Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d'avoir porté votre choix sur une moto KTM. Vous êtes désormais en possession d'une
moto moderne et sportive qui vous apportera beaucoup de plaisir si vous appliquez correctement les instructions de maintenance et
d'entretien.
KTM vous souhaite un maximum de plaisir !
Inscrire ci-dessous les numéros de série du véhicule.
Numéro de châssis (p. 12)Cachet du concessionnaire
Numéro de moteur (p. 12)
Numéro de clé (toutes les EXC-F) (p. 12)
Le présent manuel d'utilisation correspond à l'état de la série concernée au moment de la publication. Cependant, des divergences
minimes résultant du perfectionnement de la construction de la moto ne sauraient être exclues.
Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. Sous réserve de modification, de suppression
sans substitution ou d'adaptation aux exigences locales des informations techniques, des tarifs, des couleurs, des formes, des matériaux, des prestations de services et de maintenance, des constructions et des équipements ou autres, ainsi que d'un arrêt de fabrication définitif d'un modèle donné sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque par la société KTM-Sportmotorcycle AG. KTM
décline toute responsabilité en ce qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions,
ainsi que les fautes d'impression ou les erreurs. Les modèles reproduits dans le présent document sont partiellement pourvus d'équipements spéciaux ne faisant pas partie de l'équipement de série.
ISO 9001(12 100 6061)
Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, KTM utilise des standards d'assurance qualité permettant d'obtenir une qualité maximale du produit.
Établi par : TÜV Management Service
INDEX ............................................................................ 121
1SYMBOLIQUE5
1.1Symboles utilisés
Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous.
Caractérise un résultat prévu (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).
Caractérise un résultat indésirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).
Tous les travaux accompagnés de ce symbole nécessitent des connaissances approfondies ainsi qu'un certain
savoir-faire technique. Pour la sécurité de tous, faire exécuter ces travaux par un atelier KTM ! La moto y sera
entretenue de manière optimale par des spécialistes ayant suivi une formation spécifique et disposant de l'outillage spécial nécessaire.
Indique un renvoi à une page (des informations supplémentaires sont disponibles à la page indiquée).
1.2Conventions typographiques utilisées
Ci-dessous sont expliqués certains formats de polices utilisés dans le présent document.
Nom propreCaractérise un nom propre.
®
Nom
Marque™Caractérise une marque commerciale.
Caractérise une marque déposée.
2CONSIGNES DE SÉCURITÉ6
2.1Définition - Utilisation réglementaire
(toutes les EXC-F)
Les motos sport de KTM ont été conçues et construites de manière à résister aux sollicitations courantes résultant d'une utilisation
normale en compétition. Les motos sont conformes aux règlements actuels en vigueur et aux catégories des fédérations nationales
de sports motorisés.
Info
Le véhicule ne doit être utilisé que par des personnes instruites en la matière. Seule la version homologuée (bridée) est
autorisée sur les routes ouvertes au public.
Débridée, la moto ne doit être utilisée qu'en circuit fermé sur des routes non ouvertes au public.
La moto a été conçue pour le sport d'endurance tout-terrain de compétition et non pas pour être utilisée principalement
pour du moto-cross.
(XCF-W)
Les motos sport de KTM ont été conçues et construites de manière à résister aux sollicitations courantes résultant d'une utilisation
normale en compétition. Les motos sont conformes aux règlements actuels en vigueur et aux catégories des fédérations nationales
de sports motorisés.
Info
La moto a été conçue pour le sport d'endurance tout-terrain de compétition et non pas pour être utilisée principalement
pour du moto-cross.
2.2Consignes de sécurité
Afin de garantir une utilisation du véhicule en toute sécurité, certaines consignes de sécurité doivent être respectées. Vous devez par
conséquent lire attentivement ces instructions. Les consignes de sécurité ressortent visuellement du corps de texte et contiennent des
liens quand cela est pertinent.
Info
Différents autocollants comportant des consignes et des avertissements ont été apposés sur le véhicule en plusieurs endroits
bien visibles. Les autocollants comportant des consignes et des avertissements ne doivent jamais être retirés. En l'absence de
ces autocollants, le conducteur ou les tiers ne sont plus à même de détecter certains dangers. Le risque de blessure est alors
accru.
2.3Niveaux de danger et symboles
Danger
Remarque concernant un danger qui entraîne immédiatement ou avec certitude la mort ou de graves blessures lorsque les
mesures correspondantes ne sont pas prises.
Avertissement
Remarque concernant un danger qui peut entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne
sont pas prises.
Attention
Remarque concernant un danger qui peut éventuellement entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Remarque
Remarque concernant un danger qui entraîne de graves dommages sur les machines ou sur le matériel lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Avertissement
Remarque concernant un danger constituant un risque pour l'environnement lorsque les mesures correspondantes ne sont pas
prises.
2CONSIGNES DE SÉCURITÉ7
2.4Avertissement contre les manipulations
Il est interdit de procéder à des modifications des composants destinés à amortir le bruit. Les mesures de débridage suivantes ainsi
que l'établissement des circonstances correspondantes sont interdits par la loi :
1 Enlèvement ou mise hors service de tous les équipements ou composants destinés à amortir les bruits sur un véhicule neuf avant
sa vente ou sa livraison à un utilisateur final ou pendant la durée d'utilisation du véhicule, à d'autres fins que l'entretien, la réparation ou le remplacement, ainsi que
2 Utilisation du véhicule après avoir enlevé ou mis hors service un équipement ou composant de ce type.
Exemples de manipulation interdite par la loi :
1 Retrait ou perçage des silencieux arrière, chicanes, collecteurs ou autres composants qui évacuent les gaz d'échappement.
2 Retrait ou perçage d'éléments quelconques du système d'aspiration.
3 Utilisation dans un état de maintenance incorrect.
4 Remplacement d'éléments mobiles quelconques du véhicule ou d'éléments de l'échappement ou du système d'aspiration par des
pièces non homologuées par le fabricant.
2.5Fonctionnement en toute sécurité
Danger
Risque d'accident Danger en cas d'incapacité à conduire.
–Ne pas mettre le véhicule en marche lorsque vous êtes sous l'emprise de l'alcool, de médicaments ou de drogues ou encore
si vous n'êtes pas physiquement ou psychiquement en état de conduire.
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort.
–Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ni laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans
système d'aération.
Avertissement
Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule.
–Ne pas venir en contact avec les pièces chaudes, telles que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur et le sys-
tème de frein. Avant de commencer à travailler sur ces pièces, les laisser refroidir.
Pendant le trajet, le véhicule doit être en parfait état technique et être piloté en toute connaissance des consignes de sécurité et dans
le respect de l'environnement.
Le pilote doit disposer du permis de conduite approprié à la conduite d'une moto sur route.
Les défaillances pouvant altérer la sécurité du véhicule doivent être éliminées sans délai en prenant contact avec un atelier KTM
agrée.
Respecter les consignes et les avertissements sur les autocollants appliqués sur votre véhicule.
2.6Vêtements de protection
Avertissement
Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un
risque pour la sécurité.
–Porter un équipement de protection (casque, bottes, gants, pantalon et blouson munis de protecteurs) pour tous les trajets.
N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales.
Dans votre propre intérêt, KTM recommande vivement de porter un équipement de protection adapté à la conduite du véhicule.
2.7Règles de travail
Certaines opérations nécessitent des outils spéciaux. Ces outils ne font pas partie intégrante du véhicule, mais peuvent être commandés sous le numéro indiqué entre parenthèses. Ex. : extracteur de roulements (15112017000)
Lors de l'assemblage, ne pas remplacer les pièces réutilisables (par ex. les vis autobloquantes et les écrous, les joints, les bagues
d'étanchéité, les joints toriques, les goupilles, les rondelles frein) par de nouvelles pièces.
Dans certains cas, les fixations par vis doivent être complétées d'un frein filet (par ex. Loctite®). Les consignes spécifiques du fabricant doivent être respectées.
Nettoyer les pièces devant être réutilisées après démontage, contrôler leur état ou leur usure. Remplacer les pièces usées ou dégradées.
Une fois la réparation ou l'opération de maintenance achevée, veiller à assurer la sécurité de fonctionnement du véhicule.
2CONSIGNES DE SÉCURITÉ8
2.8Environnement
Un comportement responsable lors de l'utilisation de la moto désamorce d'emblée problèmes et conflits. Afin de garantir la pérennité de la conduite à moto, veiller à rester dans le cadre légal, à faire preuve de respect envers l'environnement et à tenir compte des
droits d'autrui.
Lors de la vidange de l'huile usagée ou de tout autre fluide utilisé sur la moto, ainsi que dans le cadre de la mise au rebut des vieux
composants, veiller à appliquer la législation et les directives correspondantes en vigueur dans le pays d'utilisation.
En matière de mise à la casse des véhicules anciens, les motos ne tombent pas sous le coup de la directive de l'UE. Il n'y a donc
aucune réglementation relative à la mise à la casse d'une moto. Votre concessionnaire agréé KTM est à votre entière disposition.
2.9Manuel d'utilisation
Veiller impérativement à lire ce manuel d'utilisation avec attention et dans son intégralité avant de prendre la route pour la première
fois avec ce véhicule. Le manuel d'utilisation comporte de nombreuses informations et conseils qui faciliteront l'utilisation, le maniement et l'entretien. Il permet d'apprendre comment régler le véhicule pour qu'il réponde au mieux aux besoins de l'utilisateur et comment éviter les blessures.
Conserver le manuel d'utilisation dans un endroit facilement accessible, pour l'avoir à portée de main dès que son utilisation est
requise.
Pour de plus amples informations sur le véhicule ou si certains points de ce manuel demandent des éclaircissements, contacter votre
concessionnaire KTM agréé.
Le manuel d'utilisation est un élément important faisant partie intégrante du véhicule. Il doit être remis au nouveau propriétaire lors
de la vente de ce dernier.
3CONSIGNES IMPORTANTES9
3.1Garantie constructeur, garantie légale
Les travaux prescrits dans le plan d'entretien doivent être réalisés exclusivement auprès d'un atelier agréé KTM, puis confirmés dans
le carnet d'entretien ainsi que sur KTM dealer.net afin de conserver le droit à la garantie. La garantie est nulle et non avenue en cas de
dommages et conséquences résultant de manipulations et/ou de modifications sur le véhicule.
Pour toute autre information relative à la garantie constructeur ou la garantie légale, y compris la marche à suivre, merci de consulter
le carnet d'entretien.
3.2Matières consommables, produits auxiliaires
Avertissement
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
–Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
Utiliser les matières consommables et les produits auxiliaires (par ex. carburants et lubrifiants) conformément aux spécifications indiquées dans le manuel d'utilisation.
3.3Pièces détachées, accessoires
Pour des raisons de sécurité, utiliser uniquement des pièces détachées et des accessoires autorisés et/ou recommandés par KTM et
les faire monter par un atelier agréé KTM. KTM décline toute responsabilité pour les autres produits et les dommages consécutifs à
l'utilisation de tels produits.
Dans les descriptifs, certaines pièces détachées et accessoires sont indiqués entre parenthèses. Votre concessionnaire KTM est là
pour vous conseiller.
Les KTM PowerParts actuellement disponibles pour le véhicule sont présentées sur le site Internet de KTM.
Site Internet KTM international : http://www.ktm.com
3.4Service
Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage du moteur et de la partie-cycle figurant dans le présent manuel d'utilisation constitue la condition préalable au parfait fonctionnement de la moto et permet d'éviter l'usure précoce. Un réglage incorrect
de la partie-cycle risque d'entraîner des dégâts sur cette dernière ou la rupture de composants.
Une utilisation du véhicule dans des conditions extrêmes, telles que dans le sable ou sur un terrain détrempé ou boueux, risque d'entraîner une usure plus importante de composants comme la chaîne, les freins ou les composants de la suspension. De telles conditions imposent un contrôle ou un remplacement des composants avant que l'intervalle d'entretien suivant n'ait été atteint.
Respecter impérativement les temps de rodage ainsi que les intervalles de maintenance. Leur respect prolonge de manière notable la
durée de vie de la moto.
3.5Illustrations
Les figures représentées dans ce manuel illustrent parfois des équipements spéciaux.
Pour une meilleure représentation et compréhension, certains composants peuvent être déposés ou ne sont pas illustrés. Une dépose
n'est pas toujours impérative pour le descriptif correspondant. Respecter les indications textuelles.
3.6Service après-vente
Votre concessionnaire KTM agréé est à votre entière disposition pour toute question relative à votre véhicule et à la société KTM.
La liste des concessionnaires agréés KTM est disponible sur le site web de KTM.
Site Internet KTM international : http://www.ktm.com
4VUE DU VÉHICULE10
4.1Vue du véhicule avant gauche (représentation par symbole)
1Bouchon du réservoir
2Couvercle du boîtier de filtre à air
3Sélecteur (p. 24)
4Numéro de moteur (p. 12)
5Béquille latérale (p. 25)
6Guide-chaîne
B01209-10
4VUE DU VÉHICULE11
4.2Vue du véhicule arrière droite (représentation par symbole)
1Bouton de masse (p. 14)
1Bouton d'avertisseur sonore (p. 15)
1Contacteur de l'éclairage (p. 15)
1Bouton de clignotants (p. 16)
2Bouton d'arrêt d'urgence (p. 16)
2Bouton de démarrage (p. 15)
3Poignée des gaz (p. 14)
4Réglage à la détente de l'amortisseur
5Regard pour le liquide de frein à l'arrière
6Réglage à la compression de l'amortisseur
7Regard d'huile moteur
8Pédale de frein arrière (p. 25)
9Kick (p. 25)
B01210-10
5NUMÉROS DE SÉRIE12
5.1Numéro de châssis
Le numéro de châssis 1 est gravé sur la tête de direction, sur la droite.
C00125-10
5.2Plaque signalétique
La plaque signalétique 1 est placée à l'avant de la tête de direction.
101290-10
5.3Numéro de clé (toutes les EXC-F)
Le numéro de la clé 1 du verrou de direction est gravé dans le raccord reliant la clé à
son double.
500125-10
5.4Numéro de moteur
Le numéro de moteur 1 est frappé à froid sur le coté gauche du moteur, sous le
pignon de chaîne.
101291-10
5.5Référence de la fourche
B00265-01
La référence de la fourche 1 est gravée sur la partie interne de la fixation de l'axe de
roue avant.
5NUMÉROS DE SÉRIE13
5.6Référence de l'amortisseur
La référence de l'amortisseur 1 est estampée sur la partie supérieure de l'amortisseur,
au-dessus de l'écrou de réglage, côté moteur.
101292-10
6ÉLÉMENTS DE COMMANDE14
6.1Levier d'embrayage
Le levier d'embrayage 1 est situé à gauche du guidon.
L'embrayage à actionnement hydraulique s'ajuste automatiquement.
101628-10
6.2Levier de frein à main
Le levier de frein à main 1 se trouve sur le côté droit du guidon.
Le levier de frein à main permet d'actionner le frein avant.
101629-10
6.3Poignée des gaz
La poignée des gaz 1 est située à droite du guidon.
101630-10
6.4Bouton de masse (toutes les EXC-F)
Le bouton de masse 1 est situé sur le côté gauche du guidon.
États possibles
•Bouton de masseen position de base – dans cette position, le circuit
•Bouton de masseenfoncé – dans cette position, le circuit d`allumage est
d`allumage est fermé, le moteur peut être démarré.
ouvert, le moteur en rotation s'arrête, ou s'il est à l'arrêt, il ne peut pas démarrer.
101631-10
6.5Bouton de masse (XCF-W)
101646-10
Le bouton de masse 1 est situé sur le côté gauche du guidon.
États possibles
•Bouton de masseen position de base – dans cette position, le circuit
d`allumage est fermé, le moteur peut être démarré.
•Bouton de masseenfoncé – dans cette position, le circuit d`allumage est
ouvert, le moteur en rotation s'arrête, ou s'il est à l'arrêt, il ne peut pas démarrer.
6ÉLÉMENTS DE COMMANDE15
6.6Bouton d'avertisseur sonore (toutes les EXC-F)
Le bouton d'avertisseur sonore 1 se trouve sur le côté gauche du guidon.
États possibles
•Bouton d'avertisseur sonoreen position de base
•Bouton d'avertisseur sonoreenfoncé – dans cette position, l'avertisseur sonore
est actionné.
101631-11
6.7Contacteur de l'éclairage (toutes les EXC-F)
Le contacteur de l'éclairage 1 se trouve sur le côté gauche du guidon.
États possibles
Pas d'éclairage – Contacteur de l'éclairage poussé vers la droite. Dans
cette position, l'éclairage est éteint.
Feu de croisement – Le contacteur de l'éclairage est en position
médiane. Dans cette position, le feu de croisement et le feu arrière sont
allumés.
Feu de route – Le contacteur de l'éclairage est basculé à gauche. Dans
101632-10
cette position, feu de route et le feu arrière sont allumés.
6.8Contacteur de l'éclairage (XCF-W)
Le contacteur de l'éclairage 1 est situé à droite du compteur de vitesse.
États possibles
•Pas d'éclairage – Contacteur de l'éclairage repoussé vers l'intérieur jusqu'en butée.
Dans cette position, l'éclairage est éteint.
•
Éclairage allumé – Le contacteur de l'éclairage est tiré jusqu'en butée. Dans cette
position, le feu de croisement et le feu arrière sont allumés.
101303-10
6.9Bouton de démarrage (EXC‑F EU, EXC-F SIX DAYS, XCF-W)
Le bouton de démarrage 1 est situé à droite du guidon.
États possibles
•Bouton de démarrageen position de base
•Bouton de démarrageenfoncé – dans cette position, le démarreur électrique
est actionné.
101635-10
6.10Bouton de démarrage (EXC‑F AUS)
Le bouton de démarrage 1 est situé à droite du guidon.
États possibles
•Bouton de démarrageen position de base
•Bouton de démarrageenfoncé – dans cette position, le démarreur électrique est
101634-11
actionné.
6ÉLÉMENTS DE COMMANDE16
6.11Bouton de clignotants (toutes les EXC-F)
Le bouton de clignotants 1 se trouve sur le côté gauche du guidon.
États possibles
Clignotant désactivé – Bouton de clignotants en position médiane.
Clignotant gauche activé – Bouton de clignotants poussé vers la
gauche.
Clignotant droit activé – Bouton de clignotants poussé vers la droite.
101633-10
6.12Bouton d'arrêt d'urgence (EXC‑F AUS)
Le bouton d'arrêt d'urgence 1 est situé à droite du guidon.
États possibles
Allumage désactivé – dans cette position, le circuit d`allumage est
ouvert, le moteur en rotation s'arrête, ou s'il est à l'arrêt, il ne peut pas
démarrer.
Allumage activé – dans cette position, le circuit d`allumage est fermé,
le moteur peut être démarré.
101634-10
6.13Vue d'ensemble des témoins (toutes les EXC-F)
États possibles
Le témoin du feu de route s'allume en bleu – Le feu de route est
allumé.
La lampe-témoin FI (MIL) s'allume/clignote en orange – Le dispositif
de diagnostics matériels (OBD) a détecté une erreur d'émission ou une
erreur critique pour la sécurité.
Le témoin de niveau de carburant est allumé en orange – Le niveau de
carburant a atteint le repère de la réserve.
101304-01
Le témoin des clignotants clignote en vert – Le clignotant est allumé.
6.14Vue d'ensemble des témoins (XCF-W)
États possibles
La lampe-témoin FI (MIL) s'allume/clignote en orange – Le dispositif
de diagnostics matériels (OBD) a détecté une erreur d'émission ou une
erreur critique pour la sécurité.
Le témoin de niveau de carburant est allumé en orange – Le niveau de
carburant a atteint le repère de la réserve.
