Ktm 450 EXC-R SIX DAYS, 530 EXC-R SIX DAYS, 530 EXC-R, 450 XCR-W, 450 EXC-R, 530 XCR-W User Manual [es]
MANUAL DE INSTRUCCIONES 2008
450bEXC-RbEU
450bEXC-RbAUS/UK
450bEXC-RbSIXbDAYS
450bEXC-RbUSA
450bXCR-WbUSA
450bXCR-WbZA
530bEXC-RbEU
530bEXC-RbAUS/UK
530bEXC-RbSIXbDAYS
530bEXC-RbUSA
530bXCR-WbUSA
530bXCR-WbZA
ART. Nº 3211254es
QUERIDO CLIENTE DE KTM1
48(5,'2&/,(17( '(.70
En primer lugar, permítanos felicitarle por su decisión de adquirir una motocicleta KTM. Con ello se ha convertido en propietario de
una motocicleta deportiva moderna, que le dará muchas satisfacciones si la conduce correctamente y le dedica el mantenimiento y
los cuidados necesarios.
Esperamos que disfrute con la conducción de su motocicleta.
Anote en esta página los números de serie de su vehículo.
Número de chasis (pág. 8)Sello del concesionario
Número del motor (pág. 8)
Número de la llave (EXC-RbEU, EXC-RbAUS/UK, EXC-RbUSA)
(pág. 8)
El manual de instrucciones refleja el estado de la técnica de la serie descrita en el momento de la impresión. No obstante, pueden
existir pequeñas diferencias, debidas al perfeccionamiento continuo de las motocicletas.
Todas las informaciones de este manual se publican sin compromiso. En especial, la KTM-Sportmotorcycle AG se reserva el derecho a
introducir, sin previo anuncio y sin dar a conocer los motivos, cambios en los datos técnicos, los precios, los colores, las formas, el diseño, el equipamiento y el material de los vehículos, así como en las prestaciones de servicio; también se reserva el derecho a adaptar
sus vehículos a las condiciones locales en determinados mercados y a finalizar la producción de un modelo determinado sin anuncio
previo. KTM no asume responsabilidad alguna en relación con dificultades en la disponibilidad de los vehículos, con diferencias entre
las imágenes o descripciones y el vehículo concreto, ni con errores u omisiones en esta publicación. Los modelos reproducidos cuentan en parte con equipos opcionales que no forman parte del suministro de serie.
ISO 9001(12 100 6061)
En conformidad con la norma internacional de gestión de calidad ISO 9001, KTM utiliza procesos de aseguramiento de
la calidad que conducen a una máxima calidad de los productos.
determinado por: TÜV Management Service
KTM-Sportmotorcycle AG
5230 Mattighofen, Austria
ÍNDICE2
1',&(
MEDIOS DE REPRESENTACIÓN ........................................... 5
Determinar la cota con la rueda trasera descargada........... 35
Controlar el recorrido estático de la suspensión ................ 35
Controlar el recorrido de la suspensión con conductor ....... 36
Ajustar el pretensado del muelle del amortiguadorb
Ajustar el recorrido de la suspensión con conductorb
Desmontar el amortiguadorb
Montar el amortiguadorb
Controlar el reglaje básico de la horquilla......................... 38
Desmontar las botellas de la horquilla ............................. 43
Montar las botellas de la horquillab
Desmontar el protector de la horquillab
Montar el protector de la horquillab
Desmontar la tija inferior de la horquillab
Completar el líquido de frenos del freno delanterob
Controlar las pastillas de freno del freno delantero ............ 60
Desmontar las pastillas de freno del freno delanterob
Montar las pastillas del freno de la rueda delanterab
Sustituir las pastillas del freno delanterob
Controlar la carrera en vacío del pedal del freno ............... 62
Ajustar la posición básica del pedal del frenob
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno
Completar el líquido de frenos en el freno traserob
Controlar las pastillas de freno del freno trasero................ 64
Desmontar las pastillas de freno del freno traserob
Montar las pastillas del freno de la rueda traserab
Sustituir las pastillas del freno traserob
Desmontar la rueda delanterab
Montar la rueda delanterab
Desmontar la rueda traserab
Montar la rueda traserab
Controlar el estado de los neumáticos.............................. 69
Controlar la presión de inflado de los neumáticos ............. 69
Controlar la tensión de los radios .................................... 69
Desmontar la bateríab
Montar la bateríab
Recargar la bateríab
Desmontar el fusible ...................................................... 72
Montar el fusible ........................................................... 72
Desmontar el asiento ..................................................... 72
Montar el asiento........................................................... 72
Desmontar el depósito de combustibleb
Montar el depósito de combustibleb
Sistema de refrigeración................................................. 74
Controlar el nivel de líquido refrigerante y la protección
A continuación se explica el significado de determinados símbolos.
Identifica una reacción esperada (p.ej. de un paso de trabajo, o de una función)
Identifica una reacción inesperada (p.ej. de un paso de trabajo, o de una función)
Todas las tareas marcadas con este símbolo requieren conocimientos especiales y capacidad de comprensión
técnica. Por su seguridad, le aconsejamos que acuda a un taller especializado autorizado KTM para llevar a cabo
estas tareas. Estos talleres cuentan con mecánicos que han recibido una instrucción específica y disponen de las
herramientas especiales necesarias para realizar el mantenimiento ideal de su motocicleta.
Identifica una referencia a una página (más información en la página indicada)
Tipografía específica
A continuación se explica la tipografía específica utilizada en determinados casos.
Nombre propioPermite identificar un nombre propio.
®
Nombre
Marca™Permite identificar una marca comercial.
Permite identificar nombres y marcas protegidos.
ADVERTENCIAS IMPORTANTES6
$'9(57(1&,$6,03257$17(6
Definición del uso previsto (todos los modelos EXC-R)
Las motocicletas deportivas KTM están concebidas y construidas para soportar los esfuerzos que se presentan habitualmente bajo
condiciones regulares de competición. Las motocicletas corresponden a las especificaciones del reglamento y las categorías actuales de las asociaciones internacionales de motociclismo.
Información
La motocicleta sólo cuenta con permiso de circulación para las vías públicas en la versión homologada (de potencia reducida).
La versión no homologada (sin reducción de potencia) sólo puede utilizarse en recintos cerrados fuera de las vías públicas.
La motocicleta está concebida para competiciones de resistencia campo a través (Enduro), y no se trata en primera línea de un
vehículo para competiciones de motocross.
Definición del uso previsto (todos los modelos XCR-W)
Las motocicletas deportivas KTM están concebidas y construidas para soportar los esfuerzos que se presentan habitualmente bajo
condiciones regulares de competición. Las motocicletas corresponden a las especificaciones del reglamento y las categorías actuales de las asociaciones internacionales de motociclismo.
Información
La motocicleta sólo puede utilizarse en recintos cerrados fuera de las vías públicas.
La motocicleta está concebida para competiciones de resistencia campo a través (Enduro), y no se trata en primera línea de un
vehículo para competiciones de motocross.
