KYOSHO TR-15 STADIUM FORCE User Manual

Page 1
※ご使用前にこの説明書を良くお読みになり十分に理解してください。
Before beginning assembly, please read these instructions thoroughly.
Bitte lesen Sie die Anweisungen vor Gebrauch genau durch!
Veuillez attentivement lire les instructions avant lÕemploi!
Lea cuidadosamente este manual de instrucciones antes de comenzar el montaje
1:10 SCALE RADIO CONTROLLED .15 ENGINE POWERED STADIUM TRUCK
メンテナンス説明書
MAINTENANCE MANUAL
本紙は組立て順に説明してあります。メンテナンスやパーツの交換の際に 参考にしてください。メンテナンスや組立ての不慣れな方は、お買い求め の販売店もしくは当社ユーザー相談室までお問い合わせください。
This instruction manual follows the model's order of assembly. Please keep and refer to this manual for maintenance or when replacing parts. Users unfamiliar with maintaining and assembling this model should contact their Kyosho distributor or hobby shop.
Diese Bauanleitung beschreibt die Montage des Modells. Bewahren Sie diese Dokumentation unbedingt fuer Ersatzteilbestellungen oder Reparaturen am Modell auf. Falls Sie Fragen haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhaendler oder direkt an KYOSHO Deutschland.
Cette notice d crit les diff rentes phases de montage et de maintenance du mod le. Pour les utilisateurs peu familier avec le mod lisme, en cas de doute ou de probl me, contacter votre revendeur afin d'obtenir les conseils d'un sp cialiste.
TR15スタジアムフォースreadyset
TR15 Stadium Force readyset
R
THE FINEST RADIO CONTROL MODELS
●メンテナンスやパーツ交換する際は、ビスや部品を無くさないよう に気を付けてください。
Take care not to lose parts or screws etc. when performing maintenance or replacing parts.
Achten Sie darauf, dass Sie keine Teile oder Schrauben waehrend der Montage am Modell verlieren.
Faire attention de ne pas perdre de vis ou autres petites pi ces du ch‰ssis ... En cas de perte, les remplacer imm diatement.
Este manual de instrucciones explica los pasos de montaje del modelo. Por favor conserve este manual siempre a mano para realizar un correcto mantenimiento y consultar la lista de piezas a la hora de cambiar algœn repuesto.
※製品改良のため、予告なく仕様を変更する場合があります。 *Specifications are subject to change without prior notice! *Technische nderungen sind ohne vorherige AnkŸndigungen mšglich! *Les sp cifications peuvent changer sans pr avis!
© 2005 KYOSHO CORPORATION/禁無断転載複製
31095-MM01
*El fabricante puede modificar los kits sin previo aviso
Tenga precauci—n de no perder ninguna pieza a la hora de realizar el mantenimiento o de cambiar algœn repuesto.
(和英独仏西)
Page 2
他にそろえる物 / REQUIRED FOR OPERATION
DAS NOTWENDIGE ZUBEH…R / MATƒRIEL NƒCESSAIRE / PARA SU FUNCIONAMIENTO
組立てに必要な工具
Tools required Die notwendigen Werkzeuge Les outils utilis s Herramientas necesarias
■ネジロック剤
Screw Cement
Schraubensicherung Frein filet Fijatornillos
SCREW
CEMENT
キットに入っている工具
TOOLS INCLUDED GELIEFERTE WERKZEUGE OUTILS FOURNIS HERRAMIENTAS INCLUIDAS
■六角レンチ(1.5mm, 2mm, 2.5mm
Hex Wrench (1.5mm, 2mm, 2.5mm)SechskantschlŸsselCl allen (1.5mm, 2mm, 2.5mm)Llaves Allen (1.5mm, 2mm, 2.5mm)
1.5mm
2mm
2.5mm
■十字レンチ(大)
Cross WrenchKreuzschlŸsselCl en croixLlave de cruz
(1.5mm, 2mm, 2.5mm)
■+ドライバー(大、中、小)
Phillips Screwdriver (L, M, S) Kreuzschlitzschraubendreher Tournevis cruciforme Destornilladores Phillips
■ラジオペンチ
Needle Nose Pliers Flachzange Pinces plates Alicates de punta fina
■ニッパー
Wire Cutters Seitenschneider Pince coupante Alicate cortacables
ラウンドカッター&サンダー
CURVED SCISSORS & SANDER
注意
No.1829
LEXANSCHERE CISEAUX A LEXAN TIJERAS Y LIJADOR
ボディのカット、仕上げ用。 曲線部分も楽に作業ができます。
For trimming body shells. Makes cutting curved lines easy! Schneidet ohne Probleme auch Kurven. FŸr Karosserien aus Lexan.
Coupe le long de lignes courb es. Pour les carrosseries. Para recortar las carrocer’as con la m‡xima precisi—n.
使用する工具の取扱いには、十分注意してください。
CAUTION: Handle tools carefully! WICHTIG: Gehen Sie vorsichtig mit Werkzeugen um! IMPORTANT: Maniez les outils avec prudence! AVISO: Maneje las herramientas cuidadosamente!
■カッターナイフ
Sharp Hobby Knife Scharfes Bastelmesser Cutter Cuchilla de Hobby
■キリ
Awl Spitzahle Poin on Punz—n
KYOSHO スペシャルグルー
KYOSHO Special Glue
瞬間接着剤
Instant Glue Sekundenkleber Colle cyanoacrylate Pegamento instant‡neo
ナイフエッジリーマー
KNIFE EDGE REAMER
No.96154
No.695101
KYOSHO
Special Glue
REIBAHLE ALESOIR SPECIAL HERRAMIENTA TALADRO CARROCER’A
下穴加工が不要で、直接1 ~ 15mmの穴あけができる工具です。 No need to pre-drill! Drills neat 1 ~ 15mm holes directly! UnerlЧlich, nŸtzlich! Diese Ahle bohrt Ihnen 1 ~ 15mm Lšcher, einfach und sauber! Un must! Permet de faire des trous de 1 ~ 15mm sans effort! Id al pour les carrosseries. Perfora agujeros desde 1 a 15mm.
組立て前の注意(1) / BEFORE YOU BEGIN(1)
BEVOR SIE BEGINNEN(1) / AVANT DE COMMENCER(1) / ANTES DE EMPEZAR(1)
組立ての前に下記のことに注意してください。
1
●この説明書を良く読み、構造を理解する。
●キットの内容を確かめる。 ※万一不良、不足がありましたら、お買い求めの販
売店か、当社「ユーザー相談室」までご連絡ください。
●小さな部品の形やサイズを間違えないようにする。図
を参考にして確認しながら組立てる。
TPビスを締めるときは・・・ 締めこ みが固くて も部品が固 定されるま で締めて
ください。 ただし 、部品が変 形するまで 締めるとビ スがきか
なくなります。
Before assembling, please read the following carefully:
First, read this instruction manual and familiarise yourself with the modelÕs con-struction.
Check the kit contents. Should any parts be missing, contact the retail shop from whom the model was purchased.
Compare nuts, bolts, screws, etc to the "Actual Size" drawings on each page before fitting to ensure that you are installing the correct parts.
Tighten Self tapping (TP) screws into parts until you have a secure attachment. However, be careful ont to over-tighten TP screws or you may strip the plastic thread in the part!
Lesen Sie folgendes vor dem Zusammenbau aufmerksam durch:
Lesen Sie zuerst die Bauanleitung ganz durch und verstehen Sie den Aufbau Ihres Modelles.
†berprŸfen Sie den Verpackungsinhalt.
Sollten Teile fehlen, wenden Sie sich direkt an Ihren FachhŠndler oder an den
Kyosho-Vertreiber in Ihrem Land.
Verwechseln Sie Schrauben sowie kleine Bauteile nicht! Vergleichen Sie sie vor dem Einbau mit den Darstel-lungen in Originalgrš§e in den Baustufen.
Beachten Sie beim Festziehen einer Treibschraube folgendes:
Schrauben Sie solange, bis das anzubringende Teil sicher und fest sitzt.
Sie jedoch darauf, da§ Sie den Gewindegang im Material nicht Ÿberdrehen!
Achten
Correct Richtig Bon Correcto
Wrong Falsch Mauvais Mal
Avant lÕassemblage, veuillez lire les points suivants
Lisez dÕabord compl tement cette notice; ainsi vous aurez un aper u du d roulement et pourrez mieux vous orienter.
V rifiez ensuite le contenu du kit.
Si jamais il y a des pi ces manquantes, adressez-vous directement ˆ votre
magazin sp cialis ou au distributeur Kyosho dans votre pays.
Ne confondez pas les vis et les petites pi ces! V rifiez-les ˆ lÕaide des illus-­trations dans chaque plage de montage, puis assemblez les.
Lorsque vous serrez une vis autotaraudeuse:
Serrez jusquÕˆ ce que la pi ce ˆ monter soit bien install e. Pourtant, veillez ˆ ne
pas trop la serrer puisque vous risquez dÕab”mer le filet dans la pi ce.
Antes de comenzar el montaje, lea atentamente lo siguiente:
Lea, en primer lugar, este manual para obtener una idea general.
Compruebe la conformidad de todas las piezas.
Si faltara alguna pieza, contacte con la tienda donde lo adquiri—. No se admitir‡n reclamaciones en modelos en proceso de montaje.
Antes de colocar las piezas y tornillos, asegurese mirando la tabla en cada paso.
A la hora de apretar Tornillos Autorroscantes(TP):
Apri telos firmemente en la pieza donde corresponda. No intente apretarlos demasiado, ya que podr’an deformar la pieza.
2
Page 3
組立て前の注意(2) / BEFORE YOU BEGIN(2)
BEVOR SIE BEGINNEN(2) / AVANT DE COMMENCER(2) / ANTES DE EMPEZAR(2)
説明書の見かた
2
How to read the instruction manual:
So funktioniert die Bauanleitung: Comment lire les instruction: Cómo leer el manual de instrucciones:
A: この項目で組立てるおおよその場所。 B: 小物部品の名前、原寸図、使用数。 C: キット内の部品は、ビス類を除いてキー
No.が付けられています。スペアパーツを 購入する時はキーNo.を参照してください。
D: 説明書内では多くのマークが使用されて
います。マークに注意して組立てを進め てください。マークの説明は、各ページ の下にあります。
A: Indicates the number of the assembly step
and the part(s) that are to be assembled.
B: Details Key Number, Actual Size drawings
and the Quantity of parts Used.
C: All parts, except screws, are identified by key
Numbers. When purchasing spare parts, identify the key number of the part required and cross reference this to the Spare Parts page, which shows the purchasable spare parts and the key numbers contained within.
