Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d'avoir porté votre choix sur une moto KTM. Vous êtes désormais en possession d'une
moto moderne et sportive qui vous apportera beaucoup de plaisir si vous appliquez correctement les instructions de maintenance et
d'entretien.
KTM vous souhaite un maximum de plaisir !
Inscrire ci-dessous les numéros de série du véhicule.
Numéro de châssis (p. 12)Cachet du concessionnaire
Numéro de moteur (p. 12)
Le présent manuel d'utilisation correspond à l'état de la série concernée au moment de la publication. Cependant, des divergences
minimes résultant du perfectionnement de la construction ne sauraient être exclues.
Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. Sous réserve de modification, de suppression
sans substitution ou d'adaptation aux exigences locales des informations techniques, des tarifs, des couleurs, des formes, des matériaux, des prestations de services et de maintenance, des constructions et des équipements ou autres, ainsi que d'un arrêt de fabrication définitif d'un modèle donné sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque par la société KTM-Sportmotorcycle AG. KTM
décline toute responsabilité en ce qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions,
ainsi que les fautes d'impression ou les erreurs. Les modèles reproduits dans le présent document sont partiellement pourvus d'équipements spéciaux ne faisant pas partie de l'équipement de série.
ISO 9001(12 100 6061)
Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, KTM utilise des standards d'assurance qualité permettant d'obtenir une qualité maximale du produit.
Établi par : TÜV Management Service
INDEX ............................................................................ 132
1SYMBOLIQUE5
1.1Symboles utilisés
Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous.
Caractérise un résultat prévu (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).
Caractérise un résultat indésirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).
Tous les travaux accompagnés de ce symbole nécessitent des connaissances approfondies ainsi qu'un certain
savoir-faire technique. Pour la sécurité de tous, faire exécuter ces travaux par un atelier KTM ! La moto y sera
entretenue de manière optimale par des spécialistes ayant suivi une formation spécifique et disposant de l'outillage spécial nécessaire.
Indique un renvoi à une page (des informations supplémentaires sont disponibles à la page indiquée).
1.2Conventions typographiques utilisées
Ci-dessous sont expliqués certains formats de polices utilisés dans le présent document.
Nom propreCaractérise un nom propre.
®
Nom
Marque™Caractérise une marque commerciale.
Caractérise une marque déposée.
2CONSIGNES DE SÉCURITÉ6
2.1Définition de l'application - Utilisation conforme
(Tous les modèles SX)
Les motos sport de KTM ont été conçues et construites de manière à résister aux sollicitations courantes résultant d'une utilisation
normale en compétition. Les motos sont conformes aux règlements actuels en vigueur et aux catégories des fédérations nationales
de sports motorisés.
Info
La moto ne doit être utilisée qu'en circuit fermé sur des routes non ouvertes au public.
(Tous les modèles XC)
Les motos sport de KTM ont été conçues et construites de manière à résister aux sollicitations courantes résultant d'une utilisation
normale en compétition. Les motos sont conformes aux règlements actuels en vigueur et aux catégories des fédérations nationales
de sports motorisés.
Info
La moto a été conçue pour le sport d'endurance tout-terrain de compétition et non pas pour être utilisée principalement
pour du moto-cross.
2.2Consignes de sécurité
Afin de garantir une utilisation du véhicule en toute sécurité, certaines consignes de sécurité doivent être respectées. Vous devez par
conséquent lire attentivement ces instructions. Les consignes de sécurité ressortent visuellement du corps de texte et contiennent des
liens quand cela est pertinent.
Info
Différents autocollants comportant des consignes et des avertissements ont été apposés sur le véhicule en plusieurs endroits
bien visibles. Les autocollants comportant des consignes et des avertissements ne doivent jamais être retirés. En l'absence de
ces autocollants, le conducteur ou les tiers ne sont plus à même de détecter certains dangers. Le risque de blessure est alors
accru.
2.3Niveaux de danger et symboles
Danger
Remarque concernant un danger qui entraîne immédiatement ou avec certitude la mort ou de graves blessures lorsque les
mesures correspondantes ne sont pas prises.
Avertissement
Remarque concernant un danger qui peut entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne
sont pas prises.
Attention
Remarque concernant un danger qui peut éventuellement entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Remarque
Remarque concernant un danger qui entraîne de graves dommages sur les machines ou sur le matériel lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Avertissement
Remarque concernant un danger constituant un risque pour l'environnement lorsque les mesures correspondantes ne sont pas
prises.
2.4Avertissement contre les manipulations
Il est interdit de procéder à des modifications des composants destinés à amortir le bruit. Les mesures de débridage suivantes ainsi
que l'établissement des circonstances correspondantes sont interdits par la loi :
2CONSIGNES DE SÉCURITÉ7
1 Enlèvement ou mise hors service de tous les équipements ou composants destinés à amortir les bruits sur un véhicule neuf avant
sa vente ou sa livraison à un utilisateur final ou pendant la durée d'utilisation du véhicule, à d'autres fins que l'entretien, la réparation ou le remplacement, ainsi que
2 Utilisation du véhicule après avoir enlevé ou mis hors service un équipement ou composant de ce type.
Exemples de manipulation interdite par la loi :
1 Retrait ou perçage des silencieux arrière, chicanes, collecteurs ou autres composants qui évacuent les gaz d'échappement.
