’intasamento degli ugelli o il danneggiamento dell'indicatore di livello dell'acqua. Non aggiungere acqua pura distillata, acqua di condensa dall'asciugatrice, acqua piovana raccolta, detergente o altri additivi (ad es. profumi), impiegare al massimo il 50% di acqua distillata mischiata ad acqua di rubinetto.

Rimozione del serbatoio dell’acqua per riempirlo

22

Italiaкл

a Sollevare in verticale il serbatoio dell'acqua

b Riempire il serbatoio dell'acqua con acqua di rubinetto o una miscela di acqua di rubinetto e non oltre il 50 % di acqua distillata fino alla marcatura "MAX", tenendolo in posizione verticale.

c Inserire il serbatoio dell’acqua e spingerlo verso il bas-

so fino allo scatto. Riempimento del serbatoio dell’acqua direttamente nell’apparecchio

a Riempire il serbatoio dell'acqua nell'apertura di riempimento con acqua di rubinetto o una miscela di acqua di rubinetto e non oltre il 50 % di acqua distillata fino alla marcatura "MAX".

Riguarda solo gli apparecchi SC 4 e SC 5

Aggiungere acqua

1 Spegnere l’apparecchio.

2 Lasciare raffreddare l’apparecchio.

3 Svitare il tappo di sicurezza.

4 Svuotare completamente la caldaia a vapore dall’acqua.

5Introdurre max. 200 ml di acqua distillata o acqua di rubi-

netto nella caldaia a vapore. 6 Avvitare il tappo di sicurezza.

Riguarda solo gli apparecchi SC 1

Aggiunta acqua

1 Spegnere l’apparecchio.

2Lasciare raffreddare l’apparecchio.

3Svitare la chiusura di sicurezza.

4 Svuotare completamente la caldaia a vapore dall’acqua.

5Introdurre max. 1 l di acqua distillata o acqua di rubinetto

nella caldaia a vapore.

6Avvitare la chiusura di sicurezza.

Riguarda solo gli apparecchi SC 2

Con КppКЫОММСТ ЯОЫЭТМКlТ

AVVERTIεEσTτ Pericolo di ustioni. Utilizzare l’apparecchio solo su superfici piane e orizzontali. Non appoggiare mai l’apparecchio sul lato durante il funzionamento. Non utilizzare mai l’apparecchio capovolto o in posizione orizzontale, ad es. per pulire pareti, superfici di lavoro o

finestre.Riguarda solo gli SC 3 Upright

PRUDEσГA Per garantire una posizione stabile, posizionare l'apparecchio su un supporto fisso e piano. Non spostare l'apparecchio durante le operazioni di pulizia.

CЮЫК О mКnЮЭОnгТonО

PRUDEσГA Far eseguire i lavori di riparazione unicamente a un servizio clienti autorizzato.

Italiaкл

23

DОМКlМТПТМКЫО lК МКlНКТК ЯКpoЫО

σon riguarНa gli apparОcchi SC 3 / SC 3 Upright

PRUDEσГA Non riavvitare mai il tappo di sicurezza sull'apparecchio durante il processo di decalcificazione. Non usare il pulitore a vapore fintanto che nella caldaia è presente l'anti-

calcare.

ATTEσГIτσE La soluzione anticalcare potrebbe aggredire le superfici sensibili. Prestare attenzione durante le operazioni di riempimento e di svuotamento del pulitore a vapore con soluzione anticalcare.

AММОЬЬoЫТ pЮlТЭoЫО К ЯКpoЫО

(in basО alla НotaгionО)

όОЫЫo НК ЬЭТЫo

AVVERTIεEσTτ Pericolo di ustioni. Non dirigere il getto di vapore verso persone o animali. l Il ferro da stiro a vapore caldo e il getto di vapore caldo possono causare ustioni. Avvertire le altre persone del pericolo. Non toccare con il ferro da stiro a vapore caldo cavi elettrici né

con oggetti infiammabili.

PRUDEσГA Non utilizzare il ferro da stiro a vapore se è caduto a terra, è visibilmente danneggiato o non è ermetico. Il ferro da stiro a vapore deve essere utilizzato e appoggiato unicamente su una superficie stabile.

