Ktm 85 SX User Manual [es]

85 SX
105 SX
3211479es
ESPANOL
1
ESTIMADO CLIENTE DE KTM »
Se ruega indicar en seguida los números de serie de su vehículo.
Número del chasis
Número del motor
Sello y firma del concesionario
Todos los datos suministrados se aportan sin compromiso alguno. KTM-SPORTMOTORCYCLE AG se reserva particularmente el derecho de modificar y/o suprimir sin reemplazo, sin aviso previo y sin indica­ción de las razones, especificaciones técnicas, precios, colores, formas, materiales, prestaciones de ser­vicio y trabajos de mantenimiento, construcciones, equipos y otros similares, o adaptarlos a las condicio­nes locales, así como también de suprimir la fabricación de un modelo determinado sin aviso.previo. KTM no asume ninguna responsabilidad respecto a posibilidades de suministro, divergencias sobre ilustracio­nes y descripciones, así como por errores de impresión y equivocaciones. Los modelos presentados con­tienen en parte equipos especiales que no pertenecen al alcance del suministro en serie.
© 2009 de KTM-SPORTMOTORCYCLE AG, Mattighofen AUSTRIA; todos los derechos reservados, la reim­presión también en parte, solamente mediante la autorización por escrito de KTM-SPORTMOTORCYCLE AG, Mattighofen
Ahora se ha convertido usted en el propietario de una motocicleta moderna que, con toda seguridad, le proporcion ará a usted y a sus hijos mucha alegrÌa si la cuida y mantien e como es debido.
Según la norma internacional de la gestión de calidad ISO 9001 la KTM aplica proce­sos de protección de calidad que conducen a la máxima calidad posible del producto.
ESPANOL
2
ADVERTENCIAS IMPORTANTES »
DEFINICIÓN DE LA UTILIZACIÓN
Las motocicletas deportivas KTM MINI están concibidas y construidas para responder a las exigencias corrientes de uso en competencias regulares. Las motocicletas satisfacen las regulaciones y categorías actualmente válidas prescritas por las más altas asociaciones internacionales de motociclismo deportivo.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Lean estas instrucciones para el servicio con exactitud y completamente antes de permitir a su hijo usar la motocicleta por primera vez; contiene muchas informaciones e indicaciones que les facilitarán, a usted y a su hijo/hija el manejo y el uso. En interés de todos los interesados observen sobre todo las instrucciones caracterizadas como sigue
En el manual que se le entrega con su nueva motocicleta KTM se dan informaciones importantes para el manejo y el mantenimiento. Al imprimiárlo estaba al áltimo estado de la técnica de esta serie de produc­ción. Sin embargo, no se puede excluir que haya ligeras divergencias debido al continuo desarrollo cons­tructivo de las motocicletas. Las instrucciones para el uso son un elemento importante de la motocicleta y en la reventa deben ser entregadas al nuevo propietario.
MANTENIMIENTO
Una precondición para una marcha sin problemas y la evasión de un desgaste prematuro consiste en la observación de las instrucciones de mantenimiento, servicio y ajuste indicadas en las instrucciones para el uso del motor y del chasis. Un mal ajuste del chasis puede causar daños y roturas en los componen­tes del chasis (véase capítulo Controlar ajuste básico del chasis). La utilización de las motocicletas bajo condiciones extremas de uso, por ej. terreno muy fangoso y húmedo, puede conducir a un desgaste excesivo de componentes como por ej. órganos de mando o fre­nos. Consecuentemente puede ser necesario un mantenimiento o el cambio de piezas desgastadas ya antes de alcanzar el límite de desgaste, según el plan de mantenimiento. Hacemos observar expresamente que los trabajos marcados con * en el capítulo "trabajos de manteni­miento en el chasis y el motor" deben ser efectuados por un taller especializado KTM. Si tales trabajos de mantenimiento son necesarios durante el uso en una competencia, deben efectuarse por un mecá­nico capacitado. Por favor, observe necesariamente los tiempos de rodaje prescritos asÌ como los intervalos de la inspección y el mantenimiento. Su exacta observancia influye determinantemente en la vida til de la motocicleta
.
– Ignorar estas instrucciones y advertencias puede ocasionar serios danos en su persona !
– Siga atentamente las instrucciones. De otro modo podría dañar su motocicleta o incluso podría
no volver a ser segura.
