This instruction manual follows the model's order of assembly.
Please keep and refer to this manual for maintenance or when
replacing parts. Users unfamiliar with maintaining and assembling
this model should contact their Kyosho distributor or hobby shop.
Diese Bauanleitung beschreibt die Montage des Modells. Bewahren
Sie diese Dokumentation unbedingt fuer Ersatzteilbestellungen oder
Reparaturen am Modell auf. Falls Sie Fragen haben, wenden Sie
sich bitte an Ihren Fachhaendler oder direkt an KYOSHO
Deutschland.
Cette notice d crit les diff rentes phases de montage et de
maintenance du mod le. Pour les utilisateurs peu familier avec le
mod lisme, en cas de doute ou de probl me, contacter votre
revendeur afin d'obtenir les conseils d'un sp cialiste.
TR15スタジアムフォースreadyset
TR15 Stadium Force readyset
R
THE FINEST RADIO CONTROL MODELS
●メンテナンスやパーツ交換する際は、ビスや部品を無くさないよう
に気を付けてください。
Take care not to lose parts or screws etc. when performing
maintenance or replacing parts.
Achten Sie darauf, dass Sie keine Teile oder Schrauben waehrend
der Montage am Modell verlieren.
Faire attention de ne pas perdre de vis ou autres petites pi ces du
ch‰ssis ... En cas de perte, les remplacer imm diatement.
Este manual de instrucciones explica los pasos de montaje del
modelo. Por favor conserve este manual siempre a mano para
realizar un correcto mantenimiento y consultar la lista de piezas a la
hora de cambiar algœn repuesto.
※製品改良のため、予告なく仕様を変更する場合があります。 *Specifications are subject to change without prior notice! *Technische nderungen sind ohne vorherige AnkŸndigungen mšglich!
*Les sp cifications peuvent changer sans pr avis!
For trimming body shells. Makes cutting curved lines easy!
Schneidet ohne Probleme auch Kurven. FŸr Karosserien
aus Lexan.
Coupe le long de lignes courb es. Pour les carrosseries.
Para recortar las carrocer’as con la m‡xima precisi—n.
使用する工具の取扱いには、十分注意してください。
CAUTION: Handle tools carefully!
WICHTIG: Gehen Sie vorsichtig mit Werkzeugen um!
IMPORTANT: Maniez les outils avec prudence!
AVISO: Maneje las herramientas cuidadosamente!
■カッターナイフ
Sharp Hobby Knife
Scharfes Bastelmesser
Cutter
Cuchilla de Hobby
REIBAHLE
ALESOIR SPECIAL
HERRAMIENTA TALADRO CARROCER’A
下穴加工が不要で、直接1 ~ 15mmの穴あけができる工具です。
No need to pre-drill! Drills neat 1 ~ 15mm holes directly!
UnerlЧlich, nŸtzlich! Diese Ahle bohrt Ihnen 1 ~ 15mm
Lšcher, einfach und sauber!
Un must! Permet de faire des trous de 1 ~ 15mm sans
effort! Id al pour les carrosseries.
Perfora agujeros desde 1 a 15mm.
組立て前の注意(1) / BEFORE YOU BEGIN(1)
BEVOR SIE BEGINNEN(1) / AVANT DE COMMENCER(1) / ANTES DE EMPEZAR(1)
組立ての前に下記のことに注意してください。
1
●この説明書を良く読み、構造を理解する。
●キットの内容を確かめる。
※万一不良、不足がありましたら、お買い求めの販
売店か、当社「ユーザー相談室」までご連絡ください。
●小さな部品の形やサイズを間違えないようにする。図
を参考にして確認しながら組立てる。
●TPビスを締めるときは・・・
締めこ みが固くて も部品が固 定されるま で締めて
ください。
ただし 、部品が変 形するまで 締めるとビ スがきか
なくなります。
Before assembling, please read the following carefully:
●First, read this instruction manual and familiarise yourself with the modelÕs
con-struction.
●Check the kit contents. Should any parts be missing, contact the retail shop from
whom the model was purchased.
●Compare nuts, bolts, screws, etc to the "Actual Size" drawings on each page
before fitting to ensure that you are installing the correct parts.
