A Bloc moteur
B Bol
C Couteau
D Joint d’étanchéité
E Couvercle
F Disque émulsionneur (selon modèle)
Consignes de sécurité
• Cet appareil est conforme aux règles
techniques et aux normes en vigueur.
• Cet appareil n'est pas prévu pour être
utilisé par des personnes (y compris
les enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales
sont réduites, ou des personnes
dénuées d'expérience ou de
connaissance, sauf si elles ont pu
bénéficier, par l'intermédiaire d'une
personne responsable de leur
sécurité, d'une surveillance ou
d'instructions préalables concernant
l'utilisation de l'appareil.
• Il convient de surveiller les enfants
pour s'assurer qu'ils ne jouent pas
avec l'appareil.
• Il est conçu pour fonctionner
uniquement en courant alternatif.
Nous vous demandons avant la
première utilisation de vérifier que la
tension du réseau correspond bien à
celle indiquée sur la plaque
signalétique de l'appareil.
• Ne pas poser, ni utiliser cet appareil
sur une plaque chaude ou à proximité
d'une flamme (cuisinière à gaz).
• N'utilisez le produit que sur un plan
de travail stable à l'abri des
projections d'eau. Ne le retournez
pas.
• L'appareil doit être débranché :
- s'il y a anomalie pendant le
fonctionnement,
- avant chaque nettoyage ou
entretien,
- après utilisation.
• Ne jamais débrancher l'appareil en
tirant sur le cordon.
• N'utilisez un prolongateur qu'après
avoir vérifié que celui-ci est en parfait
état.
• Un appareil électroménager ne doit
pas être utilisé :
- s'il est tombé par terre,
- si le couteau est détérioré ou
incomplet,
- si le cordon présente des
anomalies ou détériorations
visibles.
• Si le câble d'alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par
le fabricant, son service après vente
ou une personne de qualification
similaire afin d'éviter un danger.
• Ne pas laisser pendre le cordon.
• Ne pas immerger le bloc moteur, ne
pas le passer sous l’eau.
• Ne jamais verser ou mixer dans le bol
des liquides ou aliments dont la
température serait supérieure à 80°C
(175°F). A cette température, le
liquide n’est pas en ébullition mais
laisse échapper une faible mais visible
quantité de vapeur.
• Lors du mixage d’aliments chauds, ne
pas remplir le bol au-delà du repère
400 ml.
• Le produit a été conçu pour un usage
domestique, il ne doit en aucun cas
être l'objet d'une utilisation
professionnelle pour laquelle nous
n'engageons ni notre garantie ni
notre responsabilité.
Utilisation
Placez le bol (B) sur le bloc moteur (A)
et verrouillez-le en tournant dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre
(Fig. 1)
• Mettez en place le couteau (C) après
avoir retiré le cache en plastique ou
mettez le disque émulsionneur (F).
Attention, les lames sont très
coupantes.
• Assemblez le disque émulsionneur :
Le disque émulsionneur est livré en
deux parties (axe + disque). Avant
1
Page 5
d’utiliser cet accessoire, clipser l’axe
sur le disque (Fig. 2). Après cette
opération, l’accessoire n’est plus
démontable.
• Versez les ingrédients (Fig. 3).
• Ne pas dépasser le niveau " max "
indiqué sur le bol (400ml).
• Placez le couvercle (E) équipé du joint
(D) et verrouillez-le en tournant dans
IngrédientsQuantité maximumTemps
Oignons coupés en quatre
Ail
Echalotes
Persil
Noix, Noisettes, Amandes
Chocolat
Viande crue tendre coupée en dés 2/2
Jambon blanc
Gruyère en dés 2/2
Parmesan
Compote de fruits
Soupe cuite
le sens inverse des aiguilles d’une
montre (Fig. 4).
• Appuyez sur le couvercle (E) pour la
mise en marche (Fig. 5).
• Ne faites pas tourner l’appareil à vide.
• Le bol sans le couteau et le couvercle
peut être utilisé au micro-ondes à
condition de ne pas ajouter de
matière grasse.
Travaillez en impulsions. Si les
morceaux d'aliments restent collés sur
la paroi du bol (jambon, oignons... )
décollez les morceaux à l'aide d'une
spatule, répartissez-les dans le bol et
effectuez 2 ou 3 impulsions
supplémentaires.
Les graduations du bol tiennent
compte d'un volume calculé avec le
couteau mis en place, elles ne sont
données qu'à titre indicatif.
Nettoyage
Ne pas immerger le bloc moteur, ne pas
le passer sous l’eau, un simple coup
d’éponge suffit.
Manipulez le couteau avec précaution
car les lames sont très coupantes. Ne
laissez pas le couteau tremper avec de
la vaisselle au fond de l’évier.
Le bol, le couteau, le disque
émulsionneur, le couvercle peuvent
passer au lave-vaisselle (panier du haut).
Pour bien nettoyer le couvercle, vous
pouvez sortir le joint en tirant dessus.
Pour le remettre en place, prenez soin
de bien le positionner dans la rainure
de maintien (Fig.6). Ne pas utiliser
l’appareil sans le joint d’étanchéité.
Produit électrique ou
électronique en fin de vie
Participons à la protection
de l’environnement !
Votre appareil contient de
nombreux matériaux valorisables
ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de
collecte ou à défaut dans un
centre service agrée pour que son
traitement soit effectué.
2
Page 6
Recettes
Mousseline de pommes
500 gr de pommes, 1 demi-citron,
1 gousse de vanille, 80 gr de sucre en
poudre,1 cuillère à soupe de rhum
Mettez les pommes cuites, le jus de
citron, le sucre et le rhum dans le bol.
Mixez avec le couteau pendant 15 à 20
secondes. Laissez refroidir et servez.
Sauce Pesto
150 gr de parmesan, 5 branches de
basilic frais, 3 gousses d'ail, 4 clous de
girofle, 15 cerneaux de noix, 1/2 verre
d'huile d’olive
Versez le basilic, les gousses d'ail et les
clous de girofle dans le bol. Mixez
finement.
Versez le parmesan en petits morceaux
ainsi que les cerneaux de noix dans le
bol et hachez finement pendant 20 s.
Ajoutez l' huile d'olive et mixez pour
avoir une pâte homogène.
Guacamole
1 gros avocat, 1 gousse d'ail,
1/2 tomate sans la peau, 1 cuillère à
soupe d’huile d’olive, 2 piments,
1/2 oignon, 3 branches de coriandre,
1 filet de jus de citron.
Sel et poivre selon votre goût.
Hachez finement l'ail, l'oignon, le
coriandre et les piments.
Pelez les avocats et découpez-les dans
le bol, ajoutez la 1/2 tomate et l’huile
d’olive.
Mixez 20 s pour obtenir une purée
homogène. Ajoutez sel et poivre selon
votre goût.
Hachez finement les gousses d'ail.
Rajoutez les anchois et mixez de
nouveau. Incorporez les jaunes d'oeufs
avec 3 cuillères à soupe d'huile. Mixez
pour obtenir une crème.
Rajoutez de l'huile suivant la
consistance voulue.
UTILISATION DU DISQUE
EMULSIONNNEUR
(selon modèle)
CREME CHANTILLY
20 cl de crème liquide UHT à 35% de
matière grasse, 20 g de sucre en
poudre ou 20 g de sucre glace et
1 sachet de sucre vanillé.
Conseils pour réussir d'excellentes
crèmes chantilly bien fermes. Utilisez la
crème liquide froide sortie du
réfrigérateur.
Mettez le disque émulsionneur en
place dans le bol. Versez les
ingrédients.
Verrouillez le couvercle . Mettez en
marche continue 30 secondes pour
obtenir une crème onctueuse ou
1 minute environ pour obtenir une
chantilly.
Attention : Vérifiez au bout de 45
secondes la consistance de votre
préparation; si vous mixez trop
longtemps, vous obtiendrez du beurre.
MAYONNAISES
Conseils pour réussir d'excellentes
mayonnaises bien fermes:
- Utilisez les ingrédients à température
ambiante.
- Nettoyez le bol et le disque à l'eau
froide.
- Respectez les quantités d'ingrédients
indiquées dans chaque recette.
Mayonnaise avec moutarde
Mettez le disque émulsionneur en
place dans le bol.
Versez les ingrédients : l jaune d'œuf,
1 cuillère à soupe de moutarde, 1/2
cuillère à soupe de vinaigre, sel,
poivre, 3 cuillères à soupe d'huile.
Verrouillez le couvercle.
Mettez en marche 15 secondes.
Ajoutez environ 30 ml d’huile. Mettez
de nouveau en marche continue 20 à
50 secondes environ.
3
Page 7
Mayonnaise sans moutarde
Procédez comme pour la mayonnaise
avec moutarde en remplaçant la
moutarde par 3 cuillères à soupe de jus
de citron.
Si vous désirez augmenter la quantité
de mayonnaise, vous rajoutez de l'huile
(environ 30 ml) et vous mettez en
marche 15 secondes supplémentaires.
Pate à crêpes
Pour 0,4 l de pâte:
80 g de farine, 2 œufs, 1/2 cuillère à
café de sel fin, 150 ml de lait, 1 cuillère
à café d'huile, parfum.
Mettre tous les ingrédients dans le bol
et mixez jusqu'à obtention d'une pâte
homogène, 10 à 15 secondes environ.
Pate à gaufres
80 g de farine, 5 g de levure de
boulanger, 1 œuf, 120 ml de lait, 35 g
de beurre fondu, 1 cuillère à soupe de
sucre vanillé.
Délayez la levure dans un peu d'eau
tiède, mettez dans le bol tous les
ingrédients et mixez jusqu'à ce que la
pâte soit bien lisse, 15 à 20 secondes
environ, laissez reposer 1 heure.
4
Page 8
English
Description
A Motor unit
B Bowl
C Blade
D Seal
E Lid
F Emulsifying disc (according to model)
Safety instructions
• This appliance complies with
applicable technical rules and
standards at the time of
manufacture.
• This appliance is not intended for use
by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been
given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
Children should be supervised to
ensure that they do not play with the
appliance.
• It is designed to run only on
alternating current. Please check
before first use that the mains power
supply corresponds to that indicated
on the appliance's rating plate.
• Do not place or use this appliance on
a hot plate or close to a flame (gas
cooker).
• Only use the appliance on a flat,
stable, heat-resistant work surface
away from water splashes and any
sources of heat. Do not turn it upside
down.
• Disconnect the appliance:
- if it is not working correctly,
- before cleaning or maintenance,
- after use.
• Never pull the power cord to
disconnect the appliance.
• Only use an extension cord if you
have already checked that it is in
good working order.
• You must not use this household
electrical appliance if:
- it has been dropped,
- the blade is damaged or incomplete.
• If the power supply cord is damaged,
it must be replaced by our authorised
service dealer to avoid any risk of
danger.
• Do not let the power cord hang
down.
• Do not immerse the motor unit or
put it under water.
• Never pour or mix liquids or food
whose temperature is higher than
80°C (175°F) into the bowl. At this
temperature, liquid will not boil but
will release a small but visible
quantity of steam.
• Do not mix hot liquids.
• When mixing food which is warm, do
not fill the bowl above the 400 ml
mark.
• This product has been designed for
domestic use only. Any commercial
use, inappropriate use or failure to
comply with the instructions, the
manufacturer accepts no
responsibility and the guarantee will
not apply.
Use
Place the bowl (B) on the motor unit
(A) and lock it by turning it anti-
clockwise (Fig. 1)
First remove the plastic cover and then
fit the blade (C) or emulsifying disc (F).
Caution, the blades are extremely
sharp.
• To assemble the emulsifying disc: the
emulsifying disc is supplied in two
parts (axis + disc). Before using this
accessory, fit the axis onto the disc.
(Fig. 2). After this operation, the
accessory can no longer be
disassembled.
• Add the ingredients (Fig. 3).
• Do not go over the "max." level
shown on the bowl (400ml).
• Fit the lid (E) equipped with the seal
(D) and lock it by turning it anti-clockwise (Fig. 4).
5
Page 9
• Press the lid (E) to start up (Fig. 5).
• Do not run the appliance empty.