101302-01
6ÉLÉMENTS DE COMMANDE17
6.15Compteur de vitesse
6.15.1Aperçu
–La touchepermet de passer d'un mode d'affichage à l'autre ou d'accéder à l'un
des menus Setup.
–La touchepermet la commande des diverses fonctions.
–La touchepermet la commande des diverses fonctions.
Info
À la livraison, seuls les modes d'affichage SPEED/H et SPEED/ODO sont activés.
400312-01
6.15.2Activation et test
Activation du compteur de vitesse
Le compteur de vitesse est activé lorsqu'une touche est actionnée ou lorsque le capteur
de vitesse de rotation des roues envoie un signal.
Test de l'écran
Tous les segments d'affichage s'allument brièvement en guise de contrôle du fonctionnement.
400313-01
WS (wheel size)
A l'issue du contrôle de fonctionnement de l'écran, la circonférence de la roue WS
(wheel size) est brièvement affichée.
Info
Le chiffre 2205 correspond à la roue avant 21" avec pneumatique de série.
Ensuite, l'affichage bascule de nouveau vers le mode précédemment sélectionné.
400314-01
6.15.3Bouton tripmaster
(Option : Bouton tripmaster)
Le bouton tripmaster permet de piloter les fonctions du compteur de vitesse depuis le guidon.
Info
Le bouton tripmaster est disponible en option.
6.15.4Régler sur kilomètres ou sur miles
Info
Lors d'un changement d'unité, la valeur ODO est conservée et convertie en conséquence.
Les valeurs TR1, TR2, A1, A2 et S1 sont effacées en cas de changement.
400329-01
Condition
La moto est à l'arrêt.
–Presser brièvement la touchede manière répétée jusqu'à ce que H apparaisse en
bas à droite de l'écran.
–Presser 3 à 5 secondes la touche .
Le menu Setup apparaît et les fonctions activées s'affichent.
–Presser la touchede manière répétée jusqu'à ce que Km/h/Mph clignote à l'écran.
Régler sur Km/h
–Presser la touche .
6ÉLÉMENTS DE COMMANDE18
Régler sur Mph
–Presser la touche .
–Presser 3 à 5 secondes la touche .
Les réglages sont enregistrés et le menu Setup se ferme.
Info
Si pendant 20 secondes, aucune touche n'a été actionnée ou que le capteur de vitesse de rotation des roues n'a émis aucun signal, les réglages sont
automatiquement enregistrés, puis le menu Setup se ferme.
6.15.5Régler les fonctions de tachymètre
Info
Au moment de la livraison, seuls les modes d'affichage SPEED/H et SPEED/ODO sont activés.
Condition
La moto est à l'arrêt.
–Presser brièvement la touchede manière répétée jusqu'à ce que H apparaisse en
bas à droite de l'écran.
–Presser 3 à 5 secondes la touche .
Le menu Setup s'affiche et les fonctions activées apparaissent à l'écran.
–Appuyer brièvement la touche pouraccéder à la fonction souhaitée.
La fonction sélectionnée clignote.
Activer la fonction
–Presser la touche .
400318-01
Désactiver la fonction
–Presser la touche .
–Activer ou désactiver toutes les fonctions souhaitées.
–Presser 3 à 5 secondes la touche .
Le symbole reste affiché à l'écran et l'affichage passe à la fonction suivante.
Le symbole disparaît de l'écran et l'affichage passe à la fonction suivante.
Les réglages sont enregistrés et le menu Setup fermé.
6.15.6Régler l'heure
400330-01
Info
Si pendant 20 secondes, aucune touche n'a été actionnée ou que le capteur de vitesse de rotation des roues n'a émis aucun signal, les réglages sont
automatiquement enregistrés, puis le menu Setup se ferme.
Condition
La moto est à l'arrêt.
–Presser brièvement la touchede manière répétée jusqu'à ce que CLK apparaisse
en bas à droite de l'écran.
–Presser 3 à 5 secondes la touche .
L'heure affichée clignote.
–Régler l'affichage de l'heure avec la toucheou la touche .
–Presser brièvement la touche .
Le segment affiché suivant clignote et peut être réglé.
–Actionner la toucheet la touchepour régler les segments suivants de la même
façon que pour l'affichage de l'heure.
Info
Les secondes peuvent uniquement être mises à zéro.
–Presser 3 à 5 secondes la touche .
Les réglages sont enregistrés et le menu Setup se ferme.
6ÉLÉMENTS DE COMMANDE19
Info
Si pendant 20 secondes, aucune touche n'a été actionnée ou que le capteur de vitesse de rotation des roues n'a émis aucun signal, les réglages sont
automatiquement enregistrés, puis le menu Setup se ferme.
6.15.7Interroger le temps au tour
Info
Cette fonction n'est disponible qu'à l'issue d'un arrêt des temps au tour.
Condition
La moto est à l'arrêt.
–Presser brièvement la touchede manière répétée jusqu'à ce que LAP apparaisse
en bas à droite de l'écran.
–Presser brièvement la touche .
LAP 1 est affiché à gauche de l'écran.
–La touchepermet d'interroger les tours 1 à 10.
–Touchesans fonction.
–Presser brièvement la touche .
Mode d'affichage suivant
400321-01
Info
À la réception d'un signal provenant du capteur de vitesse de rotation des
roues, le côté gauche de l'écran repasse en mode SPEED.
6.15.8Mode d'affichage SPEED (vitesse)
–Presser brièvement la touchede manière répétée jusqu'à ce que SPEED appa-
raisse à gauche de l'écran.
En mode d'affichage SPEED, le système affiche la vitesse actuelle.
La vitesse actuelle peut être affichée en Km/h ou en Mph.
Info
Procéder au réglage en fonction du pays.
Dès la réception d'un signal provenant de la roue avant, le côté gauche de
l'écran du compteur électronique passe en mode SPEED et affiche la vitesse
–Presser brièvement la touchede manière répétée jusqu'à ce que H apparaisse en
bas à droite de l'écran.
En mode d'affichage H, le système affiche les heures d'utilisation du moteur.
Le compteur d'heures d'utilisation enregistre la durée totale de conduite.
Info
Le compteur d'heures d'utilisation est indispensable pour pouvoir respecter les
400316-01
intervalles des travaux d'entretien.
Si le compteur électronique est en mode d'affichage H au démarrage, il passe
automatiquement en mode d'affichage ODO.
Le mode d'affichage H disparaît pendant le trajet.
Presser la
touche .
Presser la
touche .
Presser 3 à 5
secondes la
touche .
Sans fonction
Sans fonction
L'affichage passe au menu Setup des fonctions du compteur
électronique.
6ÉLÉMENTS DE COMMANDE20
Presser brièvement
la touche .
6.15.10 Mode d'affichage SPEED/CLK (heure)
–Presser brièvement la touchede manière répétée jusqu'à ce que CLK apparaisse
en bas à droite de l'écran.
En mode d'affichage CLK l'heure est indiquée.
Presser la
touche .
Presser la
touche .
Presser 3 à 5
400319-01
secondes la
touche .
Presser brièvement
la touche .
6.15.11 Mode d'affichage SPEED/LAP (temps au tour)
–Presser brièvement la touchede manière répétée jusqu'à ce que LAP apparaisse
en bas à droite de l'écran.
En mode d'affichage LAP, jusqu'à 10 temps au tour peuvent être enregistrés avec le
chronomètre.
Mode d'affichage suivant
Sans fonction
Sans fonction
L'affichage passe au menu Setup de l'horloge.
Mode d'affichage suivant
400320-01
Presser la
touche .
Presser la
touche .
Presser 3 à 5
secondes la
touche .
Presser brièvement
la touche .
6.15.12 Mode d'affichage SPEED/ODO (odomètre)
–Presser brièvement la touchede manière répétée jusqu'à ce que ODO apparaisse
en bas à droite de l'écran.
En mode d'affichage ODO la distance parcourue est indiquée.
Presser la
touche .
Presser la
touche .
Presser 3 à 5
400317-01
secondes la
touche .
Presser brièvement
la touche .
Info
Si le temps au tour continue de s'écouler à l'issue d'une pression de la
touche , 9 espaces mémoire sont occupés.
Le tour 10 doit être arrêté à l'aide de la touche .
Lance et arrête le chronomètre.
Arrête le chronomètre, enregistre le temps au tour et relance le
chronomètre.
Le chronomètre et le temps au tour sont réinitialisés.
Mode d'affichage suivant
Sans fonction
Sans fonction
–
Mode d'affichage suivant
6ÉLÉMENTS DE COMMANDE21
6.15.13 Mode d'affichage SPEED/TR1 (tripmaster 1)
–Presser brièvement la touchede manière répétée jusqu'à ce que TR1 apparaisse
en haut à droite de l'écran.
Le TR1 (tripmaster 1) est toujours en fonctionnement et compte jusqu'à 999,9.
Il permet d'indiquer la distance d'une étape ou entre deux pleins d'essence.
TR1 est couplé à A1 (vitesse moyenne 1) et S1 (chronomètre 1).
Info
Lors d'un dépassement de 999,9, les valeurs TR1, A1 et S1 sont automatiquement remises à 0,0.
400323-01
Presser la
touche .
Presser la
touche .
Presser 3 à 5
secondes la
touche .
Presser brièvement
la touche .
6.15.14 Mode d'affichage SPEED/TR2 (tripmaster 2)
–Presser brièvement la touchede manière répétée jusqu'à ce que TR2 apparaisse
en haut à droite de l'écran.
Le TR2 (tripmaster 2) est toujours en fonctionnement et compte jusqu'à 999,9.
La valeur affichée peut être réglée manuellement avec la toucheet la touche .
Cette fonction s'avère très pratique lors des trajets effectués suivant le road book.
Sans fonction
Sans fonction
Les valeurs affichées pour TR1, A1 et S1 sont mises à 0,0.
Mode d'affichage suivant
Info
La valeur TR2 peut également être rectifiée manuellement pendant le trajet avec
la toucheet la touche .
400324-01
Si la valeur 999,9 est dépassée, alors la valeur TR2 est automatiquement
remise à 0,0.
–Presser brièvement la touchede manière répétée jusqu'à ce que A1 apparaisse
en haut à droite de l'écran.
A1 (vitesse moyenne 1) indique la vitesse moyenne calculée à partir de TR1 (tripmaster 1) et S1 (chronomètre 1).
Le calcul de cette valeur démarre au premier signal reçu du capteur de vitesse de rotation des roues et s'arrête 3 secondes après le dernier signal.
Presser la
touche .
400325-01
Presser la
touche .
Presser 3 à 5
secondes la
touche .
Presser brièvement
la touche .
Augmente la valeur TR2.
Réduit la valeur TR2.
Efface les valeurs TR2.
Mode d'affichage suivant
Sans fonction
Sans fonction
Les valeurs affichées pour TR1, A1 et S1 sont mises à 0,0.
–Presser brièvement la touchede manière répétée jusqu'à ce que A2 apparaisse
en haut à droite de l'écran.
A2 (vitesse moyenne 2) indique la vitesse moyenne sur la base de la vitesse actuelle,
lorsque le chronomètre S2 (chronomètre 2) tourne.
Info
La valeur affichée peut différer de la vitesse moyenne réelle, si tant est que le
chronomètre S2 n'est pas arrêté à l'issue du trajet.
400326-01
Presser la
touche .
Presser la
touche .
Presser 3 à 5
secondes la
touche .
Presser brièvement
la touche .
6.15.17 Mode d'affichage SPEED/S1 (chronomètre 1)
–Presser brièvement la touchede manière répétée jusqu'à ce que S1 apparaisse
en haut à droite de l'écran.
S1 (chronomètre 1) indique le temps écoulé sur la base de TR1 et est relancé dès que
le capteur de vitesse de rotation des roues envoie un signal.
Le calcul de cette valeur démarre au premier signal reçu du capteur de vitesse de rotation des roues et s'arrête 3 secondes après le dernier signal.
Presser la
touche .
400327-01
Presser la
touche .
Presser 3 à 5
secondes la
touche .
Presser brièvement
la touche .
Sans fonction
Sans fonction
–
Mode d'affichage suivant
Sans fonction
Sans fonction
Les valeurs affichées pour TR1, A1 et S1 sont mises à 0,0.
Mode d'affichage suivant
6.15.18 Mode d'affichage SPEED/S2 (chronomètre 2)
–Presser brièvement la touchede manière répétée jusqu'à ce que S2 apparaisse
en haut à droite de l'écran.
S2 (chronomètre 2) est un chronomètre manuel.
Quand S2 fonctionne à l'arrière-plan, S2 clignote sur l'écran du compteur électronique.
400328-01
Presser la
touche .
Presser la
touche .
Presser 3 à 5
secondes la
touche .
Presser brièvement
la touche .
Démarre et arrête S2.
Sans fonction
Les valeurs affichées pour S2 et A2 sont mises à 0,0.
Mode d'affichage suivant
6.15.19 Vue d'ensemble des fonctionnalités
AffichagePresser la touche .Presser la touche .Presser 3 à 5 secondes
la touche .
Mode d'affichage
SPEED/H (heures
d'utilisation)
Sans fonctionSans fonctionL'affichage passe au
menu Setup des fonctions du compteur électronique.
Presser brièvement la
touche .
Mode d'affichage suivant
6ÉLÉMENTS DE COMMANDE23
AffichagePresser la touche .Presser la touche .Presser 3 à 5 secondes
la touche .
Mode d'affichage
SPEED/CLK (heure)
Mode d'affichage
SPEED/LAP (temps au
tour)
Mode d'affichage
SPEED/ODO (odomètre)
Mode d'affichage
SPEED/TR1
(tripmaster 1)
Mode d'affichage
SPEED/TR2
(tripmaster 2)
Mode d'affichage
SPEED/A1 (vitesse
moyenne 1)
Mode d'affichage
SPEED/A2 (vitesse
moyenne 2)
Mode d'affichage
SPEED/S1
(chronomètre 1)
Mode d'affichage
SPEED/S2
(chronomètre 2)
Sans fonctionSans fonctionL'affichage passe au
menu Setup de l'horloge.
Lance et arrête le chronomètre.
Sans fonctionSans fonction–Mode d'affichage sui-
Sans fonctionSans fonctionLes valeurs affichées
Augmente la valeur TR2.Réduit la valeur TR2.Efface les valeurs TR2.Mode d'affichage sui-
Sans fonctionSans fonctionLes valeurs affichées
Sans fonctionSans fonction–Mode d'affichage sui-
Sans fonctionSans fonctionLes valeurs affichées
Démarre et arrête S2.Sans fonctionLes valeurs affichées
Arrête le chronomètre,
enregistre le temps au
tour et relance le chronomètre.
Le chronomètre et le
temps au tour sont
réinitialisés.
pour TR1, A1 et S1 sont
mises à 0,0.
pour TR1, A1 et S1 sont
mises à 0,0.
pour TR1, A1 et S1 sont
mises à 0,0.
pour S2 et A2 sont
mises à 0,0.
Presser brièvement la
touche .
Mode d'affichage suivant
Mode d'affichage suivant
vant
Mode d'affichage sui-
vant
vant
Mode d'affichage suivant
vant
Mode d'affichage suivant
Mode d'affichage suivant
6.15.20 Aperçu des conditions et des possibilités d'activation
Danger d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
–Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Veiller
à ne pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du véhicule. Essuyer immédiatement le carburant répandu.
–Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rem-
pli. Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir.
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
–
Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En
cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au
savon les parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements entrés en contact avec du carburant. Stocker le carburant dans les règles de
l'art dans un jerrycan approprié et le tenir hors de portée des enfants.
6ÉLÉMENTS DE COMMANDE24
Avertissement
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
–Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
–Appuyer sur le bouton de déverrouillage 1, tourner le bouchon du réservoir dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre et le retirer vers le haut.
101305-10
6.17Fermer le bouchon du réservoir
–Placer le bouchon du réservoir et tourner dans le sens des aiguilles d'une montre
jusqu'à ce que le bouton de déverrouillage 1 s'enclenche.
Info
Poser le tuyau d'aération du réservoir de carburant 2 sans le plier.
101306-10
6.18Vis de réglage du régime de ralenti
La vis de réglage du régime de ralenti 1 est située en haut à gauche du corps du clapet d'étranglement.
La vis de réglage du régime de ralenti a 2 fonctions.
Elle peut être vissée/dévissée pour régler le régime de ralenti.
Elle peut être tirée jusqu'en butée pour augmenter le régime de ralenti, afin de faciliter
le démarrage à froid.
États possibles
•Augmentation du régime activée – La vis de réglage du régime de ralenti est tirée
•Augmentation du régime désactivée – La vis de réglage du régime de ralenti est
B01242-10
vers l'extérieur jusqu'en butée.
enfoncée vers l'intérieur jusqu'en butée.
6.19Sélecteur
Le sélecteur 1 est installé sur le côté gauche du moteur.
101307-10
6ÉLÉMENTS DE COMMANDE25
La position des rapports est indiquée sur la figure.
Le point mort, ou position neutre, se situe entre le 1er et le 2e rapport.
101308-10
6.20Kick
Le kick 1 est situé à droite du moteur.
Le moteur peut être mis en route au choix au kick ou au démarreur électrique.
La partie supérieure du kick est pivotante.
Info
Avant de démarrer, pivoter le kick vers le moteur.
101309-10
6.21Pédale de frein arrière
101310-10
6.22Béquille latérale
101311-10
La pédale de frein arrière 1 se trouve devant le repose-pied de droite.
La pédale de frein arrière permet d'actionner le frein arrière.
La béquille latérale 1 se trouve du côté gauche de la moto.
La béquille latérale permet de reposer la moto.
101312-10
Info
La béquille latérale 1 doit être relevée avant le départ et retenue avec la bande
en caoutchouc 2.
6ÉLÉMENTS DE COMMANDE26
6.23Verrou de direction (toutes les EXC-F)
Le verrou de direction 1 se situe à gauche sur la tête de direction.
Le verrou de direction permet de bloquer la direction. Il empêche de piloter la moto et
donc de la conduire.
101313-10
6.24Verrouiller la direction (toutes les EXC-F)
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.
–Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
–Stationner le véhicule.
–Tourner le guidon complètement à droite.
–Introduire la clé dans le verrou de direction, la tourner vers la gauche, puis l'enfon-
cer et la tourner vers la droite. Retirer la clé.
L'antivol empêche tout mouvement du guidon.
Info
Ne jamais laisser la clé dans le verrou de direction.
400732-01
6.25Déverrouiller la direction (toutes les EXC-F)
–Introduire la clé dans le verrou de direction, la tourner vers la gauche, puis la reti-
rer et la tourner vers la droite. Retirer la clé.
Le guidon peut à nouveau être tourné.
Info
Ne jamais laisser la clé dans le verrou de direction.
400731-01
7MISE EN SERVICE27
7.1Consignes pour la première mise en service
Danger
Risque d'accident Danger en cas d'incapacité à conduire.
–Ne pas mettre le véhicule en marche lorsque vous êtes sous l'emprise de l'alcool, de médicaments ou de drogues ou encore
si vous n'êtes pas physiquement ou psychiquement en état de conduire.
Avertissement
Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un
risque pour la sécurité.
–Porter un équipement de protection (casque, bottes, gants, pantalon et blouson munis de protecteurs) pour tous les trajets.
N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales.
Avertissement
Risque de chute Dégradation du comportement sur route due à une différence de structure de pneu à l'avant et à l'arrière.
–Les roues avant et arrière ne doivent être équipées que de pneus de même profil afin d'éviter toute perte de contrôle du
véhicule.
Avertissement
Risque d'accident Comportement sur route critique en raison d'une conduite inadaptée.
–Adapter la vitesse de conduite à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage.