D: This instruction manual uses several
symbols. Pay careful attention to them during construction. Details are given at the bottom of each page.
A: Die Nummer der Baustufe sowie das zu bau--
ende Teil werden angegeben.
B: Teilenummer, Teilename, Darstellung in
Origi-nalgröße und Anzahl.
C: Die Teilenummer stellt den Bezug zu unserer
Bestellnummer her. Am Ende der Bauanlei-­tung finden Sie eine Ersatzteilliste, die zu der Teilenummer die entsprechende Bestellnum-­mer liefert.
D: Diese Bauanleitung verwendet verschiedene
Piktogramme, deren Bedeutungen unten auf jeder Seite erklärt werden.
〔説明例Example〕
〔ExempleBeispielEjemplo〕
フロントサスペンション
Front Suspension
1
4
5 x 10mm
キングピン
5
King Pin Achsschenkelbolzen Vis de fusée
メタル
Metal Bushing
Metallager Palier métal
A: Numéro de la plage de montage et le nom de
la pièce à assembler.
B: Numéro de référence de la pièce, nom, illust-
ration en grandeur réelle et quantité utilisée.
C: Toutes les pièces, exceptées les vis, sont
iden-tifiées par un numéro de référence. Pour l’achat de pièces de rechange, trouvez ce numéro dans la liste pour pièces de rechange à la fin de cette notice. Toute à la gauche de cette même liste, vous trouverez ainsi le numéro de commande correspondant.
D: Cette notice utilise des icônes dans les
plages de montage. Référez-vous au bas de chaque page pour savoir leur signification.
Vordere Aufhängung Suspension avant
A
4
B
C
4
C
No.4, No.5, No.6
D
6
5
7
D
5
A: Indica el número del Paso y la Parte a ser
montada.
B: Número, Nombre de la Pieza, Dibujo a
escala real, Cantidad utilizada.
C: Todas las piezas, excepto los tornillos vienen
identificadas por un número. Para comprarlas por separado,
mire el número en la lista de piezas y apunte
la referencia de la columna izquierda.
D: Este manual de instrucciones utiliza diversos
símbolos.
Téngalos en cuenta durante el montaje.
説明書に使われているマーク
3
Symbols used throughout the instruction manual, comprise:
注意して組立てる所。
Pay close attention here! Vorsicht! Wichtiger Hinweis! Attention! Avis important! Preste atención.
2セット組立てる(例)。
Assemble as many times as specified.
x2
Sooft wie angegeben zusammenbauen. Assemblez aussi souvent qu’indiqué. Repita las veces señaladas.
瞬間接着剤で接着する。
Apply instant glue (CA glue, super glue). Verwenden Sie Sekundenkleber. Collez avec de la colle cyanoacrylate. Aplique pegamento cianocrilato
ゴム系接着剤で接着する。
Apply rubber type glue. Gummikleber. Collez avec de la colle a caoutchouc. Aplicar cola de contacto.
左右同じように組立てる。
Assemble left and right sides the same way. Bauen Sie eine linke und eine rechte Seite. Assemblez le côté gauche comme le côté droit. Realice el montaje de igual forma en ambos lados.
Erklaerung zu den Symbolen in dieser Anleitung Liste des symboles à respecter lors du montage: Pictogramas utilizados en este manual de instrucciones
余分をカットする。
Cut off excess. Überschüssiges Material abschneiden. Coupez l’excès. Corte el sobrante.
をカットする。 Cut off shaded portion. Schneiden Sie die schraffierten Flächen heraus. Coupez la partie grisée. Corte la zona oscurecida.
仮止め。
Temporarily tighten. Vorläufig festziehen. Vissez temporairement. Apriete de manera provisional.
2mmの穴をあける(例)。 Drill holes with the specified diameter.
2mm
Bohren Sie Löcher im angegebenen Ø. Percez des trous dans le Ø indiqué. Perfore agujeros con la medida indicada.
可動するように組立てる。
Ensure smooth, non-binding movement when assembling. Das Teil muß sich leicht bewegen lassen. La pièce doit pouvoir pivoter autour de la vis. Asegúrese que la pieza se mueve suavemente.
番号の順に組立てる。
Assemble in the specified order. In der angegebenen Reihenfolge zusammenbauen. Assemblez dans l’ordre indiqué. Realice el montaje en el orden indicado.
グリスを塗る。
Apply grease. Fetten. Graissez. Aplicar grasa.
ネジロック剤を塗る。
Apply threadlocker (screw cement). Verwenden Sie Schraubensicherungslack. Appliquer du frein filet. Aplique líquido fijatornillos.
3
Page 4
デフギヤ
Différentiel / Diferencial
1
/ Differential / Gear Differential
1
5mm
2.6x5mm
高粘度シリコンオイルを入れます。(#5000)
Add viscous silicone oil. (#5000) Silikon-Oel #5000 verwenden Mettre de l'huile silicone de viscosité (#5000)
5
Vierta aceite de silicona denso. (#5000)
120
2 x 8mm Screw LK Schraube Vis 3x10mm Tornillo 3x10mm
7 3 x 20mm
5mm Washer Scheibe Arandela 5mm
2.6 x 5mm Screw LK Schraube Vis 2.6x5mm Tornillo 2.6x5mm
ビス
シャフト
Shaft Welle Axe 3x20mm Eje 3x20mm
ワッシャー
Rondelle 5mm
ビス
2
8
2 8 x 14mm
Ball Bearing Kugellager
2
Rodamiento
4
3
Oリング P4.5 O-Ring P4.5 Junta Tórica P4.5
4
3
ベアリング
Roulements à billes
O-ring P4.5
Joint thorique P4.5
2x8mm
4
5
3
2
2.6x5mm
7
2x8mm
6
6
4
4
5mm
溝が有る方
8
Side with groove Seite mit Nut Côté rainuré. Lado con rebaje
x2
ギヤボックス
Carter de différentiel / Caja de transmisión
2
3 x 10mm TP Screw LK Treibschr Vis TP 3x10mm
12
TPビス
Tornillo 3x10mm TP
5 x 10mm Ball Bearing Kugellager
Rodamiento
ベアリング
Roulements à billes
3x10mm
/ Gearbox / Getriebegehäuse
2.6 x 5mm Screw LK Schraube Vis 2.6x5mm Tornillo 2.6x5mm
12
4
3x10mm
ビス
デフギヤ
2
Differential Gear Das Differentialgetriebe Différentiel Diferencial
フロント側用のみカットします。
Cut off only for the front side. Markierte Positionen fuer das vordere Getriebe abschneiden. A découper uniquement pour l'avant. Cortar solamente en la parte delantera
10
2.6x5mm
11
9
12
13
12
x2
グリスを塗る。
Apply grease. Fetten. Graissez. Aplicar grasa.
4
2セット組立てる(例)。
x2
Assemble as many times as specified. Sooft wie angegeben zusammenbauen. Assemblez aussi souvent qu’indiqué. Repita las veces señaladas.
ネジロック剤を塗る。
Apply threadlocker (screw cement). Verwenden Sie Schraubensicherungslack. Appliquer du frein filet. Aplique líquido fijatornillos.
Page 5
フロントサスペンション
3
Suspension avant / Suspensión Delantera
/ Front Suspension / Vordere Aufhängung
フロント用 / Vorne / Avant / Delantero
For Front /
14
13
向きに注意。/ Einbaurichtung beachten. / Notez le sens. / Fíjarse en el dibujo.
センターギヤボックス
Carter de différentiel central / Diferencial Central
4
3 x 10mm TP Screw LK Treibschr Vis TP 3x10mm Tornillo 3x10mm TP
4 x 4mm Set Screw Gewindestift Vis BTR 4x4mm
25
3 x 6 x 5.8mm Screw LK Schraube Vis 3x6x5.8mm Tornillo 3x6x5.8mm
Note the direction. /
TPビス
2
セットビス
Prisionero 4x4mm
1
ビス
1
Front Vorne Avant Delantero
3x10mm
/ Center Gearbox / Die mittlere Getriebegehäuse
2
8 x 14mm Ball Bearing Kugellager
Rodamiento
ベアリング
Roulements à billes
3x10mm
16
15
3 x 10mm TP F/H Screw SK Treibschraube Vis TP F/H 3x10mm
3x10mm
3x6x5.8mmビスをいっぱいまでしめ込み、4x4mmセットビスを
25
しっかりとしめ込みます。その際、 の平らな面にしめ込みます。 Screw in 3x6x5.8mm screw all the way, then firmly tighten
向きに注意。
Note the direction. Einbaurichtung beachten. Notez le sens. Fíjarse en el dibujo.
2
1818
4x4mm Set Screw. At this point, screw on to the flat surface of . Schraube 3x6x5,8 mm komplett einschrauben, dann den Gewin-destift M4x4 mm festziehen. Der Stift muss auf den abgeflachten Teil greifen. Visser la vis de 3x6x5,8mm, puis serrer fermement la vis BTR de 4x4mm sur le méplat . Apriete totalmente el tornillo 3x6x5.8mm , ahora apriete el tornillo prisionero 4x4mm en la parte plana de .
25
25
25
16
4x4mm
TPサラビス
Tornillo 3x10mm TP F/H
16
25
4
16
16
25
24
23
22
21
2
18
19
17
129
19
18
2
スパーギヤの凹部へ をはめ込む。
129
Insert into section of Spur Gear.
19
Teil in die Nut von Teil setzen.
19
Insérer dans la section de la couronne.
19
Inserte en la Corona
19
19
129 129
129
129
センターギヤボックス
Carter de différentiel central / Diferencial Central
5
3 x 8mm
ビス
Screw LK Schraube Vis 3x8mm Tornillo 3x8mm
ブレーキピストン
30
Brake Piston Bremse Kolben Piston frein Pistón freno
注意して組立てる所。/ Attention! Avis important! / Preste atención.
2
1
Pay close attention here! / Vorsicht! Wichtiger Hinweis! /
/ Center Gearbox / Die mittlere Getriebegehäuse
26
は向きに注意。
27
Note the direction for . Einbaurichtung beachten. Notez le sens. Fíjarse en el dibujo.