Mantenimiento
Un requisito básico para la utilización correcta del vehículo y para evitar un desgaste prematuro es la realización de las tareas de mantenimiento, ajuste y conservación del motor y el tren de rodaje mencionadas en el manual de instrucciones. Un reglaje incorrecto del
tren de rodaje puede originar daños y roturas en los componentes del mismo.
El uso la motocicleta bajo condiciones extremas, como puede ser un terreno especialmente húmedo o embarrado, puede originar un
desgaste acelerado de componentes de la cadena de transmisión o de los frenos. En esos casos puede ser necesario realizar el mantenimiento o sustituir las piezas de desgaste antes de que se haya alcanzado el límite de desgaste indicado en la tabla de mantenimiento y engrase.
Tenga en cuenta el periodo de rodaje indicado, así como los intervalos para la inspección y el mantenimiento. La observación de estos
plazos contribuye esencialmente a prolongar la vida útil de su motocicleta.
Garantía
Las tareas de servicio prescritas en la tabla de mantenimiento y engrase deben realizarse indispensablemente en un taller especializado autorizado KTM, que confirmará su ejecución en el cuaderno de mantenimiento; si no se hace así, se pierden los derechos de
garantía. Los daños directos o indirectos debidos a manipulaciones y modificaciones en la motocicleta no están cubiertos por los derechos de garantía.
Agentes de servicio
Hay que utilizar exclusivamente los combustibles, lubricantes y demás agentes de servicio especificados en el manual de instrucciones.
Recambios, accesorios
Por su propia seguridad, utilice solamente recambios y accesorios autorizados por KTM. KTM no responde de los daños resultantes de
la utilización de otros productos.
Transporte
Advertencia
Peligro de deterioroಘPeligro de deterioro si el vehículo rueda o llega a caerse.
ದEstacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia.
Advertencia
Peligro de incendioಘDeterminados componentes (motor, radiador y equipo de escape) alcanzan temperaturas muy elevadas durante el
servicio.
ದNo estacionar el vehículo en lugares con materiales fácilmente combustibles y/o inflamables.
ದParar el motor.
ದGirar el mangob
en el grifo de la gasolina a la posición OFF. (Figurab500137-10bpág. 20)
ADVERTENCIAS IMPORTANTES7
ದAsegurar la motocicleta con correas de sujeción o con otros dispositivos adecuados, para evitar que pueda caerse y que pueda ro-
dar.
Medio ambiente
El motociclismo es un deporte maravilloso, que esperemos que disfrute plenamente con su motocicleta. No obstante, puede originar
problemas para el medio ambiente, o conflictos con otras personas. Una conducción responsable de la motocicleta es el mejor modo
de evitar que se presenten estos problemas y conflictos. A fin de asegurar el futuro del motociclismo, debe observar siempre la normativa legal en el uso de su motocicleta, demostrar su responsabilidad medioambiental y respetar los derechos de otras personas.
Avisos de advertencia
Les rogamos que, en su propio interés, tengan siempre en cuenta los avisos de advertencia.
Información
En su vehículo se han colocado diferentes adhesivos con avisos de advertencia. No retire ningún adhesivo con avisos de advertencia. Sin estos avisos, es posible que usted o bien otras personas no detecten posibles peligros y sufran lesiones.
Grados de peligrosidad
Peligro
Peligro que conduce inmediatamente y con seguridad a lesiones graves, permanentes, o incluso a la muerte.
Advertencia
Peligro que conduce con gran probabilidad a lesiones graves, permanentes, o incluso a la muerte.
Advertencia
Peligro de daños considerables en la máquina o en el material.
Advertencia
Peligro para el medio ambiente.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ದLea completa y atentamente este manual de instrucciones antes de conducir por primera vez su vehículo. Esta publicación con-
tiene información y consejos importantes, que le facilitarán su manejo y conducción de su motocicleta. Aquí aprenderá a adaptar
la motocicleta a su estatura y a sus preferencias, y conocerá el modo de protegerse contra caídas o lesiones. Además, el manual
de instrucciones contiene también información importante para el mantenimiento de la motocicleta.
ದEl manual de instrucciones es un componente importante de la motocicleta, y tiene que entregarse siempre al nuevo propietario
en caso de reventa del vehículo.
POSICIÓN DE LOS NÚMEROS DE SERIE8
326,&,1'(/26 10(526'( 6(5,(
Número de chasis
El número de chasisb está grabado sobre la pipa de la dirección, a la derecha.
500127-10
Placa de características
La placa de característicasb se encuentra en la parte delantera de la pipa de la dirección.
500128-10
Número de la llave (EXC-RbEU, EXC-RbAUS/UK, EXC-RbUSA)
El número de la llaveb está grabado en el colgante.
500125-10
Número del motor
El número del motorb está grabado en el lado izquierdo del motor, por debajo del pi-
ñón de la cadena.
Referencia de la horquilla
500072-10
La referencia de la horquillab está grabada en el lado interior del portarruedas.
500082-10
POSICIÓN DE LOS NÚMEROS DE SERIE9
Referencia del amortiguador
La referencia del amortiguadorb se encuentra embutida en la parte superior del amortiguador, por encima del anillo de ajuste, en el lado dirigido hacia el motor.
500129-10
MANDOS10
0$1'26
Maneta del embrague
La maneta del embragueb se encuentra en el lado izquierdo del manillar.
El embrague se acciona por vía hidráulica, y se reajusta automáticamente.
500133-10
Maneta del freno de mano
La maneta del freno de manob se encuentra en el lado derecho del manillar, y actúa
sobre el freno de la rueda delantera.
400196-10
Botón de parada (TODOS LOS MODELOS XCR-W)
El botón de paradab se encuentra en el lado izquierdo del manillar.
Posibles estados
•Botón de paradaben su posición básica ದbEn esta posición, el circuito de encendido está cerrado y es posible arrancar el motor.
•Botón de paradaboprimido ದbEn esta posición, el circuito de encendido está interrumpido; se para el motor si está en marcha, y no es posible arrancarlo si está
parado.
500132-10
Botón de parada (EXC-RbEU, EXC-RbAUS/UK, EXC-RbSIXbDAYS)
El botón de paradab se encuentra en el lado izquierdo del manillar.
Posibles estados
•Botón de paradaben su posición básica ದbEn esta posición, el circuito de encendido está cerrado y es posible arrancar el motor.
•Botón de paradaboprimido ದbEn esta posición, el circuito de encendido está interrumpido; se para el motor si está en marcha, y no es posible arrancarlo si está
parado.
500134-10
Interruptor de parada de emergencia (EXC-RbAUS/UK)
El interruptor de parada de emergenciab se encuentra en el lado derecho del manillar.
Posibles estados
Encendido desconectado ದbEn esta posición, el circuito de encendido
está interrumpido; se para el motor si está en marcha, y no es posible
arrancarlo si está parado.
Encendido conectado ದbEn esta posición, el circuito de encendido está
cerrado y es posible arrancar el motor.