• The bowl, without blade and lid, can
IngredientsMaximum quantityTime
Onions (cut into four)
Garlic
Shallots
Parsley (washed and dried thoroughly)
Walnuts, hazelnuts and almonds
Chocolate (broken into squares)
Soft raw ham (cut into 2 cm cubes)
Cooked ham (cut into 2 cn pieces)
Gruyere cheeses (in 2 cm cubes)
Parmesan cheese (cut in 2 cm cubes)
Fruit compote (or stewed fruit)
Cooked soup
be used in the microwave oven
providing that the food does not
contain any fat.
300 g
200 g
300 g
30 g
50 g
100 g
250 g
200 g (2 slices)
100 g
100 g
400 g
0.4 l
15 pulses
10 pulses
10 pulses
10 pulses
10 secs
15 secs
15 pulses
15 secs
10 secs
20 secs
15 secs
15 secs
Hints to obtain best results:
Operate in pulses. Process with a pulse
action using short bursts of power. If
pieces of food remain stuck to the sides
of the bowl (ham, onions, etc.), use the
spatula to scrape them down and
distribute them around the bowl
before applying 2 or 3 additional
pulses.
The measuring graduations on the
bowl take into account the volume
occupied with the blade fitted and are
provided as a guide only.
Cleaning
Do not immerse the motor unit or put
it under running water. Just wipe clean
with a sponge.
Handle the blade with care, as the
blades are extremely sharp. Do not
leave the blade to soak with cutlery or
dishes in the sink.
You can wash the bowl, the blade and
emulsifying disc in the dishwasher (top
basket only).
To clean the lid correctly, you can
remove the seal by pulling on it.
To refit the seal, be careful to position
it correctly in the groove to secure it
(Fig.6). Do not use the appliance
without the seal.
Electrical or electronic
product at the end of its
service life
Let’s all help protect the
environment!
Your appliance contains many
recyclable materials that can be
re-used.
Take it to a local waste collecting
point.
HELPLINE:
If you have any product problems or
queries, please contact our Customer
Relations Team first for expert help and
advice:
0845 602 1454 - UK
(01) 677 4003 - Ireland
Or consult our website:
www.krups.co.uk
6
Page 10
Recipes
Apple Compote
500 g cooked apples, juice of half a
lemon, 80 g caster sugar, 1 tablespoon
of rum
Place the warm but not hot cooked
apples, the lemon juice, sugar and rum
in the bowl. Blend using the blade for
15 to 20 seconds. Leave to cool and
serve.
Pesto sauce
150 g Parmesan cheese, 5 sprigs of
fresh basil, 3 cloves of garlic, 4 cloves,
15 walnut halves, 1/2 glass of olive oil
Place the basil, the garlic cloves and
cloves into the bowl. Blend finely.
Add the Parmesan cheeses in small
cubes along with the walnut halves
and chop finely for about 20 seconds.
Add the olive oil and blend to obtain a
smooth paste
Guacamole
1 large avocado pear, 1 clove of garlic,
1/2 a skinned tomato, 1 tablespoon
olive oil, 2 chilli peppers, 1/2 onion,
3 sprigs of coriander, 1 dash of lemon
juice, salt and pepper to taste.
Chop the garlic, onion, coriander and
chilli peppers finely.
Peel the avocado pears and cut them
up before putting them in the bowl.
Blend for 20 seconds to obtain a
smooth purée. Add salt and pepper to
taste.
Anchovy Paste
15 fillets of anchovies in oil, 2 cloves of
garlic, 3 hard-boiled egg yolks,
3 tablespoons of olive oil
Chop the garlic cloves finely. Add the
anchovies and mix again. Blend in the
egg yolks with 3 tablespoons of oil.
Blend to obtain a cream.
Add oil to achieve the desired
consistency.
USING THE EMULSIFYING DISC
(according to model)
CREME CHANTILLY
200 ml of 35% fat UHT whipping
cream. 20 g caster sugar or 20 g of
icing sugar and 1 sachet of vanilla
sugar (optional).
Tip to obtain superb, really stiff
Chantilly creams.
Use very cold UHT whipping cream
straight from the refrigerator.
Fit the emulsifying disc in the bowl.
Pour in the ingredients and lock the lid.
Process continuously for 30 seconds to
obtain a smooth cream or about
1 minute to make whipped Chantilly.
Caution: Check the consistency of your
preparation after 45 seconds. If you
mix for too long, you will obtain
butter.
MAYONNAISES
Tips to make really superb, stiff
mayonnaise:
- Use all ingredients at room
temperature
- Clean the bowl and the disc with cold
water
- Respect the quantities of ingredients
stated in each recipe.
Note: For best results use olive oil or
sunflower oil, or a mixture of both.
Mayonnaise with mustard
Fit the emulsifying disc to the bowl.
Add the following ingredients to the
bowl: 1 egg yolk, 1 tablespoon of
French mustard, 1/2 tablespoon of wine
vinegar, salt and pepper. Measure out
45 ml (3 tablespoons) of oil and set
aside.
Lock the lid and run for 15 seconds.
Pour in about 1 tablespoon of oil,
process briefly then add the rest of the
oil and process continuously for about
20 to 50 seconds.
7
Page 11
Mayonnaise without mustard
Proceed as for mayonnaise with
mustard, replacing the mustard with
3 tablespoons of lemon juice.
If you want to make more mayonnaise,
add oil (about 30 ml) and run the
appliance for 15 seconds more.
Pancake mix
For 0.4 l of mix:
80 g plain flour, 2 eggs, 1/2 teaspoon of
fine salt, 150 ml milk, 1 teaspoon of oil,
flavouring.
Put all the ingredients in the bowl and
mix until you obtain a smooth mix
(about 10 to 15 seconds).
Waffle mix
80 g plain flour, 5 g fresh yeast (or 1
teaspoon Easybake or Fast Action dried
yeast), 1 egg, 120 ml milk, 35 g melted
butter, 1 tablespoon of vanilla sugar.
If using fresh yeast dilute the baker’s
yeast in a little warm water. Put all the
ingredients into the bowl and blend
for about 15 to 20 seconds until you
get a smooth mix, then leave to stand
for 1 hour.
If using dried yeast, add with the other
ingredients.
8
Page 12
Dutch
Beschrijving
A Motorblok
B Mengkom
C Sikkelmes
D Afdichting
E Deksel
F Emulsieschijf / opklopaccessoire
(afhankelijk van model)
Veiligheidsvoorschriften
• Dit apparaat komt overeen met de
technische voorschriften en de van
toepassing zijnde normen.
• Dit apparaat is niet bedoeld om
gebruikt te worden door kinderen of
andere personen, indien hun fysieke,
zintuiglijke of mentale vermogen hen
niet in staat stellen dit apparaat op
een veilige wijze te gebruiken, tenzij
zij van tevoren instructies hebben
ontvangen betreffende het gebruik
van dit apparaat door een
verantwoordelijke persoon.
• Er moet toezicht zijn op kinderen
zodat zij niet met het apparaat
kunnen spelen.
• Controleer of de netspanning,
aangegeven op uw apparaat,
overeenkomt met de netspanning bij
u thuis.
• Het apparaat niet plaatsen of
gebruiken op een warme plaat of in
de nabijheid van een warmtebron of
vlam (gasfornuis).
• Gebruik het apparaat altijd op een
stevige ondergrond uit de buurt van
opspattend water. Gebruik het
apparaat.
Haal de stekker altijd uit het
stopcontact :
- als het apparaat niet goed werkt.
- vóór elke reiniging of onderhoud
- na gebruik
•
Haal de stekker nooit uit het stopcontact
door aan het snoer te trekken.
• Gebruik, indien nodig, uitsluitend een
in perfecte staat verkerend
verlengsnoer.
• Een elektrisch huishoudelijk apparaat
mag niet gebruikt worden
- nadat het op de grond gevallen is.
- als het sikkelmes beschadigd of
onvolledig is.
- als het snoer afwijkingen vertoont
of zichtbaar beschadigd is.
• Als het snoer beschadigd is moet deze
vervangen worden door de fabrikant,
een erkend reparateur of eigen
servicedienst (zie bijgevoegde lijst),
om elk gevaar te voorkomen.
• Laat het snoer niet loshangen.
• Het motorblok niet onderdompelen
of onder de kraan houden.
• Nooit vloeistoffen of andere
ingrediënten in de kom doen of
mixen waarvan de temperatuur hoger
is dan 80°C (175°F). Bij deze
temperatuur kookt de vloeistof niet,
maar ontsnapt er toch een kleine en
zichtbare hoeveelheid stoom.
• Bij het mixen van warme ingrediënten
de kom niet verder vullen dan tot het
maatstreepje van 400 ml.
• it apparaat is uitsluitend bestemd
voor huishoudelijk gebruik, en mag in
geen geval voor professionele
doeleinden gebruikt worden,
waarvoor noch onze garantie noch
onze aansprakelijkheid van
toepassing zullen zijn.
Gebruik
Plaats de kom (B) op het motorblok (A)
en vergrendel deze door tegen de
wijzers van de klok in te draaien (Fig. 1).
Plaats het sikkelmes (C) na het
kunststof beschermkapje verwijderd te
hebben of plaats de emulsieschijf / het
opklopaccessoire (F). Pas op, de mesjes
zijn heel scherp.
• Zet de emulsieschijf / het
opklopaccessoire in elkaar: deze
bestaat uit twee delen (as + schijf).
Klik de as voordat u dit accessoire
gebruikt vast op de schijf. (Fig. 2). Na
deze handeling is het accessoire niet
meer uit elkaar te halen.
• Doe de ingrediënten in de kom (Fig. 3).
• De maximale hoeveelheid
aangegeven op de kom niet
overschrijden (400ml).
9
Page 13
• Plaats het deksel (E) voorzien van de
afdichting (D) en vergrendel het door
tegen de wijzers van de klok in te
draaien (Fig. 4).
• Druk op het deksel (E) om het
apparaat in werking te zetten (Fig. 5).
IngrediëntenMaximale hoeveelheidTime
Ui in vieren gesneden
Knoflook
Sjalotten
Peterselie
Walnoten, hazelnoten, amandelen
Chocola
Mals rauw vlees in blokjes van 2/2 gesneden
Gekookte ham
Gruyère-kaas in blokjes van 2/2
Parmezaanse kaas
Vruchtenmoes
Gekookte soep
• Het apparaat nooit zonder
ingrediënten laten draaien.
• De kom zonder het sikkelmes en het
deksel kunnen in de magnetron
gebruikt worden. Echter hierbij geen
olie, vet of boter toevoegen.
300 g
200 g
300 g
30g
50 g
100 g
250 g
200g (2 dikkplakjes)
100g
100 g
400 g
0.4 l
15 x drukken
10 x drukken
10 x drukken
10 x drukken
10 sec
15 sec
15 x drukken
15 sec
10 sec
20 sec
15 sec
15 sec
Tips voor een optimaal resultaat :
Druk kort achter elkaar op het
apparaat. Als er stukjes aan de wand
van de kom blijven plakken (ham, ui, ...)
kunt u die losmaken met een spatel, u
voegt het weer toe aan de rest in de
kom en druk nog 2 of 3 keer extra op
de pulse-knop.
Met de maatverdeling op de kom is
rekening gehouden met de plaatsing
van het sikkelmes. De aangegeven
hoeveelheden zijn slechts ter
informatie.
Schoonmaken
Het motorblok niet onderdompelen en
niet onder de kraan houden.
Schoonmaken met een sponsje is
voldoende.
Wees voorzichtig met het sikkelmes
want de mesjes zijn zeer scherp. Laat
het sikkelmes ook niet met andere
vaat op de bodem van de gootsteen in
het sopje staan.
De kom, het sikkelmes, het
opklopaccessoire en het deksel kunnen
in de vaatwasmachine geplaatst
worden (bovenste vak).
Om het deksel goed schoon te maken
kunt u de afdichting verwijderen door
er aan te trekken.
De afdichting weer goed terugplaatsen
in de gleuf (Fig.6). Het apparaat niet
zonder de afdichting gebruiken.
Einde levensduur van uw
elektr(on)isch apparaat
Laten we allemaal meedoen
aan de bescherming van ons
milieu !
Uw apparaat bevat veel materiaal
dat voor recycling / hergebruik
geschikt is.