Avertissement
Risque d'accident Risque d'accident dû au transport d'un passager.
–La moto n'a pas été conçue pour transporter un passager. Ne pas transporter de passager.
Avertissement
Risque d'accident Défaillance du système de freinage.
–Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption. Une surchauffe
peut entraîner une panne du frein arrière. Enlever le pied de la pédale de frein arrière dès lors que celle-ci n'est pas utilisée.
Avertissement
Risque d'accident Comportement instable.
–Ne pas dépasser le poids total autorisé ni la charge sur essieu maximale.
Avertissement
Risque de vol Utilisation par des personnes non autorisées.
–Ne jamais laisser la moto sans surveillance tant que le moteur tourne. Protéger la moto contre tout accès non autorisé.
Info
Noter que l'utilisation de la moto peut gêner d'autres personnes en cas de bruit excessif.
–S'assurer que les travaux de « Contrôle à la livraison du véhicule » ont bien été effectués par un atelier KTM.
Le certificat de livraison et le carnet d'entretien sont délivrés à la remise du véhicule.
–Avant la première utilisation, lire attentivement et intégralement le manuel d'utilisation.
–Se familiariser avec les éléments de commande.
–Régler la position de base du levier d'embrayage. (p. 68)
(toutes les EXC-F)
–Régler la course libre du levier de frein à main. (p. 70)
(XCF-W)
–Régler la position de base du levier de frein à main. (p. 70)
–
Régler la position de base de la pédale de frein arrière. x (p. 74)
–
Régler la position de base du sélecteur. x (p. 97)
–Tester et se familiariser avec la manipulation et les réactions de la moto sur un terrain approprié avant d'entreprendre un long tra-
jet.
Info
Il est conseillé de pratiquer le sport tout-terrain en compagnie d'une autre personne dans le but de s'entraider en cas de
problème.
7MISE EN SERVICE28
–En guise de test et pour se familiariser avec la moto, essayer aussi de rouler à vitesse réduite en se tenant debout sur les repose-
pieds.
–Ne pas s'aventurer sur des pistes trop difficiles par rapport aux capacités et expériences personnelles.
–Toujours tenir le guidon à deux mains et laisser les pieds sur les repose-pieds.
–Lorsque vous voyagez avec des bagages, veillez à ce qu'ils soient bien attachés, au plus près du centre du véhicule et veillez à une
bonne répartition des charges entre la roue avant et la roue arrière.
Info
Les motos sont très sensibles aux modifications de la répartition des charges.
–Respecter impérativement le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu admissibles.
Indications prescrites
Poids total roulant autorisé335 kg (739 lb.)
Charge maximale admissible sur l'essieu avant145 kg (320 lb.)
Charge maximale admissible sur l'essieu arrière190 kg (419 lb.)
–Roder le moteur. (p. 28)
7.2Roder le moteur
–Pendant la période de rodage, ne pas dépasser le nombre de tours et la puissance spécifiés pour le moteur.
Indications prescrites
Régime moteur maximal
Pendant la première heure d'utilisation7.000 1/min
Puissance moteur maximale
Au cours des 3 premières heures d'utilisation≤ 75 %
–
Éviter de rouler à plein régime !
7.3Préparer le véhicule pour des conditions d'utilisation difficiles
Info
Une utilisation du véhicule dans des conditions extrêmes, telles que dans le sable ou sur un terrain détrempé ou boueux,
risque d'entraîner une usure plus importante de composants comme la chaîne, les freins ou les composants de la suspension.
De telles conditions imposent un contrôle ou un remplacement des composants avant que l'intervalle d'entretien suivant n'ait
été atteint.
–KTM recommande d'utiliser l'huile moteur spécifiée en cas de conditions d'application difficiles et pour augmenter les distances
parcourues.
Huile moteur (SAE 10W/60) (00062010035) (p. 116)
–
Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air. x (p. 57)
Info
Contrôler le filtre à air env. au bout de 30 minutes.
–
Calfeutrer le boîtier du filtre à air. x (p. 58)
–Renforcer le blocage du caoutchouc de poignée. (p. 67)
–Vérifier les fiches électriques (humidité, corrosion, fixation).
»En présence d'humidité, de corrosion ou de dommages :
–Nettoyer, sécher les fiches et les remplacer si nécessaire.
Les conditions d'utilisation difficiles sont les suivantes :
–Trajets sur sable sec. (p. 29)
–Trajets sur sable humide. (p. 29)
–Trajets sur voies humides et boueuses. (p. 30)
–Trajets à température élevée et à faible vitesse. (p. 30)
–Trajets à faible température et en cas de neige. (p. 30)
7MISE EN SERVICE29
7.4Préparations pour les trajets sur sable sec
–Monter la protection contre la poussière sur le filtre à air.
Protection du filtre à air contre la poussière (77206920000)
Info
Suivre les instructions de montage KTM PowerParts ci-jointes.
600869-01
–Monter la protection contre le sable sur le filtre à air.
Protection du filtre à air contre le sable (59006022000)
Info
Suivre les instructions de montage KTM PowerParts ci-jointes.
600871-01
–Nettoyer la chaîne.
Nettoyant pour chaîne (p. 119)
–Monter le pignon de chaîne d'acier.
Conseil
Ne pas graisser la chaîne.
–Nettoyer le radiateur.
600868-01
–Redresser avec précaution les ailettes du radiateur tordues.
7.5Préparations pour les trajets sur sable humide
–Monter la protection contre l'eau sur le filtre à air.
Protection du filtre à air contre l'eau (77206921000)
Info
Suivre les instructions de montage KTM PowerParts ci-jointes.
600870-01
–Nettoyer la chaîne.
Nettoyant pour chaîne (p. 119)
–Monter le pignon de chaîne d'acier.
600868-01
Conseil
Ne pas graisser la chaîne.
–Nettoyer le radiateur.
–Redresser avec précaution les ailettes du radiateur tordues.
7MISE EN SERVICE30
7.6Préparations aux trajets sur voies humides et boueuses
–Monter la protection contre l'eau sur le filtre à air.
Protection du filtre à air contre l'eau (77206921000)
Info
Suivre les instructions de montage KTM PowerParts ci-jointes.
600870-01
–Monter le pignon de chaîne d'acier.
–Nettoyer la moto. (p. 102)
–Redresser avec précaution les ailettes du radiateur tordues.
600868-01
7.7Préparations pour les trajets à température élevée et à faible vitesse
–Adapter la démultiplication secondaire au trajet.
Info
L'huile moteur devient rapidement brûlante lorsque l'embrayage est manipulé fréquemment en raison d'une démultiplication secondaire trop longue.
–Nettoyer la chaîne.
Nettoyant pour chaîne (p. 119)
600868-01
–Nettoyer le radiateur.
–Redresser avec précaution les ailettes du radiateur tordues.
–Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. (p. 94)
7.8Préparations pour les trajets à faible température et en cas de neige
–Monter la protection contre l'eau sur le filtre à air.
Protection du filtre à air contre l'eau (77206921000)
Info
Suivre les instructions de montage KTM PowerParts ci-jointes.
600870-01
8CONSEILS D'UTILISATION31
8.1Opérations de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service
Info
Contrôler l'état du véhicule et la sécurité de fonctionnement avant chaque trajet.
Le véhicule doit être en parfait état technique avant l'utilisation.
–Contrôler le niveau d'huile du moteur. (p. 98)
–Contrôler l'équipement électrique.
–Contrôler le niveau de liquide de frein à l'avant. (p. 71)
–Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière. (p. 75)
–Contrôler les plaquettes de frein avant. (p. 72)
–Contrôler les plaquettes de frein arrière. (p. 76)
–Vérifier que le système de frein fonctionne correctement.
–Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. (p. 94)
–Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne. (p. 62)
–Inspecter la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne. (p. 64)
–Contrôler la tension de la chaîne. (p. 62)
–Contrôler l'état des pneus. (p. 81)
–Contrôler la pression de l'air des pneus. (p. 82)
–Vérifier la tension des rayons. (p. 82)
–Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche. (p. 45)
–Purger les bras de fourche. (p. 45)
–Contrôler le filtre à air.
–Contrôler le réglage et la souplesse de fonctionnement de tous les organes de commande.
–Vérifier régulièrement que toutes les vis, tous les écrous et tous les colliers sont bien serrés.
–Vérifier la quantité de carburant se trouvant encore dans le réservoir.
8.2Démarrage
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort.
–Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ni laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans
système d'aération.
Remarque
Dommages sur le moteur Lorsque le moteur est froid, les régimes élevés ont une influence négative sur la longévité des composants.
–Toujours réchauffer le moteur à bas régime.
–Débéquiller la moto et bloquer la béquille avec la bande en caoutchouc 1.
–Mettre la boîte de vitesses au point mort.(EXC‑F AUS)
–Enfoncer le bouton d'arrêt d'urgence en position .
Condition
Température ambiante : < 20 °C (< 68 °F)
–Tirer la vis de réglage du régime de ralenti vers l'extérieur jusqu'en butée.
101312-11
–Appuyer sur le bouton de démarrage ou actionner le kick sur toute sa course.
Info
Appuyer au maximum 5 secondes sur le bouton de démarrage. Attendre au
moins 5 secondes jusqu'au prochain essai.
Pendant le démarrage, la lampe-témoin FI s'allume brièvement pour le
contrôle du fonctionnement.
400733-01
8CONSEILS D'UTILISATION32
8.3Démarrer
Info
Avant de partir, allumer l'éclairage si le véhicule est équipé d'une installation d'éclairage. Ceci permet aux autres usagers de la
route de mieux vous voir.
La béquille latérale doit être relevée avant le départ et retenue avec la bande en caoutchouc.
–Tirer le levier d'embrayage, passer la première vitesse, relâcher lentement le levier d'embrayage en accélérant prudemment.
8.4Passage des vitesses, conduite
Avertissement
Risque d'accident Rétrograder lorsque le moteur tourne à haut régime conduit au blocage de la roue arrière.
–Ne pas rétrograder lorsque le moteur tourne à haut régime. Le moteur s'emballe et la roue arrière peut se bloquer.
Info
En cas de bruits anormaux pendant la conduite, il convient de s'arrêter immédiatement, d'éteindre le moteur et de contacter
un atelier KTM.
Le premier rapport sert au démarrage ou à gravir les côtes.
–Lorsque les circonstances le permettent (côte, circulation, etc.), passer le rapport supérieur. Pour cela, couper les gaz et tirer sur
la poignée d'embrayage, passer la vitesse suivante, relâcher l'embrayage et accélérer.
–Après avoir atteint la vitesse maximale en tournant à fond la poignée des gaz, ramener cette dernière au ¾. La vitesse diminue à
peine, mais la consommation est fortement réduite.
–Ne pas donner plus de gaz que le moteur ne peut en avaler dans l'instant ; faire tourner trop brusquement la poignée des gaz fait
augmenter la consommation.
–Pour rétrograder d'un rapport, freiner la moto en coupant les gaz.
–Tirer sur la poignée d'embrayage, engager le rapport inférieur, relâcher doucement la poignée d'embrayage et redonner les gaz ou
rétrograder à nouveau.
–Arrêter le moteur si la moto doit fonctionner à vide ou à départ arrêté pendant une période plus ou moins longue.
Indications prescrites
≥ 2 min
–
Éviter de faire patiner l'embrayage trop longtemps et trop souvent. Le cas échéant, l'huile moteur chauffe et entraîne le réchauffement du moteur et du circuit de refroidissement.
–Rouler à faible régime plutôt qu'à haut régime en faisant patiner l'embrayage.
8.5Freiner
Avertissement
Risque d'accident Un freinage trop fort entraîne le blocage des roues.
–Il convient d'adapter son freinage à la situation et au revêtement de la route.
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit lorsque le point de pression est incertain.
–Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison d'un système de frein mouillé ou encrassé.
–Freiner avec précaution pour sécher ou éliminer la crasse du système de frein.
–Actionner principalement le frein de roue arrière sur les sols sablonneux, glissants ou par temps de pluie.
–Freiner toujours avant le virage et jamais dans le virage. Rétrograder en fonction de la vitesse du véhicule.
–Dans les longues descentes, utiliser le frein moteur. Pour cela, rétrograder d'un ou deux rapports sans toutefois emballer le
moteur. Le freinage requis est ainsi moins important et le système de frein ne surchauffe pas.
8CONSEILS D'UTILISATION33
8.6Arrêter et béquiller
Avertissement
Risque de vol Utilisation par des personnes non autorisées.
–Ne jamais laisser la moto sans surveillance tant que le moteur tourne. Protéger la moto contre tout accès non autorisé.
Avertissement
Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule.
–Ne pas venir en contact avec les pièces chaudes, telles que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur et le sys-
tème de frein. Avant de commencer à travailler sur ces pièces, les laisser refroidir.
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.
–Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
Remarque
Risque d'incendie Pendant le fonctionnement, certaines parties du véhicule deviennent brûlantes.
–Ne pas stationner le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou combustibles. Ne poser aucun objet sur le
véhicule lorsqu'il est chaud. Toujours attendre que le véhicule ait refroidi.
Remarque
Détérioration du matériel Dommage et destruction de composants dus à une charge trop importante.
–La béquille latérale n'est conçue que pour le poids de la moto. Ne pas s'asseoir sur la moto lorsqu'elle repose sur la béquille. La
béquille latérale ou le cadre risque d'être endommagé et la moto risque de se renverser.
–Ralentir la moto.
–Mettre la boîte de vitesses au point mort.
(toutes les EXC-F)
–Appuyer sur le bouton de massependant que le moteur est au ralenti jusqu'à l'arrêt complet de celui-ci.
(XCF-W)
–Appuyer sur le bouton de massependant que le moteur est au ralenti jusqu'à l'arrêt complet de celui-ci.
–Garer la moto sur une surface stable.
8.7Transport
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.
–Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
Remarque
Risque d'incendie Pendant le fonctionnement, certaines parties du véhicule deviennent brûlantes.
–Ne pas stationner le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou combustibles. Ne poser aucun objet sur le
véhicule lorsqu'il est chaud. Toujours attendre que le véhicule ait refroidi.
–Arrêter le moteur.
–Bloquer la moto avec des tendeurs ou d'autres dispositifs de fixation adaptés pour
l'empêcher de tomber ou de rouler accidentellement.
401475-01
8CONSEILS D'UTILISATION34
8.8Faire le plein de carburant
Danger
Danger d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
–Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Veiller
à ne pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du véhicule. Essuyer immédiatement le carburant répandu.
–Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rem-
pli. Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir.
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
–
Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En
cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au
savon les parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements entrés en contact avec du carburant.
Remarque
Détérioration du matériel Colmatage prématuré du filtre à carburant.
–Dans certains pays et régions, il peut arriver que la qualité du carburant disponible et sa propreté ne soient pas suffisantes. Cela
peut occasionner des défaillances du circuit de carburant. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
–Se ravitailler uniquement en carburant propre, conforme à la norme spécifiée.
Avertissement
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
–Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
–Arrêter le moteur.
–Ouvrir le bouchon du réservoir. (p. 23)
–Remplir le réservoir de carburant au maximum jusqu'au repère A.
Indications prescrites
Repère A35 mm (1,38 in)
401226-10
Capacité totale du
réservoir à carburant env. (toutes
les EXC-F)
Capacité totale du
réservoir à carburant env. (XCF-W)
–Fermer le bouchon du réservoir. (p. 24)
9 l (2,4 US gal)Supercarburant sans plomb (ROZ
95/RON 95/PON 91) (p. 117)
8,5 l
(2,25 US gal)
Supercarburant sans plomb (ROZ
95/RON 95/PON 91) (p. 117)
9PLAN D'ENTRETIEN35
9.1Plan d'entretien
S1NS15AS30A
Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM. x
Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique.•••
Contrôler et charger la batterie. x
Contrôler les plaquettes de frein avant. (p. 72)••
Contrôler les plaquettes de frein arrière. (p. 76)••
Contrôler les disques de frein. (p. 71)••
Vérifier que les durites de frein ne sont pas endommagées et qu'elles ne fuient pas.••
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière. (p. 75)••
Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière. (p. 74)••
Vérifier le cadre et le bras oscillant. x
Vérifier les roulements du bras oscillant. x
Contrôler les paliers de pivot sur l'amortisseur, en haut et en bas. x
Contrôler l'état des pneus. (p. 81)•••
Contrôler la pression de l'air des pneus. (p. 82)•••
Vérifier que les axes des roues n'ont pas de jeu. x
Contrôler les moyeux de roue. x
Vérifier que les jantes ne sont pas voilées. x
Vérifier la tension des rayons. (p. 82)•••
Inspecter la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne. (p. 64)••
Contrôler la tension de la chaîne. (p. 62)•••
Graisser et vérifier la liberté de mouvement de toutes les pièces mobiles (par ex. béquille latérale,
levier, chaîne, ...). x
Vérifier/rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique. (p. 68)••
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'avant. (p. 71)••
Vérifier la course libre du levier de frein à main. (p. 70)••
Contrôler le jeu du palier de la tête de direction.•••
Contrôler le jeu aux soupapes. x
Contrôler l'embrayage. x
Remplacer les bagues d'étanchéité de la pompe à eau. x
Vidanger l'huile de moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer le tamis d'huile. x (p. 99)
Inspecter tous les flexibles (par ex. flexibles de carburant, de liquide de refroidissement, de purge, de
vidange, ...) et les cache-poussières, à la recherche de fissures ou de défauts d'étanchéité, et vérifier
leur montage correct. x
Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. (p. 93)•••
Vérifier que les câbles ne sont pas endommagés et qu'ils ne sont pas pliés. x
Vérifier que les câbles d'accélérateur ne sont pas endommagés, qu'ils ne sont pas pliés et qu'ils sont
bien réglés.
Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air. x
Remplacer la laine de roche du silencieux arrière. x (p. 58)
Vérifier le serrage des vis et écrous. x
Contrôler le réglage du phare. (p. 90)•••
Remplacer la crépine à essence. x (p. 98)
Contrôler la pression de carburant. x
Régler le régime de ralenti. x (p. 97)
Vérifier le bon fonctionnement du ventilateur de refroidissement. x (EXC-F SIX DAYS)
Contrôle final : vérifier l'aptitude du véhicule au trafic et effectuer un parcours test.•••
Consulter la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM à l'issue de la marche d'essai. x
Reporter les opérations de maintenance sur la plateforme KTM DEALER.NET et dans le carnet d'entre-
tien. x
•••
••
••
•
••
••
••
•••
••
••
•
•
•••
•••
••
•••
••
•
•••
•••
••
•••
•••
•••
•••
S1N : une fois après 1 heure d'utilisation
S15A : toutes les 15 heures d'utilisation
9PLAN D'ENTRETIEN36
S30A : toutes les 30 heures d'utilisation/après chaque course
9.2Travaux d'entretien (en sus)
S15NS45AS105AJ1A
Vidanger le liquide de frein à l'avant. x
Vidanger le liquide de frein à l'arrière. x
Vidanger le liquide d'embrayage hydraulique. x (p. 68)
Graisser le palier de la tête de direction. x (p. 54)
Nettoyer le système « Sparkarrestor ». x (XCF-W)
Exécuter l'entretien de la fourche. (EXC-F SIX DAYS) x
Exécuter l'entretien de la fourche. (EXC‑F EU, EXC‑F AUS, XCF-W) x
Procéder à l'entretien de l'amortisseur. x
Remplacer la bougie et la cosse de bougie d'allumage. x
Remplacer le piston. x
Contrôler/mesurer le cylindre. x
Contrôler la culasse. x
Remplacer les soupapes, les ressorts de soupape et la rondelle d'appui du ressort de sou-
pape. x
Contrôler l'arbre à cames et le culbuteur. x
Remplacer la bielle, les paliers de bielle et les manetons. x
Contrôler la boîte de vitesses et l'engagement des rapports. x
Contrôler la soupape de réglage de la pression d'huile. x
Remplacer la pompe aspirante. x
Contrôler la pompe haute pression et le système de graissage. x
Remplacer la chaîne de distribution. x
Contrôler la commande de distribution. x
Remplacer tous les paliers du moteur. x
••
••
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
S15N : une fois après 15 heures d'utilisation
S45A : toutes les 45 heures d'utilisation
S105A : toutes les 105 heures / toutes les 50 heures d'utilisation en utilisation sportive
J1A : tous les ans
10ADAPTER LA PARTIE-CYCLE37
10.1Contrôler le réglage de base de la partie-cycle par rapport au poids du pilote
Info
Lors du réglage de base de la partie-cycle, d'abord régler l'amortisseur et ensuite la fourche.
