En primer lugar, permítanos felicitarle por su decisión de adquirir una motocicleta KTM. Con ello se ha convertido en propietario de una
motocicleta deportiva moderna, que le dará muchas satisfacciones si la conduce correctamente y le dedica el mantenimiento y los cuidados necesarios.
Esperamos que disfrute con la conducción de su motocicleta.
Anote en esta página los números de serie de su vehículo.
Número de chasis/placa de características (pág. 16)Sello del concesionario
Número del motor (pág. 17)
Número de la llave (pág. 16)
El manual de instrucciones refleja el estado de la técnica de la serie descrita en el momento de la impresión. No obstante, pueden existir
pequeñas diferencias, debidas al perfeccionamiento continuo de los productos.
Todas las informaciones de este manual se publican sin compromiso. En especial, la KTM-Sportmotorcycle AG se reserva el derecho a introducir, sin previo anuncio y sin dar a conocer los motivos, cambios en los datos técnicos, los precios, los colores, las formas, el diseño,
el equipamiento y el material de los vehículos, así como en las prestaciones de servicio; también se reserva el derecho a adaptar sus vehículos a las condiciones locales en determinados mercados y a finalizar la producción de un modelo determinado sin anuncio previo. KTM
no asume responsabilidad alguna en relación con dificultades en la disponibilidad de los vehículos, con diferencias entre las imágenes o
descripciones y el vehículo concreto, ni con errores u omisiones en esta publicación. Los modelos reproducidos cuentan en parte con equipos opcionales que no forman parte del suministro de serie.
ISO 9001(12 100 6061)
En conformidad con la norma internacional de gestión de calidad ISO 9001, KTM utiliza procesos de aseguramiento de la
calidad que conducen a una máxima calidad de los productos.
determinado por: TÜV Management Service
KTM-Sportmotorcycle AG
5230 Mattighofen, Austria
Page 5
ÍNDICE3
1',&(
MEDIOS DE REPRESENTACIÓN.............................................. 6
Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera .............. 83
Desmontar la rueda delanterab
Montar la rueda delanterab
Desmontar la rueda traserab
Montar la rueda traserab
Controlar las gomas amortiguadores en el cubo de la rueda
x ............................................ 129
x ..................................... 129
x........................................... 131
Page 8
MEDIOS DE REPRESENTACIÓN6
0(',26'(5(35(6(17$&, 1
Símbolos utilizados
A continuación se explica el significado de determinados símbolos.
Identifica una reacción esperada (p.ej. de un paso de trabajo, o de una función).
Identifica una reacción inesperada (p.ej. de un paso de trabajo, o de una función).
Todas las tareas marcadas con este símbolo requieren conocimientos especiales y capacidad de comprensión técnica. Por su seguridad, le aconsejamos que acuda a un taller especializado autorizado KTM para llevar a cabo estas
tareas. Estos talleres cuentan con mecánicos que han recibido una instrucción específica y disponen de las herramientas especiales necesarias para realizar el mantenimiento ideal de su motocicleta.
Identifica una referencia a una página (más información en la página indicada).
Tipografía específica
A continuación se explica la tipografía específica utilizada en determinados casos.
EigennameIdentifica un nombre propio.
®
Name
Marke™Identifica una marca comercial.
Permite identificar nombres y marcas protegidos.
Page 9
ADVERTENCIAS IMPORTANTES7
$'9(57(1&,$6,03257$17(6
Definición del uso previsto
Las motocicletas deportivas KTM están concebidas y diseñadas de modo que soportan los esfuerzos habituales durante la utilización en
carretera; en cambio, no están previstas para el uso en pistas de competición ni en terrenos no asfaltados.
Información
La motocicleta sólo cuenta con permiso de circulación para las vías públicas en la versión homologada.
Mantenimiento
Un requisito básico para la utilización correcta del vehículo y para evitar un desgaste prematuro es la realización de las tareas de mantenimiento, ajuste y conservación del motor y el tren de rodaje mencionadas en el manual de instrucciones. Un reglaje incorrecto del tren de
rodaje puede originar daños y roturas en los componentes del mismo.
El uso la motocicleta bajo condiciones extremas, como por ejemplo una carretera especialmente húmeda y embarrada, puede originar un
desgaste acelerado de los componentes de la cadena de transmisión o de los frenos. En esos casos puede ser necesario realizar el mantenimiento o sustituir las piezas de desgaste antes de que se haya alcanzado el límite de desgaste indicado en la tabla de mantenimiento y
engrase.
Tenga en cuenta el periodo de rodaje indicado, así como los intervalos para la inspección y el mantenimiento. La observación de estos plazos contribuye esencialmente a prolongar la vida útil de su motocicleta.
Garantía
Las tareas de servicio prescritas en la tabla de mantenimiento y engrase deben realizarse indispensablemente en un taller especializado
autorizado KTM, que confirmará su ejecución en el cuaderno de mantenimiento; si no se hace así, se pierden los derechos de garantía.
Los daños directos o indirectos debidos a manipulaciones y modificaciones en el vehículo no están cubiertos por los derechos de garantía.
Agentes de servicio
Hay que utilizar exclusivamente los combustibles, lubricantes y demás agentes de servicio especificados en el manual de instrucciones.
Page 10
ADVERTENCIAS IMPORTANTES8
Recambios, accesorios
Por su propia seguridad, le recomendamos que utilice solamente recambios y accesorios autorizados por KTM, y que acuda a un taller especializado autorizado por KTM para su incorporación en el vehículo. KTM no responde de los daños resultantes de la utilización de otros
productos.
Puede encontrar losbKTMbPowerParts actuales para su vehículo en
Página Web internacional de KTM: http://www.ktm.com
Transporte
Advertencia
Peligro de deterioroಘPeligro de deterioro si el vehículo rueda o llega a caerse.
ದEstacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia.
Advertencia
Peligro de incendioಘDeterminados componentes (motor, radiador y equipo de escape) alcanzan temperaturas muy elevadas durante el ser-
vicio.
ದNo estacionar el vehículo en lugares con materiales fácilmente combustibles y/o inflamables.
ದDetener el motor y retirar la llave de encendido.
ದAsegurar la motocicleta con correas de sujeción o con otros dispositivos adecuados, para evitar que pueda caerse y que pueda rodar.
Medio ambiente
El motociclismo es un deporte maravilloso, que esperemos que disfrute plenamente con su motocicleta. No obstante, puede originar problemas para el medio ambiente, o conflictos con otras personas. Una conducción responsable de la motocicleta es el mejor modo de evitar
que se presenten estos problemas y conflictos. A fin de asegurar el futuro del motociclismo, debe observar siempre la normativa legal en el
uso de su motocicleta, demostrar su responsabilidad medioambiental y respetar los derechos de otras personas.
Page 11
ADVERTENCIAS IMPORTANTES9
Avisos de advertencia
Les rogamos que, en su propio interés, tengan siempre en cuenta los avisos de advertencia.
Información
En su vehículo se han colocado diferentes adhesivos con avisos de advertencia. No retire ningún adhesivo con avisos de advertencia. Sin estos avisos, es posible que usted o bien otras personas no detecten posibles peligros y sufran lesiones.
Grados de peligrosidad
Peligro
Peligro que conduce inmediatamente y con seguridad a lesiones graves, permanentes, o incluso a la muerte.
Advertencia
Peligro que conduce con gran probabilidad a lesiones graves, permanentes, o incluso a la muerte.
Precaución
Peligro que puede conducir a lesiones leves.
Advertencia
Peligro de daños considerables en la máquina o en el material.
Advertencia
Peligro para el medio ambiente.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ದLea completa y atentamente este manual de instrucciones antes de conducir por primera vez su vehículo. Esta publicación contiene
información y consejos importantes, que le facilitarán su manejo y conducción de su motocicleta. Aquí aprenderá a adaptar la motocicleta a su estatura y a sus preferencias, y conocerá el modo de protegerse contra caídas o lesiones. Además, el manual de instrucciones contiene también información importante para el mantenimiento de la motocicleta.
Page 12
ADVERTENCIAS IMPORTANTES10
ದEl manual de instrucciones es un componente importante de la motocicleta, y tiene que entregarse siempre al nuevo propietario en
caso de reventa del vehículo.
Page 13
11
Page 14
VISTA GENERAL DEL VEHÍCULO12
9,67$*(1(5$/'(/ 9(+&8/2
Vista del vehículo delante a la izquierda
100187-10
Page 15
VISTA GENERAL DEL VEHÍCULO13
1Cuadro de instrumentos
2Retrovisor
3Maneta del embrague
4Asiento:
5Asidero
6Pinza del freno delantero
7Grifo de la gasolina a la izquierda
8Pedal de cambio
9Número del motor
10Caballete lateral
Page 16
VISTA GENERAL DEL VEHÍCULO14
Vista del vehículo detrás, a la derecha
100188-10
Page 17
VISTA GENERAL DEL VEHÍCULO15
1Cerradura del asiento
2Mando de las luces, pulsador de ráfagas, interruptor de los intermitentes, bocina
3Tapón del depósito:
4Interruptor de parada de emergencia, botón del motor de arranque
5Maneta del freno de mano
6Número de chasis, placa de características
7Pinza del freno trasero
8Reposapiés del acompañante
9Pedal del freno
10Mirilla para el aceite del motor
11Grifo de la gasolina a la derecha
Page 18
POSICIÓN DE LOS NÚMEROS DE SERIE16
326,&,1'(/26 10(526'( 6(5,(
Número de chasis/placa de características
El número de chasisb está grabado sobre la pipa de la dirección, a la derecha.
La placa de característicasb
500006-01
Número de la llave
El número de la llaveb se indica en labKEYCODECARD.
Necesita el número de la llave para encargar una llave de recambio. Conserve por tanto
labKEYCODECARD en un lugar seguro.
se encuentra por debajo del número de chasis.
100179-10
Page 19
POSICIÓN DE LOS NÚMEROS DE SERIE17
Número del motor
El número del motorb está grabado en el lado izquierdo del motor, por debajo del piñón
de la cadena.
500001-01
Referencia de la horquilla
La referencia de la horquillab está grabada en el lado interior del portarruedas.
100184-10
Page 20
POSICIÓN DE LOS NÚMEROS DE SERIE18
Referencia del amortiguador
La referencia del amortiguadorb se encuentra embutida en la parte superior del amortiguador, por encima del anillo de ajuste, en el lado dirigido hacia el motor.
100185-10
Page 21
MANDOS19
0$1'26
Maneta del embrague
(690bSUPERMOTO)
La maneta del embragueb
100113-10
(690bSUPERMOTObR)
La maneta del embragueb
El embrague se acciona por vía hidráulica, y se reajusta automáticamente.
100114-10
se encuentra en el lado izquierdo del manillar.
se encuentra en el lado izquierdo del manillar.
Page 22
MANDOS20
Maneta del freno de mano
La maneta del freno de manob se encuentra en el lado derecho del manillar, y actúa sobre el freno de la rueda delantera.
Con la maneta del freno de mano se acciona el freno delantero.
500018-01
Mando de las luces
El mando de las lucesb se encuentra en el lado izquierdo del manillar.
Posibles estados
Luz de cruce conectada ದbMando de las luces basculado hacia abajo. En
esta posición están conectados la luz de cruce y el piloto trasero.
Luz de carretera conectada ದbMando de las luces basculado hacia arriba. En
esta posición están conectados la luz de carretera y el piloto trasero.
500020-01
Page 23
MANDOS21
Pulsador de ráfagas
El pulsador de ráfagasb se encuentra en el lado izquierdo del manillar.
Posibles estados
•Pulsador de ráfagas en su posición básica
•Pulsador de ráfagas oprimido ದbEn esta posición se accionan las ráfagas (luz de carretera).
500020-11
Interruptor de los intermitentes
El interruptor de los intermitentesb se encuentra en el lado izquierdo del manillar.
Posibles estados
Intermitentes desconectados
Intermitentes del lado izquierdo conectados ದbInterruptor de los intermitentes basculado hacia la izquierda. El interruptor de los intermitentes vuelve
automáticamente a la posición central después del accionamiento.