●Tighten Self tapping (TP) screws into parts until you have a secure attachment.
However, be careful ont to over-tighten TP screws or you may strip the plastic
thread in the part!
Lesen Sie folgendes vor dem Zusammenbau aufmerksam durch:
●Lesen Sie zuerst die Bauanleitung ganz durch und verstehen Sie den Aufbau
Ihres Modelles.
●†berprŸfen Sie den Verpackungsinhalt.
Sollten Teile fehlen, wenden Sie sich direkt an Ihren FachhŠndler oder an den
Kyosho-Vertreiber in Ihrem Land.
●Verwechseln Sie Schrauben sowie kleine Bauteile nicht! Vergleichen Sie sie vor
dem Einbau mit den Darstel-lungen in Originalgrš§e in den Baustufen.
●Beachten Sie beim Festziehen einer Treibschraube folgendes:
Schrauben Sie solange, bis das anzubringende Teil sicher und fest sitzt.
Sie jedoch darauf, da§ Sie den Gewindegang im Material nicht Ÿberdrehen!
Achten
Correct
Richtig
Bon
Correcto
Wrong
Falsch
Mauvais
Mal
Avant lÕassemblage, veuillez lire les points suivants
●Lisez dÕabord compl tement cette notice; ainsi vous aurez un aper u du d
roulement et pourrez mieux vous orienter.
●V rifiez ensuite le contenu du kit.
Si jamais il y a des pi ces manquantes, adressez-vous directement ˆ votre
magazin sp cialis ou au distributeur Kyosho dans votre pays.
●Ne confondez pas les vis et les petites pi ces! V rifiez-les ˆ lÕaide des illus-trations dans chaque plage de montage, puis assemblez les.
●Lorsque vous serrez une vis autotaraudeuse:
Serrez jusquÕˆ ce que la pi ce ˆ monter soit bien install e. Pourtant, veillez ˆ ne
pas trop la serrer puisque vous risquez dÕab”mer le filet dans la pi ce.
Antes de comenzar el montaje, lea atentamente lo siguiente:
●Lea, en primer lugar, este manual para obtener una idea general.
●Compruebe la conformidad de todas las piezas.
Si faltara alguna pieza, contacte con la tienda donde lo adquiri—.
No se admitir‡n reclamaciones en modelos en proceso de montaje.
●Antes de colocar las piezas y tornillos, asegurese mirando la tabla en cada
paso.
●A la hora de apretar Tornillos Autorroscantes(TP):
Apri telos firmemente en la pieza donde corresponda.
No intente apretarlos demasiado, ya que podr’an deformar la pieza.
2
組立て前の注意(2) / BEFORE YOU BEGIN(2)
BEVOR SIE BEGINNEN(2) / AVANT DE COMMENCER(2) / ANTES DE EMPEZAR(2)
説明書の見かた
2
How to read the instruction manual:
So funktioniert die Bauanleitung:
Comment lire les instruction:
Cómo leer el manual de instrucciones:
C: All parts, except screws, are identified by key
Numbers. When purchasing spare parts,
identify the key number of the part required
and cross reference this to the Spare Parts
page, which shows the purchasable spare
parts and the key numbers contained within.
D: This instruction manual uses several
symbols. Pay careful attention to them
during construction. Details are given at the
bottom of each page.
A: Die Nummer der Baustufe sowie das zu bau--
ende Teil werden angegeben.
B: Teilenummer, Teilename, Darstellung in
Origi-nalgröße und Anzahl.
C: Die Teilenummer stellt den Bezug zu unserer
Bestellnummer her. Am Ende der Bauanlei-tung finden Sie eine Ersatzteilliste, die zu der
Teilenummer die entsprechende Bestellnum-mer liefert.
D: Diese Bauanleitung verwendet verschiedene
Piktogramme, deren Bedeutungen unten auf
jeder Seite erklärt werden.
〔説明例Example〕
〔ExempleBeispielEjemplo〕
フロントサスペンション
Front Suspension
1
4
5 x 10mm
キングピン
5
King Pin
Achsschenkelbolzen
Vis de fusée
メタル
Metal Bushing
Metallager
Palier métal
A: Numéro de la plage de montage et le nom de
la pièce à assembler.