2 Retrait ou perçage d'éléments quelconques du système d'aspiration.
3 Utilisation dans un état de maintenance incorrect.
4 Remplacement d'éléments mobiles quelconques du véhicule ou d'éléments de l'échappement ou du système d'aspiration par des
pièces non homologuées par le fabricant.
2.5Fonctionnement en toute sécurité
Danger
Risque d'accident Danger en cas d'incapacité à conduire.
–Ne pas mettre le véhicule en marche lorsque vous êtes sous l'emprise de l'alcool, de médicaments ou de drogues ou encore
si vous n'êtes pas physiquement ou psychiquement en état de conduire.
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort.
–Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ni laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans
système d'aération.
Avertissement
Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule.
–Ne pas venir en contact avec les pièces chaudes, telles que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur et le sys-
tème de frein. Avant de commencer à travailler sur ces pièces, les laisser refroidir.
Ne mettre le véhicule en marche qu'après s'être assuré de son parfait état de marche du point de vue de la technique, de la sécurité
et du respect de l'environnement.
Le véhicule ne doit être utilisé que par des personnes instruites en la matière.
Si des défaillances venant entraver la sécurité du véhicule sont constatées, faire immédiatement appel à un atelier KTM agréé pour y
remédier.
Respecter les consignes et les avertissements des autocollants apposés sur le véhicule.
2.6Vêtements de protection
Avertissement
Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un
risque pour la sécurité.
–Porter un équipement de protection (casque, bottes, gants, pantalon et blouson munis de protecteurs) pour tous les trajets.
N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales.
Dans votre propre intérêt, KTM recommande vivement de porter un équipement de protection adapté à la conduite du véhicule.
2.7Règles de travail
Certaines opérations nécessitent des outils spéciaux. Ces outils ne font pas partie intégrante du véhicule, mais peuvent être commandés sous le numéro indiqué entre parenthèses. Ex. : extracteur de roulements (15112017000)
Lors de l'assemblage, ne pas remplacer les pièces réutilisables (par ex. les vis autobloquantes et les écrous, les joints, les bagues
d'étanchéité, les joints toriques, les goupilles, les rondelles frein) par de nouvelles pièces.
Dans certains cas, les fixations par vis doivent être complétées d'un frein filet (par ex. Loctite®). Les consignes spécifiques du fabricant doivent être respectées.
Nettoyer les pièces devant être réutilisées après démontage, contrôler leur état ou leur usure. Remplacer les pièces usées ou dégradées.
Une fois la réparation ou l'opération de maintenance achevée, veiller à assurer la sécurité de fonctionnement du véhicule.
2CONSIGNES DE SÉCURITÉ8
2.8Environnement
Un comportement responsable lors de l'utilisation de la moto désamorce d'emblée problèmes et conflits. Afin de garantir la pérennité de la conduite à moto, veiller à rester dans le cadre légal, à faire preuve de respect envers l'environnement et à tenir compte des
droits d'autrui.
Lors de la vidange de l'huile usagée ou de toute autre fluide utilisé sur la moto, ainsi que dans le cadre de la mise au rebut des vieux
composants, veiller à appliquer la législation et les directives correspondantes en vigueur dans le pays d'utilisation.
En matière de mise à la casse des véhicules anciens, les motos ne tombent pas sous le coup de la directive de l'UE. Il n'y a donc
aucune réglementation relative à la mise à la casse d'une moto. Votre concessionnaire agréé KTM est à votre entière disposition.
2.9Manuel d'utilisation
Veiller impérativement à lire ce manuel d'utilisation avec attention et dans son intégralité avant de prendre la route pour la première
fois avec ce véhicule. Le manuel d'utilisation comporte de nombreuses informations et conseils qui faciliteront l'utilisation, le maniement et l'entretien. Il permet d'apprendre comment régler le véhicule pour qu'il réponde au mieux aux besoins de l'utilisateur et comment éviter les blessures.
Conserver le manuel d'utilisation dans un endroit facilement accessible, pour l'avoir à portée de main dès que son utilisation est
requise.
Pour de plus amples informations sur le véhicule ou si certains points de ce manuel demandent des éclaircissements, contacter votre
concessionnaire KTM agréé.
Le manuel d'utilisation est un élément important faisant partie intégrante du véhicule. Il doit être remis au nouveau propriétaire lors
de la vente de ce dernier.
3CONSIGNES IMPORTANTES9
3.1Garantie constructeur, garantie légale
Les travaux prescrits dans le plan d'entretien doivent être réalisés exclusivement auprès d'un atelier agréé KTM, puis confirmés dans
le carnet d'entretien ainsi que sur KTM dealer.net afin de conserver le droit à la garantie. La garantie est nulle et non avenue en cas de
dommages et conséquences résultant de manipulations et/ou de modifications sur le véhicule.
Pour toute autre information relative à la garantie constructeur ou la garantie légale, y compris la marche à suivre, merci de consulter
le carnet d'entretien.
3.2Matières consommables, produits auxiliaires
Avertissement
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
–Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
Utiliser les matières consommables et les produits auxiliaires (par ex. carburants et lubrifiants) conformément aux spécifications indiquées dans le manuel d'utilisation.
3.3Pièces détachées, accessoires
Pour des raisons de sécurité, utiliser uniquement des pièces détachées et des accessoires autorisés et/ou recommandés par KTM et
les faire monter par un atelier agréé KTM. KTM décline toute responsabilité pour les autres produits et les dommages consécutifs à
l'utilisation de tels produits.