Intermitentes del lado derecho conectados ದbInterruptor de los intermitentes
basculado hacia la derecha. El interruptor de los intermitentes vuelve automáticamente a la posición central después del accionamiento.
500021-10
Para desconectar los intermitentes, oprimir el interruptor hacia la caja del interruptor.
Page 24
MANDOS22
Bocina
El pulsador de la bocinab se encuentra en el lado izquierdo del manillar.
Posibles estados
•Pulsador de la bocinaben su posición básica
•Pulsador de la bocinaboprimido ದbEn esta posición se acciona la bocina.
500021-11
Cerradura de encendido/del manillar
La cerradura de encendido y del manillarb se encuentra por delante de la tija superior de
la horquilla.
Posibles estados
Encendido desconectado ದbEn esta posición, el circuito de encendido está
interrumpido; se para el motor si está en marcha, y no es posible arrancarlo
si está parado. Puede retirarse la llave de encendido.
Encendido conectado ದbEn esta posición, el circuito de encendido está
cerrado y es posible arrancar el motor.
Manillar bloqueado ದbEn esta posición, el circuito de encendido está in-
500019-01
terrumpido y está bloqueado el manillar. Puede retirarse la llave de encendido.
Page 25
MANDOS23
Interruptor de parada de emergencia
El interruptor de parada de emergenciab se encuentra en el lado derecho del manillar.
Posibles estados
Interruptor de parada de emergencia conectado ದbEsta posición es necesaria
para la conducción: el circuito de encendido está cerrado.
Interruptor de parada de emergencia desconectado ದbEn esta posición, el
circuito de encendido está interrumpido; se para el motor si está en marcha,
y no es posible arrancarlo si está parado.
500022-10
Botón del motor de arranque
El botón del motor de arranqueb se encuentra en el lado derecho del manillar.
Posibles estados
•Botón del motor de arranqueben su posición básica
•Botón del motor de arranqueboprimido ದbEn esta posición se acciona el motor de
arranque.
500022-11
Page 26
MANDOS24
Cuadro de instrumentos
El cuadro de instrumentos está montado por delante del manillar.
El cuadro de instrumentos está dividido en 4 áreas funcionales.
bTeclas de función
bCuentarrevoluciones
Testigos de control
bDisplay
700116-01
Cuadro de instrumentos - Teclas de función
Con la teclabMODEb se cambia el modo de visualizado.
Los modos de visualizado posibles son: kilometraje recorrido (ODO), Tripmasterb1b(TRIPb1)y
Tripmasterb2b(TRIPb2).
Con la teclabSETb
Tripmasterb2b(TRIPb2)ab0.0.
La teclab
no tiene ninguna función asignada.
se pone la función Tripmasterb1b(TRIPb1) y la función
700117-01
Page 27
MANDOS25
Cuadro de instrumentos - Cuentarrevoluciones
El cuentarrevolucionesb muestra el régimen del motor en revoluciones por minuto.
La marca rojab
100118-10
Cuadro de instrumentos - Testigos de control
Los testigos de control informan sobre el estado de servicio de la motocicleta.
Posibles estados
100119-10
permite identificar la gama de sobrerrevoluciones del motor.
El testigo de control de los intermitentes parpadea en color verde con la
misma cadencia que los intermitentes ದbEstán conectados los intermitentes.
El testigo de control del ralentí brilla en color verde ದbLa caja de cambios se
encuentra en punto muerto.
El testigo de control de la luz de carretera brilla en color azul ದbEstá conectada la luz de carretera.
El testigo de advertencia de la temperatura brilla en color rojo ದbLa temperatura del líquido refrigerante ha alcanzado un valor crítico.
El piloto de advertencia de la reserva de combustible brilla en color naranja
ದbEl nivel de combustible ha llegado a la marca de la reserva. Se conmuta el
display al indicadorbTRIPbF.
Page 28
MANDOS26
La lámpara de advertencia FIb(MIL) brilla o parpadea en color naranja ದbEl
OBD ha detectado una avería crítica para las emisiones o para la seguridad.
El testigo de advertencia de la batería brilla en color rojo ದbLa tensión de la
red de a bordo es demasiado baja.
Cuadro de instrumentos - Display
Al conectar el encendido brillan durante un segundos todos los segmentos del display, a
modo de test de funcionamiento.
700118-01
LEnGTth
Después del test de funcionamiento del display se muestra durante un segundos el perímetro de la rueda LEnGth.
Información
La cifra 1870 mm corresponde al perímetro de una rueda delantera de 17" con neumático de serie.
700119-01
A continuación, el display conmuta al último modo seleccionado anteriormente.
Page 29
MANDOS27
Cuadro de instrumentos - Velocímetro
La velocidadb se muestra en kilómetros por horabkm/h o en millas por horabMph.
700114-01
Ajuste de kilómetros o millas
Información
Si se cambia de unidad, se conserva el valor ODO (cuentakilómetros) y se convierte a la nueva unidad.
Llevar a cabo el ajuste en función del país.
Condiciones
La motocicleta está detenida.
Page 30
MANDOS28
ದGirar la llave de encendido a la posiciónb .
ದPulsar la teclabMODEbcuantas veces sea preciso hasta que se active el modo de visuali-
zadobODO.
ದMantener oprimida la tecla MODEbhasta que cambie el modo de visualizado, de Km/h a
Mph odeMph a Km/h.
Prescripción
Duración de accionamiento de la tecla
MODE
700120-01
Cuadro de instrumentos - Hora
La hora se muestra en el áreab del display.
Información
Hay que ajustar la hora siempre que se ha desembornado la batería, o si se ha desmontado el fusible.
700115-01
10bs
Ajustar la hora
Condiciones
La motocicleta está detenida.
Page 31
MANDOS29
ದGirar la llave de encendido a la posiciónb .
ದPulsar la teclabMODEbcuantas veces sea preciso hasta que se active el modo de visuali-
zadobODO.
ದMantener pulsadas simultáneamente la teclabMODEby la teclabSET.
La hora comienza a parpadear.
ದAjustar las horas con la teclabMODE.
ದAjustar los minutos con la teclabSET.
700115-01
Cuadro de instrumentos - CuentakilómetrosbODO
700120-01
ದMantener pulsadas simultáneamente la teclabMODEby la teclabSET.
Se ha ajustado la hora.
En el modo de visualizadobODO se muestra el kilometraje total en kilómetros o en millas.
Información
Este valor se conserva si se desemborna la batería, y/o si se ha fundido el fusible.
Cuadro de instrumentos - Ajustar o poner a cero el indicadorbTRIPb1
Información
El cuentakilómetros parcialbTRIPb1 se actualiza continuamente, hasta un valor deb999.9.
Con el cuentakilómetros parcial puede medirse el kilometraje recorrido durante una excursión o la distancia entre dos paradas para
repostar. Si se supera el valor 999.9, el cuentakilómetros parcial comienza a contar desde 0.0.
Page 32
MANDOS30
ದGirar la llave de encendido a la posiciónb .
ದPulsar la teclabMODEbcuantas veces sea preciso hasta que se active el modo de visuali-
zadobTRIPb1.
ದMantener oprimida la teclabSET.
El indicadorbTRIPb1 indica un valor deb0.0.
700121-01
Cuadro de instrumentos - Ajustar o poner a cero el indicadorbTRIPb2
Información
El cuentakilómetros parcialbTRIPb2 se actualiza continuamente, hasta un valor deb999.9.
Con el cuentakilómetros parcial puede medirse el kilometraje recorrido durante una excursión o la distancia entre dos paradas para
repostar. Si se supera el valor 999.9, el cuentakilómetros parcial comienza a contar desde 0.0.
ದGirar la llave de encendido a la posiciónb .
ದPulsar la teclabMODEbcuantas veces sea preciso hasta que se active el modo de visuali-
zadobTRIPb2.
ದMantener oprimida la teclabSET.
El indicadorbTRIPb2 indica un valor deb0.0.
700122-01
Page 33
MANDOS31
Cuadro de instrumentos - IndicadorbTRIPbF
Si el nivel de combustible en el depósito ha alcanzado la marca de la reserva, el indicador
conmuta automáticamente abTRIPbF y comienza a contar de nuevo conb0.0, con independencia del modo de visualizado activado anteriormente.
Información
En paralelo al indicadorbTRIPbF comienza a brillar el testigo de advertencia de la reserva de combustible.
700123-01
Cuadro de instrumentos - Indicador de la temperatura del líquido refrigerante
El indicador de temperatura en el display consta de 12 barras. Cuantas más barras brillen,
mayor es la temperatura del líquido refrigerante. Si brilla la barra superior, comienzan a
parpadear simultáneamente todas las barras, y se enciende el testigo de advertencia de la
temperatura.
Posibles estados
•Motor frío ದbhasta cuatro barras.
•Motor a la temperatura de servicio ದbde cinco a once barras.
•Motor muy caliente ದbparpadean las doce barras.
700124-01
Page 34
MANDOS32
Abrir el tapón del depósito de combustible
ದAbrir la cubierta en el tapón del depósito de combustibleb e introducir la llave de en-
cendido.
ದGirar la llave de encendido 90° en sentido antihorario y desmontar el tapón del depó-
sito.
Información
El tapón del depósito de combustible está equipado con un sistema de ventilación para el depósito.
500023-10
Cerrar el tapón del depósito de combustible
ದColocar el tapón del depósito de combustible y girar la llave de encendido 90° en sen-
tido horario.
ದRetirar la llave de encendido y bajar la cubierta.
500023-01
Page 35
MANDOS33
Grifos de la gasolina
Los grifos de la gasolinab se encuentran en la parte inferior del depósito, a la izquierda y
a la derecha.
Posibles estados
•Grifos de gasolina cerrados ದbLos tornillos moleteados están girados en sentido horario
hasta el tope. No puede igualarse el nivel y no fluye combustible del depósito.
•Grifos de gasolina abiertos ದbLos tornillos moleteados están girados en sentido antihorario hasta el tope. Puede igualarse el nivel y el combustible puede fluir del depósito.
100178-10
Asideros
Los asiderosb sirven de ayuda al maniobrar con la motocicleta.
Si se circula con una segunda persona, el acompañante puede sujetarse a los asideros durante la marcha.
500030-10
Page 36
MANDOS34
Cerradura del asiento
La cerradura del asientob se encuentra a la derecha, junto al asiento.
Esta cerradura puede bloquearse con la llave de encendido.
100108-10
MANUAL DE INSTRUCCIONES
El Manual de instruccionesb se encuentra en una funda de protección en la parte inferior
del asiento.
500031-10
Page 37
MANDOS35
Bolsa de herramientas
En el compartimento debajo del asiento se encuentra la bolsa de herramientasb.
500032-10
Reposapiés del acompañante
Los reposapiés del acompañanteb son extensibles.
Posibles estados
•Reposapiés del acompañante recogido ದbPara circular sin acompañante.
•Reposapiés del acompañante extendido ದbPara circular con acompañante.
500036-10
Page 38
MANDOS36
Pedal de cambio
El pedal de cambiob está montado a la izquierda del motor.
100110-10
La posición de las marchas se indica en la figura.
El punto muerto (ralentí) se encuentra entre la 1ª y la 2ª marcha.
100111-10
Page 39
MANDOS37
Pedal del freno
El pedal del frenob se encuentra por delante del reposapiés derecho.
Con el pedal del freno se acciona el freno trasero.
100183-10
Caballete lateral
El caballete lateralb está acoplado al sistema de seguridad para el arranque; tenga en
cuenta las instrucciones para circular.
Posibles estados
•Caballete lateral extendido ದbEs posible apoyar el vehículo sobre el caballete lateral. El
sistema de seguridad para el arranque está activo.
•Caballete lateral recogido ದbEsta posición es necesaria para poder circular. El sistema
de seguridad para el arranque está inactivo.