B: Numéro de référence de la pièce, nom, illust-
ration en grandeur réelle et quantité utilisée.
C: Toutes les pièces, exceptées les vis, sont
iden-tifiées par un numéro de référence. Pour
l’achat de pièces de rechange, trouvez ce
numéro dans la liste pour pièces de rechange
à la fin de cette notice. Toute à la gauche de
cette même liste, vous trouverez ainsi le
numéro de commande correspondant.
D: Cette notice utilise des icônes dans les
plages de montage. Référez-vous au bas de
chaque page pour savoir leur signification.
Vordere Aufhängung
Suspension avant
A
4
B
C
4
C
No.4, No.5, No.6
D
6
5
7
D
5
A: Indica el número del Paso y la Parte a ser
montada.
B: Número, Nombre de la Pieza, Dibujo a
escala real, Cantidad utilizada.
C: Todas las piezas, excepto los tornillos vienen
identificadas por un número. Para
comprarlas por separado,
mire el número en la lista de piezas y apunte
la referencia de la columna izquierda.
D: Este manual de instrucciones utiliza diversos
símbolos.
Téngalos en cuenta durante el montaje.
説明書に使われているマーク
3
Symbols used throughout the instruction manual, comprise:
Sooft wie angegeben zusammenbauen.
Assemblez aussi souvent qu’indiqué.
Repita las veces señaladas.
瞬間接着剤で接着する。
Apply instant glue (CA glue, super glue).
Verwenden Sie Sekundenkleber.
Collez avec de la colle cyanoacrylate.
Aplique pegamento cianocrilato
ゴム系接着剤で接着する。
Apply rubber type glue.
Gummikleber.
Collez avec de la colle a caoutchouc.
Aplicar cola de contacto.
左右同じように組立てる。
Assemble left and right sides the same way.
Bauen Sie eine linke und eine rechte Seite.
Assemblez le côté gauche comme le côté droit.
Realice el montaje de igual forma en ambos lados.
Erklaerung zu den Symbolen in dieser Anleitung
Liste des symboles à respecter lors du montage:
Pictogramas utilizados en este manual de instrucciones
余分をカットする。
Cut off excess.
Überschüssiges Material abschneiden.
Coupez l’excès.
Corte el sobrante.
をカットする。
Cut off shaded portion.
Schneiden Sie die schraffierten Flächen heraus.
Coupez la partie grisée.
Corte la zona oscurecida.
仮止め。
Temporarily tighten.
Vorläufig festziehen.
Vissez temporairement.
Apriete de manera provisional.
2mmの穴をあける(例)。
Drill holes with the specified diameter.
2mm
Bohren Sie Löcher im angegebenen Ø.
Percez des trous dans le Ø indiqué.
Perfore agujeros con la medida indicada.
可動するように組立てる。
Ensure smooth, non-binding movement when assembling.
Das Teil muß sich leicht bewegen lassen.
La pièce doit pouvoir pivoter autour de la vis.
Asegúrese que la pieza se mueve suavemente.
番号の順に組立てる。
Assemble in the specified order.
In der angegebenen Reihenfolge zusammenbauen.
Assemblez dans l’ordre indiqué.
Realice el montaje en el orden indicado.
グリスを塗る。
Apply grease.
Fetten.
Graissez.
Aplicar grasa.
ネジロック剤を塗る。
Apply threadlocker (screw cement).
Verwenden Sie Schraubensicherungslack.
Appliquer du frein filet.
Aplique líquido fijatornillos.
