Krups Essenza Mini XN110810 Manuale Macchina per caffè a capsule 0,6 L, Essenza Mini XN110110 Manuale Macchina per caffè a capsule 0,6 L, Essenza Mini XN110B10 Manuale Macchina per caffè a capsule 0,6 L User guide
Nespresso is an exclusive system creating the ultimate Espresso, time after time. All
Nespresso machines are equipped with a unique extraction system that guarantees up
to 19 bar pressure. Each parameter has been calculated with great precision to ensure
that all the aromas from each capsule can be extracted, to give the coffee body and
create an exceptionally thick and smooth crema.
Nespresso est un système incomparable offrant un Espresso parfait, tasse après tasse.
Toutes les machines Nespresso sont équipées d’un système d’extraction unique à très
haute pression (jusqu’à 19 bars). Chaque paramètre est calculé avec précision pour
exprimer la totalité des arômes de chaque capsule, donner du corps au café et lui offrir
une crema* d’une densité et d’une onctuosité exceptionnelles.
*crema: mousse de café
CAUTION: when you see this sign, please refer to the safety
precautions to avoid possible harm and damage.
INFORMATION: when you see this sign, please take note of the advice for the
correct and safe usage of your coffee machine.
ATTENTION: lorsque ce symbole apparaît, veuillez
consulter les consignes de sécurité pour éviter tout danger
et dommage éventuel.
INFORMATION: lorsque ce symbole apparaît, veuillez consulter les informations
au sujet de l'utilisation de votre appareil afin d'assurer une utilisation conforme et
en toute sécurité.
Content / Table des matières
Packaging Content / Contenu de l’emballage3
Safety Precautions / Consignes de sécurité4-8
Machine Overview / Présentation de la machine9
Specifications / Spécifications techniques9
First Use Or after a long period of non-use /
Première utilisation ou après une longue période de non-utilisation 10
Coffee Preparation / Préparation du café10-11
Programming the Water Volume / Programmation du volume d’eau11
Energy saving mode / Mode d’économie d’énergie12
Reset to Factory Settings / Restauration des réglages par défaut12
Cleaning / Nettoyage13
Descaling / Détartrage13-15
Emptying the System before a period of non-use and for frost protection,
or before a repair / Vidange du système avant une période d’inutilisation,
pour la protection contre le gel ou avant une réparation 15
Troubleshooting / Dépannage16
Disposal and Environmental Protection /
Recyclage et protection de l’environnement 16
Limited Guarantee / Garantie Nespresso17
Contact Nespresso Club / Contacter le Club Nespresso17
this sign, please refer to the
safety precautions to avoid
possible harm and damage.
Information: when you
see this sign, please take
note of the advice for the
correct and safe usage of
your appliance.
Caution: the safety
precautions are part of
the appliance. Read them
carefully before using your
new appliance for the first
time. Keep them in a place
where you can find and
refer to them later on.
•
The appliance is intended to
prepare beverages according
to these instructions.
•
Do not use the appliance
for anything other than its
intended use.
•
This appliance has been
designed for indoor and
non-extreme temperature
4
conditions use only.
•
Protect the appliance
from direct sunlight effect,
prolonged water splash and
humidity.
•
This is a household appliance
only. It is not intended to be
used in: staff kitchen areas
in shops, offices and other
working environments; farm
houses; by clients in hotels,
motels and other residential
type environments; bed and
breakfast type environments.
•
This appliance may be used
by children of at least 8 years
of age, as long as they are
supervised and have been
given instructions about using
the appliance safely and are
fully aware of the dangers
involved. Cleaning and user
maintenance shall not be
made by children unless they
are older than 8 and they are
supervised by an adult.
•
Keep the appliance and its
cord out of reach of children
under 8 years of age.
•
This appliance may be used
by persons with reduced
physical, sensory or mental
capabilities, or whose
experience or knowledge
is not sufficient, provided
they are supervised or have
received instruction to use
the appliance safely and
understand the dangers.
•
Children shall not use the
appliance as a toy.
•
The manufacturer accepts
no responsibility and the
guarantee will not apply
for any commercial use,
inappropriate handling or use
of the appliance, any damage
resulting from use for other
purposes, faulty operation,
non-professionals’ repair or
failure to comply with the
instructions.
Avoid risk of fatal electric
shock and fire.
•
In case of an emergency:
immediately remove the plug
from the power socket.
•
Only plug the appliance into
suitable, easily accessible,
earthed mains connections.
Make sure that the voltage
of the power source is the
same as that specified on the
rating plate. The use of an
incorrect connection voids the
guarantee.