Niet in de vuilnisbak deponeren of
naar een stortplaats brengen,
maar naar een door uw gemeente
opgezet centraal afvalinzamelpunt
brengen (of eventueel naar de
container-inza melplek).
10
Page 14
Recepten
Appel-mousseline
500 g appels, 1 halve citroen,
1 vanillestokje, 80 g losse suiker,
1 eetlepel rum
Doe de gekookte appels, citroensap,
suiker en rum in de kom. Mix met het
sikkelmes gedurende 15 à 20 secondes.
Laten afkoelen en serveren.
Pesto-saus
150 g parmezaanse kaas, 5 takjes verse
basilicum, 3 teentjes knoflook,
4 kruidnagels, 15 walnoten, 1/2 glas
olijfolie
Doe de basilicum, de teentjes knoflook
en de kruidnagels in de kom. Goed
fijnhakken.
Voeg de parmezaanse kaas in kleine
stukjes toe en de walnoten. Hak dit
mengsel in 20 sec fijn. Schenk de
olijfolie erbij en mix het geheel zodat
u een egale saus krijgt.
Guacamole
1 grote avocado, 1 teentje knoflook,
1/2 gepelde tomaat, 1 eetlepel olijfolie,
2 zachte pepers, 1/2 ui, 3 takjes
koriander, 1 straaltje citroensap, zout
en peper naar smaak.
Hak de knoflook, ui, koriander en
pepers fijn.
Pel de avocado’s en snij in stukjes. Doe
dit in de kom, en voeg de halve tomaat
en de olijfolie toe.
Mix 20 sec om een egaal mengsel te
krijgen. Voeg zout en peper naar
smaak toe.
Hak de teentjes knoflook fijn. Voeg de
ansjovis toe, en mix weer. Doe het
eigeel erbij met 3 eetlepels olijfolie.
Mix het geheel om een mooie crème te
krijgen.
Voeg olie toe om de gewenste dikte
van het mengsel aan te passen.
GEBRUIK VAN HET OPKLOPACCESSOIRE
(afhankelijk van model)
SLAGROOM
20 cl vloeibare room (35% vetstof),
20 g losse suiker of 20 g poedersuiker,
1 zakje vanillesuiker.
Tip om uitstekende, goed stevige
slagroom te krijgen :
gebruik koude room uit de koelkast.
Plaats het opklopaccessoire in de kom.
Doe de ingrediënten erin.
Vergrendel het deksel. Zet het
apparaat in de continu-stand, 30
seconden lang voor een zachte crème
of 1 minuut voor een goed stevige
slagroom.
Opgelet : controleer na 45 seconden
hoe stevig uw bereiding is ; als u te
lang mixt verandert uw slagroom in
boter.
MAYONAISE
Tips voor het slagen van goed stevige
mayonaise :
- Gebruik ingrediënten die op
kamertemperatuur zijn.
- Maak de kom en de schijf schoon met
koud water.
- Houd u aan de hoeveelheden van
ingrediënten zoals die voor elk recept
staan aangegeven.
Mayonaise met mosterd
Plaats de schijf / het opklopaccessoire
in de kom.
Doe de ingrediënten in de kom:
Vergrendel het deksel. Zet het
apparaat 15 seconden in werking. Giet
er ongeveer 30 ml olie bij. Zet het
apparaat weer aan, ongeveer 20 à 50
seconden.
11
Page 15
Mayonaise zonder mosterd
Ga op dezelfde wijze te werk als bij de
mayonaise met mosterd, maar vervang
de mosterd door 3 eetlepels citroensap.
Als u een grotere hoeveelheid
mayonaise wilt, voegt u er nog wat olie
bij (ongeveer 30 ml) en u zet het
apparaat 15 seconden extra aan.
Pannenkoekenbeslag
Voor 0,4 l beslag:
80 g bloem, 2 eieren, 1/2 theelepel
zout, 150 ml melk, 1 theelepel olie,
smaakje (zoals vanille,
oranjebloesemwater).
Doe alle ingrediënten in de kom en mix
tot u een egaal beslag krijgt
(10 à 15 seconden ongeveer).
Wafelbeslag
80 g bloem, 5 g bakkersgist, 1 ei,
120 ml melk, 35 g gesmolten boter,
1 eetlepel vanillesuiker.
Los het bakkersgist op in wat lauw
water, doe alle ingrediënten in de kom
en mix tot u een egaal beslag krijgt
(10 à 15 seconden ongeveer). Het
beslag 1 uur laten rusten.
12
Page 16
Deutsch
Beschreibung
A Motorblock
B Mixbecher
C Messer
D Dichtungsring
E Deckel
F Quirlscheibe (je nach Modell)
Sicherheitshinweise
• Dieses Gerät entspricht den
geltenden technischen Vorschriften
und Normen.
• Dieses Gerät darf nicht von Personen
(einschließlich Kindern) mit
verminderten körperlichen,
sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten benutzt werden.
Dasselbe gilt für Personen, die nicht
die erforderliche Erfahrung und die
erforderlichen Kenntnisse besitzen,
außer wenn sie von einer für ihre
Sicherheit verantwortliche Person
beaufsichtigt werden oder wenn sie
vorher Anweisungen bezüglich den
Betrieb des Geräts erhalten haben.
• Elektrogeräte sind kein
Kinderspielzeug. Beaufsichtigen Sie
Ihre Kinder, damit Sie nicht mit dem
Gerät spielen.
• Es ist ausschließlich für die
Verwendung von Wechselstrom geeignet. Überprüfen Sie vor der ersten
Inbetriebnahme, dass die Spannung
des Netzanschlusses der auf dem
Typenschild am Gerät angegebenen
Spannung entspricht.
• Verwenden Sie dieses Gerät nicht auf
einer heißen Platte oder in der Nähe
einer offenen Flamme (Gasherd).
• Verwenden Sie das Gerät nur auf
einer stabilen Arbeitsplatte, vor
Wasserspritzern geschützt. Drehen Sie
es nicht um.
• In folgenden Situationen ist der
Netzstecker zu ziehen:
- bei Funktionsstörungen,
- vor jeder Reinigung und Pflege,
- vor Entnahme der zerkleinerten
Lebensmittel.
• Ziehen Sie den Stecker nie am Kabel
aus der Steckdose.
• Verwenden Sie ein
Verlängerungskabel nur dann, wenn
es in ordnungsgemäßem Zustand ist.
• Ein Elektrogerät darf nicht in Betrieb
genommen werden, wenn:
- es zu Boden gefallen ist,
- wenn das Messer beschädigt oder
unvollständig ist,
- wenn das Kabel sichtbare
Anomalien oder Beschädigungen
aufweist.
• Falls das Netzkabel beschädigt ist,
darf es aus Sicherheitsgründen
ausschließlich von einer autorisierten
Kundendienst-Servicestelle ersetzt
werden.
• Ziehen Sie das Netzkabel nicht über
scharfe Kanten, und lassen Sie es
nicht herunterhängen (Stolperfalle).
• Den Motorblock nicht in Wasser tauchen
oder unter fließendes Wasser halten.
• Geben Sie niemals Flüssigkeiten oder
Zutaten, die heißer als 80°C (175°F)
sind, in den Mixbecher. Bei dieser
Temperatur ist die Flüssigkeit nicht
kochend, aber lässt eine kleine,
sichtbare Menge Dampf entweichen.
• Beim Mixen heißer Zubereitungen
darf der Mixbecher nicht über die 400
ml-Linie hinaus gefüllt werden.
• Das Produkt wurde für den haushaltüblichen und nicht für professionellen
Gebrauch bestimmt. Im Falle einer
professionellen Nutzung gilt die
Garantie nicht und es kann keine
Haftung übernommen werden.
Verwendung
Stellen Sie den Mixbecher (B) auf den
Motorblock (A) und verriegeln Sie ihn,
indem Sie ihn entgegen den
Uhrzeigersinn drehen (Abb. 1).
Bringen Sie das Messer (C) an, nachdem
Sie den Kunststoffschutz abgenommen
haben oder setzen Sie die Quirlscheibe
(F) ein. Achtung, die Messer sind sehr
scharf.
• Setzen Sie die Quirlscheibe
zusammen: Die Quirlscheibe wird in
zwei Teilen geliefert (Achse + Scheibe).
13
Page 17
Vor der Verwendung dieses Zubehörs
muss die Achse aufdie Scheibe geclipst
werden. (Abb. 2). Nach diesem
Vorgang kann die Quirlscheibe nicht
mehr auseinandergenommen werden.
• Füllen Sie die Zutaten ein (Abb. 3).
• Die auf dem Becher angegebene
Höchstmenge (400 ml) nichtüberschreiten.
• Setzen Sie den Deckel (E) mit der
Dichtung (D) auf und verriegeln Sie
ZutatenHöchstmengeDauer
Geviertelte Zwiebeln
Knoblauch
Schalotten
Petersilie
Walnüsse, Haselnüsse, Mandeln
Schokolade
Zartes, rohes Fleisch in Würfeln 2/2 cm
Gekochter Schinken in Scheiben
Emmentaler Käse in Würfeln 2/2 cm
Parmesan
Obstkompott
Gekochtes Gemüse
ihn, indem Sie ihn entgegen den
Uhrzeigersinn drehen (Abb. 4).
• Drücken Sie zum Einschalten auf die
Impulsschaltfläche auf dem Deckel (E)
(Abb. 5).
• Lassen Sie das Gerät nicht leer laufen.
• Der Mixbecher ohne Messer und ohne
Deckel kann in der Mikrowelle
verwendet werden, sofern kein Fett
hinzugefügt wird.
300 g
200 g
300 g
30 g
50 g
100 g
250 g
200 g
100 g
100 g
400 g
0.4 l
15 Impulse
10 Impulse
10 Impulse
10 Impulse
10 Sek
15 Sek
15 Impulse
15 Sek
10 Sek
20 Sek
15 Sek
15 Sek
So erzielen Sie gute Ergebnisse:
Arbeiten Sie mit Impulsen. Wenn
Nahrungsstücke an der Becherwand
kleben bleiben (Schinken, Zwiebeln...),
diese mit einem flachen Rührlöffel entfernen, im Becher verteilen und noch
zwei- oder dreimal kurz durchmixen.
Nicht mit den Fingern in den
Mixbecher greifen! Netzstecker ziehen.
Das Messer muss völlig zum Stillstand
gekommen sein, bevor Sie mit dem
Rührlöffel im Mixbecher arbeiten.
Die Messskala am Becher gilt für
Mengen mit eingesetztem Messer.
Reinigung
Den Motorblock, Netzkabel und
Netzstecker nicht in Wasser tauchen
oder unter fließendes Wasser halten.
Ein einfaches Abwischen mit einem
Schwamm ist ausreichend.
Handhaben Sie das Messer vorsichtig,
denn es ist sehr scharf. Lassen Sie das
Messer nicht zusammen mit anderem
Geschirr im Spülbecken liegen.
Der Mixbecher, das Messer, die
Quirlscheibe und der Dichtungsring
sind spülmaschinenfest (oberer Korb).
Für eine einfache Reinigung des Deckels
nehmenSie den Dichtungsring ab.
Achten Sie beim Wiedereinsetzen der
Dichtung darauf, dass sie gut in der
Haltenut sitzt (Abb. 6). Das Gerät nicht
ohne Dichtungsring verwenden.
Entsorgung des Geräts
Schützen Sie die Umwelt!
Ihr Gerät enthält mehrere
unterschiedliche, wiederverwertbare Wertstoffe.
Bitte geben Sie Ihr Gerät zum
Entsorgen nicht in den Hausmüll,
sondern bringen Sie es zu einer
speziellen Entsorgungsstelle für
Elektrokleingeräte (Wertstoffhof).
14
Page 18
Rezepte
Fügen Sie je nach gewünschter
Konsistenz Öl hinzu.
Schaumiges Apfelmus
500 g Äpfel, 1/2 Zitrone,
1 Vanilleschote, 80 g Zucker, 1 EL Rum
Geben Sie die gekochten Äpfel, den
Zitronensaft, den Zucker und den Rum
in den Mixbecher. Mixen Sie mit dem
Messer 15 bis 20 Sekunden. Abkühlen
lassen und servieren.