–Pour obtenir un comportement optimal de la machine et pour ne pas endommager
la fourche, l'amortisseur, le bras oscillant, le cadre, adapter le réglage de base des
éléments de suspension au poids du pilote.
–
À la livraison, les motos KTM tout-terrain sont prévues pour un poids conducteur
standard (y compris l'équipement de protection au complet).
Indications prescrites
Poids standard du conducteur75… 85 kg (165… 187 lb.)
–Si le poids du pilote n'est pas compris dans ces limites, il convient de modifier le
réglage de base des suspensions en conséquence.
–Une petite différence de poids peut être compensée par un réglage de la précon-
trainte des ressorts ; une différence plus importante exige la mise en place de ressorts correspondants.
401030-01
10.2Amortissement en compression de l'amortisseur
L'amortissement en compression de l'amortisseur est divisé en deux section, la Grande Vitesse et la Petite Vitesse.
La Grande et Petite Vitesse sont des paramètres qui se réfèrent au mouvement de l'amortisseur de la roue arrière et non à l'allure de la
moto.
Le réglage de la Grande Vitesse se fait sentir par ex. à l'atterrissage suite à un saut, où le mouvement de l'amortisseur de la roue
arrière est rapide.
Le réglage de la Petite Vitesse se fait sentir par ex. pendant la conduite sur une longue section de dos d'âne, le mouvement de l'amortisseur de la roue arrière est lent.
Ces deux paramètres sont réglables indépendamment l'un de l'autre, même si la transition entre la Grande et la Petite Vitesse reste
fluide. C'est pourquoi les modifications des réglages dans la plage Petite Vitesse de compression de la fourche agissent également sur
la plage Grande Vitesse et inversement.
10.3Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse de l'amortisseur
Attention
Risque d'accident Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures.
–L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre
disposition.)
Info
Le réglage Petite Vitesse démontre son efficacité en cas d'amortissements lents à normaux.
S00022-10
–Visser la vis de réglage 1 dans le sens des aiguilles d'une montre, avec un tourne-
vis, jusqu'à ce qu'au dernier cran perceptible.
Info
Ne pas desserrer l'écrou 2 !
–Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours en
fonction du type de réglage.
10ADAPTER LA PARTIE-CYCLE38
Indications prescrites
Amortissement en compression Petite Vitesse
Confort25 clics
Standard20 clics
Sport15 clics
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse le réduit.
10.4Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse de l'amortisseur
Attention
Risque d'accident Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures.
–L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre
disposition.)
Info
Le réglage Grande Vitesse démontre son efficacité lors des amortissements rapides.
–Tourner la vis de réglage 1 au moyen d'une clé à douille jusqu'en butée, dans le
sens des aiguilles d'une montre.
Info
Ne pas desserrer l'écrou 2 !
–Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours corres-
pondant au type de réglage.
Indications prescrites
S00022-11
Amortissement en compression Grande Vitesse
Confort2 tours
Standard1,5 tours
Sport1,25 tours
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse le réduit.
10.5Régler l'amortissement de détente de l'amortisseur
Attention
Risque d'accident Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures.
–L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre
disposition.)
101315-10
–Visser la vis de réglage 1 dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le
prochain cran soit perceptible.
Info
Ne pas desserrer l'écrou 2 !
–Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours en
fonction du type de réglage.
Indications prescrites
Amortissement de détente
Confort28 clics
Standard24 clics
Sport22 clics
10ADAPTER LA PARTIE-CYCLE39
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la
détente.
10.6Déterminer l'enfoncement à vide de la roue arrière
Préparatifs
–Surélever la moto sur un socle réglable. (p. 45)
Travail principal
–Mesurer si possible à la verticale la distance entre l'axe arrière et un repère fixe,
tracé par exemple sur le cache latéral.
–Noter cette mesure, c'est la valeur A.
400988-10
Retouche
–Retirer la moto du socle réglable. (p. 45)
10.7Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur
–Déterminer la valeur A d'enfoncement à vide de la roue arrière. (p. 39)
–Demander à une tierce personne de maintenir la moto en position verticale.
–Mesurer de nouveau la distance entre l'essieu arrière et le repère fixe.
–Noter cette mesure, c'est la valeur B.
Info
L'enfoncement statique est la différence entre les valeurs A et B.
–Vérifier l'enfoncement statique.
Enfoncement statique33… 35 mm (1,3… 1,38 in)
»Lorsque l'enfoncement statique est inférieur ou supérieur à la valeur indiquée :
–
Régler la prétension du ressort de l'amortisseur. x (p. 40)
400989-10
10ADAPTER LA PARTIE-CYCLE40
10.8Contrôler l'enfoncement en charge de l'amortisseur
–Déterminer la valeur A d'enfoncement à vide de la roue arrière. (p. 39)
–Quelqu'un tenant la moto en équilibre, le pilote entièrement équipé s'assied en
position normale (les pieds sur les repose-pieds) ; faire jouer plusieurs fois la suspension de la roue.
La suspension de la roue arrière prend sa position d'équilibre.
–Une autre personne mesure alors la distance entre l'essieu arrière et le point fixe.
–Noter cette mesure, c'est la valeur C.
Info
L'enfoncement en charge est la différence entre les valeurs A et C.
–Contrôler l'enfoncement en charge.
Enfoncement en charge105… 115 mm (4,13… 4,53 in)
»Lorsque l'enfoncement en charge ne correspond pas à la valeur spécifiée :
–
Régler l'enfoncement en charge. x (p. 41)
400990-10
10.9Régler la prétension du ressort de l'amortisseur x
Attention
Risque d'accident Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures.
–L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre
disposition.)
Info
Avant de modifier la prétension du ressort, noter le réglage actuel, par ex. mesurer la longueur du ressort.
Préparatifs
–Surélever la moto sur un socle réglable. (p. 45)
–
Déposer l'amortisseur. x (p. 55)
–Une fois qu'il est déposé, nettoyer à fond l'amortisseur.
Travail principal
–Desserrer la vis 1.
–Desserrer l'écrou de réglage 2 jusqu'à ce que le ressort soit complètement
détendu.
Clé à crochet (T106S)
–Mesurer la longueur totale du ressort à l'état détendu.
–Tendre le ressort en tournant l'écrou de réglage 2 jusqu'à la valeur A prescrite.
Indications prescrites
Prétension du ressort8 mm (0,31 in)
401026-10
Info
En fonction de l'enfoncement statique ou en charge souhaité, une prétension de ressort plus élevée ou plus faible peut être nécessaire.
–Serrer la vis 1.
Indications prescrites
Vis écrou de réglage amortisseurM55 Nm (3,7 lbf ft)
Retouche
–
Monter l'amortisseur. x (p. 55)
–Retirer la moto du socle réglable. (p. 45)
10ADAPTER LA PARTIE-CYCLE41
10.10Régler l'enfoncement en charge x
Préparatifs
–Surélever la moto sur un socle réglable. (p. 45)
–
Déposer l'amortisseur. x (p. 55)
–Une fois qu'il est déposé, nettoyer à fond l'amortisseur.
Travail principal
–Choisir et installer un ressort adéquat.
Indications prescrites
Taux d'élasticité
B00292-10
Poids du pilote : 65… 75 kg
(143… 165 lb.)
Poids du pilote : 75… 85 kg
(165… 187 lb.)
Poids du pilote : 85… 95 kg
(187… 209 lb.)
Info
Le taux d'élasticité est spécifié sur la face extérieure du ressort.
De faibles écarts de poids peuvent être compensés en modifiant la prétension du ressort.
66 N/mm (377 lb/in)
69 N/mm (394 lb/in)
72 N/mm (411 lb/in)
Retouche
–
Monter l'amortisseur. x (p. 55)
–Retirer la moto du socle réglable. (p. 45)
–Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur. (p. 39)
–Contrôler l'enfoncement en charge de l'amortisseur. (p. 40)
–Régler l'amortissement de détente de l'amortisseur. (p. 38)
10.11Vérifier le réglage de base de la fourche
Info
Pour différentes raisons, il est impossible de déterminer avec précision la valeur de l'enfoncement en charge de la fourche.
–Si le poids du pilote ne correspond pas tout à fait à la norme, compenser en modi-
fiant la précontrainte des ressorts, comme indiqué pour l'amortisseur.
–Si toutefois la fourche talonne fréquemment (c'est-à-dire vient taper fréquemment
en bout de course), monter des ressorts plus durs pour ne pas endommager la
fourche et le cadre.
401000-01
10.12Régler l'amortissement en compression de la fourche
Info
L'amortissement hydraulique en compression détermine le comportement lors de l'enfoncement de la fourche.
(EXC‑F EU, EXC‑F AUS, XCF-W)
–Retirer les capuchons 1.
–Tourner les vis de réglage 2 dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en
butée.
Info
Les vis de réglage 2 se trouvent à l'extrémité inférieure des bras de
fourche.
Effectuer un réglage uniforme des deux bras de fourche.
B00295-10
10ADAPTER LA PARTIE-CYCLE42
–Tourner de nouveau dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre
de clics correspondant en fonction du type de fourche.
Indications prescrites
Amortissement en compression
Confort22 clics
Standard20 clics
Sport18 clics
Info
Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, tourner dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de l'enfoncement.
–Mettre les capuchons 1 en place.
(EXC-F SIX DAYS)
–Tourner la vis de réglage blanche 3 dans le sens des aiguilles d'une montre
jusqu'en butée.
Info
La vis de réglage 3 se trouve à l'extrémité supérieure du bras de
fourche de gauche.
L'amortissement en compression se trouve sur le bras de fourche de
gauche (vis de réglage blanche). L'amortissement en détente se trouve
B01206-10
–Tourner de nouveau dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre
sur le bras de fourche de droite (vis de réglage rouge).
de clics correspondant en fonction du type de fourche.
Indications prescrites
Amortissement en compression
Confort24 clics
Standard22 clics
Sport16 clics
Info
Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, tourner dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de l'enfoncement.
10.13Régler l'amortissement de détente de la fourche
Info
L'amortissement hydraulique de détente détermine le comportement lors de la détente de la fourche.
(EXC‑F EU, EXC‑F AUS, XCF-W)
–Tourner les vis de réglage 1 dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en
butée.
Info
Les vis de réglage 1 se trouvent à l'extrémité supérieure des bras de
fourche.
Effectuer un réglage uniforme des deux bras de fourche.
101316-10
–Tourner de nouveau dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre
de clics correspondant en fonction du type de fourche.
Indications prescrites
Amortissement de détente
Confort20 clics
Standard18 clics
Sport16 clics
10ADAPTER LA PARTIE-CYCLE43
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la
détente.
(EXC-F SIX DAYS)
–Tourner la vis de réglage rouge 2 dans le sens des aiguilles d'une montre jus-
qu'en butée.
Info
La vis de réglage 2 se trouve à l'extrémité supérieure du bras de
fourche de droite.
L'amortissement en détente se trouve sur le bras de fourche de droite
(vis de réglage rouge). L'amortissement en compression se trouve sur le
B01207-10
–Tourner de nouveau dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre
bras de fourche de gauche (vis de réglage blanche).
de clics correspondant en fonction du type de fourche.
Indications prescrites
Amortissement de détente
Confort20 clics
Standard18 clics
Sport18 clics
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la
détente.
10.14Régler la prétension du ressort de la fourche (EXC‑F EU, EXC‑F AUS, XCF-W)
–Tourner les vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'en
butée.
Info
Effectuer un réglage uniforme des deux bras de fourche.
–Tourner de nouveau dans le sens des aiguilles d'une montre du nombre de tours
correspondant au type de fourche.
Indications prescrites
101317-01
Prétension du ressort - Preload Adjuster
Confort1 tour
Standard2 tours
Sport2 tours
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente la prétension
du ressort, la rotation dans le sens inverse la réduit.
Le réglage de la prétension du ressort n'a aucun effet sur le réglage de
l'amortissement de détente.
Cependant, d'une manière générale, le réglage d'un amortissement de
détente plus élevé est conseillé lors d'une prétension de ressort plus
importante.
10ADAPTER LA PARTIE-CYCLE44
10.15Position du guidon
Le té de fourche supérieur comporte 2 alésages situés à une distance A l'un de l'autre.
101487-10
Distance A entre les alésages
Les alésages des fixations du guidon sont placés à une distance B par rapport au
milieu.
Distance B entre les alésages
Les fixations du guidon peuvent être montées dans 4 positions différentes.
15 mm (0,59 in)
3,5 mm (0,138 in)
10.16Régler la position du guidon x
Avertissement
Risque d'accident Rupture du guidon.
–Lorsque le guidon est tordu ou rectifié, la matériau s'use et le guidon peut se rompre. Toujours remplacer le guidon.
–Enlever les quatre vis 1. Retirer les brides de serrage du guidon. Démonter le gui-
don et le poser sur le côté.
Info
Recouvrir la moto et les pièces rapportées avec une bâche pour les protéger.
Ne pas plier les câbles ni les conduites.
–Enlever les deux vis 2. Retirer les fixations du guidon.
–Placer les fixations du guidon dans la position souhaitée. Mettre les deux vis 2 en
101488-10
place et serrer.
Indications prescrites
Vis fixation de guidonM1040 Nm
(29,5 lbf ft)
Loctite®243™
Info
Positionner uniformément les fixations du guidon à gauche et à droite.
–Positionner le guidon.
Info
Veiller à la pose correcte des câbles et des durites.
–Positionner les brides de serrage du guidon. Mettre les quatre vis 1 en place et les
serrer uniformément.
Indications prescrites
Vis de la bride de serrage du guidonM820 Nm
(14,8 lbf ft)
Info
L'espace entre les fixations du guidon et les brides de serrage doit être le
même vers l'avant et vers l'arrière.
11TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE45
11.1Surélever la moto sur un socle réglable
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler
accidentellement ou tomber.
–Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
–Surélever la moto au niveau du cadre, sous le moteur.
Socle réglable (54829055000)
101424-01
–Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber.
Les roues ne doivent plus toucher le sol.
11.2Retirer la moto du socle réglable
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.
–Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
–Retirer la moto du socle réglable.
–Retirer le socle réglable.
–Pour stationner la moto, descendre la béquille latérale 1 jusqu'au sol à l'aide du
pied et poser la moto.
Info
La béquille latérale doit être relevée avant le départ et retenue avec la
bande en caoutchouc.
101311-10
11.3Purger les bras de fourche
Préparatifs
–Surélever la moto sur un socle réglable. (p. 45)
Travail principal
–Enlever rapidement les vis de purge 1.
L'éventuelle surpression s'échappe de l'intérieur de la fourche.
–Remettre les vis de purge en place et serrer.
101319-10
Retouche
–Retirer la moto du socle réglable. (p. 45)
11.4Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche
Préparatifs
–Surélever la moto sur un socle réglable. (p. 45)
–Démonter la protection de fourche. (p. 46)
Travail principal
–Faire glisser le cache-poussière 1 des deux bras de fourche vers le bas.
Info
Les cache-poussières ont pour fonction de racler la poussière et la saleté
grossière du tube intérieur de fourche. À l'issue d'une certaine période,
la saleté peut s'incruster derrière les cache-poussières. Si elle n'est pas
enlevée, l'étanchéité des joints d'huile situés à l'arrière peut être remise en
cause.
B00797-10
11TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE46
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les
disques de frein.
–Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas
souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au moyen de
nettoyant pour freins.
–Nettoyer et lubrifier le cache-poussière et le tube intérieur de fourche des deux
bras de fourche.
Lubrifiant universel en aérosol (p. 118)
–Repousser les cache-poussières en position initiale.
–Retirer l'huile superflue.
Retouche
–Positionner la protection de fourche. (p. 46)
–Retirer la moto du socle réglable. (p. 45)
11.5Démonter la protection de fourche
–Enlever les vis 1 et retirer les pinces.
–Enlever les vis 2 du bras de fourche. Faire glisser la protection de fourche vers le
bas.
–Enlever les vis du bras de fourche droit. Faire glisser la protection de fourche vers
le bas.
101321-10
11.6Positionner la protection de fourche
–Positionner la protection gauche sur le bras de fourche correspondant. Mettre les
vis 1 en place et serrer.
Indications prescrites
–Positionner le faisceau de câbles.
–Positionner la durite de frein. Poser le guide, mettre les vis 2 en place et serrer.
–Positionner la protection droite sur le bras de fourche correspondant. Mettre les vis
101321-11
en place et serrer.
Indications prescrites
11.7Déposer les bras de fourche
Préparatifs
–Déposer la plaque-phare et le phare. (p. 88)
–Surélever la moto sur un socle réglable. (p. 45)
–
Déposer la roue avant. x (p. 79)
Travail principal
–Enlever les vis 1 et retirer les pinces.
–Retirer le serre-câble 2.
–Enlever les vis 3 et retirer l'étrier de frein.
–Laisser pendre l'étrier de frein avec la durite de frein.
Autres vis châssisM610 Nm (7,4 lbf ft)
Autres vis châssisM610 Nm (7,4 lbf ft)
101322-10
11TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE47
(EXC‑F EU, EXC‑F AUS, XCF-W)
–Desserrer les vis 4. Retirer le bras de fourche gauche.
–Desserrer les vis 5. Retirer le bras de fourche droit.
101323-10
(EXC-F SIX DAYS)
–Desserrer les vis 4. Retirer le bras de fourche gauche.
–Desserrer les vis 5. Retirer le bras de fourche droit.
B01227-10
11.8Monter les bras de fourche x
Travail principal
(EXC‑F EU, EXC‑F AUS, XCF-W)
–Positionner les bras de fourche.
101325-10
101323-11
B01239-10
Info
Des gorges sont pratiquées sur le côté, à l'extrémité supérieure des bras
de fourche. La deuxième gorge (en partant du haut) doit épouser le bord
supérieur du té de fourche supérieur.
Positionner les vis de purge 1 vers l'avant.
–Serrer les vis 2.
Indications prescrites
Vis té supérieur de fourcheM820 Nm
(14,8 lbf ft)
–Serrer les vis 3.
Indications prescrites
Vis té inférieur de fourcheM815 Nm
(11,1 lbf ft)
(EXC-F SIX DAYS)
–Positionner les bras de fourche.
Info
L'amortissement en détente se trouve sur le bras de fourche de droite
(vis de réglage rouge). L'amortissement en compression se trouve sur le
bras de fourche de gauche (vis de réglage blanche).
Des gorges sont pratiquées sur le côté, à l'extrémité supérieure des bras
de fourche. La deuxième gorge (en partant du haut) doit épouser le bord
supérieur du té de fourche supérieur.
Positionner les vis de purge 1 vers l'avant.
B01227-11
–Serrer les vis 2.
Indications prescrites
Vis té supérieur de fourcheM817 Nm
(12,5 lbf ft)
–Serrer les vis 3.
Indications prescrites
Vis té inférieur de fourcheM812 Nm
(8,9 lbf ft)
11TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE48
–Positionner l'étrier de frein, mettre les vis 4 en place et serrer.