Dans les descriptifs, certaines pièces détachées et accessoires sont indiqués entre parenthèses. Votre concessionnaire KTM est là
pour vous conseiller.
Les KTM PowerParts actuellement disponibles pour le véhicule sont présentées sur le site Internet de KTM.
Site Internet KTM international : http://www.ktm.com
3.4Service
Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage du moteur et de la partie-cycle figurant dans le présent manuel d'utilisation constitue la condition préalable au parfait fonctionnement de la moto et permet d'éviter l'usure précoce. Un réglage incorrect
de la partie-cycle risque d'entraîner des dégâts sur cette dernière ou la rupture de composants.
Une utilisation du véhicule dans des conditions extrêmes, telles que dans le sable ou sur un terrain détrempé ou boueux, risque d'entraîner une usure plus importante de composants comme la chaîne, les freins ou les composants de la suspension. De telles conditions imposent un contrôle ou un remplacement des composants avant que l'intervalle d'entretien suivant n'ait été atteint.
Respecter impérativement les temps de rodage ainsi que les intervalles de maintenance. Leur respect prolonge de manière notable la
durée de vie de la moto.
3.5Illustrations
Les figures représentées dans ce manuel illustrent parfois des équipements spéciaux.
Pour une meilleure représentation et compréhension, certains composants peuvent être déposés ou ne sont pas illustrés. Une dépose
n'est pas toujours impérative pour le descriptif correspondant. Respecter les indications textuelles.
3.6Service après-vente
Votre concessionnaire KTM agréé est à votre entière disposition pour toute question relative à votre véhicule et à la société KTM.
La liste des concessionnaires agréés KTM est disponible sur le site web de KTM.
Site Internet KTM international : http://www.ktm.com
4VUE DU VÉHICULE10
4.1Vue du véhicule avant gauche (représentation par symbole)
1Levier de frein à main (p. 13)
2Bouton de masse (p. 13)
3Levier d'embrayage (p. 13)
4Couvercle du boîtier de filtre à air
5Réglage à la détente de la fourche
6Robinet d'essence
7Starter (p. 16)
8Sélecteur (p. 16)
9Guide-chaîne
101649-10
4VUE DU VÉHICULE11
4.2Vue du véhicule arrière droite (représentation par symbole)
1Selle
2Bouchon du réservoir
3Protège-guidon
4Poignée des gaz (p. 13)
5Réglage de la compression de la fourche
6Réglage de la détente de l'amortisseur
7Regard pour le liquide de frein à l'arrière
8Réglage de la compression de l'amortisseur
9Pédale de frein arrière (p. 17)
10Kick (p. 17)
101650-10
5NUMÉROS DE SÉRIE12
5.1Numéro de châssis
Le numéro de châssis 1 est gravé sur la tête de direction, à droite.
101652-10
5.2Plaque signalétique
La plaque signalétique 1 est placée à l'avant de la tête de direction.
101653-10
5.3Numéro de moteur
101651-10
5.4Référence de la fourche
Le numéro de moteur 1 est frappé à froid sur le coté gauche du moteur, sous le
pignon de chaîne.
La référence de la fourche 1 est gravée sur la partie interne de la fixation de l'axe de
roue avant.
101654-10
5.5Référence de l'amortisseur
800194-10
La référence de l'amortisseur 1 est estampée sur la partie supérieure de l'amortisseur,
au-dessus de l'écrou de réglage, côté moteur.
6ÉLÉMENTS DE COMMANDE13
6.1Levier d'embrayage
(Tous les modèles 125/150)
Le levier d'embrayage 1 est situé à gauche du guidon.
L'embrayage à actionnement hydraulique s'ajuste automatiquement.
101655-10
(Tous les modèles 250/300)
Le levier d'embrayage 1 est situé à gauche du guidon.
L'embrayage à actionnement hydraulique s'ajuste automatiquement.
101656-10
6.2Levier de frein à main
101657-10
6.3Poignée des gaz
101658-10
Le levier de frein à main 1 se trouve sur le côté droit du guidon.
Le levier de frein à main permet d'actionner le frein avant.
La poignée des gaz 1 est située à droite du guidon.
6.4Bouton de masse
Le bouton de masse 1 est situé sur le côté gauche du guidon.
États possibles
•Bouton de masseen position de base – Dans cette position, le circuit d'allumage est fermé et le moteur peut démarrer.
•Bouton de masseenfoncé – Dans cette position, le circuit d'allumage est
ouvert, le moteur s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas.
101659-10
6ÉLÉMENTS DE COMMANDE14
6.5Bouton de démarrage (250/300 XC)
Le bouton de démarrage 1 est situé à droite du guidon.
États possibles
•Bouton de démarrageen position de base
•Bouton de démarrageenfoncé – Dans cette position, le bouton de démarrage
est actionné.
101660-10
6.6Ouvrir le bouchon du réservoir
Danger
Danger d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
–Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Veiller
à ne pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du véhicule. Essuyer immédiatement le carburant répandu.
–Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rem-
pli. Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir.
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
–
Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En
cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au
savon les parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements entrés en contact avec du carburant. Stocker le carburant dans les règles de
l'art dans un jerrycan approprié et le tenir hors de portée des enfants.
Avertissement
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
–Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
(Tous les modèles SX)
–Tourner le bouchon du réservoir 1 dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre et le retirer par le haut.