27
Top Oben Haut Arriba
3x8mm
27
28
約8mm approx. 8mm ca. 8mm environ 8mm aprox. 8mm
27
28
29
30
5
Page 6
センターギヤボックス
Carter de différentiel central / Diferencial Central
6
3 x 10mm TP F/H Screw SK Treibschraube Vis TP F/H 3x10mm
TPサラビス
Tornillo 3x10mm TP F/H
/ Center Gearbox / Die mittlere Getriebegehäuse
4
2
31
3
1
3x10mm
3x10mm
リヤギヤボックス
Carter de différentiel arrière / Caja de transmisión Trasera
7
3 x 10mm TP F/H Screw SK Treibschraube
3 x 10mm TP Screw LK Treibschr Vis TP 3x10mm
TPサラビス
Vis TP F/H 3x10mm Tornillo 3x10mm TP F/H
TPビス
Tornillo 3x10mm TP
フロントサスペンション
8
Suspension avant / Suspensión Delantera
/ Rear Gearbox / Hintere Getriebegehäuse
4
32
1
2
3x10mm (TP F/H) 3x10mm (TP F/H)
/ Front Suspension / Vordere Aufhängung
33
34
3x10mm
2
3x10mm
3
向きに注意。
Note the direction. Einbaurichtung beachten. Notez le sens. Fíjarse en el dibujo.
Front Vorne Avant Delantero
3 x 10mm TP F/H Screw SK Treibschraube
3 x 15mm Screw LK Schraube Vis 3x15mm Tornillo 3x15mm
3 x 25mm Screw LK Schraube Vis 3x25mm Tornillo 3x25mm
TPサラビス
Vis TP F/H 3x10mm Tornillo 3x10mm TP F/H
ビス
ビス
番号の順に組立てる。/
Assemblez dans l’ordre indiqué. / Realice el montaje en el orden indicado.
3 x 10mm F/H Screw SK Schraube Vis F/H 3x10mm
2 2
Assemble in the specified order. / In der angegebenen Reihenfolge zusammenbauen. /
サラビス
Tornillo 3x10mm F/H
2
3x10mm (TP F/H)
1
35
36
3x10mm
6
35
37
3x10mm
3x10mm (TP F/H)
38
3x15mm
3x25mm
39
Page 7
フロントサスペンション
9
Suspension avant / Suspensión Delantera
/ Front Suspension / Vordere Aufhängung
3 x 8mm Screw LK Schraube
3 x 15mm
4mm Flanged Nylon Nut Stoppmutter Ecrou Nylstop épaulé
42
46
44
ビス
Vis 3x8mm
Tornillo 3x8mm
ビス
Screw
LK Schraube
Vis 3x15mm
6 x 12mm Ball Bearing Kugellager Roulements à billes
5.8mm Pillow Ball Kugelschraube Rotule 5.8mm Rótula 5.8mm
2 x 11mm Pin Stift Axe 2x11mm Pasador
Tornillo 3x15mm
フランジ付ナイロンナット
Tuerca nylon con collarín
ベアリング
Rodamiento
ピロボール
ピン
53
Bマークのあるもの Marked “B” / B links markiert Marqué “B” / "B" derecha
47
6.8mm Ball Kugel Rotule Rótula
2
50
7.8mm Ball Kugel Rotule Rótula
4
52
7.8mm Flange Ball Boule épaulée
2
4
4
4
ボール
2
ボール
46
4
座付ボール
Kugel m. Bund
Rótula biselada
4
布などでキズを防ぐ。
Avoid damaing balls during assembly. Cover first with cloth etc. Kugeln bei der Montage mit einem Stueck Tuch schuetzen. Afin d'éviter d'endommager la boule lors du montage utilier un chiffon pour la fixer. Evite deformar las rótulas durante el montaje. Protéjalas con un paño.
47
1mm
132
130
31
3x8mm
41
42
43
Aマークのあるもの/ Marked “A” / A links markiert Marqué “A” / "A" derecha
しめすぎないようにする。
Do not overtighten. Überdrehen Sie keinesfalls die Muttern. Ne pas trop serrer. No apretar demasiado.
131
50
46
42
44
3x15mm
45
4mm
< >左側用 < >
For Left
< >
Links
< >
Gauche
< >
Izquierda
フロントサスペンション
10
Vordere Aufhängung / Suspension avant / Suspensión Delantera
3 x 15mm TP Screw LK Treibschr Vis TP 3x15mm
TPビス
Tornillo 3x15mm TP
/ Front Suspension
2
3 x 12mm Screw LK Schraube Vis 3x12mm Tornillo 3x12mm
3 x 10mm F/H Screw SK Schraube
3 x 18mm F/H Screw SK Schraube
3mm Nylon Nut Kunststoffmutter Ecrou nylon Tuerca Nylon
ビス
サラビス
Vis F/H 3x10mm
Tornillo 3x10mm F/H
サラビス
Vis F/H 3x18mm
Tornillo 3x18mm F/H
ナイロンナット
2
54
シリコンチューブ
Silicone Tube Silikonschlauch Durite de silicone Tubo Silicona
2
55
サスワッシャー
Suspension Washer
2
Scheibe m. Schaft Rondelle de suspension Arandela Suspensión
2
< >右側用 < >
For Right
< >
Rechts
< >
Drolte
< >
Derecha
右側用
For Right Rechts Drolte Derecha
2
2
52
54
3x10mm
3x12mm
3x18mm
50
55
3x15mm
3mm
3x15mm
左側用
For Left Links Gauche Izquierda
ネジロック剤を塗る。 注意して組立てる所。 可動するように組立てる。左右同じように組立てる。
Apply threadlocker (screw cement). Verwenden Sie Schraubensicherungslack. Appliquer du frein filet. Aplique líquido fijatornillos.
Pay close attention here! Vorsicht! Wichtiger Hinweis! Attention! Avis important! Preste atención.
Assemble left and right sides the same way. Bauen Sie eine linke und eine rechte Seite. Assemblez le côté gauche comme le côté droit. Realice el montaje de igual forma en ambos lados.
Ensure smooth, non-binding movement when assembling. Das Teil muß sich leicht bewegen lassen. La pièce doit pouvoir pivoter autour de la vis. Asegúrese que la pieza se mueve suavemente.
仮止め。
Temporarily tighten. Vorläufig festziehen. Vissez temporairement. Apriete de manera provisional.
7
Page 8
リヤサスペンション
11
Suspension arrière / Suspensión Trasera
/ Rear Suspension / Hintere Aufhängung
3 x 12mm Screw Vis 3x12mm
4mm Flanged Nylon Nut Stoppmutter Ecrou Nylstop épaulé
42
46
ビス
LK Schraube
Tornillo 3x12mm
フランジ付ナイロンナット
Tuerca nylon con collarín
6 x 12mm Ball Bearing Kugellager
Rodamiento
5.8mm Pillow Ball Rotule 5.8mm
ベアリング
Roulements à billes
ピロボール
Kugelschraube
Rótula 5.8mm
< >右側用 < >
For Right
< >
Rechts
60
< >
Drolte
< >
Derecha
47
6.8mm Ball Kugel Rotule Rótula
2
52
7.8mm Flange Ball Kugel m. Bund Boule épaulée
2
59
スクリューハブピン
Screw Hub Pin Schraubstift Axe de triangle fileté Tornillo Pasador
4
布などでキズを防ぐ。
Avoid damaging balls during assembly. Cover first with cloth etc. Kugeln bei der Montage mit einem Stueck Tuch schuetzen.
2
Afin d'éviter d'endommager la boule lors du montage utilier un chiffon pour la fixer. Evite deformar las rótulas durante el montaje. Protéjalas con un paño.
ボール
4
座付ボール
Rótula biselada
4
2
31
左側用
56
For Left
Links
Gauche
Izquierda
取付穴
Holes for mounting.
Dieses Loch verwenden.
Utiliser ce trou.
Agujeros a utilizar.
133
47
41
42
42
45
44
4mm
1mm
46
47
3x12mm
59
リヤサスペンション
12
Suspension arrière / Suspensión Trasera
3 x 10mm SK Schraube Vis F/H 3x10mm Tornillo 3x10mm F/H
サラビス
/ Rear Suspension / Hintere Aufhängung
F/H Screw
2
3 x 18mm SK Schraube Vis F/H 3x18mm Tornillo 3x18mm F/H
3mm Nylon Nut Kunststoffmutter Ecrou nylon Tuerca Nylon
55
サラビス
ナイロンナット
サスワッシャー
Sus. Washer Scheibe m. Schaft Rondelle de suspension Arandela
F/H Screw
3 x 12mm Screw LK Schraube Vis 3x12mm
2
2
2
ビス
Tornillo 3x12mm
< >左側用 < >
For Left
< >
Links
< >
52
134
Gauche
< >
Izquierda
右側用
For Right Rechts Drolte Derecha
2
3x12mm
3mm
55
3x10mm
3x18mm
左側用
For Left Links Gauche Izquierda
ネジロック剤を塗る。 注意して組立てる所。 可動するように組立てる。左右同じように組立てる。
Apply threadlocker (screw cement). Verwenden Sie Schraubensicherungslack. Appliquer du frein filet. Aplique líquido fijatornillos.
Pay close attention here! Vorsicht! Wichtiger Hinweis! Attention! Avis important! Preste atención.
Assemble left and right sides the same way. Bauen Sie eine linke und eine rechte Seite. Assemblez le côté gauche comme le côté droit. Realice el montaje de igual forma en ambos lados.
8
Ensure smooth, non-binding movement when assembling. Das Teil muß sich leicht bewegen lassen. La pièce doit pouvoir pivoter autour de la vis. Asegúrese que la pieza se mueve suavemente.
仮止め。
Temporarily tighten. Vorläufig festziehen. Vissez temporairement. Apriete de manera provisional.
Page 9
ステアリング
13
Lenkung / Direction / Direcci—n
/ Steering
63
64
3 x 12mm Screw Vis 3x12mm
3mm Nylon Nut Kunststoffmutter Ecrou nylon Tuerca Nylon
46
68
14
69
ビス
LK Schraube
Tornillo 3x12mm
ナイロンナット
5.8mm
ピロボール
Pillow Ball Rotule 5.8mm
サーボセイバーナット
Servo Saver Nut Servo-Saver Mutter Ecrou de sauve servo
Kugelschraube
R—tula 5.8mm
ステアリング
Tuerca salvaservos
/ Steering
Lenkung / Direction / Direcci—n
5.8mm
ボールエンド
Ball End Kugelpfanne Chape R—tula
向きに注意。
Note the direction.
2
1
Einbaurichtung beachten. Notez le sens. F’jarse en el dibujo.
Front / Vorne /
前/
Avant / Delantero
3x12mm
3mm
65
24.5mm
62
2
67
サーボセイバースプリング
Servo Saver Spring Servo-Saver Feder Ressort de sauve servo
1
4
Muelle salvaservos
1
46
61
68
66
67
Top Oben Haut Arriba
135
3x65mm
69
20100 30 40 50 60
バンパー
Sto§stange / Pare-choc / Parachoques
15
3 x 8mm Screw LK Schraube Vis 3x8mm Tornillo 3x8mm
3 x 10mm TP Screw LK Treibschr Vis TP 3x10mm
3 x 15mm TP Screw LK Treibschr Vis TP 3x15mm
/ Bumper
ビス
TPビス
Tornillo 3x10mm TP
TPビス
Tornillo 3x15mm TP
2
2
2
69
54mm ca. 54mm / environ 54mm aprox. 54mm
/ approx. 54mm
x2
71
3x15mm
136
3x8mm
73
Apply threadlocker (screw cement). Verwenden Sie Schraubensicherungslack. Appliquer du frein filet. Aplique l’quido fijatornillos.