ADVERTENCIAS IMPORTANTES »
GARANTÍA
Los trabajos de servicio prescritos en la "tabla de lubricación y mantenimiento" deben efectuarse de todas maneras en un taller especializado KTM y deben ser confirmados en el cuaderno de servicio del cliente, de no ser así se pierde todo derecho a la garantía. En caso de daños y daños consecuenciales causados por manipulaciones y modificaciones en la motoci­cleta, no se puede reclamar responsabilidad alguna.
MEDIOS DE FUNCIONAMIENTO
Se deben utilizar los combustibles y lubricantes así como los carburantes con especificaciones equiva­lentes, según el plan de mantenimiento.
PIEZAS DE RECAMBIO, ACCESORIOS
Para la seguridad de su hijo use solamente piezas de cambio y acesorios aprobados por KTM. Para otros productos y los daños resultantes de ellos, la KTM no asume ninguna responsabilidad. Si tiene deseos especiales, d irÌjase a un taller especializado de KTM ya que, en caso necesario, cuenta con el apoyo de KTM.
SEGURIDAD
Por favor, como padres tienen que saber que la seguridad de sus hijos depende de que ustedes se preo­cupen de encontrar un lugar seguro donde pueda manejar la motocicleta que, as u vez, tiene que man­tenerse en un estado técnico perfecto. Por supuesto permanece un cierta posibilidad de riesgos con la motocicleta, comán a todos los vehÌculos, por lo que tiene usted que asegurarse de que se observen las medidas de precaución básicas. Siga por ello las - indicaciones para los padres para un uso seguro en la página 4.
TRANSPORTE
Durante el transporte de su motocicleta KTM cuiden de que esté siempre en posición vertical sujeta con cintas de sujeción u otros dispositivos de fijación mecánica y de que el grifo de la gasolina esté cerrado. Si la motocicleta pierde el equilibrio, el carburante puede salirse del carburador o del deposito de gasolina.
MEDIO AMBIENTE
Ir en moto fuera de las carreteras es un deporte maravilloso que esperamos puedan disfrutar plenamente usted y sus hijos. Sin embargo puede ser también una fuente de problemas para el medio ambiente y de conflictos con otras personas. Un comportamiento responsable al usar la motocicleta evita que surjan dichos problemas y conflictos. Para a segurar el deporte del motociclismo en el futuro, asegúrese de que usted y sus hijos utilizan la motocicleta dentro del marco legal con un comportamiento consciente frente al entorno y respetando los derechos de los demás.
En este sentido les deseamos a usted y a sus hijos que disfruten con la motocicleta y que tengan siem­pre buen viaje.
KTM-SPORTMOTORCYCLE AG 5230 MATTIGHOFEN, AUSTRIA
Adjunto: Catálogo de recambio chasis & motor
ESPANOL
3
ESPANOL
4
INDICACIONES IMPORTANTES PARA LOS PADRES PARA LA CONDUCCIÓN SEGURA DE LA MOTOCICLETA
»
Las motocicletas 85/105 SX Mini han sido creadas para el uso Off-Road y para una sola persona. Está prohi­bido el uso de estas motocicletas en carreteras públicas.
Las dimensiones de la motocicletas y sus componentes están diseñados para niños en la edad de 10 hasta 15 años y de un peso corporal máximo de 75 kg.
– Equipen a su hijo con la ropa protectora apropiada antes de que use la motocicleta. Esta ropa pro-
tectora comprende el casco, las gafas protectoras, proteccion del tronco, brazos y piernas, asì como guantes y botas. Si Uds. también utilizan una motocicleta, sean un ejemplo para su hijo llevando Uds. también ropa protectora.
– Antes del primer viaje expliquen a su hijo todos los elementos de maniobra y convénzanse de que ha
comprendido todas sus explicaciones. Deberìan repasar con su hijo el manual de instrucciones punto por punto explicándole detalladamente las indicaciones de peligros y, en especial, las que están mar­cadas y adviertan del riesgo de traumatismos.
– Hablen con él también sobre la técnica de conduccion y sobre las caìdas, del efecto que tiene el
desplazamiento del peso sobre el comportamiento del vehìculo, etc.
– Antes de la primera puesta en marcha, controle si el ajuste básico de la horquilla y el amortiguador
está adaptado al peso corporal de su hijo (véase capítulo Controlar ajuste básico del chasis).