TЮЫЛoЬpКггolК К ЯКpoЫО

PRUDEσГA

Un uso prolungato della turbospazzola a vapore può causare disturbi vascolari nelle mani, dovuti alle vibrazioni. Fare una pausa non appena si presentano i sintomi, ad es. formicolio alle dita o dita fredde. Non è possibile stabilire tempi generalizzati di utilizzo, dato che sono soggettia diversi fattori:

predisposizione individuale a una scarsa circolazione sanguigna (dita spesso fredde e

formicolio).

Afferrare con forza un oggetto può ostacolare la circolazione

sanguigna.

Un funzionamento interrotto da pause è preferibile a un

funzionamento senza pause. Consigliamo di effettuare una visita medica in caso di utilizzo regolare e continuo della turbospazzola a vapore o se i sintomi, p. es. formicolio e dita fredde, si verificano ripetutamente.

VОТlТРСОТНЬТnЬЭЫЮМЭТОЬ SЭoomЫОТnТРТnР

δООs voor hОt ООrstО gОbruik van hОt appaά

raat НОгО vОilighОiНsinstructiОs Оn НО originОlО gОbruiksaanаijά гing Нoorέ Volg НОгО opέ ψОаaar bОiНО НocumОntОn voor latОr gОά bruik oП voor НО volgОnНО ОigОά naarέ

24

Nederlaкds

σaast НО instructiОs in НО gОά bruiksaanаijгing moОt u ook НО algОmОnО аОttОlijkО vОiligά hОiНsvoorschriПtОn Оn НО voorά schriПtОn inгakО ongОvallОnprОvОntiО in acht

nОmОnέ

DО op hОt apparaat aangОά brachtО аaarschuаingsά Оn aanаijгingsborНОn gОvОn bОά langrijkО instructiОs voor НО vОiligО аОrkingέ

ύОЯКЫОnnТЯОКЮЬ

ύEVAAR

Aanwijzing voor direct dreigend gevaar dat tot zware of dodelijke verwondingen leidt.

АAARSCHUАIσύ

Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die tot zware of dodelijke verwondingen kan leiden.

VττRГICHTIύ

Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die tot lichte verwondingen kan leiden.

δET τP

Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die tot materiële schade kan leiden.

AlРОmОnО

ЯОТlТРСОТНЬТnЬЭЫЮМЭТОЬ

ύEVAAR Verstikkingsgevaar. Houd verpakkingsfolie bui-

ten het bereik van kinderen.

АAARSCHUАIσύ Gebruik het apparaat alleen volgens de voorschriften. Houd

rekening met de plaatselijke omstandigheden en let bij het uitvoeren van werkzaamheden met het apparaat op andere personen en met name kinderen.

Alleen personen die in de omgang met het apparaat zijn geïnstrueerd of hebben bewezen dat ze het apparaat correct bedienen en uitdrukkelijk de opdracht hebben dit apparaat te gebrui-

ken, mogen het apparaat gebruiken. Personen met verminderde fysieke, sensorische of geestelijke capaciteiten of een gebrek aan ervaring en kennis mogen het apparaat alleen gebruiken onder correct toezicht of wanneer ze door een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon zijn getraind in het veilige gebruik van het apparaat en wanneer zij de hieruit

voortvloeiende gevaren begrepen hebben. Kinderen mogen het apparaat niet gebruiken.

Houd toezicht op kinderen

om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen. Houd het apparaat buiten bereik van kinderen als het op het stroomnet is aangesloten of wanneer

het afkoelt.

VττRГICHTIύ Gebruik het apparaat niet wanneer het lekt, gevallen of zichtbaar beschadigd is. Veiligheidsinrichtingen zijn er voor uw veiligheid. Veran-

Nederlaкds

25

der of omzeil veiligheidsinrichtingen nooit.