Indications prescrites
–Monter le serre-câble 5.
–Positionner la durite de frein, le faisceau de câble et la pince. Mettre les vis 6 en
101326-10
Retouche
–
–Poser la plaque-phare et le phare. (p. 89)
–Contrôler le réglage du phare. (p. 90)
11.9Déposer la protection de fourche x
Préparatifs
–Déposer la plaque-phare et le phare. (p. 88)
–Surélever la moto sur un socle réglable. (p. 45)
–
–Déposer les bras de fourche. (p. 46)
Travail principal
–Enlever les vis 1 du bras de fourche. Retirer la protection de fourche par le haut.
–Enlever les vis du bras de fourche droit. Retirer la protection de fourche par le
Vis étrier de frein avantM825 Nm
(18,4 lbf ft)
place et serrer.
Monter la roue avant. x (p. 79)
Déposer la roue avant. x (p. 79)
haut.
Loctite®243™
101327-10
11.10Monter la protection de fourche x
Travail principal
–Positionner la protection gauche sur le bras de fourche correspondant. Mettre les
vis 1 en place et serrer.
Indications prescrites
Autres vis châssisM610 Nm (7,4 lbf ft)
–Positionner la protection droite sur le bras de fourche correspondant. Mettre les vis
en place et serrer.
Indications prescrites
101327-10
Autres vis châssisM610 Nm (7,4 lbf ft)
Retouche
–
Monter les bras de fourche. x (p. 47)
–
Monter la roue avant. x (p. 79)
–Poser la plaque-phare et le phare. (p. 89)
–Contrôler le réglage du phare. (p. 90)
11.11Déposer le té de fourche inférieur x (EXC‑F EU, EXC‑F AUS, XCF-W)
Préparatifs
–Déposer la plaque-phare et le phare. (p. 88)
–Surélever la moto sur un socle réglable. (p. 45)
–
Déposer la roue avant. x (p. 79)
–Déposer les bras de fourche. (p. 46)
–Déposer le garde-boue avant. (p. 54)
–Retirer le rembourrage du guidon.
11TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE49
Travail principal
–Ouvrir le porte-câble devant le radiateur de droite et desserrer le faisceau de
câbles.
–Retirer les vis 1 et laisser pendre le régulateur de tension sur le côté.
–Desserrer la vis 2, enlever la vis 3. Retirer le té de fourche supérieur avec le gui-
don, puis le mettre de côté.
Info
Recouvrir la moto et les pièces rapportées avec une bâche pour les protéger.
S00047-10
–Retirer le joint torique 4. Retirer la bague de protection 5.
–Retirer le té inférieur avec le tube de fourche.
–Retirer le palier supérieur de la tête de direction.
101329-10
11.12Déposer le té de fourche inférieur x (EXC-F SIX DAYS)
Préparatifs
–Déposer la plaque-phare et le phare. (p. 88)
–Surélever la moto sur un socle réglable. (p. 45)
–
–Déposer les bras de fourche. (p. 46)
–Déposer le garde-boue avant. (p. 54)
–Retirer le rembourrage du guidon.
Travail principal
–Défaire le collier de câble devant le radiateur de droite et desserrer le faisceau de
–Retirer les vis 1 et laisser pendre le régulateur de tension sur le côté.
–Enlever la vis 2. Retirer la vis 3, démonter le té de fourche supérieur avec le gui-
Ne pas plier les câbles ni les conduites.
Déposer la roue avant. x (p. 79)
câbles.
don et poser sur le côté.
B01228-10
B01229-10
Info
Recouvrir la moto et les pièces rapportées avec une bâche pour les protéger.
Ne pas plier les câbles ni les conduites.
–Retirer le joint torique 4. Retirer la bague de protection 5.
–Retirer le té inférieur avec le tube de fourche.
–Retirer le palier supérieur de la tête de direction.
11TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE50
11.13Monter le té de fourche inférieur x (EXC‑F EU, EXC‑F AUS, XCF-W)
Travail principal
–Nettoyer les paliers et les pièces d'étanchéité, vérifier qu'ils ne sont pas endomma-
gés et les graisser.
Graisse haute viscosité (p. 118)
–Mettre le té inférieur en place avec le tube de fourche. Monter le palier de la tête
de direction supérieur.
–Vérifier que le joint d'étanchéité supérieur 1 de la tête de guidage est positionné
correctement.
–Repousser la bague de protection 2 et le joint torique 3.
101330-10
–Positionner le té de fourche supérieur et le guidon.
–Mettre la vis 4 en place sans la serrer.
–Positionner la durite d'embrayage, le faisceau de câbles et le régulateur de tension.
Mettre les vis 5 en place et serrer.
Indications prescrites
Autres vis châssisM610 Nm (7,4 lbf ft)
S00049-10
101332-10
101333-10
–Positionner les bras de fourche.
Info
Des gorges sont pratiquées sur le côté, à l'extrémité supérieure des bras de
fourche. La deuxième gorge (en partant du haut) doit épouser le bord supérieur du té de fourche supérieur.
Positionner les vis de purge 6 vers l'avant.
–Serrer les vis 7.
Indications prescrites
Vis té inférieur de fourcheM815 Nm
(11,1 lbf ft)
–Serrer la vis 4.
Indications prescrites
Vis tête de direction en hautM20x1,512 Nm (8,9 lbf ft)
S00048-10
11TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE51
–Serrer la vis 8.
Indications prescrites
Vis tube de fourche en hautM820 Nm
(14,8 lbf ft)
101334-11
–Serrer les vis 9.
Indications prescrites
Vis té supérieur de fourcheM820 Nm
(14,8 lbf ft)
–Fixer le faisceau de câbles avec le porte-câble bk.
101333-11
–Positionner l'étrier de frein. Mettre les vis bl en place et serrer.
Indications prescrites
Vis étrier de frein avantM825 Nm
(18,4 lbf ft)
Loctite®243™
101326-11
–Monter le serre-câble bm.
–Positionner la durite de frein, le faisceau de câble et la pince. Mettre les vis bn en
place et serrer.
Retouche
–Mettre le protège-guidon en place.
–Monter le garde-boue avant. (p. 55)
–
Monter la roue avant. x (p. 79)
–Poser la plaque-phare et le phare. (p. 89)
–Vérifier que le faisceau de câbles, les câbles d'accélérateur, les durites de frein et
d'embrayage bougent librement et sont bien en place.
–Contrôler le jeu du palier de la tête de direction.
–Retirer la moto du socle réglable. (p. 45)
–Contrôler le réglage du phare. (p. 90)
11TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE52
11.14Monter le té de fourche inférieur x (EXC-F SIX DAYS)
Travail principal
–Nettoyer les paliers et les pièces d'étanchéité, vérifier qu'ils ne sont pas endomma-
gés et les graisser.
Graisse haute viscosité (p. 118)
–Mettre le té inférieur en place avec le tube de fourche. Monter le palier de la tête
de direction supérieur.
–Vérifier que le joint d'étanchéité supérieur 1 de la tête de guidage est positionné
correctement.
–Emmancher la bague de protection 2 et le joint torique 3.
B01218-10
–Positionner le té de fourche supérieur et le guidon.
–Monter la vis 4, sans la serrer.
–Positionner la durite d'embrayage, le faisceau de câbles et le régulateur de tension.
Mettre les vis 5 en place et serrer.
Indications prescrites
Autres vis châssisM610 Nm (7,4 lbf ft)
B01230-10
B01231-10
B01227-12
–Positionner les bras de fourche.
Info
L'amortissement en détente se trouve sur le bras de fourche de droite (vis
de réglage rouge). L'amortissement en compression se trouve sur le bras de
fourche de gauche (vis de réglage blanche).
Des gorges sont pratiquées sur le côté, à l'extrémité supérieure des bras de
fourche. La deuxième gorge (en partant du haut) doit épouser le bord supérieur du té de fourche supérieur.
Positionner les vis de purge 6 vers l'avant.
–Serrer les vis 7.
Indications prescrites
Vis té inférieur de fourcheM812 Nm (8,9 lbf ft)
–Serrer la vis 4.
Indications prescrites
Vis tête de direction en hautM20x1,512 Nm (8,9 lbf ft)
B01232-10
11TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE53
–Mettre la vis 8 en place et serrer.
Indications prescrites
Vis tube de fourche en
haut
B01233-10
–Serrer les vis 9.
Indications prescrites
Vis té supérieur de fourcheM817 Nm
–Fixer le faisceau de câbles avec le collier bk.
B01227-13
–Positionner l'étrier de frein. Mettre les vis bl en place et serrer.
Indications prescrites
Vis étrier de frein avantM825 Nm
M817 Nm
(12,5 lbf ft)
(18,4 lbf ft)
Loctite®243™
(12,5 lbf ft)
Loctite®243™
–Monter le serre-câble bm.
–Positionner la durite de frein, le faisceau de câble et la pince. Mettre les vis bn en
place et serrer.
101326-11
Retouche
–Mettre en place le rembourrage du guidon.
–Monter le garde-boue avant. (p. 55)
–
Monter la roue avant. x (p. 79)
–Poser la plaque-phare et le phare. (p. 89)
–Vérifier que le faisceau de câbles, les câbles d'accélérateur, les durites de frein et
d'embrayage bougent librement et sont bien en place.
–Contrôler le jeu du palier de la tête de direction.
–Retirer la moto du socle réglable. (p. 45)
–Contrôler le réglage du phare. (p. 90)
11.15Régler le jeu du palier de la tête de direction x (EXC‑F EU, EXC‑F AUS, XCF-W)
Préparatifs
–Surélever la moto sur un socle réglable. (p. 45)
Travail principal
–Desserrer les vis 1 et 2.
–Desserrer la vis 3 et serrer de nouveau.
Indications prescrites
Vis tête de direction en hautM20x1,512 Nm (8,9 lbf ft)
101343-10
–Au moyen d'un maillet en plastique, frapper légèrement sur le té de fourche supé-
rieur afin de supprimer d'éventuelles tensions.
–Serrer les vis 1.
Indications prescrites
Vis té supérieur de fourcheM820 Nm
(14,8 lbf ft)
–Serrer la vis 2.
Indications prescrites
Vis tube de fourche en hautM820 Nm
(14,8 lbf ft)
11TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE54
Retouche
–Contrôler le jeu du palier de la tête de direction.
–Retirer la moto du socle réglable. (p. 45)
11.16Régler le jeu du palier de la tête de direction x (EXC-F SIX DAYS)
Préparatifs
–Surélever la moto sur un socle réglable. (p. 45)
Travail principal
–Desserrer les vis 1. Enlever la vis 2.
–Desserrer la vis 3 et serrer de nouveau.
Indications prescrites
Vis tête de direction en hautM20x1,512 Nm (8,9 lbf ft)
–Au moyen d'un maillet en plastique, frapper légèrement sur le té de fourche supé-
rieur afin de supprimer d'éventuelles tensions.
B01234-10
–Serrer les vis 1.
Indications prescrites
Vis té supérieur de fourcheM817 Nm
–Mettre la vis 2 en place et serrer.
Indications prescrites
Vis tube de fourche en
haut
M817 Nm
(12,5 lbf ft)
(12,5 lbf ft)
Loctite®243™
Retouche
–Contrôler le jeu du palier de la tête de direction.
–Retirer la moto du socle réglable. (p. 45)
11.17Graisser le palier de la tête de direction x
(EXC-F SIX DAYS)
–
Déposer le té de fourche inférieur. x (p. 49)
–
Monter le té de fourche inférieur. x (p. 52)
(EXC‑F EU, EXC‑F AUS, XCF-W)
–
Déposer le té de fourche inférieur. x (p. 48)
–
Monter le té de fourche inférieur. x (p. 50)
800010-10
11.18Déposer le garde-boue avant
–Enlever les vis 1. Retirer le garde-boue avant.
–Vérifier que les douilles-entretoises restent en place.
101345-10
11TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE55
11.19Monter le garde-boue avant
–S'assurer que les douilles-entretoises sont mises en place dans le garde-boue.
–Positionner le garde-boue avant. Mettre les vis 1 en place et serrer.
Indications prescrites
Autres vis châssisM610 Nm (7,4 lbf ft)
Info
Vérifier que les crochets sont correctement engagés dans la plaque frontale
ou dans la plaque-phare.
101345-10
11.20Déposer l'amortisseur x
Préparatifs
–Surélever la moto sur un socle réglable. (p. 45)
Travail principal
–Retirer la vis 1 et abaisser la roue arrière avec le bras oscillant assez loin de façon
à pouvoir tourner encore la roue arrière. Fixer la roue arrière dans cette position.
–Enlever la vis 2, appuyer sur le côté de la bavette 3 et retirer l'amortisseur.
S00030-10
11.21Monter l'amortisseur x
101344-11
11.22Retirer la selle
Travail principal
–Appuyer sur le côté de la bavette 1 et positionner l'amortisseur. Mettre la vis 2 en
place et serrer.
Indications prescrites
Vis amortisseur en hautM1280 Nm
(59 lbf ft)
–Mettre la vis 3 en place et serrer.
Indications prescrites
Vis amortisseur en basM1280 Nm
(59 lbf ft)
Loctite®2701
Loctite®2701
Info
Le palier de pivot de l'amortisseur est téflonné au niveau du bras oscillant.
Ne le lubrifier en aucun cas à la graisse ou tout autre lubrifiant. Dans le cas
contraire, le lubrifiant attaque la couche de Téflon et réduit énormément sa
durée de vie.
Retouche
–Retirer la moto du socle réglable. (p. 45)
–Enlever la vis 1.
–Soulever la selle par l'arrière, tirer et l'enlever par le haut.
101346-10
11TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE56
11.23Remonter la selle
–Engager la selle à l'avant dans la douille à collet du réservoir de carburant, la lais-
ser retomber à l'arrière et en même temps la pousser vers l'avant.
–Vérifier que la selle ne bouge pas.
–Monter la vis de fixation de la selle et la serrer.
Indications prescrites
Autres vis châssisM610 Nm (7,4 lbf ft)
101347-01
11.24Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air
–Accrocher le couvercle du boîtier du filtre à air dans la partie arrière A et l'enclen-
cher dans la partie avant.
101348-10
11.25Monter le couvercle du boîtier du filtre à air
–Accrocher le couvercle de boîtier du filtre à air dans la partie arrière A et l'enclen-
cher dans la partie avant B.
101349-10
11.26Déposer le filtre à air x
Remarque
Dommages sur le moteur L'air non filtré a une influence négative sur la longévité du moteur.
–Ne jamais utiliser le véhicule sans filtre à air pour éviter que la poussière et les impuretés pénètrent dans le moteur et entraînent
une usure précoce.
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans
les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
S00043-10
Préparatifs
–Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air. (p. 56)
Travail principal
–Décrocher l'étrier de support du filtre à air 1 situé en bas et le basculer sur le
côté. Retirer le filtre à air avec son support.
–Dégager le filtre à air de son support.
11TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE57
11.27Monter le filtre à air x
Travail principal
–Monter un filtre à air propre sur le support de filtre à air.
–Graisser le filtre à air au point A.
Graisse longue durée (p. 118)
101351-10
–Placer les deux pièces en même temps, et les fixer avec l'étrier de support du filtre
à air 1.
La flèche du repère UP pointe vers le haut.
Info
Si le filtre à air est mal monté, de la poussière et de la saleté peuvent pénétrer dans le moteur et occasionner des dégâts.
S00043-11
Retouche
–Monter le couvercle du boîtier du filtre à air. (p. 56)
11.28Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air x
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans
les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
Info
Ne pas nettoyer le filtre à air au carburant ou au pétrole car ceux-ci sont agressifs et altèrent la mousse.
Préparatifs
–Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air. (p. 56)
–
Déposer le filtre à air. x (p. 56)
Travail principal
–Bien laver le filtre à air dans un nettoyant liquide spécial et le laisser sécher.
Nettoyant pour filtre à air (p. 119)
Info
Uniquement presser le filtre à air, ne le tordre en aucun cas pour l'essorer.
–Lubrifier le filtre à air sec à l'aide d'une huile à filtre de qualité.
S00044-10
Lubrifiant pour filtre à air mousse (p. 118)
–Nettoyer le boîtier du filtre à air.
–Vérifier que la pipe d'admission n'est pas endommagée et qu'elle est bien serrée.
Retouche
–
Monter le filtre à air. x (p. 57)
–Monter le couvercle du boîtier du filtre à air. (p. 56)
11TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE58
11.29Calfeutrer le boîtier du filtre à air x
–
Étanchéifier le boîtier du filtre à air dans la zone marquée A.
401527-10
11.30Déposer le silencieux arrière
Avertissement
Danger de brûlure Pendant le fonctionnement du véhicule, l'échappement devient très brûlant.
–Laisser refroidir l'échappement. Ne pas toucher les parties brûlantes.
–Décrocher le ressort 1.
–Enlever les vis 2 et retirer le silencieux arrière.
101353-10
11.31Monter le silencieux arrière
–Mettre le silencieux arrière en place. Mettre les vis 1 en place et serrer.
Indications prescrites
Autres vis châssisM610 Nm (7,4 lbf ft)
–Fixer le ressort 2.
101353-11
11.32Remplacer la laine de roche du silencieux arrière x
Avertissement
Danger de brûlure Pendant le fonctionnement du véhicule, l'échappement devient très brûlant.
–Laisser refroidir l'échappement. Ne pas toucher les parties brûlantes.
Info
Au fil du temps, les fibres de la laine de roche se volatilisent en plein air, le silencieux « brûle ».
Outre un niveau sonore accru, les caractéristiques liées à la puissance changent également.
Préparatifs
–Déposer le silencieux arrière. (p. 58)
11TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE59
Travail principal
(toutes les EXC-F)
–Enlever les vis 1 de l'embout 2.
–Déposer l'embout avec le tube perforé, le joint torique 3 et la laine de
roche 4.
–Enlever les vis 5, déposer l'embout de protection 6 avec le joint torique 7 et
la natte isolante 8.
–Nettoyer les pièces réutilisables et vérifier leur état.
–Monter le joint torique sur l'embout de protection.
–Monter une nouvelle natte isolante sur l'embout de protection et la fixer avec de
la bande adhésive.
–Positionner l'embout de protection. Mettre les vis en place et serrer.
–Monter le joint torique sur l'embout.
–Repousser la laine de roche neuve au-dessus du tube perforé.
–Monter l'embout avec la laine de roche dans le silencieux arrière.
Info
Enfoncer la laine de roche dans le silencieux arrière à l'aide d'un outil
101425-10
–Mettre les vis en place et serrer.
(XCF-W)
–Enlever les vis 1 de l'embout 2.
–Déposer l'embout avec le tube perforé, le joint torique 3 et la laine de
–Enlever les vis 5 et déposer l'embout de protection 6 avec le joint torique 7.
–Enlever la vis 8 et déposer l'embout 9 avec la natte isolante bk.
–Nettoyer les pièces réutilisables et vérifier leur état.
–Monter une nouvelle natte isolante sur l'embout et la fixer avec de la bande
–Enfoncer l'embout avec la natte isolante dans le silencieux arrière et fixer le
–Monter le joint torique sur l'embout.
–Repousser la laine de roche neuve au-dessus du tube perforé.
–Monter l'embout avec la laine de roche dans le silencieux arrière.
contondant.
roche 4.
adhésive.
tout avec la vis.
Info
Enfoncer la laine de roche dans le silencieux arrière à l'aide d'un outil
contondant.
101426-10
–Mettre les vis en place et serrer.
–Monter le joint torique sur l'embout de protection.
–Positionner l'embout de protection. Mettre les vis en place et serrer.