500034-10
Page 40
CONSEJOS (PUESTA EN SERVICIO)38
&216(-2638(67$(1 6(59,&,2
Instrucciones para la primera puesta en servicio
Peligro
Peligro de accidenteಘPeligro debido a incapacidad para la conducción.
ದNo hay que arrancar nunca el vehículo si no se está en condiciones de conducir, o si se han ingerido drogas, o alcohol.
Advertencia
Peligro de lesiónಘPeligro de lesiones si no se emplea ropa de protección adecuada, o si la ropa no está en buen estado.
ದUtilizar ropa de protección adecuada (casco, botas, guantes, pantalón y chaqueta con protectores) en todos los recorridos. Uti-
lice siempre ropa de protección en un estado impecable, y conforme con las exigencias legales.
Advertencia
Peligro de caídasಘComportamiento inestable a causa de un dibujo diferente en el neumático delantero y el trasero.
ದUtilizar neumáticos con el mismo tipo de dibujo en la rueda delantera y en la rueda trasera; en otro caso, puede perderse el
control sobre el vehículo.
Advertencia
Peligro de accidenteಘComportamiento incontrolado debido al uso de ruedas o neumáticos no autorizados.
ದUtilizar solamente ruedas y neumáticos autorizados por KTM, con el índice de velocidad correcto.
Advertencia
Peligro de accidenteಘMenor adhesión al suelo con neumáticos nuevos.
ದLos neumáticos nuevos tienen una superficie de rodadura lisa, y por tanto no alcanzan una adhesión ideal con la calzada. La
superficie de rodadura completa tiene que adquirir una textura rugosa durante los primeros 200 kilómetros (124,3 millas), en
los que debe conducirse a velocidad moderada y con inclinaciones variadas. La adhesión ideal a la calzada se logra mediante el
"rodaje".
Page 41
CONSEJOS (PUESTA EN SERVICIO)39
Advertencia
Peligro de accidenteಘAvería en el equipo de frenos.
ದSi no suelta completamente el pedal de freno, las pastillas de freno rozan continuamente con los discos. El freno de la rueda
trasera puede recalentarse y averiarse. Retire el pie del pedal del freno si no quiere frenar.
Información
Antes de arrancar el motor y de circular con su vehículo, tenga en cuenta que un nivel elevado de ruido puede ser molesto para
otras personas.
ದAsegúrese de que se han llevado a cabo las tareas de la "Inspección previa a la entrega" en un taller especializado autorizado KTM.
Con ocasión de la entrega del vehículo tiene que recibir también el comprobante de entrega y el cuaderno de mantenimiento.
ದAntes del primer recorrido tiene que leer completa y atentamente este Manual de instrucciones.
ದProcure familiarizarse con los mandos de su vehículo.
ದAjustar la posición básica de la maneta del embrague. (pág. 120)
ದAjustar la posición básica de la maneta del freno de mano. (pág. 75)
ದAjustar la posición básica del pedal del freno.
ದAntes de emprender un recorrido prolongado, tiene que acostumbrarse al manejo y a las reacciones del vehículo en un aparcamiento.
Intente también conducir su vehículo muy lentamente, y de pie sobre los pedales, a fin de adquirir una mejor sensibilidad sobre sus
reacciones.
ದMantenga siempre el manillar bien sujeto con las dos manos durante la marcha, y los pies bien asentados sobre los reposapiés.
ದNo realice ninguna modificación en el vehículo, y utilice para la reparación solamente recambios autorizados por KTM.
Información
Si se utilizan recambios de otros fabricantes, puede perjudicarse la seguridad funcional del vehículo.
ದRodaje del motor.
Page 42
CONSEJOS (PUESTA EN SERVICIO)40
Rodaje del motor
ದDurante la fase de rodaje no hay que superar los valores indicado para el número de revoluciones y la potencia del motor.
Prescripción
número de revoluciones máximo del motor
Durante los primeros: 1.000bkm (621,4bmi)6.000brpm
Después de los primeros: 1.000bkm (621,4bmi)7.800brpm
ದ¡Evite circular a pleno gas!
Cargar el vehículo
Advertencia
Peligro de accidenteಘComportamiento inestable.
ದNo superar el peso máximo admisible ni la carga máxima sobre los ejes. El peso total se calcula como sigue: motocicleta en
orden de servicio con el depósito lleno, conductor y acompañante con ropa de protección y casco, equipaje.
Advertencia
Peligro de accidenteಘComportamiento inestable debido al montaje incorrecto de la maleta y/o de la mochila para el depósito.
ದMontar y asegurar la maleta y la mochila para el depósito de acuerdo con las especificaciones del fabricante.
Advertencia
Peligro de accidenteಘComportamiento inestable a alta velocidad.
ದAdapte la velocidad del vehículo a la carga. Conduzca más despacio si la motocicleta está cargada con maletas u otro tipo de
equipaje.
Velocidad máxima con equipaje130bkm/h (80,8bmph)
Page 43
CONSEJOS (PUESTA EN SERVICIO)41
Advertencia
Peligro de accidenteಘPeligro de rotura del sistema de maletas.
ದSi ha montado maletas en su motocicleta, debe tener en cuenta las especificaciones del fabricante acerca de la carga máxima
admisible.
Advertencia
Peligro de accidenteಘMala visibilidad para otros conductores a causa del desplazamiento de piezas de equipaje.
ದSi el piloto trasero está tapado, disminuye su visibilidad para otros conductores, especialmente en la oscuridad. Controle perió-
dicamente la sujeción segura del equipaje transportado.
Advertencia
Peligro de accidenteಘComportamiento diferente y recorrido de frenado más largo si se circula con carga elevada.
ದAdapte la velocidad del vehículo a la carga.
Advertencia
Peligro de accidenteಘComportamiento inestable debido al desplazamiento de piezas de equipaje.
ದControle periódicamente la sujeción segura del equipaje transportado.
Advertencia
Peligro de quemadurasಘEl equipo de escape caliente puede originar quemaduras en el equipaje.
ದSujete el equipaje de modo que no pueda quemarse o chamuscarse por contacto con el equipo de escape caliente.
ದSi transporta equipaje en su vehículo, tiene que sujetarlo lo más cerca posible del centro del mismo, y prestar atención a una distribu-
ción homogénea del peso entre la rueda delantera y la rueda trasera.
Page 44
CONSEJOS (PUESTA EN SERVICIO)42
ದNo supere nunca el peso máximo total admisible, ni la carga máxima admisible sobre los ejes.
Prescripción
Peso máximo admisible350bkg (772blb.)
Carga máxima admisible sobre el eje delantero150bkg (331blb.)
Carga máxima admisible sobre el eje trasero200bkg (441blb.)
Page 45
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN43
,16758&&,21(63$5$ /$&21'8&&,1
Comprobaciones antes de cualquier puesta en servicio
Información
No utilice nunca la motocicleta si no se encuentra en un estado técnico impecable.
A fin de poder garantizar la seguridad al circular, tiene que acostumbrarse a llevar a cabo siempre una comprobación general del
vehículo antes de cualquier puesta en servicio.
ದControlar el nivel del aceite del motor. (pág. 125)
ದComprobar que el motor no pierde aceite.
ದControlar la reserva de combustible.
ದPurgar el aire de las botellas de la horquilla. (pág. 66)
Prescripción
todos1.000bkm (621,4bmi)
ದControlar la tensión de la cadena. (pág. 68)
ದLimpiar la cadena. (pág. 67)
ದControlar el estado de los neumáticos. (pág. 90)
ದControlar la presión de inflado de los neumáticos. (pág. 92)
ದControlar el nivel de líquido de frenos del freno delantero. (pág. 75)
ದControlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero. (pág. 81)
ದControlar las pastillas del freno de la rueda delantera. (pág. 79)
ದControlar las pastillas del freno de la rueda trasera. (pág. 83)
ದComprobar el funcionamiento del equipo de frenos.
ದControlar el nivel de líquido refrigerante. (pág. 115)
ದComprobar el reglaje y la viabilidad de todos los mandos.
ದControlar el funcionamiento del equipo eléctrico.
ದComprobar que se ha sujetado correctamente el equipaje.
Page 46
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN44
ದSentarse sobre la motocicleta y controlar el ajuste de los retrovisores.
Arrancar el motor
Peligro
Peligro de envenenamientoಘLos gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento, y/o incluso la muerte.
ದSiempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en marcha
en locales cerrados.
Precaución
Peligro de accidenteಘSi utiliza el vehículo con la batería descargada o sin batería pueden deteriorarse los componentes electróni-
cos y los dispositivos de seguridad.
ದNo utilizar el vehículo nunca con una batería descargada, o sin batería.
Advertencia
Daños en el motorಘUn número de revoluciones elevado con el motor frío influye negativamente sobre la durabilidad del motor.
ದMantener el motor siempre a bajas revoluciones hasta que haya alcanzado la temperatura de servicio.
Page 47
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN45
ದColocar el interruptor de parada de emergencia en la posiciónb .
ದGirar la llave de encendido a la posiciónb .
Después de conectar el encendido se escucha durante unos 2 segundos el ruido de
trabajo de la bomba de combustible. Al mismo tiempo se realiza el test de funcionamiento del cuadro de instrumentos.
ದCambiar el cambio de marchas a punto muerto.
Brilla el testigo de control del ralentí de color verdebNb
ದOprimir el botón del motor de arranqueb .
Información
No oprimir el botón del motor de arranque hasta que haya finalizado el test de
funcionamiento del cuadro de instrumentos.
No acelerar al arrancar el motor. Si se acelera durante el arranque del motor, la
unidad de gestión del motor no inyecta combustible, y el motor no puede ponerse en marcha.
Accionar el motor de arranque de forma continua durante un máximo de 5 segundos. A continuación, esperar al menos 5 segundos antes de intentar arrancar
de nuevo.
Esta motocicleta está equipada con un sistema de seguridad para el arranque.
Es decir, sólo es posible arrancar el motor si la caja de cambios está en punto
muerto, o si hay una marcha acoplada y se ha accionado la maneta del embrague. Si se acopla una marcha con el caballete lateral extendido y se suelta la
maneta del embrague se detiene el motor.
.
100109-10
ದDescargar el caballete lateral y bascularlo con el pie hacia arriba, hasta el tope.
Page 48
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN46
Ponerse en marcha
ದAccionar la maneta del embrague, meter la 1ª marcha, soltar lentamente la maneta del embrague y acelerar al mismo tiempo con cui-
dado.
Cambiar de marcha, conducir
Advertencia
Peligro de accidenteಘSi cambia de carga de forma repentina, puede perder el control sobre el vehículo.
ದEvitar cambios bruscos de carga y maniobras de frenado extremas; adaptar la velocidad a las condiciones de la calzada.
Advertencia
Peligro de accidenteಘSi se cambia a una marcha más corta con el motor muy revolucionado, puede bloquearse la rueda trasera.
ದNo reducir a una marcha más corta con el motor muy revolucionado. Si se hace así, se sobrerrevoluciona el motor y puede blo-
quearse la rueda trasera.
Advertencia
Peligro de accidenteಘFuncionamiento incorrecto debido a una posición errónea de la llave de encendido.
ದNo modificar la posición de la llave de encendido durante la marcha.
Advertencia
Peligro de accidenteಘDistracción del tráfico por realización de ajustes en el vehículo en marcha.
ದLlevar a cabo todos los ajustes con el vehículo detenido.
Advertencia
Peligro de lesiónಘEl acompañante tiene que estar en condiciones de mantenerse correctamente sobre el asiento previsto para él.
ದEl acompañante tiene que sujetarse al conductor o a los asideros, y apoyar los pies sobre los reposapiés para el acompañante.
Tenga en cuenta las exigencias legales vigentes en su país acerca de la edad mínima para acompañantes.
Page 49
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN47
Advertencia
Peligro de accidenteಘPeligro de accidente debido a un modo de conducir arriesgado.
ದSiga siempre las normas de tráfico y conduzca con un estilo defensivo y preventivo, a fin de poder detectar lo antes posible po-
sibles peligros.