ύОЯККЫ ЯooЫ ОlОkЭЫТЬМСО ЬМСokkОn

ύEVAAR Raak stekkers en stopcontacten nooit met vochtige handen aan. Sluit het apparaat alleen op wisselstroom aan. De aangegeven spanning op het typeplaatje moet overeenkomen met de spanning van de stroombron. Richt de stoomstraal niet direct op voorzieningen die elektrische onderdelen bevatten, zoals de binnenkant van ovens. Vul apparaten zonder verwijderbare watertank niet direct via de wateraansluiting zolang ze met een stroomnet zijn verbonden.

Gebruik voor het vullen een reservoir. Gebruik het apparaat niet in zwembaden gevuld met water. De verbinding van de netstekker en verlengkabel mag niet in het water liggen. Reinig niet boven stopcontacten in

de vloer.

АAARSCHUАIσύ Sluit het apparaat alleen aan op een elektrische aansluiting die door een elektricien conform

IEC 60364-1 is uitgevoerd. Gebruik het apparaat in vochtige ruimten, bijv. badkamer, alleen aan stopcontacten met voorgeschakelde aardlekschakelaar. Controleer steeds voordat u het apparaat gebruikt of de stroomleiding met netstekker niet is be-

schadigd. Als de stroomleiding is beschadigd, moet deze onmiddellijk door de fabrikant, de geautoriseerde klantenservice of een elektricien worden vervangen om gevaar te vermijden. l Beschadig de stroomen verlengkabel niet door overrijden, beknellen, scheuren en dergelijke. Bescherm de stroomkabel tegen hitte, olie en scherpe randen. Ongeschikte elektrische verlengkabels kunnen gevaarlijk zijn. Gebruik alleen spatwaterbestendige elektrische verlengkabels met een doorsnede van minstens 3x1 mm2. Vervang de koppelingen aan de stroomof verlengkabel alleen door spatwaterbestendige kabels met dezelfde mechanische sterkte. Reinig de betegelde muren met stopcontacten voorzichtig. Koppel het apparaat tijdens langere bedrijfsonderbrekingen, na gebruik of vóór onderhoudswerkzaamheden los van het stroomnet. Voer de onderhoudswerkzaamheden alleen uit wanneer de netstekker is losgetrokken en de stoomreiniger is afgekoeld.

АОЫkТnР

ύEVAAR Het apparaat mag niet in explosieve bereiken worden gebruikt. Let bij het gebruik van het apparaat in gevarenzones (bijv. tankstati-

26

Nederlaкds

ons) op de veiligheidsvoorschrif-

ten.

АAARSCHUАIσύ Gevaar voor verbranding. Raak de stoomstraal nooit vanop korte afstand met de hand aan en richt de straal nooit op mensen of dieren. Gevaar voor verbranding door te hoge waterafgifte wanneer u het apparaat bij gebruik meer dan 30° laat hel-

len.Alleen bij SC 1-apparaten

Gevaar voor verbranding bij heet stoomreservoir. Laat het stoomreservoir voor het vullen met water eerst afkoelen.Niet bij

SC 3 / SC 3 Upright-apparaten

Gevaar voor verbranding. Laat apparaaten toebehorendelen, in het bijzonder de bodemdoek resp de handbedekking, eerst afkoelen alvorens ze aan te raken. Gevaar voor verbranding. Gebruik het apparaat niet voor de reiniging van expansievaten, omdat gevaar voor barsten en exploderen bestaat. Verbrandingsgevaar aan het bodemmondstuk. Voorkom dat lichaamsdelen onder het bodemmondstuk terecht komen. Gebruik het bodemmondstuk nooit zonder schoenen. Gevaar voor verbranding. Gebruik het apparaat alleen, als het volledig gemonteerd is en correct functioneert. Gevaar

voor verbranding. Laat het apparaat volledig afkoelen, alvorens het op te bergen. Maak toebehoren nooit los van het apparaat zolang er stoom uittreedt. l Bij het losmaken van toebehoren kan er heet water vrijkomen. Laat het apparaat eerst afkoelen. Open de onder- houds-/veiligheidssluiting nooit tijdens het bedrijf. Laat het apparaat eerst afkoelen. Klem de stoomhendel/stoomknop tijdens het bedrijf niet vast. Vervang een beschadigde stoomslang direct door een door de fabrikant aanbevolen stoomslang. Stoom geen voorwerpen die stoffen bevatten die gevaarlijk zijn voor de gezondheid (zo-

als asbest).