3x10mm
可動するように組立てる。ネジロック剤を塗る。 2セット組立てる(例)。
Ensure smooth, non-binding movement when assembling. Das Teil mu§ sich leicht bewegen lassen. La pi ce doit pouvoir pivoter autour de la vis. Asegœrese que la pieza se mueve suavemente.
x2
Assemble as many times as specified. Sooft wie angegeben zusammenbauen. Assemblez aussi souvent quÕindiqu . Repita las veces se–aladas.
9
Page 10
ダンパー
16
Amortisseur / Amortiguador
2.6mm
ナット
Nut Mutter Ecrou Tuerca 2.6mm
69
5.8mm Ball End Kugelpfanne Chape R—tula
137
ダンパーシャフト
Shock Shaft Kolbenstange Axe d'amortisseur Eje amortiguador
/ Shock Absorber / Sto§dŠmpfer
ボールエンド
69
26mm
4
2.6mm
x4
138
4
139
137
4
シャフトに布をまき、つかむ。
Cover the shaft with cloth before gripping it with pliers. SchŸtzen Sie die Kolbenstange mit etwas Stoff oder Papier. Pour ne pas rayer avec la pince, prot gez la tige avec du papier ou du tissu. Proteja el eje con un pa–o antes de sujetarlo con los alicates.
ダンパー
17
Amortisseur / Amortiguador
オイル(#350) Oil …l Huile Aceite
/ Shock Absorber / Sto§dŠmpfer
0 ~ 1mm
ピストン
Piston Kolben Piston Pist—n
ゆっくり上下させ、気泡をとる。
Then, gently move the piston up and down to get rid of air bubbles. Bewegen Sle den Kolben langsam auf und ab, bis keine Luftblasen mehr lm …l sind. Puis, actionner doucement le piston de bas en haut, afin d ' liminer les bulles d ' air. Ahora mueva el pist—n hacia arriba y hacia abajo para eliminar las burbujas de aire.
ピストンを下げ、オイル を図の位置まで入れる。
Pull down the piston and slowly fill in oil. Kolben nach unten ziehen, langsam mit …l befUullen. Placer le piston en position basse puis remplir doucement d ' huile. Tire del pist—n hacia abajo y rellene con aceite.
78
77
76
0 ~ 1mm
139
もう一度図の位置までオイルを足す。
Add oil one more time up to the brim. DŠmpfer nochmals bis zum Rand befŸllen. Ajouter de l ' huile encore une fois, jusqu ' au niveau. Rellene de aceite hasta el borde.
にかぶせ、あふれたオイル
76
139
76
77 78
139
77
77
139
78
77
76
78
76
78
をふきとり、 を組立てる。
Put onto , wipe up any excess oil and screw on together with . Setzen Sie die DŠmpferversch-
lu§ kappe auf und schraubcn
Sie den DŠmpfer zu.
Wischen Sie ausgetretenes …l vom DŠmpfer ab. Installer la membrane sur le corps . supprimer les exces d ' huile et visser le bouchon avec . Coloque la membrana en
139
, limpie el aceite sobrante y coloque enroscando .
x4
スムーズに動くか確認する。 スムーズに動かないときは、 オイルを入れ直す。
Ensure smooth piston move-ment. Should a piston not move smoothly. Der DŠmpfer mu§ sich leicht bewegen lassen, ggf. die BefŸllung wiederholen. S ' assurer que le piston puisse op re doucement. sinon. Asegurarse que el pist—n se mueve suavemente arriba y abajo.
ダンパー
18
Amortisseur / Amortiguador
/ Shock Absorber / Sto§dŠmpfer
80
140
スプリングを縮めて を入れる。 Compress the spring and install . DrŸcken Sie die Feder zusammen und schieben Sie auf. Compresser le ressort pour monter . Comprima el muelle e instale .
4セット組立てる(例)。/
x4
Sooft wie angegeben zusammenbauen. / Assemblez aussi souvent quÕindiqu . / Repita las veces se–aladas.
Assemble as many times as specified. /
10
81
x4
80
弱く(やわらかく)なる。 強く(かたく)なる。
81
81
81
Becomes softer. DŠmpferwirkung wird weicher. Devient plus souple. M‡s blando.
81
81
ネジロック剤を塗る。/ Verwenden Sie Schraubensicherungslack. / Appliquer du frein filet. / Aplique l’quido fijatornillos.
Apply threadlocker (screw cement). /
Becomes harder. DŠmpferwirkung wird hŠrter. Devient plus dur. M‡s duro.
Page 11
フロントダンパー
Amortisseur avant / Amortiguadores Delanteros
19
/ Front Shock / Vorderer Dämpfer
3 x 15mm Screw LK Schraube Vis 3x15mm Tornillo 3x15mm
82
20
ビス
2
ダンパーブッシュ
Shock Bushing Dämpferlager Palier pour amortisseur Casquillo amortiguador
2
リヤダンパー
/ Rear Shock / Hintere Dämpfer
Amortisseur arrière / Amortiguadores Traseros
82
3x15mm
取付穴
Holes for mounting. Dieses Loch verwenden! Utiliser ce trou. Agujero a utilizar.
3 x 15mm Screw LK Schraube Vis 3x15mm Tornillo 3x15mm
82
21
3 x 6mm Screw LK Schraube Vis 3x6mm Tornillo 3x6mm
3 x 8mm Screw LK Schraube Vis 3x8mm Tornillo 3x8mm
85
ビス
82
2
ダンパーブッシュ
Shock Bushing Dämpferlager Palier pour amortisseur Casquillo amortiguador
サイドガード
/ Side Guard
3x15mm
2
Der Seitenschutz / Bavettes de protection / Protector lateral
ビス
1
ビス
5
3mm Plastic Nut Kunstsoffmutter Ecrou plastique Tuerca Plástica
プラナット
3mm Nut Mutter Ecrou Tuerca 3mm
5
ナット
1
3x8mm
83
85
3x6mm
3mm
3x8mm
84
85
左右同じように組立てる。
Assemble left and right sides the same way. Bauen Sie eine linke und eine rechte Seite. Assemblez le côté gauche comme le côté droit. Realice el montaje de igual forma en ambos lados.
注意して組立てる所。
Pay close attention here! Vorsicht! Wichtiger Hinweis! Attention! Avis important! Preste atención.
11
Page 12
燃料タンク
Tank / Réservoir / Deposito
22
3 x 10mm TP F/H Screw SK Treibschraube Vis TP F/H 3x10mm
TPサラビス
Tornillo 3x10mm TP F/H
/ Fuel Tank
シリコンチューブ150mmにカット
54
Cut the Silicone Tube to 150mm Length. Silikonschlauch auf 150mm ablängen. Découper une longueur de 150mm de la durite silicone . Corte el tubo de silicona con una longitud de 150mm.
54
54
54
54
シリコンチューブ80mmにカット
54
Cut the Silicone Tube to 80mm Length. Silikonschlauch auf 80mm ablängen. Découper une longueur de 80mm de la durite silicone Corte el tubo de silicona
54
54
54
con una longitud de 80mm.
54
.
86
, で使用。
30 31
Use in , .
30
31
54
3x10mm
2
Wird in der gezeigten Baustufe benötigt.
30
30
31
31
À utiliser phase , . A utilizar en , .
150mm 80mm
5mm 3mm
エンジン
Verbrennungsmotor / Moteur / Motor
23
/ Engine
1枚分のすき間をつくって固定する。 Tighten the screws with one sheet of paper inserted between both gears. Legen Sie vor dem Festziehen der Schrauben ein Stück Papier zwi-schen beide Zahnräder. Serrez les vis en insérant une feuille de papier entre les dents des pignons. Apriete los tornillos colocando un trozo de papel entre la corona y el piñon.
9080706050403020100
エンジンアッセンブリー
Engine Assembly Verbrennungsmotor Moteur Motor
120 130 140 150 160 170 180110100
3 x 6mm Screw LK Schraube Vis 3x6mm Tornillo 3x6mm
ビス
12
3
3x6mm
3x6mm
Page 13
マフラー
Resonanzrohr / Echappement / Escape
24
/ Muffler
3mm
前から見た図
Front View. Vorderansicht. Vue de devant. Vista delantera.
86
88
83
3 x 30mm Cap Screw Inbusschraube Vis Tornillo allen
3 x 10mm F/H Screw SK Schraube Vis F/H 3x10mm
4 x 4mm Set Screw Gewindestift Vis BTR 4x4mm
3mm
キャップビス
サラビス
Tornillo 3x10mm F/H
セットビス
Prisionero 4x4mm
座付ナット
Flanged Nut
Ecrou épaulé
Mutter m. Bund
Tuerca c/collarín
燃料タンク 接触しないように取り付ける。
Assemble muffler as per the illustration. Resorohr montieren, wie dargestellt. Assembler l'échappement comme indiqué. Instale el escape tal y como se muestra.
2
1
1
3
4x4mm
,
サイドガードとマフラーが
3x10mm
87
3mm
88
89
54
54
90
89
91
92
3x30mm
/ Radio / RC-Anlage
プロポ
Radio / Equipo de Radio
25
3 x 8mm TP Screw LK Treibschr Vis TP 3x8mm Tornillo 3x8mm TP
TPビス TPサラビス
3 x 10mm TP F/H Screw SK Treibschraube Vis TP F/H 3x10mm
8
Tornillo 3x10mm TP F/H
3x8mm
x2
3x8mm
93
長い
Long Lang
Longue
Largo
94
短い
Short
Kurz
Courte
Corto
短い方がステアリング用、長い方がスロットル用になります。
Short is for Steering Servo & long is for Throttle Servo. Kurz ist fuer das Lenkservo, lang ist fuer das Gas-Servo. Utiliser le court pour le servo de direction, le long pour les gaz. El corto es para el servo de dirección y el largo para el de gas.
93
94
長い
Long Lang Longue Largo
短い
Short Kurz Courte Corto
8
3x10mm
(サラ) (F/H)
ステアリングサーボ
Steering Servo Lenkservo Servo de direction Servo de dirección
3x10mm
(サラ) (F/H)
3x10mm
(サラ) (F/H)
スロットルサーボ
Throttle Servo Gasservo Servo de gaz Servo de Gas
3x10mm
(サラ) (F/H)
Cut off excess. Überschüssiges Material abschneiden. Coupez l’excès. Corte el sobrante.