Pesto-Sauce
150 g Parmesan, 5 Zweige frischen
Basilikum, 3 Knoblauchzehen, 4
Gewürznelken, 15 geschälte Walnüsse,
1/2 Glas Olivenöl
Geben Sie Basilikum, Knoblauchzehen
und Gewürznelken in den Mixbecher.
Mixen Sie alles fein durch.
Geben Sie den in kleine Stücke geschnittenen Parmesan und die Walnüsse in
den Becher und zerkleinern Sie das
Ganze 20 Sekunden. Geben Sie das
Olivenöl hinzu und mixen Sie, bis eine
gleichmäßige Masse entsteht.
Guacamole
1 große Avocado, 1 Knoblauchzehe,
1/2 geschälte Tomate, 1 EL Olivenöl, 2
Peperoni, 1/2 Zwiebel, 3 Zweige
Koriander, etwas Zitronensaft, Salz und
Pfeffer zum Abschmecken.
Knoblauch, Zwiebel, Koriander und
Peperoni fein zerkleinern.
Die Avocado schälen und in Stücke
schneiden und zusammen mit der 1/2
Tomate und dem Olivenöl in den
Mixbecher geben.
Mixen Sie 20 Sekunden, bis Sie ein
gleichmäßiges Püree erhalten.
Schmecken Sie mit Salz und Pfeffer ab.
Anchoiade
15 Sardellenfilets in Öl, 2
Knoblauchzehen, 3 hartgekochte
Eigelb, Olivenöl
Die Knoblauchzehen fein zerkleinern.
Geben Sie die Sardellen dazu und
mixen Sie erneut. Fügen Sie die Eigelb
mit 3 EL Öl hinzu. Mixen Sie, bis Sie
eine Creme erhalten.
VERWENDUNG DER QUIRLSCHEIBE
(je nach Modell)
Süsse schlagsahne
20 cl süße Sahne mit 35 % Fett.
20 g Zucker oder 20 g Puderzucker und
1 Päckchen Vanillezucker.
So wird Ihre Schlagsahne schön fest:
Verwenden Sie die Sahne gut gekühlt
frisch aus dem Kühlschrank.
Setzen Sie die Quirlscheibe in den
Becher ein. Geben Sie die Zutaten in
den Mixbecher.
Verriegeln Sie den Deckel. Lassen Sie
das Gerät 30 Sekunden laufen, um eine
sahnige Creme zu erhalten, oder 1
Minute, um eine feste Schlagsahne zu
erhalten.
Achtung: Überprüfen Sie nach 45
Sekunden die Konsistenz Ihrer Sahne;
wenn Sie zu lange mixen, wird die
Sahne zu Butter.
MAYONNAISEN
So werden Ihre Mayonnaisen
schön fest:
- Verwenden Sie alle Zutaten mit
Raumtemperatur.
- Reinigen Sie den Mixbecher und die
Scheibe mit kaltem Wasser.
- Beachten Sie die in den Rezepten
angegebenen Mengen.
Mayonnaise mit Senf
Setzen Sie die Quirlscheibe in den
Becher ein.
Geben Sie die folgenden Zutaten in
den Mixbecher: 1 Eigelb, 1 EL Senf,
1/2 EL Essig, Salz, Pfeffer, 3 EL Öl.
Verriegeln Sie den Deckel. Lassen Sie
das Gerät 15 Sekunden laufen. Geben
Sie ca. 30 ml Öl hinzu. Lassen Sie das
Gerät erneut ununterbrochen ca. 20 bis
50 Sekunden laufen.
15
Page 19
Mayonnaise ohne Senf
Gehen Sie vor wie bei der Mayonnaise
mit Senf, ersetzen Sie jedoch den Senf
durch 3 EL Zitronensaft.
Wenn Sie die Menge Mayonnaise erhöhen möchten, geben Sie mehr Öl hinzu
(30 ml Öl) und lassen Sie das Gerät weitere 15 Sekunden laufen.
Pfannkuchenteig
Für 0,4 l Teig:
80 g Mehl, 2 Eier, 1/2 Teelöffel Salz,
150 ml Milch, 1 Teelöffel Öl, Aroma.
Alle Zutaten in den Becher geben und
ca. 10 bis 15 Sekunden mixen, bis Sie
einen gleichmäßigen Teig erhalten.
Waffelteig
80 g Mehl, 5 g Trockenhefe, 1 Ei,
120 ml Milch, 35 g zerlassene Butter,
1 EL Vanillezucker.
Lösen Sie die Hefe in etwas lauwarmem
Wasser auf, geben Sie alle Zutaten in
den Becher und mixen Sie ca. 15 bis 20
Sekunden, bis ein glatter Teig entsteht.
Lassen Sie den Teig 1 Stunde ruhen.
16
Page 20
Italiano
Descrizione
A Blocco motore
B Bicchiere graduato
C Lama
D Guarnizione
E Coperchio
F Disco emulsionatore (secondo i
modelli)
Istruzioni di sicurezza
• Questo apparecchio è conforme alle
regole tecniche ed alle norme in
vigore.
• L’utilizzo di questo apparecchio non è
previsto per persone (bambini
compresi) le cui capacità fisiche,
sensoriali o mentali siano sminuite o
per persone prive di esperienza o
conoscenza del prodotto, tranne nel
caso in cui abbiano usufruito, con
l’ausilio di una persona responsabile
della loro incolumità, di sorveglianza
o di istruzioni preliminari relative
all’uso dell’apparecchio.
• Sorvegliare i bambini per accertarsi
che non giochino con l’apparecchio.
• L’apparecchio è progettato per
funzionare esclusivamente con
corrente alternata. Si raccomanda di
verificare al momento del primo
utilizzo che la tensione di
alimentazione dell’impianto elettrico
utilizzato corrisponda alla tensione
indicata sulla targhetta segnaletica
dell’apparecchio.
• Non appoggiare, non utilizzare
l’apparecchio su una piastra termica o
nei pressi di una fiamma libera
(cucina a gas).
• Utilizzare l’apparecchio solo su un
piano da lavoro stabile, al riparo
dagli spruzzi d’acqua. Non
capovolgerlo.
• L'apparecchio deve essere disinserito:
- in caso di anomalia durante il
funzionamento,
- prima di procedere alla pulizia o
alla manutenzione,
- dopo l’uso.
• Non tirare il cavo per disinserire
l’apparecchio.
• Utilizzare una prolunga solo dopo
averne verificato il perfetto stato.
• Non utilizzare un elettrodomestico
qualora:
- sia caduto a terra,
- la lama sia deteriorata o
incompleta,
- il cavo presenti anomalie o segni di
usura visibili.
• Qualora il cavo sia danneggiato,
occorre farlo sostituire dal
fabbricante, dal servizio assistenza
autorizzato o da una persona
qualificata, onde evitare qualsiasi
pericoli.
• Non lasciare pendere il cavo.
• Non immergere il blocco motore, non
lavarlo sotto il rubinetto.
• Non versare mai nel bicchiere
graduato liquidi o alimenti la cui
temperatura sia superiore a 80°C,
poiché possono emanare elevate
quantità di vapore.
• Durante la miscelazione di alimenti
caldi, non riempire il bicchiere
graduato oltre il limite di 400 ml.
• Il prodotto è stato progettato per un
uso domestico; si declina ogni
responsabilità e garanzia in caso di
utilizzo a scopo professionale.
Istruzioni per l’uso
Posizionare il bicchiere graduato (B) sul
blocco motore (A) e bloccarlo facendolo
ruotare in senso antiorario (Fig. 1).
Posizionare la lama (C) dopo aver tolto
il coprilama di plastica, o inserire il
disco emulsionatore (F). Attenzione, le
lame sono molto affilate.
• Assemblare il disco emulsionatore i
cui componenti (asse + disco) sono
forniti separati. Prima di utilizzare
questo accessorio, inserire l’asse nel
disco. (Fig. 2). Dopo questa
operazione, l’accessorio non può più
essere smontato.
• Versare gli ingredienti (Fig. 3).
17
Page 21
• Non superare il livello massimo
indicato sul bicchiere graduato
(400ml).
• Posizionare il coperchio (E) dotato
della guarnizione (D) e bloccarlo
facendolo ruotare in senso antiorario
(Fig. 4).
• Premere il coperchio (E) per mettere
IngredientiQuantità massimaTempo
Cipolle tagliate in quattro
Aglio
Scalogni
Prezzemolo
Noci, Nocciole, Mandorle
Cioccolato
Carne cruda tenera tagliata a dadini
Prosciutto cotto
Gruviera tagliato a dadini
Parmigiano
Composta di frutta
Passato di verdure cotte
in funzione l’apparecchio (Fig. 5).
• Non far mai funzionare l’apparecchio
a vuoto.
• È possibile utilizzare il bicchiere
graduato senza la lama ed il
coperchio nel forno a microonde, a
condizione di non aggiungere grassi
al preparato.
300 gr
200 gr
300 gr
30 gr
50 gr
100 gr
250 gr
200 gr (2 fette)
100 gr
100 gr
400 gr
0.4 l
115 impulsi
10 impulsi
10 impulsi
10 impulsi
10 s
15 s
15 impulsi
15 s
10 s
20 s
15 s
15 s
Consigli per ottenere buoni
risultati:
Lavorare ad impulsi. Se gli alimenti
aderiscono alla parete del bicchiere
graduato (prosciutto, cipolle, ecc.) staccarli con una spatola, ripartirli nel bicchiere graduato e dare 2 o 3 impulsi.
La graduazione del bicchiere tiene
conto del volume calcolato con la lama
ed è fornita esclusivamente a titolo
indicativo.
Pulizia
Non immergere il blocco motore
nell’acqua, non lavarlo sotto il
rubinetto, basta un semplice colpo di
spugna.
Manipolare le lame con estrema
precauzione poiché sono molto
affilate. Non immergere la lama nel
lavello con le altre stoviglie.
Il bicchiere graduato, la lama, il disco
emulsionatore ed il coperchio possono
essere lavati in lavastoviglie (cestello
superiore).
Per pulire correttamente il coperchio,
tirare sulla guarnizione per estrarla.
Per riposizionare la guarnizione,
inserirla correttamente nella relativa
scanalatura (Fig.6). Non utilizzare
l’apparecchio senza la guarnizione.
Elettrodomestico o
apparecchio elettronico a
fine vita
Contribuiamo alla
salvaguardia
dell’ambiente!
Questo apparecchio contiene
numerosi materiali valorizzabili o
riciclabili.
Smaltirlo presso il centro di
raccolta rifiuti comunale o in
un’apposita discarica,
conformemente alle norme in
vigore.
18
Page 22
Ricette
Mousse di mele
500 gr. di mele, mezzo limone, 1 stecca
di vaniglia, 80 gr. di zucchero,
1 cucchiaio di rum
Mettete le mele cotte, il succo di
limone, lo zucchero e il rum nel
bicchiere graduato. Miscelate con la
lama per 15-20 secondi. Lasciate
raffreddare e servite.
Pesto
150 gr. di parmigiano, 5 rametti di
basilico fresco, 3 spicchi d’aglio,
15 gherigli di noce, 1/2 bicchiere d’olio
d’oliva
Versate il basilico e l’aglio nel bicchiere
graduato. Tritate finemente gli
ingredienti. Aggiungete il parmigiano
a dadini e i gherigli di noce e tritate
finemente per 20 secondi. Infine,
aggiungete l’olio d’oliva e miscelate
sino all’ottenimento di un composto
omogeneo.
Guacamole
1 avocado grosso, 1 spicchio d’aglio,
1/2 pomodoro, 1 cucchiaio di olio
d’oliva, 2 peperoncini, 1/2cipolla,
3 rametti di coriandolo, succo di
limone, sale e pepe a piacimento.
Tritate finemente l’aglio, la cipolla, il
coriandolo e i peperoncini.
Pulite gli avocado e tagliateli nel
recipiente, aggiungete il pomodoro e
l’olio d’oliva.
Miscelate per 20 secondi per ottenere
una purea omogenea. Aggiungete sale
e pepe a piacimento.
Tritate finemente l’aglio. Aggiungete le
acciughe e continuate a miscelare.
Incorporate i tuorli d’uovo con 3
cucchiai di olio. Miscelate sino ad
ottenere una crema. Aggiungete olio
secondo la consistenza desiderata.