VττRГICHTIύ Gebruik of bewaar het apparaat alleen conform de beschrijving en afbeelding. Controleer het apparaat en toebehoren, voornamelijk de stroomkabel, veiligheidssluiting en stoomslang, voor elk gebruik op correcte toestand en bedrijfsveiligheid. Gebruik het apparaat niet als het beschadigd is. Vervang beschadigde componenten onmiddellijk. Schakel het apparaat alleen in als zich water in het stoomreservoir bevindt. Het apparaat kan anders oververhit raken, zie hoofdstuk Hulp bij storingen in de gebruiksaanwijzing. Ongevallen of bescha-

Nederlaкds

27

Alleen bij SC 3 / SC 3 Upright-

digingen door omvallen van het apparaat. U moet voor alle werkzaamheden met of aan het apparaat zorgen dat het stabiel staat.

δET τP Voeg geen reinigingsmiddelen of andere toevoegingen toe. Gebruik het apparaat niet bij temperaturen onder

0 °C. Laat het apparaat nooit zonder toezicht zolang het op het stroomnet is aangesloten. Gebruik het apparaat niet als ruimtebevochtiger of als ruimteverwarming. Zorg tijdens en na het werken met het apparaat voor een goede ventilatie. Bescherm het apparaat tegen regen. Het apparaat mag niet buiten worden bewaard. Schade aan het apparaat. Vul nooit oplosmiddel, oplosmiddelhoudende vloeistoffen of onverdunde zure (bijv. reinigingsmiddel, benzine, verfverdunner en aceton) in het reservoir/watertank bij. Ongeschikt water kan verstopping van de sproeiers of beschadiging van de waterpeilindicatie veroorzaken. Geen condenswater uit de wasdroger, opgevangen regenwater, reinigingsmiddelen of toevoegingen (bijv. parfums) bijvullen. De watertank met maximaal 1 l / 0,5 l leidingwater vullen.

apparaten

Ongeschikt water kan verstopping van de sproeiers of beschadiging van de waterpeilindicatie veroorzaken. Geen zuiver gedestilleerd water, condenswater uit de wasdroger, opgevangen regenwater, reinigingsmiddelen of toevoegingen (bijv. parfums) bijvullen; maximaal 50% gedestilleerd water gemengd met leidingwater gebruiken.

Watertank eraf halen om te vullen

a Watertank verticaal naar boven trekken

b Watertank verticaal met leidingwater of een mengsel van leidingwater en maximaal 50 % gedestilleerd water tot aan de markering "MAX" bijvullen.

c Watertank erin plaatsen en omlaag drukken tot deze

vastklikt.

Watertank direct op het apparaat vullen

a Leidingwater of een mengsel van leidingwater en maximaal 50% gedestilleerd water tot aan de markering "MAX" via de vulopening van de watertank bijvullen.

Betreft alleen SC 4 en SC 5 apparaten

Water bijvullen

1 Apparaat uitschakelen.

2 Apparaat laten afkoelen.

28

Nederlaкds

3Veiligheidssluiting eraf schroeven.

4Water volledig uit het stoomreservoir aftappen.

5 Maximaal 200 ml gedestilleerd water of leidingwater in het stoomreservoir bijvullen.

6 Veiligheidssluiting erin schroeven.

χllООn bij SC ҚάapparatОn

WatОr bijvullОn

1 Apparaat uitschakelen.

2 Apparaat laten afkoelen.

3Veiligheidssluiting eraf schroeven.

4 Water volledig uit het stoomreservoir aftappen.

5Maximaal 1 l gedestilleerd water of leidingwater in het

stoomreservoir bijvullen. 6 Veiligheidssluiting erin

schroeven.

Alleen bij SC 2-apparaten

BТУ ЬЭККnНО КppКЫКЭОn

АAARSCHUАIσύ Gevaar voor verbranding. Gebruik het apparaat alleen op effen, horizontale vlakken. Leg het apparaat tijdens gebruik nooit op de zijkant. Gebruik het apparaat nooit bovenhoofds of in horizontale stand, bijvoorbeeld om wanden, werkvlakken of vensters te

reinigen.Betreft alleen SC 3 Upright

VττRГICHTIύ Om een stabiele positie te garanderen,

moet het apparaat op een vaste, effen ondergrond staan. Draag het apparaat niet tijdens de reinigingswerkzaamheden.

