En primer lugar, permítanos felicitarle por su decisión de adquirir una motocicleta KTM. Con ello se ha convertido en propietario de
una motocicleta deportiva moderna, que le dará muchas satisfacciones si la conduce correctamente y le dedica el mantenimiento y
los cuidados necesarios.
Esperamos que disfrute con la conducción de su motocicleta.
Anote en esta página los números de serie de su vehículo.
Número de chasis (pág. 9)Sello del concesionario
Número del motor (pág. 9)
El manual de instrucciones refleja el estado de la técnica de la serie descrita en el momento de la impresión. No obstante, pueden
existir pequeñas diferencias, debidas al perfeccionamiento continuo.
Todas las informaciones de este manual se publican sin compromiso. En especial, KTM-Sportmotorcycle AG se reserva el derecho a
introducir, sin previo anuncio y sin dar a conocer los motivos, cambios en los datos técnicos, los precios, los colores, las formas, el
diseño, el equipamiento y el material de los vehículos, así como en las prestaciones de servicio; también se reserva el derecho a adaptar sus vehículos a las condiciones locales en determinados mercados y a finalizar la producción de un modelo determinado sin anuncio previo. KTM no asume responsabilidad alguna en relación con dificultades en la disponibilidad de los vehículos, con diferencias
entre las imágenes o descripciones y el vehículo concreto, ni con errores u omisiones en esta publicación. Los modelos reproducidos
cuentan en parte con equipos opcionales que no forman parte del suministro de serie.
ISO 9001(12 100 6061)
En conformidad con la norma internacional de gestión de calidad ISO 9001, KTM utiliza procesos de aseguramiento de
la calidad que conducen a una máxima calidad de los productos.
Certificado por: TÜV Management Service
A continuación se explica el significado de determinados símbolos.
Identifica una reacción esperada (p.ej. de un paso de trabajo, o de una función).
Identifica una reacción inesperada (p.ej. de un paso de trabajo, o de una función).
Todas las tareas marcadas con este símbolo requieren conocimientos especiales y capacidad de comprensión
técnica. Por su seguridad, le aconsejamos que acuda a un taller especializado autorizado KTM para llevar a cabo
estas tareas. Estos talleres cuentan con mecánicos que han recibido una instrucción específica y disponen de las
herramientas especiales necesarias para realizar el mantenimiento ideal de su motocicleta.
Identifica una referencia a una página (más información en la página indicada).
Tipografía específica
A continuación se explica la tipografía específica utilizada en determinados casos.
Nombre propioIdentifica un nombre propio.
®
Nombre
Marca™Identifica una marca comercial.
Identifica nombres y marcas protegidos.
INDICACIONES IMPORTANTES5
Definición del uso previsto
Las motocicletas deportivas KTM están concebidas y construidas para soportar los esfuerzos que se presentan habitualmente bajo
condiciones regulares de competición. Las motocicletas corresponden a las especificaciones del reglamento y las categorías actuales de las asociaciones internacionales de motociclismo.
Información
La motocicleta sólo puede utilizarse en recintos cerrados fuera de las vías públicas.
Mantenimiento
Un requisito básico para la utilización correcta del vehículo y para evitar un desgaste prematuro es la realización de las tareas de mantenimiento, ajuste y conservación del motor y el tren de rodaje mencionadas en el manual de instrucciones. Un reglaje incorrecto del
tren de rodaje puede originar daños y roturas en los componentes del mismo.
El uso la motocicleta bajo condiciones extremas, como puede ser arena o un terreno especialmente húmedo o embarrado, puede originar un desgaste acelerado de componentes de la cadena de transmisión o de los frenos. En esos casos puede ser necesario realizar
el mantenimiento o sustituir las piezas de desgaste antes de que se haya alcanzado el límite de desgaste indicado en el programa de
servicio.
Tenga en cuenta el periodo de rodaje indicado, así como los intervalos para la inspección y el mantenimiento. La observación de estos
plazos contribuye esencialmente a prolongar la vida útil de su motocicleta.
Garantía
Los trabajos prescritos en el programa de servicio deben realizarse exclusivamente en un taller especializado autorizado KTM, que
confirmará su ejecución en el cuaderno de mantenimiento; si no se hace así, se pierden los derechos de garantía. Los daños directos o indirectos debidos a manipulaciones y/o modificaciones en el vehículo no están cubiertos por los derechos de garantía.
Agentes de servicio
Hay que utilizar exclusivamente los combustibles, lubricantes y demás agentes de servicio especificados en el manual de instrucciones.
Recambios, accesorios
En aras de su propia seguridad, utilice únicamente recambios y accesorios homologados y/o recomendados por KTM y encargue su
instalación a un taller especializado autorizado de KTM. KTM no responde de los daños resultantes de la utilización de otros productos.
Algunos recambios y accesorios se indican entre paréntesis en la descripción correspondiente. Su concesionario KTM estará encantado de poderle ayudar.
En la página web de KTM encontrará el catálogo KTM PowerParts más actual para su vehículo.
Página web internacional de KTM: http://www.ktm.com
Normas de trabajo
Algunos trabajos requieren el uso de herramientas especiales. Pese a que no forman parte del vehículo, estas herramientas se pueden
solicitar con el número indicado entre paréntesis. Por ejemplo: extractor de cojinetes (15112017000)
Al volver a montar los componentes, sustituir las piezas no reutilizables (p.ej. tornillos y tuercas autorroscantes, juntas, anillos de hermetizado, juntas tóricas, pasadores de aletas, arandelas de seguridad con solapas) por piezas nuevas.
En caso de utilizar medios de fijación (p.ej. Loctite®) en las uniones atornilladas, observar las indicaciones de empleo del fabricante.