Retouche
–Monter le silencieux arrière. (p. 58)
11.33Déposer le réservoir de carburant x
Danger
Danger d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
–Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Veiller
à ne pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du véhicule. Essuyer immédiatement le carburant répandu.
–Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rem-
pli. Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir.
11TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE60
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
–
Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En
cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au
savon les parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements entrés en contact avec du carburant. Stocker le carburant dans les règles de
l'art dans un jerrycan approprié et le tenir hors de portée des enfants.
Préparatifs
–Retirer la selle. (p. 55)
Travail principal
–Débrancher la fiche électrique 1 de la pompe à essence.
–Retirer le tuyau de ventilation du réservoir de carburant.
101354-10
–Nettoyer minutieusement le connecteur de la conduite de carburant à l'air com-
primé.
B01235-10
101356-10
Info
La saleté ne doit en aucun cas parvenir dans la conduite de carburant. Cela
boucherait l'injecteur !
–Débrancher le connecteur de la conduite de carburant.
–Monter le kit d'embout de nettoyage 2.
Kit d'embout de nettoyage (81212016000)
–Retirer les vis 3 avec les douilles à collet et l'avertisseur sonore.
–Retirer la vis 4 avec la bague en caoutchouc.
101357-10
101358-01
–Dégager les deux déflecteurs latéralement de la fixation du radiateur et retirer le
réservoir de carburant par le haut.
11TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE61
11.34Monter le réservoir de carburant x
Danger
Danger d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
–Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Veiller
à ne pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du véhicule. Essuyer immédiatement le carburant répandu.
–Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rem-
pli. Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir.
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
–
Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En
cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au
savon les parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements entrés en contact avec du carburant.
Travail principal
–Contrôler la pose du câble d'accélérateur. (p. 67)
–Positionner le réservoir de carburant et accrocher les deux déflecteurs latéralement
à la fixation du radiateur.
–S'assurer qu'aucun câble ou câble d'accélérateur ne soit écrasé ou endommagé.
–Installer le tuyau de ventilation du réservoir de carburant.
–Monter la vis 1 avec la bague en caoutchouc et serrer.
Indications prescrites
101357-11
Autres vis châssisM610 Nm (7,4 lbf ft)
101356-11
B01236-10
–Positionner l'avertisseur sonore, mettre les vis 2 en place avec les douilles à collet
et serrer.
Indications prescrites
Autres vis châssisM610 Nm (7,4 lbf ft)
–Brancher le connecteur électrique 3.
–Nettoyer minutieusement le connecteur de la conduite de carburant à l'air com-
primé.
Info
La saleté ne doit en aucun cas parvenir dans la conduite de carburant. Cela
boucherait l'injecteur !
–Déposer le kit d'embout de nettoyage. Graisser le joint torique et brancher le
connecteur 4 de la conduite de carburant.
Info
Positionner le câble et la conduite de carburant à une distance de sécurité
de l'échappement.
Retouche
–Remonter la selle. (p. 56)
11TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE62
11.35Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne
–Vérifier si la chaîne présente des salissures grossières.
»Lorsque la chaîne est fortement encrassée :
–Nettoyer la chaîne. (p. 62)
400678-01
11.36Nettoyer la chaîne
Avertissement
Risque d'accident La présence de lubrifiant sur les pneus diminue leur adhérence.
–Enlever le lubrifiant avec un nettoyant approprié.
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.
–Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au
moyen de nettoyant pour freins.
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans
les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
Info
La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l'entretien.
–Nettoyer régulièrement la chaîne, puis traiter avec du lubrifiant pour chaîne.
Nettoyant pour chaîne (p. 119)
Aérosol pour chaîne Offroad (p. 118)
400725-01
11.37Contrôler la tension de la chaîne
Avertissement
Risque d'accident Risque dû à une chaîne mal tendue.
–Si la chaîne est trop tendue, les composants de la transmission secondaire (chaîne, pignon, couronne, palier de la boîte
de vitesses et de la roue arrière) devront supporter une charge supplémentaire. Outre une usure prématurée, cette charge
supplémentaire peut entraîner, dans les cas extrêmes, une rupture de la chaîne ou de l'arbre de sortie de la boîte de
vitesses. Inversement, lorsqu'elle est desserrée, la chaîne peut sauter du pignon ou de la couronne et bloquer la roue
arrière ou endommager le moteur. Vérifier que la chaîne est correctement tendue, ajuster la tension si besoin est.
Préparatifs
–Surélever la moto sur un socle réglable. (p. 45)
11TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE63
Travail principal
–Pousser la chaîne vers le haut au niveau de l'extrémité de patin et calculer la ten-
sion de chaîne A.
Info
La partie inférieure de la chaîne 1 doit alors se tendre.
Lorsque le guide-chaîne est monté, la chaîne doit pouvoir être tirée vers le
haut au moins jusqu'à la butée sur le guide-chaîne B.
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette
mesure à divers endroits de la chaîne.
Tension de chaîne55… 58 mm (2,17… 2,28 in)
»Lorsque la tension de la chaîne ne correspond pas aux indications prescrites :
–Régler la tension de chaîne. (p. 63)
101430-10
Retouche
–Retirer la moto du socle réglable. (p. 45)
11.38Régler la tension de chaîne
Avertissement
Risque d'accident Risque dû à une chaîne mal tendue.
–Si la chaîne est trop tendue, les composants de la transmission secondaire (chaîne, pignon, couronne, palier de la boîte
de vitesses et de la roue arrière) devront supporter une charge supplémentaire. Outre une usure prématurée, cette charge
supplémentaire peut entraîner, dans les cas extrêmes, une rupture de la chaîne ou de l'arbre de sortie de la boîte de
vitesses. Inversement, lorsqu'elle est desserrée, la chaîne peut sauter du pignon ou de la couronne et bloquer la roue
arrière ou endommager le moteur. Vérifier que la chaîne est correctement tendue, ajuster la tension si besoin est.
Préparatifs
–Surélever la moto sur un socle réglable. (p. 45)
–Contrôler la tension de la chaîne. (p. 62)
Travail principal
–Desserrer l'écrou 1.
–Desserrer les écrous 2.
–Régler la tension de chaîne en tournant les vis de réglage 3 de gauche et de
droite.
Indications prescrites
Tension de chaîne55… 58 mm (2,17… 2,28 in)
Tourner les vis de réglage 3 vers la gauche et la droite de façon à ce que les
marquages du tendeur de chaîne à gauche et à droite soient dans la même position que les marques de référence A. La roue arrière est correctement positionnée.
101360-10
–Serrer les écrous 2.
–Vérifier que les tendeurs de chaîne 4 sont plaqués contre les vis de réglage 3.
–Serrer l'écrou 1.
Indications prescrites
Écrou axe arrière
M20x1,580 Nm (59 lbf ft)
Info
La large plage de réglage des tendeurs de chaîne (32 mm (1,26 in)) permet
l'introduction de différents rapports secondaires sur une même longueur de
chaîne.
Les tendeurs de chaîne 4 peuvent être pivotés à 180°.
Retouche
–Retirer la moto du socle réglable. (p. 45)
11TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE64
11.39Inspecter la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne
Préparatifs
–Surélever la moto sur un socle réglable. (p. 45)
Travail principal
–Mettre la boîte de vitesses au point mort.
–Vérifier l'usure de la couronne et du pignon.
»Lorsque la couronne ou le pignon sont usés :
–
Remplacer la couronne ou le pignon. x
Info
Le pignon, la couronne et la chaîne doivent toujours être remplacés
400227-01
–Tirer sur la partie supérieure de la chaîne avec le poids indiqué A.
Indications prescrites
Poids de mesure de l'usure de la
chaîne
–Sur la partie inférieure, mesurer alors la distance B entre 18 rouleaux.
ensemble.
10… 15 kg (22… 33 lb.)
Info
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette
mesure à divers endroits de la chaîne.
400987-10
Écart maximal B à l'endroit le plus
long de la chaîne
»Lorsque l'écart B est supérieur à la valeur indiquée :
–
Remplacer la chaîne. x
272 mm (10,71 in)
Info
Lors du remplacement de la chaîne, il est recommandé de remplacer
également le pignon et la couronne.
En effet, les pignons ou couronnes usagés usent prématurément la
nouvelle chaîne.
–Vérifier l'usure du guide-chaîne.
»Lorsque l'arête inférieure des axes de la chaîne se trouve à la hauteur ou sous
le patin de chaîne :
–
Remplacer le guide-chaîne. x
–Vérifier que le guide-chaîne est bien en place.
»Si le guide-chaîne n'est pas fixé :
–Serrer le guide-chaîne.
Indications prescrites
Vis du guide-chaîneM66 Nm
(4,4 lbf ft)
Loctite®243™
401343-01
11TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE65
–Vérifier l'usure du patin de chaîne.
»Lorsque l'arête inférieure des axes de la chaîne se trouve à la hauteur ou sous
le patin de chaîne :
–
Remplacer le patin de chaîne. x
–Vérifier que le patin de chaîne est bien en place.
»Si le patin de chaîne n'est pas fixé :
–Serrer le patin de chaîne.
Indications prescrites
Vis du patin de chaîneM815 Nm
(11,1 lbf ft)
401344-01
–Vérifier l'usure du guide-chaîne.
400985-01
101361-01
Info
L'usure est visible sur la face avant du guide-chaîne.
»Lorsque la partie claire du guide-chaîne est usée :
–
Remplacer le guide-chaîne. x
–Vérifier que le guide-chaîne est bien en place.
»Si le guide-chaîne est mal fixé :
–Serrer le guide-chaîne.
Indications prescrites
Autres vis châssisM610 Nm
Autres écrous châssisM610 Nm
Retouche
–Retirer la moto du socle réglable. (p. 45)
(7,4 lbf ft)
(7,4 lbf ft)
11TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE66
11.40Régler le guide-chaîne x
–Enlever l'écrou de la vis 1.
–Enlever les vis 1 et 2. Retirer le guide-chaîne.
Condition
Nombre de dents : ≤ 44 dents
–Insérer l'écrou 3 dans l'alésage A. Positionner le guide-chaîne.
–Mettre la vis 1 et 2 en place et serrer.
Indications prescrites
Autres vis châssisM610 Nm
(7,4 lbf ft)
–Monter et serrer l'écrou sur la vis 1.
Indications prescrites
Autres écrous châssisM610 Nm
(7,4 lbf ft)
Condition
Nombre de dents : ≥ 45 dents
–Insérer l'écrou 3 dans l'alésage B. Positionner le guide-chaîne.
–Mettre la vis 1 et 2 en place et serrer.
101362-10
Indications prescrites
Autres vis châssisM610 Nm
(7,4 lbf ft)
11.41Vérifier le cadre x
401340-01
11.42Vérifier le bras oscillant x
–Monter et serrer l'écrou sur la vis 1.
Indications prescrites
Autres écrous châssisM610 Nm
(7,4 lbf ft)
–Vérifier si le cadre présente des fissures et des déformations.
»Si le cadre présente des fissures ou des déformations suite à des forces méca-
niques :
–
Remplacer le cadre. x
Info
Tout cadre endommagé par des forces mécaniques doit impérativement être remplacé. KTM n'autorise aucune réparation sur le cadre.
–Vérifier si le bras oscillant présente des dommages, des fissures et des déforma-
tions.
»Si le bras oscillant présente des dommages, des fissures ou des déformations :
–
Remplacer le bras oscillant. x
401341-01
Info
Tout bras oscillant endommagé doit impérativement être remplacé.
KTM n'autorise aucune réparation sur le bras oscillant.
11TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE67
11.43Contrôler la pose du câble d'accélérateur
Préparatifs
–Retirer la selle. (p. 55)
–
Déposer le réservoir de carburant. x (p. 59)
Travail principal
–Contrôler la pose du câble d'accélérateur.
Les deux câbles d'accélérateur doivent être placés l'un à côté de l'autre sur la
partie arrière du guidon, au-dessus du logement du réservoir à carburant, en
direction du corps du clapet d'étranglement.
»Lorsque l'emplacement des câbles d'accélérateur ne correspond pas aux indica-
tions prescrites :
–Rectifier le positionnement des câbles d'accélérateur.
101363-10
Retouche
–
Monter le réservoir de carburant. x (p. 61)
–Remonter la selle. (p. 56)
11.44Vérifier le caoutchouc de poignée
–Vérifier les caoutchoucs des poignées au niveau du guidon (dommages, usure et
fixation).
»Si un caoutchouc de poignée est endommagé, usé ou détaché :
–Remplacer et bloquer le caoutchouc de poignée.
Colle pour caoutchouc de poignée (00062030051) (p. 118)
401197-01
11.45Renforcer le blocage du caoutchouc de poignée
Préparatifs
–Vérifier le caoutchouc de poignée. (p. 67)
Travail principal
–Bloquer le caoutchouc de poignée en deux points avec le fil de blocage.
Fil de blocage (54812016000)
Pince à torsader (U6907854)
401198-01
Les extrémités torsadées du fil sont opposées aux paumes des mains et sont
tournées vers le caoutchouc de la poignée.
11TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE68
11.46Régler la position de base du levier d'embrayage
–La vis de réglage 1 permet de régler la position de base du levier d'embrayage en
fonction de la taille de la main du pilote.
Info
La rotation de la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre fait
s'éloigner le levier d'embrayage du guidon.
La rotation de la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre fait se rapprocher le levier d'embrayage du guidon.
La plage de réglage est limitée.
101638-10
11.47Vérifier/rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique
Info
Le niveau de liquide augmente au fur et à mesure de l'usure des lamelles de la garniture d'embrayage.
–Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale.
–Enlever les vis 1.
–Enlever le couvercle 2 avec la membrane 3.
–Contrôler le niveau de liquide.
Ne tourner la vis de réglage qu'à la main et ne pas forcer.
Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.
101365-10
Niveau de liquide sous le bord supérieur du réservoir
»Lorsque le niveau de liquide ne correspond pas aux indications prescrites :
–Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique.
Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 (p. 116)
–Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et serrer.
4 mm (0,16 in)
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
11.48Vidanger le liquide d'embrayage hydraulique x
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans
les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
–Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale.
–Enlever les vis 1.
–Enlever le couvercle 2 avec la membrane 3.
101365-10
11TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE69
–Remplir la seringue de purge 4 de liquide approprié.
Seringue de purge (50329050000)
Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 (p. 116)
–Enlever la vis de purge 5 située sur le cylindre récepteur de l'embrayage et mettre
en place la seringue de purge 4.
101366-10
–Verser le liquide dans le circuit jusqu'à ce qu'il ressorte sans bulles par les orifices
6 du maître-cylindre.
–Retirer régulièrement du liquide du réservoir du maître-cylindre pour éviter un
débordement.
–Retirer la seringue de purge. Remettre la vis de purge en place et la visser ferme-
ment.
–Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique.
Indications prescrites
101367-10
Niveau de liquide sous le bord supérieur du réservoir
–Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et serrer.
4 mm (0,16 in)
11.49Déposer la protection moteur (EXC‑F AUS, EXC-F SIX DAYS)
–Tourner la fixation rapide 1 dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à
ce qu'elle s'enclenche. Retirer la protection moteur.
101368-10
11.50Poser la protection moteur (EXC‑F AUS, EXC-F SIX DAYS)
–Accrocher la protection moteur à l'arrière du cadre et pivoter l'avant vers le haut.
–Tourner la fixation rapide 1 dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en
butée.
101369-10
12SYSTÈME DE FREIN70
12.1Vérifier la course libre du levier de frein à main
Avertissement
Risque d'accident Défaillance du système de freinage.
–Si le levier de frein à main n'est pas libre, la pression augmente dans le système de frein avant. Une surchauffe peut
entraîner une panne du frein avant. Régler la course libre du levier de frein à main conformément aux consignes.
(toutes les EXC-F)
–Enfoncer le levier de frein à main vers le guidon et vérifier la course libre A.
Course libre du levier de frein à main≥ 3 mm (≥ 0,12 in)
»Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications prescrites :
–Régler la course libre du levier de frein à main. (p. 70)
101640-10
(XCF-W)
–Enfoncer le levier de frein à main vers l'avant et vérifier la course libre A.
Course libre du levier de frein à main≥ 3 mm (≥ 0,12 in)
»Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications prescrites :
–Régler la position de base du levier de frein à main. (p. 70)
101639-10
12.2Régler la course libre du levier de frein à main (toutes les EXC-F)
–Vérifier la course libre du levier de frein à main. (p. 70)
–Régler la course libre du levier de frein à main à l'aide de la vis de réglage 1.
Info
Lorsque la vis de réglage est tournée dans le sens des aiguilles d'une
montre, la course libre diminue. Le point d'application s'éloigne du guidon.
Lorsque la vis de réglage est tournée dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre, la course libre augmente. Le point d'application se rapproche du
guidon.
101641-10
La plage de réglage est limitée.
Ne tourner la vis de réglage qu'à la main et ne pas forcer.
Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.
12.3Régler la position de base du levier de frein à main (XCF-W)
–Vérifier la course libre du levier de frein à main. (p. 70)
–Adapter la position de base du levier de frein à main avec la vis de réglage 1 en
fonction de la taille de la main du pilote.
Info
Lorsque la vis de réglage est tournée dans le sens des aiguilles d'une
montre, le levier de frein à main s'éloigne du guidon.
Lorsque la vis de réglage est tournée dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre, le levier de frein à main se rapproche du guidon.
101641-10
La plage de réglage est limitée.
Ne tourner la vis de réglage qu'à la main et ne pas forcer.
Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.
12SYSTÈME DE FREIN71
A
A
12.4Contrôler les disques de frein
Avertissement
Risque d'accident Efficacité des freins amoindrie par un/des disque(s) de frein usé(s).
–Remplacer sans tarder le/les disque(s) de frein usé(s). (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
–Contrôler à divers endroits l'épaisseur A des disques de frein avant et arrière.
Info
L'usure entraîne une diminution de l'épaisseur du disque de frein au niveau
de la surface d'appui des plaquettes de frein.
Usure limite disques de frein
avant2,5 mm (0,098 in)
400257-10
–Inspecter les disques de frein à l'avant et à l'arrière à la recherche de dommages,
arrière3,5 mm (0,138 in)
»Lorsque l'épaisseur des disques de frein est inférieure à la valeur prescrite :
–Remplacer le disque de frein.
de fissures et de déformation.
»En présence de dommages, fissures et déformations sur les disques de frein :
–Remplacer le disque de frein.
12.5Contrôler le niveau de liquide de frein à l'avant
Avertissement
Risque d'accident Panne du système de freinage.
–Un niveau de liquide de frein inférieur au repère MIN peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure
des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
–Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers
à votre disposition.)
–Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale.
–Vérifier le niveau de liquide de frein sur le regard 1.
»Lorsque le niveau de liquide de frein a chuté sous le repère MIN :
–
Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant. x (p. 71)
C00123-10
12.6Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant x
Avertissement
Risque d'accident Panne du système de freinage.
–Un niveau de liquide de frein inférieur au repère MIN peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure
des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Irritations de la peau En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation.
–
Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants.
–Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–Si du liquide de frein pénètre dans les yeux, rincer à grande eau et consulter immédiatement un médecin.
12SYSTÈME DE FREIN72
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
–Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers
à votre disposition.)
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans
les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
Info
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les
conduites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture !
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé !
–Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale.
–Enlever les vis 1.
–Enlever le couvercle 2 avec la membrane 3.
–Faire l'appoint en liquide de frein jusqu'au repère A.
Indications prescrites
Cote A (niveau de liquide de frein sous
l'arête supérieure du réservoir)
5 mm (0,2 in)
101374-10
Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 (p. 116)
–Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et serrer.
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
12.7Contrôler les plaquettes de frein avant
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit lorsque les plaquettes de frein sont usées.
–Remplacer sans tarder les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
–Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale A.