Advertencia
Peligro de accidenteಘMenor adhesión al suelo con neumáticos fríos.
ದEn cada viaje en motocicleta es importante recorrer los primeros kilómetros a velocidad moderada y con especial precaución,
hasta que los neumáticos hayan alcanzado su temperatura de servicio y alcancen por tanto una adhesión ideal con la calzada.
Advertencia
Peligro de accidenteಘMenor adhesión al suelo con neumáticos nuevos.
ದLos neumáticos nuevos tienen una superficie de rodadura lisa, y por tanto no alcanzan una adhesión ideal con la calzada. La
superficie de rodadura completa tiene que adquirir una textura rugosa durante los primeros 200 kilómetros (124,3 millas), en
los que debe conducirse a velocidad moderada y con inclinaciones variadas. La adhesión ideal a la calzada se logra mediante el
"rodaje".
Advertencia
Peligro de accidenteಘComportamiento inestable.
ದNo superar el peso máximo admisible ni la carga máxima sobre los ejes. El peso total se calcula como sigue: motocicleta en
orden de servicio con el depósito lleno, conductor y acompañante con ropa de protección y casco, equipaje.
Advertencia
Peligro de accidenteಘComportamiento inestable debido al desplazamiento de piezas de equipaje.
ದControle periódicamente la sujeción segura del equipaje transportado.
Advertencia
Peligro de accidenteಘControlar el vehículo después de una caída.
ದSi ha sufrido una caída, debe controlar el vehículo del mismo modo que antes de su puesta en servicio.
Page 50
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN48
Advertencia
Daños en el motorಘEl aire de aspiración no filtrado influye negativamente sobre la durabilidad del motor.
ದNo poner nunca en servicio el vehículo sin filtro de aire, pues en otro caso puede penetrar polvo y suciedad en el motor, originando un
desgaste prematuro.
Advertencia
Daños en el motorಘRecalentamiento del motor.
ದSi se enciende el testigo de advertencia de la temperatura del líquido refrigerante, detener el vehículo y parar el motor. Esperar a que
se enfríe el motor, controlar el nivel de líquido refrigerante en el radiador y corregirlo si es necesario. Si se sigue circulando a pesar de
haberse encendido el testigo de advertencia de la temperatura del líquido refrigerante, puede deteriorarse el motor.
Información
Si se escuchan ruidos desacostumbrados al conducir, detenerse inmediatamente, parar el motor y ponerse en contacto con un taller especializado autorizado de KTM.
ದSi lo permiten las circunstancias (inclinación, situación, etc.) puede cambiarse a una
marcha más larga.
ದPara ello, soltar el acelerador, accionando al mismo tiempo la maneta del embrague,
meter la siguiente marcha, soltar la maneta del embrague y acelerar de nuevo.
Información
La posición de las 6 marchas adelante se muestra en la figura. El punto muerto
(ralentí) se encuentra entre la 1ª y la 2ª marcha. La 1ª marcha está prevista para
ponerse en marcha y para subir pendientes.
100111-10
La temperatura de servicio se ha alcanzado si brillan 5 barras en el indicador de
temperatura.
ದUna vez alcanzada la velocidad máxima girando el puño acelerador hasta el tope, re-
ducir de nuevo la posición hasta unos 3/4; la velocidad no disminuye apreciablemente,
pero sí lo hace el consumo de combustible.
Page 51
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN49
ದAcelere solamente en la medida que lo permitan el estado de la calzada y las condicio-
nes atmosféricas. Al tomar curvas no hay que cambiar de marcha, en la medida de lo
posible, y hay que acelerar sólo con sumo cuidado.
ದPara reducir a una marcha más corta, reducir la velocidad, frenando si es necesario, y
disminuir la aceleración.
ದAccionar la maneta del embrague y meter una marcha más corta, soltar lentamente la
maneta del embrague y acelerar, o cambiar de nuevo.
ದSi, por ejemplo, se cala el motor en un cruce, accionar la maneta del embrague y el
botón de arranque. No es necesario colocar el cambio en punto muerto.
ದEs recomendable parar el motor si el vehículo va a estar detenido o al ralentí durante
cierto tiempo.
ದSi comienza a brillar el testigo de advertencia FIb(MIL) durante la marcha hay que de-
tener inmediatamente el vehículo. Una vez que se ha cambiado a punto muerto, comienza a parpadear el testigo de advertenciabFIb(MIL).
Información
A partir de la cadencia de parpadeo puede componerse una cifra de dos dígitos, el llamado código intermitente. El código intermitente indica el componente
afectado por una anomalía.
Frenar
Advertencia
Peligro de accidenteಘSi se frena con demasiada intensidad, pueden bloquearse las ruedas.
ದAdaptar el modo de frenado a la situación y a las condiciones de la calzada.
Advertencia
Peligro de accidenteಘReducción de la capacidad de frenado por la presencia de humedad o suciedad en los frenos.
ದAccionar varias veces los frenos con cuidado para limpiar o secar los componentes del equipo de frenos.
Page 52
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN50
Advertencia
Peligro de accidenteಘReducción de la capacidad de frenado por falta de un punto de accionamiento claro en el freno delantero o
trasero.
ದAcudir a un taller especializado autorizado por KTM para comprobar los frenos: no proseguir la marcha.
Advertencia
Peligro de accidenteಘAvería en el equipo de frenos.
ದSi no suelta completamente el pedal de freno, las pastillas de freno rozan continuamente con los discos. El freno de la rueda
trasera puede recalentarse y averiarse. Retire el pie del pedal del freno si no quiere frenar.
Advertencia
Peligro de accidenteಘRecorrido de frenado más largo a causa de un mayor peso total.
ದTenga en cuenta que el recorrido de frenado es más largo si conduce con un acompañante y equipaje.
Advertencia
Peligro de accidenteಘAcción retardada de freno en carreteras con sal antihielo.
ದLa sal antihielo puede depositarse sobre los discos de freno. Para lograr de nuevo la acción de frenado acostumbrada hay que
limpiar previamente los discos de freno, accionando varias veces los frenos.
ದPara frenar, soltar el acelerador y accionar simultáneamente el freno delantero y el freno trasero.
ದPara frenar sobre arena, sobre terrenos húmedos o sobre pisos resbaladizos hay que accionar principalmente el freno trasero.
ದLa maniobra de frenado debe finalizar siempre antes del comienzo de una curva. Al mismo tiempo, cambie a una marcha más corta,
conforme con la velocidad.
ದEn descensos prolongados tiene que aprovechar también la acción de frenado del motor. Para ello, reduzca una o dos marchas, pero
sin llegar a sobrerrevolucionar el motor. De ese modo se reduce la intervención necesaria de los frenos, y no existe peligro de que se
recalienten.
Page 53
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN51
Detener y estacionar el vehículo
Advertencia
Peligro de roboಘUso del vehículo por personas no autorizadas.
ದNo perder el vehículo nunca de vista mientras está el motor en marcha. Proteger el vehículo para evitar que pueda ser utilizado
por personas no autorizadas. Si se aleja de su vehículo, bloquee la dirección y retire la llave de encendido.
Advertencia
Peligro de quemadurasಘAlgunas piezas del vehículo alcanzan temperaturas muy elevadas durante el funcionamiento del mismo.
ದNo tocar las piezas calientes, como equipo de escape, radiador, motor, amortiguadores ni frenos. Antes de efectuar cualquier
trabajo en estas piezas, esperar a que se enfríen.
Advertencia
Peligro de deterioroಘPeligro de deterioro si el vehículo rueda o llega a caerse.
ದEstacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia.
Advertencia
Peligro de incendioಘDeterminados componentes (motor, radiador y equipo de escape) alcanzan temperaturas muy elevadas durante el ser-
vicio.
ದNo estacionar el vehículo en lugares con materiales fácilmente combustibles y/o inflamables.
Advertencia
Daños materialesಘDeterioro y destrucción de componentes a causa de sobrecargas.
ದEl caballete lateral está dimensionado solamente para el peso de la motocicleta. No hay que sentarse sobre la motocicleta mientras
está apoyada sobre el caballete lateral. Si se hace así, pueden deteriorarse el caballete lateral o el chasis, y puede llegar a caerse la
motocicleta.
ದFrenar la motocicleta.
ದCambiar el cambio de marchas a punto muerto.
Page 54
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN52
ದGirar la llave de encendido a la posiciónb .
Información
Si se ha parado el motor accionando el interruptor de parada de emergencia, y se deja conectado el encendido en la cerradura
de encendido, no se interrumpe el suministro eléctrico de la mayoría de los grupos consumidores, y por lo tanto se descarga la
batería. Por este motivo, parar siempre el motor mediante la cerradura de encendido; el interruptor de parada de emergencia se
ha previsto solamente para situaciones de emergencia.
ದEstacionar la motocicleta sobre una superficie con suficiente resistencia.
ದBascular el caballete lateral hacia delante con el pie, hasta el tope, y apoyar el peso del vehículo.
ದGirar el manillar hacia la izquierda, oprimir la llave de encendido en la posiciónb y girarla a la posiciónb . Para facilitar el encastre
del bloqueo del manillar, mover ligeramente el manillar de un lado a otro. Retirar la llave de encendido.
Repostar combustible
Peligro
Peligro de incendioಘEl carburante es fácilmente inflamable.
ದNo repostar el vehículo en la cercanía de llamas abiertas, o de cigarrillos encendidos, y parar siempre el motor para repostar.
Asegurarse de que el combustible no puede derramarse sobre las piezas calientes del vehículo. Recoger inmediatamente el
combustible derramado.
ದEl combustible en el depósito se expande al calentarse, y puede rebosar si se llena excesivamente. Tener en cuenta las instruc-
ciones para repostar combustible.
Advertencia
Peligro de envenenamientoಘEl combustible es venenoso y nocivo para la salud.
ದNo permitir que el combustible entre en contacto con la piel, los ojos ni la ropa. No aspirar los vapores de combustible. Si entra
en contacto con los ojos, enjuagar el ojo inmediatamente con agua y acudir a un médico. Limpiar inmediatamente la zona de
la piel que ha estado en contacto, utilizando agua y jabón. Si se ha ingerido combustible, acudir inmediatamente a un médico.
Cambiarse de ropa si ha entrado en contacto con el combustible.
Page 55
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN53
Advertencia
Peligro para el medio ambienteಘLa manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el medio ambiente.
ದNo permitir que el combustible acceda al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
Información
Esta motocicleta está equipada con un catalizador regulado. Si se emplea combustible con plomo se destruye el catalizador. Por lo
tanto, tiene que utilizar exclusivamente combustible sin plomo.
ದParar el motor.
ದAbrir el tapón del depósito de combustible. (pág. 32)
ದLlenar el depósito de combustible como máximo hasta la cota
Prescripción
50bmm (1,97bin)
Marcab
.
100120-10
100121-10
Contenido del depósito de combustible
ದCerrar el tapón del depósito de combustible. (pág. 32)
ದOprimir la tecla de funciónbSETb durante 2 segundos.
Se apaga el testigo de advertencia del nivel de combustibleb
TRIPbF y aparece el modo de visualizado anterior.
13,5bl
(3,57bUSbgal)
Gasolina súper sin plomo (95 octanos /
RON 95 / PON 91) (pág. 162)
Información
Si no se oprime la tecla de funciónbSETb, el display retorna al modo anterior de
visualizado automáticamente al cabo de unos 3 minutos.
. Se pone a 0 el
Page 56
TABLA DE MANTENIMIENTO Y ENGRASE54
7$%/$'(0$17(1,0,(172 <(1*5$6(
Tareas importantes de mantenimiento que tienen que llevarse a cabo en un taller especializado autorizado de KTM.
K10NK50AK100AJ1AJ2A
MotorCambiar el aceite del motor y el filtro de aceite, limpiar los tamices de
aceite.b
x (pág. 125)
Controlar y ajustar en su caso el juego de las válvulas.b
Comprobar que están bien apretados los tornillos de sujeción del mo-
tor.
Sustituir la bujía.•
Controlar que están bien apretados los tornillos del motor accesibles
desde el exterior.