Después de desmontar las piezas que se vayan a reutilizar, limpiarlas y comprobar que no estén dañadas ni desgastadas. Sustituir las
piezas deterioradas o desgastadas.
Al concluir la reparación o el mantenimiento, asegurarse de que el vehículo pueda circular de forma segura.
Transporte
Advertencia
Peligro de deterioro Cuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer.
–Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia.
Advertencia
Peligro de incendio Algunas piezas del vehículo alcanzan temperaturas muy elevadas durante el funcionamiento del mismo.
–No estacionar el vehículo en lugares con materiales fácilmente combustibles y/o inflamables. No colocar objetos encima del vehí-
culo cuando esté caliente tras haber funcionado. Dejar siempre que primero se enfríe.
–Parar el motor.
INDICACIONES IMPORTANTES6
–Girar el mango en el grifo de la gasolina a la posición OFF. (Figura B00003-10pág. 11)
–Asegurar la motocicleta con correas de sujeción o con otros dispositivos adecuados, para evitar que pueda caerse y que pueda
rodar.
Medio ambiente
El motociclismo es un deporte maravilloso, que esperemos que disfrute plenamente con su motocicleta. No obstante, puede originar
problemas para el medio ambiente, o conflictos con otras personas. Una conducción responsable de la motocicleta es el mejor modo
de evitar que se presenten estos problemas y conflictos. A fin de asegurar el futuro del motociclismo, debe observar siempre la normativa legal en el uso de su motocicleta, demostrar su responsabilidad medioambiental y respetar los derechos de otras personas.
Avisos/advertencias
Preste siempre atención a los avisos/advertencias.
Información
En el vehículo hay varios adhesivos de aviso/advertencia. No quite ningún adhesivo de aviso/advertencia. Sin estos avisos, es
posible que usted o bien otras personas no detecten posibles peligros y sufran lesiones.
Grados de peligrosidad
Peligro
Aviso sobre un peligro que conduce inmediatamente y con seguridad a lesiones graves, permanentes, o incluso la muerte si no
se toman las precauciones necesarias.
Advertencia
Aviso sobre un peligro que conduce probablemente a lesiones graves o incluso la muerte si no se toman las precauciones necesarias.
Advertencia
Aviso sobre un peligro que conduce a daños considerables en la máquina o en el material si no se toman las precauciones necesarias.
Advertencia
Aviso sobre un peligro que conduce a daños en el medio ambiente si no se toman las precauciones necesarias.
Manual de instrucciones
–Es imprescindible leer completa y atentamente este manual de instrucciones antes de conducir por primera vez su vehículo. Esta
publicación contiene información y consejos importantes, que le facilitarán el manejo y la conducción de su motocicleta. Aquí
aprenderá a adaptar la motocicleta a su estatura y a sus preferencias, y conocerá el modo de protegerse contra caídas o lesiones.
Además, el manual de instrucciones contiene también información importante para el mantenimiento de la motocicleta.
–El manual de instrucciones es un componente importante de la motocicleta, y tiene que entregarse siempre al nuevo propietario
en caso de reventa del vehículo.
VISTA DEL VEHÍCULO7
3.1Vista del vehículo, delantera izquierda (con símbolos)
1Maneta del freno de mano
2Botón de parada
3Maneta del embrague
4Tapa de la caja del filtro de aire
5Grifo de gasolina
6Botón de arranque en frío
7Pedal de cambio
8Guía de la cadena
B00010-10
VISTA DEL VEHÍCULO8
3.2Vista del vehículo, trasera derecha (con símbolos)
1Amortiguador, reglaje del nivel de extensión
2Mirilla del líquido de frenos detrás
3Horquilla, reglaje del nivel de extensión
4Pedal del freno
5Pedal de arranque
6Amortiguador, reglaje del nivel de compresión
7Puño del acelerador
8Horquilla, reglaje del nivel de compresión
9Tapón del depósito
B00014-10
POSICIÓN DE LOS NÚMEROS DE SERIE9
4.1Número de chasis
El número de chasis está grabado a la derecha de la pipa de la dirección.
B00015-10
4.2Placa de características
La placa de características se encuentra en la parte delantera de la pipa de la dirección.
4.3Número del motor
4.4Referencia de la horquilla
400284-10
El número del motor está grabado en el lado izquierdo del motor, por debajo del
piñón de la cadena.
B00016-10
La referencia de la horquilla está grabada en el lado interior del portarruedas.
4.5Referencia del amortiguador
500082-10
La referencia del amortiguador se encuentra embutida en la parte superior del amortiguador, por encima del anillo de ajuste, en el lado dirigido hacia el motor.
500083-10
MANDOS10
5.1Maneta del embrague
(125 SX, 150 SX)
La maneta del embrague se encuentra en el lado izquierdo del manillar.
El embrague se acciona por vía hidráulica, y se reajusta automáticamente.
B00001-10
(250 SX)
La maneta del embrague se encuentra en el lado izquierdo del manillar.
El embrague se acciona por vía hidráulica, y se reajusta automáticamente.
B00009-10
5.2Maneta del freno de mano
5.3Botón de parada
La maneta del freno de mano se encuentra en el lado derecho del manillar.
La maneta del freno de mano permite accionar el freno de la rueda delantera.
400196-10
El botón de parada se encuentra en el lado izquierdo del manillar.
Posibles estados
•Botón de paradaen su posición básica – En esta posición, el circuito de encendido está cerrado y es posible arrancar el motor.
•Botón de paradaoprimido – En esta posición, el circuito de encendido está
interrumpido; se para el motor si está en marcha, y no es posible arrancarlo si está
parado.
