KRUPS YY1651FD User Manual

MELODY 3
AUTOMATIC
MODE
D'EMPLOI
www.dolce-gusto.com
SOMMAIRE
CONSIGNES DE SECURITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
DESCRIPTIF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
GAMME DE PRODUITS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7
PREMIERE MISE EN SERVICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
PREPARATION D'UNE BOISSON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
MODE ECO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
ABSENCE DE LIQUIDE... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-13
DETARTRAGE TOUS LES 3-4 MOIS AU MOINS . . . . . . . . .14-15
DEPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16-17
2
CONSIGNES DE SECURITE
Lorsque vous utilisez des appareils électriques, suivez toujours les règles de sécurité de base, notamment les suivantes:
1. Lisez toutes les instructions et conservez ces consignes de sécurité.
2. Branchez la machine uniquement sur une prise secteur munie d’un contact de terre. La tension secteur doit concor­der avec celle indiquée sur la plaque signalétique. L’utilisa­tion d’un branchement incorrect invalide la garantie et peut s’avérer dangereuse.
3. Cette machine se destine uniquement à un usage ménager. Elle n’est pas conçue pour les applications suivantes, et la garantie ne s’applique pas pour:
- les espaces cuisine prévus pour le personnel dans les ma­gasins, les bureaux et d’autres environnements de travail;
- les fermes;
- les clients dans les hôtels, motels et autres types de résidence;
- les environnements bed & breakfast;
4. Votre appareil est destiné à un usage domestique à l’intérieur
de la maison, exclusivement à une altitude inférieure à 3400 m.
5. En cas d’utilisation inappropriée ou de non-respect des instructions, le fabricant décline toute responsabilité, et la garantie devient nulle.
6. Nous recommandons d’utiliser les capsules NESCAFÉ Dolce Gusto NESCAFÉ
®
, conçues et testées pour la machine à café
®
Dolce Gusto® et donc parfaitement compatibles avec cette dernière. Cette association machine-capsule garantit la qualité qui fait la renommée de NESCAFÉ
®
. Chaque capsule est conçue pour fournir une tasse
Gusto
®
®
Dolce
parfaite et est utilisable une seule fois.
7. N’enlevez pas les capsules chaudes à la main. Utilisez les poignées ou boutons.
8. Utilisez toujours la machine sur une surface plane, stable, résistante à la chaleur, à l’abri de sources de chaleur ou de projections d’eau.
9. Pour protéger les personnes contre le feu, les électrocutions et les blessures, évitez de plonger le câble secteur, les fi ches de l’appareil dans l’eau ou d’autres liquides. N’enlevez ja­mais le câble électrique avec des mains humides. Ne faites pas déborder le réservoir d’eau.
10. En cas d’urgence, débranchez immédiatement la fi che de la prise de courant.
11. Une surveillance étroite est nécessaire quand la machine est utilisée à côté d’enfants. Conservez la machine / le câble d’alimentation / le porte-capsule hors de portée des enfants. Surveillez les enfants pour vous assurer qu’ils ne
sans surveillance lorsque vous préparez une boisson.
12. Cette machine n’est pas conçue pour être utilisée par des enfants ou des personnes à capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ne possédant pas assez d’expérience ou de connaissances, sauf s’ils sont surveillés ou ont reçu des instructions de la part d’une personne responsable de leur sécurité. Les personnes ne comprenant pas (assez bien) le fonctionnement et l’utilisation de cette machine doivent d’abord lire en entier et bien comprendre tout le contenu du mode d’emploi et, le cas échéant, s’adresser à la personne responsable de leur sécurité pour obtenir des informations supplémentaires sur le fonctionnement et l’utilisation.
13. N’utilisez pas la machine sans bac et grille d’égouttage, sauf en cas d’utilisation d’une très haute tasse. Ne vous ser­vez pas de cette machine pour préparer de l’eau chaude.