2セット組立てる(例)。余分をカットする。
x2
Assemble as many times as specified. Sooft wie angegeben zusammenbauen. Assemblez aussi souvent qu’indiqué. Repita las veces señaladas.
13
Page 14
プロポ
Radio / Equipo de Radio
26
/ Radio / RC-Anlage
96
受信機用電池ボックス
Receiver Battery Box Empfaenger-Batteriebox Boitier porte piles de réception Portapilas
スイッチ
Switch Schalter Interrupteur Interruptor
ON
OFF
ON OFF
プロポ
Radio / Equipo de Radio
27
3 x 10mm TP F/H Screw SK Treibschraube Vis TP F/H 3x10mm
プロポ
Radio / Equipo de Radio
28
2.6 x 6mm TP Screw LK Treibschr Vis TP 2.6x6mm Tornillo 2.6x6mm TP
/ Radio / RC-Anlage
TPサラビス
Tornillo 3x10mm TP F/H
/ Radio / RC-Anlage
TPビス
受信機
Receiver
Empfänger
Récepteur
Receptor
アンテナ
Antenna Antenne
2
Antenne Antena
3x10mm
コードを挟まないように注意。
Make sure to place the cord inside of the box. Kabel sauber in der Box verlegen. Placer les cables à l'intérieur du boitier. Asegúrese de colocar los cables dentro de la caja de radio.
2
プロポの説明書を参考に、コネクター を接続する。
Connect as per radio instruction manual. Schließen Sie die Servos gemäß der Bedienungsanleitung Ihrer RC-Anlage an. Branchez selon la notice de la radio. Conecte siguiendo las instrucciones del manual del equipo de radio.
3x10mm
アンテナ
Antenna
97
Antenne Antenne Antena
2.6x6mm
98
99
フックピン
Hook Pin Karrosserieklammer Goupille Clip carrocería
注意して組立てる所。
Pay close attention here! Vorsicht! Wichtiger Hinweis! Attention! Avis important! Preste atención.
14
1
99
Page 15
プロポ
Radio / Equipo de Radio
29
3 x 3mm Set Screw Gewindestift Vis BTR 3x3mm Prisionero 3x3mm
/ Radio / RC-Anlage
セットビス
3x3mm
1
100
2
100
クランクロッド
Crank Rod Lenkgestaenge Tringlerie Varilla dirección
サーボ付属
Supplied with the servo. Beim Servo enthalten. Livré avec le servo. Incluido en el servo
2mm
1
使用する穴。
Holes used. Diese Bohrung verwenden. Utiliser ce trou. Agujeros a utilizar.
17mm approx. 17mm ca. 17mm environ 17mm aprox. 17mm
3
1
90°90°
プロポ
Radio / Equipo de Radio
30
2 x 8mm TP Screw LK Treibschr Vis TP 2x8mm
3 x 3mm Set Screw Gewindestift Vis BTR 3x3mm
105
2mm Stopper Stellring Arretoir
102
スプリング
2mm
ワッシャー
Washer Scheibe
Rondelle 2mm
103
スロットルロッド
Throttle Rod Gasgestaenge Tringlerie de gaz Varilla gas
100
クランクロッド
Crank Rod Lenkgestaenge Tringlerie Varilla dirección
/ Radio / RC-Anlage
TPビス
Tornillo 2x8mm TP
セットビス
Prisionero 3x3mm
ストッパー
Spring Feder Ressort Muelle
Arandela 2mm
1
1
Prisionero
1
1
1
1
101
102
103
104
上下の向きに注意。
Note the top and bottom. Einbaurichtung beachten. Respecter le haut et le bas. Fíjese en la parte superior e inferior.
104
100
54
2x8mm
3x3mm
105
2mm
サーボホーン
Servo Horn Servohorn Palonnier de servo Horn servo
シリコンチューブ(3mm Silicone Tube (3mm) Silikonschlauch (3mm) Durite de silicone (3mm) Tubo silicona (3mm)
使用する穴。
Holes used. Diese Bohrung verwenden. Utiliser ce trou. Agujeros a utilizar.
10mm ca. 10mm / environ 10mm / aprox. 10mm
2mm
/ approx. 10mm
2mm
8mm approx. 8mm ca. 8mm environ 8mm aprox. 8mm
1
番号の順に組立てる。
Pay close attention here! Vorsicht! Wichtiger Hinweis! Attention! Avis important! Preste atención.
をカットする。 Cut off shaded portion. Schneiden Sie die schraffierten Flächen heraus. Coupez la partie grisée. Corte la zona oscurecida.
Assemble in the specified order. In der angegebenen Reihenfolge zusammenbauen. Assemblez dans l’ordre indiqué. Realice el montaje en el orden indicado.
2mmの穴をあける(例)。
2mm
Drill holes with the specified diameter. Bohren Sie Löcher im angegebenen Ø. Percez des trous dans le Ø indiqué. Perfore agujeros con la medida indicada.
可動するように組立てる。注意して組立てる所。
Ensure smooth, non-binding movement when assembling. Das Teil muß sich leicht bewegen lassen. La pièce doit pouvoir pivoter autour de la vis. Asegúrese que la pieza se mueve suavemente.
仮止め。
Temporarily tighten. Vorläufig festziehen. Vissez temporairement. Apriete de manera provisional.
15
Page 16
/ Radio / RC-Anlage
プロポ
Radio / Equipo de Radio
31
3 x 3mm Set Screw Gewindestift Vis BTR 3x3mm Prisionero 3x3mm
106
107
105
セットビス
テーパーワッシャー
Tapered Washer Konische Distanzscheibe Rondelles bomb es Arandela c—nica
ブレーキレバー
Brake Lever Bremshebel Came de frein Palanca freno
2mm
ストッパー
Stopper Stellring Arretoir Prisionero
サーボ付属
Supplied with the servo. Beim Servo enthalten. Livr avec le servo. Incluido en el servo.
15û
6
2
6mm
3x3mm
5
2
1
107
3
1
4
向きに注意。
1
3x3mm
1
105
106
54
シリコンチューブ(5mm Silicone Tube (5mm) Silikonschlauch (5mm) Durite de silicone (5mm) Tubo silicona (5mm)
107
Note the direction. Einbaurichtung beachten. Notez le sens. F’jarse en el dibujo.
106
Place as illustration shown. /
スロットルリンケージ
32
GasgestŠnge / Tringlerie de gaz / Varillaje de gas
< >ニュートラル < >ハイ < >ブレーキ < >
Neutral
< >
Neutral
< >
Neutre
< >
Neutro
105
Position where brake starts working. Darstellung zeigt die GestŠngeposition, ab der die Bremskraft eintritt. Position de d but de fonctionnement du frein. Posici—n donde comienza a frenar.
/ Throttle Linkages
スロットルストップスクリューで調整する。
Adjust the throttle stop screw thus. Justierung wie in der Darstellung gezeigt. Ajuster la vis d'arr t avec la commande de gaz. Ajuste el tornillo de ralent’ de este modo.
0.3mm approx. 0.3mm ca. 0.3mm environ 0.3mm aprox. 0.3mm
スロットルストップスクリュー
Throttle Stop Screw Vergaser-Anschlagschraube Vis de ralenti Tornillo de ralent’
105
図の動きになるように の位置を調整する。/ GestŠnge montieren, wie dargestellt. / Placer la pi ce comme indiqu sur l'illustration. / Instale tal y como muestra el dibujo.
105
< >
High
< >
Vollgas
< >
Plein gaz
< >
M‡ximo gas
105
105
105
< >
Brake
< >
Bremse
< >
Frein
< >
Freno
スプリングが縮む。ブレーキが効きはじめる位置。
Spring shrink. Justieren Sie die Feder. Ressort leg rement comprim . El muelle se comprime.
0.3mm approx. 0.3mm ca. 0.3mm environ 0.3mm aprox. 0.3mm
確認後、とりつける。
Confirm the setting before installation. Erst montieren, wenn die Vergaseranlenkung korrekt eingestellt ist. Effectuer les r glages avant son installation. Confirme la posici—n antes de instalar.
注意して組立てる所。 番号の順に組立てる。
Pay close attention here! Vorsicht! Wichtiger Hinweis! Attention! Avis important! Preste atenci—n.
Assemble in the specified order. In der angegebenen Reihenfolge zusammenbauen. Assemblez dans lÕordre indiqu . Realice el montaje en el orden indicado.
16
108
109
110
Page 17
ボディマウント
Fixations de carrosserie / Soportes de carrocer’a
33
/ Body Mounts / KarrosseriestŸtzen
< >フロント < >
Front
< >
Vorne
< >
Avant
< >
Delantero
2.6x6mm
142
142
2.6x6mm
3 x 15mm TP Screw LK Treibschr Vis TP 3x15mm Tornillo 3x15mm TP
TPビス
< >リヤ < >
Rear
< >
Hinten
< >
Arri re
< >
Trasero
112
2.6 x 6mm TP Screw LK Treibschr Vis TP 2.6x6mm Tornillo 2.6x6mm TP
4
3x15mm
TPビス
3x15mm
4
141
2.6x6mm
142
142
2.6x6mm
2.6x6mm
2.6x6mm
タイヤ&ホイール
Jantes et pneus / Neum‡ticos y Llantas
34
/ Tire & Wheels / Reifen & Felgen
143
144
ホイールを回しながら半分くらいタイヤにいれる。 タイヤを強くひっぱりホイールを押しこむ。
Fit wheels inside tyres as shown. Schieben Sie die Felge in den Reifen wie dargestellr. Ins rer la jante dans le pneu comme indiqu . Coloque las llantas en el interior.
Twist the tyre onto the wheel. Ziehen Sie den Reifen auf die Felge. Faire pivoter la jante pour l ' installer. Gire la llanta.
向きに注意。
Note the direction. Einbaurichtung beachten. Notez le sens. F’jarse en el dibujo.
145
x4
ピッタリはめてからタイヤとホイールのつなぎ目 に瞬間接着剤を流し接着する。
After fitting wheels to tyres, apply instant glue as shown. Setzen Sle dle Relfen auf die Felgen und lassen Sie einen Tropfen Sekundenkleber ln der Naht zwlschen Reifen und Felge entlang laufen. Apr s assemblage, collez le bord du pneu sur la jante. Aplique pegamento cianocrilato en la junta.
4セット組立てる(例)。 瞬間接着剤で接着する。
x4
Assemble as many times as specified. Sooft wie angegeben zusammenbauen. Assemblez aussi souvent quÕindiqu . Repita las veces se–aladas.