B00002-10
5.4Puño del acelerador
El puño del acelerador se encuentra en el lado derecho del manillar.
B00060-10
MANDOS11
5.5Grifo de gasolina
El grifo de la gasolina se encuentra en el lado izquierdo del depósito de combustible.
Con el mango giratorio en el grifo de la gasolina puede abrirse y cerrarse la alimentación de combustible para el carburador.
Posibles estados
•Alimentación de combustible cerrada OFF – En esa posición no puede acceder
combustible del depósito al carburador.
•Alimentación de combustible abierta ON – Con ello, puede acceder combustible
del depósito al carburador. El depósito se vacía completamente.
B00003-10
5.6Abrir el tapón del depósito de combustible
–Oprimir el botón de desbloqueo , girar el tapón del depósito en sentido antihora-
400199-10
5.7Cerrar el tapón del depósito de combustible
–Colocar el tapón en el depósito y girarlo en sentido horario hasta que encastre el
400199-11
rio y desmontarlo hacia arriba.
botón de desbloqueo .
Información
Tender la manguera del respiradero del depósito sin dobleces.
5.8Palanca de arranque en frío
B00004-10
El botón de arranque en frío se encuentra en el lado izquierdo del carburador.
Si está activada la función de arranque en frío, se abre un orificio en el carburador que
permite que el motor aspire combustible adicional. Como consecuencia, la mezcla de
aire y combustible es más rica, tal como es necesario al arrancar con el motor en frío.
Información
La función de arranque en frío tiene que estar desactivada si el motor está
caliente.
Posibles estados
•Función de arranque en frío activada – El botón de arranque en frío está extendido
hasta el tope.
•Función de arranque en frío desactivada – El botón de arranque en frío está oprimido hasta el tope.
MANDOS12
5.9Pedal de cambio
El pedal de cambio está montado a la izquierda del motor.
B00005-10
(125 SX, 150 SX)
La posición de las marchas se indica en la figura.
El punto muerto (ralentí) se encuentra entre la 1ª y la 2ª marcha.
B00005-12
(250 SX)
La posición de las marchas se indica en la figura.
El punto muerto (ralentí) se encuentra entre la 1ª y la 2ª marcha.
5.10Pedal de arranque
5.11Pedal del freno
B00005-11
El pedal de arranque se encuentra en el lado derecho del motor. La parte superior
puede girar.
B00006-10
El pedal del freno se encuentra delante del reposapié derecho.
El pedal del freno acciona el freno trasero.
B00007-10
MANDOS13
5.12Caballete auxiliar
Advertencia
Peligro de deterioro Cuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer.
–Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consisten-
cia.
Para detener la motocicleta, colocar el caballete acoplable en el lado izquierdo del
eje de acoplamiento.
400203-10
Información
Antes de ponerse en marcha, extraer el caballete acoplable.
CONSEJOS (PUESTA EN SERVICIO)14
6.1Instrucciones para la primera puesta en servicio
Peligro
Peligro de accidente Peligro debido a falta de idoneidad para el tráfico.
–No ponga en servicio el vehículo si no está en condiciones de circular, o si ha consumido alcohol y/o medicamentos o dro-
gas.
Advertencia
Peligro de lesiones No utilizar ropa de protección o utilizar menos de la necesaria supone un grave peligro para la seguridad.
–Utilizar ropa de protección adecuada (casco, botas, guantes, pantalón y chaqueta con protectores) en todos los recorridos.
Utilice siempre ropa de protección que esté en perfecto estado y que cumpla los requisitos legales.
Advertencia
Peligro de caídas Comportamiento inestable a causa de un dibujo diferente en el neumático delantero y el trasero.
–Utilizar neumáticos con el mismo tipo de dibujo en la rueda delantera y en la rueda trasera; en otro caso, puede perderse
el control sobre el vehículo.
Advertencia
Peligro de accidente Comportamiento crítico a causa de una conducción inadecuada.
–Adaptar la velocidad a la condiciones del piso y a las aptitudes del conductor.
Advertencia
Peligro de accidente Peligro de accidente si se circula con una segunda persona en el vehículo.
–El vehículo no está previsto para circular con una segunda persona. No conduzca nunca con dos personas.
Advertencia
Peligro de accidente Avería en el equipo de frenos.
–Si no suelta completamente el pedal de freno, las pastillas de freno rozan continuamente con los discos. El freno de la
rueda trasera puede recalentarse y averiarse. Retire el pie del pedal del freno si no quiere frenar.
Advertencia
Peligro de accidente Comportamiento inestable.
–No superar el peso máximo admisible ni la carga máxima sobre los ejes.
Advertencia
Peligro de robo Uso del vehículo por personas no autorizadas.
–No perder el vehículo nunca de vista mientras está el motor en marcha. Proteger el vehículo para evitar que pueda ser utili-
zado por personas no autorizadas.
Información
Antes de arrancar el motor y de circular con su motocicleta, tenga en cuenta que un nivel elevado de ruido puede ser molesto
para otras personas.
–Asegúrese de que se han llevado a cabo las tareas de la "Inspección previa a la entrega" en un taller especializado autorizado
KTM.
Con ocasión de la entrega del vehículo tiene que recibir también el comprobante de entrega y el cuaderno de mantenimiento.
–Antes del primer recorrido tiene que leer completa y atentamente este Manual de instrucciones.
–Procure familiarizarse con los mandos de su vehículo.
–Ajustar la posición básica de la maneta del embrague. (pág. 65)
–Ajustar la posición básica de la maneta del freno de mano. (pág. 44)
–
Ajustar la posición básica del pedal del freno. x (pág. 48)
–Acostúmbrese al manejo y a las reacciones de la motocicleta en un entorno y sobre un terreno adecuados.