500131-10
MANDOS11
Interruptor de parada de emergencia (EXC-RbUSA)
El interruptor de parada de emergenciab se encuentra en el lado derecho del manillar.
Posibles estados
Encendido desconectado ದbEn esta posición, el circuito de encendido
está interrumpido; se para el motor si está en marcha, y no es posible
arrancarlo si está parado.
Encendido conectado ದbEn esta posición, el circuito de encendido está
cerrado y es posible arrancar el motor.
500144-10
Interruptor de encendido (EXC-RbUSA)
El interruptor de encendidob se encuentra a la derecha, detrás de la cubierta del faro.
Posibles estados
Encendido desconectado ದbEn esta posición, el circuito de encendido
está interrumpido; se para el motor si está en marcha, y no es posible
arrancarlo si está parado.
Encendido conectado ದbEn esta posición, el circuito de encendido está
cerrado y es posible arrancar el motor.
500130-10
Botón del motor de arranque (EXC-RbEU, EXC-RbSIXbDAYS, EXC-RbUSA, XCR-W)
El botón del motor de arranqueb se encuentra en el lado derecho del manillar.
Posibles estados
•Botón del motor de arranqueben su posición básica
•Botón del motor de arranqueboprimido ದbEn esta posición se acciona el motor de
arranque.
400198-10
Botón del motor de arranque (EXC-RbAUS/UK)
El botón del motor de arranqueb se encuentra en el lado derecho del manillar.
Posibles estados
•Botón del motor de arranqueben su posición básica
•Botón del motor de arranqueboprimido ದbEn esta posición se acciona el motor de
arranque.
500131-11
Mando de las luces (EXC-RbEU, EXC-RbAUS/UK, EXC-RbSIXbDAYS)
El mando de las lucesb se encuentra en el lado izquierdo del manillar.
Posibles estados
Luces desconectadas ದbMando de las luces basculado hacia la derecha.
En esta posición, las luces están desconectadas.
Luz de cruce conectada ದbMando de las luces en posición central. En
esta posición están conectados la luz de cruce y el piloto trasero.
Luz de carretera conectada ದbMando de las luces basculado hacia la izquierda. En esta posición están conectados la luz de carretera y el piloto
500134-12
trasero.
MANDOS12
Mando de las luces (TODOS LOS MODELOS XCR-W)
El mando de las lucesb se encuentra a la derecha del velocímetro.
Posibles estados
(XCR-WbZA)
•Luces desconectadas ದbEl mando de las luces está oprimido hasta el tope. En
esta posición, las luces están desconectadas.
•Conectar las luces ದbEl mando de las luces está extendido hasta el tope. En
esta posición están conectados la luz de cruce y el piloto trasero.
(XCR-WbUSA)
500146-10
Mando de las luces (EXC-RbUSA)
•En el vehículo recién salido de fábrica, el mando de las luces no tiene función
alguna ದbPuede utilizarse para incorporar posteriormente un equipo de luces
en el vehículo.
El mando de las lucesb se encuentra en el lado izquierdo del manillar.
Posibles estados
Luz de cruce conectada ದbMando de las luces basculado hacia abajo. En
esta posición están conectados la luz de cruce y el piloto trasero.
Luz de carretera conectada ದbMando de las luces basculado hacia arriba.
En esta posición están conectados la luz de carretera y el piloto trasero.
500142-10
Pulsador de ráfagas (EXC-RbUSA)
El pulsador de ráfagasb se encuentra en el lado izquierdo del manillar.
Posibles estados
•Pulsador de ráfagas en su posición básica
•Pulsador de ráfagas oprimido ದbEn esta posición se accionan las ráfagas (luz de
carretera).
El pulsador de la bocinab se encuentra en el lado izquierdo del manillar.
Posibles estados
•Pulsador de la bocinaben su posición básica
•Pulsador de la bocinaboprimido ದbEn esta posición se acciona la bocina.
Bocina (EXC-RbUSA)
500134-11
El pulsador de la bocinab se encuentra en el lado izquierdo del manillar.
Posibles estados
•Pulsador de la bocinaben su posición básica
•Pulsador de la bocinaboprimido ದbEn esta posición se acciona la bocina.
500142-11
MANDOS13
Interruptor de los intermitentes (EXC-RbEU, EXC-RbAUS/UK)
El interruptor de los intermitentesb se encuentra en el lado izquierdo del manillar.
Posibles estados
Intermitentes desconectados ದbInterruptor de los intermitentes en posición central.
Intermitentes del lado izquierdo conectados ದbInterruptor de los intermitentes basculado hacia la izquierda.
Intermitentes del lado derecho conectados ದbInterruptor de los intermitentes basculado hacia la derecha.
500145-10
Interruptor de los intermitentes (EXC-RbUSA)
El interruptor de los intermitentesb se encuentra en el lado izquierdo del manillar.
Posibles estados
Intermitentes desconectados
Intermitentes del lado izquierdo conectados ದbInterruptor de los intermitentes basculado hacia la izquierda. El interruptor de los intermitentes vuelve automáticamente a la posición central después del accionamiento.
Intermitentes del lado derecho conectados ದbInterruptor de los intermitentes basculado hacia la derecha. El interruptor de los intermiten-
500142-12
Para desconectar los intermitentes, oprimir el interruptor hacia la caja del interruptor.
tes vuelve automáticamente a la posición central después del accionamiento.
Resumen de los testigos de control (EXC-RbEU, EXC-RbAUS/UK, EXC-RbUSA)
Posibles estados
El testigo de control de la luz de carretera brilla en color azul ದbEstá conectada la luz de carretera.
El testigo de control de los intermitentes parpadea en color verde ದbEstán
conectados los intermitentes.
500147-01
Resumen de los testigos de control (EXC-RbSIXbDAYS)
Posibles estados
El testigo de control de la luz de carretera brilla en color azul ದbEstá conectada la luz de carretera.
500160-01
Velocímetro
ದCon la teclab se cambia el modo de visualizado, o se accede a uno de los menús
de Setup.
ದCon la teclab"+" se controlan distintas funciones.
ದCon la teclab"ತ" se controlan distintas funciones.
Información
En la motocicleta recién salida de fábrica sólo está activado el modo de visualizado SPEED/H y SPEED/ODO.
400312-01
MANDOS14
Activación del velocímetro y test
Activar el velocímetro:
El velocímetro se activa si se pulsa una de las teclas o si se recibe un impulso del sensor de número de revoluciones de la rueda.
Test del display
Durante el test de funcionamiento del display brillan brevemente todos los segmentos
de visualizado.
400313-01
WS (wheel size)
Después del control de funcionamiento del display se muestra brevemente el perímetro
de la rueda WS (wheel size)
Información
Un perímetro de 2205 mm corresponde a la rueda delantera de 21" con neumático de serie.
400314-01
Interruptor Tripmaster
A continuación, el display conmuta al último modo seleccionado anteriormente.
(Opción: Interruptor Tripmaster)
Con el interruptor Tripmaster en el manillar pueden controlarse las funciones del velocímetro.
Información
El Tripmaster está disponible como equipo opcional.