Inyección de
combustible
Piezas adosadas Controlar la hermeticidad del sistema de refrigeración.•••••
Controlar la hermeticidad y la presencia de fisuras en los manguitos.b
x
Leer la memoria de averías utilizando la herramienta de diagnóstico de
KTM.b
x
Controlar las mangueras de combustible, las mangueras del sistema
de aire secundario y las mangueras de purga de aire, comprobando
que no están deterioradas, que están bien tendidas y que son estancas.b
x
Limpiar la junta tórica en el empalme de la manguera de combustible,
controlarla y engrasarla.b
Comprobar que el ramal de cables del cuerpo de la mariposa no está
deteriorado, y que está tendido correctamente.b
Controlar el nivel de líquido refrigerante y la protección anticongelante. (pág. 113)
Controlar el funcionamiento del ventilador del radiador.b
x
x
x
x
•••••
••
•••••
•••••
•••
•••••
•••••
••••
•••
•••••
•••••
Page 57
TABLA DE MANTENIMIENTO Y ENGRASE55
K10NK50AK100AJ1AJ2A
Piezas adosadas Controlar el equipo de escape y comprobar que es estanco, que está
correctamente suspendido y que las abrazaderas están bien apretadas.b
x
Controlar la integridad, la viabilidad, el tendido correcto y sin dobleces
y el ajuste de los cables bowden.
Controlar y corregir el nivel de nivel de líquido del embrague hidráulico. (pág. 121)
Controlar el filtro de aire y sustituirlo en caso necesario. Limpiar la
caja del filtro de aire.b
Controlar la integridad y el tendido sin dobleces de los cables.b
Controlar el ajuste del faro. (pág. 110)•••••
Controlar el funcionamiento del equipo eléctrico.•••••
Comprobar el asiento seguro de los tornillos y las tuercas.•••••
FrenosControlar las pastillas del freno de la rueda delantera. (pág. 79)•••••
Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera. (pág. 83)•••••
Controlar los discos de freno. (pág. 74)•••••
Controlar el nivel de líquido de frenos del freno delantero. (pág. 75)•••••
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero. (pág. 81)•••••
Cambiar el líquido de frenos.b
Controlar la integridad y la hermeticidad de las conducciones del lí-
quido de frenos.
Controlar el recorrido en vacío del pedal del freno. (pág. 80)•••••
Comprobar el funcionamiento de los frenos.•••••
Comprobar que están bien apretados los tornillos y los pernos de
guiado del equipo de frenos.b
x
x
x
x
•••••
•••••
••••
••••
•••••
•
•••••
•••••
Page 58
TABLA DE MANTENIMIENTO Y ENGRASE56
K10NK50AK100AJ1AJ2A
Tren de rodajeControlar la hermeticidad y el funcionamiento del amortiguador y la
horquilla.b
Limpiar los manguitos guardapolvo de las botellas de la horquilla.b
Purgar el aire de las botellas de la horquilla. (pág. 66)•••••
Controlar el cojinete del basculante.b
Controlar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección.bx
Controlar que todos los tornillos del tren de rodaje están bien apreta-
dos.
Engrasar la articulación ProತLever.b
RuedasControlar la tensión de los radios. (690bSUPERMOTO) (pág. 93)•••••
Controlar el alabeo de las llantas.b
Controlar el estado de los neumáticos. (pág. 90)•••••
Controlar la presión de inflado de los neumáticos. (pág. 92)•••••
Controlar el desgaste de la cadena. (pág. 73)•••••
Controlar el asiento fijo de la corona y el piñón de la cadena.•••••
Controlar el desgaste de la corona y el piñón de la cadena.
(pág. 72)
Controlar la tensión de la cadena. (pág. 68)•••••
Limpiar la cadena. (pág. 67)•••••
Controlar la holgura de los cojinetes de las ruedas.b
Controlar las gomas amortiguadores en el cubo de la rueda traserab
(pág. 89)
x
x
x
x
x
x
x
•••••
••••
•••••
•••••
•••••
•
•••••
•••••
••••
••••
K10N: al cabo de 1.000 km (621,4 mi)
K50A: cada 5.000 km (3.107 mi)
K100A: cada 10.000 km (6.214 mi)
Page 59
TABLA DE MANTENIMIENTO Y ENGRASE57
J1A: anual
J2A: cada 2 años
Tareas importantes de mantenimiento que tienen que llevarse a cabo en un taller especializado autorizado de KTM.
(con una orden de taller adicional)
K100AJ1AJ2A
Mantenimiento completo de la horquilla.b
Mantenimiento completo del amortiguador.bx
Limpiar y engrasar el cojinete de la pipa de la dirección y los elementos de hermetizado.bx
Rociar los contactos eléctricos y los interruptores con spray para contactos.••
Limpiar las conexiones de la batería y tratarlas con grasa para contactos.••
Cambiar el líquido refrigerante.b
K100A: cada 10.000 km (6.214 mi)
J1A: anual
J2A: cada 2 años
x
x
••
••
•
•
Page 60
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR)58
0$17(1,0,(172&+$6,6 <02725
Levantar la rueda delantera de la motocicleta
Advertencia
Peligro de deterioroಘPeligro de deterioro si el vehículo rueda o llega a caerse.
ದEstacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia.
ದLevantar la rueda trasera de la motocicleta. (pág. 59)
ದColocar el manillar en la posición de marcha recta. Alinear el caballete de montaje de-
lante con los adaptadores con respecto a las botellas de la horquilla.
Caballete de montaje delante (61029055300)
Información
Levantar en primer lugar la rueda trasera de la motocicleta.
ದLevantar la rueda delantera de la motocicleta.
500096-01
Bajar la rueda delantera de la motocicleta del caballete para montaje
Advertencia
Peligro de deterioroಘPeligro de deterioro si el vehículo rueda o llega a caerse.
ದEstacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia.
ದAsegurar la motocicleta para evitar que pueda caerse.
ದDesmontar el caballete de montaje delante.
Page 61
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR)59
Levantar la rueda trasera de la motocicleta
Advertencia
Peligro de deterioroಘPeligro de deterioro si el vehículo rueda o llega a caerse.
ದEstacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia.
ದColocar el adaptador para el caballete de montaje en el caballete de montaje, y enros-
carlo en el basculante.
Adaptador para el caballete de montaje (61029055110)
Caballete de montaje detrás (61029055100)
ದColocar la motocicleta en posición vertical, alinear el caballete de montaje detrás y le-
vantar la rueda trasera de la motocicleta.
500095-01
Bajar la rueda trasera de la motocicleta del caballete para montaje.
Advertencia
Peligro de deterioroಘPeligro de deterioro si el vehículo rueda o llega a caerse.
ದEstacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia.
ದAsegurar la motocicleta para evitar que pueda caerse.
ದDesmontar el caballete de montaje detrás y apoyar la vehículo sobre el caballete lateral.
Page 62
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR)60
Horquilla/amortiguador
La horquilla y el amortiguador ofrecen numerosas posibilidades para adaptar el tren de rodaje en conformidad con su estilo de conducción y la carga útil.
Información
Para facilitarle esta tarea, hemos resumido los ajustes más útiles de acuerdo con
nuestra experiencia en la tablab
en la caja del filtro de aire.
. Esta tabla se encuentra fijada debajo del asiento,
100177-10
Estos valores de ajuste son solamente orientativos, y constituyen el punto de partida para
su propio ajuste del tren de rodaje. No modifique de forma arbitraria los ajustes (máximo
± 40%), pues en otro caso pueden empeorar las propiedades dinámicas de la motocicleta,
especialmente en la gama de alta velocidad.
Ajustar la amortiguación de la compresión de la horquilla (690bSUPERMOTObR)
Información
La amortiguación hidráulica de la compresión de la horquilla determina el comportamiento de la horquilla durante su compresión.
ದGirar los tornillos de ajuste en sentido horario hasta el tope.
Información
Los tornillos de ajusteb se encuentran en el extremo inferior de las botellas de la
horquilla.
Efectuar el ajuste de forma homogénea en las dos botellas de la horquilla.
100122-01
Page 63
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR)61
ದA continuación, girar en sentido antihorario el número de muescas correspondiente en
función del tipo de horquilla.
Prescripción
Amortiguación de la compresión
Confort20bclics
Estándar15bclics
Sport10bclics
con la carga útil máxima10bclics
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación al comprimir la horquilla; girando en sentido antihorario se reduce la amortiguación.
Ajustar la amortiguación de la extensión de la horquilla
Información
La amortiguación hidráulica de la extensión de la horquilla determina el comportamiento de la horquilla durante su extensión.
ದGirar los tornillos de ajusteb en sentido horario hasta el tope.
Información
Los tornillos de ajusteb se encuentran en el extremo superior de las botellas de la
horquilla.
Efectuar el ajuste de forma homogénea en las dos botellas de la horquilla.
100123-10
Page 64
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR)62
ದA continuación, girar en sentido antihorario el número de muescas correspondiente en
función del tipo de horquilla.
Prescripción
Amortiguación de la extensión
Confort20bclics
Estándar15bclics
Sport10bclics
con la carga útil máxima10bclics
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación al comprimir la horquilla; girando en sentido antihorario se reduce la amortiguación.
Amortiguación de la compresión del amortiguador (690bSUPERMOTObR)
El amortiguador permite ajustar la amortiguación de la compresión por separado para la gama de Low y de High Speed (Dual Compression
Control).
La designación High Speed y Low Speed se refiere al movimiento de compresión del amortiguador, y no a la velocidad de circulación de la
motocicleta.
La técnica de regulación a Low y High Speed actúa en toda carrera de compresión.
Ajustar la amortiguación de la compresión Low Speed del amortiguador (690bSUPERMOTObR)
Peligro
Peligro de accidenteಘEl amortiguador está bajo presión elevada.
ದEl amortiguador está lleno con nitrógeno a alta presión; por lo tanto, no hay que desarmar nunca el amortiguador, ni llevar a
cabo personalmente tareas de mantenimiento.
Page 65
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR)63
Información
El reglaje Low Speed se aprecia al comprimir de forma lenta o normal el amortiguador..
ದGirar el tornillo de ajusteb en sentido horario hasta el tope, utilizando un destornilla-
dor.
Información
No soltar el tornillob.
ದA continuación, girar en sentido antihorario el número de muescas correspondiente en
función del tipo de amortiguador.
Prescripción
100125-10
Amortiguación de la compresión Low Speed
Confort20bclics
Estándar15bclics
Sport10bclics
con la carga útil máxima10bclics
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación; girando en sentido antihorario se reduce la amortiguación.
Page 66
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR)64
Ajustar la amortiguación de la compresión High Speed del amortiguador (690bSUPERMOTObR)
Peligro
Peligro de accidenteಘEl amortiguador está bajo presión elevada.
ದEl amortiguador está lleno con nitrógeno a alta presión; por lo tanto, no hay que desarmar nunca el amortiguador, ni llevar a
cabo personalmente tareas de mantenimiento.
Información
El reglaje High Speed se aprecia al comprimir rápidamente el amortiguador.
ದGirar el tornillo de ajusteb en sentido horario hasta el tope, utilizando una llave de
horquilla.
Información
No soltar el tornillob.
100126-10
Page 67
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR)65
ದA continuación, girar en sentido antihorario el número de vueltas correspondiente en
función del tipo de amortiguador.
Prescripción
Amortiguación de la compresión High Speed
Confort2bvueltas
Estándar1,5bvueltas
Sport1bvuelta
con la carga útil máxima1bvuelta
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación; girando en sentido antihorario se reduce la amortiguación.
Ajustar la amortiguación de la extensión del amortiguador
Peligro
Peligro de accidenteಘEl amortiguador está bajo presión elevada.
ದEl amortiguador está lleno con nitrógeno a alta presión; por lo tanto, no hay que desarmar nunca el amortiguador, ni llevar a
cabo personalmente tareas de mantenimiento.
Page 68
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR)66
ದGirar el tornillo de ajusteb en sentido horario hasta el tope.
