
Montage- und Serviceanleitung
RMATUREN
ROBINETTERIE
RUBINETTERIA
GRIFERIA
FAUCETS
802 054
07/04
Instructions de montage et d'entretien
Istruzioni di montaggio e d'assistenza
Instrucciones de montaje y servicio
Installation and service instructions
UP-Mischer mit Druckausgleich
Mitigeur avec compensation de pression
Miscelatore con compensazione della pressione
Mezclador con compensación de la presión
Pressure Balance mixer
K.37.94.01
K.20.74.00 K.20.64.00
KWC ORCINO KWC DOMO
K.37.94.02
Betriebsdaten:
DF
Idealer Betriebsdruck : 3 bar
Max. Betriebsdruck : 5 bar
Ideale Wassertemperatur : 60 °C
Max. Wassertemperatur : 90 °C
Druckausgleichspatrone mit Rückflussverhinderer.
Vor Montage die Leitungen gründlich
!
durchspülen!
Caractéristiques de fonctionnement
Pression de service idéale : 3 bar
Pression de service max. : 5 bar
Température idéale de l'eau : 60 °C
Température max. de l'eau : 90 °C
Cartouche d'équilibrage de pression avec clapet
antiretour.
Rincer à fond la tuyauterie avant
!
le montage!
K.21.74.00 K.21.64.00
Caratteristiche di funzionamento
I
Pressione di servizio ideale : 3 bar
Pressione di servizio mass. : 5 bar
Temperatura acqua calda ideale : 60 °C
Temperatura acqua calda mass. : 90 °C
Cartuccia compensazione pressione con
valvola di non ritorno.
Risciacquare bene le tubazioni prima
!
del montaggio!
Características de funcionamiento
Sp E
Presión ideal de servicio : 3 bar
Presión máxima de servicio : 5 bar
Temperatura ideal del agua : 60 °C
Temperatura máxima del agua : 90 °C
Cartucho compensador de presión con
válvula de retención.
Limpiar escrupulosamente las
!
tuberías antes del montaje!
Schweiz, Suisse:
KWC AG
Hauptstrasse 57
CH-5726 Unterkulm
Tel. : 062 768 67 77
Fax : 062 768 61 69
USA:
KWC Faucets Inc.
1770 Corporate Drive # 580
Norcross, GA 30093
Tel. : 678 334 2121
Fax : 678 334 2128
Operating data
Ideal operating pressure : 3 bar (45 PSI)
Max. operating pressure : 5 bar (70 PSI)
Ideal water temperature : 60 °C (140°F)
Max. water temperature : 90 °C (190°F)
Pressure balance cartridge with non-return valve.
Before installation flush pipes
!
thoroughly!
Recyclingpapier auf 100% Altpapierbasis.
Papier de recyclage sur 100% bases de vieux papier.
Riciclaggio della carta sulla base della carta straccia di 100%.
Reciclaje del documento sobre base del papel usado del 100%.
Recycling paper on 100% waste paper basis.

Allgemeine Instruktionen
Instructions générales
Istruzioni generali
Instrucciones generales
General instructions
Funktion:
D
Kalt- und das Warmwasser fliessen zuerst in die Druckausgleichpatrone (Z.501.580).
Dort werden die beiden Netzdrücke einander angeglichen (➽ Pwarm = P kalt). Danach
fliessen die beiden Wasserströme getrennt in die Universal-Steuerpatrone (K.32.60.00),
wo entsprechend der Hebelstellung die Temperatur und die Wassermenge eingestellt
werden.
Durch dieses integrierte Druckausgleich-System haben Druckschwankungen im
Wassernetz keinen Einfluss mehr auf die Mischwassertemperatur.
F
Fonction:
L’eau froide et l’eau chaude s’écoulent d’abord dans la cartouche de compensation de
pression (Z.501.580), où les deux pressions de réseau sont équilibrées
(➽ Pchaud = Pfroid). Ensuite les deux courants d’eau s’écoulent séparément dans la
cartouche universelle de commande (K.32.60.00), où la température et le débit sont
réglés en fonction de la position du levier.
Grâce à ce système intégré de compensation de pression, les fluctuations de pression
dans le réseau d’eau n’ont plus aucune influence sur la température du mélange d’eau.
I
Funzionamento:
L’acqua calda e l’acqua fredda fluiscono dapprima nella cartuccia di compensazione
della pressione (Z.501.580). Qui le due pressioni di rete vengono confrontate tra di loro
(➽ Pfredda = Pcalda). Dopo di ciò le due correnti d’acqua fluiscono separatamente nella
cartuccia universale di comando (K.32.60.00), dove la temperatura e la portata d’acqua
vengono regolate in corrispondenza alla posizione della leva.
Grazie a questo sistema integrato di compensazione della pressione, le variazioni di
pressione nella rete dell’acqua non hanno più alcuna influenza sulla temperatura
dell’acqua di miscelazione.
SP
Función:
El agua fría y caliente fluyen primeramente en el cartucho para compensar la presión
(Z.501.580). Allí se compensan entre sí las dos presiones de la red (➽ Pcaliente = P
fría). Después, las dos corrientes fluyen separadas en el cartucho de mando universal
(K.32.60.00), donde se ajustan la temperatura y la cantidad de agua en correspondencia
a la posición que ocupa la palanca.
Gracias a este sistema integrado para compensar la presión, las oscilaciones de la
presión en la red de agua no ejercen ninguna influencia sobre la temperatura del agua
mezclada.
Function:
E
The hot and cold water flow initially to the pressure balance cartridge (Z.501.580). The
two system pressures are compared there (➽ Phot = Pcold). The two water supplies
then flow separately to the universal control cartridge (K.32.60.00) where the temperature
and water volume are set corresponding to the lever position.
This integrated pressure balance system ensures that pressure variations in the water
supply do not influence the mixed water temperature.
When the valve is plumbed in a normal installation using a Hyco strapping system, the
shower and tub ports should line up to permit use of Hyco 90's at the shower and tub
outlets.
In this position the hot and cold ports are able to be centered in a 2 x 4 stud wall.
The normal installation will allow a combined wall thickness from face of stud to finished
wall of 1/2" to 2".
A
1/2" FPT
K.37.94.01/02 Vormontage
1
Pré-assemblage
Premontaggio
Premontaje
Preassembly
45 mm / 1 3/4"
130 mm / 5"
R 20 mm /
R 3/4"
R 20 mm / R 3/4"
D
F
I
SP
E
Wegen den Gummidichtungen, löten vermeiden!
➀
Eviter de souder à cause des joints!
➀
A causa delle guarnizioni di gomma, evitare lavori di saldatura.
➀
Debido a las juntas de goma, evite estañar!
➀
Avoid direct soldering because of rubber parts!
➀
A
➀
!
➀
!
150 mm / 6"
115 mm / 4 1/2"
➀
!
R 20 mm /
R 3/4"
!
2
1/2" FPT
C
A : 200 mm / 7.7"
B : K.37.94.01 : 160 mm / 6.3"
K.37.94.02 : 105 mm / 4.1"
C : Min. : 55.5 mm / 2.2"
Max. : 97.5 mm / 3.8"
D : Min. : 70 mm / 2.75"
Max. : 112 mm / 4.41"
3/4" FPT
D
1/2" FPT
D
B
B
C