The appliance must
only be connected after
installation.
•
Do not pull the cord over
sharp edges, clamp it or allow
it to hang down.
•
Keep the cord away from heat
and damp.
•
If the supply cord or the
plug are damaged, they
must be replaced by the
manufacturer, its service
agent or similarly qualified
persons, in order to avoid all
risks.
•
If the cord or the plug are
damaged, do not operate
the appliance. Return the
appliance to the Nespresso
Club or to a Nespresso
authorized representative.
required, use only an earthed
cord with a conductor crosssection of at least 1.5 mm2 or
matching input power.
•
To avoid hazardous damage,
never place the appliance on
or beside hot surfaces such
as radiators, stoves, ovens,
gas burners, open flame, or
similar.
•
Always place it on a
horizontal, stable and even
surface. The surface must be
resistant to heat and fluids,
like water, coffee, descaler or
similar.
•
Disconnect the appliance from
the mains when not in use for
a long period. Disconnect by
pulling out the plug and not
by pulling the cord itself or the
cord may become damaged.
•
Before cleaning and servicing,
remove the plug from the
mains socket and let the
appliance cool down.
•
To disconnect the appliance,
stop any preparation, then
remove the plug from the
power socket.
•
Never touch the cord with wet
hands.
•
Never immerse the appliance
or part of it in water or other
liquid.
•
Never put the appliance or
part of it in a dishwasher.
•
Electricity and water together
is dangerous and can lead to
fatal electrical shocks.
•
Do not open the appliance.
Hazardous voltage inside!
•
Do not put anything into any
openings. Doing so may
cause fire or electrical shock!
•
The use of accessory
attachments not
recommended by the
manufacturer may result in
fire, electric shock or injury to
persons.
Avoid possible harm when
operating the appliance.
•
Never leave the appliance
unattended during operation.
•
Do not use the appliance
if it is damaged, has been
dropped or not operating
perfectly. Immediately
remove the plug from the
power socket. Contact the
Nespresso Club or Nespresso
authorized representative
for examination, repair or
adjustment.
•
A damaged appliance can
cause electrical shocks, burns
and fire.
•
Always completely close the
lever and never lift it during
operation. Scalding may
occur.
•
Do not put fingers under
coffee outlet, risk of scalding.
•
Do not put fingers into
capsule compartment or
the capsule shaft. Danger of
injury!
•
Water could flow around a
capsule when not perforated
by the blades and damage the
appliance.
•
Never use an already used,
damaged or deformed capsule.
•
If a capsule is blocked in the
capsule compartment, turn
the machine off and unplug it
before any operation. Call the
Nespresso Club or Nespresso
authorized representative.
•
Always fill the water tank with
cold, fresh drinking water.
•
Empty water tank if the
appliance will not be used for
an extended time (holidays,
etc.).
•
Replace water in water tank
when the appliance is not
operated for a weekend or a
similar period of time.
•
Do not use the appliance
without the drip tray and drip
grid to avoid spilling any liquid
on surrounding surfaces.
•
Do not use any strong
cleaning agent or solvent
cleaner. Use a damp cloth and
mild cleaning agent to clean
the surface of the appliance.
•
To clean machine, use only
clean cleaning tools.
•
When unpacking the machine,
remove the plastic film and
dispose.
•
This appliance is designed for
Nespresso coffee capsules
available exclusively through
the Nespresso Club or
your Nespresso authorized
All Nespresso appliances pass
stringent controls. Reliability
tests under practical conditions
are performed randomly on
selected units. This can show
traces of any previous use.
•
Nespresso reserves the right
to change instructions without
prior notice.
Descaling
•
Nespresso descaling agent,
when used correctly, helps
ensure the proper functioning
of your machine over its
lifetime and that your coffee
experience is as perfect as the
first day.
•
Descale according to user
manual recommandations.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Pass them on to any
subsequent user.
This instruction manual is
also available as a PDF at
nespresso.com
6
Consignes de SécuritéSafety Precautions
Attention: lorsque ce
symbole apparaît, veuillez
consulter les mesures
de sécurité pour éviter
d’éventuels dangers et
dommages.
Information: lorsque ce
symbole apparaît, veuillez
prendre connaissance du
conseil pour une utilisation
sûre et conforme de votre
appareil.
Attention: les consignes
de sécurité font partie
de l’appareil. Veuillez les
lire attentivement avant
d’utiliser votre nouvel
appareil. Gardez-les dans
un endroit où vous pourrez
les retrouver et vous y
référer ultérieurement.