– Antes de cada puesta en marcha verifiquen el funcionamiento de todos los componentes (véase la
tabla de mantenimiento) e instruyan a su hijo para que efectue estas pruebas técnicas él mismo. – Si van de paseo en motocicleta adapten su propia velocidad a la de su hijo y no al contrario. – Su hijo debe comprender que las instrucciones o indicaciones que le dan Uds. u otra persona que
esté al cuidado, deben ser observadas rigurosamente. – Su hijo tiene que tener también capacidad fìsica para conducir una motocicleta. Debe saber por lo
menos montar en bicicleta, aunque también hay otros deportes favorables en los cuales se tiene que
reaccionar con rapidez. Su hijo debe tener por lo menos fuerza suficiente para levantar la motocicleta
después de una caìda. – No le exijan demasiado a su hijo. Concédanle suficiente tiempo para que se familiarice con la moto-
cicleta y mejore su técnica de conduccion. En competiciones no deberìa participar hasta que su con-
dicion fìsica, su técnica de conduccion y su motivacion satisfagan las exigencias. – Expliquen a su hijo que solo debe ir a la velocidad apropiada a las condiciones generales y a sus capa-
cidades, porque de lo contrario, puede sufrir caìdas con graves heridas. Muchas veces los niños no
se dan cuenta debidamente de los peligros o no los reconocen. Sobre todo en pistas desconocidas
hay que reducir la velocidad. – No permitan nunca a su hijo usar la motocicleta sin una persona de vigilancia. Siempre debe haber
un adulto presente. – La motocicleta no está construida para el uso de dos personas. No se debe llevar a ningun
acompañante. – Si van de paseo juntos, deberìan informar siempre a alguien para que sepa a donde han ido y por
cuánto tiempo. Asì se les puede ayudar más rápidamente en caso de problemas.
ESPANOL
5
ÍNDICE »
Página INDICACIONES IMPORTANTES PARA LOS PADRES PARA
LA CONDUCCIÓN SEGURA DE LA MOTOCICLETA . . . . . .4
POSICIONES DE LOS NUMEROS DE SERIE . . . . . . . . . .6
Numero del chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Numero del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
ELEMENTOS DE MANDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Maneta del embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Maneta del freno delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Boton de parada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Tapon del deposito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Grifo de la gasolina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Estárter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Pedal de cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Pedal de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Pedal de freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Caballete Plugin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Reglaje de compresion de la horquilla . . . . . . . . . . . . .8
Reglaje de extension de la horquilla . . . . . . . . . . . . . .8
Amortiguación del nivel de compresión del amortiguador .9
Amortiguación de etapas de tiro . . . . . . . . . . . . . . . . .9
ADVERTENCIAS GENERALES Y AVISOS PARA EL
ARRANQUE DE LA MOTOCICLETA . . . . . . . . . . . . . . . .10
Indicaciones para la primera puesta en marcha . . . . .10
Rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCION . . . . . . . . . .11
Verificaciones antes de cada puesta en marcha . . . . .11
Arranque con el motor en frio . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Arranque con el motor en caliente . . . . . . . . . . . . . .12
Que hacer cuando el motor esta “ahogado” . . . . . . . .12
Partida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Cambio de marchas, conduccion . . . . . . . . . . . . . . .12
Carburante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Frenar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Parar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
TABLA PERIODICA DE MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . .14
TRABAJOS DE MANTENIMIENTO EN CHASIS Y MOTOR 16
Verificacion y reglaje de los rodiamentos de direccion 16
Tornillo de sangrado de la horquilla . . . . . . . . . . . . . .16
Limpiar los fuelles antipolvo de las horquillas telescópicas
17
Modificar la posición del manillar . . . . . . . . . . . . . . .17
Modificar la tensión previa del muelle . . . . . . . . . . . .17
Ajuste básico del chasis al peso del motociclista . . . .18
Ajustar el amortiguador y examinar el muelle . . . . . . .18
Determinar el pandeo estático del amortiguador . . . . .18
Página
Determinar el pandeo de rodaje del amortiguador . . . .18
Vista general de los muelles del amortiguador . . . . . .19
Controlar el ajuste básico de las horquillas telescópicas
.19
Vista general de los muelles de las horquillas telescópicas
.19
Controlar la tensión de la cadena. . . . . . . . . . . . . . . .20