Información
Esta motocicleta no se puede utilizar en vías públicas.
Al desplazarse campo a través, es recomendable ir acompañado de otra persona en un segundo vehículo, a fin de ayudarse
mutuamente.
–Intente también conducir su vehículo muy lentamente, y de pie sobre los pedales, a fin de adquirir una mejor sensibilidad sobre
sus reacciones.
CONSEJOS (PUESTA EN SERVICIO)15
–No emprenda recorridos por terrenos que superen sus aptitudes y su experiencia.
–Mantenga siempre el manillar bien sujeto con las dos manos durante la marcha, y los pies bien asentados sobre los reposapiés.
–No transporte equipaje.
–No supere nunca el peso máximo total admisible, ni la carga máxima admisible sobre los ejes.
Prescripción
Peso máximo admisible335 kg (739 lb.)
Carga máxima admisible sobre el eje delantero145 kg (320 lb.)
Carga máxima admisible sobre el eje trasero190 kg (419 lb.)
–Controlar la tensión de los radios. (pág. 55)
Información
Volver a controlar la tensión de los radios después de media hora de servicio.
–Rodaje del motor.
6.2Rodaje del motor
–Durante la fase de rodaje no hay que superar los valores indicados para la potencia del motor.
Prescripción
Potencia máxima del motor
durante las 3 primeras horas de servicio< 70%
durante las 5 primeras horas de servicio< 100%
–¡Evite circular a pleno gas!
6.3Preparar el vehículo para condiciones extremas
–El uso de la motocicleta bajo condiciones extremas puede provocar un desgaste excesivo de algunos componentes, como por ejem-
plo la cadena de transmisión y los frenos. En esos casos puede ser necesario realizar el mantenimiento o sustituir las piezas de
desgaste antes de que se haya alcanzado el límite de desgaste indicado en el programa de servicio.
Se consideran condiciones extremas:
–Circular por tierra seca. (pág. 15)
–Circular por tierra mojada. (pág. 16)
–Circular por trayectos mojados y embarrados. (pág. 17)
–Circular con alta temperatura y lentamente. (pág. 18)
–Circular con bajas temperaturas o nieve. (pág. 18)
6.4Preparativos para circular por tierra seca
–Controlar el tapón del radiador.
Valor del tapón del radiador1,8 bar (26 psi)
»Si el valor visualizado no se corresponde con el valor nominal:
Advertencia
Peligro de quemaduras Durante el funcionamiento de la motoci-
cleta, el líquido refrigerante se calienta mucho y está bajo presión.
600872-10
–No abrir el radiador, las mangueras del radiador ni el resto de
componentes del sistema de refrigeración cuando el motor esté
caliente. Dejar enfriar el motor y el sistema de refrigeración. En
caso de quemadura, colocar la zona afectada debajo de agua
tibia inmediatamente.
–Sustituir el tapón del radiador.
–
Estanqueizar la caja del filtro de aire. x
Consejo
Proteger la caja del filtro de aire en los bordes para impedir que penetre
suciedad.
CONSEJOS (PUESTA EN SERVICIO)16
–
Limpiar el filtro de aire. x (pág. 65)
Información
Revisar el filtro de aire aproximadamente cada 30 minutos.
–Montar un microfiltro de polvo en el filtro de aire.
Microfiltro de polvo para filtro de aire (59006019000)
Información
Observar el manual de montaje de KTM PowerParts.
600869-01
–Montar un microfiltro contra arena en el filtro de aire.
Microfiltro contra arena para filtro de aire (59006022000)
Información
Observar el manual de montaje de KTM PowerParts.
–Ajustar la carburación y los reglajes.
600871-01
–Limpiar la cadena.
–Montar la corona dentada de acero.
–Limpiar las láminas del radiador.
600868-01
6.5Preparativos para circular por tierra mojada
600872-10
–Enderezar con cuidado las láminas dobladas del radiador.
–Controlar el tapón del radiador.
Información
Para obtener recomendaciones acerca del reglaje del carburador, consultar a
su taller especializado autorizado de KTM.
Agente de limpieza para cadenas (pág. 100)
Consejo
No lubricar la cadena.
Valor del tapón del radiador1,8 bar (26 psi)
»Si el valor visualizado no se corresponde con el valor nominal:
Advertencia
Peligro de quemaduras Durante el funcionamiento de la motoci-
cleta, el líquido refrigerante se calienta mucho y está bajo presión.
–No abrir el radiador, las mangueras del radiador ni el resto de
componentes del sistema de refrigeración cuando el motor esté
caliente. Dejar enfriar el motor y el sistema de refrigeración. En
caso de quemadura, colocar la zona afectada debajo de agua
tibia inmediatamente.
–Sustituir el tapón del radiador.
–
Estanqueizar la caja del filtro de aire. x
Consejo
Proteger la caja del filtro de aire en los bordes para impedir que penetre
suciedad.
–
Limpiar el filtro de aire. x (pág. 65)
Información
Revisar el filtro de aire aproximadamente cada 30 minutos.
CONSEJOS (PUESTA EN SERVICIO)17
–Montar una protección contra agua en el filtro de aire.
Protección contra agua para filtro de aire (59006021000)
Información
Observar el manual de montaje de KTM PowerParts.
–Ajustar la carburación y los reglajes.
600870-01
–Limpiar la cadena.
–Montar la corona dentada de acero.
Para obtener recomendaciones acerca del reglaje del carburador, consultar a
su taller especializado autorizado de KTM.
Agente de limpieza para cadenas (pág. 100)
Consejo
Información
No lubricar la cadena.
–Limpiar las láminas del radiador.
600868-01
6.6Preparativos para circular por trayectos mojados y embarrados
–Enderezar con cuidado las láminas dobladas del radiador.