• L’appareil est conçu pour
préparer des boissons
conformément à ces
instructions.
• N’utilisez pas l’appareil pour
d’autres usages que ceux
prévus.
• Cet appareil a été conçu
seulement pour un usage
intérieur, pour un usage
dans des conditions de
températures non extrêmes.
• Protégez votre appareil des
effets directs des rayons du
soleil, des éclaboussures d’eau
et de l’humidité.
• Cet appareil est prévu
seulement pour une utilisation
domestique et des utilisations
similaires comme: les espaces
cuisine dans les magasins,
les bureaux ou autres
environnements de travail,
les fermes; une utilisation par
les clients dans les hôtels, les
chambres d’hôtes et autres
environnements résidentiels ou
du type bed&breakfast.
• Cet appareil peut être utilisé
par des enfants âgés d’au
moins 8 ans, à condition qu’ils
bénéficient d’une surveillance
ou qu’ils aient reçu
des instructions quant à
l’utilisation de l’appareil
en toute sécurité et qu’ils
comprennent bien les dangers
encourus. Le nettoyage et
l’entretien par l’utilisateur ne
doivent pas être effectués par
des enfants, à moins qu’ils
ne soient âgés de plus de 8
ans et qu’ils soient sous la
surveillance d’un adulte.
• Conservez l’appareil et son
câble hors de portée des
enfants âgés de moins de 8
ans.
• Cet appareil peut être utilisé
par des personnes dont
les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont
réduites ou dont l’expérience ou
les connaissances ne sont pas
suffisantes, à condition qu’ils
bénéficient d’une surveillance
ou qu’ils aient reçu des
instructions quant à l’utilisation
de l’appareil en toute sécurité
et en comprennent bien les
dangers potentiels.
responsabilité et la garantie
ne s’appliquera pas en
cas d’usage commercial,
d’utilisations ou de
manipulations inappropriées,
de dommages résultant
d’un usage incorrect, d’un
fonctionnement erroné,
d’une réparation par un non
professionnel ou du non
respect des instructions.
Evitez les risques
d’incendie et de choc
électrique fatal.
• En cas d’urgence: débranchez
immédiatement l’appareil de
la prise électrique.
• Branchez l’appareil
uniquement à des prises
adaptées, facilement
accessibles et reliées à la
terre. Assurez-vous que
la tension de la source
d’énergie soit la même que
celle indiquée sur la plaque
signalétique. L’utilisation d’un
branchement inadapté annule
la garantie.
L’appareil doit être
branché uniquement après
l’installation.
• Ne tirez pas le cordon
d’alimentation sur des bords
tranchants, attachez-le ou
laissez-le pendre.
• Gardez le cordon
d’alimentation loin de la
chaleur et de l’humidité.
• Si le cordon d’alimentation
ou la prise sont
endommagés, ils doivent
être remplacés par le
fabricant, son agent aprèsvente ou des personnes de
même qualification, afin
d’éviter tous risques.
• Si le cordon d’alimentation
ou la prise sont
endommagés, ne faites
pas fonctionner l’appareil,
afin d’éviter un danger.
Retournez votre appareil
au Club Nespresso ou à un
revendeur Nespresso agréé
• Si une rallonge électrique
s’avère nécessaire, n’utilisez
qu’un câble relié à la terre,
dont le conducteur a une
section d’au moins 1.5 mm2.
• Afin d’éviter de dangereux
dommages, ne placez
jamais l’appareil sur ou à
côté de surfaces chaudes
telles que les radiateurs, les
cuisinières, les fours, les
brûleurs à gaz, les feux nus,
ou des sources de chaleur
similaires.
• Placez-le toujours sur une
surface horizontale, stable
et régulière. La surface doit
être résistante à la chaleur
et aux fluides comme: l’eau,
le café, le détartrant ou
autres.
• Débranchez l’appareil de
la prise électrique lorsqu’il
n’est pas utilisé pendant une
période prolongée.
• Débranchez en tirant par la
fiche et non par le cordon
d’alimentation ou il pourrait
être endommagé.
• Avant le nettoyage et
l’entretien de votre appareil,
débranchez-le de la prise
électrique et laissez-le
refroidir.
• Pour débrancher l’appareil,
arrêtez la préparation, puis
retirez la fiche de la prise
d’alimentation.
• Ne touchez jamais le fil
électrique avec des mains
mouillées.
• Ne plongez jamais l’appareil,
en entier ou en partie,
dans l’eau ou dans d’autres
liquides.
• Ne mettez jamais l’appareil
ou une partie de celui-ci
dans un lave-vaisselle.