Apply instant glue (CA glue, super glue). Verwenden Sie Sekundenkleber. Collez avec de la colle cyanoacrylate. Aplique pegamento cianocrilato
ゴム系接着剤で接着する。
Apply rubber type glue. Gummikleber. Collez avec de la colle a caoutchouc. Aplicar cola de contacto.
左右同じように組立てる。
Assemble left and right sides the same way. Bauen Sie eine linke und eine rechte Seite. Assemblez le c™t gauche comme le c™t droit. Realice el montaje de igual forma en ambos lados.
17
Page 18
タイヤ&ホイール
35
Jantes et pneus / Neum‡ticos y Llantas
/ Tire & Wheels / Reifen & Felgen
< >リヤ < >
Rear
< >
Hinten
< >
Arri re
< >
Trasero
< >フロント < >
4mm
フランジ付ナイロンナット
Flanged Nylon Nut Stoppmutter Ecrou Nylstop paul
Tuerca nylon con collar’n
4
ボディマウント
Fixations de carrosserie / Soportes de carrocer’a
36
99
ボディピン
Body Pin Karosserieklammer Goupille de carrosserie Clip carrocer’a
ボディピンは、図のように曲げて おくと取り外しが楽です。
Slightly bend the body pins as shown in the diagram for easier removal. Sicherungsklammern zum besseren Greifen leicht biegen, wie dargestellt. Courber les clips de carrosserie comme indiqu . Doble ligeramente las presillas de carrocer’a para facilitar la instalaci—n.
/ Body Mounts / KarrosseriestŸtzen
4
< > < > < >
Front Vorne Avant Delantero
4mm
99
4mm
一度シャシーからはずして使用する。
Unscrew the wheel nuts from the chassis, mount the wheels and retighten the nuts. Schrauben Sie die Stoppmut-tern los, montieren Sie die RŠder und ziehen Sie die Stoppmuttern wieder fest. D vissez les crous Nylstop paul s, montez les roues et reserrez les crous. Afloje las tuercas del chasis, coloque las ruedas y apriete las tuercas.
99
左右同じように組立てる。/
Assemblez le c™t gauche comme le c™t droit. / Realice el montaje de igual forma en ambos lados.
Assemble left and right sides the same way. / Bauen Sie eine linke und eine rechte Seite. /
18
Page 19
タイヤ&ホイール
反対側も同様に交換する。
Replace the other side in the same way. Diese Seite ist identisch aufgebaut wie die gegenŸberliegende Sektion. Remplacer ce c™t aussi. Proceda de igual forma en el lado opuesto.
/ Tire & Wheels / Reifen & Felgen / Jantes et pneus / Neum‡ticos y Llantas
タイヤ
Tires Die RŠder Pneus Neum‡tico
4mm
1
2
4mm
フランジ付ナイロンナット
Flanged Nylon Nut Stoppmutter
Ecrou Nylstop paul Tuerca nylon con collar’n
4
1
2
ダンパーユニットの調整/
ダンパーユニットの取外し
Detaching shock units Demontage der Daempfer Retirer les amortisseurs. Para desmontar el amortiguador.
3 x 15mm Screw LK Schraube Vis 3x15mm Tornillo 3x15mm
ビス
4
タイヤ
Tires Die RŠder Pneus Neum‡tico
しまる
Tighten festziehen Serrer Aprieta
4mm
レンチツール
Wrench Tool KreuzschlŸssel Cl en croix Llave de tubo
軽く止まる所まで しめ込む。
Tighten all the way. VollstŠndig festziehen. Visser fermement. Apretar bien
ナットのしめすぎに注意。
Be careful not to over-tighten. Nur mЧig festziehen. Veuiller ˆ ne pas serrer trop fort. No apriete demasiado.
Shock Adjustment / Die Justierung der Sto§dŠmpfer / R glage des amortisseurs / Ajuste de los amortiguadores
3x15mm
3x15mm
フロントダンパーユニット
Front Shock Unit Daempfer, vorn Amortisseur avant. Amortiguador Delantero
スプリングアジャスターを装着することで、ダンパーの硬さや車高を調節できます。
80
Spring Adjuster allows adjustment of shock absorber tension and chassis height.
80
Mit dem Ring wird die Federvorspannung justiert und die Bodenfreiheit angepasst. Les bagues de r glage d'amortisseur permettent d'ajuster la duret des amortisseurs et la hauteur du ch‰ssis. Con las precagas del muelle podr‡ variar la tensi—n del muelle y la altura del chasis.
メンテナンス、分解図は20ページをご覧ください。/
Refer to P.20 for maintenance and Exploded View diagram. / Siehe Seite 20 fŸr Wartungsarbeiten und Explosionszeichnung. / Se r f rer ˆ la page 20 pour les vues clat es et l'entretien de la voiture. / Consulte la P.20 Mantenimiento y Despiece.
80
80
弱く(やわらかく)なる。 強く(かたく)なる。
Becomes softer. DŠmpferwirkung wird weicher. Devient plus souple. M‡s blando.
80
リヤダンパーユニット
Rear Shock Unit Daempfer, hinten Amortisseur arri re. Amortiguador trasero
Becomes harder. DŠmpferwirkung wird hŠrter. Devient plus dur. M‡s duro.
19
Page 20
分解図 /
Exploded View / Explosionszeichnung / Eclaté / Despiece
フロント/リヤギヤボックス /
Front/Rear Gearbox / Vorderes/Hintere Getriebegehäuse /
Carter de différentiel avant/arrière / Caja de transmisión Delantera/Trasera
フロント側のみ使用します
Use only on front side.
FZ109
1790BL
54
TR361
BRG0042
ORG045S3
TR38
13
Nur am vorderen Getriebe verwenden. A utiliser uniquement pour l'avant. Utiizar solamente en la parte delantera.
TR37
11
BRG001
12
ORG045S3
4
5
TR35
6
TR36
7 6
TR35
TR37
5
120
フロント側のみ使用します
Use only on front side. Nur am vorderen Getriebe verwenden. A utiliser uniquement pour l'avant. Utiizar solamente en la parte delantera.
フロント側用のみカットします。
Only cut off for front side. Nur am vorderen Getriebe abschneiden. A découper uniquement pour l'avant. Cortar solamente en la parte delantera.
センターギヤボックス /
Center Gearbox / Die mittlere Getriebegehäuse /
Carter de différentiel central / Caja central
VS052
26
92985
28
29
92696
27
IF133
TR42
16
30
VS052
17
TR44
18
BRG0042
TR43
MA105
19
向きに注意。
Note the direction. Einbaurichtung beachten. Notez le sens. Fíjarse en el dibujo.
BRG0042
TR41-42
129
19
TR43
18
MA105
TR368
10
54
FZ10
1790BL
BRG0042
21
TR44
22
TR42
1818
23
TR42
TR42
25
OT5
24
20
Page 21
サーボセイバー /
Servo Saver / Servo Saver /
Sauve-servo / Salvaservos
61
46
TR47
1284
63
FD65
46
1284
64
65
62
66
67
68
TR45
TR47
TR47
TR47
TR45
TR45
フロント/リヤダンパーユニット /
Front/Rear Shock Unit / Dämpfereinheit, vorn/hinten /
Suspension avant/arrière / Amortiguador delantero/trasero
78
77
76
138
137
TR19B
2.6mm
139
80
140
81
LA43
69
26mm approx. 26mm ca. 26mm environ 26mm aprox. 26mm
21
Page 22
分解図
EXPLODED VIEW EXPLOSIONSZEICHNUNG VUE ECLATEE DESPIECE
54
TR39
53
TR23
130
< >
W202
47
F
TR14
31
41
92051
44
TR50
52
55
92843
TR13C
132
92843
52
B
46
71
42
1284
50
TR53
BRG006
92846
ダンパー
< >
Shock Absorber
< >
Sto§dŠmpfer
< >
Amortisseur
< >
Amortiguador
E
TR49
TR39
43
TR17
143
A
1790BL
55
50
46
BRG006
42
131
45
144
TR50
92846
TR23
1284
TR48
TR18
92638
TR49
52
143
112
82
42
92843
TR17
99
TR53
141
TR3B
< >
ダンパー
< >
Shock Absorber
< >
Sto§dŠmpfer
< >
Amortisseur
< >
Amortiguador
FD65
BRG006
56
46
TR13C
134
TR18
144
TR40
42
1284
145
TR53
142
BRG006
TR48
45
92418
59
92656KY
TR40
TR51
IF204
94
15
110
100
TR48
TR31
91
92601BK
90
89
125124
FD65
B
92972
127
1701BK
GT41
126
< >
センターギヤボックス
< >
Center Gearbox
< >
Die mittlere GetriebegehŠuse
< >
Carter de diff rentiel central
< >
Caja central
TR14
31
M
85
K
I
C
VS057
105
FD65
D
FD65
93
128
FD65
101
TR48
H
UM213
54
TR33
83
6591
92
1790BL
FD65
103
L
74016
TR3B
33
O
FD65
106
TR52
38
32
TR44
39
TR50
107
VS052
Q
TR34
98
93
102
N
FD65
TR48
85
M
FD65
105
104
96
FD65
54
FD65
TR34
1790BL
J
92638
99
FD65
85
O
P
L
N
K
J
92023
109
92023
108
1790BL
54
92971
88
92301
86
H
LD70
122
SD54
146
TR50
82
87
FD65
82
FD65
92638
99
I
TR53
142
TR53
136
TR32
73
LD70
123
< >
フロントギヤボックス
< >
Front Gearbox
< >
Vorderes GetriebegehŠuse
< >
Carter de diff rentiel avant
< >
Caja de transmisi—n Delantera
E
FD65
100
TR30
14
A
< >
TR30
LA43
13
69
TR15
135
LA43
69
LA43
69
TR46
35
36
C
TR30
サーボセイバー
< >
Servo Saver
< >
Servo Saver
< >
Sauve-servo
< >
Salvaservos
TR48
94
TR15
135
69
TR46
35
F
LA43
60
55
< >
リヤギヤボックス
< >
Rear Gearbox
< >
Hintere GetriebegehŠuse
< >
Carter de diff rentiel arri re
< >
Caja de transmisi—n Trasera
Q
TR3B
34
1705
97
R
TR23
133
92843
52
G
FD65
85
TR50
47
47
W202
W202
1284
46
92638
99
FD65
82
R
P
TR14
31
41
92051
44
TR50
55
G
FD65
92656KY
145
TR30
37
D
85
TR33
84
TR15 STADIUM FORCE readyset© 2005 KYOSHO CORPORATION / 禁無断転載複製
22 23
Page 23
スペアパーツ SPARE PARTS
★FOR JAPANESE MARKET ONLY.
品番
No.