101661-10
(Tous les modèles XC)
–Appuyer sur le bouton de déverrouillage 1, tourner le bouchon du réservoir
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et retirer vers le haut.
101663-10
6ÉLÉMENTS DE COMMANDE15
6.7Fermer le bouchon du réservoir
(Tous les modèles SX)
–Poser le bouchon de réservoir 1 et le tourner dans le sens des aiguilles d'une
montre jusqu'à ce qu'il soit bien fermé.
Info
Poser le tuyau d'aération du réservoir de carburant 2 sans le plier.
101662-10
(Tous les modèles XC)
–Placer le bouchon du réservoir 1 et tourner dans les sens des aiguilles d'une
montre jusqu'à ce que le bouton de déverrouillage s'enclenche.
Info
Poser le tuyau d'aération du réservoir de carburant 2 sans le plier.
101664-10
6.8Robinet d'essence (Tous les modèles SX)
Le robinet d'essence est situé sur le côté gauche du réservoir de carburant.
La poignée 1 du robinet d'essence permet d'ouvrir ou de fermer l'arrivée d'essence du
carburateur.
États possibles
•Alimentation en carburant fermée OFF – Aucun carburant ne s'écoule du réservoir
de carburant vers le carburateur.
•Alimentation en carburant ouverte ON – Le carburant peut s'écouler du réservoir
vers le carburateur. Le réservoir de carburant se vide complètement.
601185-10
6ÉLÉMENTS DE COMMANDE16
6.9Robinet d'essence (Tous les modèles XC)
Le robinet d'essence est situé sur le côté gauche du réservoir de carburant.
La poignée 1 du robinet d'essence permet d'ouvrir ou de fermer l'arrivée d'essence du
carburateur.
États possibles
•Alimentation en carburant fermée OFF – Aucun carburant ne s'écoule du réservoir
de carburant vers le carburateur.
•Alimentation en carburant ouverte ON – Le carburant peut s'écouler du réservoir
vers le carburateur. Le réservoir de carburant se vide jusqu'à la réserve.
•Alimentation de la réserve en carburant ouverte RES – Le carburant peut s'écouler
du réservoir vers le carburateur. Le réservoir de carburant se vide complètement.
601157-11
6.10Starter
6.11Sélecteur
B00004-10
101665-10
Le starter 1 se trouve sur le côté gauche du carburateur.
Lorsque la fonction starter est activée, elle ouvre un passage dans le carburateur pour
permettre au moteur d'aspirer du carburant supplémentaire. Le mélange air-essence
est plus riche et répond ainsi aux exigences du démarrage à froid.
Info
Lorsque le moteur a atteint la température de fonctionnement, désactiver la
fonction starter.
États possibles
•Fonction starter activée – Le starter est tiré vers l'extérieur jusqu'en butée.
•Fonction starter désactivée – Le starter est enfoncé jusqu'en butée.
Le sélecteur 1 est installé sur le côté gauche du moteur.
(Tous les modèles 125/150, Tous les modèles XC)
La position des rapports est indiquée sur la figure.
Le point mort, ou position neutre, se situe entre le 1er et le 2e rapport.
101666-10
6ÉLÉMENTS DE COMMANDE17
(250 SX EU, 250 SX USA)
La position des rapports est indiquée sur la figure.
Le point mort, ou position neutre, se situe entre le 1er et le 2e rapport.
101667-10
6.12Kick
Le kick 1 est situé à droite du moteur. La partie supérieure pivote.
101734-10
6.13Pédale de frein arrière
La pédale de frein arrière 1 se trouve devant le repose-pied de droite.
La pédale de frein arrière permet d'actionner le frein arrière.
B00007-10
6.14Béquille Plug-in (Tous les modèles SX)
La fixation de la béquille Plug-in 1 est à gauche de l'axe.
La béquille plug-in permet de reposer la moto.
Info
Avant de démarrer, retirer la béquille Plug-in.
101668-10
6.15Béquille latérale (Tous les modèles XC)
La béquille latérale 1 se trouve du côté gauche de la moto.
800211-10
6ÉLÉMENTS DE COMMANDE18
La béquille latérale permet de reposer la moto.
Info
La béquille latérale 1 doit être relevée avant le départ et retenue avec la bande
en caoutchouc 2.
800212-10
7MISE EN SERVICE19
7.1Consignes pour la première mise en service
Danger
Risque d'accident Danger en cas d'incapacité à conduire.
–Ne pas mettre le véhicule en marche lorsque vous êtes sous l'emprise de l'alcool, de médicaments ou de drogues ou encore
si vous n'êtes pas physiquement ou psychiquement en état de conduire.
Avertissement
Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un
risque pour la sécurité.
–Porter un équipement de protection (casque, bottes, gants, pantalon et blouson munis de protecteurs) pour tous les trajets.
N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales.
Avertissement
Risque de chute Dégradation du comportement sur route due à une différence de structure de pneu à l'avant et à l'arrière.
–Les roues avant et arrière ne doivent être équipées que de pneus de même profil afin d'éviter toute perte de contrôle du
véhicule.
Avertissement
Risque d'accident Comportement sur route critique en raison d'une conduite inadaptée.
–Adapter la vitesse de conduite à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage.
Avertissement
Risque d'accident Risque d'accident dû au transport d'un passager.
–La moto n'a pas été conçue pour transporter un passager. Ne pas transporter de passager.
Avertissement
Risque d'accident Défaillance du système de freinage.
–Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption. Une surchauffe
peut entraîner une panne du frein arrière. Enlever le pied de la pédale de frein arrière dès lors que celle-ci n'est pas utilisée.
Avertissement
Risque d'accident Comportement instable.
–Ne pas dépasser le poids total autorisé ni la charge sur axe maximale.
Avertissement
Risque de vol Utilisation par des personnes non autorisées.
–Ne jamais laisser la moto sans surveillance tant que le moteur tourne. Protéger la moto contre tout accès non autorisé.
Info
Noter que l'utilisation de la moto peut gêner d'autres personnes en cas de bruit excessif.
–S'assurer que les travaux de « Contrôle à la livraison du véhicule » ont bien été effectués par un atelier KTM.
Le certificat de livraison et le carnet d'entretien sont délivrés à la remise de la moto.
–Avant la première utilisation, lire attentivement et intégralement le manuel d'utilisation.
–Prendre le temps de se familiariser avec les éléments de commande.
–Régler la position de base du levier d'embrayage. (p. 62)
–Régler la position de base du levier de frein à main. (p. 66)
–
Régler la position de base de la pédale de frein arrière. x (p. 70)
–
Régler la position de base du sélecteur. x (p. 91)
–Se familiariser avec la manipulation de la moto sur un terrain approprié.
Info
La moto n'est pas homologuée pour un usage sur la voie publique.
Il est conseillé de pratiquer le sport tout-terrain en compagnie d'une autre personne dans le but de s'entraider en cas de
problème.
–En guise de test et pour se familiariser avec la moto, rouler dans un premier temps à vitesse réduite debout sur les repose-pieds.
7MISE EN SERVICE20
–Ne pas s'aventurer sur des pistes trop difficiles par rapport aux capacités et expériences personnelles.
–Toujours tenir le guidon à deux mains et laisser les pieds sur les repose-pieds.
–Ne pas transporter de bagages.
–Respecter le poids total roulant autorisé ainsi que les charges maximales autorisées sur les essieux.
Indications prescrites
Poids total roulant autorisé335 kg (739 lb.)
Charge maximale admissible sur l'essieu avant145 kg (320 lb.)
Charge maximale admissible sur l'essieu arrière190 kg (419 lb.)
–Vérifier la tension des rayons. (p. 77)
Info
La tension des rayons doit être contrôlée au bout d'une demi-heure de fonctionnement.
–Roder le moteur. (p. 20)
7.2Roder le moteur
–Pendant la phase de rodage, ne pas dépasser la puissance du moteur indiquée.
Indications prescrites
Puissance moteur maximale
Au cours des 3 premières heures d'utilisation< 70 %
Au cours des 5 premières heures d'utilisation< 100 %
–
Éviter de rouler à plein régime !
7.3Préparer le véhicule pour des conditions d'utilisation difficiles
Info
Une utilisation du véhicule dans des conditions extrêmes, telles que sur les pistes, un circuit/terrain très boueux ou détrempé,
risque d'entraîner une usure accrue de composants comme la chaîne, le circuit de freinage ou les composants de la suspension. Dans de telles conditions, un contrôle ou un remplacement des pièces peuvent s'avérer nécessaire avant d'atteindre le
prochain intervalle d'entretien.
–
Calfeutrer le boîtier du filtre à air. x (p. 53)
–
Assurer le couvercle de boîtier de filtre à air. x (p. 53)
–
Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air. x (p. 52)
Info
Contrôler le filtre à air env. au bout de 30 minutes.
–Renforcer le blocage du caoutchouc de poignée. (p. 62)
–Vérifier les fiches électriques (humidité, corrosion, fixation).
»En présence d'humidité, de corrosion ou de dommages :
–Nettoyer, sécher les fiches et les remplacer si nécessaire.
Les conditions d'utilisation difficiles sont les suivantes :
–Trajets sur sable sec. (p. 21)
–Trajets sur sable humide. (p. 21)
–Trajets sur voies humides et boueuses. (p. 22)
–Trajets à température élevée et à faible vitesse. (p. 23)
–Trajets à faibles température extérieure ou en cas de neige. (p. 23)
7MISE EN SERVICE21
7.4Préparations aux trajets sur sable sec
–Contrôler le bouchon de radiateur.
600872-10
B00435-01
Valeur au niveau du bouchon de radiateur
»Si la valeur mentionnée ne correspond pas à la valeur conseillée :
1,8 bar (26 psi)
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et main-
tenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
–Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre
composant du système de refroidissement tant que le moteur
est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de
refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les
parties ébouillantées sous l'eau tiède.
–Remplacer le bouchon de radiateur.
–Monter la protection contre la poussière sur le filtre à air.
Protection du filtre à air contre la poussière (59006019000)
Info
Suivre les instructions de montage KTM PowerParts ci-jointes.
–Monter la protection contre le sable sur le filtre à air.
Protection du filtre à air contre le sable (59006022000)
–Adapter les gicleurs du carburateur et leur réglage.
B00436-01
–Nettoyer la chaîne.
Nettoyant pour chaîne (p. 129)
–Monter le pignon de chaîne d'acier.
–Nettoyer le radiateur.
600868-01
–Redresser avec précaution les ailettes du radiateur tordues.
–En cas de conduite régulière sur sable, remplacer les pistons toutes les 10 heures
d'utilisation.
7.5Préparations aux trajets sur sable humide
–Contrôler le bouchon de radiateur.