UTILIZZO DEL DISCO
EMULSIONATORE
(secondo i modelli)
Panna montata
20 cl di panna liquida UHT al 35% di
grassi. 20 gr. di zucchero semolato o
20 gr. di zucchero al velo e 1 bustina di
zucchero vanigliato.
Consigli per ottenere un’eccellente
panna montata:
Utilizzate panna liquida fredda,
appena estratta dal frigorifero.
Posizionate il disco emulsionatore nel
bicchiere graduato. Versate gli
ingredienti. Bloccate il coperchio e
mettete in funzione continua per 30
secondi per ottenere una crema
vellutata o 1 minuto circa per ottenere
la panna montata.
Attenzione: dopo 45 secondi verificate
la consistenza del preparato;
miscelando a lungo, otterrete del
burro.
MAIONESE
Consigli per ottenere un’eccellente
maionese:
- Utilizzate gli ingredienti a
temperatura ambiente.
- Pulite il bicchiere graduato e il disco
con acqua fredda.
- Rispettate i quantitativi indicati in
ogni ricetta.
Maionese con la senape
Posizionate il disco emulsionatore nel
bicchiere graduato.
Versate gli ingredienti: 1 tuorlo d’uovo,
1 cucchiaio di senape, 1/2 cucchiaio di
aceto, sale, pepe, 3 cucchiai d’olio.
19
Page 23
Bloccate il coperchio e mettete
l’apparecchio in funzione per 15 s.
Versate 30 ml d’olio circa. Mettete di
nuovo in funzione per 20-50 secondi
circa.
Maionese senza senape
Procedete come per la maionese con la
senape, sostituendo la senape con 3
cucchiai di succo di limone.
Per aumentare la quantità di maionese,
aggiungete olio e mettete in funzione
per altri 15 secondi.
Pasta per crêpe
Per 0,4 l di pasta:
80 gr. di farina, 2 uova, 1/2 cucchiaino
di sale fine, 150 ml di latte, 1
cucchiaino di olio, aromi.
Mettete tutti gli ingredienti nel
bicchiere graduato e miscelate per 1520 secondi circa, sino all’ottenimento di
una pasta omogenea.
Pasta per cialde
80 gr. di farina, 5 gr. di lievito di birra,
1 uovo, 120 ml di latte, 35 gr. di burro
fuso, 1 cucchiaio di zucchero vanigliato.
Diluite il lievito in un po’ di acqua
tiepida, mettete tutti gli ingredienti nel
bicchiere graduato e miscelate per 1520 secondi circa sino all’ottenimento di
una pasta omogenea. Lasciate riposare
il composto per 1 ora.
20
Page 24
Español
Descriptión
A Bloque motor
B Bol
C Cuchilla
D Junta de estanqueidad
E Tapa
F Disco emulsionador (según modelo)
Consignas de seguridad
• Este aparato está conforme a las
reglas técnicas y a las normas en vigor.
• Este aparato no está previsto para
ser utilizado por personas
(incluyendo los niños) cuyas
capacidades físicas, sensoriales o
mentales son reducidas o personas
sin experiencia o conocimiento, salvo
si han podido beneficiar, por medio
de una persona responsable de su
seguridad, de una vigilancia o de
instrucciones previas sobre la
utilización del aparato.
• Conviene vigilar a los niños para
cerciorarse de que no jueguen con el
aparato.
• Está diseñado para funcionar
únicamente con corriente alterna. Les
pedimos, antes de la primera
utilización, verificar que la tensión de
la red corresponde debidamente a la
indicada en la placa del fabricante del
aparato.
• No colocar ni utilizar este aparato
sobre una placa caliente o cerca de
una llama (cocina de gas).
• Utilice el producto solamente sobre
un plano de trabajo estable
protegido de proyecciones de agua. No
voltearlo.
• El aparato debe desconectarse:
- si hay una anomalía durante el
funcionamiento,
- antes de cada limpieza o
mantenimiento,
- después de la utilización.
• Nunca desconectar el aparato tirando
del cable.
• Utilice un prolongador sólo después
de haber verificado que la misma está
en perfecto estado.
• Un aparato electrodoméstico no debe
utilizarse:
- si se ha caído al piso,
- si la cuchilla está deteriorada o
incompleta,
- si el cable presenta anomalías o
deterioros visibles.
• Si el cable de alimentación está
dañado, debe ser reemplazado por el
fabricante, si servicio posventa o una
persona de cualificación similar para
evitar un peligro.
• No dejar colgar el cable.
• No sumergir el bloque motor, no
pasarlo bajo el agua.
• Nunca vierta o mezcle en el bol
líquidos o alimentos cuya
temperatura sea superior a 80° C
(175° F). A esta temperatura, el
líquido no está en ebullición pero
deja escapar una cantidad reducida
pero visible de vapor.
• Al mezclar alimentos calientes, no
llenar el bol por encima de la marca
de 400 ml.
• El producto ha sido diseñado para un
uso doméstico, en ningún caso debe
ser objeto de una utilización
profesional para la que no
comprometemos nuestra garantía ni
nuestra responsabilidad.
Utilización
Ponga el bol (B) en el bloque motor (A)
y bloquéelo girando en el sentido
antihorario (Fig. 1)
Instale la cuchilla (C) después de haber
retirado la tapa plástica o instale el
disco emulsionador.
Atención, las hojas cortan mucho.
• Ensamble el disco emulsionador: el
disco emulsionador se suministra en
dos partes (eje + disco). Antes de
utilizar este accesorio, fijar con clip el
21
Page 25
eje en el disco (Fig. 2). Después de
esta operación, el accesorio ya no se
puede desmontar.
• Vierta los ingredientes (Fig. 3).
• No rebasar el nivel "máximo"
indicado en el bol (400 ml).
• Ponga la tapa (E) equipada con la
junta (D) y desbloquéela girando en
IngrédientesCantidad máximaTiempo
Cebollas cortadas en cuatro
Ajo
Chalotes
Perejil
Nuez, avellanas y almendras
Chocolate
Carne cruda tierna cortada en cubos de 2/2
Jamón de York
Queso Gruyère en cubos de 2/2
Queso Parmesano
Compota de frutas
Sopa cocida
el sentido antihorario (Fig. 4).
• Apoye sobre la tapa (E) para poner
en marcha (Fig. 5).
• No haga girar el aparato en vacío.
• El bol sin la cuchilla y la tapa puede
utilizarse en el microondas a
condición de no añadir materia grasa.
300 g
200 g
300 g
30 g
50 g
100 g
250 g
200 g (2 rebanadas)
100 g
100 g
400 g
0.4 l
15 impulsos
10 impulsos
10 impulsos
10 impulsos
10 seg
15 seg
15 impulsos
15 seg
10 seg
20 seg
15 seg
15 seg
Consejos para obtener buenos
resultados:
Trabaje por impulsos. Si los pedazos de
alimentos se pegan a la pared del bol
(jamón, cebollas...), despéguelos con
una espátula, repártalos en el bol y
efectúe 2 ó 3 impulsos suplementarios.
Las graduaciones del bol tienen en
cuenta un volumen calculado con la
cuchilla instalada, sólo se dan a título
indicativo.
Limpieza
No sumergir el bloque motor, no pasar
bajo el agua, basta con pasarle una
esponja.
Manipule la cuchilla con precaución, ya
que las cuchillas cortan mucho. No deje
remojar la cuchilla con la vajilla en el
fondo del fregadero.
El bol, la cuchilla, el disco emulsionador
y la tapa pueden lavarse en el
lavavajillas (cesto superior).
Para limpiar bien la tapa, puede sacar
la junta tirando de la misma.
Para reinstalar, tenga el cuidado de
colocarla correctamente en la ranura
de sujeción (Fig.6). No utilizar el
aparato sin la junta de estanqueidad.
Producto eléctrico o
electrónico al final de vida
¡Participemos en la protección
del medio ambiente!
Su aparato tiene numerosos
materiales valorizables o que se
pueden reciclar.
Confíelo a un punto de colecta o,
a defecto, a un centro de servicio
homologado para que se realice
su tratamiento.
22
Page 26
Recetas
Muselina de manzanas
500 g de manzanas, 1 medio limón, 1
vaina de vainilla, 80 g de azúcar en
polvo, 1 cucharada de ron
Ponga las manzanas cocinas, el zumo
de limón, el azúcar y el ron en el bol.
Mezcle con la cuchilla durante 15 a 20
segundos. Deje enfriar y sirva.
Salsa Pesto
150 g de queso parmesano, 5 ramas de
albahaca fresca, 3 dientes de ajo, 4
clavos de olor, 15 nueces, 1/2 vaso de
aceite de oliva
Vierta la albahaca, los dientes de ajo y
los clavos de olor en el bol. Mezcle
finamente.
Vierta el queso parmesano en
pequeños pedazos, así como las nueces
en el bol y pique finamente durante 20
seg. Añada el aceite de oliva y mezcle
para tener una pasta homogénea.
Guacamole
1 aguacate grande, 1 diente de ajo,1/2
tomate sin piel, 1 cucharada de aceite
de oliva, 2 pimientos, 1/2 cebolla, 3
ramas de cilantro, 1 hilillo de zumo de
limón, sal y pimienta a su gusto.
Pique finamente el ajo, la cebolla, el
cilantro y los pimientos.
Pele el aguacate y córtelo en el bol,
añada el 1/2 tomate y el aceite de oliva.
Mezcle 20 seg para obtener un puré
homogéneo. Añada sal y pimienta a su
gusto.
Anchoiade
15 filetes de anchoa en aceite, 2
dientes de ajo, 3 yemas de huevo duro,
aceite de oliva
Pique finamente los dientes de ajo.
Añada las anchoas y mezcle
nuevamente. Incorpore las yemas de
huevo con 3 cucharadas de aceite.
Mezcle para obtener una crema.
Añada aceite según la consistencia
deseada.
UTILIZACIÓN DEL DISCO
EMULSIONADOR
(según modelo)
CREMA CHANTILLY
20 cl de nata líquida UHT a 35% de
materia grasa. 20 g de azúcar en
polvo o 20 g de azúcar impalpable y 1
sobre de azúcar vainillado.
Consejo para lograr excelentes cremas
chantilly muy firmes.
Utilice nata líquida fría sacada del
refrigerador.
Instale el disco emulsionador en el bol.
Vierta los ingredientes.
Cierre la tapa. Ponga en marcha
continua 30 segundos para obtener
una crema untuosa o 1 minuto aprox
para obtener una chantilly.
Atención: Verifique al cabo de 45
segundos la consistencia de su
preparación; si mezcla demasiado
tiempo, obtendrá mantequilla.
MAYONESAS
Consejos para lograr excelentes
mayonesas bien firmes:
- Utilice los ingredientes a temperatura
ambiente.
- Limpie el bol y el disco con agua fría.
- Respete las cantidades de
ingredientes indicadas en cada receta.
Mayonesa con mostaza
Instale el disco emulsionador en su
lugar en el bol.
Vierta los ingredientes: l yema de
huevo, 1 cucharada de mostaza, 1/2
cucharada de vinagre, sal, pimienta, 3
cucharadas de aceite.
Bloquee la tapa. Ponga en marcha 15
segundos. Vierta aprox 30 ml de aceite.
Ponga de nuevo en funcionamiento
continuo 20 a 50 segundos aprox.
Mayonesa sin mostaza
Proceda como para la mayonesa con
mostaza reemplazando la mostaza por
3 cucharadas de zumo de limón.
Si desea aumentar la cantidad de
23
Page 27
mayonesa, añada aceite (aprox 30 ml )
y ponga en marcha 15 segundos
suplementarios.
Masa para crepas
Para 0,4 l de masa:
80 g de harina, 2 huevos, 1/2
cucharadita de sal fina, 150 ml de
leche, 1 cucharadita de aceite, aroma.
Ponga todos los ingredientes en el bol
y mezcle hasta obtener una pasta
homogénea, 10 a 15 segundos aprox.
Masa para barquillas
80 g de harina, 5 g de levadura
panadera, 1 huevo, 120 ml de leche, 35
g de mantequilla derretida, 1
cucharada de azúcar vainillado.