14. Pour des raisons de santé, versez toujours de l’eau potable fraîche dans le réservoir d’eau.
15. Après l’utilisation de la machine, enlevez la capsule et nettoyez le logement de capsule. Videz et nettoyez le bac d’égouttage et le bac à capsules usagées tous les jours. Pour les utilisateurs allergiques aux produits laitiers: rincez la tête selon la procédure de nettoyage.
16. Débranchez la machine du secteur si vous ne l’utilisez pas.
17. Débranchez la machine de la prise de courant avant le net­toyage. Laissez refroidir la machine avant d’enlever ou de mettre en place des pièces ou de nettoyer la machine. Ne nettoyez jamais la machine à l’état humide et ne la trem­pez pas dans un liquide. Ne nettoyez jamais la machine sous l’eau du robinet. N’utilisez jamais de détergents pour nettoyer la machine. Nettoyez la machine uniquement avec des éponges douces/brosses souples. Nettoyez le réservoir d’eau avec une brosse à biberon.
18. Ne mettez pas la machine tête en bas.
19. En cas de non-utilisation prolongée (vacances, etc.), videz, net­toyez et débranchez la machine. Rincez-la avant la réutilisation. Eff ectuez un cycle de rinçage avant de réutiliser la machine.
20. Ne mettez pas la machine hors tension pendant le dé­tartrage. Rincez le réservoir d’eau et nettoyez la machine pour éliminer tout reste de détartrant.
21. Tout fonctionnement, nettoyage et entretien sortant du cadre d’utilisation normal est réservé au personnel des centres SAV agréés par l’assistance téléphonique de NESCAFÉ Dolce Gusto rien dans les ouvertures.
jouent pas avec la machine. Ne laissez jamais la machine
3
®
®
. Ne désassemblez pas l’appareil et ne mettez
CONSIGNES DE SECURITE
22. En cas d’utilisation intensive sans refroidissement approprié, l’appareil s’arrête de fonctionner provisoirement et le témoin rouge clignote. Cette opération a pour but de protéger la machine contre une surchauff e. Eteignez la machine pen- dant 20 minutes pour la laisser refroidir.
23. Ne faites pas marcher la machine avec un câble d’alimen­tation ou une fi che de courant endommagé. Si le câble d’alimentation est endommagé, faites-le remplacer par le fabricant, ses centres SAV ou des personnes ayant des qualifi cations similaires pour éviter des risques. Ne mettez pas en marche une machine qui présente un dysfonc­tionnement ou un dommage quelconque. Débranchez le câble d’alimentation immédiatement. Retournez la machine endommagée au point SAV le plus proche agréé par l’assis­tance téléphonique de NESCAFÉ
®
Dolce Gusto®.
24. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant
audessus du stimulateur cardiaque ou du défi brillateur.
34. Un câble d’alimentation court est fourni pour réduire les risques d’enchevêtrement et de trébuchement que présente un câble long. En cas d’utilisation de rallonges longues, respectez les règles de sécurité correspondantes.
35. Si la prise de courant ne concorde pas avec la fi che de la machine, faites remplacer la fi che par un centre SAV agréé par l’assistance téléphonique NESCAFÉ
36. L’emballage est formé de matières recyclables. Contactez l’autorité locale pour plus d’informations sur les programmes de recyclage. Votre machine contient des matériaux de haute valeur susceptibles d’être récupérés ou recyclés
37. Pour obtenir plus d’informations sur l’utilisation de la ma­chine, reportez-vous au mode d’emploi sur le site www. dolce-gusto.com ou appelez l’assistance téléphonique de NESCAFÉ
de la machine peut entraîner un incendie, une électrocution ou des blessures.
25. Ne laissez pas le câble d’alimentation pendre sur le bord d’une table ou d’un comptoir, ni entrer en contact avec des surfaces chaudes ou des bords tranchants.
Ne laissez pas pendre le câble (risque de trébuchement). Ne
touchez jamais le câble d’alimentation avec des mains humides.