AG30 735
AG31 525
BRG001
BRG004
BRG006
FZ10
FD65
GT41
IF204
IF133
LA43
LD70
MA105
OT5
ORG045S
SD54 893
TR3B
TR13C
TR14
TR17 1365
TR18 368
TR19B
TR20
TR21
TR31
TR32
TR33
TR34
TR35
TR36
TR37
TR38
TR39
TR40 TR41
-42
TR42
TR43
TR44
パーツ名
Part Names
送信機用アンテナ(パーフェックス KT-3/KT-7 Transmitter Antenna (PERFEX KT-3/KT-7)
KS-3 サーボギヤセット KS-3 Servo Gear Set
5x10mmベアリング 5x10mm Ball Bearing
8x14mmベアリング 8x14mm Ball Bearing
6x12mmベアリング 6x12mm Ball Bearing
ギヤボックス
Gear Box GP用リンケージセット
Linkage Set (for GP cars)
パイロットシャフト
Pilot Shaft
クラッチシュー
Clutch Shoe
ブレーキディスク
Brake Disk
5.8mmボールエンド
5.8mm Ball End
クラッチベアリング
Clutch Bearing
スリッパーシート
Slipper Sheet
ジョイント
Joint シリコンOリング(P4.5 / O / スリム)
Silicone O-ring (P4.5 / O / slim) クラッチベル(13T
Clutch Bell (13T)
リヤバルクヘッド
Rear Bulkhead ロングサスアーム(MT/ST
Long Suspension Arm (MT/ST) スイングシャフト(95mm/MT
Swingshaft (95mm/MT) スパイクタイヤ(MT
Spike Tire (MT) インナースポンジ(MT
Inner Sponge (MT) オイルダンパー(L
Oil Shock (L)
ボディ(スタジアムフォース)
Body (STADIUM FORCE)
デカール(スタジアムフォース)
Decal (STADIUM FORCE)
アッパーロッドセット
Upper Rod Set
フロントバルクヘッド
Front Bulkhead メインシャシー(readyset用)
Main Chassis (for readyset)
アッパープレート
Upper Plate
サイドガード
Side Guard
メカボックス
Receiver Box
デフギヤセット
Differential Gear Set
デフシャフトセット
Differential Shaft Set
ファイナルデフケース
Final Differential Case
ファイナルギヤシャフト
Final Gear Shaft
フロントナックルアーム
Front Knockle Arm
リヤハブキャリア
Rear Hub Carrier スパーギヤ(42T
Spur Gear (42T)
スパーギヤシャフト
Spur Gear Shaft
スリッパープレート
Slipper Plate
センターバルク
Center Bulk
内容(キーNo.と入数)
Quantity
12
x 4
2 x 4
42
x 2
910x 1
63
101 103
x 1 100 104 106 82
126
124
29
69
122 123
19
24
3 x 15
146
33 34
132 134
31
143
144 69 77 807876
81
ボディ、デカール一式
Body, Decals.
デカール
Decal
135
13 14 3736
15
73
83 84
96 98
1 7 8 x 1
411120
13
43 53
56 60
129
16 22 2523
18
17 21 38
x 2
105
x 4
x 1
125
x 2
x 1
x 1
x 12
x 1
x 2
x 2
x 1
112
x 1
x 2
x 2
x 2
x 2
137 138 139 140
x 1 set
x 2
x 1
x 1
x 1
x 1
6 x 25
x 1
x 1
x 1
x 1
x 1
x 2
x 1
x 1
x 1
85
x 6
x 2
★定価
(税込)
1050
1050
1050
1155
1470
2625
1575
1260
24
315
840
683
578
315
609
189
315
420
630
840
473
315TR23
630TR30
420
525
630
315
735
735
315
315
315
315
735
315
525
★発送 手数料
210
(一律)
品番
No.
TR45
TR46
TR47
TR48
TR49
TR50
TR51
TR52
TR53 420
92656
KY
TRB02 6090
UM213
VS052
VS057
W0202
1284
1701BK
1705
1790BL
6951
74016
92023
92051
92301
92418
92601BK
92638
92696
92843
92846
92971
92972
92985
キットの部品の一部にはスペアパーツとして販売していない物があります。 京商ではオプションパーツを販売していますのでお買い求めください。
Some of the parts included are not available as spare parts. Purchase optional parts instead.
パーツ名
Part Names
サーボセイバーシャフトセットA Servo Saver Shaft Set A
サーボセイバーシャフトセットB Servo Saver Shaft Set B
サーボセイバー
Servo Saver
ドライブハブ・サーボマウントセット
Drive Hub, Servo Mount Set
ホイールシャフト
Wheel Shaft
小物パーツ
Small Parts
エアークリーナーエルボ
Air Cleaner Elbow
センターシャフト
Center Shaft バンパー,ボディマウントセット
Bumper, Body Mount Set
エアロディッシュホイール(蛍光イエロー)
Aero Dish Wheel (Fluorescent Yellow)
完成ボディ(スタジアムフォース)
Completed Body (STADIUM FORCE)
テーパーコレット
Tapered Collet
ブレーキシャフトセット
Brake Shaft Set
フライホイール
Flywheel Set
6.8mmスチールボール
6.8mm Still Ball
5.8mmピロボール
5.8mm Pillow Ball ストラップ(M / ブラック)
Strap (M / Black)
カラーアンテナ
Color Antenna
カラーシリコンチューブ
Color Silicone Tube
マフラーガスケット
Muffler Gasket GXR15エンジン
GXR15 Engine エアークリーナー(10/15
Air Cleaner (10/15) 2x11mmピン
2x11mm Pin 燃料タンク 75cc
75cc Fuel Tank
スクリューピン
Screw Pin
耐熱マフラージョイントパイプ(ブラック)
Muffler Joining Pipe (Black)
スナップピン
Snap Pin
ディスクブレーキパッド
Brake Disk Pad
7.8mm座付ボール
7.8mm Flanged Ball
7.8mmボール
7.8mm Ball
サイレントストリークチューンドマフラー
Silent Streak Tuned Muffler
マニホールド
Manifold
ハードブレーキライニング
Hard Brake Lining
内容(キーNo.と入数)
Quantity
64 67 68
35
61 62 6665 72
93 94 45 41 39
70 55 110
136 141
145
128
263230
127
47
46
89
97
57
92
x 1
108 109
44
86
59
90
99
27
52
50
88
91
28
x 2
x 1
x 2
87
x 1
x 1
x 2
x 1
x 1
x 10
x 8
x 18
x 6
x 1
x 5
x 10
x 1
x 4
x 2
x 10
x 2
x 4
x 10
x 1
x 1
x 4
x 2
x 1
x 1
107
x 1
x 1
x 1
x 1
x 4
x 4x 2
142
x 4
★定価
(税込)
525
525
525
525
525
525
420
420
525
263
368
1050
735
210
263
525
420
210
13650
420
315
1050
210
840
210
315
525
420
1260
630
420
★発送 手数料
210
(一律)
Page 24
オプションパーツ OPTIONAL PARTS
★FOR JAPANESE MARKET ONLY.
品番
No.
スチールデフピニオンギヤ
FZW15
Steel Differential Pinion Gear
IFW122
SPブレーキディスク
SP Brake Disk
ステンレスディスクローター
SPW51
Stainless Disk Rotor
リヤスタビライザーセット
TRW4
Rear Stabilizer Set
チューンドサイレンサーセット
TRW5
Tuned Muffler Set
スペシャルメインシャシー
TRW10
Special Main Chassis SPユニバーサルスイングシャフト
TRW12
TR15スタジアムフォース)
SP Universal Swingshaft (TR15 STADIUM FORCE)
ツインキャッププロショック(L)
Twin Cap Pro Shock (L)
W5183
W5183
W5183
W5183
W5183
W5183
W6005
スプリング(L)#50
Spring (L) #50
-03
スプリング(L)#70
Spring (L) #70
-04
スプリング(L)#60
Spring (L) #60
-60
スプリング(L)#65
Spring (L) #65
-65
スプリング(L)#75
Spring (L) #75
-75
スプリング(L)#80
Spring (L) #80
-80
チタンコーティングダンパーシャフト
Titanium Coated Shock Shaft
パーツ名
Part Names
内容(キーNo.と入数)
Quantity
強化タイプギヤ
strengthened gear
ハイパフォーマンスディスクローター
high performance disk rotor
17Sジュラルミン
17S Duralumin
2本入
2 pcs.
2本入
2 pcs.
2本入
2 pcs.
2本入
2 pcs.
2本入
2 pcs.
2本入
2 pcs.
2本入
2 pcs.
★定価
(税込)
1890
1890
1050
1365
7140
7980
3465
3675W5183
315
315
578
578
578
578
1260
★発送 手数料
210
(一律)
品番
No.
1295
KP/KY
1706
1707
92213
607011
パーツ名
Part Names
5.8mmボールエンド
5.8mm Ball End
カラーアンテナ(ピンク)
Color Antenna (Pink)
カラーアンテナ(イエロー)
Color Antenna (Yellow)
カラーアンテナ(黒キャップ付)
Color Antenna (Black Cap) スーパーチューンドサイレンサーR
Super Tuned Silencer R 燃料フィルター(M
Fuel Filter (M)
ベスペル¨クラッチシュー
Vespel¨ Clutch Shoe
燃料チューブ(2.4x6x1000mm)
Fuel Tube (2.4x6x1000mm)
トルネードアフターランオイル
Tornade After Run Oil
内容(キーNo.と入数)
Quantity
蛍光ピンク/蛍光イエロー Fluorescent Pink / Fluorescent Yellow
と交換
97 instead of .
と交換
97 instead of .
と交換
97 instead of .
97
97
97
エンジンの性能を引き出すマフラー
Gives an increase in engine power.
燃料のゴミをシャットアウト
Shuts out dirt from fuel
高耐久クラッチシュー
High strength clutch shoe
★定価
(税込)
(各)
315
525
525
5251708
504039012
105039308
294039673
735
630
★発送 手数料
210
(一律)
品番
No.