–
Estanqueizar la caja del filtro de aire. x
Consejo
Proteger la caja del filtro de aire en los bordes para impedir que penetre
suciedad.
–
Limpiar el filtro de aire. x (pág. 65)
Información
Revisar el filtro de aire aproximadamente cada 30 minutos.
600870-01
600868-01
–Montar una protección contra agua en el filtro de aire.
Protección contra agua para filtro de aire (59006021000)
Información
Observar el manual de montaje de KTM PowerParts.
–Ajustar la carburación y los reglajes.
Información
Para obtener recomendaciones acerca del reglaje del carburador, consultar a
su taller especializado autorizado de KTM.
–Montar la corona dentada de acero.
–Limpiar la motocicleta. (pág. 77)
–Enderezar con cuidado las láminas dobladas del radiador.
CONSEJOS (PUESTA EN SERVICIO)18
6.7Preparativos para circular con alta temperatura y lentamente
–Controlar el tapón del radiador.
Valor del tapón del radiador1,8 bar (26 psi)
»Si el valor visualizado no se corresponde con el valor nominal:
Advertencia
Peligro de quemaduras Durante el funcionamiento de la motoci-
cleta, el líquido refrigerante se calienta mucho y está bajo presión.
600872-10
–Sustituir el tapón del radiador.
–
Estanqueizar la caja del filtro de aire. x
–
Limpiar el filtro de aire. x (pág. 65)
–No abrir el radiador, las mangueras del radiador ni el resto de
componentes del sistema de refrigeración cuando el motor esté
caliente. Dejar enfriar el motor y el sistema de refrigeración. En
caso de quemadura, colocar la zona afectada debajo de agua
tibia inmediatamente.
Consejo
Proteger la caja del filtro de aire en los bordes para impedir que penetre
suciedad.
Información
Revisar el filtro de aire aproximadamente cada 30 minutos.
–Ajustar la transmisión secundaria al trayecto.
Información
Si se acciona con demasiada frecuencia el embrague debido a que la transmisión secundaria es demasiado larga, el aceite del motor se calienta rápidamente.
–Limpiar la cadena.
Agente de limpieza para cadenas (pág. 100)
600868-01
–Limpiar las láminas del radiador.
–Enderezar con cuidado las láminas dobladas del radiador.
–Controlar el nivel de líquido refrigerante. (pág. 60)
6.8Preparativos para circular con bajas temperaturas o nieve
–
Estanqueizar la caja del filtro de aire. x
Consejo
Proteger la caja del filtro de aire en los bordes para impedir que penetre
suciedad.
–
Limpiar el filtro de aire. x (pág. 65)
600870-01
Información
Revisar el filtro de aire aproximadamente cada 30 minutos.
–Montar una protección contra agua en el filtro de aire.
Protección contra agua para filtro de aire (59006021000)
Información
Observar el manual de montaje de KTM PowerParts.
–Ajustar la carburación y los reglajes.
Información
Para obtener recomendaciones acerca del reglaje del carburador, consultar a
su taller especializado autorizado de KTM.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN19
7.1Comprobaciones antes de cualquier puesta en servicio
Información
No utilice nunca la motocicleta si no se encuentra en un estado técnico impecable.
A fin de poder garantizar la seguridad al circular, tiene que acostumbrarse a llevar a cabo siempre una comprobación general
del vehículo antes de cualquier puesta en servicio.
–Controlar el nivel de aceite en el cambio. (pág. 71)
–Controlar la tensión de la cadena. (pág. 40)
–Controlar la suciedad de la cadena. (pág. 40)
–Controlar el estado de los neumáticos. (pág. 54)
–Controlar la presión de inflado de los neumáticos. (pág. 55)
–Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno delantero. (pág. 44)
–Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero. (pág. 48)
–Controlar las pastillas del freno de la rueda delantera. (pág. 45)
–Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera. (pág. 50)
–Comprobar el funcionamiento del equipo de frenos.
–Controlar el nivel de líquido refrigerante. (pág. 60)
–Comprobar el reglaje y la viabilidad de todos los mandos.
7.2Arrancar el motor
Peligro
Peligro de envenenamiento Los gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento, y/o incluso la
muerte.
–Siempre que el motor está en marcha hay que garantizar una ventilación adecuada; no arrancar el motor ni dejarlo en mar-
cha en locales cerrados sin un sistema de extracción apropiado.
Advertencia
Daños en el motor Un número de revoluciones elevado con el motor frío influye negativamente sobre la durabilidad del motor.
–Mantener el motor siempre a bajas revoluciones hasta que haya alcanzado la temperatura de servicio.
Información
Si la motocicleta arranca con dificultad, es posible que la causa sean restos de combustible antiguo en la cámara del flotador.
Los componentes fácilmente inflamables del combustible se evaporan si el vehículo permanece detenido durante un periodo
de tiempo largo.
En cambio, si la cámara del flotador está llena con combustible fresco, y por lo tanto inflamable, el motor arranca inmediatamente.
Motocicleta inactiva durante más de 1 semana
–
Vaciar la cámara del flotador del carburador. x (pág. 70)
–Girar el mango en el grifo de la gasolina a la posición ON. (Figura B00003-10pág. 11)
Con ello, puede acceder combustible del depósito al carburador.
–Bajar la motocicleta del caballete.
–Cambiar el cambio de marchas a punto muerto.
Motor frío
–Extender el botón de arranque en frío hasta el tope.
–Pisar con fuerza el pedal de arranque hasta el fondo.
Información
No acelerar.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN20
7.3Ponerse en marcha
Información
Antes de ponerse en marcha debe extraerse el caballete acoplable.