• L’électricité et l’eau
ensemble sont dangereux
et peuvent conduire à des
chocs électriques mortels.
• N’ouvrez pas l’appareil.
Voltage dangereux à
l’intérieur.
• Ne mettez rien dans les
ouvertures. Cela pourrait
provoquer un incendie ou un
choc électrique!
• L’utilisation d’accessoires
non recommandés par le
fabricant peut entraîner un
incendie, un choc électrique
ou des blessures.
Évitez les dommages
possibles lors de
l’utilisation de l’appareil.
• Ne laissez jamais l’appareil
sans surveillance pendant son
fonctionnement.
• Ne pas utiliser l’appareil s’il
est endommagé, s’il est
tombé ou s’il ne fonctionne
pas parfaitement.Débranchezle immédiatement de la prise
électrique. Contactez le Club
Nespresso ou un revendeur
Nespresso agréé, pour la
réparation ou le réglage de
votre appareil.
• Un appareil endommagé
peut provoquer des chocs
électriques, brûlures et
incendies.
• Refermez toujours bien
complètement le levier et ne
le soulevez jamais pendant le
fonctionnement, des brûlures
peuvent se produire.
• Ne mettez pas vos doigts
sous la sortie café, il y a un
risque de brûlure.
• Ne mettez pas vos doigts
dans le compartiment à
88
capsules ou dans le bac de
récupération des capsules. Il
existe un risque de blessure.
• L’eau peut s’écouler autour
d’une capsule, quand celle-ci
n’a pas été perforée par
les lames, et endommager
l’appareil.
• N'utilisez jamais une capsule
usagée, endommagée ou
déformée.
• Si une capsule est bloquée
dans le compartiment à
capsules, éteignez l’appareil
et débranchez-le avant toute
opération. Appelez le Club
Nespresso ou un revendeur
Nespresso agréé.
• Remplissez toujours le
réservoir avec de l’eau fraiche,
potable et froide.
• Videz le réservoir d’eau si
l’appareil n’est pas utilisé
pendant une durée prolongée
(vacances etc…).
• Remplacez l’eau du réservoir
d’eau quand l’appareil n’est
pas utilisé pendant un weekend ou une période de temps
similaire.
• N’utilisez pas l’appareil sans le
bac d’égouttage et sa grille afin
d’éviter de renverser du liquide
sur les surfaces environnantes.
• Ne nettoyez jamais votre
appareil avec un produit
d’entretien ou un solvant.
Utilisez un chiffon humide
et un détergent doux pour
nettoyer la surface de
l’appareil.
• Pour nettoyer la machine,
utilisez uniquement du
matériel propre.
• Lors du déballage de
l’appareil, retirez le film
plastique sur la grille
d’égouttage.
• Cet appareil est conçu
pour des capsules de café
Nespresso disponibles
exclusivement via le Club
Nespresso ou votre revendeur
Nespresso agréé.
• Tous les appareils Nespresso
sont soumis à des contrôles
sévères. Des tests de fiabilité,
dans des conditions réelles
d’utilisation, sont effectués
au hasard sur des unités
sélectionnées. Certains
appareils peuvent donc
montrer des traces d’une
utilisation antérieure.
• Nespresso se réserve le droit
de modifier sans préavis la
notice d’utilisation.
Détartrage
• Lorsqu’il est utilisé
correctement, le détartrant
Nespresso permet d’assurer
le bon fonctionnement de
votre machine tout au long
de sa durée de vie et de vous
garantir une expérience de
dégustation optimale, tasse
après tasse.
• Effectuez le détartrage selon
les instructions fournies dans
ce manuel.
CONSERVEZ LES
INSTRUCTIONS SUIVANTES
Transmettez-les aux
utilisateurs ultérieurs.
Ce manuel d’instruction
est également disponible
en version PDF sur
nespresso.com
Never lift the lever during operation and refer to the important safeguards to avoid possible harm when operating the appliance.
Ne relevez jamais le levier lors du fonctionnement de la machine et consultez les consignes de sécurité pour éviter les
dommages liés à son utilisation.
During heat up, you can press either coffee button while blinking. The coffee will then flow automatically when the machine is ready.
Lors du préchauffage, vous pouvez appuyer sur l’un des boutons de sélection du café qui clignotent. Le café s’écoulera automatiquement lorsque la machine sera prête.
❹ Press the Espresso (40 ml) or the Lungo (110 ml) button to start.
Preparation will stop automatically. To stop the coffee flow or top up
your coffee, press again.
Appuyez sur le bouton Espresso (40 ml) ou Lungo (110 ml) pour
démarrer.