≥ 1 mm (≥ 0,04 in)
101375-10
Épaisseur minimale A pour les plaquettes de frein
»Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale :
–
Remplacer les plaquettes de frein avant. x (p. 72)
–Vérifier l'état et la formation de fissures sur les plaquettes de frein.
»En présence d'endommagement et de fissures :
–
Remplacer les plaquettes de frein avant. x (p. 72)
12.8Remplacer les plaquettes de frein avant x
Avertissement
Risque d'accident Défaillance du système de freinage.
–Les travaux de maintenance et les réparations doivent être effectués dans les règles de l'art. (Votre atelier KTM agréé se
tient volontiers à votre disposition.)
12SYSTÈME DE FREIN73
Avertissement
Irritations de la peau En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation.
–
Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants.
–Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–Si du liquide de frein pénètre dans les yeux, rincer à grande eau et consulter immédiatement un médecin.
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
–Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers
à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.
–Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au
moyen de nettoyant pour freins.
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit suite à l'utilisation de plaquettes de frein non agréées.
–De nombreuses plaquettes de frein disponibles dans le commerce n'ont pas été contrôlées ou agréées pour les véhicules
KTM. La construction et le coefficient de frottement et ainsi l'efficacité de freinage peuvent notablement diverger des plaquettes de frein originales KTM. En cas d'utilisation de plaquettes de frein différentes des premières plaquettes, nous ne
pouvons garantir qu'elles correspondent à l'agrément original. Dans ce cas, le véhicule ne correspond plus à la machine
livrée originellement et la garantie expire immédiatement.
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans
les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
Info
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les
conduites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture !
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé !
–Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale.
–Enlever les vis 1.
–Enlever le couvercle 2 avec la membrane 3.
–Repousser l'étrier contre le disque à la main pour refouler les pistons. Veiller à
éviter le trop-plein de liquide de frein dans le réservoir de liquide de frein, le cas
échéant, aspirer le volume excessif.
Info
101374-11
–Enlever la goupille à ressort 4, extraire l'axe 5 et déposer les plaquettes de frein.
–Nettoyer l'étrier et son support.
Vérifier que l'étrier n'est pas comprimé contre les rayons lors du refoulement
des pistons.
101376-10
12SYSTÈME DE FREIN74
–S'assurer que la lame de ressort 6 dans l'étrier de frein et la tôle de glissement 7
dans le support sont correctement mises en place.
100397-01
–Mettre en place les plaquettes de frein, insérer l'axe et bloquer avec la goupille à
ressort.
–Actionner plusieurs fois la poignée de frein jusqu'à ce que les plaquettes de frein
soient en contact avec le disque et qu'une résistance soit perceptible.
100398-10
–Rectifier le niveau de liquide de frein pour qu'il atteigne le repère A.
Indications prescrites
Cote A (niveau de liquide de frein sous
l'arête supérieure du réservoir)
5 mm (0,2 in)
Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 (p. 116)
–Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et serrer.
101374-12
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
12.9Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière
Avertissement
Risque d'accident Défaillance du système de freinage.
–Si la pédale de frein arrière n'est pas libre, la pression augmente dans le système de frein arrière. Une surchauffe peut
entraîner une panne du frein arrière. Régler la course libre de la pédale de frein arrière conformément aux consignes.
–Décrocher le ressort 1.
–Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière entre la butée de fin de course et
le support du piston dans le maître-cylindre et vérifier la course libre A.
Indications prescrites
101377-10
Course libre sur la pédale de frein
arrière
»Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications prescrites :
–
Régler la position de base de la pédale de frein arrière. x (p. 74)
–Fixer le ressort 1.
3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
12.10Régler la position de base de la pédale de frein arrière x
Avertissement
Risque d'accident Défaillance du système de freinage.
–Si la pédale de frein arrière n'est pas libre, la pression augmente dans le système de frein arrière. Une surchauffe peut
entraîner une panne du frein arrière. Régler la course libre de la pédale de frein arrière conformément aux consignes.
12SYSTÈME DE FREIN75
–Décrocher le ressort 1.
–Desserrer l'écrou 4 et tourner la tige 5 dans le sens inverse jusqu'à ce que la
course libre maximale soit atteinte.
–Pour adapter individuellement le réglage de la position de base de la pédale de
frein arrière, desserrer l'écrou 2 et faire tourner la vis 3 en conséquence.
Info
La plage de réglage est limitée.
–Faire tourner la tige 5 jusqu'à ce que la course libre A soit présente. Si néces-
saire, adapter le réglage de la position de base de la pédale de frein arrière.
Indications prescrites
Course libre sur la pédale de frein
arrière
–Maintenir la vis 3 et serrer l'écrou 2.
Indications prescrites
Écrou de butée de la pédale de frein
arrière
3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
M820 Nm
(14,8 lbf ft)
101378-10
–Maintenir la tige 5 et serrer l'écrou 4.
Indications prescrites
Autres écrous châssisM610 Nm (7,4 lbf ft)
–Accrocher le ressort 1.
12.11Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière
Avertissement
Risque d'accident Panne du système de freinage.
–Un niveau de liquide de frein inférieur au repère MIN peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure
des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
–Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers
à votre disposition.)
–Positionner le véhicule à la verticale.
–Vérifier le niveau de liquide de frein sur le regard 1.
»Une bulle d'air est visible dans le regard 1 :
–
Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière. x (p. 75)
101379-10
12.12Faire l'appoint de liquide de frein à l'arrière x
Avertissement
Risque d'accident Panne du système de freinage.
–Un niveau de liquide de frein inférieur au repère MIN peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure
des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Irritations de la peau En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation.
–
Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants.
–Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–Si du liquide de frein pénètre dans les yeux, rincer à grande eau et consulter immédiatement un médecin.
12SYSTÈME DE FREIN76
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
–Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers
à votre disposition.)
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans
les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
Info
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les
conduites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture !
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé !
–Positionner le véhicule à la verticale.
–Retirer le couvercle fileté 1 avec la membrane 2 et le joint torique.
–Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère A.
Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 (p. 116)
–Mettre le couvercle fileté avec la membrane et le joint torique en place.
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
101380-10
12.13Contrôler les plaquettes de frein arrière
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit lorsque les plaquettes de frein sont usées.
–Remplacer sans tarder les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
–Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale A.
Épaisseur minimale A pour les plaquettes de frein
≥ 1 mm (≥ 0,04 in)
101381-10
»Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale :
–
Remplacer les plaquettes de frein arrière. x (p. 77)
–Vérifier l'état et la formation de fissures sur les plaquettes de frein.
»En présence d'endommagement et de fissures :
–
Remplacer les plaquettes de frein arrière. x (p. 77)
12SYSTÈME DE FREIN77
12.14Remplacer les plaquettes de frein arrière x
Avertissement
Risque d'accident Défaillance du système de freinage.
–Les travaux de maintenance et les réparations doivent être effectués dans les règles de l'art. (Votre atelier KTM agréé se
tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Irritations de la peau En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation.
–
Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants.
–Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–Si du liquide de frein pénètre dans les yeux, rincer à grande eau et consulter immédiatement un médecin.
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
–Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers
à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.
–Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au
moyen de nettoyant pour freins.
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit suite à l'utilisation de plaquettes de frein non agréées.
–De nombreuses plaquettes de frein disponibles dans le commerce n'ont pas été contrôlées ou agréées pour les véhicules
KTM. La construction et le coefficient de frottement et ainsi l'efficacité de freinage peuvent notablement diverger des plaquettes de frein originales KTM. En cas d'utilisation de plaquettes de frein différentes des premières plaquettes, nous ne
pouvons garantir qu'elles correspondent à l'agrément original. Dans ce cas, le véhicule ne correspond plus à la machine
livrée originellement et la garantie expire immédiatement.
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans
les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
Info
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les
conduites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture !
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé !
–Positionner le véhicule perpendiculairement au sol.
–Retirer le couvercle fileté 1 avec la membrane 2 et le joint torique.
–Repousser les pistons de frein à fond. S'assurer que le liquide de frein ne déborde
pas du réservoir de liquide de frein, et absorber le liquide le cas échéant.
101382-10
101383-10
Info
Vérifier que l'étirer n'est pas comprimé contre les rayons lors du refoulement
du piston.
–Enlever la goupille à ressort 3, extraire l'axe 4 et déposer les plaquettes de frein.
–Nettoyer l'étrier et son support.
12SYSTÈME DE FREIN78
–S'assurer que la lame de ressort 5 dans l'étrier de frein et la tôle de glissement 6
dans le support sont correctement mises en place.
100407-10
–Mettre en place les plaquettes de frein, insérer l'axe et bloquer avec la goupille à
ressort.
–Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière jusqu'à ce que les plaquettes de
frein soient au contact du disque et qu'une résistance soit perceptible.
101384-01
–Rectifier le niveau de liquide de frein jusqu'au repère A.
Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 (p. 116)
101380-10
–Mettre le couvercle fileté 1 avec la membrane 2 et le joint torique en place.
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
13ROUES, PNEUS79
13.1Déposer la roue avant x
Préparatifs
–Surélever la moto sur un socle réglable. (p. 45)
Travail principal
–Repousser l'étrier contre le disque à la main pour refouler les pistons.
Info
Vérifier que l'étrier n'est pas comprimé contre les rayons lors du refoulement
des pistons.
101385-01
–Enlever la vis 1.
–Desserrer les vis 2.
101386-10
–Tenir la roue avant et retirer l'axe. Retirer la roue avant de la fourche.
Info
Ne pas actionner le levier de frein à main quand la roue avant est démontée.
Déposer toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas
endommagé.
101387-10
–Retirer les douilles-entretoises 3.
101388-10
13.2Monter la roue avant x
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.
–Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au
moyen de nettoyant pour freins.
101388-11
–Vérifier l'usure et la dégradation du roulement de roue.
»Si le roulement de roue est endommagé ou usé :
–
Remplacer le roulement de roue. x
–Nettoyer et lubrifier les bagues d'étanchéité 1 et la surface de roulement A des
douilles-entretoises.
Graisse longue durée (p. 118)
–Poser les douilles-entretoises.
13ROUES, PNEUS80
–Soulever la roue avant dans la fourche, positionner et installer l'axe.
–Mettre la vis 2 en place et serrer.
Indications prescrites
Vis axe avantM24x1,545 Nm
(33,2 lbf ft)
–Actionner plusieurs fois le levier de frein à main jusqu'à ce que les garnitures se
plaquent contre le disque de frein.
101386-11
13.3Démonter la roue arrière x
–Retirer la moto du socle réglable. (p. 45)
–Actionner le frein de la roue avant et enfoncer fermement la fourche plusieurs fois
afin de positionner les bras de fourche.
–Serrer les vis 3.
Indications prescrites
Vis fixation de l'axe de roue avantM815 Nm
(11,1 lbf ft)
Préparatifs
–Surélever la moto sur un socle réglable. (p. 45)
Travail principal
–Pousser à la main l'étrier de frein vers le disque de frein afin de refouler le piston
d'étrier de frein.
101389-10
Info
Vérifier que l'étrier n'est pas comprimé contre les rayons lors du refoulement
du piston.
–Enlever l'écrou 1.
–Retirer les tendeurs de chaîne 2. Retirer l'axe 3 de façon à ce que la roue arrière
puisse être poussée vers l'avant.
–Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant. Enlever la chaîne de la
couronne.
–Tenir la roue arrière et retirer l'axe. Enlever la roue arrière du bras oscillant.
Info
Ne pas actionner la pédale de frein arrière quand la roue arrière est démontée.
Déposer toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas
endommagé.
–Retirer les douilles-entretoises 4.
101390-10
13.4Monter la roue arrière x
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.
–Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au
moyen de nettoyant pour freins.
13ROUES, PNEUS81
Travail principal
–Vérifier l'usure et la dégradation du roulement de roue.
»Si le roulement de roue est endommagé ou usé :
–
Remplacer l'axe de roue. x
–Nettoyer et lubrifier les bagues d'étanchéité 1 et la surface de roulement A des
douilles-entretoises.
Graisse longue durée (p. 118)
101390-11
101391-10
–Poser les douilles-entretoises.
–Soulever la roue arrière dans le bras oscillant, positionner et insérer l'axe 2.
–Monter la chaîne.
–Positionner les tendeurs de chaîne 3. Mettre en place l'écrou 4, mais ne pas ser-
rer.
–Vérifier que les tendeurs de chaîne 3 sont plaqués contre les vis de réglage 5.
–Contrôler la tension de la chaîne. (p. 62)
–Serrer l'écrou 4.
Indications prescrites
Écrou axe arrière
M20x1,580 Nm (59 lbf ft)
Info
La large plage de réglage des tendeurs de chaîne (32 mm (1,26 in)) permet
l'introduction de différents rapports secondaires sur une même longueur de
chaîne.
Les tendeurs de chaîne 3 peuvent être pivotés à 180°.
–Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière jusqu'à ce que les plaquettes de
frein soient au contact du disque et qu'une résistance se fasse sentir.
101392-10
Retouche
–Retirer la moto du socle réglable. (p. 45)
13.5Contrôler l'état des pneus
Info
Monter uniquement des pneus autorisés et/ou recommandés par KTM.
D'autres pneus peuvent avoir des répercussions négatives sur la conduite.
Le type de pneus, l'état des pneus et la pression d'air des pneus influencent la conduite de la moto.
Les roues avant et arrière ne doivent être équipées que de pneus de même profil.
Des pneus usagés agissent défavorablement sur la conduite, particulièrement sur route mouillée.
–Contrôler le dessin des pneus avant et arrière ainsi que l'absence d'objets incrustés
et autres dégradations.
»En présence de coupures sur le dessin des pneus, d'objets incrustés et autres
dégradations :
–Remplacer le pneu.
–Vérifier la profondeur du profil.
400602-10
Info
Respecter la profondeur de profil minimale requise par la loi dans le pays
correspondant.
13ROUES, PNEUS82
Profondeur de profil minimale≥ 2 mm (≥ 0,08 in)
»Si la profondeur de profil est inférieure à la valeur minimale requise :
–Remplacer le pneu.
–Contrôler l'âge des pneus.
Info
La date de fabrication des pneus, généralement indiquée avec les inscriptions figurant sur le pneu, est désignée par les quatre derniers chiffres de la
dénomination DOT. Les deux premiers chiffres correspondent à la semaine
de fabrication et les deux derniers à l'année de fabrication.
Indépendamment de l'usure réelle des pneus, KTM préconise un changement de pneumatiques au plus tard tous les 5 ans.
»Lorsque le pneu a plus de 5 ans :
–Remplacer le pneu.
13.6Contrôler la pression de l'air des pneus
Info
Une pression d'air insuffisante du pneu cause une usure anormale et une surchauffe du pneu.
Une pression d'air correcte du pneu contribue à un confort de conduite optimal et à une durée de vie maximale du pneu.
–Enlever le capuchon de valve.
–Vérifier la pression d'air du pneu quand le pneu est froid.
Pression d'air du pneu tout-terrain
avant1,0 bar (15 psi)
arrière1,0 bar (15 psi)
Pression des pneus sur route (toutes les EXC-F)
400695-01
–Mettre le capuchon de valve en place.
avant1,5 bar (22 psi)
arrière1,5 bar (22 psi)
»Lorsque la pression de l'air des pneus ne correspond pas aux indications pres-
crites :
–Rectifier la pression du pneu.
13.7Vérifier la tension des rayons
Avertissement
Risque d'accident Comportement routier instable en présence d'une mauvaise tension des rayons.
–Surveiller la tension des rayons. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Info
Un rayon desserré déséquilibre la roue et entraîne le desserrement d'autres rayons.
Lorsque les rayons sont trop tendus, ils risquent de craquer en cas de surcharge locale.
Vérifier la tension des rayons régulièrement, notamment sur une moto neuve.
400694-01
–Battre légèrement contre chaque rayon avec un tournevis.
Info
La fréquence du son dépend de la longueur des rayons et de leur diamètre.
Des fréquences de son différentes alors que les rayons sont de même longueur et de même diamètre indiquent des tensions de rayon différentes.
Un son aigu doit retentir.
»Si les tensions des rayons varient :
–
Rectifier la tension des rayons. x
13ROUES, PNEUS83
–Contrôler le couple de serrage des rayons.
Indications prescrites
Vis de rayon roue avantM4,55… 6 Nm (3,7…
4,4 lbf ft)
Vis de rayon roue arrièreM4,55… 6 Nm (3,7…
4,4 lbf ft)
Clé dynamométrique avec divers embouts comprise dans le kit (58429094000)
14CIRCUIT ÉLECTRIQUE84
14.1Déposer la batterie x
Avertissement
Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures.
–Tenir les batteries hors de portée des enfants.
–Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact avec l'acide et les gaz de batterie.
–
Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie. Ne charger la batterie que dans des locaux bien ventilés.
–En cas de contact cutané, rincer à grande eau. Lorsque l'acide de batterie pénètre dans les yeux, rincer au moins pendant
15 minutes avec de l'eau et consulter un médecin.
Préparatifs
–Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur.
–Retirer la selle. (p. 55)
Travail principal
–Débrancher le câble négatif 1 de la batterie.
–
Retirer la protection du pôle positif 2 et débrancher le câble positif de la batterie.
–Déconnecter et laisser pendre le ruban en caoutchouc 3.
–Enlever la batterie par le haut.
14.2Poser la batterie x
101393-10
Travail principal
–Placer la batterie dans le compartiment de la batterie, avec les pôles à l'avant.
Batterie (YTX4L-BS) (p. 112)
–Fixer le ruban en caoutchouc 1.
–Brancher le câble positif 2.
Indications prescrites
Vis de pôle de batterieM52,5 Nm
(1,84 lbf ft)
Info
Le disque de contact A doit être monté entre la vis 4 et la cosse 5 avec
les griffres tournées vers le bas.
–Pousser le cache 6 sur le pôle positif.
–Brancher le câble négatif 3.
Indications prescrites
Vis de pôle de batterieM52,5 Nm
(1,84 lbf ft)
B01237-10
Info
Le disque de contact A doit être monté entre la vis 4 et la cosse 5 avec
les griffres tournées vers le bas.
Retouche
–Remonter la selle. (p. 56)
14CIRCUIT ÉLECTRIQUE85
14.3Charger la batterie x
Avertissement
Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures.
–Tenir les batteries hors de portée des enfants.
–Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact avec l'acide et les gaz de batterie.
–
Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie. Ne charger la batterie que dans des locaux bien ventilés.
–En cas de contact cutané, rincer à grande eau. Lorsque l'acide de batterie pénètre dans les yeux, rincer au moins pendant
15 minutes avec de l'eau et consulter un médecin.
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Les composants et les éléments de la batterie nuisent à l'environnement.
–Ne pas jeter les batteries avec les ordures ménagères. Veiller au recyclage des batteries défectueuses. Remettre les batte-
ries à un concessionnaire KTM ou un centre de récupération de batteries usagées.
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans
les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
Info
Même lorsque la batterie n'est pas sollicitée, elle perd chaque jour de sa charge.
L'état de charge et la manière de charger jouent un rôle très important pour la durée de vie de la batterie.
Une charge rapide avec une forte intensité a des conséquences négatives sur la durée de vie.
Si l'intensité, la tension et le temps de charge sont dépassés, de l'électrolyte s'échappe par les soupapes de sécurité. La batterie perd ainsi de sa capacité.
Lorsque la batterie a été vidée par des essais de démarrage, la recharger sans délai.
Lorsque la batterie reste trop longtemps déchargée, la décharge est si profonde qu'elle provoque un sulfatage détruisant la batterie.
La batterie ne nécessite aucun entretien, autrement dit il n'est pas nécessaire de contrôler le niveau de l'électrolyte.