–Accionar la maneta del embrague, meter la 1ª marcha, soltar lentamente la maneta del embrague y acelerar al mismo tiempo con
cuidado.
7.4Cambiar de marcha, conducir
Advertencia
Peligro de accidente Si se cambia a una marcha más corta con el motor muy revolucionado, puede bloquearse la rueda tra-
sera.
–No reducir a una marcha más corta con el motor muy revolucionado. Si se hace así, se sobrerrevoluciona el motor y puede
bloquearse la rueda trasera.
Información
Si se escuchan ruidos desacostumbrados al conducir, detenerse inmediatamente, parar el motor y ponerse en contacto con un
taller especializado autorizado de KTM.
La 1ª marcha está prevista para ponerse en marcha y para subir pendientes.
–Si lo permiten las circunstancias (inclinación, situación, etc.) puede cambiarse a una marcha más larga. Para ello, soltar el acele-
rador, accionando al mismo tiempo la maneta del embrague, meter la siguiente marcha, soltar la maneta del embrague y acelerar
de nuevo.
–Si está activada la función de arranque en frío, hay que desactivarla una vez que el motor ha alcanzado la temperatura de servicio.
–Una vez alcanzada la velocidad máxima girando el puño del acelerador hasta el tope, reducir de nuevo su posición hasta ¾ del
gas. La velocidad no disminuye apreciablemente, pero sí lo hace el consumo de combustible.
–No acelere más de lo que permite el motor en cada momento; si se gira bruscamente el puño acelerador, aumenta el consumo.
–Para reducir a una marcha más corta, reducir la velocidad frenando y disminuir la aceleración.
–Accionar la maneta del embrague y meter una marcha más corta, soltar lentamente la maneta del embrague y acelerar, o cambiar
de nuevo.
–Es recomendable parar el motor si el vehículo va a estar detenido o al ralentí durante cierto tiempo.
Prescripción
≥ 2 min
–Evite que patine el embrague con frecuencia o durante demasiado tiempo. En otro caso, se recalienta el aceite del motor y, por
consiguiente, también el motor y el sistema de refrigeración.
–Es mejor circular a un régimen reducido que hacerlo a un régimen elevado con el embrague patinando.
7.5Frenar
Advertencia
Peligro de accidente Si se frena con demasiada intensidad, pueden bloquearse las ruedas.
–Adaptar el modo de frenado a la situación y a las condiciones de la calzada.
Advertencia
Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado por falta de un punto de accionamiento claro en el freno delantero
o trasero.
–Comprobar el sistema de frenos, no seguir circulando. (Su taller especializado autorizado por KTM estará encantado de
ayudarle.)
Advertencia
Peligro de accidente Reducción de la capacidad de frenado por la presencia de humedad o suciedad en los frenos.
–Accionar varias veces los frenos con cuidado para limpiar o secar los componentes del equipo de frenos.
–Para frenar sobre arena, sobre terrenos húmedos o sobre pisos resbaladizos hay que accionar principalmente el freno de la rueda
trasera.
–La maniobra de frenado debe finalizar siempre antes del comienzo de una curva. Al mismo tiempo, cambie a una marcha más
corta, conforme con la velocidad.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN21
–En descensos prolongados tiene que aprovechar también la acción de frenado del motor. Para ello, reduzca una o dos marchas,
pero sin llegar a sobrerrevolucionar el motor. De ese modo se reduce la intervención necesaria de los frenos, y no existe peligro de
que se recalienten.
7.6Detener y estacionar el vehículo
Advertencia
Peligro de robo Uso del vehículo por personas no autorizadas.
–No perder el vehículo nunca de vista mientras está el motor en marcha. Proteger el vehículo para evitar que pueda ser utili-
zado por personas no autorizadas.
Advertencia
Peligro de quemaduras Algunas piezas del vehículo alcanzan temperaturas muy elevadas durante el funcionamiento del
mismo.
–No tocar las piezas calientes, como equipo de escape, radiador, motor, amortiguadores ni frenos. Antes de efectuar cual-
quier trabajo en estas piezas, esperar a que se enfríen.
Advertencia
Peligro de deterioro Cuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer.
–Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia.
Advertencia
Peligro de incendio Algunas piezas del vehículo alcanzan temperaturas muy elevadas durante el funcionamiento del mismo.
–No estacionar el vehículo en lugares con materiales fácilmente combustibles y/o inflamables. No colocar objetos encima del vehí-
culo cuando esté caliente tras haber funcionado. Dejar siempre que primero se enfríe.
Advertencia
Daños materiales Deterioro y destrucción de componentes a causa de sobrecargas.
–El caballete lateral está dimensionado solamente para el peso de la motocicleta. No hay que sentarse sobre la motocicleta mien-
tras está apoyada sobre el caballete lateral. Si se hace así, pueden deteriorarse el caballete lateral o el chasis, y puede llegar a
caerse la motocicleta.
–Frenar la motocicleta.
–Cambiar el cambio de marchas a punto muerto.
–Presionar el botón de paradacon el motor en régimen de ralentí hasta que se detenga.
–Girar el mango en el grifo de la gasolina a la posición OFF. (Figura B00003-10pág. 11)
–Introducir el caballete acoplable en el lado izquierdo del eje de la rueda.
–Colocar la motocicleta en una superficie sólida.
7.7Repostar combustible
Peligro
Peligro de incendio El carburante es fácilmente inflamable.
–No repostar el vehículo en la cercanía de llamas abiertas, o de cigarrillos encendidos, y parar siempre el motor para repos-
tar. Asegurarse de que el combustible no puede derramarse sobre las piezas calientes del vehículo. Recoger inmediatamente el combustible derramado.