Info
Suivre les instructions de montage KTM PowerParts ci-jointes.
Info
S'adresser à l'atelier KTM agréé pour les préconisations de réglage du carburateur.
Conseil
Ne pas graisser la chaîne.
600872-10
Valeur au niveau du bouchon de radiateur
»Si la valeur indiquée ne correspond pas à la valeur conseillée :
1,8 bar (26 psi)
7MISE EN SERVICE22
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et main-
tenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
–Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre
composant du système de refroidissement tant que le moteur
est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de
refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les
parties ébouillantées sous l'eau tiède.
–Remplacer le bouchon de radiateur.
–Monter la protection contre l'eau sur le filtre à air.
Protection du filtre à air contre l'eau (59006021000)
Info
Suivre les instructions de montage KTM PowerParts ci-jointes.
–Adapter les gicleurs du carburateur et leur réglage.
B00437-01
–Nettoyer la chaîne.
–Monter le pignon de chaîne d'acier.
S'adresser à l'atelier KTM agréé pour les préconisations de réglage du carburateur.
Nettoyant pour chaîne (p. 129)
Conseil
Info
Ne pas graisser la chaîne.
–Nettoyer le radiateur.
600868-01
–Redresser avec précaution les ailettes du radiateur tordues.
–En cas de conduite régulière sur sable, remplacer les pistons toutes les 10 heures
d'utilisation.
7.6Préparations aux trajets sur voies humides et boueuses
–Monter la protection contre l'eau sur le filtre à air.
Protection du filtre à air contre l'eau (59006021000)
Info
Suivre les instructions de montage KTM PowerParts ci-jointes.
–Adapter les gicleurs du carburateur et leur réglage.
B00437-01
600868-01
Info
S'adresser à l'atelier KTM agréé pour les préconisations de réglage du carburateur.
–Monter le pignon de chaîne d'acier.
–Nettoyer la moto. (p. 97)
–Redresser avec précaution les ailettes du radiateur tordues.
7MISE EN SERVICE23
7.7Préparations aux trajets à température élevée et à faible vitesse
–Contrôler le bouchon de radiateur.
600872-10
600868-01
Valeur au niveau du bouchon de radiateur
»Si la valeur indiquée ne correspond pas à la valeur conseillée :
1,8 bar (26 psi)
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et main-
tenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
–Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre
composant du système de refroidissement tant que le moteur
est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de
refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les
parties ébouillantées sous l'eau tiède.
–Remplacer le bouchon de radiateur.
–Adapter la démultiplication secondaire au trajet.
Info
L'huile moteur devient rapidement brûlante lorsque l'embrayage est manipulé fréquemment en raison d'une démultiplication secondaire trop longue.
–Nettoyer la chaîne.
Nettoyant pour chaîne (p. 129)
–Nettoyer le radiateur.
–Redresser avec précaution les ailettes du radiateur tordues.
–Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. (p. 84)
7.8Préparations aux trajets à faible température extérieure ou en cas de neige
–Monter la protection contre l'eau sur le filtre à air.
Protection du filtre à air contre l'eau (59006021000)
Info
Suivre les instructions de montage KTM PowerParts ci-jointes.
–Modifier les buses du carburateur et leur réglage.
B00437-01
Info
S'adresser à l'atelier KTM agréé pour les préconisations de réglage du carburateur.
8CONSEILS D'UTILISATION24
8.1Opération de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service
Info
Contrôler l'état du véhicule et la sécurité de fonctionnement avant chaque trajet.
Pour fonctionner, le véhicule doit être en parfait état technique.
–Contrôler le niveau d'huile de boîte. (p. 93)
–Contrôler le niveau de liquide de frein à l'avant. (p. 67)
–Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière. (p. 71)
–Contrôler les plaquettes de frein avant. (p. 68)
–Vérifier les plaquettes de frein arrière. (p. 72)
–Vérifier que le système de frein fonctionne correctement.
–Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. (p. 84)
–Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne. (p. 56)
–Inspecter la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne. (p. 58)
–Contrôler la tension de chaîne. (p. 57)
–Contrôler l'état des pneus. (p. 76)
–Contrôler la pression de l'air des pneus. (p. 77)
–Vérifier la tension des rayons. (p. 77)
–Nettoyer les cache-poussière des bras de fourche. (p. 42)
–Purger les bras de fourche. (p. 42)
–Contrôler le filtre à air.
–Contrôler le réglage et la souplesse de fonctionnement de tous les organes de commande.
–Vérifier régulièrement que toutes les vis, tous les écrous et tous les colliers sont bien serrés.
–Contrôler la quantité de carburant restant dans le réservoir.
8.2Démarrage
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort.
–Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ni laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans
système d'aération.
Remarque
Dommages sur le moteur Lorsque le moteur est froid, les régimes élevés ont une influence négative sur la longévité des composants.
–Toujours réchauffer le moteur à bas régime.
Info
Les démarrages difficiles peuvent être dus à du carburant usagé resté dans la cuve à niveau constant. Les composants très
inflammables des carburants se volatilisent en cas de non-utilisation prolongée de la machine.
Si la cuve est remplie de carburant inflammable frais, le moteur démarrera aussitôt.
Arrêt de la moto pendant plus d'1 semaine
–
Vidanger la cuve à niveau constant du carburateur. x (p. 89)
(Tous les modèles SX)
–Tourner le robinet d'essence 1 en position ON. (Figure 601185-10p. 15)
Le carburant peut s'écouler du réservoir vers le carburateur.