Ajuste de la tension de la cadena . . . . . . . . . . . . . . .20
Mantenimiento de la cadena . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Informacion general sobre los frenos de disco KTM . .21
Ajuste el libre de la maneta de freno . . . . . . . . . . . . .21
Controlar el nivel de líquido de freno adelante /rellenado
.22
Control de las pastillas de freno delantero . . . . . . . . .22
Sustituir las pastillas del freno delantero . . . . . . . . . .22
Reglaje de la posicion del pedal del freno . . . . . . . . .23
Examinar el nivel del líquido de frenos atrás. . . . . . .23
Llenar el líquido de frenos atrás . . . . . . . . . . . . . . . .23
Control de las pastillas de freno traseras . . . . . . . . . .23
Renovar las pastillas de freno atrás . . . . . . . . . . . . . .24
Desmontar y montar la rueda delantera . . . . . . . . . .24
Desmontaje y montaje de la rueda trasera . . . . . . . . .25
Neumaticos, presion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Controlar de la tension de los radios . . . . . . . . . . . . .25
Limpieza del filtro del aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Sistema de escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Cambiar la posición básica de la palanca del embrague
.27 Controlar el nivel de aceite del embrague hidráulico . .27
Sangrar el embrague hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . .27
Ajuste de cable de acelerador . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Circuito de refrigeracion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Control del nivel del líquido de refrigeracion . . . . . . .28
Sangrado del sistema de refrigeracion . . . . . . . . . . .28
Reglaje del carburador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Vaciar la caja del flotador del carburador . . . . . . . . . .30
Controlar el nivel del aceite del cambio . . . . . . . . . . .30
Cambiar del aceite del engranaje . . . . . . . . . . . . . . .30
FASQUEDA DE ERRORES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
ALMACENAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Puesta en marcha despues del almacenamiento . . . .33
DATOS TECNICOS - CHASIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
DATOS TECNICOS – MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
DATOS CARBURADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
ÍNDICE ALFABETICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
ESPANOL
6
POSICIONES DE LOS NUMEROS DE SERIE »
Numero del chasis
El número del chasis se encuentra grabado en el lado derecho de la pipa de dirección. Apunten este número en la página 1.
Numero del motor
Número del motor está grabados en la parte izquierda del motor debajo del carburador. Apunten este número en la página 1.
Maneta del embrague
La palanca del embrague [1] está situada a la izquierda del manillar. La posición básica de la palanca del embrague puede cambiarse con el tornillo de ajuste [A] (véase los trabajos de mantenimiento). El embrague se acciona hidráulicamente y se reajusta automáticamente.
ELEMENTOS DE MANDO »
B
1
A
Maneta del freno delantero
Se encuentra situada a la derecha del manillar y frena la rueda delantera [2]. La posición básica de la palanca del embrague puede cambiarse con el tornillo de ajuste [B] (véase los trabajos de mantenimiento).
2
ESPANOL
7
ELEMENTOS DE MANDO »
Boton de parada
El botón de masa [1] permite parar el motor. Al ser accionado provoca un cortocircuito.
Tapon del deposito
Abrir: gire el tapón en sentido contrario a las agujas del reloj. Cerrar: coloque el tapón y gire en sentido horario. Coloque el tubo de
ventilación [2] del depósito sin doblarlo.
Grifo de la gasolina
OFF En esta posición el grifo de la gasolina está cerrado. El gasolina no puede
llegar al carburador.
ON Durante el uso de la motocicleta la manecilla giratoria debe ponerse en
posición ON. Sólo ahora puede fluir combustible al carburador. En esta posición se vacía completamente el depósito.
Estárter
El botón del estárter [3] está montado en el carburador a la izquierda. Sacando el botón del estárter [3] hasta el tope, se libera una perforación en el carbu­rador a través de la cual el motor puede aspirar gasolina adicional, lo que da una mezcla de aire y carburante más rica como la que se la necesita para el arranque en frío. Pulsando el botón del estárter hacia adentro se tapa la per­foración en el carburador.
Pedal de cambio
La pedal de cambio está montada en el motor a izquierda. La posición de las marchas está indicada en la ilustración. La posición neutra y de marcha en vacío está entre la primera y la segunda marcha.
1
3
2,3,4,5,6
1
N
2
OFF ON
ESPANOL
8
ELEMENTOS DE MANDO »
Pedal de arranque
El pedal de arranque se encuentra montado en el lado derecho del motor. La parte superior es orientable.
