*Hereby, KYOSHO CORPORATION, declares that this product is in compliance with
the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC.
*Hiermit erklŠrt die KYOSHO Corporation, dass dieses Produkt in †bereinstimmung
mit der Richtlinie 1999/5/EC ist und ihr in allen relevanten Punkten entspricht.
*Specifications are subject to be changed without prior notice! *Technische nderungen sind jederzeit mšglich!*Les sp cifications peuvent changer sans pr avis!
*El fabricante se reserva el derecho de introducir modificaciones en los kits sin previo aviso!
*Par la pr sente, KYOSHO CORPORATION d clare que cet
quipement est conforme aux exigences essentielles et aux autres
dispositions de la directive 1999/5/CE qui lui sont applicables.
*
Por medio de la presente KYOSHO declara que este producto cumple con los
requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o
exigibles de la Directiva 1999/5/CE.
※製品改良のため、予告なく仕様を変更する場合があります。
(和英独仏西)
No. 40021
No. 40021NB
No. 40021WB
SAFETY PRECAUTIONS / Sicherheitshinweise
1
/ PRECAUTIONS D'EMPLOIS / PRECAUCIONES DE SEGURIDAD /安全のための注意事項
Please read carefully before assembling and operating your model.
Lesen Sie die Anleitung aufmerksam durch, bevor Sie das Modell in Betrieb nehmen.
Lire attentivement cette notice avant de commencer l'assemblage de votre mod le.
Lea cuidadosamente este manual antes de montar y navegar su modelo.
組立て・走行の前に必ずお読みください。
WARNING!
ACHTUNG!
ATTENTION!
AVISO!
警告マーク
:This symbol indicates where caution is essential to avoid injury to yourself or others.
:Dieses Symbol warnt vor Verletzungen!
:Ce symbole vous indique un danger physique ventuel
:Este signo le indica cuando hay que prestar especial atenci—n para evitar da–os a
personas y propiedades.
:生命や身体に重大な被害が発生する可能性がある危険を示します。
PROHIBITED
BITTE NIEMALS
NE PAS FAIRE
PROHIBIDO
禁止マーク
●First-time builders should seek the advice of experienced modellers before beginning assembly or if they do not
fully understand any part of the construction.
●Befolgen Sie exakt die Anweisungen in dieser Anleitung.
●Si vous tes d butant dans le mod le r duit, prenez conseils aupr s de mod listes con-firm s afin dÕutiliser votre
mod le dans des conditions optimales.
●Los modelistas sin experiencia deben pedir consejo a expertos antes de navegar.
●Assemble this kit only in places out of childrenÕs reach!
●Nicht in KinderhŠnde gelangen lassen.
●Assemblez ce kit en dehors de la port e de jeunes enfants!
●Realice el montaje fuera del alcance de los ni–os.
●小さい部品があるので、組立て作業は幼児の手がとどかない所で必ずおこなってください。
●Take enough safety precautions prior to operating this model. You are responsible for this modelÕs assembly and safe
operation!
●Lassen Sie das Modell niemals auf šffentlichen Stra§en fahren.
●Prenez des pr cautions lors de lÕutilisation. Vous seul tes responsable des volutions de votre mod le. La soci t
KYOSHO ou son distributeur ne peuvent en aucun cas tre tenus responsables des accidents pouvant survenir lors
de lÕutilisation de ce mod le!
●Tome las precauciones necesarias antes de empezar. Usted es el responsable del montaje y funcionamiento seguro
de este modelo.
●動かして楽しむ場所は、万一の事故を考えて安全を確認してから、責任をもってお楽しみください。
:This symbol points out actions that you should
:Dieses Symbol warnt vor Handlungen, die das Produkt beschŠdigen kšnnen!
:Ce symbole vous informe de ce que "VOUS NE DEVEZ PAS FAIRE".
:Este signo le indica acciones que NO debe realizar para evitar posibles accidentes.
NOT do to avoid possible damage or accidents.
:事故や故障の原因となるため、やってはいけないことを示します。
●
This model is not a toy. It is designed for users over 14 years of age.
Dieses Modell ist kein Spielzeug, geeignet fŸr Modellsportler ab 14 Jahren.
●
CE MODELE N'EST PAS UN JOUET. IL EST DESTINE AUX ENFANTS DE PLUS DE 14 ANS.
●
Ce mod le est destin ˆ une utilisation exclusive en int rieur. Sa puissance n'est pas suffisante pour
interf rer avec d'autres fr quences.
●
Este modelo no es un juguete. Ha sido dise–ado para ser utilizado por mayores de 14 a–os.
●この商品は14才以上を対象に設計してます。玩具ではありません。
・The product you have purchased is powered by a rechargeable battery. The battery is recyclable. At the end of its useful life,
under various national / state and local laws, it may be illegal to dispose of this battery into the municipal waste stream. Check
with your local solid waste officials for details in your area for recycling options or proper disposal.