(Tous les modèles XC)
–Tourner le robinet d'essence 1 en position ON. (Figure 601157-11p. 16)
Le carburant peut s'écouler du réservoir vers le carburateur.
–Descendre la moto de la béquille.
–Mettre la boîte de vitesses au point mort.
Moteur froid
–Tirer le starter vers l'extérieur jusqu'en butée.
8CONSEILS D'UTILISATION25
(150 XC, tous les modèles SX)
–Kicker avec force sur toute la course du kick.
Info
Ne pas accélérer.
(250/300 XC)
–Appuyer sur le bouton de démarrage ou kicker avec force sur toute la course du kick.
Info
Ne pas accélérer.
8.3Démarrer
Info
Avant de démarrer, la béquille Plug-in doit être retirée.
La béquille latérale doit être relevée avant le départ et retenue avec la bande en caoutchouc.
–Tirer le levier d'embrayage, passer la première vitesse, relâcher lentement le levier d'embrayage en accélérant prudemment.
8.4Passer les vitesses, conduire
Avertissement
Risque d'accident Rétrograder lorsque le moteur tourne à haut régime conduit au blocage de la roue arrière.
–Ne pas rétrograder lorsque le moteur tourne à haut régime. Le moteur s'emballe et la roue arrière peut se bloquer.
Info
En cas de bruits anormaux pendant la conduite, il convient de s'arrêter immédiatement, d'éteindre le moteur et de contacter
un atelier KTM.
Le premier rapport sert au démarrage ou à gravir les côtes.
–Lorsque les circonstances le permettent (côte, circulation, etc.), passer le rapport supérieur. Pour cela, couper les gaz et tirer sur
la poignée d'embrayage, passer la vitesse suivante, relâcher l'embrayage et accélérer.
–Si la fonction starter a été activée, la désactiver dès que le moteur est chaud.
–Une fois la vitesse maximale atteinte quand la poignée des gaz est tournée à fond, ramener celle-ci sur une accélération réduite à
¾. La vitesse diminue à peine, mais la consommation de carburant baisse considérablement.
–Ne pas donner plus de gaz que le moteur ne peut en avaler dans l'instant ; faire tourner trop brusquement la poignée des gaz fait
augmenter la consommation.
–Pour rétrograder, ralentir la moto tout en coupant les gaz.
–Tirer sur la poignée d'embrayage, engager le rapport inférieur, relâcher doucement la poignée d'embrayage et redonner les gaz ou
descendre un nouveau rapport.
–Arrêter le moteur si la moto doit fonctionner à vide ou à départ arrêté pendant une période plus ou moins longue.
Indications prescrites
≥ 2 min
–
Éviter de faire patiner l'embrayage trop longtemps et trop souvent. Le cas échéant, l'huile moteur chauffe et entraîne le réchauffement du moteur et du circuit de refroidissement.
–Rouler à faible régime plutôt qu'à haut régime en faisant patiner l'embrayage.
8.5Freiner
Avertissement
Risque d'accident Un freinage trop fort entraîne le blocage des roues.
–Il convient d'adapter son freinage à la situation et au revêtement de la route.
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit lorsque le point de pression est incertain.
–Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
8CONSEILS D'UTILISATION26
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison d'un système de frein mouillé ou encrassé.
–Freiner avec précaution pour sécher ou éliminer la crasse du système de frein.
–Sur sol sableux, humide de pluie ou glissant, utiliser en priorité le frein de la roue arrière.
–Le processus de freinage doit toujours se faire avant d'entrer dans un virage. Il faut au préalable rétrograder dans un rapport infé-
rieur, en fonction de la vitesse.
–
Sur de longues distances en pente descendantes, utiliser le frein moteur. À cet effet, rétrograder d'un ou deux rapports, sans pour
autant emballer le moteur. Le freinage est ainsi réduit au maximum et le circuit de freinage est prémuni de toute surchauffe.
8.6Arrêter et béquiller
Avertissement
Risque de vol Utilisation par des personnes non autorisées.
–Ne jamais laisser la moto sans surveillance tant que le moteur tourne. Protéger la moto contre tout accès non autorisé.
Avertissement
Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule.
–Ne pas venir en contact avec les pièces chaudes, telles que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur et le sys-
tème de frein. Avant de commencer à travailler sur ces pièces, les laisser refroidir.
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.
–Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
Remarque
Risque d'incendie Pendant le fonctionnement, certaines parties du véhicule deviennent brûlantes.
–Ne pas stationner le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou combustibles. Ne poser aucun objet sur le
véhicule lorsqu'il est chaud. Toujours attendre que le véhicule ait refroidi.
Remarque
Détérioration du matériel Dommage et destruction de composants dus à une charge trop importante.
–La béquille latérale n'est conçue que pour le poids de la moto. Ne pas s'asseoir sur la moto lorsqu'elle repose sur la béquille. La
béquille latérale ou le cadre risque d'être endommagé et la moto risque de se renverser.
–Ralentir la moto.
–Mettre la boîte de vitesses au point mort.
–Appuyer sur le bouton de massependant que le moteur est au ralenti jusqu'à l'arrêt complet de celui-ci.
(Tous les modèles SX)
–Tourner le robinet d'essence 1 en position OFF. (Figure 601185-10p. 15)
(Tous les modèles XC)
–Tourner le robinet d'essence 1 en position OFF. (Figure 601157-11p. 16)
–Stationner le véhicule sur la béquille latérale.