3
デフギヤ
Différentiel / Diferencial
1
/ Differential / Gear Differential
1
5mm
2.6x5mm
高粘度シリコンオイルを入れます。(#5000)
Add viscous silicone oil. (#5000)
Silikon-Oel #5000 verwenden
Mettre de l'huile silicone de viscosité (#5000)
5
Vierta aceite de silicona denso. (#5000)
120
2 x 8mm
Screw
LK Schraube
Vis 3x10mm
Tornillo 3x10mm
7 3 x 20mm
5mm Washer
Scheibe
Arandela 5mm
2.6 x 5mm
Screw
LK Schraube
Vis 2.6x5mm
Tornillo 2.6x5mm
ビス
シャフト
Shaft
Welle
Axe 3x20mm
Eje 3x20mm
ワッシャー
Rondelle 5mm
ビス
2
8
2 8 x 14mm
Ball Bearing
Kugellager
2
Rodamiento
4
3
Oリング P4.5
O-Ring P4.5
Junta Tórica P4.5
4
3
ベアリング
Roulements à billes
O-ring P4.5
Joint thorique P4.5
2x8mm
4
5
3
2
2.6x5mm
7
2x8mm
6
6
4
4
5mm
溝が有る方
8
Side with groove
Seite mit Nut
Côté rainuré.
Lado con rebaje
x2
ギヤボックス
Carter de différentiel / Caja de transmisión
2
3 x 10mm
TP Screw
LK Treibschr
Vis TP 3x10mm
12
TPビス
Tornillo 3x10mm TP
5 x 10mm
Ball Bearing
Kugellager
Rodamiento
ベアリング
Roulements à billes
3x10mm
/ Gearbox / Getriebegehäuse
2.6 x 5mm
Screw
LK Schraube
Vis 2.6x5mm
Tornillo 2.6x5mm
12
4
3x10mm
ビス
デフギヤ
2
Differential Gear
Das Differentialgetriebe
Différentiel
Diferencial
フロント側用のみカットします。
Cut off only for the front side.
Markierte Positionen fuer das
vordere Getriebe abschneiden.
A découper uniquement pour
l'avant.
Cortar solamente en la
parte delantera
10
2.6x5mm
11
9
12
13
12
x2
グリスを塗る。
Apply grease.
Fetten.
Graissez.
Aplicar grasa.
4
2セット組立てる(例)。
x2
Assemble as many times as specified.
Sooft wie angegeben zusammenbauen.
Assemblez aussi souvent qu’indiqué.
Repita las veces señaladas.
ネジロック剤を塗る。
Apply threadlocker (screw cement).
Verwenden Sie Schraubensicherungslack.
Appliquer du frein filet.
Aplique líquido fijatornillos.
フロントサスペンション
3
Suspension avant / Suspensión Delantera
/ Front Suspension / Vordere Aufhängung
フロント用 /
Vorne / Avant / Delantero
For Front /
14
13
向きに注意。/
Einbaurichtung beachten. / Notez le sens. /
Fíjarse en el dibujo.
センターギヤボックス
Carter de différentiel central / Diferencial Central
4
3 x 10mm
TP Screw
LK Treibschr
Vis TP 3x10mm
Tornillo 3x10mm TP
4 x 4mm
Set Screw
Gewindestift
Vis BTR 4x4mm
25
3 x 6 x 5.8mm
Screw
LK Schraube
Vis 3x6x5.8mm
Tornillo 3x6x5.8mm
Note the direction. /
TPビス
2
セットビス
Prisionero 4x4mm
1
ビス
1
前
Front
Vorne
Avant
Delantero
3x10mm
/ Center Gearbox / Die mittlere Getriebegehäuse
2
8 x 14mm
Ball Bearing
Kugellager
Rodamiento
ベアリング
Roulements à billes
3x10mm
16
15
3 x 10mm
TP F/H Screw
SK Treibschraube
Vis TP F/H 3x10mm
3x10mm
3x6x5.8mmビスをいっぱいまでしめ込み、4x4mmセットビスを
25
しっかりとしめ込みます。その際、の平らな面にしめ込みます。
Screw in 3x6x5.8mm screw all the way, then firmly tighten
向きに注意。
Note the direction.
Einbaurichtung beachten.
Notez le sens.
Fíjarse en el dibujo.
2
1818
4x4mm Set Screw. At this point, screw on to the flat surface of .
Schraube 3x6x5,8 mm komplett einschrauben, dann den Gewin-destift
M4x4 mm festziehen. Der Stift muss auf den abgeflachten Teil greifen.