–El combustible en el depósito se expande al calentarse, y puede rebosar si se llena excesivamente. Tener en cuenta las ins-
trucciones para repostar combustible.
Advertencia
Peligro de envenenamiento El combustible es venenoso y nocivo para la salud.
–No permitir que el combustible entre en contacto con la piel, los ojos ni la ropa. No aspirar los vapores de combustible. Si
entra en contacto con los ojos, enjuagar el ojo inmediatamente con agua y acudir a un médico. Limpiar inmediatamente la
zona de la piel que ha estado en contacto, utilizando agua y jabón. Si se ha ingerido combustible, acudir inmediatamente a
un médico. Cambiarse de ropa si ha entrado en contacto con el combustible.
Advertencia
Peligro para el medio ambiente La manipulación incorrecta del combustible supone un peligro para el medio ambiente.
–No permitir que el combustible acceda al agua subterránea, al suelo ni a los canales de desagüe.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN22
AA
–Parar el motor.
–Abrir el tapón del depósito de combustible. (pág. 11)
–Llenar el depósito de combustible como máximo hasta la cota .
Prescripción
Cota 35 mm (1,38 in)
400382-10
Capacidad total
aprox. del depósito de combustible.
–Cerrar el tapón del depósito de combustible. (pág. 11)
8 l (2,1 US gal)Gasolina súper sin plomo mezclada con
aceite de motor de 2 tiempos (1:40)
(pág. 98) (125 SX, 150 SX)
Gasolina súper sin plomo mezclada con
aceite de motor de 2 tiempos (1:60)
(pág. 98) (250 SX)
PROGRAMA DE SERVICIO23
8.1Tareas importantes de mantenimiento que tienen que llevarse a cabo en un taller especializado autorizado de KTM
S10NS20AS40A
MotorControlar el nivel de aceite en el cambio. (pág. 71)••
Sustituir el aceite del cambio. x (pág. 71)
Controlar y sustituir en caso necesario las bujías. x
Limpiar la pipa de la bujía y comprobar que está bien sujeta. x
Comprobar que está bien apretado el tornillo del pedal de cambio y del pedal de
arranque.
Comprobar que están bien apretados los tornillos de sujeción del motor.•••
CarburadorComprobar si la brida de succión y el manguito del carburador tienen fisuras o fugas.••
Controlar el ralentí.••
Controlar la integridad y el tendido sin dobleces de las mangueras de purga de aire.••
Piezas adosadas Controlar la hermeticidad del sistema de refrigeración.••
Controlar el nivel de líquido refrigerante y la protección anticongelante. (pág. 60)••
Controlar la hermeticidad y la suspensión correcta del equipo de escape.••
Controlar la integridad, la viabilidad y el tendido correcto y sin dobleces de los cables
bowden.
Controlar el nivel de líquido del embrague hidráulico. (pág. 66)•••
Limpiar el filtro de aire. x (pág. 65)
Controlar la integridad y el tendido sin dobleces de los cables.••
FrenosControlar las pastillas del freno de la rueda delantera. (pág. 45)••
Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera. (pág. 50)••
Controlar los discos de freno. (pág. 43)••
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno delantero. (pág. 44)•••
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero. (pág. 48)•••
Controlar la integridad y la hermeticidad de las conducciones del líquido de frenos.••
Controlar la carrera en vacío de la maneta del freno de mano. (pág. 43)•••
Controlar la carrera en vacío del pedal del freno. (pág. 47)•••
Comprobar el funcionamiento del equipo de frenos.•••
Comprobar que están bien apretados los tornillos y los pernos de guiado del equipo
de frenos.
Tren de rodaje
RuedasControlar la tensión de los radios. (pág. 55)•••
Controlar la hermeticidad y el funcionamiento del amortiguador y la horquilla. x
Limpiar los manguitos guardapolvo de las botellas de la horquilla. (pág. 33)•••
Purgar el aire de las botellas de la horquilla. (pág. 33)•••
Controlar el cojinete del basculante.••
Controlar el chasis y el basculante y comprobar que no están deteriorados.••
Controlar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección. (pág. 34)••
Controlar que todos los tornillos del tren de rodaje están bien apretados.••
Controlar los cubos de la rueda y comprobar si están deteriorados.•••
Controlar el alabeo de las llantas.•••
Controlar el estado de los neumáticos. (pág. 54)•••
Controlar la presión de inflado de los neumáticos. (pág. 55)•••
Controlar el desgaste de la cadena. (pág. 41)•••
Controlar la tensión de la cadena. (pág. 40)•••
Limpiar la cadena. (pág. 40)•••
Controlar la holgura de los cojinetes de las ruedas.••
Limpiar y engrasar los tornillos de ajuste de los tensores de cadena.•••
••
•••
••
•••
•••
•••
•••
•••
S10N: una vez cada 10 horas de servicio - aprox. 70 litros de combustible
S20A: cada 20 horas de servicio - aprox. 140 litros de combustible (37 US gal)
S40A: cada 40 horas de servicio - aprox. 280 litros de combustible / después de la carrera
PROGRAMA DE SERVICIO24
8.2Tareas de mantenimiento importantes que deben ser realizadas por un taller especializado autorizado de KTM
(con una orden de taller adicional)
S10AS20NS20AS30AS40AS80AJ1A
Controlar/ajustar los componentes del carburador. x
Controlar la membrana de admisión. x
Controlar los discos del forro del embrague. x
Controlar la longitud de los resortes del embrague. x
Controlar el cilindro y el pistón. x
Controlar la colocación del bulón del pistón. x
Comprobar el funcionamiento y la suavidad de marcha y limpiar la
distribución de escape. x
•••
•••
•••
•••
•••
•••
Sustituir el cojinete principal del cigüeñal. x
Sustituir el cojinete de la biela. x
Controlar completamente el cambio de marchas. x
Controlar el cambio. x
Realizar el servicio principal de la horquilla. x
Realizar el servicio secundario de la horquilla. x
Realizar el servicio del amortiguador. x
•
•••••
•••
••
••
••
Engrasar el cojinete de la pipa de la dirección. x (pág. 37)
Sustituir los manguitos de hermetizado del cilindro del freno tra-
sero. x
Sustituir el relleno de fibra de vidrio del silenciador. x
(pág. 63)
•••
••
Cambiar el líquido del embrague hidráulico. x (pág. 66)
Sustituir el líquido del freno de la rueda delantera.•
Sustituir el líquido del freno trasero.•
Rociar los contactos eléctricos y los interruptores con spray para
contactos.