Pedal de freno
El pedal de freno se halla situado delante del reposapié derecho. La posición original puede ser regulada en base a la posición del asiento. (ver trabajo de mantenimiento).
Caballete Plugin
En el lado izquierdo del vehículo, al final del basculante, se puede meter el caballete Plugin [1] suministrado.
Reglaje de compresion de la horquilla
La amortiguación hidráulica del nivel de compresión determina el comporta­miento de la compresión de la horquilla.Quite el capuchón de protección El nivel de amortiguación del nivel de compresión puede regularse con los tornillos de ajuste [2] del borde inferior de las botellas de la horquilla. Girando en sentido horario aumenta la amortiguación durante la compresión y girando en sentido contrario disminuye.
Ajuste estandar: – gire el tornillo en sentido horario hasta el tope. – gire en sentido contrario tantos clicks como se indique para el tipo de
horquilla.
Tipo WP Suspension 05187E05 15 pasos
Reglaje de extension de la horquilla
La amortiguación hidráulica del nivel de presión determina el comportamiento de la horquilla durante la extensión. Con el tornillo [3] el grado de amortiguación en la extensión puede ser regulado. Girando en sentido horario aumenta la amortiguación y girando en sentido contrario disminuye durante la extensión.
Ajuste estandar: – gire el tornillo en sentido horario hasta el tope. – gire en sentido contrario tantos clicks como se indique para el tipo de
horquilla.
Tipo WP Suspension 05187E05 20 pasos
2
2
3
3
1
ESPANOL
9
ELEMENTOS DE MANDO »
Amortiguación del nivel de compresión del amortiguador
El amortiguador de los modelos está provisto de la posibilidad de amortiguar el nivel de compresión de manera separada en el área low y high speed (Dual Compression Control). La designación low speed y high speed se refiere al movimiento del amorti­guador en la compresión del resorte y no a la velocidad de marcha de la moto­cicleta. La técnica low y high speed trabaja de manera solapada. Desde la velocidad lenta hasta la normal de compresión del resorte del amortiguador actúa en primer lugar el ajuste low speed. El ajuste high speed muestra su efecto durante la compresión rápida del resorte.Girando a la derecha se aumenta la amortiguación girando a la izquierda se reduce la amortiguación.
AJUSTE ESTÁNDAR LOW SPEED: – Girar a la derecha el tornillo de ajuste [1] hasta el tope usando un
destornillador.
– Girar atrás a la izquierda el número de clicks correspondiente al tipo de
amortiguador.
Tipo WP Suspension 15187E02 15 pasos
AJSUTE ESTÁNDAR HIGH SPEED: – Girar a la izquierda el tornillo de ajuste [2] hasta el tope usando una llave
de boca estrellada.
– Girar atrás a la derecha el número de giros correspondiente al tipo de
amortiguador.
Tipo WP Suspension 15187E02 2 giros
El amortiguador se encuentra lleno de nitrógeno altamente comprimido. No intente nunca desmontarlo ni repararlo usted mismo. Podría verse seriamente dañado.Por consiguiente nunca suelte la atornilladura negra [3] (24mm).
Amortiguación de etapas de tiro
Mediante el tornillo [4] (REB) el grado de amortiguación durante la extensión puede ser regulado. Girando el tornillo hacia en sentido horario aumenta la amortiguación, girando hacia en sentido contrario disminuye la amortigua­ción durante la extensión.
AJUSTE ESTANDAR: – Girar el tornillo de ajuste hasta el tope en el sentido de las agujas del reloj. – Girar hacia atrás, contra el sentido de las agujas del reloj, el número de
pasos correspondientes al tipo de amortiguador.
Tipo WP Suspension 15187E02 22 pasos
Ortiguador se encuentra lleno de nitrógeno altamente comprimido. No intente nunca desmontarlo ni repararlo usted mismo. Podría verse seriamente dañado. Por consiguiente nunca suelte la atornilladura negra [5] (15mm).
5
4
3
1
2
ESPANOL
10
ADVERTENCIAS GENERALES Y AVISOS PARA EL ARRANQUE DE LA MOTOCICLETA
»
– Equipen su hijo con la ropa protectora apropiada antes de
usar la motocicleta. Esta ropa protectora comprende el casco protector, las gafas protectoras, protección del tronco, bra­zos y piernas asì como guantes y botas. Si van Uds. también en motocicleta sean un ejemplo para su hijo llevando Uds. También ropa protectora.