ದA continuación, girar en sentido antihorario el número de muescas correspondiente en
función del tipo de amortiguador.
Prescripción
Amortiguación de la extensión
Confort20bclics
Estándar15bclics
100127-10
Purgar el aire de las botellas de la horquilla
ದApoyar la motocicleta sobre el caballete lateral.
ದDesmontar brevemente los tornillos de purga de aireb.
ದMontar los tornillos de purga de aire y apretarlos.
Sport10bclics
con la carga útil máxima10bclics
Información
Girando en sentido horario se aumenta la amortiguación al extender la horquilla;
girando en sentido antihorario se reduce la amortiguación.
Con ello se suprime en su caso la sobrepresión existente en el interior de la horquilla.
100124-10
Información
Llevar a cabo esta actividad en las dos botellas de la horquilla.
Page 69
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR)67
Controlar la suciedad de la cadena
ದComprobar si hay suciedad patente sobre la cadena.
»Si la cadena está muy sucia:
ದLimpiar la cadena. (pág. 67)
Limpiar la cadena
Advertencia
Peligro de accidenteಘLos lubricantes disminuyen la adherencia de los neumáticos a la calzada.
ದEliminar los restos de lubricante utilizando un producto de limpieza adecuado.
Advertencia
Peligro de accidenteಘReducción de la capacidad de frenado a causa de aceite o grasa sobre los discos de freno.
ದMantener los discos de freno siempre libres de aceite y de grasa; limpiarlos en caso necesario con un agente de limpieza para
frenos.
Advertencia
Peligro para el medio ambienteಘAlgunas substancias son dañinas para el medio ambiente.
ದEvacuar aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, baterías etc. siempre en conformidad
con la legislación vigente.
Información
La duración de la cadena depende en gran medida de su conservación.
ದLimpiar periódicamente la cadena.
ದEliminar la suciedad visible con un chorro de agua sin fuerza.
Page 70
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR)68
ದSuprimir los restos de grasa en la cadena utilizando un agente de limpieza para cadenas.
Agente de limpieza para cadenas (pág. 165)
ದUna vez que se haya secado la cadena, rociarla con spray.
Spray para cadenas Onroad (pág. 165)
Controlar la tensión de la cadena
Advertencia
Peligro de accidenteಘPeligro debido a una tensión inadecuada en la cadena.
ದSi la tensión de la cadena es excesiva, se ejercen cargas superiores sobre los componentes de la transmisión secundaria (ca-
dena, piñón, corona de la cadena, cojinetes en el cambio de marchas y en la rueda trasera). Como consecuencia, y además del
desgaste prematuro, en casos extremos puede llegar a rasgarse la cadena, o a romperse el árbol secundario del cambio de marchas. En cambio, si la tensión de la cadena es insuficiente, puede desprenderse del piñón o de la corona y bloquear la rueda
trasera, o causar deterioros en el motor. Asegurarse de que la tensión de la cadena es correcta, y ajustarla si es necesario.
Page 71
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR)69
ದApoyar la motocicleta sobre el caballete lateral.
ದCambiar el cambio de marchas a punto muerto.
ದOprimir la cadena hacia arriba en la zona del nervio vertical del basculante, y medir la
tensión de la cadenab
Información
La sección superior de la cadenab tiene que estar tensada.
Las cadenas no se desgastan siempre de forma homogénea; por lo tanto, repetir
la medición en varios puntos de la cadena.
Tensión de la cadena5bmm (0,2bin)
»Si la tensión de la cadena no coincide con el valor prescrito:
ದAjustar la tensión de la cadena. (pág. 70)
100130-10
.
Page 72
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR)70
Ajustar la tensión de la cadena
Advertencia
Peligro de accidenteಘPeligro debido a una tensión inadecuada en la cadena.
ದSi la tensión de la cadena es excesiva, se ejercen cargas superiores sobre los componentes de la transmisión secundaria (ca-
dena, piñón, corona de la cadena, cojinetes en el cambio de marchas y en la rueda trasera). Como consecuencia, y además del
desgaste prematuro, en casos extremos puede llegar a rasgarse la cadena, o a romperse el árbol secundario del cambio de marchas. En cambio, si la tensión de la cadena es insuficiente, puede desprenderse del piñón o de la corona y bloquear la rueda
trasera, o causar deterioros en el motor. Asegurarse de que la tensión de la cadena es correcta, y ajustarla si es necesario.
Page 73
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR)71
ದApoyar la motocicleta sobre el caballete lateral.
ದCambiar el cambio de marchas a punto muerto.
ದSoltar la tuercab
ದSoltar las tuercasb
ದAjustar la tensión de la cadena girando los tornillos de ajusteb
derecha.
Prescripción
Tensión de la cadena5bmm (0,2bin)
Girar los tornillos de ajusteb
cas en los tensores de la cadena a la izquierda y a la derechab
la misma posición respecto a las marcas de referenciab
están bien alineada.
Información
La sección superior de la cadena tiene que estar tensada.
Las cadenas no se desgastan siempre de forma homogénea; por lo tanto, hay
que controlar el ajuste en varios puntos de la cadena.
.
.
a la izquierda y a la
a la izquierda y a la derecha de modo que las mar-
se encuentren en
. Con ello, la rueda trasera
100131-10
ದApretar las tuercasb
ದAsegurarse de que los tensores de la cadenab
ajusteb
.
.
se apoyan sobre los tornillos de
Page 74
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR)72
ದApretar la tuercab
Prescripción
Tuerca del eje de la rueda traseraM25x1,590bNm (66,4blbfbft)
Información
Gracias a la amplia gama de ajuste de los tensores de la cadena (32 mm), es
posible conducir con diferentes desmultiplicaciones secundarias sin modificar la
longitud de la cadena.
Los tensores de la cadenab
Controlar el desgaste de la corona y el piñón de la cadena
ದControlar el desgaste de la corona y el piñón de la cadena.
»Si la corona / el piñón de la cadena están desgastados:
ದSustituir la corona o el piñón de la cadena.
Información
El piñón, la corona y la cadena tienen que sustituirse siempre conjuntamente.
Por razones de seguridad, la cadena no tiene eslabón de enganche. Le
recomendamos que acuda siempre a un taller autorizado de KTM para
100132-10
ದControlar el desgaste y el asiento seguro de las guías de la cadena.
sustituir la cadena; en este taller disponen de las herramientas necesarias para abrir y cerrar los eslabones de la cadena.
.
pueden girarse 180°.
Page 75
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR)73
Controlar el desgaste de la cadena
ದCambiar a punto muerto y tirar de la sección inferior de la cadena con la fuerza de ten-
sadob
indicada.
Prescripción
Peso para medir el desgaste de la cadena 15bkg (33blb.)
A
B
1 2 316 17 18
100133-10
ದMedir la separaciónb
dena.
entre 18 eslabones de la cadena en la sección inferior de la ca-
Información
Las cadenas no se desgastan siempre de forma homogénea; por lo tanto, repetir
la medición en varios puntos de la cadena.
Separación máximab
largo de la cadena
»Si la separaciónb
ದAcudir a un taller para cambiar la cadena.
en el punto más
es mayor que la cota indicada:
Información
Siempre que se monta una cadena nueva hay que sustituir al mismo
tiempo la corona y el piñón de la cadena.
Las cadenas nuevas se desgastan más rápidamente si se colocan sobre
una corona / un piñón antiguos, desgastados.
Por razones de seguridad, la cadena no tiene eslabón de enganche. Le
recomendamos que acuda siempre a un taller autorizado de KTM para
sustituir la cadena; en este taller disponen de las herramientas necesarias para abrir y cerrar los eslabones de la cadena.
272bmm (10,71bin)
Page 76
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR)74
Controlar los discos de freno
Advertencia
Peligro de accidenteಘReducción de la capacidad de frenado a causa de discos de freno desgastados.
ದAcudir lo antes posible a un taller especializado autorizado por KTM para cambiar los discos de freno.
ದMedir el espesor de los discos de freno delante y detrás, en varios puntos del disco, y
100135-10
comprobar la cotab
Información
A causa del desgaste disminuye el espesor del disco de freno en la superficie de
apoyo de las pastillasb
Límite de desgaste de los discos de freno (690bSUPERMOTO)
delante4,0bmm (0,157bin)
detrás4,5bmm (0,177bin)
Límite de desgaste de los discos de freno (690bSUPERMOTObR)
delante3,6bmm (0,142bin)
detrás4,5bmm (0,177bin)
»Si el espesor del disco de freno es inferior al valor prescrito.
ದSustituir el disco de freno.
.
.
Page 77
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR)75
Ajustar la posición básica de la maneta del freno de mano
ದAdaptar la posición básica de la maneta al tamaño de la mano, girando la rueda de
.
ajusteb
Información
Tirar de la palanca del freno hacia delante y girar la rueda de ajuste.
No hay que efectuar ningún ajuste durante la marcha.
100117-10
Controlar el nivel de líquido de frenos del freno delantero
Advertencia
Peligro de accidenteಘAvería en el equipo de frenos.
ದSi el nivel de líquido de frenos disminuye por debajo de la marca MIN, esto significa que existen fugas en el equipo de frenos, o
que las pastillas de freno están completamente desgastadas. Acudir a un taller especializado autorizado por KTM para comprobar los frenos: no proseguir la marcha.
Advertencia
Peligro de accidenteಘReducción de la capacidad de frenado por envejecimiento del líquido de frenos.
ದSustituir el líquido de frenos del freno delantero y del freno trasero con la frecuencia indicada en el plan de mantenimiento,
acudiendo a un taller especializado autorizado por KTM.
Page 78
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR)76
(690bSUPERMOTO)
ದEl nivel de líquido de frenos en el depósito en posición horizontal no debe quedar
por debajo del centro de la mirillab
»Si el nivel de líquido de frenos desciende por debajo del centro de la mirilla:
ದ
100136-10
(690bSUPERMOTObR)
ದEl nivel de líquido de frenos en el depósito en posición horizontal no debe quedar
por debajo de la marcab
»Si el nivel de líquido de frenos ha disminuido por debajo de la marcabMIN:
ದ
100134-10
Completar el líquido de frenos del freno delanterobx
Completar el líquido de frenos del freno delantero.b
debMIN.
Completar el líquido de frenos del freno delantero.b
.
x (pág. 76)
x (pág. 76)
Advertencia
Peligro de accidenteಘAvería en el equipo de frenos.
ದSi el nivel de líquido de frenos disminuye por debajo de la marca MIN, esto significa que existen fugas en el equipo de frenos, o
que las pastillas de freno están completamente desgastadas. Acudir a un taller especializado autorizado por KTM para comprobar los frenos: no proseguir la marcha.
Page 79
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR)77
Advertencia
Irritación de la pielಘEl líquido de frenos puede originar irritaciones en contacto con la piel.
ದImpedir que entre en contacto con la piel o los ojos, mantenerlo fuera del alcance de los niños.
ದSi los ojos entran en contacto con líquido de frenos, enjuagar bien con agua, y acudir cuanto antes a un médico.
Advertencia
Peligro de accidenteಘReducción de la capacidad de frenado por envejecimiento del líquido de frenos.
ದSustituir el líquido de frenos del freno delantero y del freno trasero con la frecuencia indicada en el plan de mantenimiento,
acudiendo a un taller especializado autorizado por KTM.
Advertencia
Peligro para el medio ambienteಘAlgunas substancias son dañinas para el medio ambiente.
ದEvacuar aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, baterías etc. siempre en conformidad
con la legislación vigente.
Información
KTM recomienda utilizar líquido de frenos DOTb5.1 de la marca Motorex®. Este líquido tiene un mayor punto de ebullición en húmedo que el líquido de frenos DOTb4 y ofrece por tanto mayor seguridad bajo esfuerzos elevados.
No utilizar nunca líquido de frenos DOTb5. Este producto está basado en aceite de silicona, y tiene un colorante de color púrpura.
Las juntas y las conducciones del sistema de frenos no están concebidas para el empleo de líquido de frenos DOTb5.