フライホイールプラー
80162
Flywheel Puller
YKW001
ストレートリマー(3.05)
Straight Reamer (3.05)
カラーアンテナ(ピンク)
1706
Color Antenna (Pink)
カラーアンテナ(イエロー)
1706
Color Antenna (Yellow)
スペシャルアンテナホルダー
1710
Special Antenna Holder
ピットボックス
Pit Box
1790BL
1790SG
KP/KY
カラーシリコンチューブ(2.3x1000)ブルー
Color Silicone Tube (2.3x1000) Blue
カラーシリコンチューブ(2.3x1000)レッド
1790R
Color Silicone Tube (2.3x1000) Red
カラーシリコンチューブ(2.3x1000)スモークグレー
Color Silicone Tube (2.3x1000) Smoke Grey
1795
蛍光シリコンチューブ
Fluorescent Silicone Tube
デジタルヒートモニター
36203
Temp Monitor
サーモメーターMINI
36207
Thermo Meter TN006 スパークブースター 2.0
36215
Spark Booster 2.0 ブースターチャージャー 2.0
36217
Booster Charger 2.0
スーパーパワークリーナー
Super Power Cleaner 燃料フィルター(M
Fuel Filter (M) 6V X-FORCE 600ニカドバッテリー
71161
6V X-FORCE 600 Ni-Cd Battery
マルチチャージャー4
72511
Multi Charger 4
KANAIフュエル20%
73111
Kyosho Racing Kanai Fuel 20%
パーツ名
Part Names
アクセサリー ACCESSORIES
内容(キーNo.と入数)
Quantity
アルミ製
aluminum
蛍光ピンク/蛍光イエロー Fluorescent Pink / Fluorescent Yellow
車載型デジタル温度計
Onboard digital thermoneter
非接触型デジタル温度計一式
Noncontact digital thermoneter
燃料のゴミをシャットアウト
Shuts out dirt from fuel
受信機用電源
for receiver
20%ニトロ・3.8リットル
20% nitromethane
★定価
(税込)
2625
2940
525
525
525
71401776
420
420
420
(各)
420
3990
2940
1890
1995
89336901
105039308
3990
5040
3990
★発送 手数料
210
(一律)
品番
No.
80312
80951B
Part Names
ロッキングジグ&レンチ Locking Jig & Wrench
フライホイールレンチ
Flywheel Wrench
メンテナンススタンド
Maintenance Stand メンテナンススタンドS
87652
Maintenance Stand S
燃料チューブ
92213
Fuel Tube
ロックタイト(中強度)
94402
Loctite (medium strength)
シリコンシール
96152
Silicone Seal
ネジレスキュー
96153
Screw Rescure
Kyoshoスペシャルグルー(14g)
96154
Kyosho Special Glue (14g)
Kyoshoスペシャルプライマー(220ml)
96155
Kyosho Special Primer (220ml)
ダストガードプライマー
96159
Dust Guard Primer リングギヤグリス(3g
96162
Ring Gear Grease (3g)
アルミテープ
96165
Aluminum Tape
エアークリーナーオイル(100cc)
Air Cleaner Oil (100cc)
クイックフュールポンプ(250cc
96421
Quick Fill Fuel Bottle (250cc) クイックフュールポンプ(500cc
96422
Quick Fill Fuel Bottle (500cc)
SPベアリングリキッド
96625
SP Bearing Liquid
モリブデングリススプレー
96981
Molybden Grease Spray
パーツ名
★FOR JAPANESE MARKET ONLY.
内容(キーNo.と入数)
Quantity
十字レンチ+クランクロック Cross wrench + plug locker.
作業性アップの専用スタンド
Convenient stand for work
2.4x6x1000mm
ネジのゆるみ防止剤
Stops loosing screw
ネジ回し補助剤
Support to unscrew.
瞬間接着剤
Instant Glue
スピーディーな給油が可能
For quick charge!
スピーディーな給油が可能
For quick charge!
ベアリング本来の性能を発揮
Retrieves potentiality of Bearing.
★定価
(税込)
840
1260
189087651
1365
735
945
840
525
735
2100
1890
420
420
84096169
945
1260
1050
1050
★発送 手数料
210
(一律)
25
Page 25
Oilオイル類
FOR JAPANESE MARKET ONLY.
品番
No.
SIL0100
SIL0150
SIL0200
SIL0250
SIL0300
SIL0350
SIL0400
SIL0450
SIL0500
SIL0550
品番
パーツ名
Part Names
内容(
キーNo.と入数
Qty.
★定価
(税込)
シリコンオイル(100
Silicone Oil (100) シリコンオイル(150
Silicone Oil (150) シリコンオイル(200
Silicone Oil (200) シリコンオイル(250
Silicone Oil (250) シリコンオイル(300
Silicone Oil (300)
シリコンオイル(350
ダンパー用
for shocks.
630 210
Silicone Oil (350) シリコンオイル(400
Silicone Oil (400) シリコンオイル(450
Silicone Oil (450) シリコンオイル(500
Silicone Oil (500) シリコンオイル(550
Silicone Oil (550)
No.
1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 2.6x30 8 pcs
1110 1111 1112 1113 1114 1115 1117
1118 1119 1120 1121 1122 1123 1168 1197
1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131
サイズ(mm
Size (mm)
ナベビス
Round Head Screw
2x62x82x102x15 5 each 10 each
2.6x82.6x102.6x122.6x14 3x43x63x83x103 x12 3x143x163x183x20 4x64x84x104x12 3x223x243x263x28
2.6x25
バインドビス
Bind Screw
2.6x42.6x62.6x82.6x12 3x43x63x83x103x12 3x143x163x183x20 4x64x84x104x12 3x223x253x283x30 4x154x184x204x22
2.6x6
サラビス
Flat Head Screw
2.6x82.6x102.6x122.6x14 3x63x83x103x12 3x143x163x183x20 4x84x104x154x20 3x223x243x263x28 3x303x323x343x35 4x12 4x6
キャップビス
Cap Screw
2x82x102x122x14
2.6x82.6x102.6x122.6x14 3x83x103x123x14 3x153x163x183x20 3x253x303x353x40 4x104x154x20 4x254x284x30 4x354x404x45
入数(各)
QUANTITY
★発送 手数料
一律
(税込)
210
(税込)
5 each 5 each 5 each 5 each 5 each
10 pcs
210
(税込)
5 each 5 each 5 each 5 each 5 each 5 each
10 pcs
210
(税込)
5 each 5 each 5 each 5 each 5 each
5 each 10 pcs 10 pcs
210
(税込)
2 each
2 each
2 each
2 each
2 each
2 each
2 each
2 each
4 pcs1196 2.6x18
品番
No.
SIL0600
SIL0700
SIL0800
SIL0900
SIL1000
SIL1100
SIL1200
SIL1300
SIL2000
SIL3000
パーツ名
Part Names
シリコンオイル(600 Silicone Oil (600)
シリコンオイル(700 Silicone Oil (700)
シリコンオイル(800 Silicone Oil (800)
シリコンオイル(900 Silicone Oil (900)
シリコンオイル(1000 Silicone Oil (1000)
シリコンオイル(1100 Silicone Oil (1100)
シリコンオイル(1200 Silicone Oil (1200)
シリコンオイル(1300 Silicone Oil (1300)
シリコンオイル(2000 Silicone Oil (2000)
シリコンオイル(3000 Silicone Oil (3000)
内容(
ダンパー用
for shocks.
デフ用
for diffs.
キーNo.と入数
Qty.
★定価
(税込)
630 210
SCREWNUT etc.ビス・ナット類
品番
No.
1132 1133 1134 1135 1136 1137
1140 1141 1142 1143
1147 1148 1149 1150
1153 1154
1157
1160 1161 1162 1163 1164 1165 3x203x25 3 each 1166 1167
サイズ(mm
Size (mm)
ナベタッピングビス
Round Head Self-Tapping Screw
2x42x62x82x10 5 each
2.6x62.6x82.6x102.6x12 3x63x83x103x123x14 3x153x163x183x20 3x253x303x35
2.6x142.6x152.6x162.6x18
バインドタッピングビス
Bind Self-Tapping Screw
2.6x62.6x82.6x102.6x12 3x63x83x103x123x14 3x153x163x183x20 4x104x154x18
サラタッピングビス
Flat Head Self-Tapping Screw
2.6x62.6x82.6x102.6x12 3x63x83x103x123x14 3x153x163x183x20 4x154x204x25
フランジ付キャップビス
Flanged Cap Screw
3x63x83x10 4x84x104x12
サラ小丸ビス
Oval Head Screw
2x82x10
セットビス
Set Screw
3x63x123x143x16 3x33x43x53x10 4x44x54x84x12 5x45x55x6 5x305x40
4x8(平先) 4x20
★発送 手数料
一律
(税込)
入数(各)
QUANTITY
210
(税込)
5 each 5 each 5 each 5 each 5 each
210
(税込)
5 each 5 each 5 each 5 each 5 each1151 4x84x12
210
(税込)
5 each 5 each 5 each 5 each
210
(税込)
2 each 2 each
210
(税込)
10 each
210
(税込)
3 each 3 each 3 each 3 each 3 each
10 pcs
2 pcs
品番
No.
SIL4000
SIL5000
SIL6000
SIL7000
SIL10000
SIL20000
SIL30000
SIL40000
SIL50000
SIL100000
パーツ名
Part Names
内容(
キーNo.と入数
Qty.
シリコンオイル(4000 Silicone Oil (4000)
シリコンオイル(5000 Silicone Oil (5000)
シリコンオイル(6000 Silicone Oil (6000)
シリコンオイル(7000 Silicone Oil (7000)
シリコンオイル(10000 Silicone Oil (10000)
シリコンオイル(20000
デフ用
for diffs. Silicone Oil (20000) シリコンオイル(30000 Silicone Oil (30000) シリコンオイル(40000 Silicone Oil (40000) シリコンオイル(50000 Silicone Oil (50000) シリコンオイル(100000 Silicone Oil (100000)
FOR JAPANESE MARKET ONLY.
品番
No.
1171
2mm2.6mm
1172
3mm4mm
1174
3mm
1175
4mm
1177
2.6mm
1178
3mm
1179
4mm 1181 5mm 4 pcs 1183 3mm(薄) 5 pcs
1180
4mm
1185
2mm2.6mm3mm 1186
4mm5mm 1189
2.6mm
1190
7mm x 0.5, 1, 0
1380
E1.5 1381
E2.0 1382
E2.5 1383
E3.0 1384
E4.0 1385
E5.0 1386
E6.0 1387
E7.0 1390
E10.0
ここに明記された以外のビス、ナット等は 『ユーザー相談室』にお問い合わせください。
mm
ナット
Nut
フランジ付ナット
Flanged Nut
ナイロンナット
Nylon Nut
フランジ付ナイロンナット
Flanged Nylon Nut
ワッシャー
Washer
Eリング E-Clips
★定価
(税込)
630 210
(税込)
入数(各)
QUANTITY
210
(税込)
10 each
210
(税込)
10 pcs 10 pcs
210
(税込)
5 pcs 5 pcs 5 pcs
210
(税込)
5 pcs
210
(税込)
10 each 10 each 10 pcs
3 each
158
(税込)
10 pcs 10 pcs 10 pcs 10 pcs 10 pcs 10 pcs 10 pcs
6 pcs 6 pcs
★発送 手数料
一律
26
Loading...