La préparation s’arrête automatiquement. Pour interrompre
l’écoulement du café ou le prolonger, appuyez de nouveau sur le
bouton.
Programming the Water Volume / Programmation du volume d’eau
❶Turn the machine on and wait for it to be in ready mode
(steady lights).
Fill the water tank with fresh drinking water and insert the
capsule.
Allumez la machine et attendez qu’elle soit prête
(voyants fixes).
Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau potable et insérez
la capsule.
❺ Remove the cup. Lift and close the lever to eject the capsule into
the used capsule container.
Retirez votre tasse. Relevez le levier pour éjecter la capsule dans le
bac à capsules usagées.
❷ Place a cup under the coffee outlet.
Press and hold the Espresso or Lungo button.
Release button once the desired volume is served.
LED will blink fast 3 times to confirm new setting.
Water volume level is now stored.
Placez une tasse sous la sortie café.
Appuyez et maintenez enfoncé le bouton Espresso ou Lungo.
Relâchez le bouton lorsque le volume souhaité est atteint.
Le voyant clignote rapidement 3 fois pour confirmer le nouveau réglage.
Le niveau du volume d’eau est maintenant mémorisé.
This machine is equipped with an energy saving feature.
Cette machine est équipée d'une fonction d'économie d’énergie.
To change this setting: Pour modifier ce réglage:
> 5 sec> 5 sec
❶ With machine turned off, press
and hold the Espresso button for
5 seconds.
The Espresso button will blink to
indicate the current setting.
Éteignez la machine et appuyez
et maintenez le bouton Espresso
pendant 5 secondes.
Le bouton Espresso clignote pour
indiquer le réglage actuel.
The machine will automatically enter Auto Off mode after 9 minutes.
La machine s’éteint automatiquement après 9minutes de non-utilisation.
❷To change this setting press the Espresso button:
One time for Auto Off mode after 30 minutes.
One more time for Auto Off mode after 9 minutes.
1x Single blinking: 9 mins mode
2x Double blinking: 30 mins mode
Pour modifier ce réglage, appuyez sur le bouton Espresso:
Une fois pour activer le mode de mise hors tension
automatique au bout de 30minutes.
Deux fois pour activer le mode de mise hors tension
automatique au bout de 9minutes.
Clignotement simple: mise hors
1x
tension au bout de 9min
Clignotement double: mise hors
2x
tension au bout de 30min
Reset to Factory Settings / Restauration des réglages par défaut
Factory settings: Espresso cup: 40 ml, Lungo cup: 110 ml; Auto Off mode: 9 minutes.
Réglages par défaut: longueur de tasse Espresso: 40ml, longueur de tasse Lungo: 110ml; mode de mise hors tension automatique: 9minutes.
❸ To exit the energy saving
mode press the Lungo button
for 5 seconds.
Pour quitter le mode
d’économie d’énergie
appuyez sur le bouton Lungo
pendant 5 secondes.
> 5 sec
❶ With machine turned off, press
and hold down the Lungo button for
5 seconds.
Éteignez la machineetappuyez
sur le bouton Lungo pendant
5secondes.
❷ LEDS will blink fast 3 times
3X
to confirm machine has been
reset to factory settings.
Les voyants clignotent
rapidement 3fois pour
confirmer que les réglages par
défaut de la machine ont été
réinitialisés.
❸ LEDs will then continue to blink
normally, as heating up, until ready.
- Steady Lights: ready
Les voyants continuent de
clignoter normalement tout au
long de la phase de préchauffage
jusqu’à ce que la machine soit
prête.
Risk of fatal elec trical shock and fire. Never immerse the appliance or part of it in water. / Be sure to unplug the
machine before cleaning. / Do not use any strong cleaning agent or solvent cleaner. / Do not use sharp objects, brushes
or sharp abrasives. / Do not place in a dishwasher.
Risque d’incendie et de décharge électrique mortelle! Ne plongez jamais la machine, en tout ou partie, dans l’eau. /
Pensez à débrancher la machine avant de la nettoyer. / Ne nettoyez jamais votre machine avec un produit d’entretien ou un
solvant puissant. / N’utilisez pas d’objets pointus, de brosses ou de produits abrasifs. / Ne placez pas la machine au lavevaisselle.
❶Empty the drip tray, the drip base and the capsule
container every day. Also remove the water tank with
its lid and clean them all with odorless detergent and
rinse with warm / hot water.
Videz tous les jours le bac d’égouttage, le bac
de récupération d'eau et le bac à capsules usagées.