No permita que el líquido de frenos entre en contacto con piezas pintadas del vehículo: el líquido de frenos ataca la pintura.
Utilice solamente líquido de frenos limpio, procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
ದColocar el depósito de líquido de frenos montado sobre el manillar en posición horizon-
tal.
Page 80
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR)78
(690bSUPERMOTO)
100180-10
ದSoltar los tornillosb
ದDesmontar la tapab
ದCompletar el nivel de líquido de frenos hasta la cotab
Prescripción
5bmm (0,2bin)
Marcab
Líquido de frenos DOT 5.1 (pág. 162)
ದControlar las piezas y comprobar que no están deterioradas ni desgastadas. Sustituir
las piezas deterioradas o desgastadas.
ದColocar la tapa con la membrana en su posición. Montar los tornillos y apretarlos.
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inmediatamente las piezas
con agua.
(690bSUPERMOTObR)
ದSoltar los tornillosb.
ದDesmontar la tapab
ದCompletar con líquido de frenos hasta la marcabMAX.
ದControlar las piezas y comprobar que no están deterioradas ni desgastadas. Sustituir
las piezas deterioradas o desgastadas.
ದColocar la tapa con la membrana en su posición. Montar los tornillos y apretarlos.
.
con la membranab.
.
con la membranab.
100181-10
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inmediatamente las piezas
con agua.
Page 81
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR)79
Pastillas de freno
Las pastillas de freno montadas por KTM han sido sometidas a pruebas de larga duración, y garantizan propiedades ideales al equipo de
frenos. La designación de tipo de las zapatas de freno forman parte de los documentos de homologación del vehículo.
Información
Con frecuencia, las pastillas de freno disponibles en el comercio de accesorios no han sido comprobadas y autorizadas para el uso
en vehículos KTM. Por lo tanto, la estructura y el coeficiente de fricción de las pastillas de freno y en consecuencia la potencia de
frenado pueden variar respecto a los recambios originales KTM. Si se utilizan pastillas de freno diferentes del equipamiento original, no puede garantizarse que cuenten con homologación para el vehículo. En ese caso, el estado del vehículo difiere del suministro, y se pierden los derechos de garantía.
Controlar las pastillas del freno de la rueda delantera
Advertencia
Peligro de accidenteಘReducción de la capacidad de frenado con pastillas de freno desgastadas.
ದAcudir lo antes posible a un taller especializado autorizado por KTM para cambiar las pastillas de freno.
Advertencia
Peligro de accidenteಘReducción de la capacidad de frenado a causa de discos de freno deteriorados.
ದSi se cambian demasiado tarde las pastillas de freno, los soportes de acero de las pastillas pueden rozar con el disco de freno. En ese
caso se reduce considerablemente la acción de frenado, y se destruyen los discos de freno.
Page 82
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR)80
ದControlar el espesor mínimob de las pastillas de freno.
»Espesor mínimo de las pastillas de frenob
Si el espesor de las pastillas de freno es inferior al mínimo:
ದAcudir lo antes posible a un taller especializado autorizado por KTM para cam-
biar las pastillas del freno.
100137-10
Controlar el recorrido en vacío del pedal del freno
Advertencia
Peligro de accidenteಘAvería en el equipo de frenos.
ದSi no existe carrera en vacío en el pedal de freno, el sistema hidráulico ejerce presión continua sobre el freno trasero. El freno
de la rueda trasera puede recalentarse y averiarse. Ajustar la carrera en vacío del pedal de freno como se indica en estas instrucciones.
ದDesenganchar el muelleb.
ದMover el pedal del freno de un lado a otro entre el tope final y el punto de contacto con
el pistón del cilindro del freno trasero, y controlar el recorrido en vacíob
Prescripción
Carrera en vacío del pedal del freno3… 5bmm (0,12… 0,2bin)
: ุb1bmm (ุb0,04bin)
.
100182-10
»Si el recorrido en vacío no coincide con el valor prescrito:
ದAcudir a un taller especializado autorizado KTM para ajustar el recorrido en va-
cío.
ದEnganchar el muelleb
.
Page 83
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR)81
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero
Advertencia
Peligro de accidenteಘAvería en el equipo de frenos.
ದSi el nivel de líquido de frenos disminuye por debajo de la marca MIN, esto significa que existen fugas en el equipo de frenos, o
que las pastillas de freno están completamente desgastadas. Acudir a un taller especializado autorizado por KTM para comprobar los frenos: no proseguir la marcha.
Advertencia
Peligro de accidenteಘReducción de la capacidad de frenado por envejecimiento del líquido de frenos.
ದSustituir el líquido de frenos del freno delantero y del freno trasero con la frecuencia indicada en el plan de mantenimiento,
acudiendo a un taller especializado autorizado por KTM.
ದColocar el vehículo en posición vertical.
ದControlar el nivel de líquido de frenos en el depósito de líquido de frenosb.
100138-10
»Si el nivel de líquido ha alcanzado la marcabMINb
ದ
Completar líquido de frenos en el freno de la rueda trasera.b
:
x (pág. 82)
Page 84
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR)82
Completar líquido de frenos en el freno de la rueda traserabx
Advertencia
Peligro de accidenteಘAvería en el equipo de frenos.
ದSi el nivel de líquido de frenos disminuye por debajo de la marca MIN, esto significa que existen fugas en el equipo de frenos, o
que las pastillas de freno están completamente desgastadas. Acudir a un taller especializado autorizado por KTM para comprobar los frenos: no proseguir la marcha.
Advertencia
Irritación de la pielಘEl líquido de frenos puede originar irritaciones en contacto con la piel.
ದImpedir que entre en contacto con la piel o los ojos, mantenerlo fuera del alcance de los niños.
ದSi los ojos entran en contacto con líquido de frenos, enjuagar bien con agua, y acudir cuanto antes a un médico.
Advertencia
Peligro de accidenteಘReducción de la capacidad de frenado por envejecimiento del líquido de frenos.
ದSustituir el líquido de frenos del freno delantero y del freno trasero con la frecuencia indicada en el plan de mantenimiento,
acudiendo a un taller especializado autorizado por KTM.
Advertencia
Peligro para el medio ambienteಘAlgunas substancias son dañinas para el medio ambiente.
ದEvacuar aceites, grasas, filtros, combustibles, productos de limpieza, líquido de frenos, baterías etc. siempre en conformidad
con la legislación vigente.
Page 85
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR)83
Información
KTM recomienda utilizar líquido de frenos DOTb5.1 de la marcabMotorex®. Este líquido tiene un mayor punto de ebullición en húmedo que el líquido de frenos DOTb4 y ofrece por tanto mayor seguridad bajo esfuerzos elevados.
No utilizar nunca líquido de frenos DOTb5. Este producto está basado en aceite de silicona, y tiene un colorante de color púrpura.
Las juntas y las conducciones del sistema de frenos no están concebidas para el empleo de líquido de frenos DOTb5.
No permita que el líquido de frenos entre en contacto con piezas pintadas del vehículo: el líquido de frenos ataca la pintura.
Utilice solamente líquido de frenos limpio, procedente de un recipiente cerrado herméticamente.
ದColocar el vehículo en posición vertical.
ದDesmontar la tapa roscadab
ದCompletar con líquido de frenos hasta la marcabMAX.
Líquido de frenos DOT 5.1 (pág. 162)
ದControlar las piezas y comprobar que no están deterioradas ni desgastadas. Sustituir las
piezas deterioradas o desgastadas.
ದMontar la tapa roscada con la membrana.
con la membranab.
100176-10
Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera
Información
Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inmediatamente las piezas con
agua.
Advertencia
Peligro de accidenteಘReducción de la capacidad de frenado con pastillas de freno desgastadas.
ದAcudir lo antes posible a un taller especializado autorizado por KTM para cambiar las pastillas de freno.
Page 86
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR)84
Advertencia
Peligro de accidenteಘReducción de la capacidad de frenado a causa de discos de freno deteriorados.
ದSi se cambian demasiado tarde las pastillas de freno, los soportes de acero de las pastillas pueden rozar con el disco de freno. En ese
caso se reduce considerablemente la acción de frenado, y se destruyen los discos de freno.
ದControlar el espesor mínimob de las pastillas de freno.
»Espesor mínimo de las pastillas de frenob
Si el espesor de las pastillas de freno es inferior al mínimo:
ದAcudir lo antes posible a un taller especializado autorizado por KTM para cam-
biar las pastillas del freno.
100139-10
Desmontar la rueda delanterabx
ದLevantar la rueda trasera de la motocicleta. (pág. 59)
ದLevantar la rueda delantera de la motocicleta. (pág. 58)
ದSoltar los tornillosb yblos casquillos distanciadoresb.
ದOprimir las pastillas de freno ladeando ligeramente la pinza del freno sobre el disco de
freno. Separar con cuidado la pinza del freno del disco de freno, hacia atrás, y dejarla
colgando a un lado.
: ุb1bmm (ุb0,04bin)
100140-10
Información
Mientras está desmontada la pinza de freno no hay que accionar la maneta del
freno de mano.
Page 87
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR)85
ದSoltar el tornillob y los tornillosb.
unas 6 vueltas y oprimir a mano el tornillo para extraer el eje
.
.
Montar la rueda delanterabx
100141-10
100142-10
ದDesenroscar el tornillob
de la rueda del puño de la horquilla. Soltar el tornillob
Advertencia
Peligro de accidenteಘReducción de la capacidad de frenado a causa de discos
de freno deteriorados.
ದDepositar siempre la rueda de manera que no pueda deteriorarse el disco de
freno.
ದSujetar la rueda delantera y extraer el eje de la rueda. Extraer la rueda delantera de la
horquilla.
Advertencia
Peligro de accidenteಘReducción de la capacidad de frenado a causa de aceite o
grasa sobre los discos de freno.
ದMantener los discos de freno siempre libres de aceite y de grasa; limpiarlos
en caso necesario con un agente de limpieza para frenos.
ದControlar las piezas y comprobar que no están deterioradas ni desgastadas. Sustituir las
piezas deterioradas o desgastadas.
ದLimpiar y engrasar la rosca en el eje de la rueda y en el tornillob
Grasa de larga duración (pág. 165)
ದLevantar la rueda delantera para introducirla en la horquilla, colocarla en su posición e
introducir el eje de la rueda. Montar el tornillob
Prescripción
Tornillo del eje de la rueda delanteraM24x1,540bNm (29,5blbfbft)
y apretarlo.
Page 88
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR)86
ದColocar la pinza del freno en su posición, y asegurarse de que las pastillas de freno
quedan bien sujetas.
Desmontar la rueda traserabx
100168-10
ದColocar los casquillos distanciadoresb
tarlos.
Prescripción
Tornillo de la pinza del
freno delantero
ದAccionar varias veces la maneta del freno de mano hasta que las pastillas de freno se
apoyen sobre el disco de freno.
ದBajar la rueda delantera de la motocicleta del caballete para montaje. (pág. 58)
ದAccionar el freno delantero y oprimir varias veces con fuerza la horquilla para que pue-
dan alinearse las botellas de la horquilla.
ದApretar los tornillosb
.
Prescripción
Tornillo del portarruedasM815bNm (11,1blbfbft)
ದBajar la rueda trasera de la motocicleta del caballete para montaje. (pág. 59)
ದLevantar la rueda trasera de la motocicleta. (pág. 59)
en su posición. Montar los tornillosb y apre-
M10x1,2545bNm
(33,2blbfbft)
Loctite
®
243™
Page 89
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR)87
ದSoltar la tuercab. Desmontar el tensor de la cadenab. Sujetar la rueda trasera y ex-
traer el eje de la ruedab
ದEmpujar la rueda trasera hacia delante, tanto como sea posible, y extraer la cadena de
la corona.
100144-10
ದTirar conjuntamente de la rueda trasera y del soporte de la pinza de frenob hacia
atrás, hasta que sea posible bascular el soporte de la pinza de freno hacia un lado.