8.7Transport
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.
–Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
Remarque
Risque d'incendie Pendant le fonctionnement, certaines parties du véhicule deviennent brûlantes.
–Ne pas stationner le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou combustibles. Ne poser aucun objet sur le
véhicule lorsqu'il est chaud. Toujours attendre que le véhicule ait refroidi.
8CONSEILS D'UTILISATION27
–Arrêter le moteur.
–Bloquer la moto avec des tendeurs ou d'autres dispositifs de fixation adaptés pour
l'empêcher de tomber ou de rouler accidentellement.
401475-01
8.8Faire le plein de carburant
Danger
Danger d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
–Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Veiller
à ne pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du véhicule. Essuyer immédiatement le carburant répandu.
–Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rem-
pli. Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir.
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
–
Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En
cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au
savon les parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements entrés en contact avec du carburant.
Avertissement
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
–Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
–Arrêter le moteur.
–Ouvrir le bouchon du réservoir. (p. 14)
–Remplir le réservoir de carburant au maximum jusqu'au repère A.
Indications prescrites
Repère A35 mm (1,38 in)
Capacité totale du
réservoir à carburant env.
400382-10
Capacité totale du
réservoir à carburant env.
7,5 l
(1,98 US gal)
10 l (2,6 US gal)Carburant Super sans plomb
Carburant Super sans plomb (octane
98) mélangé avec de l'huile moteur 2
temps (1:40) (p. 126) (125/150
SX)
Carburant Super sans plomb (octane
95) mélangé avec de l'huile moteur 2
temps (1:60) (p. 126) (250 SX EU,
250 SX USA)
(octane 95) mélangé avec de l'huile
moteur 2 temps (1:40) (p. 126)
(150 XC USA)
Carburant Super sans plomb
(octane 95) mélangé avec de l'huile
moteur 2 temps (1:60) (p. 126)
(250/300 XC)
Huile moteur 2 temps (p. 127)
–Fermer le bouchon du réservoir. (p. 15)
9PLAN D'ENTRETIEN28
9.1Tous les modèles SX
9.1.1Plan d'entretien
S10AS20AS30A
Vidanger l'huile de boîte de vitesses. x (125/150 SX)
Vidanger l'huile de boîte de vitesses. x (250 SX EU, 250 SX USA)
Contrôler les plaquettes de frein avant. (p. 68)•••
Vérifier les plaquettes de frein arrière. (p. 72)•••
Contrôler les disques de frein. (p. 66)•••
Vérifier que les durites de frein ne sont pas endommagées et qu'elles ne fuient pas.•••
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière. (p. 71)•••
Remplacer les coupelles de joint du cylindre de frein à pied. x
Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière. (p. 70)•••
Vérifier le cadre et le bras oscillant. x
Vérifier les roulements du bras oscillant. x
Contrôler l'articulation de l'amortisseur. x
Exécuter la petite maintenance de la fourche. x
Exécuter la maintenance majeure de la fourche. x
Contrôler l'état des pneus. (p. 76)•••
Contrôler la pression de l'air des pneus. (p. 77)•••
Vérifier que les axes des roues n'ont pas de jeu. x
Contrôler les moyeux de roue. x
Vérifier que les jantes ne sont pas voilées. x
Vérifier la tension des rayons. (p. 77)•••
Inspecter la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne. (p. 58)•••
Contrôler la tension de chaîne. (p. 57)•••
Graisser et vérifier la liberté de mouvement de toutes les pièces mobiles (par ex. levier manuel, chaîne,
...). x
Contrôler/rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique. (p. 63)•••
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'avant. (p. 67)•••
Vérifier la course libre du levier de frein à main. (p. 66)•••
Contrôler le jeu du palier de la tête de direction. (p. 47)•••
Remplacer les pistons et contrôler les cylindres. x
Remplacer les pistons et contrôler les cylindres. (en conditions de conduite difficiles) x
Remplacer la bougie et la cosse de bougie d'allumage. x (125/150 SX)
Remplacer la bougie et la cosse de bougie d'allumage. x (250 SX EU, 250 SX USA)
Vérifier la pipe d'admission. x
Vérifier le fonctionnement et la souplesse de la valve d'échappement. x
Contrôler l'embrayage. x
Inspecter tous les flexibles (par ex. flexibles de carburant, de liquide de refroidissement, de purge, de
vidange, ...) et les cache-poussières à la recherche de fissures ou de défauts d'étanchéité, et vérifier
leur montage correct. x
Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. (p. 84)•••
Vérifier que les câbles ne sont pas endommagés et qu'ils ne sont pas pliés. x
Vérifier que les câbles d'accélérateur ne sont pas endommagés, qu'ils ne sont pas pliés et qu'ils sont
bien réglés.
Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air. x (p. 52)
Remplacer la laine de roche du silencieux arrière. x (p. 54)
Vérifier le serrage des vis et écrous. x
Vérifier le ralenti. x
Contrôle final : vérifier la sécurité de fonctionnement et exécuter une marche d'essai.•••
Reporter les opérations de maintenance sur la plateforme KTM DEALER.NET et dans le carnet d'entre-
tien. x
•••
•
•
•••
•
•••
•••
•
•••
•••
•••
•••
•
•••
•••
•
•••
•
•••
•••
•••
•••
•••
•
•••
•••
•••
Loading...
+ 107 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.