Ajuste de kilómetros o millas
Información
Si se cambia de unidad, se conserva el valor ODO (cuentakilómetros) y se convierte a la nueva unidad.
Los valores TR1, TR2, A1, A2 y S1 se borran al cambiar de unidad.
Condiciones
La motocicleta está detenida.
ದPulsar la teclab brevemente, tantas veces como sea necesario hasta que aparezca
la información H en la parte inferior derecha del display.
ದPulsar durante unos 3 - 5 segundos la teclab .
Se muestra el menú de Setup con las funciones activadas.
ದPulsar la teclab tantas veces como sea necesario hasta que parpadee el texto,
km/h / mph en el display.
Ajustar km/h
ದPulsar la teclab"+".
400329-01
Ajustar mph
ದPulsar la teclab"ತ".
ದPulsar durante unos 3 - 5 segundos la teclab .
Se guardan los ajustes y se cierra el menú de Setup.
Información
Si no se acciona ninguna tecla durante 20 segundos, o si se recibe un impulso del sensor de número de revoluciones de la rueda, se guardan automáticamente los ajustes y se cierra el menú de Setup.
MANDOS15
Ajustar la hora
Condiciones
La motocicleta está detenida.
ದPulsar la teclab brevemente, tantas veces como sea necesario hasta que aparezca
la información CLK en la parte inferior derecha del display.
ದPulsar durante unos 3 - 5 segundos la teclab .
Parpadean las horas en el display.
ದAjustar las horas con la teclab"+" o bien con la teclab"ತ".
ದPulsar brevemente la teclab .
Ahora parpadea el siguiente segmento del display y puede ajustarse del mismo
modo.
400330-01
ದPulsando la teclab"+" y la teclab"ತ" pueden ajustarse los segmentos siguientes, del
mismo modo que las horas.
Información
Los segundos sólo pueden ponerse a cero.
ದPulsar durante unos 3 - 5 segundos la teclab .
Se guardan los ajustes y se cierra el menú de Setup.
Información
Si no se acciona ninguna tecla durante 20 segundos, o si se recibe un impulso del sensor de número de revoluciones de la rueda, se guardan automáticamente los ajustes y se cierra el menú de Setup.
Ajustar las funciones del velocímetro
Información
En el vehículo recién salido de fábrica sólo está activado el modo de visualizado SPEEDb/bH y SPEEDb/bODO.
Condiciones
La motocicleta está detenida.
ದPulsar la teclab brevemente, tantas veces como sea necesario hasta que aparezca
la información H en la parte inferior derecha del display.
ದPulsar durante unos 3 - 5 segundos la teclab .
Se muestra el menú de Setup con las funciones activadas.
ದConmutar a la función deseada pulsando brevemente la teclab .
Parpadea la función seleccionada.
Activar la función
ದPulsar la teclab"+".
400318-01
Desactivar la función
ದPulsar la teclab"ತ".
ದActivar o desactivar de la misma manera todas las funciones deseadas
ದPulsar durante unos 3 - 5 segundos la teclab .
El símbolo permanece en el display, y la pantalla conmuta a la siguiente
función.
Se apaga el símbolo en el display, y la pantalla conmuta a la siguiente función.
Se guardan los ajustes y se cierra el menú de Setup.
Información
Si no se acciona ninguna tecla durante 20 segundos, o si se recibe un impulso del sensor de número de revoluciones de la rueda, se guardan automáticamente los ajustes y se cierra el menú de Setup.
MANDOS16
Consultar los tiempos por vuelta
Información
Esta función sólo puede activarse si se cronometran los tiempos por vuelta.
Condiciones
La motocicleta está detenida.
ದPulsar la teclab brevemente, tantas veces como sea necesario hasta que aparezca
la información LAP en la parte inferior derecha del display.
ದPulsar brevemente la teclab .
En el lado izquierdo del display aparece el texto LAPb1.
ದLas vueltas 1-10 pueden visualizarse oprimiendo la teclab"+".
ದLa teclab"ತ" no tiene función alguna
ದPulsar brevemente la teclab .
400321-01
siguiente modo de visualizado
Información
Si se recibe un impulso del sensor de número de revoluciones de la rueda,
el lado izquierdo del display conmuta de nuevo al modo SPEED.
Modo de visualizado SPEED (velocidad)
ದPulsar la teclab brevemente, tantas veces como sea necesario hasta que aparezca
la información SPEED en la parte izquierda del display.
En el modo de visualizado SPEED se muestra la velocidad actual.
La velocidad actual puede mostrarse en km/h oenmph.
Información
Llevar a cabo el ajuste en función del país.
Siempre que se recibe un impulso de la rueda delantera, el lado izquierdo del
400317-02
Modo de visualizado SPEED/H (horas de servicio)
display del tacómetro conmuta al modo SPEED y se muestra la velocidad actual.
Condiciones
La motocicleta está detenida
ದPulsar la teclab brevemente, tantas veces como sea necesario hasta que aparezca
la información H en la parte inferior derecha del display.
En el modo de visualizado H se muestran las horas de servicio del motor.
El contador de horas de servicio memoriza el tiempo de circulación total.
Información
400316-01
El contador de horas de servicio es necesario para poder llevar a cabo puntualmente las tareas de mantenimiento.
Si el velocímetro se encuentra en el modo de visualizado H al ponerse en marcha, conmuta automáticamente al modo de visualizado ODO.
El modo de visualizado H se suprime durante la marcha.
Pulsar la teclab"+".sin función
Pulsar la teclab"ತ".sin función
Pulsar durante unos
3 - 5 segundos la
La pantalla conmuta al menú de Setup de las funciones del ve-
locímetro
teclab .
Pulsar brevemente
siguiente modo de visualizado
la teclab .
MANDOS17
Modo de visualizado SPEEDb/bCLK (hora)
ದPulsar la teclab brevemente, tantas veces como sea necesario hasta que aparezca
la información CLK en la parte inferior derecha del display.
En el modo de visualizado CLK se muestra la hora.
Pulsar la teclab"+".sin función
Pulsar la teclab"ತ".sin función
Pulsar durante unos
3 - 5 segundos la
teclab .
400319-01
Modo de visualizado SPEED/LAP (tiempo por vuelta)
Pulsar brevemente
la teclab .
ದPulsar la teclab brevemente, tantas veces como sea necesario hasta que aparezca
la información LAP en la parte inferior derecha del display.
En el modo de visualizado LAP puede cronometrarse el tiempo por vuelta, hasta un total de 10 vueltas.
Información
Si se sigue mostrando el tiempo por vuelta después de pulsar la teclab"ತ", significa que están ocupados 9 puestos de memoria.
400320-01
El tiempo de la vuelta 10 se detiene pulsando la teclab"+".
La pantalla conmuta al menú de Setup del reloj.
siguiente modo de visualizado
Pulsar la teclab"+".Pone en marcha y para el cronómetro.
Pulsar la teclab"ತ".Detiene el tiempo de la vuelta actual, lo guarda y pone en mar-
Pulsar durante unos
3 - 5 segundos la
teclab .