Retirez également le réservoir d’eau et son couvercle,
nettoyez-les avec un détergent inodore, puis rincezles à l’eau chaude.
❷ Dry with a fresh and clean towel, cloth or
paper and reassemble all parts. Clean the coffee
outlet and inside the machine regularly with a
damp cloth.
Séchez-les à l’aide d’une serviette, d’un
chiffon ou de papier absorbant propre et doux,
puis assemblez de nouveau toutes les pièces.
Nettoyez régulièrement la sortie café et l’intérieur
de la machine avec un chiffon humide.
Descaling / Détartrage
The descaling solution can be harmful. Avoid contact with eyes, skin and surfaces. The following table will indicate the
descaling frequency required for the optimum performance of your machine, based on water hardness. For any additional
questions you may have regarding descaling, please contact your Nespresso Club.
Le liquide détartrant peut être nocif. Évitez tout contact avec les yeux, la peau et les surfaces. Selon la dureté de l’eau,
le tableau ci-après indique la fréquence de détartrage nécessaire pour garantir un fonctionnement optimal de votre machine.
Pour toute question supplémentaire concernant le détartrage, veuillez contacter votre Club Nespresso.
Capsule area is leaking
(water in capsule container).
Irregular blinking.
No coffee, just water runs out
(despite inserted capsule).
- Check the power outlet, plug, voltage, and fuse. In case of
problems, call the Nespresso Club.
- First use: fill water tank with warm water (max. 55° C) and run
through machine according to instructions on page 10.
- Water tank is empty. Fill water tank.
- Descale if necessary; see Descaling section.
- Flow speed depends on the coffee variety.
- Descale if necessary; see Descaling section.
- Preheat cup.
- Descale if necessary.
- Position capsule correctly. If leakages occur, call the Nespresso
Club.
- Send appliance to repair or call the Nespresso Club.
- In case of problems, call the Nespresso Club.
Aucun voyant lumineux.
Aucun écoulement de café ou
d’eau.
Écoulement très lent du café.
Le café n’est pas assez chaud.
Fuite autour de la capsule
(présence d’eau dans le bac à
capsules).
Clignotement intermittent.
Aucun écoulement de café,
distribution d’eau uniquement
(malgré la présence d’une capsule).
- Vérifiez l’alimentation secteur, la prise, la tension et le fusible.
En cas de problèmes, appelez le Club Nespresso.
- Première utilisation: remplissez le réservoir d’eau chaude
(à 55°C maximum) et faites la couler dans la machine
conformément aux instructions de la page 10.
- Le réservoir d’eau est vide. Remplissez le réservoir d’eau.
- Détartrez la machine si nécessaire; voir la section Détartrage.
- La vitesse d’écoulement dépend de la variété du café.
- Détartrez si nécessaire; voir section Détartrage.
- Préchauffez la tasse.
- Détartrez la machine si nécessaire.
- Insérez correctement la capsule. En cas de fuite, appelez le
Club Nespresso.
- Envoyez la machine au service réparation ou appelez le Club
Nespresso.
- En cas de problème, appelez le Club Nespresso.
Disposal and environmental protection / Recyclage et protection de l’environnement
This appliance complies with the EU Directive 2012/19/EC. Packaging materials and
appliance contain recyclable materials.
Your appliance contains valuable materials that can be recovered or can be recycled.
Separation of the remaining waste materials into different types facilitates the recycling
of valuable raw materials. Leave the appliance at a collection point. You can obtain
information on disposal from your local authorities.
To know more about Nespresso sustainability strategy, go to
www.nespresso.com/positive
Cette machine est conforme à la directive européenne 2012/19/CE. Les éléments
d’emballage et la machine contiennent des matériaux recyclables. Votre machine a
été conçue à partir de matériaux de valeur pouvant être récupérés ou recyclés. Le tri
des déchets restants en différentes catégories facilite le recyclage de ces matières
premières. Déposez votre machine dans un point de collecte. Renseignez-vous auprès
de vos autorités locales sur les modes de collecte.
Pour plus d’informations sur la stratégie de Nespresso en matière de développement
durable, rendez-vous sur www.nespresso.com/entreprise
Krups guarantees this product against defects in materials and workmanship for a
period of two years from the date of purchase. During this period, Krups will either
repair or replace, at its discretion, any defective product at no charge to the owner.
Replacement products or repaired parts will be guaranteed for only the unexpired
portion of the original guarantee or six months, whichever is greater. This limited
guarantee does not apply to any defect resulting from accident, misuse, improper
maintenance, or normal wear and tear. Except to the extent allowed by applicable law,
the terms of this limited guarantee do not exclude, restrict or modify, and are in addition
to, the mandatory statutory rights applicable to the sale of the product to you. If you
believe your product is defective, contact Krups for instructions on where to send or
bring it for repair.
