KYOSHO VIPER R User Manual

※ご使用前にこの説明書を良くお読みになり充分に理解してください。
Before use, please carefully read the explanations!
Bitte lesen Sie die Anweisungen vor Gebrauch genau durch!
Veuillez attentivement lire les instructions avant lÕemploi!
Lea cuidadosamente este manual antes de comenzar el montajie
R
THE FINEST RADIO CONTROL MODELS
S
T
A
BO
G N I
C
RA
RADIO CONTROLLED ELECTRIC POWERED HIGH PERFORMANCE SPORT BOAT
目 次 INDEX
●キットの他にそろえる物 / REQUIRED FOR OPERATION
●組立て前の注意 / BEFORE YOU BEGIN
●プロポの準備/RADIO PREPARATION
●本体の組立て / ASSEMBLY
●取扱いの注意 / OPERATING YOUR MODEL SAFELY
●分解図/EXP;ODED VIEW
安全のための注意事項
この無線操縦模型は玩具ではありません!
●この商品は高い性能を発揮するように設計されています。組立てに不慣れな方は、 模型を良く知っている人にアドバイスを受け確実に組立ててください。
●小さい部品があるので、組立て作業は幼児の手がとどかない所で必ずおこなってく ださい。
●動かして楽しむ場所は、万一の事故を考えて安全を確認してから、責任をもってお 楽しみください。
●組立てた後も、説明書がいつでも見られるように大切に保管してください。
Si vous tes d butant dans le mod le r duit, prenez conseils aupr s de mod listes con--
firm s afin dÕutiliser votre mod le dans des conditions optimales.
Assemblez ce kit en dehors de la port e de jeunes enfants!
Prenez des pr cautions lors de lÕutilisation. Vous seul tes responsable des
volutions de votre mod le. La soci t KYOSHO ou son distributeur ne peuvent en aucun cas tre tenus responsables des accidents pouvant survenir lors de lÕutilisation de ce mod le!
Gardez cette notice ˆ port e de main afin de vous y r f rer rapidement.
SAFETY PRECAUTIONS
First-time builders should seek advice from people having building experience in order to assemble the model correctly and to produce its performance to full extent.
Assemble this kit only in places out of childrenÕs reach!
Take enough safety precautions prior to operating this model. You are responsible for
this modelÕs assembly and safe operation!
Always keep this instruction manual ready at hand for quick reference, even after completing the assembly.
This radio control model is not a toy!
Los no inicados en este hobby deber‡n ser aconsejados por expertos antes de comenzar el montaje de este modelo.
Realice el montaje en un lugar fuera del alcance de los ni–os.
Siempre extreme las medidas de seguridad. Usted es el œnico responsable del
funcionamiento de su modelo.
Mantenga este manual a mano.
ACHTUNG!
AnfŠnger sollten mšglichst Rat bei Modellbaukundigen einholen, um das Modell richtig zusammenzubauen und gefahrlos bedienen zu kšnnen.
Bauen Sie dieses Modell nur au§er Reichweite von Kindern zusammen!
Treffen Sie genŸgend Sicherheitsvorkehrungen, bevor Sie Ihr Modell bedienen!
Sie alleine tragen die Verantwortung fŸr Ihr Modell und dessen gefahrlose Bedienung!
Bitte bewahren Sie diese Dokumentation zur spŠteren Verwendung auf.
※製品改良のため、予告なく仕様を変更する場合があります。 Specifications are subject to change without prior notice!
Technische nderungen sind ohne vorherige AnkŸndigungen mšglich! Les sp cifications peuvent changer sans pr avis!
© 1997 KYOSHO/禁無断転載複製
Dieses Modell ist kein Spielzeug!
Ni-Cd
ATTENTION!
Ce mod le nÕest pas un jouet!
CONSEJOS DE SEGURIDAD
Este modelo de Radio Control no es un juguete
・不要になったニカドバッテリーは、貴重な資源を守るために廃棄しないでリサイクル
協力店へお持ち下さい。
The product you have purchased is powered by a rechargeable battery. The battery is
recyclable. At the end of its useful life, under various national / state and local laws, it may be illegal to dispose of this battery into the municipal waste stream. Check with your local solid waste officials for details in your area for recycling options or proper disposal.