Pulsar brevemente
la teclab .
Modo de visualizado SPEED/ODO (kilometraje)
ದPulsar la teclab brevemente, tantas veces como sea necesario hasta que aparezca
la información ODO en la parte inferior derecha del display.
En el modo de visualizado ODO se muestran los kilómetros recorridos.
Pulsar la teclab"+".sin función
Pulsar la teclab"ತ".sin función
Pulsar durante unos
3 - 5 segundos la
teclab .
400317-01
Modo de visualizado SPEED/TR1 (Tripmaster 1)
Pulsar brevemente
la teclab .
ದPulsar la teclab brevemente, tantas veces como sea necesario hasta que aparezca
la información TR1 en la parte superior derecha del display.
El TR1 (Tripmaster 1) está siempre en marcha y cuenta hasta 999,9.
Con este valor pueden medirse los kilómetros recorridos durante una excursión, o la
distancia entre dos paradas para repostar.
TR1 está acoplado con A1 (velocidad mediab1) y con S1 (cronómetro 1).
cha el cronómetro para la siguiente vuelta.
Se ponen a cero el cronómetro y el tiempo de la vuelta
siguiente modo de visualizado
ದ
siguiente modo de visualizado
400323-01
Información
Si se supera el valor de 999,9, se ponen automáticamente a 0,0 los valores
TR1, A1 y S1.
Pulsar la teclab"+".sin función
Pulsar la teclab"ತ".sin función
Pulsar durante unos
3 - 5 segundos la
teclab .
Se ponen a 0,0 los valores visualizados por TR1, A1 y S1.
MANDOS18
Pulsar brevemente
la teclab .
Modo de visualizado SPEED/TR2 (Tripmaster 2)
ದPulsar la teclab brevemente, tantas veces como sea necesario hasta que aparezca
la información TR2 en la parte superior derecha del display.
El TR2 (Tripmaster 2) está siempre en marcha y cuenta hasta 999,9.
El valor visualizado puede ajustarse manualmente con la teclab"+" y la teclab"ತ". Una
función muy práctica para recorridos basados en un Roadbook.
Información
El valor TR2 puede corregirse a mano durante la marcha con la teclab"+" y la
400324-01
Modo de visualizado SPEED/A1 (velocidad mediab1)
teclab"ತ".
Si se superan los 999,9 se pone automáticamente a cero el valor TR2.
Pulsar la teclab"+".Aumenta el valor de TR2.
Pulsar la teclab"ತ".Disminuye el valor de TR2.
Pulsar durante unos
3 - 5 segundos la
teclab .
Pulsar brevemente
la teclab .
ದPulsar la teclab brevemente, tantas veces como sea necesario hasta que aparezca
la información A1 en la parte superior derecha del display.
A1 (velocidad mediab1) muestra la velocidad media calculada a partir de TR1 (Tripmasterb1) y S1 (cronómetrob1).
El cálculo de este valor se inicia con el primer impulso del sensor de la rueda y finaliza
3 segundos después del último impulso.
siguiente modo de visualizado
Borra los valores de TR2.
siguiente modo de visualizado
Pulsar la teclab"+".sin función
Pulsar la teclab"ತ".sin función
400325-01
Pulsar durante unos
3 - 5 segundos la
teclab .
Pulsar brevemente
la teclab .
Modo de visualizado SPEED/A2 (velocidad mediab2)
ದPulsar la teclab brevemente, tantas veces como sea necesario hasta que aparezca
la información A2 en la parte superior derecha del display.
A2 (velocidad media 2) muestra la velocidad media calculada a partir de la velocidadactual si está en marcha el cronómetro S2 (cronómetro 2).
Información
El valor visualizado puede diferir de la velocidad media real si no se ha detenido
el cronómetro S2 al finalizar el recorrido.
400326-01
Pulsar la teclab"+".sin función
Pulsar la teclab"ತ".sin función
Pulsar durante unos
3 - 5 segundos la
teclab .
Pulsar brevemente
la teclab .
Se ponen a 0,0 los valores visualizados por TR1, A1 y S1.
siguiente modo de visualizado
ದ
siguiente modo de visualizado
MANDOS19
Modo de visualizado SPEED/S1 (cronómetro 1)
ದPulsar la teclab brevemente, tantas veces como sea necesario hasta que aparezca
la información S1 en la parte superior derecha del display.
S1 (cronómetro 1) muestra el tiempo de marcha a partir de TR1 y continúa en el mo-
mento en que se recibe un impulso del sensor de la rueda.
El cálculo de este valor se inicia con el primer impulso del sensor de la rueda y finaliza
3 segundos después del último impulso.
Pulsar la teclab"+".sin función
Pulsar la teclab"ತ".sin función
400327-01
Pulsar durante unos
3 - 5 segundos la
teclab .
Pulsar brevemente
la teclab .
Modo de visualizado SPEED/S2 (cronómetro 2)
ದPulsar la teclab brevemente, tantas veces como sea necesario hasta que aparezca
la información S2 en la parte superior derecha del display.
S2 (cronómetro 2) es un cronómetro manual.
Siempre que S2 está en marcha en un segundo plano, parpadea el símbolo S2 en el
display del velocímetro.
Se ponen a 0,0 los valores visualizados por TR1, A1 y S1.
siguiente modo de visualizado
Pulsar la teclab"+".Iniciar o parar el cronómetro S2.
Pulsar la teclab"ತ".sin función
400328-01
Pulsar durante unos
3 - 5 segundos la
teclab .
Pulsar brevemente
Se ponen a 0,0 los valores visualizados por S2 y A2.
siguiente modo de visualizado
la teclab .
Resumen de funciones del velocímetro
IndicadorPulsar la teclab"+".Pulsar la teclab"ತ".Pulsar durante unos 3 - 5
segundos la teclab .
Modo de visualizado
SPEED/H (horas de servicio)
sin funciónsin funciónLa pantalla conmuta al
menú de Setup de las
funciones del velocímetro
Modo de visualizado
SPEEDb/bCLK (hora)
sin funciónsin funciónLa pantalla conmuta
al menú de Setup del
reloj.
Modo de visualizado
SPEED/LAP (tiempo por
vuelta)
Pone en marcha y para
el cronómetro.
Detiene el tiempo de la
vuelta actual, lo guarda
y pone en marcha el
Se ponen a cero el cronómetro y el tiempo de
la vuelta
cronómetro para la siguiente vuelta.
Modo de visualizado
sin funciónsin funciónದsiguiente modo de vi-
SPEED/ODO (kilometraje)
Modo de visualizado
SPEED/TR1 (Tripmaster
1)
Modo de visualizado
SPEED/TR2 (Tripmaster
sin funciónsin funciónSe ponen a 0,0 los valo-
res visualizados por TR1,
A1 y S1.
Aumenta el valor de
TR2.
Disminuye el valor de
TR2.