Garantie
Krups garantit ce produit contre tous les défauts matériels et de fabrication pour
une période de deux ans à compter de la date d’achat. Pendant cette période,
Krups réparera ou remplacera, à sa discrétion, tout produit défectueux, sans frais
supplémentaires pour son propriétaire. Les produits de remplacement ou les pièces
réparées seront exclusivement garanties pour la part non expirée de la garantie initiale
ou pendant six mois, la durée retenue étant la plus longue. Cette garantie limitée ne
s’applique pas à un quelconque défaut résultant d’un accident, d’un usage incorrect,
d’un entretien mal assuré, ou d’une usure normale. Sauf dans la mesure où cela est
prévu par la législation en vigueur, les conditions de cette garantie limitée n’excluent,
ni ne restreignent, ni ne modifient les droits légaux obligatoires relatifs à votre achat
du produit, voire y sont complémentaires. Si vous estimez que votre produit est
défectueux, contactez Krups pour obtenir des précisions sur l’adresse à laquelle il
convient de l’envoyer ou de l’apporter pour en obtenir la réparation.
Contact the Nespresso Club / Contactez le Club Nespresso
As we may not have forseen all uses of your appliance, should you need any
additional information, in case of problems or simply to seek advice, call the Nespresso
Club or your Nespresso authorized representative.
Contact details for your nearest Nespresso Club or your Nespresso authorized
representative can be found in the «Welcome to Nespresso» folder in your machine box
or at nespresso.com
Contactez le Club Nespresso
N'ayant pas envisagé toutes les conditions d’utilisation de votre machine,
appelez le Club Nespresso ou votre revendeur Nespresso agréé si vous avez besoin
d’informations supplémentaires, en cas de problème ou tout simplement pour
obtenir un conseil. Les coordonnées de votre Club Nespresso ou de votre revendeur
Nespresso agréé le plus proche se trouvent dans la pochette «Bienvenue chez
Nespresso» glissée dans l’emballage de votre machine ou disponible sur
Nespresso ist ein exklusives System, das zu jeder Zeit den perfekten Espresso
zubereitet. Alle Nespresso Maschinen sind mit einem patentierten Extraktionssystem
ausgestattet, das einen Druck von bis zu 19 bar garantiert. Jeder einzelne Parameter
wurde strengen Kontrollen unterzogen, um die Aromenvielfalt, den Körper sowie die
unvergleichbare Crema zum Ausdruck zu bringen.
Nespresso è un sistema esclusivo per la preparazione di un Espresso eccezionale,
tazzina dopo tazzina. Tutte le macchine Nespresso sono dotate di un sistema unico che
garantisce l’estrazione a 19 bar di pressione. Ogni parametro è stato calcolato con la
massima precisione affinché siano estratti tutti gli aromi da ogni capsula, per dare corpo
al caffè e ottenere una crema particolarmente densa e morbida.
VORSICHT: Wenn Sie dieses Zeichen sehen, halten
Sie sich bitte an die Sicherheitshinweise, um mögliche
Gefahren und Schäden zu vermeiden.
INFORMATION: Wenn Sie dieses Zeichen sehen, befolgen Sie den Hinweis für
einen sicheren und einwandfreien Betrieb Ihrer Kaffeemaschine.
ATTENZIONE: in presenza di questo simbolo, leggere le
precauzioni di sicurezza per evitare eventuali danni.
INFORMAZIONI: in presenza di questo simbolo, leggere le indicazioni per un uso
sicuro e adeguato dell’apparecchio.
Inhalt / Contenuto
Verpackungsinhalt / Contenuto della confezione18
Sicherheitshinweise / Precauzioni di sicurezza19-23
Maschinenübersicht / Panoramica della macchina24
Spezifikationen / Specifiche tecniche24
Erste Inbetriebnahme oder nach längerer Zeit von Nichtgebrauch /
Primo utilizzo o dopo un lungo periodo di inutilizzo 25
Kaffeezubereitung / Preparazione del caffè25-26
Programmierung der Tassenfüllmenge / Programmazione della quantità di acqua26
Energiesparmodus / Risparmio energetico 27
Wiederherstellen der Werkseinstellungen / Ripristino delle impostazioni di fabbrica27
Reinigung / Pulizia28
Entkalkung / Decalcificazione28-30
Leeren des Systems vor längerer Nichtbenutzung, zum Frostschutz oder vor
einer Reparatur / Svuotamento del sistema prima di lunghi periodi di inutilizzo,
per la protezione antigelo o prima di una riparazione 30
Fehlerbehebung / Ricerca e risoluzione guasti31
Entsorgung und Umweltschutz /
Smaltimento e protezione ambientale 31
Gewährleistung / Garanzia limitata 32
Kontaktieren Sie den Nespresso Club / Contattare il Nespresso Club32
Nespresso Kapselset
Set degustazione di capsule Nespresso
Kaffeemaschine
Macchina da caffè
DE
Sicherheitshinweise
Vorsicht: Wenn Sie
dieses Zeichen sehen,
halten Sie sich bitte an die
Sicherheitshinweise, um
mögliche Gefahren und
Schäden zu vermeiden.