Disuelva la levadura en un poco de
agua tibia, ponga en el bol todos los
ingredientes y mezcle hasta que la
pasta esté bien lisa, 15 a 20 segundos
aprox, deje reposar 1 hora
24
Page 28
Dansk
Beskrivelse
A Motordel
B Skål
C Knivsblade
D Pakning
E Låg
F Skive til emulgering (afhængigt af
model)
Sikkerhedsanvisninger
• Dette apparat opfylder gældende
standarder og tekniske regler.
• Personer, hvis fysiske, sensoriske eller
mentale evner medfører, at de ikke
kan anvende apparatet uden risiko,
må ikke bruge apparatet uden
assistance eller opsyn.
• Apparatet er ikke et legetøj. Det må
ikke anbringes inden for børns
rækkevidde. Apparatet må ikke
bruges til leg.
• Det er udelukkende beregnet til at
fungere med vekselstrøm. Det
anbefales, at De inden første
ibrugtagning kontrollerer, at
netspændingen svarer til den
spænding, der er angivet på
apparatets mærkeplade.
• Apparatet må ikke anbringes eller
anvendes på en varmeplade eller i
nærheden af åben ild (gaskomfur).
• Produktet må kun anvendes på en
stabil arbejdsflade og beskyttet mod
vandsprøjt. Apparatet må ikke vendes
om.
• Afbryd strømmen til apparatet :
- hvis der er uregelmæssigheder
under brug
- før rengøring eller vedligeholdelse
- efter brug.
• Afbryd aldrig strømmen til apparatet
ved at hive i ledningen.
• Brug kun en forlængerledning, hvis
De først har sikret Dem, at den er i
perfekt stand.
• Et elektrisk husholdningsapparat må
ikke anvendes :
- hvis det har været tabt på gulvet
- hvis knivsbladene er beskadigede
eller ufuldstændige
- hvis der er synlige
uregelmæssighe der eller
beskadigelser på ledningen.
• Hvis ledningen er beskadiget, skal
den af sikkerhedsmæssige årsager
erstattes af fabrikanten, fabrikantens
eftersalgsservice-sted eller af en
person med tilsvarende
kvalifikationer.
• Lad ikke ledningen hænge frit ned.
• Motordelen må ikke dyppes i vand
eller kommes under rindende vand.
• Væsker eller ingredienser med en
temperatur over 80°C (175°F) må ikke
hældes i skålen og blendes heri.
Væsken er ikke kogende ved denne
temperatur, men udskiller en svag
men tydelig mængde damp.
• Ved blendning af varme ingredienser,
må skålen ikke fyldes mere end til
400 ml mærket.
• Produktet er beregnet til
husholdningsmæssigt brug. Det må
under ingen omstændigheder
anvendes til erhvervsmæssigt brug. I
tilfælde heraf dækker Krups garanti
og ansvar ikke.
Anvendelse
Anbring skålen (B) på motordelen (A)
og lås den fast ved at dreje den mod
urets retning (Fig. 1).
Anbring knivsbladene (C) efter at have
fjernet plastikbeskyttelsen, eller
anbring skiven til emulgering (F). Pas
på. Knivsbladene er meget skarpe.
• Saml skiven til emulgering : Skiven til
emulgering leveres i to dele (aksel +
skive). Inden tilbehøret anvendes, skal
akslen klipses på skiven.
(Fig. 2). Herefter kan tilbehøret ikke
længere demonteres.
• Hæld ingredienserne i (Fig. 3).
• Overskrid ikke det maksimum-niveau,
der er angivet på skålen (400 ml).
• Anbring låget (E) udstyret med
pakningen (D) og lås det fast ved at
25
Page 29
dreje det mod urets retning (Fig. 4).
• Tryk på låget (E) for at starte (Fig. 5).
• Apparatet må ikke startes med tom
skål.
IngredienserMaksimum mængdeTid
Løg skåret i kvarte
Hvidløg
Skalotteløg
Persille
Nødder, hasselnødder, mandler
Chocolade
Råt mørt kød skåret i tern 2/2
Skinke
Gruyère-ost skåret i tern 2/2
Parmesan-ost
Frugt-kompot
Kogt suppe
• Skålen uden knivsbladene og låget
kan bruges i mikroovnen på
betingelse af, at der ikke tilsættes
fedtstof.
300 g
200 g
300 g
30 g
50 g
100 g
250 g
200 g (2 skiver)
100 g
100 g
400 g
0.4 l
15 impulser
10 impulser
10 impulser
10 impulser
10 sek
15 sek
15 impulser
15 sek
10 sek
20 sek
15 sek
15 sek
Gode tips til at opnå gode resultater :
Arbejd i impulser. Hvis der sætter sig
madstykker fast op ad skålens sider
(skinke, løg mm.) kan De tage dem ned
med en spartel, fordele dem i skålen og
give yderligere 2-3 impulser.
Skålens måleinddelinger er fastsat efter
beregnet volumen med knivsbladene
anbragt i skålen. Det er kun vejledende
måleinddelinger.
Rengøring
Motordelen må ikke dyppes i vand eller
kommes under rindende vand. Det er
tilstrækkeligt at tørre den over med en
klud.
Knivsbladene skal håndteres med
forsigtighed, da de er meget skarpe.
Lad ikke knivsbladene ligge i blød
sammen med anden opvask nede i
vasken.
Skål, knivsblade, skiven til emulgering
og låget kan kommes i
opvaskemaskinen (den øverste kurv).
For bedre at kunne rengøre låget, kan
pakningen tages af vedathiveovenfra.
Når den skal tilbage på plads, skal De
sørge for, at den anbringes korrekt i
rillen (Fig.6). Apparatet må ikke
anvendes uden pakningen.
Udtjente el-produkter
/elektroniske produkter
Vær med til at beskytte
miljøet !
Deres apparat indeholder
adskillige materialer, der kan
genanvendes eller genvindes.
Aflevér apparatet på en
genbrugsstation eller i mangel
heraf hos en autoriseret
forhandler, således at apparatet
kan blive genanvendt.
26
Page 30
Opskrifter
ANVENDELSE AF SKIVEN TIL
(afhængigt af model)
Æblemos
500 g æbler, 1/2 citron, 1 stang vanille,
80 g stødt melis, 1 spsk rom.
Kom kogte æbler, citron-saft, sukker og
rom i skålen. Mix med knivsbladene i
15 til 20 sekunder. Lad det afkøle og
servér.
Pesto Sauce
150 g parmesan-ost, 5 kviste frisk
basilikum, 3 fed hvidløg,
4 kryddernelliker, 15 valnøddekerner,
1/2 glas olivenolie.
Kom basilikum, hvidløgsfed og
kryddernelliker i skålen. Mix fint.
Hæld parmesan-ost i små stykker og
valnøddekerner i skålen og fin-hak i
20 sekunder. Tilsæt olivenolie og mix
for at få en homogen blanding.
Guacamole avocadocreme
1 stor avocado, 1 fed hvidløg,
1/2 tomat uden skind, 1 spsk olivenolie,
2 spanske peberfrugter, 1/2 løg, 3 kviste
koriander, lidt citron-saft, salt og peber
efter smag.
Fin-hak hvidløg, løg, koriander og
peberfrugter.
Skræl avocadoerne og skær dem i
stykker i skålen. Tilsæt den halve tomat
og olivenolie.
Mix i 20 sekunder for at få en
homogen puré. Tilsæt salt og peber
efter smag.
Fin-hak hvidløgsfed. Tilsæt ansjoser og
mix på ny. Tilfør æggeblommer med 3
spsk olivenolie. Mix for at få en creme.
Tilsæt olie efter ønsket konsistens.
FLØDESKUM
20 cl fløde fedtprocent 35%, 20 g stødt
melis eller 20 g flormelis og 1 brev
vanillesukker.
Et godt tips til at få en lækker fast
flødeskum :
Brug kold fløde fra køleskabet.
Anbring skiven til emulgering i skålen.
Hæld ingredienserne i.
Lås låget fast. Start apparatet med
kontinuerlig hastighed og mix i 30
sekunder for at få en fed creme og i ca.
1 minut for at få flødeskum.
Bemærkning : Check blandingens
konsistens efter 45 sekunder. Hvis De
mixer for længe, bliver blandingen til
smør.
MAYONNAISER
Gode tips til at få lækre faste
mayonnaiser :
- Brug ingredienser, der har
stuetemperatur.
- Rengør skålen og skiven med koldt
vand.
- Overhold mængdeangivelsen for
ingredienser i hver enkel opskrift.
Mayonnaise med sennep
Anbring skiven til emulgering i skålen.
Hæld ingredienserne i : 1
Lås låget fast. Start apparatet og mix i
15 sekunder. Tilsæt ca. 30 ml olie. Start
apparatet igen og mix med
kontinuerlig hastighed i ca. 20 til 50
sekunder.
Mayonnaise uden sennep
Følg samme fremgangsmåde som for
mayonnaise med sennep, men erstat
sennep med 3 spsk citronsaft.
27
Page 31
Hvis De ønsker en større mængde
mayonnaise, kan De tilsætte olie
(ca. 30 ml) og mixe i yderligere
15 sekunder.
Pandekagedej
Til 0,4 l dej :
80 g mel, 2 æg, 1/2 tsk fint salt, 150 ml
mælk, 1 tsk olie, krydderier.
Kom alle ingredienser i skålen og mix
indtil der fås en homogen dej, omkring
10 til 15 sekunder.
Vaffeldej
80 g mel, 5 g bagepulver, 1 æg, 120 ml
mælk, 35 g smeltet smør, 1 spsk
vanillesukker.
Rør bagepulveret ud i en smule lunkent
vand. Kom alle ingredienser i skålen og
mix indtil dejen er godt lind, omkring
15 til sekunder. Lad dejen hvile 1 time.
28
Page 32
Norsk
Beskrivelse
A Motorenhet
B Beger
C Kniv
D Pakning
E Lokk
F Blandekniv (på enkelte modeller)
Råd om sikkerhet
• Dette apparatet er i samsvar med
tekniske vedtekter og gjeldende
standarder.
• Apparatet skal ikke brukes uten hjelp
eller tilsyn av personer som av
fysiske, sensoriske eller mentale
grunner ikke gjør dem i stand til å
bruke det uten at de utsettes for
fare.
• Dette apparatet er ingen leke, og må
oppbevares utilgjengelig for barn.
Ikke lek med apparatet.
• Apparatet skal kun tilkobles
vekselstrøm. Før du tar i bruk
apparatet for første gang, ber vi deg
om å kontrollere at nettspenningen
stemmer overens med spenningen
angitt på apparatets merkeplate.
• Ikke sett eller bruk dette apparatet
på en varm kokeplate eller i
nærheten av en åpen flamme
(gasskomfyr).
• Produktet skal bare brukes på en
stabil kjøkkenbenk i ly for vannsprut.
Ikke snu det opp ned.
• Apparatet skal strømfrakobles:
- hvis det oppstår feil under bruk,
- før enhver rengjøring eller vedli
kehold,
- etter bruk.
• Apparatet må frakobles strøm ved å
trekke i støpselet (og ikke i
ledningen).
• Hvis du vil bruke skjøteledning, må
du først kontrollere at denne er i
perfekt stand.
• Et elektrisk husholdningsapparat skal
ikke brukes hvis:
- det er falt i gulvet,
- hvis kniven er skadet eller
ufullstendig,
- hvis strømledningen viser tegne på
feil eller forringelser.
• Hvis strømledningen er skadet, skal
den av sikkerhetsgrunner skiftes ut av
fabrikanten, dennes
kundeserviceavdeling eller en person
med lignende kompetanse.
• Ikke la ledningen henge.
• Motorenheten skal ikke dyppes ned i
vann eller has under rennende vann.
• Du må aldri helle eller blande væsker
eller næringsmidler i begeret med
temperatur på over 80°C. Væsken
koker ikke ved denne temperaturen
men den gir fra seg en liten men
synlig mengde damp.
• Ved blanding av varme ingredienser,
må du ikke fylle begeret over merket
400 ml.
• Produktet er beregnet til
husholdningsbruk, og skal ikke i noe
som helst tilfelle være gjenstand for
faglig bruk. En slik bruk vil frita oss
for alt garantiansvar.
Bruk
Sett begeret (B) på motorenheten (A)
og lås den ved å dreie den mot klokken
(Fig. 1)
Sett på plass kniven (C) etter at du har
fjernet plastbeskyttelsen eller sett på
blandeskiven (F).