Borra los valores de TR2. siguiente modo de vi-
2)
Modo de visualizado
SPEED/A1 (velocidad
mediab1)
Modo de visualizado
sin funciónsin funciónSe ponen a 0,0 los valo-
res visualizados por TR1,
A1 y S1.
sin funciónsin funciónದsiguiente modo de vi-
SPEED/A2 (velocidad
mediab2)
Modo de visualizado
SPEED/S1 (cronómetro
1)
sin funciónsin funciónSe ponen a 0,0 los valo-
res visualizados por TR1,
A1 y S1.
Pulsar brevemente la teclab .
siguiente modo de visualizado
siguiente modo de visualizado
siguiente modo de visualizado
sualizado
siguiente modo de vi-
sualizado
sualizado
siguiente modo de visualizado
sualizado
siguiente modo de visualizado
MANDOS20
Resumen de funciones del velocímetro
IndicadorPulsar la teclab"+".Pulsar la teclab"ತ".Pulsar durante unos 3 - 5
segundos la teclab .
Modo de visualizado
SPEED/S2 (cronómetro
2)
Iniciar o parar el cronómetro S2.
sin funciónSe ponen a 0,0 los valo-
res visualizados por S2 y
A2.
Resumen de condiciones y posibilidades de activación
IndicadorLa motocicleta está
detenida
Modo de visualizado SPEED (velocidad)
Modo de visualizado SPEED/H (horas de servicio)•
Modo de visualizado SPEEDb/bCLK (hora)•
Modo de visualizado SPEED/LAP (tiempo por vuelta)•
Modo de visualizado SPEED/ODO (kilometraje)
Modo de visualizado SPEED/TR1 (Tripmaster 1)•
Modo de visualizado SPEED/TR2 (Tripmaster 2)•
Modo de visualizado SPEED/A1 (velocidad mediab1)•
Modo de visualizado SPEED/A2 (velocidad mediab2)•
Modo de visualizado SPEED/S1 (cronómetro 1)•
Modo de visualizado SPEED/S2 (cronómetro 2)•
Pulsar brevemente la teclab .
siguiente modo de visualizado
Menú activable
Grifo de gasolina
El grifo de la gasolina se encuentra en el lado izquierdo del depósito de combustible.
Con el mango giratoriob
tación de combustible para el carburador.
Posibles estados
•Suministro de combustible cerrado OFF ದbEn esa posición no puede acceder com-
•Suministro de combustible abierto ON ದbCon ello, puede acceder combustible del
•Suministro de combustible de la reserva abierto RES ದbCon ello, puede acceder
500137-10
Abrir el tapón del depósito de combustible
ದOprimir el botón de desbloqueob, girar el tapón del depósito en sentido antihora-
en el grifo de la gasolina puede abrirse y cerrarse la alimen-
bustible del depósito al carburador.
depósito al carburador. El depósito se vacía hasta la reserva.
combustible del depósito al carburador. El depósito se vacía completamente.
rio y desmontarlo hacia arriba.
400199-10
MANDOS21
Cerrar el tapón del depósito de combustible
ದColocar el tapón en el depósito y girarlo en sentido horario hasta que encastre el
botón de desbloqueob
Información
Tender la manguera del respiradero del depósitob sin dobleces.
400199-11
Botón de arranque en frío (EXC-RbAUS/UK, EXC-RbSIXbDAYS, EXC-RbUSA, XCR-W)
El botón de arranque en fríob se encuentra en el lado izquierdo del carburador.
Si está activada la función de arranque en frío, se abre un orificio en el carburador que
permite que el motor aspire combustible adicional. Como consecuencia, la mezcla de
aire y combustible es más rica, tal como es necesario al arrancar con el motor en frío.
Información
La función de arranque en frío tiene que estar desactivada si el motor está caliente.
.
500135-10
Botón de arranque en frío (EXC-RbEU)
500136-10
Pedal de cambio
Posibles estados
•Función de arranque en frío activada ದbEl botón de arranque en frío está extendido
hasta el tope.
•Función de arranque en frío desactivada ದbEl botón de arranque en frío está oprimido hasta el tope.
La palanca de arranque en fríob se encuentra en el lado izquierdo del manillar.
Si está activada la función de arranque en frío, se abre un orificio en el carburador que
permite que el motor aspire combustible adicional. Como consecuencia, la mezcla de
aire y combustible es más rica, tal como es necesario al arrancar con el motor en frío.
Información
La función de arranque en frío tiene que estar desactivada si el motor está caliente.
Posibles estados
•Función de arranque en frío activada ದbLa palanca de arranque en frío está accionada hasta el tope.
•Función de arranque en frío desactivada ದbLa palanca de arranque en frío está recogida hasta el tope.
El pedal de cambiob está montado a la izquierda del motor.
500138-10
MANDOS22
La posición de las marchas se indica en la figura.
El punto muerto (ralentí) se encuentra entre la 1ª y la 2ª marcha.
500138-11
Pedal del freno
El pedal de frenob se encuentra delante del reposapiés derecho, y se utiliza para accionar el freno trasero.
500139-10
Pedal de arranque
Caballete lateral
500148-10
500140-10
El pedal de arranqueb se encuentra en el lado derecho del motor.
Para arrancar el motor pueden utilizarse el pedal de arranque o el motor de arranque
eléctrico.
La parte superior del pedal de arranque puede bascularse.
Información
Antes de emprender la marcha, recoger de nuevo la parte superior del pedal de
arranque hacia el motor.
Advertencia
Peligro de deterioroಘPeligro de deterioro si el vehículo rueda o llega a caerse.
ದEstacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consisten-
cia.
Advertencia
Daños materialesಘDeterioro y destrucción de componentes a causa de sobrecargas.
ದEl caballete lateral está dimensionado solamente para el peso de la motocicleta.
No hay que sentarse sobre la motocicleta mientras está apoyada sobre el caballete
lateral. Si se hace así, pueden deteriorarse el caballete lateral o el chasis, y puede
llegar a caerse la motocicleta.
500141-10
Para estacionar la motocicleta, extender el caballete lateralb
con el pie, hasta que se
apoye sobre el suelo, y cargar el peso de la motocicleta.
Durante la marcha, el caballete lateralb tiene que estar recogido y asegurado con la
cinta de goma b
.
MANDOS23
Cerradura del manillar (EXC-RbEU, EXC-RbAUS/UK, EXC-RbUSA)
La cerradura del manillarb se encuentra a la izquierda de la pipa de la dirección.
Con la cerradura del manillar puede bloquearse el movimiento del manillar. De ese
modo resulta imposible girar el manillar y por tanto conducir.
500126-10
Bloquear el manillar (EXC-RbEU, EXC-RbAUS/UK, EXC-RbUSA)
Advertencia
Peligro de deterioroಘPeligro de deterioro si el vehículo rueda o llega a caerse.
ದEstacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia.
ದEstacionar el vehículo.
ದGirar el manillar hacia la derecha, hasta el tope.
ದIntroducir la llave en la cerradura del manillar, girar hacia la izquierda, oprimirla y girar a continuación hacia la derecha. Retirar la
llave.
Con ello, no es posible girar el manillar.
Información
No dejar nunca la llave en la cerradura del manillar.