Dieses Modell wird von einem Nickel-Cadmium Akkumulator betrieben. Er ist wieder
aufladbar. Entsorgen Sie einen verbrauchten Akku fachgerecht an entsprechender Stelle.
Ce mod le est aliment par un accu Ni-Cad. Il est rechergeable. Notez quÕˆ la fin de
sa vie utile, lÕaccu doit tre trait comme d chet apart
Este kit utiliza una bater’a NiCd recargable, la cual es reciclable. No la arroje a la
basura. Devu lvala a la tienda donde la adquiri— cuando se estropee.
組立/取扱説明書
INSTRUCTION MANUAL
バイパーR
2
24
3
510 1113 1415
16
(和英独仏西)
No. 40751
キットの他にそろえる物 REQUIRED FOR OPERATION
■無線操縦機(プロポ)セット
RADIO CONTROL SET
●プロポの取扱いは、プロポに付属の説明書を  参考にしてください。  For radio equipment operation, refer to the manual
included with the radio.
組立に必要な工具(別購入品) TOOLS REQUIRED (Purchase separately!)
■+ドライバー(大、中、小)
Phillips Screw Driver (L.M.S)
■ラジオペンチ
Needle Nose Pliers
■単3乾電池 12本
AA-size Batteries 12pcs.
■電池ボックス
Battery Box
●プロポセットに付いているときは
AAAA AAAA
AAAA
必要ありません。
If already supplied with the radio, there is no need to purchase a battery box separately.
■ハサミ
Scissors
■7.2Vニカドバッテリー
7.2V Ni-Cd Battery
7.2V-1300mAh SCR 充電式ニカドバッテリー
■充電器
CHARGER
■ニッパー
Wire Cutters
THE FINEST RADIO CONTROL MODELS
R
600-1100mAh
Ni-Cd BATTERY
WARNING HOT
For 7.2-8.4V
FUSE 7.5A
Rechargeable
Ni-Cd BATTERY
KYOSHO CORPORATION JAPAN
7.5
DELTA PEAK AUTO-CUTOFF
E
RG
A
CH
START
WARNING HOT
■カッターナイフ
Sharp Hobby Knife
■キリ
Awl
組立て前の注意/BEFORE YOU BEGIN
BEVOR SIE BEGINNEN / AVANT DE COMMENCER / ANTES DE EMPEZAR
組立ての前に下記のことに注意してください。
1
●この説明書を良く読み、構造を理解する。
●キットの内容を確かめる。 ※万一不良、不足がありましたら、お買い求めの販売
店か、当社「ユーザー相談室」までご連絡ください。
●小さな部品の形やサイズを間違えないようにする。図を
参考にして確認しながら組立てる。
TPビス締めるときは・・・ 締めこみが固くても部品が固定されるまで締めてくだ
さい。 ただし、部品が変形するまで締めるとビスがきかなく
なります。
Before assembling, please read the following carefully:
First, read this instruction manual and understand the modelÕs con-struction.
Check the contents of this kit.
Should parts be missing, immediately contact the retail shop or your nearest Kyosho distributor.
Do not take the wrong screw or small part. Compare it to the true-to-scale dia--
gram in each assembly step, then install it.
When tightening a self-tapping (TP) screw: Even if feeling hard, tighten a TP screw until the part will be securely attached.
However, do not overtighten it as the plastic thread inside the part may strip!
■瞬間接着剤
Instant Glue
■エポキシ接着剤
Epoxy Glue
Epoxy A
Epoxy B
Correct Richtig Bon Correcto
Wrong Falsch Mauvais Mal
Avant lÕassemblage, veuillez lire les points suivants attentivement:
Lisez dÕabord compl tement cette notice; ainsi vous aurez un aper u du d roulement et pourrez mieux vous orienter.
V rifiez ensuite le contenu du kit.
Si jamais il y a des pi ces manquantes, adressez-vous directement ˆ votre magazin sp cialis ou au distributeur Kyosho dans votre pays.
Ne confondez pas les vis et les petites pi ces! V rifiez-les ˆ lÕaide des illus-­trations dans chaque plage de montage, puis assemblez les.
Lorsque vous serrez une vis autotaraudeuse:
Serrez jusquÕˆ ce que la pi ce ˆ monter soit bien install e. Pourtant, veillez ˆ ne pas trop la serrer puisque vous risquez dÕab”mer le filet dans la pi ce.