NB! Knivene er veldig skarpe.
• Sett sammen blandekniven:
blandekniven leveres i to deler (aksel
+ skive). Før du tar i bruk dette
tilbehøret, må du klipse fast aksen på
skiven (Fig. 2). Etter denne
handlingen, kan tilbehøret ikke
lenger demon-teres.
• Hell i ingrediensene (Fig. 3).
• Ikke overgå " max "-nivået angitt på
begeret (400 ml).
• Sett på lokket (E) med pakningen (D)
og lås det ved å dreie det mot
29
Page 33
klokken (Fig. 4).
• Trykk på lokket (E) for å sette det i
gang (Fig. 5).
• Ikke la apparatet være i gang når det
IngredienserMaksimums-mengdeVarighet
Løk kuttet i fire båter
Hvitløk
Sjalottløk
Persille
Walnøtter, hasselnøtter, mandler
Sjokolade
Rått, mørt kjøtt kuttet i terninger 2/2
Kokt skinke
Hvit ost i terninger 2/2
Parmesanost
Fruktkompott
Kokt suppe
er tomt.
• Begeret uten kniv og lokk kan brukes
i mikrobølgeovn på betingelse av at
du ikke tilsetter fett.
Arbeid med pulsbevegelser. Hvis det
henger seg fast biter av ingredienser
på begerets vegger (skinke, løk, osv.),
løsner du de med en slikkepott og
fordeler de i begeret, og deretter
foretar du 2 eller 3 ekstra
pulsbevegelser.
Begerets gradinndelinger tar et
utregnet volum med kniven med i
betraktning, og de er bare veiledende.
Rengjøring
Motorenheten skal ikke dyppes ned i
vann eller has under rennende vann.
Det er nok å tørke av den med en
svamp.
Kniven må håndteres med forsiktighet,
for bladene er veldig skarpe. Ikke la
kniven ligge i bløt sammen med
kopper og kar nederst i
oppvaskkummen.
Begeret, kniven, blandeskiven og
lokket kan vaskes i oppvaskmaskin
(øverste kurv).
For å rengjøre lokket skikkelig kan du
ta ut pakningen ved å dra i den.
For å sette den på plass igjen må du
passe nøye på å sette den i sporet som
holder den på plass (Fig. 6). Ikke bruk
apparatet uten pakningen.
Elektrisk eller elektronisk
apparat som ikke skal
brukes mer
La oss bidra til miljøvern
Apparatet ditt inneholder mange
materialer som kan nyttegjøres
eller resirkuleres.
Ta det med til en egnet
oppsamlingsplass eller til en
forhandler av denne typen
produkter slik at det blir riktig
behandlet.
30
Page 34
Oppskrifter
BRUK AV BLANDEKNIVEN
Eplemos
500 gr epler, 1/2 sitron, 1 vaniljestang,
80 gr sukker, 1 spiseskje rom.
Ha i de kokte eplene, sitronsaft, sukker
og rom i begeret. Bland med kniven i
15-20 sekunder. Avkjøl og server.
Ha basilikum, hvitløkfeddene og
nellikspikerne i begeret. Finhakk.
Hell parmesanosten i små biter og
walnøttkjernene i begeret og finhakk i
20 sek. Tilsett olivenolje og bland til du
oppnår en jevn deig.
Guacamole
1 stor avokado, 1 hvitløkfedd, 1/2
tomat uten skall, 1 spiseskje olivenolje,
2 chilipepper, 1/2 løk, 3 stilker
koriander, noen dråper sitronsaft, salt
og pepper etter smak.
Finhakk hvitløk, løk, koriander og
paprika.
Skrell avokadoene og kutt de opp i
begeret, Tilsett 1/2 tomat og olivenolje.
Bland i 20 sek. for å oppnå en jevn
puré. Tilsett salt og pepper etter smak.
Ansjossaus
15 ansjosfileter i olje, 2 hvitløkfedd,
3 hardkokte eggeplommer, olivenolje
Finhakk hvitløkfeddene. Tilsett
ansjosene og bland igjen. Bland i
eggehvitene med 3 spiseskjeer olje.
Bland for å oppnå en krem.
Tilsett olje ifølge ønsket konsistens.
PISKET KREM
20 cl fløte med 35 % fett. 20 sukker
eller 20 melis og 1 ts vaniljesukker.
Råd for å lykkes med flott, fast pisket
krem.
Bruk kald fløte rett fra kjøleskapet.
Sett blandeskiven på plass i begeret.
Hell i ingrediensene.
Lås lokket. La apparatet gå på
kontinuerlig drift i 30 sekunder for å
oppnå en fløyelsaktig krem eller i ca.
1 minutt for å oppnå pisket krem.
NB: Sjekk konsistensen på
tilberedningen etter 45 sekunder. Hvis
du blander for lenge, vil du få smør.
MAJONESER
Råd for å lykkes med flotte, faste
piskede majoneser:
- Bruk ingredienser med
romtemperatur.
- Rengjør begeret og platen med kaldt
vann.
- Overhold mengdene ingredienser
angitt i hver oppskrift.
Majones med sennep
Sett blandeskiven på plass i begeret.
Hell i ingrediensene: 1 eggeplomme,
1 spiseskje sennep, 1/2 spiseskje
vineddik, salt og pepper, 3 spiseskjeer
olje.
Lås lokket. La apparatet gå i 15
sekunder. Hell i ca. 30 ml olje. La det så
gå i ca. 20-50 sekunder.
Majones uten sennep
Gå fram på samme måte som for
majones med sennep ved å bytte ut
sennep med 3 spiseskjeer sitronsaft.
Hvis du ønsker å øke mengden
majones, tilsetter du olje (ca. 30 ml) og
lar apparatet gå i 15 sekunder til.
31
Page 35
Pannekakerøre
For 4 dl røre:
80 g mel, 2 egg, 1/2 teskje olje, aroma.
Ha alle ingrediensene i begeret og
bland til du oppnår en jevn røre, dvs.
ca. 10-15 sekunder.
Vaffelrøre (til firkantede belgiske
vafler)
80 g mel, 5 g gjær, 1 egg, 120 ml melk,
35 g smeltet smør, 1 spiseskje
vaniljesukker.
Løs opp gjæren i litt lunkent vann, ha
alle ingrediensene i begeret og bland
til røren blir helt jevn, dvs. ca. 15-20
sekunder, la stå i 1 time.
32
Page 36
Svenska
Beskrivning
A Motorblock
B Skål
C Kniv
D Packning
E Lock
F Blandarskiva (beroende på modell)
Säkerhetsanvisningar
• Apparaten överensstämmer med
gällande tekniska regler och
standarder.
• Apparaten får inte utan hjälp eller
tillsyn användas av personer vars
fysiska, psykiska eller mentala hälsa
omöjliggör en riskfri användning.
• Apparaten är inte en leksak, lämna
den inte inom räckhåll för barn och
lek inte med apparaten.
• Den har konstruerats för att användas
enbart med växelström. Före första
användning kontrollera att
nätspänningen stämmer med den
nätspänning som anges på
apparatens märkskylt.
• Ställ inte och använd inte apparaten
på en het platta eller i närheten av en
låga (gasspis).
• Apparaten får endast användas på en
stadig arbetsyta utom räckhåll för
vattenstänk. Vänd den inte upp och
ned.
• Apparaten skall kopplas ifrån
- om ett fel uppstår vid använd-ning,
- före rengöring och underhåll,
- efter användning.
• Dra aldrig ur kontakten genom att
dra i sladden.
• Använd bara förlängningssladd om
du har kontrollerat att den fungerar
som den ska.
• Hushållsapparaten får inte användas
om
- den har fallit i golvet,
- om kniven är skadad eller något
saknas.
- om sladden har synliga skador eller
fel
• Om sladden har skadats ska den, för
att minimera alla risker, bytas ut av
tillverkaren, en serviceverkstad eller
en person med liknande
kvalifikationer.
• Låt inte sladden hänga ned.
• Doppa inte motorblocket i vatten och
skölj det inte under rinnande vatten.
• Varken häll i eller mixa vätska eller
livsmedel i skålen om de överskrider
en temperatur på 80°C (175°F). Vid
denna temperatur kokar inte vätskan,
men den avger en lätt men synlig
mängd ånga.
• När du mixar varma livsmedel, fyll
inte skålen över 400 ml-strecket.
• Apparaten är endast avsedd att
användas för matlagning i hemmet.
Den får inte under några
omständigheter användas i yrkesbruk,
om så sker frånsäger vi oss allt ansvar
och vår garanti gäller inte.
Användning
Ställ skålen (B) på motorblocket (A) och
lås den genom att vrida den motsols
(Bild 1)
• Sätt kniven (C) på plats sedan du har
tagit bort plastskyddet eller sätt in
blandarskivan (F). Se upp, klingorna
är mycket vassa.
• Montera blandarskivan: blandarskivan
levereras i två delar (axel + skiva).
Innan du använder detta tillbehör,
kläm fast axeln på skivan.
(Bild 2) Efter denna åtgärd kan till
behöret inte längre tas isär.
• Häll i ingredienserna (bild 3).
• Överskrid inte den maxnivå som
anges på skålen (400 ml).
• Sätt på locket (E) med packningen (D)
och lås det genom att vrida det
motsols (bild 4).
• Tryck på locket (E) för att sätta igång
apparaten (bild 5).
• Kör aldrig apparaten när den är tom.
• Skålen kan användas i mikrovågsugn
utan kniv och lock om du inte
tillsätter smör.
33
Page 37
IngredienserMaximal mängdTid
Lök skuren i fyra delar
Vitlök
Schalottenlök
Persilja
Valnötter, hasselnötter, mandel
Choklad
Rått mört kött skuret i tärningar 2/2
Kokt skinka
Gruyèreost i tärningar 2/2
Parmesan
Fruktkompott
Kokt soppa
Tips för att få ett gott resultat:
Arbeta med tryckningar. Om bitar av
livsmedel klibbar vid skålens väggar
(skinka, lök etc.), lossa dem med en
spatel, sprid ut dem i skålen och tryck
ytterligare 2-3 gånger.
Skålens gradering är bara en anvisning
och mängderna har beräknats med kniven på plats.
Rengöring
Doppa inte ned motorblocket i vatten,
skölj det inte heller under rinnande
vatten. Att torka av det med en fuktad
trasa är tillräckligt.
Hantera kniven försiktigt eftersom
knivbladen är mycket vassa. Låt inte
kniven ligga i vatten med disk på
diskhons botten.
Skålen, kniven, blandarskivan och
locket kan diskas i diskmaskin (i den
övre korgen).
För noggrann rengöring av locket kan
du ta bort packningen genom att dra
ut den.
När du vill sätta tillbaka packningen se
till att du placerar den rätt i skåran
(bild 6). Använd inte apparaten utan
packningen.
När en elektrisk eller
elektronisk produkt har
gjort sitt
Var rädd om miljön!
Din apparat innehåller olika
material som kan återanvändas
eller återvinnas.
Lämna den på en
återvinningsstation eller på en
auktoriserad serviceverkstad för
omhändertagande och
behandling.
34
Page 38
Recept
Äppelmos
500 gr äpple, 1/2 citron, 1 vaniljstång,
80 g strösocker, 1 msk rom
Lägg de kokta äpplena, saften av en
halv citron, socker och rom i skålen.
Mixa med kniven i 15-20 sekunder. Låt
kallna och servera.
Pestosås
150 g parmesan, 5 kvistar färsk basilika,
3 vitlöksklyftor, 4 nejlikor, 15 valnötter,
1/2 glas olivolja
Lägg basilikan, vitlöksklyftorna och
nejlikorna i skålen. Mixa fint.
Lägg parmesan i små bitar och
valnötter i skålen och finhacka i
20 sekunder. Tillsätt olivolja för att få
en jämn sås.
Guacamole
1 stor avokado, 1 vitlöksklyfta,
1/2 tomat utan skinn, 1 msk olivolja,
2 st spansk peppar, 1/2 lök,
3 korianderkvistar, 1 stråle pressad
citron, salt och peppar efter smak.
ANVÄNDNING AV
BLANDARSKIVAN
(beroende på modell)
VISPGRÄDDE
20 cl vispgrädde. 20 g strösocker eller
20 g pudersocker och 1 msk
vaniljsocker.