– Utilicen solamente los componentes y accesorios autoriza-
dos por KTM.
– La rueda delantera y la trasera deben llevar neumáticos del mismo
perfil.Utilice exclusivamente neumáticos homologados.
– Su hijo debería adaptar la velocidad siempre a sus capacida-
des de conducción y a las condiciones del terreno. – No permiten nunca a su hijo ir en motocicleta sin vigilancia. – Renueve a tiempo la visera del casco o el cristal de las gafas.
Si el sol incide directamente sobre éstos estando rayados
quedará prácticamente cegado. – No abandone nunca la motocicleta con el motor en marcha. – Los modelos están construidos y dimensionados para una
sola persona. Está prohibido llevar a acompañantes. – Estos modelos no son conformes a las disposiciones de la
ley ni la las normas de seguridad. El uso en carreteras públi-
cas está prohibido. – Tengan siempre en cuenta que se puede molestar a otras
personas por el ruido excesivo.
Indicaciones para la primera puesta en marcha
– Asegúrese de que los trabajos de la "inspección de entrega"
han sido efectuados por su taller especializado KTM. Usted recibirá el CERTIFICADO DE ENTREGA y el CUADERNO DE SERVICIO durante la entrega del vehículo.
– Antes del primer viaje expliquen a su hijo todos los elemen-
tos de maniobra y asegúrense de que ha comprendido verda­deramente sus explicaciones. Deberían repasar con su hijo.
– El manual de instrucciones punto por punto, explicándole
detalladamente las indicaciones de peligros, especialmente las marcadas ,y lo adviértanlo del riesgo de traumatismos.
– Ajuste la maneta de embrague, la maneta del freno de mano
y el pedal de freno de manera tal que puedan ser operados óptimamente por su chico.
– Hagan las primeras pruebas de conducción con su hijo, pre-
ferentemente en un prado o en el jardín, para que su hijo no se haga daño si se cae. La superficie disponible debe ser bastante grande, claro está, para permitir diferentes maniobras de conducción. Presten atención para que no se produzcan colisiones con otros conductores.
– Para que su hijo adquiera una cierta sensibilidad para el
accionamiento del freno de mano Uds. deberían empujar la motocicleta durante las primeras pruebas. El motor no se debería arrancar hasta que el niño sea capaz de dosificar correctamente la maniobra del freno de mano.
– Al principio el niño debería ir y venir entre dos personas que
le ayuden a parar la motocicleta. Expliquen también el procedimiento de la parada autónoma.
– Para mejorar la técnica de conducción, su hijo debería tra-
tar también de ir andando con la motocicleta entre los pies y lo más lentamente posible. Coloquen obstáculos que debe evitar, etc.
– Observen las instrucciones para el rodaje.
Rodaje
– La superficie de las partes de un motor nuevo, al haber sido
sometidas a un proceso de precisión, resultan más rugosas que las de un motor ya rodado. Esto explica la necesidad de rodaje del motor nuevo, por lo tanto durante las primeras 30 minutos no se debe revolucionar el motor a su máxima
potencia. – El rodaje debe ser efectuado a bajo pero variado régimen. – No conduzca a alto régimen durante las primeras 30
minutos.
ESPANOL
11
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCION »
Verificaciones antes de cada puesta en marcha
Durante la marcha la motocicleta deben estar en excelentes condiciones desde hace el punto de vista técnico. Para garantizar la seguridad de conducir deberían efectuar un control general de la motocicleta antes de cada puesta en marcha.
Deben ser hechas las siguientes comprobaciones:
1 CONTROLAR EL MOTORCONTROLAR EL MOTOR
Controlar escapes de aceite del motor. Muy poco aceite del cambio de marchas ocasiona un desgaste prematuro y en consecuencia la destruc­ción del cambio de marchas.
2 GASOLINA
Compruebe la cantidad de gasolina del depósito. Cuando cierre el tapón de la gasolina, compruebe que el tubo de ventilación del depósito no se encuentre obstruído.
3 CADENA
Una cadena floja puede salirse de la corona, una cadena extremadamente tensada puede romperse. Una cadena no suficientemente engrasada causa un desgaste excesivo de la misma así como de la corona.