Lesen Sie folgendes vor dem Zusammenbau aufmerksam durch:
Lesen Sie zuerst die Bauanleitung ganz durch und verstehen Sie den Aufbau Ihres Modelles.
†berprŸfen Sie den Verpackungsinhalt.
Sollten Teile fehlen, wenden Sie sich direkt an Ihren FachhŠndler oder an den Kyosho-Vertreiber in Ihrem Land.
Verwechseln Sie Schrauben sowie kleine Bauteile nicht! Vergleichen Sie sie vor dem
Einbau mit den Darstel-lungen in Originalgrš§e in den Baustufen.
Beachten Sie beim Festziehen einer Treibschraube folgendes:
Schrauben Sie solange, bis das anzubringende Teil sicher und fest sitzt. Achten Sie jedoch darauf, da§ Sie den Gewindegang im Material nicht Ÿberdrehen!
2
Antes de comenzar el montaje, lea atentamente lo siguiente:
Lea, en primer lugar, este manual para obtener una idea general.
Compruebe la conformidad de todas las piezas. Si faltara alguna pieza, contacte con la tienda donde lo adquiri—. No se admitir‡n reclamaciones en modelos en proceso de montaje.
Antes de colocar las piezas y tornillos, asegurese mirando la tabla en cada paso.
A la hora de apretar Tornillos Autorroscantes(TP):
Apri telos firmemente en la pieza donde corresponda.
No intente apretarlos demasiado, ya que podr’an deformar la pieza.
説明書に使われているマーク
2
Symbols used throughout the instruction manual, comprise:
エポキシ接着剤で接着する。
Apply epoxy glue. Verwenden Sie 2-Komponentenkleber. Collez avec de la colle poxy. Aplique pegamento epoxy.
瞬間接着剤で接着する。
Apply instant glue (CA glue, super glue). Verwenden Sie Sekundenkleber. Collez avec de la colle cyanoacrylate. Aplique pegamento cianoacrilato.
2mmの穴をあける(例)。 Drill holes with the specified diameter.
2mm
Lšcher bohren im angegebenen ¯. Percez des trous dans le ¯ indiqu . Perfore agujeros con el di‡metro se–alado.
左右同じように組立てる。
Assemble left and right sides the same way. Bauen Sie eine linke und eine rechte Seite. Assemblez le c™t gauche comme le c™t droit. Realice el montaje de igual forma en ambos lados.
可動するように組立てる。
Ensure smooth non-binding movement while assembling. Das Teil mu§ sich leicht bewegen lassen. La pi ce doit pouvoir pivoter autour de la vis. Asegœrese que la pieza se mueve libremente.
プロポの準備 RADIO PREPARATION
ハンドル
Handle
スピードコントロール
スティック
CH-2 CH-1
Speed Control Stick
スピードコントロール
トリム
Speed Control Trim
バッテリーカバー
Battery Cover
スロットル側のリバーススイッチを リバースにしてください。
Switch the throttle reverse switch (transmitter).
●プロポを下の順番にしたがってセットします。
Set up a radio control system as indicated below.
各コネクターを接続する。
1
Plug in connectors.
単3乾電池をセットする。
2
Install the AA-size batteries.
送信機のアンテナを最後まで引き出す。
3
縮めて使用すると電波の到達距離が短く なるので注意する。
Extend the transmitter antenna. If not, the range of the transmitter will not be sufficient!
受信機のアンテナをほどく。
4
縮めて使用すると電波の到達距離が短く なるので注意する。
Undo the receiver antenna. If not, the range of the receiver will not be sufficient!
送信機の各トリムレバーを中央にする。
5
Center all trims. (Transmitter)
送信機のスイッチを入れる。
6
Switch on. (Transmitter)
受信機のスイッチを入れる。
7
Switch on. (Receiver)
送信機のスティックを操作しサーボが
8
作動するか確認する。
Check that the servos move according to your inputs. (Transmitter)
アンテナ
Antenna
電源スイッチ
Switch
BATT.
グリスを塗る。
Apply grease. Fetten. Graissez. Apriete temporalmente.
禁止事項(してはいけないこと)。
Do not do that! Nicht tun! Verboten! D fense de faire! No realice esa operaci—n!