Tips för att få fast vispad grädde.
Använd kylskåpskall grädde.
Placera blandarskivan i skålen. Häll
ingredienserna i skålen.
Lås locket. Kör kontinuerligt i
30 sekunder för att få en fyllig grädde
eller ca 1 minut för att få vispgrädde.
OBS! Kontrollera gräddens konsistens
efter 45 sekunder. Om du mixar för
länge får du smör.
MAJONNÄS
Råd för att få fast majonnäs:
- Använd rumstempererade
ingredienser.
- Rengör skålen och skivan i kallt
vatten.
- Respektera de mängder som anges i
varje recept.
Finhacka vitlök, lök, koriander och
spansk peppar.
Skala avokadon, skär den i bitar och
lägg i skålen. Tillsätt 1/2 tomat och
olivolja.
Mixa i 20 sekunder för att få en jämn
röra. Tillsätt salt och peppar efter smak.
Sardell- och olivdip
15 ansjovisfiléer i olja, 2 vitlöksklyftor,
3 hårdkokta äggulor, olivolja
Finhacka vitlöksklyftorna. Tillsätt
ansjovis och mixa på nytt. Blanda i
äggulorna med 3 msk olja. Mixa så att
du får en kräm.
Tillsätt olja till önskad konsistens.
Majonnäs med senap
Placera blandarskivan i skålen.
Tillsätt ingredienserna: 1 äggula, 1 msk
senap, 1/2 msk vinäger, salt, peppar,
3 msk olja.
Lås locket. Kör i 15 sekunder. Häll i ca
30 ml olja. Kör kontinuerligt i ca
20-50 sekunder.
Majonnäs utan senap
Gör på samma sätt som för majonnäs
med senap men ersätt senapen med
3 msk pressad citron.
Om du vill öka mängden majonnäs
tillsätter du olja (30 ml) och kör
ytterligare 15 sekunder.
35
Page 39
Crêpesmet
För 4 dl smet:
80 g mjöl, 2 ägg, 1/2 tsk salt,
1,5 l mjölk, 1 tsk olja, smakämne.
Lägg alla ingredienserna i skålen och
mixa tills du får en jämn smet i ca
10-15 sekunder.
Våffelsmet
80 g mjöl, 5 g jäst, 1 ägg, 1,2 l mjölk,
35 g smält smör, 1 msk vaniljsocker.
Blanda ut jästen i lite ljummet vatten,
lägg samtliga ingredienser i skålen och
mixa tills smeten är jämn, i ca
15-20 sekunder och låt vila i 1 timme.
36
Page 40
Suomi
Kuvaus
A Moottoriyksikkö
B Astia
C Terä
D Tiiviste
E Kansi
F Emulgoimiskiekko (mallista riip
puen)
Turvaohjeet
• Laite täyttää voimassa olevat
tekniset määräykset ja normit.
• Henkilöt, joiden fyysiset tai henkiset
kyvyt eivät mahdollista laitteen
turvallista käyttöä, eivät saa käyttää
sitä ilman apua tai valvontaa.
• Tämä laite ei ole lelu. Älä jätä sitä
lasten ulottuville äläkä anna lasten
leikkiä sillä.
• Laite on tarkoitettu käytettäväksi
vain vaihtovirtaan liitettynä. Tarkista
ennen laitteen ensimmäistä käyttöä,
vastaako sähköverkon jännite laitteen
tyyppikilpeen merkittyä jännitettä.
• Älä aseta laitetta kuumalle
keittolevylle äläkä käytä sitä
myöskään avotulen (kaasulevy)
lähellä.
• Käytä laitetta aina tukevan työtason
päällä, suojaa se huolellisesti
vesiroiskeilta. Älä käännä sitä
ylösalaisin.
• Laite on irrotettava sähköverkon
pistorasiasta:
- jos käytön aikana ilmenee mitä
tahansa epänormaalia,
- aina ennen puhdistusta ja huoltoa
- käytön jälkeen.
• Älä koskaan irrota laitetta
sähköverkon pistorasiasta
virtajohdosta vetämällä.
• Käytä jatkojohtoa vain tarkistettuasi
sen olevan moitteettomassa
kunnossa.
• Sähkölaitetta ei saa käyttää:
- jos se on pudonnut maahan,
- jos sen terä on vahingoittunut tai
jos siitä puuttuu jokin osa,
- jos virtajohto on vahingoittunut
tai jos siinä näkyy jotain
epänormaalia.
• Vahingoittunut virtajohto on
turvallisuuden varmistamiseksi
vaihdettava valmistajan, valtuutetun
huollon tai muun tarvittavan
pätevyyden omaavan henkilön
toimesta.
• Älä jätä virtajohtoa riippumaan.
• Älä upota moottoriyksikköä veteen
äläkä laita sitä juoksevan veden alle.
• Älä kaada astiaan äläkä sekoita siinä
juoksevia aineita tai elintarvikkeita,
joiden lämpötila on yli 80°C (175°F).
Tässä lämpötilassa juokseva aine ei
kiehu, mutta siitä vapautuu pieni,
mutta näkyvä määrä höyryä.
• Laite on tarkoitettu kotikäyttöön. Sitä
ei saa missään tapauksessa käyttää
ammattilaistarkoituksiin, sellaisessa
tapauksessa valmistajan antama
takuu ei ole voimassa eikä valmistaja
ole vastuussa mahdollisesti
aiheutuvista vahingoista.
Käyttö
Aseta astia (B) moottoriyksikön (A)
päälle ja lukitse se kääntämällä sitä
vastapäivään (Kuva 1).
Irrota muovikansi ja asenna terä (C) tai
emulgoimiskiekko (F). Ole varovainen,
terät ovat hyvin teräviä.
• Kokoa emulgoimiskiekko:
emulgoimiskiekko toimitetaan
kahteen osaan jaettuna (akseli +
kiekko). Ennen sen ensimmäistä
käyttöä liitä akseli ja kiekko toisiinsa
(kuva 2). Näiden osien yhteen
liittämisen jälkeen ei niitä voi enää
irrottaa toisistaan.
• Kaada laitteeseen ainekset (kuva 3).
• Älä ylitä astiaan (400ml) merkittyä
merkkiviivaa „max“.
• Aseta paikalleen kansi (E) ja tiiviste
37
Page 41
(D) ja lukitse kansi kääntämällä sitä
vastapäivään (kuva 4).
• Laite käynnistetään kantta (E)
painamalla (kuva 5).
Käytä laitetta lyhytaikaisilla
käynnistyksillä (impulsseilla). Jos
elintarvikkeita (kinkku, sipuli yms.)
liimautuu astian seinämiin, pyyhi ne
kaapimella, sekoita ne astian sisältöön
ja tee vielä 2 tai 3 impulssia.
Astian asteikko osoittaa sisällön
määrän terän ollessa asennettuna. Sen
tehtävä on vain informatiivinen.
Puhdistus
Älä upota moottoriyksikköä veteen
äläkä laita sitä juoksevan veden alle,
sen pyyhkiminen pesusienellä riittää.
Käsittele teriä varovasti, ne ovat hyvin
teräviä.
Älä jätä terää likoamaan muiden
astioiden kanssa astianpesualtaaseen.
Astia, kansi, terä ja emulgoimiskiekko
voidaan pestä astianpesukoneessa
(yläkorissa).
Kannen puhdistusta helpottaa
tiivisteen poistaminen siitä vetämällä.
Asettaessasi tiivistettä takaisin varmista,
että se asettuu kunnolla sille
tarkoitettuun uraan (kuva 6). Älä
käytä laitetta ilman tiivistettä.
Sähkölaitteen tai
elektronisen laitteen
käytöstä poistaminen
Ota huomioon
ympäristön suojelu!
Laitteessa on suuri määrä
uudelleen käytettäviä
materiaaleja.
Vie siksi laite jätteiden
keräyspisteeseen tai valtuutettuun
huoltoon, joka huolehtii sen
käytöstä poistamisesta.
38
Page 42
Reseptit
Omenapyre
500 g omenia, 1/2 sitruunaa,
1 vaniljapalko, 80 g hienoa sokeria,
1 ruokalusikallinen rommia
Laita astiaan keitetyt omenat,
sitruunamehu, sokeri ja rommi. Sekoita
terää käyttäen 15 - 20 sekuntia.
Jäähdytä ennen tarjoilua.
Pesto kastike
150 g parmanjuustoa, 5 pientä palaa
tuoretta basilikaa, 3 valkosipulin
kynttä, 4 neilikkaa, 15 saksanpähkinän
puolikasta, 1/2 lasia oliiviöljyä
Laita basilika, valkosipulin kynnet ja
neilikka astiaan ja sekoita hienoksi.
Laita astiaan pienet parmanjuustopalat
ja pähkinänpuolikkaat ja jauha
hienoksi 20 s ajan. Lisää oliiviöljy ja
sekoita kunnes seos muuttuu
yhtenäiseksi taikinaksi.
Guacamole
1 suuri avokado, 1 valkosipulin kynsi,
1/2 tomaattia ilman kuorta,
1 ruokalusikallinen oliiviöljyä, 2 tulista
paprikaa, 1/2 sipulia, 3 pientä palaa
korianteria, vähän sitruunamehua,
suolaa ja pippuria maun mukaan
Silppua valkosipuli, sipuli, korianteri ja
paprika hienoksi.
Kuori avokado ja leikkaa se astiassa
pieniksi paloiksi, lisää 1/2 tomaattia ja
oliiviöljy.
Sekoita 20 s jotta seos muuttuisi
yhtenäiseksi. Lisää maun mukaan
suolaa ja pippuria.
Silppua valkosipulin kynnet hienoksi.
Lisää anjovisviipaleet ja sekoita
uudestaan. Lisää keltuaiset ja
3 ruokalusikallista öljyä.
Sekoita, kunnes seos muuttuu tahnaksi.
Lisää öljyä tahnan halutun paksuuden
mukaan.
EMULGOIMISKIEKON KÄYTTÖ
(mallista riippuen)
KERMAVAAHTO
20 cl UHT kermaa jonka rasvapitoisuus
on 35%. 20g hienoa sokeria tai 20 g
pölysokeria ja 1 pussi vaniljasokeria.
Jotta kermavaahdosta tulisi kiinteää ja
laadukasta.
Käytä suoraan jääkaapista otettua
kylmää kermaa.
Asenna kiekko ja laita ainekset astiaan.
Sulje kansi. Sekoita keskeytymättä 30 s
jos haluat hienoa kastiketta, tai 1
minuutti jos haluat kermavaahtoa.
Huom.: Tarkista kermavaahdon paksuus
45 s jälkeen, jos sekoitat liian kauan, on
tuloksena voita.
MAJONEESIT
Jotta majoneesista tulisi kiinteää ja
laadukasta:
- Käytä huonelämpötilassa olevia
aineksia
- Pese astia ja kiekko kylmällä vedellä
- Noudata eri resepteissä annettuja
ainesten määriä.
Sulje kansi. Sekoita 15 sekuntia. Kaada
astiaan noin 30 ml öljyä. Sekoita
keskeytymättä noin 20 - 50 sekuntia.
39
Page 43
Majoneesi ilman sinappia
Menettele muuten samalla tavalla
mutta korvaa sinappi
3 ruokalusikallisella sitruunamehua.
Jos haluat suuremman määrän
majoneesia, lisää öljyä (noin 1 cm) ja
sekoita vielä 15 sekuntia.
Ohukaistaikina
0,4 l taikinaan:
80 g jauhoa, 2 munaa, 1/2 teelusikkaa
hienoa suolaa, 150 ml maitoa,
1 teelusikka öljyä, esanssia.
Laita kaikki ainekset astiaan ja sekoita
kunnes taikina muuttuu yhtenäiseksi,
noin 10 - 15 sekuntia.
Vohvelitaikina
80 g jauhoa, 5 g hiivaa, 1 muna,
120 ml maitoa, 35 g sulatettua voita,
1 ruokalusikallinen vaniljasokeria.
Liuota hiiva pieneen määrään haaleaa
vettä, laita kaikki ainekset astiaan ja
sekoita kunnes taikina on täysin
tasalaatuista, noin 15 - 20 sekuntia.
Jätä taikina tunniksi seisomaan.
40
Page 44
2 544 997-01
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.