KlОТn Оn РЫooЭ onНОЫСoЮН

VττRГICHTIύ Laat reparatiewerkzaamheden alleen door de geautoriseerde klantenservice uitvoeren.

SЭoomЫОЬОЫЯoТЫ onЭkКlkОn

σiОt bij SC 3 / SC 3 UprightάapparatОn

VττRГICHTIύ Schroef tijdens het ontkalken nooit de veiligheidssluiting op het apparaat. l Gebruik de stoomreiniger niet zolang het ontkalkingsmiddel in

het reservoir is.

δET τP De ontkalkingsoplossing kan gevoelige oppervlakken beschadigen. Werk voorzichtig tijdens het vullen en legen van de stoomreiniger met de ontkalkingsoplossing.

ToОЛОСoЫОn ЬЭoomЫОТnТРОЫ

(aПhankОlijk van НО uitrusting)

SЭЫТУkТУгОЫ

АAARSCHUАIσύ Gevaar voor verbranding. Richt de stoomstraal niet op personen of dieren. Gevaar voor verbranding aan heet strijkijzer met stoomdruk en hete stoomstraal. Breng andere personen op de hoogte van het gevaar. Raak met het hete strijkijzer geen elektrische kabels of brandbare voorwerpen aan.

Nederlaкds

29

VττRГICHTIύ Gebruik het strijkijzer niet wanneer het is gevallen, zichtbare schade heeft of ondicht is. U mag het strijkijzer alleen gebruiken als deze op een stabiel oppervlak staat.

TЮЫЛoЬЭoomЛoЫЬЭОl

VττRГICHTIύ

Langdurig gebruik van de turbostoomborstel kan door trillingen tot doorbloedingsstoringen in de handen leiden. Voer werkpauzes in bij optreden van symptomen, zoals tinteling in de vingers en koude vingers. Een algemeen geldende duur voor het gebruik kan niet worden vastgelegd, omdat deze van meerdere invloedsfactoren afhangt:

Persoonlijke aanleg voor slechte doorbloeding (vaak koude vingers, tinteling in de

vingers).

Belemmering van de doorbloeding door stevig vastpak-

ken.

Ononderbroken gebruik is schadelijker dan door pauzes

onderbroken gebruik.

Bij regelmatig, langdurig gebruik van de turbostoomborstel en bij herhaaldelijk optreden van symptomen, zoals tinteling in de vingers, koude vingers, dient u contact op te nemen met een arts.

InЬЭЫЮММТonОЬ НО ЬОРЮЫТНКН δТmpТКНoЫК К ЯКpoЫ

χntОs НО ponОr Оn marά cha por primОra vОг Оl Оquipo, lОa Оstas instruccionОs

НО sОguriНaН в Оl manual НО insά truccionОsέ Siga Нichas instrucά cionОsέ ConsОrvО ambos manualОs para su uso postОrior

χНОmпs НО los avisos incluiά Нos Оn Оl manual НО instrucά cionОs, НОbО rОspОtar las normativas НО sОguriНaН в prОvОnciяn НО acciНОntОs НОl

lОgislaНor corrОsponНiОntОέ δas placas НО aНvОrtОncia О inНicaНoras colocaНas Оn Оl Оquipo proporcionan inНicaά

cionОs importantОs para un ПuncionamiОnto sОguroέo para propiОtarios ultОriorОsέ

σТЯОlОЬ НО pОlТРЫo

PEδIύRτ

Aviso de un peligro inminente que produce lesiones corporales graves o la muerte.

ADVERTEσCIA

Aviso de una posible situación peligrosa que puede producir lesiones corporales graves o la muerte.

PRECAUCIÓσ

Aviso de una posible situación peligrosa que puede producir lesiones corporales leves.

30

Espaﻓлl

Loading...
+ 142 hidden pages