4 NEUMÁTICOS
Verifique el buen estado de los neumáticos. Los neumáticos con cortes o abultamientos deben ser cambiados. Compruebe también la presión de los neumáticos. Una presión de aire inadecuada deteriora la conducción.
5 FRENOS
Compruebe el nivel del líquido de frenos y el buen funcionamiento de los mismos. Los depósitos han sido diseñados de tal forma que el líquido no necesita ser rellenado ni siquiera cuando las pastillas están gastadas. Si el nivel desciende por debajo del valor mínimo, esto indica un fallo en el sistema de frenos o un desgaste completo de las pastillas. Haga contro­lar en un caso tal el sistema de frenos en un taller especializado KTM ya que posiblemente existe una avería de los frenos.Compruebe también el estado del latiguillo de freno. Compruebe el libre juego en maneta de freno y pedal de freno.
Resistencia en la palanca del freno de mano o de pie parece esponjoso hay un fallo en el sistema de frenos. Hagan controlar el sistema de frenos por un taller KTM especializado antes de ir en motocicleta.
6 CABLES
Compruebe el reglaje y buen funcionamiento de todos los cables.
7 LÍQUIDO REFRIGERANTE
Verifique el nivel del líquido refrigerante cuando el motor esté frío.
ESPANOL
12
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCION »
2
Arranque con el motor en frio
1 Abra el grifo de la gasolina [1]. 2 Ponga la marcha en punto muerto. 3 Accionar el estarter [2]. 4 No abra el acelerador y accione vigorosamente el pedal de arranque.
– Para prevenir lesiones, use siempe botas de motocicleta cuando vaya a
arrancar el motor. Podría resbalar el pié del pedal de arranque o puede haber un retroceso del motor si la patada no es suficientemente enérgica.
– Con temperaturas por debajo de 0°C de todas maneras examinar antes
del accionamiento del pedal de arranque si se produce el cierre de fuerza. Si no hay cierre de fuerza, se puede pisar a fondo el pedal de arranque sin resistencia (pisar en el vacío). Con ello podrían producirse lesiones.
– No arranque y deje el motor a ralentí en sitios cerrados. Los gases del
escape son altamente tóxicos y pueden causar la pérdida de conoci­miento y la muerte. Con el motor en marcha asegúrese que existe siem­pre la suficiente ventilación.
No haga funcionar la motocicleta en frío pués el pistón se calienta más rápi­damente que el cilindro refrigerado por agua. Deje que se caliente en parado o hágalo a escasa velocidad.
INDICACIÓN: Las partes ligeramente inflamables de los nuevos combustibles se volatili­zan durante un período largo de no funcionamiento. Si la motocicleta no se ha usado durante más de 1 semana, se debería vaciar el combustible viejo de la cámara del flotador. Si la cámara del flotador está llena de combusti­ble fresco inflamable, el motor arrancará inmediatamente.
Arranque con el motor en caliente
1 Abra el grifo de la gasolina. 2 Ponga la marcha en punto muerto. 3 No abra el acelerador y accione vigorosamente el pedal de arranque.
Que hacer cuando el motor esta “ahogado”
1 Cierre el grifo de la gasolina. 2 Arranque el motor con el acelerador totalmente abierto. Si es necesario,
saque la bujía y séquela
3 Una vez el motor esté arrancado, abra de nuevo el grifo de la gasolina.
Partida
Apriete la maneta del embrague, ponga la primera marcha y suelte lentamente la maneta del embrague acelerando al mismo tiempo.
Antes de dejar viajar a su hijo controle siempre si el caballete lateral está girado hacia arriba hasta el tope y si se ha quitado el caballete Plugin. Si el caballete toca el suelo la motocicleta puede quedar fuera de control.
Cambio de marchas, conduccion
La primera marcha es la marcha de partida o de salida. Si las condiciones lo permiten (tráfico, pendiente, etc), puede pasar a una marcha superior. Para ello, cierre el gas, apriete la maneta del embrague, ponga la siguiente marcha, suelte la maneta de embrague y acelere. Si accionó el estárter, asegúrese de quitarlo una vez caliente el motor. Para reducir marchas, use el freno si es necesario y cierre el puño del gas al mismo tiempo. Apriete la maneta del embrague y reduzca a la siguiente marcha. Suelte léntamente la maneta del embrague y acelere o reduzca nuevamente.
1
Loading...
+ 29 hidden pages