Advertencia
Peligro de accidenteಘReducción de la capacidad de frenado a causa de discos
de freno deteriorados.
ದDepositar siempre la rueda de manera que no pueda deteriorarse el disco de
freno.
.
100145-10
ದExtraer la rueda trasera del basculante.
Información
Mientras está desmontada la rueda trasera no hay que accionar el freno de pedal.
Page 90
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR)88
Montar la rueda traserabx
Advertencia
Peligro de accidenteಘReducción de la capacidad de frenado a causa de aceite o grasa sobre los discos de freno.
ದMantener los discos de freno siempre libres de aceite y de grasa; limpiarlos en caso necesario con un agente de limpieza para
frenos.
Advertencia
Peligro de accidenteಘFalta de acción de frenado al accionar el freno trasero.
ದDespués de montar la rueda trasera, accionar el freno de pie hasta llegar al punto de resistencia.
ದ
Controlar las gomas amortiguadores en el cubo de la rueda traserab
ದControlar las piezas y comprobar que no están deterioradas ni desgastadas. Sustituir las
piezas deterioradas o desgastadas.
ದDesmontar el casquillob
el anillo de retén radialb
Grasa de larga duración (pág. 165)
. Limpiar y engrasar la superficie de rodadura del casquillo y
.
x (pág. 89)
100146-10
ದLimpiar y engrasar la rosca en el eje de la rueda y en la tuercab
Grasa de larga duración (pág. 165)
ದLimpiar los puntos de contacto en el soporte de la pinza de freno y en el basculante.
ದMontar las gomas amortiguadoras y el soporte de la corona de la cadena en la rueda
trasera.
ದIntroducir la rueda trasera en el basculante y colocar la pinza del freno sobre el disco
de freno.
.
Page 91
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR)89
ದEngranar el contraapoyo del soporte de la pinza de freno y el basculanteb. Apoyar la
cadena sobre la corona y montar el eje de la rueda.
Información
Colocar los tensores de la cadenab en la misma posición a la izquierda y a la
derecha.
ದOprimir la rueda trasera hacia delante, hasta que los tensores de la cadena se apoyen
sobre los tornillos de sujeción, y apretar la tuercab
100147-10
Controlar las gomas amortiguadores en el cubo de la rueda traserabx
Prescripción
A fin de asegurar que la rueda trasera está bien alineada, las marcas en los tensores
de la cadena a la izquierda y a la derecha tienen que estar en la misma posición con
respecto a las marcas de referenciab
Tuerca del eje de la rueda traseraM25x1,590bNm (66,4blbfbft)
ದAccionar varias veces el pedal del freno hasta que las pastillas de freno se apoyen sobre
el disco de freno y exista un punto de resistencia claro.
ದBajar la rueda trasera de la motocicleta del caballete para montaje. (pág. 59)
.
Información
La fuerza del motor se transmite de la corona de la cadena a la rueda trasera por medio de 6 gomas amortiguadoras. Estos componentes se desgastan con el tiempo. Si no se sustituyen a tiempo las gomas amortiguadoras, se deterioran el soporte de la corona de
la cadena y el cubo de la rueda trasera.
.
ದ
Desmontar la rueda trasera.b
x (pág. 86)
Page 92
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR)90
ದControlar si las gomas amortiguadoras en el cubo de la rueda trasera están deterioradas
o desgastadas.
»Si las gomas amortiguadoras en el cubo de la rueda trasera están deterioradas o
desgastadas:
ದSustituir todas las gomas amortiguadores en el cubo de la rueda trasera.
100148-10
ದApoyar la rueda trasera sobre un banco de trabajo, con la corona de la cadena dirigida
hacia arriba, e introducir el eje de la rueda en el cubo.
ದPara controlar la holgurab
dena.
Información
Medir la holgura en el exterior de la corona de la cadena.
, sujetar la rueda trasera e intentar girar la corona de la ca-
100149-10
Controlar el estado de los neumáticos
Holgura de las gomas amortiguadoras en
la rueda trasera
»Si la holgurab
ದSustituir todas las gomas amortiguadores en el cubo de la rueda trasera.
ದ
Montar la rueda trasera.b
es mayor que el valor indicado:
x (pág. 88)
ืb5bmm (ืb0,2bin)
Advertencia
Peligro de accidenteಘComportamiento incontrolado debido al reventón de un neumático.
ದPor su propia seguridad, le recomendamos que sustituya inmediatamente los neumáticos si están deteriorados.
Page 93
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR)91
Advertencia
Peligro de caídasಘComportamiento inestable a causa de un dibujo diferente en el neumático delantero y el trasero.
ದUtilizar neumáticos con el mismo tipo de dibujo en la rueda delantera y en la rueda trasera; en otro caso, puede perderse el
control sobre el vehículo.
Advertencia
Peligro de accidenteಘComportamiento incontrolado debido al uso de ruedas o neumáticos no autorizados.
ದUtilizar solamente ruedas y neumáticos autorizados por KTM, con el índice de velocidad correcto.
Advertencia
Peligro de accidenteಘMenor adhesión al suelo con neumáticos nuevos.
ದLos neumáticos nuevos tienen una superficie de rodadura lisa, y por tanto no alcanzan una adhesión ideal con la calzada. La
superficie de rodadura completa tiene que adquirir una textura rugosa durante los primeros 200 kilómetros (124,3 millas), en
los que debe conducirse a velocidad moderada y con inclinaciones variadas. La adhesión ideal a la calzada se logra mediante el
"rodaje".
Información
El tipo de neumático, su estado y la presión de inflado influyen sobre el comportamiento de la motocicleta.
Los neumáticos desgastados influyen negativamente sobre el comportamiento del vehículo, especialmente al conducir sobre superficies húmedas.
Page 94
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR)92
ದControlar los neumáticos y comprobar que no muestran cortes, objetos empotrados ni
deterioros de otro tipo.
ದControlar la profundidad del perfil de los neumáticos.
»
100172-10
Controlar la presión de inflado de los neumáticos
Información
Si se circula con una presión de inflado insuficiente en los neumáticos se produce un desgaste superior y se pueden recalentar los
neumáticos.
Una presión de inflado correcta en los neumáticos es garantía de confort y aumenta la vida útil de los neumáticos.
ದDesmontar la caperuza de protección.
Información
Tener en cuenta la profundidad mínima del perfil exigida por la legislación
de su país.
Profundidad mínima del perfil: ุb2bmm (ุb0,08bin)
Si la profundidad del perfil es inferior al mínimo exigido:
ದCambiar los neumáticos.
100170-10
Page 95
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR)93
ದControlar la presión de inflado siempre con los neumáticos fríos.
Presión de inflado de los neumáticos en carretera, conductor solo
delante2,0bbar (29bpsi)
detrás2,0bbar (29bpsi)
Presión de inflado de los neumáticos con acompañante / con la carga máxima
delante2,0bbar (29bpsi)
detrás2,2bbar (32bpsi)
»Si la presión de inflado de los neumáticos no coincide con el valor prescrito:
ದCorregir la presión de inflado.
ದMontar de nuevo la caperuza de protección.
Controlar la tensión de los radios (690bSUPERMOTO)
Advertencia
Peligro de accidenteಘComportamiento inestable debido a radios flojos.
ದSi se circula con radios flojos en las ruedas, pueden llegar a romperse los radios. Acudir a un taller especializado autorizado
KTM para corregir la tensión de los radios.
Información
Si uno de los radios está flojo, se desequilibra la rueda, y se aflojan en un periodo de tiempo corto otros radios.
Si la tensión de los radios es demasiado elevada, pueden llegar a romperse a causa de una sobrecarga local.
Hay que controlar periódicamente la tensión de los radios, especialmente en una motocicleta nueva.
Page 96
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR)94
ದPara controlar la tensión, golpear brevemente cada radio con el vástago de un destorni-
llador.
Prescripción
Tiene que escucharse un tono agudo.
Desmontar el asiento
100171-10
100108-10
Tuercas de los radios de la rueda delan-
M4,55bNm (3,7blbfbft)
tera
Tuercas de los radios de la rueda traseraM55bNm (3,7blbfbft)
Información
Si se escuchan tonos de diferente frecuencia en los radios, esto significa que
hay diferencias en la tensión de los radios.
ದIntroducir la llave de encendido en la cerradura del asientob y girarla 45° en sentido
antihorario.
ದLevantar la parte trasera del asiento, tirar de él hacia atrás y desmontarlo a continua-
ción hacia arriba.
Page 97
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR)95
Montar el asiento
ದEnganchar el asiento en el tornillob, bajarlo en la parte de detrás y empujarlo al
mismo tiempo hacia delante. Los dos talonesb
ದIntroducir el perno de enclavamientob
trasera del asiento hacia abajo hasta que el perno de enclavamiento encastre con un
chasquido audible.
ದExtraer la llave de encendido de la cerradura del asiento.
ದPor último, controle si el asiento está montado correctamente.
400155-01
Desplazar el depósito de combustible hacia atrás
ದDesmontar el asiento. (pág. 94)
ದSoltar el tornillob.
en la carcasa de la cerradura y oprimir la parte
Información
No es necesario desconectar las conducciones de combustible.
tienen que engancharse en el chasis.
100173-10
Page 98
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR)96
ದColocar un trapob sobre el semichasis, y situar el manillar en posición recta.
ದLevantar con cuidado el depósito de combustible y moverlo hacia atrás.
ದDepositar el depósito de combustible sobre el vehículo de modo que el spoiler izquierdo
se apoye sobre el depósito de compensaciónb
entre el depósito de compensación y el spoiler, a fin de evitar deterioros.
100174-10
Colocar el depósito de combustible en su posición
ದRetirar el trapob entre el depósito de compensación y el spoiler.
100174-11
(véase la figura). Colocar un trapob
Page 99
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR)97
ದMover con cuidado el depósito de combustible hacia delante y hacia abajo.
ದMontar el tornillob
el asiento seguro del depósito de combustible.
Prescripción
Tornillo del apoyo del depósito de combustible
ದControlar el tendido de las mangueras de combustible.
ದMontar el asiento. (pág. 95)
100175-10
Desmontar la bateríabx
Advertencia
Peligro de lesiónಘEl electrolito y los gases de la batería son cáusticos y pueden causar lesiones graves.
ದMantener las baterías fuera del alcance de los niños.
ದUtilizar siempre ropa y gafas de protección adecuadas.
ದEvitar el contacto con el electrolito y los gases de la batería.
ದMantener la batería alejada de llamas abiertas y de chispas. Almacenar las baterías siempre en locales bien ventilados.
ದSi el electrolito entra en contacto con la piel, enjuagar con agua abundante. Si el electrolito de la batería entra en contacto con
los ojos, enjuagar el ojo al menos durante 15 minutos con agua y acudir a un médico.
con el casquillo de goma y la vaina de apoyo y apretarlo. Controlar
M815bNm (11,1blbfbft)
ದDesmontar el asiento. (pág. 94)
ದDesplazar el depósito de combustible hacia atrás. (pág. 95)
Page 100
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR)98
ದDesembornar el cable del polo negativo de la batería.
y desmontarla.
.
Montar la bateríabx
100169-10
ದDesenganchar la cinta de gomab
ದDesmontar la cubierta del polo positivob
ದDesembornar el cable del polo positivo de la batería.
ದExtraer la batería de su soporte hacia la derecha.
Información
No utilizar la motocicleta nunca con una batería descargada, o sin batería. En
ambos casos pueden deteriorarse los componentes eléctricos y los dispositivos
de seguridad. En ese caso, el vehículo no puede circular con seguridad.
ದIntroducir la batería en el soporte desde el lado derecho.
Información
Los polos de la batería tienen que estar situados delante.
100169-11
ದAsegurar la batería con la cinta de gomab
ದEmbornar el cable del polo positivo y montar la cubierta del polo positivo.
ದEmbornar el cable del polo negativob.
ದColocar el depósito de combustible en su posición. (pág. 96)
ದMontar el asiento. (pág. 95)
ದAjustar la hora. (pág. 28)
.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.