注意して組立てる所。
Pay close attention here! Vorsicht! Wichtiger Hinweis! Attention! Avis important! Preste atenci—n.
スピードコントロール スティック
Speed Control Stick
●前進、後進の操作は  このスティックでお
ラダースティック
Rudder Stick
ラダートリム
Rudder Trim
CH-2 CH-1
BATT.
 こないます。
For forward move­ ment & reverse run.
アンテナ
Antenna
スイッチ
Switch
コネクター
Connector
受信機のスイッチを切る。
9
Switch off. (Receiver)
送信機のスイッチを切る。
10
Switch off. (Transmitter)
送信機のアンテナを縮める。
11
Retract the antenna. (Transmitter)
重要な注意事項があるマークです。
Do not overlook this symbol!Beachten Sie dieses Symbol!
ÁAviso! Preste atenci—n en este paso.
本説明書のプロポイラストは、Futaba取扱説明書より転載しました。
スピードコントロールトリム
Speed Control Trim
●船が走り出さないように  このトリムで調整します。
Adjust so boat will not speed off at once.
コネクター
Connector
受信機
Receiver
プロポセットに付属している取扱 説明書も あわせてお読みください。
In addition to this page, read the instruc-tion manual supplied with your radio as well.
 をカットする。
Cut off shaded portion. Schneiden Sie die schraffierten FlŠchen heraus. Coupez la partie gris e. Corte la zona oscurecida.
別購入品。
Must be purchased separately! Teil ist nicht im Bausatz enthalten. Doit tre achet s parement. Debe comprarse por separado.
Warning!
 必ずお読みください。
Notez ce symbole!
ラダースティック
Rudder Stick
●左右へ曲がるときの操  作はこのスティックで  おこないます。
CH-2 CH-1
BATT.
後 進
BATT
ラダートリム
Rudder Trim
●船がまっすぐ走るように  このトリムで調整します。
For adjusting straightline running.
スピードコントロールサーボ
Speed Control Servo
CH.2
CH.1
For steering (left and
  right bends).
ラダーサーボ
Rudder Servo
電池ボックス
Battery Box
3
パーソナルバンドモニターについて ABOUT THE "PERSONAL FREQUENCY MONITOR"
愛車の発進前に、使うバンドのクリスタルをセット してスイッチオン!同一バンドの電波をキャッチ するとブザー音とLEDの光で警告。
Before launching your beloved car model, plug the crystal of your frequency into the Personal Fre-quency Monitor. As soon as you switch it on, you'll know for sure through an interference signal and LED lamps whether somebody else is on your fre-quency or not!
No.80590 (27MHz) No.80591 (40MHz)
PERSONAL BAND MONITOR
CORPORATION
No.80591
KYOSHO CORPRATION
27MHZ
KYOSHO
ON
OFF
専用クリスタル別売
JRMSA
Special crystals are
08
available at Kyosho!
●6,000
4
船台
1
/ Stand
StŠnder / Support / Soporte
No.4
3
2
1
船体
2
/ Hull
Rumpf / Coque / Casco
No.3
4
4
5
4
5
船体
3
3 x 8 mm
3 x 16 mm
Parts bag used. Verwendeter Teilebeutel. Sachet utilis . Bolsa utilizada.
/ Hull
Rumpf / Coque / Casco
TPビス
TP Screw Treibschraube Vis autotaraudeuse Tornillo 3 x 8mm TP
TPビス
TP Screw Treibschraube Vis autotaraudeuse Tornillo 3 x 16mm TP
No.3
1
3 x 8 mm
2
エポキシ接着剤で接着する。使用する袋詰。
Apply epoxy glue. Verwenden Sie 2-Komponentenkleber. Collez avec de la colle poxy. Aplique pegamento epoxy.
6
3
2
4
1
7
3 x 16 mm
瞬間接着剤で接着する。
Apply instant glue (CA glue, super glue). Verwenden Sie Sekundenkleber. Collez avec de la colle cyanoacrylate. Aplique pegamento cianoacrilato.
8
9
番号の順に組立てる。
Assemble in the specified order. Bauen Sie die Stufen in der angegebenen Reihenfolge. Assemblez dans lÕordre indiqu . Realice el montaje en el orden se–alado.
5
Loading...
+ 10 hidden pages