・Dieses Modell wird von einem Nickel-Cadmium Akkumulator betrieben. Er ist wieder aufladbar. Entsorgen Sie einen
verbrauchten Akku fachgerecht an entsprechender Stelle.
・Ce mod le est aliment par un accu Ni-Cad. Il est rechergeable. Notez quÕˆ la fin de sa vie utile, lÕaccu doit tre trait comme d
Ni-Cd
chet apart
・Este kit utiliza una bateria NiCd recargable, la cual es reciclable. No la arroje a la basura. Devuelvala a la tienda donde la adquirio
This product includes small and sharp edged parts. Always assemble and
keep this product out of chldren's reach.
Dieses Produkt enthŠlt kleine und scharfkantige Teile, nicht in die HŠnde von Kindern gelangen lassen.
Ce bateau est compos s de nombreuses petites pi ces.
Le tenir imp rativement ˆ l' cart des jeunes enfants
Este modelo incluye piezas de peque–o tama–o. Realice el montaje y guarde el modelo
en un lugar fuera del alcance de los ni–os.
Install only the specified batteries in the correct polarity. Never dissassemble
batteries as this may cause heat or damage and is dangerous.
Batterien / Akkus nicht verpolt einsetzen!
Ne jamais ouvrir les batteries ou inverser les connecteurs sous
peine de court-circuit pouvant entra”ner de s rieux dommages.
Instale las bater’as respetando la polaridad.
Nunca intente desmontar ni modificar baterias ya que podria sufrir un accidente.
Handle tools such as cutting knives, shears and screwdrivers etc. carefully.
Vorsicht im Umgang mit Werkzeug!
Vorsicht im Umgang mit Werkzeug!
Faire tr s attention lors de la manipulation des outils.
Maneje todas las herramientas, especialmente cutters y destornilladores
con mucha precauci—n.
Keep antenna point away from people's faces and do not wave around.
Vorsicht mit der Antennenspitze, Verletzungsgefahr!
Faire attention ˆ ce que l'antenne de votre radio ne blesse personne.
Tenga cuidado con la antena de la emisora.
アンテナの先端でケガをする恐れがあります。顔に付近けたり、
振り回したりしないでください。
Do not touch spinning propellers. They can cause injury.
Nicht wŠhrend des Betriebs in das Getriebe fassen - Verletzungsgefahr!
Ne jamais toucher les pi ces en mouvement !
Nunca toque las piezas mec‡nicas m—viles ya que podr’an causarle da–os.
ケガの恐れがありますので回転部分に指や手をはさまないでください。
During and after operation, the motor and batteries will be hot.
Do not touch them until they have had time to cool down.
Der Motor und die Batterien erwŠrmen sich beim Betrieb des
Modells - Teile nicht berŸhren!
Pendant et apr s utilisation, le moteur et les batteries chauffent.
Laisser refroidir avant toutes manipulations.
Durante y despu s del funcionamiento, el motor y las bater’as se calientan.
No los toque hasta que se hayan enfriado.
Do not operate the model on public waterways, in crowded places
or near infants. It may cause accidents or Injury.
Betreiben Sie das Modell niemals auf šffentlichen Wasserstrassen oder in der
NŠhe von Kindern, es besteht Unfall- oder Verletzungsgefahr!
Afin d' viter tout accident, ne jamais naviguer si des personnes occupent le plan d'eau.
No navegue su modelo en lugares concurridos por ba–istas y ni–os.
Podr’a causar un serio accidente.
Running the boat in strong winds, high waves, floodways or strong currents can lead to unforseen
accidents and injury. Do NOT run the boat in these conditions under any circumstances.
Betreiben Sie das Boot niemals bei starkem Wind oder hohen Wellen!
Afin d' viter tout accident, NE JAMAIS NAVIGUER si les conditions m t orologiques
sont mauvaises (vagues, vent fort...).
NUNCA navegue su modelo en aguas profundas, r’os con corrientes fuertes, cuando el viento
sople fuerte, ya que su modelo podr’a ocasionar un sero accidente.
When not using the model, always switch off the receiver and transmitter.
Also, disconnect and remove batteries from the model and the transmitter
as batteries may overheat or leak causing damage.
Nach dem Betrieb stets EmpfŠnger und Sender ausschalten. Entfernen Sie die Batterien / Akkus
Aus dem Modell und dem Sender.
Lorsque le bateau n'est pas utilis , TOUJOURS teindre le r cepteur et la radiocommande
ainsi que d brancher et retirer la batterie. Si ceci n'est pas effectu , la batterie peut
se mettre en court-circuit et endommag voir d truire votre bateau.
Cuando no utilice el modelo, apague siempre el receptor y la emisora. Tambi n desconecte
y retire las baterias del interior del modelo ya que podr’an calentarse — emanar l’quidos nocivos.
Do NOT swim out to retrieve the boat. This can lead to accidents and is dangerous.