Préparatifs
–Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur.
–Retirer la selle. (p. 55)
–Débrancher le câble négatif pour éviter tout dommage sur le système électronique
de la moto.
Travail principal
–Brancher la batterie sur le chargeur. Connecter le chargeur.
Chargeur de batterie (58429074000)
Ce chargeur permet aussi de tester la tension au repos, la capacité de démarrage
de la batterie ainsi que l'alternateur. De plus, cet appareil empêche la surcharge de
la batterie.
Info
400240-10
Ne retirer en aucun cas le couvercle 1.
Charger la batterie au maximum à 10 % de la capacité indiquée sur le boîtier 2.
–Déconnecter le chargeur en fin de charge. Brancher la batterie.
Indications prescrites
L'intensité, la tension et le temps de charge ne doivent en aucun cas être dépassés.
Charger régulièrement la batterie
lorsque la moto n'est pas utilisée
Retouche
–Remonter la selle. (p. 56)
3 mois
14CIRCUIT ÉLECTRIQUE86
14.4Remplacer le fusible général
Avertissement
Danger d'incendie L'utilisation de fusibles inadéquats peut entraîner une surcharge de l'équipement électrique.
–N'utiliser que des fusibles d'ampérage prescrit. Ne jamais court-circuiter ou réparer un fusible.
Info
Le fusible général se charge de la protection de tous les consommateurs du véhicule. Il se trouve dans le boîtier du relais de
démarrage, sous le couvercle du boîtier de filtre à air.
Préparatifs
–Désactiver tous les consommateurs de courant et arrêter le moteur.
–Déposer le couvercle du boîtier du filtre à air. (p. 56)
Travail principal
–Enlever la vis 1.
101395-10
101396-10
101397-10
–Soulever légèrement l'habillage arrière 2 et sortir le relais de démarrage 3 de son
support.
–Retirer les capuchons 4.
–Enlever le fusible général 5 défectueux.
Info
Un fusible défectueux est reconnaissable au coupe-circuit A ouvert.
Le relais de démarrage est également équipé d'un fusible de réserve 6.
–Introduire un nouveau fusible général.
Fusible (58011109120) (p. 112)
–Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique.
Conseil
Mettre en place un nouveau fusible de réserve pour qu'il soit disponible, le
cas échéant.
–Enficher les capuchons.
–Placer le relais de démarrage sur la fixation et mettre le câble en place.
–Placer l'habillage arrière. Mettre la vis en place et serrer.
Indications prescrites
Autres vis châssisM610 Nm (7,4 lbf ft)
Retouche
–Monter le couvercle du boîtier du filtre à air. (p. 56)
14CIRCUIT ÉLECTRIQUE87
14.5Remplacer les fusibles des divers consommateurs
Info
La boîte à fusibles hébergeant les fusibles des divers consommateurs se trouve sous la selle.
Préparatifs
–Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur.
–Retirer la selle. (p. 55)
Travail principal
–Ouvrir le couvercle de la boîte à fusibles 1.
101398-10
–Retirer le fusible défectueux.
Indications prescrites
Fusible 1 - 10 A - boîtier de commande EFI
Fusible 2 - 10 A - pompe à carburant
Fusible 3 - 10 A - feu de route, feu de croisement, veilleuse, feu arrière, éclai-
rage de plaque
Fusible 4 - 10 A - avertisseur sonore, feu stop, clignotant, ventilateur de refroi-
dissement (en option)
101497-10
Fusible 5 - libre
Fusible res - 10 A - fusibles de remplacement
Info
Un fusible défectueux est reconnaissable au coupe-circuit A ouvert.
Avertissement
Danger d'incendie L'utilisation de fusibles inadéquats peut entraîner une
surcharge de l'équipement électrique.
–N'utiliser que des fusibles d'ampérage prescrit. Ne jamais court-circuiter
ou réparer un fusible.
–Utiliser un fusible dont la valeur correspond.
Fusible (58011109110) (p. 112)
Conseil
Mettre un nouveau fusible de réserve dans la boîte à fusibles pour qu'il soit
disponible, le cas échéant.
–Vérifier le bon fonctionnement du consommateur.
–Fermer le couvercle de la boîte à fusibles.
Retouche
–Remonter la selle. (p. 56)
14CIRCUIT ÉLECTRIQUE88
14.6Remplacer le fusible du ventilateur du radiateur (EXC-F SIX DAYS)
Avertissement
Danger d'incendie L'utilisation de fusibles inadéquats peut entraîner une surcharge de l'équipement électrique.
–N'utiliser que des fusibles d'ampérage prescrit. Ne jamais court-circuiter ou réparer un fusible.
Préparatifs
–Retirer la selle. (p. 55)
–
Déposer le réservoir de carburant. x (p. 59)
Travail principal
–Retirer le capuchon.
Info
Le fusible 1 du ventilateur de radiateur se trouve à proximité du radiateur
de droite.
–Retirer le fusible défectueux.
–Mettre en place le nouveau fusible.
101400-10
Fusible (58011109105) (p. 112)
Info
Si le fusible est défectueux, le remplacer uniquement par un fusible de
même valeur.
–Mettre le capuchon en place.
Retouche
–
Monter le réservoir de carburant. x (p. 61)
–Remonter la selle. (p. 56)
14.7Déposer la plaque-phare et le phare
–Désactiver tous les consommateurs électriques.
–Enlever la vis 1 et retirer le guide de la durite.
–Desserrer le ruban en caoutchouc 2. Faire glisser la plaque-phare vers le haut et la
faire pivoter vers l'avant.
101401-10
–Débrancher le contact 3 et retirer la plaque-phare et le phare.
C00124-11
14CIRCUIT ÉLECTRIQUE89
14.8Poser la plaque-phare et le phare
Travail principal
–Brancher le contact 1.
C00124-10
–Positionner la plaque-phare et la fixer à l'aide du ruban en caoutchouc 2.
Info
Vérifier que les crochets sont bien engagés dans le garde-boue.
–Positionner la durite de frein et le faisceau de câbles. Poser la pince, mettre la
vis 3 en place et serrer.
101401-11
Retouche
–Contrôler le réglage du phare. (p. 90)
14.9Remplacer l'ampoule de phare
Remarque
Endommagement du réflecteur Puissance lumineuse réduite.
–Les traces de graisse présentes sur le verre du feu s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. Nettoyer le verre avant
le montage et le préserver des dépôts de graisse.
Préparatifs
–Déposer la plaque-phare et le phare. (p. 88)
Travail principal
–Tourner le capuchon en caoutchouc 1 avec la douille située en-dessous jusqu'en
butée dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et le soulever.
–Extraire la douille 2 de la veilleuse hors du réflecteur.
101403-10
–Enfoncer doucement l'ampoule de phare 3 dans la douille, tourner jusqu'en butée
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et l'extraire.
–Mettre en place une nouvelle ampoule de phare.
Phare (S2 / douille BA20d) (p. 112)
100862-10
–Mettre en place le capuchon en caoutchouc avec la douille dans le réflecteur et
tourner jusqu'en butée dans le sens des aiguilles d'une montre.
Info
Veiller à ce que le joint torique 4 soit bien en place.
–Placer la douille de la veilleuse dans le réflecteur.
Retouche
–Poser la plaque-phare et le phare. (p. 89)
–Contrôler le réglage du phare. (p. 90)
14CIRCUIT ÉLECTRIQUE90
14.10Contrôler le réglage du phare
–Placer le véhicule sur une surface horizontale, devant un mur clair et pratiquer une
marque à hauteur du centre du phare.
–Dessiner un deuxième repère à une distance B en dessous du première repère.
Indications prescrites
Distance B5 cm (2 in)
–Positionner le véhicule à une distance A bien droit devant le mur.
Indications prescrites
400726-10
Distance A5 m (16 ft)
–Le pilote peut à présent s'asseoir sur la moto.
–Enclencher le feu de croisement.
–Contrôler le réglage du phare.
Sur une moto prête à l'emploi, avec pilote installé, la limite clarté/obscurité doit
se situer exactement sur le repère inférieur.
»Si la limite entre la zone claire et la zone sombre ne correspond pas aux indica-
tions prescrites :
–Régler la portée du phare. (p. 90)
14.11Régler la portée du phare
Préparatifs
–Contrôler le réglage du phare. (p. 90)
Travail principal
–Desserrer la vis 1.
–Régler la portée en pivotant le phare.
Indications prescrites
Sur une moto prête à l'emploi, avec pilote installé, la limite clarté/obscurité doit
se situer exactement sur le repère inférieur (défini au paragraphe : contrôler le
réglage du phare).
101404-10
–Serrer la vis 1.
Info
Un changement de poids risque d'obliger à rectifier la portée du phare.
14.12Remplacer l'ampoule de clignotant
Remarque
Endommagement du réflecteur Puissance lumineuse réduite.
–Les traces de graisse présentes sur le verre du feu s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. Nettoyer le verre avant
le montage et le préserver des dépôts de graisse.
14CIRCUIT ÉLECTRIQUE91
Travail principal
(toutes les EXC-F)
–Enlever la vis au dos du boîtier de clignotant.
–Déposer le verre diffusant 1 avec précaution.
–Appuyer légèrement sur le capuchon orange 2 autour des crochets avant de les
déposer.
–Appuyer légèrement sur l'ampoule de clignotant, la faire pivoter de 30° dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre et la retirer de la douille.
Info
Éviter de toucher le réflecteur du doigt afin de ne pas le souiller de
graisse.
–Enfoncer l'ampoule de clignotant dans la douille en pressant légèrement, puis
la faire pivoter dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
Clignotant (R10W / douille BA15s) (p. 112)
–Mettre le capuchon orange en place.
–Positionner le verre diffusant.
101722-10
–Introduire la vis, puis tourner d'abord dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre jusqu'à une légère secousse signalant son enclenchement dans le filetage. Serrer légèrement la vis.
Retouche
–Contrôler le fonctionnement du clignotant.
14.13Remplacer la batterie du compteur de vitesse
Préparatifs
–Déposer la plaque-phare et le phare. (p. 88)
Travail principal
–Enlever les vis 1.
–Sortir le compteur de vitesse de son support par le haut.
101405-10
–Tourner le capuchon 2 avec une pièce de monnaie, dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre, jusqu'en butée et le retirer.
–Déposer la batterie du compteur de vitesse 3.
–Mettre en place la nouvelle batterie, avec l'inscription vers le haut.
Batterie du compteur de vitesse (CR 2430) (p. 112)
–Vérifier l'assise du joint torique dans le capuchon.
101406-10
–Placer le capuchon 2 et le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre avec
une pièce de monnaie.
–Actionner une touche quelconque sur le compteur de vitesse.
Le compteur de vitesse est activé.
–Placer le compteur de vitesse dans le support.
–Mettre en place les vis avec les rondelles et serrer.
101407-10
Retouche
–Poser la plaque-phare et le phare. (p. 89)
–Contrôler le réglage du phare. (p. 90)
–Régler sur kilomètres ou sur miles. (p. 17)
14CIRCUIT ÉLECTRIQUE92
–Régler les fonctions de tachymètre. (p. 18)
–Régler l'heure. (p. 18)
15SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT93
15.1Système de refroidissement
La pompe à eau 1 provoque une circulation forcée du liquide de refroidissement dans
le moteur.
La pression se formant pendant le chauffage du liquide est réglée par un système de
soupapes dans le bouchon du radiateur 2. La température de liquide de refroidissement indiquée peut être atteinte sans gêner le fonctionnement.
120 °C (248 °F)
Le refroidissement s'effectue par vent relatif.
Plus la vitesse est faible, plus l'efficacité du refroidissement est réduite. De la même
manière, l'encrassement des ailettes du radiateur diminue l'efficacité du refroidissement.
(EXC-F SIX DAYS)
Le ventilateur de refroidissement permet d'obtenir un refroidissement supplémentaire. Il est commandé par thermocontact.
101408-10
15.2Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
–Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que
le moteur est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer
immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède.
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
–
Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux,
rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en
contact avec le liquide de refroidissement. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un
médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
Condition
Le moteur est froid.
–Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.
–Enlever le bouchon du système de refroidissement.
–Contrôler l'antigel du liquide de refroidissement.
−25… −45 °C (−13… −49 °F)
»Lorsque l'antigel du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indica-
tions prescrites :
–Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement.
400243-10
–Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le système.
Niveau de liquide de
refroidissement A au-dessus des
ailettes du radiateurs.
10 mm (0,39 in)
»Lorsque le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indica-
tions prescrites :
–Rectifier le niveau de liquide de refroidissement.
Alternative 1
Liquide de refroidissement (p. 117)
Alternative 2
Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) (p. 117)
15SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT94
–Mettre le bouchon de radiateur en place.
15.3Contrôler le niveau de liquide de refroidissement
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
–Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que
le moteur est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer
immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède.
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
–
Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux,
rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en
contact avec le liquide de refroidissement. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un
médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
Condition
Le moteur est froid.
–Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.
–Enlever le bouchon du système de refroidissement.
–Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le système.
400243-10
Niveau de liquide de
refroidissement A au-dessus des
ailettes du radiateurs.
»Lorsque le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indica-
tions prescrites :
–Rectifier le niveau de liquide de refroidissement.
Alternative 1
Liquide de refroidissement (p. 117)
Alternative 2
Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) (p. 117)
–Mettre le bouchon de radiateur en place.
10 mm (0,39 in)
15.4Vidanger le liquide de refroidissement x
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
–Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que
le moteur est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer
immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède.
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
–
Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux,
rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en
contact avec le liquide de refroidissement. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un
médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
Condition
Le moteur est froid.
15SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT95
–Placer la moto en position droite.
–Placer un récipient approprié sous le couvercle de pompe à eau.
–Enlever la vis 1. Enlever le bouchon 2 du système de refroidissement.
–Vidanger entièrement le liquide de refroidissement.
–Installer et serrer la vis 1 avec la nouvelle bague d'étanchéité.
Indications prescrites
Vis couvercle pompe à eauM610 Nm (7,4 lbf ft)
101409-10
15.5Remplir de liquide de refroidissement x
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
–
Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux,
rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en
contact avec le liquide de refroidissement. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un
médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
Travail principal
–S'assurer que la vis 1 est fermement serrée.
–Positionner la moto à la verticale.
–Remplir de liquide de refroidissement jusqu'au repère A situé au-dessus des
ailettes du radiateur.
Indications prescrites
10 mm (0,39 in)
101410-10
Liquide de refroidissement
–Mettre le bouchon de radiateur en place.
Retouche
–Faire un bref essai sur route.
–Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. (p. 94)
1,2 l (1,3 qt.)Liquide de refroidissement (p. 117)
Liquide de refroidissement (mélange
prêt à l'emploi) (p. 117)
16ADAPTER LE MOTEUR96
16.1Contrôler le jeu du câble d'accélérateur
–Vérifier que la poignée des gaz tourne sans effort.
–Mettre le guidon en position droite. Déplacer légèrement la poignée des gaz et cal-
culer le jeu du câble d'accélérateur.
Jeu du câble d'accélérateur3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
»Lorsque le jeu du câble d'accélérateur ne correspond pas aux indications pres-
crites :
–
Régler le jeu du câble d'accélérateur. x (p. 96)
400192-10
–Démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti. Tourner le guidon d'un extrême
à l'autre.
Le régime de ralenti doit rester constant.
»Lorsque le régime de ralenti change :
–
16.2Régler le jeu du câble d'accélérateur x
Préparatifs
–Retirer la selle. (p. 55)
–
Déposer le réservoir de carburant. x (p. 59)
–Contrôler la pose du câble d'accélérateur. (p. 67)
Travail principal
–Mettre le guidon en position droite.
–Repousser les cache-poussières 1.
–Desserrer l'écrou 2. Visser entièrement la vis de réglage 3.
–Desserrer l'écrou 4. Tourner la vis de réglage 5 de façon à ce que le jeu du câble
d'accélérateur soit disponible sur la poignée des gaz.
Indications prescrites
Jeu du câble d'accélérateur3… 5 mm (0,12… 0,2 in)
101411-10
–Serrer l'écrou 4.
–Fermer la poignée des gaz et la maintenir dans cette position. Desserrer la vis de
réglage 3 jusqu'à ce que le câble d'accélérateur 6 soit sans jeu.
–Serrer l'écrou 2.
–Remettre les cache-poussières 1 en place. Vérifier que la poignée des gaz tourne
sans effort.
Retouche
–
Monter le réservoir de carburant. x (p. 61)
–Remonter la selle. (p. 56)
–Contrôler le jeu du câble d'accélérateur. (p. 96)
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire
perdre conscience, ou même entraîner la mort.
–Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ni
laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération.
Régler le jeu du câble d'accélérateur. x (p. 96)
16ADAPTER LE MOTEUR97
16.3Régler le régime de ralenti x
–Monter le moteur en température et enfoncer la vis de réglage du régime de
ralenti 1 vers l'intérieur jusqu'en butée.
–Régler le régime de ralenti souhaité en tournant la vis de réglage du régime de
ralenti.
Indications prescrites
Régime de ralenti1.950… 2.050 1/min
Info
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour augmenter le
régime de ralenti.
Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre pour diminuer le régime de
ralenti.
B01242-10
16.4Contrôler la position de base du sélecteur
–En position de conduite, s'asseoir sur le véhicule et déterminer la distance A entre
l'arête supérieure de la botte et le sélecteur de vitesse.
Distance entre le sélecteur et le bord
supérieur de la botte
»Le distance ne correspond pas à la spécification :
–
400692-10
16.5Régler la position de base du sélecteur x
–Retirer la vis 1 et déposer le sélecteur 2.
101412-10
–Nettoyer la denture A du sélecteur et de l'arbre de sélection.
–Amener le sélecteur dans la position souhaitée sur l'arbre de sélection et faire s'en-
grener la denture.
10… 20 mm (0,39… 0,79 in)
Régler la position de base du sélecteur. x (p. 97)
101413-10
Info
La plage de réglage est limitée.
Le sélecteur ne doit toucher aucun composant pendant l'opération.
–Mettre la vis en place et serrer.
Indications prescrites
Vis sélecteurM614 Nm
Loctite®243™
(10,3 lbf ft)
17TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR98
17.1Remplacer la crépine à essence x
Danger
Danger d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
–Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Veiller
à ne pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du véhicule. Essuyer immédiatement le carburant répandu.
–Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rem-
pli. Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir.
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
–
Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En
cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au
savon les parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements entrés en contact avec du carburant.
Avertissement
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
–Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
–Nettoyer minutieusement le connecteur 1 de la conduite de carburant à l'air com-
primé.
–Débrancher le connecteur 1 de la conduite de carburant.
–Sortir la crépine à essence 2 du raccord.
–Enfoncer une nouvelle crépine à essence jusqu'en butée dans le raccord.
–Graisser le joint torique et brancher le connecteur de la conduite de carburant.
–Démarrer le moteur et vérifier sa réponse.
B01238-10
17.2Contrôler le niveau d'huile moteur
Info
La vérification du niveau d'huile se fait moteur chaud ou froid.
Préparatifs
–Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.
Condition
Le moteur est froid.
–Contrôler le niveau d'huile du moteur.
Info
La saleté ne doit en aucun cas parvenir dans la conduite de carburant. Cela
boucherait l'injecteur !
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire
perdre conscience, ou même entraîner la mort.
–Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ni
laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération.
101414-10
Le niveau d'huile moteur atteint le milieu du regard A.
»Lorsque le niveau d'huile moteur n'atteint pas le milieu du regard :
–Faire l'appoint d'huile moteur. (p. 101)
Condition
Le moteur est à la température de fonctionnement.
–Contrôler le niveau d'huile du moteur.
Info
Après l'arrêt du moteur, patienter une minute puis contrôler le niveau.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.