•
•
•
•
•
S10A: cada 10 horas de servicio - aprox. 70 litros de combustible
S20N: una vez cada 20 horas de servicio - aprox. 140 litros de combustible
S20A: cada 20 horas de servicio - aprox. 140 litros de combustible (37 US gal)
S30A: cada 30 horas de servicio - aprox. 210 litros de combustible (55,5 US gal)
S40A: cada 40 horas de servicio - aprox. 280 litros de combustible (74 US gal)
S80A: cada 80 horas de servicio - aprox. 560 litros de combustible (148 US gal)
J1A: anual
8.3Tareas de control y de conservación urgentes que puede llevar a cabo el conductor
Controlar el nivel de aceite en el cambio. (pág. 71)•
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno delantero. (pág. 44)•
Controlar el nivel de líquido de frenos en el freno trasero. (pág. 48)•
Controlar las pastillas del freno de la rueda delantera. (pág. 45)•
Controlar las pastillas del freno de la rueda trasera. (pág. 50)•
Controlar y ajustar los cables bowden.•
Purgar el aire de las botellas de la horquilla. (pág. 33)•
Limpiar los manguitos guardapolvo de las botellas de la horquilla. (pág. 33)•
Limpiar la cadena. (pág. 40)•
Controlar la tensión de la cadena. (pág. 40)•
Controlar el desgaste de la cadena. (pág. 41)•
Controlar el desgaste de la corona y el piñón de la cadena. (pág. 41)•
Limpiar el filtro de aire. x (pág. 65)
Controlar la presión de inflado de los neumáticos. (pág. 55)•
Controlar el estado de los neumáticos. (pág. 54)•
NB1A
•
PROGRAMA DE SERVICIO25
NB1A
Controlar el nivel de líquido refrigerante. (pág. 60)•
Vaciar la cámara del flotador del carburador. x (pág. 70)
Comprobar la viabilidad de todos los mandos.•
Comprobar el funcionamiento de los frenos.•
Comprobar periódicamente que están bien apretados todos los tornillos, las tuercas y las abrazaderas.•
NB1A: en función de las condiciones de utilización, cuando sea necesario.
•
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR)26
9.1Levantar la motocicleta
Advertencia
Peligro de deterioro Cuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer.
–Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consis-
tencia.
–Levantar la motocicleta y apoyarla mediante el chasis, por debajo del motor. Las
ruedas no deben estar en contacto con el suelo.
B00011-10
9.2Bajar la motocicleta del caballete para montaje
–Asegurar la motocicleta para evitar que pueda caerse.
Advertencia
Caballete de montaje (54829055000)
Peligro de deterioroCuando está detenido, el vehículo puede moverse o caer.
–Estacionar el vehículo siempre sobre una superficie lisa y de suficiente consistencia.
–Bajar la motocicleta del caballete para montaje.
–Retirar el caballete para montaje.
9.3Controlar el reglaje básico del tren de rodaje para el peso del conductor
Información
Ajustar en primer lugar el amortiguador, y a continuación la horquilla.
–A fin de garantizar un comportamiento ideal de la motocicleta y evitar deterioros en la horquilla, el amortiguador, el basculante y
el chasis, hay que adaptar el reglaje básico de los componentes de la suspensión al peso del conductor.
–Las motocicletas todoterreno KTM se entregan con reglajes optimizados para un conductor de peso estándar (con toda la ropa de
protección recomendada).
Prescripción
Peso estándar del conductor75… 85 kg (165… 187 lb.)
–Si su peso queda fuera de esta gama, tiene que adaptar el reglaje básico de los componentes del tren de rodaje.
–Las diferencias pequeñas de peso pueden compensarse modificando el pretensado del muelle; si se trata de diferencias mayores,
hay que montar muelles diferentes.
9.4Amortiguación de la compresión del amortiguador
El amortiguador permite ajustar la amortiguación de la compresión por separado para la gama de Low y de High Speed (Dual Compression Control).
La designación High Speed y Low Speed se refiere al movimiento de compresión del amortiguador, y no a la velocidad de circulación
de la motocicleta.
Los cambios realizados en el reglaje de la gama Low Speed afectan a la gama High Speed y viceversa.
9.5Ajustar la amortiguación de la compresión High Speed del amortiguador
Peligro
Peligro de accidente El desarmado de piezas sometidas a presión puede ocasionar daños personales.
–El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada. Preste atención la descripción facilitada. (Su taller especiali-
zado autorizado por KTM estará encantado de ayudarle.)
Información
El reglaje High Speed se aprecia al comprimir rápidamente el amortiguador.
MANTENIMIENTO (CHASIS Y MOTOR)27
–Girar el tornillo de ajuste en sentido horario hasta el tope, utilizando una llave
poligonal.
Información
No soltar el tornillo .
–A continuación, girar en sentido antihorario el número de vueltas correspondiente