26. Ne placez pas la machine sur une cuisinière à gaz, électrique ou à proximité de telles sources de chaleur, ni dans un four chauff é.
27. Avant de débrancher la machine, réglez le bouton marche/ arrêt sur OFF, puis enlevez la fi che de la prise de courant. Ne débranchez pas la fi che en tirant sur le câble.
28. Fermez toujours la tête d’extraction avec le porte-capsule. Ne sortez pas le logement de capsule avant que le témoin ne cesse de clignoter. La machine ne fonctionne pas si le logement de capsule n’est pas inséré.
29. Vous pouvez vous ébouillanter si vous ouvrez le levier pen­dant les cycles d’extraction. N’actionnez pas le levier avant que les témoins de la machine n’aient cessé de clignoter.
30. Ne mettez pas vos doigts sous la sortie pendant le détartrage.
MARCHÉS EUROPÉENS SEULEMENT:
38. Conservez la machine et le câble d’alimentation hors de portée des enfants de moins de 8 ans. Assurez-vous que les enfants ne jouent pas avec la machine.
39. Cette machine n’est pas conçue pour être utilisée par des enfants ou des personnes à capacités physiques, senso­rielles ou mentales réduites, ne possédant pas assez d’ex­périence ou de connaissances, sauf s’ils sont surveillés ou ont reçu des instructions de la part d’une personne respon­sable de leur sécurité. Les personnes ne comprenant pas (assez bien) le fonctionnement et l’utilisation de cette ma­chine doivent d’abord lire en entier et bien comprendre tout le contenu du mode d’emploi et, le cas échéant, s’adresser à la personne responsable de leur sécurité pour obtenir des informations supplémentaires sur le fonctionnement et l’utilisation.
Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être réalisés par
des enfants sauf s’ils sont âgés de plus de 8 ans et qu’ils sont sous la surveillance d’un adulte responsable de leur sécurité.
31. Ne touchez pas l’aiguille de la tête d’extraction.
32. Ne transportez jamais la machine par la tête d’extraction.
33. Le porte-capsule est équipé d’aimants permanents. Evitez de placer le porte-capsule à côté de machines et d’objets pou­vant être détruits par le magnétisme, par ex. cartes de crédit, lecteurs USB et autres supports de stockage, cassettes vidéos, téléviseurs et écrans d’ordinateur avec tubes cathodiques, horloges mécaniques, aides auditives et haut-parleurs.
Cette machine possède un marquage conforme à la direc-
tive européenne 2002/96/EC concernant les équipements électriques et électroniques usagés – DEEE). La directive éta­blit les conditions cadres pour le traitement et le recyclage d’appareils usagés dans toute l’UE. Veuillez noter que la machine consomme aussi du courant en mode éco (0,4W/ heure).
Personnes munies d’un stimulateur cardiaque ou défi bril-
lateur: ne tenez pas le logement de capsule directement
4
®
Dolce Gusto®.
®
Dolce Gusto®.
VUE D'ENSEMBLE
1
43
5
2
6
OFF
7
ON
C
0-12
Réservoir d'eau
1
Poignée de verrouillage
2
Froid*
3
* Température du réservoir
UK, CH, DE, AT, FR, ES, PT, IT, NL, LU, BE, GR Canada
max. 15 bar
Chaud
4
Molette de sélection
5
Porte capsule
6
1.3 l
Bouton marche/arrêt
7
Grille d'égouttage
8
Bac d'égouttage
9
~3 kg
Bac à capsules usagées
10
230 V, 50 Hz
120 V, 60 Hz
5-45 °C 41-113 °F
8
9
10
max. 1500 W max. 1500 W
A = 20.0 cm
B
B = 30.6 cm
C
A
C = 31.5 cm
5
ESPRESSO
Ristretto Espresso
Espresso Intenso
LUNGO
GAMME DE PRODUITS
Boisson chaude
CAPPUCCINO
CHOCOCINO
1
1
2
2
6
Loading...
+ 12 hidden pages