Schwimmen Sie niemals Ihrem Modell in šffentlichen GewŠssern hinterher - es besteht Lebensgefahr!
Afin d' viter tout accident, NE JAMAIS tenter de r cup rer son bateau ˆ la nage ou
de nager ˆ c™t de lui.
Nunca intente rescatar su modelo lanz‡ndose al agua ni nadando ya que podr’a
sufrir un grave accidente
泳いでボートを回収しないでください。事故の原因となり危険です。
Always attach and close hatch when running, or damage from flooding may result.
Betreiben Sie das Modell ausschließlich mit aufgesetztem Deck - Wassereinbruch kann das
Modell / die Elektronik beschŠdigen / zerstšren!
TOUJOURS fixer correctement le capot de protection du bateau sous peine de le couler
et de le perdre d finitivement.
Antes de navegar, instale siempre todas las escotillas y tapas para evitar la entrada
de agua en el interior del casco.
浸水すると故障の原因となるので走行するときは必ずハッチを付けてください。
Do NOT run model amongst floating debris. Propeller may become entangled or damaged.
Das Modell niemals auf sandigen, staubigen oder nassen Pisten, sowie
dicken Teppichen betreiben - BeschŠdigungsgefahr der Antriebs- und
Elektronikteile.
Ne jamais utiliser votre mod le dans du sable, de la poussi re, sur une surface
humide ou une moquette trop paisse ou trop souple.
NO navegue su modelo en aguas con algas ni suciedad ya que la h lice podr’a quedarse bloqueada.
ごみが浮いている所では走行させないでください。スクリューにごみがからまり
故障の原因となります。
4
Do not store this model in a high-temperature/humidity area or in direct sunlight.
Das Modell stets trocken und kŸhl lagern
Ne jamais entreposer le bateau dans un lieu humide, tr s chaud ou expos au soleil.
No guarde su modelo en lugares con alta temperatura ni alto grado de humedad.
故障や破損、変型の原因となるため高温・多湿の場所での長期保管は
しないでください。
Only use genuine Kyosho parts and do not modify the model.
Using other parts or making modifications may cause damage.
Verwenden Sie aus GrŸnden der Produkthaftung ausschlie§lich Original
KYOSHO Tuning- und Ersatzteile!
Ne jamais utiliser d'autres options que celles fabriqu es par Kyosho.
Vous risquerez d'endommager irr m diablement votre mod le et aucune
garantie ne serait possible.
NO instale ninguna pieza opcional que no sea fabricada por Kyosho.
Para evitar da–os irreparables, NUNCA intente realizar ninguna modificaci—n.
純正パーツ以外の組み込みや船体の改造はしないでください。故障の原因となります。
Never put the charger and Ni-Cd battery near flam-mable material
while charging as this may cause fires!
LadegerŠt und Akku nicht auf eine brennbare Unterlage legen,
WŠhrend des Ladevorgangs.
NE JAMAIS entreposer le chargeur et la batterie pr s d'une source de chaleur.
Nunca coloque la bater’a ni el cargador cerca de materiales inflamables
mientras dure la carga ya que podr’a producir un incendio.
Transmitter, Receiver, Servo, and Electronic Speed Controller (E.S.C.) use sophisticated
electronic components. Do not allow them to get wet as this can cause damage.
Achten Sie stets darauf, da§ die Elektronik im Modell sicher vor Wasser geschŸtzt ist.
La radiocommande, la batterie, le servo et le variateur lectronique utilisent des
composants lectronique. NE JAMAIS tenter de d monter ou modifier ses composants.
Nunca permita que los componentes del equipo de radio tales como Emisor, Receptor,
Servo y Variador de Velocidad Electr—nico entren en contacto con el agua ya que podr’an
sufrir da–os irreparables.
Shorted circuits from batteries can cause fire so do NOT dissassemble or modify
Ni-Cd batteries under any circumstances.
Nehmen Sie keine VerŠnderungen an den Steckern des Antriebsakkus vor.
Bei unsachgemŠ§en nderungen, besteht Kurzschlu§gefahr!
Un cour-circuit de la batterie peut causer un incendie. Il est donc imp ratif de NE JAMAIS
tenter de l'ouvrir ou de la modifier ses composants.
Nunca intente modificar ni desmontar bater’as NiCd ya que podr’an causar un incendio.
ショートによる火災事故のおそれがあるのでニカドバッテリーの分解、
改造は絶対にしないでください。
Ni-Cd and Ni-MH batteries contain toxic heavy metals.
Never dispose of in fire as batteries may explode and are dangerous.
Akkus niemals gewaltsam šffnen - es besteht Lebensgefahr!
NE JAMAIS poser la batterie pr s d'une source de chaleur. Celle-ci peut exploser !
Las bater’as NiCd y NiMH contienen metales pesados muy t—xicos.
Nunca las arroje al fuego ya que podr’an explotar y causar da–os.