Desbloquear el manillar (EXC-RbEU, EXC-RbAUS/UK, EXC-RbUSA)
ದIntroducir la llave en la cerradura del manillar, girar hacia la izquierda, tirar de la cerradura y girar a continuación hacia la dere-
cha. Retirar la llave.
Con ello, es posible de nuevo girar el manillar.
Información
No dejar nunca la llave en la cerradura del manillar.
CONSEJOS (PUESTA EN SERVICIO)24
&216(-2638(67$ (16(59,&,2
Instrucciones para la primera puesta en servicio
Peligro
Peligro de accidenteಘPeligro debido a incapacidad para la conducción.
ದNo hay que arrancar nunca el vehículo si no se está en condiciones de conducir, o si se han ingerido drogas, o alcohol.
Advertencia
Peligro de lesiónಘPeligro de lesiones si no se emplea ropa de protección adecuada, o si la ropa no está en buen estado.
ದUtilizar ropa de protección adecuada (casco, botas, guantes, pantalón y chaqueta con protectores) en todos los recorridos.
Advertencia
Peligro de caídasಘComportamiento inestable a causa de un dibujo diferente en el neumático delantero y el trasero.
ದUtilizar neumáticos con el mismo tipo de dibujo en la rueda delantera y en la rueda trasera; en otro caso, puede perderse
el control sobre el vehículo.
Advertencia
Peligro de accidenteಘComportamiento crítico a causa de una conducción inadecuada.
ದAdaptar la velocidad a la condiciones del piso y a las aptitudes del conductor.
Advertencia
Peligro de accidenteಘPeligro de accidente si se circula con una segunda persona en el vehículo.
ದEl vehículo no está previsto para circular con una segunda persona. No conduzca nunca con dos personas.
Advertencia
Peligro de accidenteಘAvería en el equipo de frenos.
ದSi no suelta completamente el pedal de freno, las pastillas de freno rozan continuamente con los discos. El freno de la
rueda trasera puede recalentarse y averiarse. Retire el pie del pedal del freno si no quiere frenar.
Advertencia
Peligro de accidenteಘComportamiento inestable.
ದNo superar el peso máximo admisible ni la carga máxima sobre los ejes.
Advertencia
Peligro de roboಘUso del vehículo por personas no autorizadas.
ದNo perder el vehículo nunca de vista mientras está el motor en marcha. Proteger el vehículo para evitar que pueda ser utili-
zado por personas no autorizadas.
Información
Antes de arrancar el motor y de circular con su motocicleta, tenga en cuenta que un nivel elevado de ruido puede ser molesto
para otras personas.
ದAsegúrese de que se han llevado a cabo las tareas de la "Inspección previa a la entrega" en un taller especializado autorizado
KTM.
Con ocasión de la entrega del vehículo tiene que recibir también el comprobante de entrega y el cuaderno de mantenimiento.
ದAntes del primer recorrido tiene que leer completa y atentamente este Manual de instrucciones.
ದProcure familiarizarse con los mandos de su vehículo.
ದAjustar la posición básica de la maneta del embrague. (pág. 79)
(todos los modelos XCR-W)
ದAjustar la posición básica de la maneta del freno de mano. (pág. 58)
(todos los modelos EXC-R)
ದAjustar la carrera en vacío de la maneta del freno de mano. (pág. 58)
ದAjustar la posición básica del pedal del freno (pág. 62)
ದAntes de emprender un recorrido prolongado, tiene que acostumbrarse al manejo y a las reacciones de la motocicleta en un en-
torno y sobre un terreno adecuados.
Información
Al desplazarse campo a través, es recomendable ir acompañado de otra persona en un segundo vehículo, a fin de ayudarse
mutuamente.
ದIntente también conducir su vehículo muy lentamente, y de pie sobre los pedales, a fin de adquirir una mejor sensibilidad sobre
sus reacciones.
ದNo emprenda recorridos por terrenos que superen sus aptitudes y su experiencia.
CONSEJOS (PUESTA EN SERVICIO)25
ದMantenga siempre el manillar bien sujeto con las dos manos durante la marcha, y los pies bien asentados sobre los reposapiés.
ದNo realice ninguna modificación en la motocicleta, y utilice para la reparación solamente recambios autorizados por KTM.
ದSi transporta equipaje en su vehículo, tiene que sujetarlo lo más cerca posible del centro del mismo, y prestar atención a una dis-
tribución homogénea del peso entre la rueda delantera y la rueda trasera.
Información
Las motocicletas reaccionan con gran sensibilidad a los cambios en la distribución del peso entre las ruedas.
ದNo supere nunca el peso máximo total admisible, ni la carga máxima admisible sobre los ejes.
Prescripción
Peso máximo admisible335bkg (739blb.)
Carga máxima admisible sobre el eje delantero145bkg (320blb.)
Carga máxima admisible sobre el eje trasero190bkg (419blb.)
ದRodaje del motor.
Rodaje del motor
ದDurante la fase de rodaje no hay que superar los valores indicado para el número de revoluciones y la potencia del motor.
Prescripción
número de revoluciones máximo del motor
durante las 3 primeras horas de servicio7.000brpm
Potencia máxima del motor durante el periodo de rodaje
durante las 3 primeras horas de servicioืb50b%
durante las 12 horas de servicio siguientesืb75b%
ದ¡Evite circular a pleno gas!
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN26
,16758&&,21(63$5$ /$&21'8&&,1
Comprobaciones antes de cualquier puesta en servicio
Información
No utilice nunca la motocicleta si no se encuentra en un estado técnico impecable.
Información
A fin de poder garantizar la seguridad al circular, tiene que acostumbrarse a llevar a cabo siempre una comprobación general
del vehículo antes de cualquier puesta en servicio.
ದControlar el nivel del aceite del motor. (pág. 83)
ದControlar la tensión de la cadena. (pág. 53)
ದControlar la suciedad de la cadena. (pág. 52)
ದControlar el estado de los neumáticos. (pág. 69)
ದControlar la presión de inflado de los neumáticos. (pág. 69)
ದControlar el nivel de líquido de frenos en el freno delantero. (pág. 59)
ದControlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero. (pág. 63)
ದControlar las pastillas de freno del freno delantero. (pág. 60)
ದControlar las pastillas de freno del freno trasero. (pág. 64)
ದComprobar el funcionamiento del equipo de frenos.
ದControlar el nivel de líquido refrigerante. (pág. 75)
ದComprobar el reglaje y la viabilidad de todos los mandos.
ದControlar el funcionamiento del equipo eléctrico.
Arrancar el motor
Peligro
Peligro de envenenamientoಘLos gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento, y/o incluso la
muerte.
ದSiempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en mar-
cha en locales cerrados.
Advertencia
Daños en el motorಘUn número de revoluciones elevado con el motor frío influye negativamente sobre la durabilidad del motor.
ದMantener el motor siempre a bajas revoluciones hasta que haya alcanzado la temperatura de servicio.
Información
Si la motocicleta arranca con dificultad, es posible que la causa sean restos de combustible antiguo en la cámara del flotador.