Visser la vis de 3x6x5,8mm, puis serrer fermement la vis
BTR de 4x4mm sur le méplat .
Apriete totalmente el tornillo 3x6x5.8mm , ahora apriete el
tornillo prisionero 4x4mm en la parte plana de .
25
25
25
16
4x4mm
TPサラビス
Tornillo 3x10mm TP F/H
16
25
4
16
16
25
24
23
22
21
2
18
19
17
129
19
18
2
スパーギヤの凹部へをはめ込む。
129
Insert into 凹 section of Spur Gear.
19
Teil in die Nut von Teil setzen.
19
Insérer dans la section de la couronne.
19
Inserte en la Corona
19
19
129
129
129
129
センターギヤボックス
Carter de différentiel central / Diferencial Central
Avoid damaing balls during assembly.
Cover first with cloth etc.
Kugeln bei der Montage mit einem
Stueck Tuch schuetzen.
Afin d'éviter d'endommager la
boule lors du montage utilier
un chiffon pour la fixer.
Evite deformar las rótulas durante
el montaje. Protéjalas con un paño.
47
1mm
132
130
31
3x8mm
41
42
43
Aマークのあるもの/
Marked “A” / A links markiert
Marqué “A” / "A" derecha
しめすぎないようにする。
Do not overtighten.
Überdrehen Sie keinesfalls
die Muttern.
Ne pas trop serrer.
No apretar demasiado.
131
50
46
42
44
3x15mm
45
4mm
< >左側用
< >
For Left
< >
Links
< >
Gauche
< >
Izquierda
フロントサスペンション
10
Vordere Aufhängung / Suspension avant / Suspensión Delantera
3 x 15mm
TP Screw LK Treibschr
Vis TP 3x15mm
TPビス
Tornillo 3x15mm TP
/ Front Suspension
2
3 x 12mm Screw
LK Schraube Vis 3x12mm
Tornillo 3x12mm
Assemble left and right sides the same way.
Bauen Sie eine linke und eine rechte Seite.
Assemblez le côté gauche comme le côté droit.
Realice el montaje de igual forma en ambos lados.
Ensure smooth, non-binding movement when assembling.
Das Teil muß sich leicht bewegen lassen.
La pièce doit pouvoir pivoter autour de la vis.
Asegúrese que la pieza se mueve suavemente.
仮止め。
Temporarily tighten.
Vorläufig festziehen.
Vissez temporairement.
Apriete de manera provisional.
Screw Hub Pin
Schraubstift
Axe de triangle fileté
Tornillo Pasador
4
布などでキズを防ぐ。
Avoid damaging balls during assembly.
Cover first with cloth etc.
Kugeln bei der Montage mit einem
Stueck Tuch schuetzen.
2
Afin d'éviter d'endommager la boule lors
du montage utilier un chiffon pour la fixer.
Evite deformar las rótulas durante
el montaje. Protéjalas con un paño.
ボール
4
座付ボール
Rótula biselada
4
2
31
左側用
56
For Left
Links
Gauche
Izquierda
取付穴
Holes for mounting.
Dieses Loch verwenden.
Utiliser ce trou.
Agujeros a utilizar.
133
47
41
42
42
45
44
4mm
1mm
46
47
3x12mm
59
リヤサスペンション
12
Suspension arrière / Suspensión Trasera
3 x 10mm
SK Schraube Vis F/H 3x10mm
Tornillo 3x10mm F/H
サラビス
/ Rear Suspension / Hintere Aufhängung
F/H Screw
2
3 x 18mm
SK Schraube Vis F/H 3x18mm
Tornillo 3x18mm F/H
Assemble left and right sides the same way.
Bauen Sie eine linke und eine rechte Seite.
Assemblez le côté gauche comme le côté droit.
Realice el montaje de igual forma en ambos lados.
8
Ensure smooth, non-binding movement when assembling.
Das Teil muß sich leicht bewegen lassen.
La pièce doit pouvoir pivoter autour de la vis.
Asegúrese que la pieza se mueve suavemente.
仮止め。
Temporarily tighten.
Vorläufig festziehen.
Vissez temporairement.
Apriete de manera provisional.
Loading...
+ 17 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.