Los componentes fácilmente inflamables del combustible se evaporan si el vehículo permanece detenido durante un periodo
de tiempo largo.
En cambio, si la cámara del flotador está llena con combustible fresco, y por lo tanto inflamable, el motor arranca inmediatamente.
Accionar el motor de arranque de forma continua durante un máximo de 5 segundos. A continuación, esperar al menos 5 segundos antes de intentar arrancar de nuevo.
Condiciones
La motocicleta está detenida: ุb1bsemana
ದVaciar la cámara del flotador del carburador. (pág. 82)
ದGirar el mangob
Con ello, puede acceder combustible del depósito al carburador.
ದBajar la motocicleta del caballete.
ದCambiar el cambio de marchas a punto muerto.(EXC-RbUSA)
ದGirar la llave en el interruptor de encendido a labposiciónb .
ದColocar el interruptor de parada de emergenciab en la posiciónb .
(EXC-RbAUS/UK)
ದColocar el interruptor de parada de emergenciab en la posiciónb .
Condiciones
Motor frío
en el grifo de la gasolina a la posición ON. (Figurab500137-10bpág. 20)
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN27
(EXC-RbAUS/UK, EXC-RbSIXbDAYS, EXC-RbUSA, XCR-W)
ದExtender el botón de arranque en frío hasta el tope.
(EXC-RbEU)
ದTirar de la palanca de arranque en frío hasta el tope.
ದPulsar el botón del motor de arranque o pisar con fuerza el pedal de arranque hasta el fondo.
Información
No acelerar.
Condiciones
Motor caliente y en marcha
ದOprimir la palanca de arranque en caliente con el motor en marcha hasta el tope.
Ponerse en marcha
Información
Si el vehículo dispone de equipo de luces, conectar las luces antes de ponerse en marcha. De ese modo, los demás conductores pueden verle con más antelación.
Durante la marcha, el caballete lateral tiene que estar recogido y asegurado con la cinta de goma.
ದAccionar la maneta del embrague, meter la 1ª marcha, soltar lentamente la maneta del embrague y acelerar al mismo tiempo con
cuidado.
Cambiar de marcha, conducir
Advertencia
Peligro de accidenteಘSi se cambia a una marcha más corta con el motor muy revolucionado, puede bloquearse la rueda tra-
sera.
ದNo reducir a una marcha más corta con el motor muy revolucionado. Si se hace así, se sobrerrevoluciona el motor y puede
bloquearse la rueda trasera.
Información
Si se escuchan ruidos desacostumbrados al conducir, detenerse inmediatamente, parar el motor y ponerse en contacto con un
taller especializado autorizado de KTM.
La 1ª marcha está prevista para ponerse en marcha y para subir pendientes.
ದSi lo permiten las circunstancias (inclinación, situación, etc.) puede cambiarse a una marcha más larga. Para ello, soltar el acele-
rador, accionando al mismo tiempo la maneta del embrague, meter la siguiente marcha, soltar la maneta del embrague y acelerar
de nuevo.
ದSi está activada la función de arranque en frío, hay que desactivarla una vez que el motor ha alcanzado la temperatura de servicio.
ದUna vez alcanzada la velocidad máxima girando el puño acelerador hasta el tope, reducir de nuevo la posición hasta unos 3/4; la
velocidad no disminuye apreciablemente, pero sí lo hace el consumo de combustible.
ದNo acelere más de lo que permite el motor en cada momento; si se gira bruscamente el puño acelerador, aumenta el consumo.
ದPara reducir a una marcha más corta, reducir la velocidad, frenando si es necesario, y disminuir la aceleración.
ದAccionar la maneta del embrague y meter una marcha más corta, soltar lentamente la maneta del embrague y acelerar, o cambiar
de nuevo.
ದEs recomendable parar el motor si el vehículo va a estar detenido o al ralentí durante cierto tiempo.
Prescripción
ุb2bmin
ದEvite que patine el embrague con frecuencia o durante demasiado tiempo. En otro caso, se recalienta el aceite del motor y, por
consiguiente, también el motor y el sistema de refrigeración.
ದEs mejor circular a un régimen reducido que hacerlo a un régimen elevado con el embrague patinando.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN28
Frenar
Advertencia
Peligro de accidenteಘSi se frena con demasiada intensidad, pueden bloquearse las ruedas.
ದAdaptar el modo de frenado a la situación y a las condiciones de la calzada.
Advertencia
Peligro de accidenteಘReducción de la capacidad de frenado por falta de un punto de accionamiento claro en el freno delantero
o trasero.
ದAcudir a un taller especializado autorizado por KTM para comprobar los frenos: no proseguir la marcha.
Advertencia
Peligro de accidenteಘReducción de la capacidad de frenado por la presencia de humedad o suciedad en los frenos.
ದAccionar varias veces los frenos con cuidado para limpiar o secar los componentes del equipo de frenos.
ದPara frenar sobre arena, sobre terrenos húmedos o sobre pisos resbaladizos hay que accionar principalmente el freno trasero.
ದLa maniobra de frenado debe finalizar siempre antes del comienzo de una curva. Al mismo tiempo, cambie a una marcha más
corta, conforme con la velocidad.
ದEn descensos prolongados tiene que aprovechar también la acción de frenado del motor. Para ello, reduzca una o dos marchas,
pero sin llegar a sobrerrevolucionar el motor. De ese modo se reduce la intervención necesaria de los frenos, y no existe peligro de
que se recalienten.
Detener y estacionar el vehículo
Advertencia
Peligro de quemadurasಘAlgunas piezas del vehículo alcanzan temperaturas muy elevadas durante el funcionamiento del
mismo.
ದNo tocar las piezas calientes, como equipo de escape, radiador, motor, amortiguadores ni frenos. Antes de efectuar cual-
quier trabajo en estas piezas, esperar a que se enfríen.
Advertencia
Peligro de deterioroಘPeligro de deterioro si el vehículo rueda o llega a caerse.
ದEstacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia.
Advertencia
Peligro de incendioಘDeterminados componentes (motor, radiador y equipo de escape) alcanzan temperaturas muy elevadas durante el
servicio.
ದNo estacionar el vehículo en lugares con materiales fácilmente combustibles y/o inflamables.
ದFrenar la motocicleta.
ದCambiar el cambio de marchas a punto muerto.
(todos los modelos XCR-W)
ದOprimir elbbotón de paradabcon el motor al régimen de ralentí hasta que se haya detenido el motor.(EXC-RbEU, EXC-RbAUS/UK, EXC-RbSIXbDAYS)
ದOprimir elbbotón de paradabcon el motor al régimen de ralentí hasta que se haya detenido el motor.(EXC-RbUSA)
ದInterruptor de parada de emergencia, oprimirlo con el motor al régimen de ralentí a labposiciónb .
ದGirar el mangob
ದEstacionar la motocicleta sobre una superficie de suficiente resistencia.
en el grifo de la gasolina a la posición OFF. (Figurab500137-10bpág. 20)
Loading...
+ 97 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.