Information: Wenn Sie
dieses Zeichen sehen,
befolgen Sie den Hinweis
für einen sicheren und
einwandfreien Betrieb Ihrer
Kaffeemaschine.
Vorsicht: Die
Sicherheitsvorkehrungen sind
Bestandteil des Gerätes. Bitte
lesen Sie die Anweisungen
und Sicherheitshinweise
vor der Inbetriebnahme des
Gerätes. Bewahren Sie die
Sicherheitshinweise auf,
um diese bei Bedarf schnell
einsehen zu können.
•
Das Gerät ist dazu bestimmt,
Getränke nach diesen
Anweisungen zuzubereiten.
•
Benutzen Sie das Gerät
ausschließlich für den
bestimmungsgemäßen
Gebrauch.
•
Dieses Gerät wurde
ausschließlich für die Nutzung
innerhalb von Gebäuden
und unter normalen
Temperaturbedingungen
entwickelt.
•
Schützen Sie das Gerät
vor direktem Sonnenlicht,
Spritzwasser und Feuchtigkeit.
•
Dieses Gerät ist für den
Gebrauch im Haushalt und
in ähnlichen Anwendungen,
wie z.B.: in Mitarbeiterküchen,
in Geschäften, Büros und
anderen Arbeitsumgebungen,
Bauernhöfen, für den Gebrauch
durch Gäste in Hotels, Motels
und anderen Unterkunfts- und
Übernachtungs-Einrichtungen
bestimmt.
•
Dieses Gerät kann von Kindern
ab einem Alter von mindestens
8 Jahren verwendet werden,
wenn sie bei der Verwendung
beaufsichtigt werden sowie
die Anweisung zum sicheren
Gebrauch des Gerätes erhalten
und die damit verbundenen
Gefahren verstanden haben.
Reinigung und Wartung der
Maschine sollten nicht von
Kindern durchgeführt werden,
es sei denn, sie sind älter als 8
Jahre und werden von einem
Erwachsenen beaufsichtigt.
•
Halten Sie das Gerät und das
Kabel außerhalb der Reichweite
von Kindern unter 8 Jahren.
•
Dieses Gerät kann von Personen
mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder von Personen,
denen es an Erfahrung und
Kenntnis mangelt verwendet
werden, wenn sie bei der
Verwendung beaufsichtigt
werden sowie die Anweisung
zum sicheren Gebrauch des
Gerätes erhalten und die
damit verbundenen Gefahren
verstanden haben.
•
Kinder sollten das Gerät nicht als
Spielzeug verwenden.
•
Bei kommerziellem Gebrauch,
bei Zweckentfremdung, falscher
Bedienung, unsachgemäßem
Gebrauch, nicht fachgerechter
Reparatur oder bei
Nichtbeachtung der Anweisungen
übernimmt der Hersteller keine
Haftung für eventuelle Schäden.
Ebenso sind Gewährleistungen
in solchen Fällen ausgeschlossen.
Vermeiden Sie Risiken wie
tödlichen Stromschlag und
Feuer.
•
Im Notfall: ziehen Sie sofort den
Stecker aus der Steckdose.
•
Schließen Sie das Gerät nur
an eine geeignete, geerdete
Netzsteckdose an. Vergewissern
Sie sich, dass die Netzspannung
dieselbe ist wie auf dem
Typenschild angegeben. Bei
falschem Anschluss verfällt die
Gewährleistung.
Das Gerät darf erst
nach korrektem Aufbau
angeschlossen werden.
•
Ziehen Sie das Kabel nicht über
scharfe Kanten. Befestigen Sie es
oder lassen Sie es hängen.
•
Halten Sie das Kabel von Hitze
und Feuchtigkeit fern.
Wenn das Netzkabel oder
der Stecker beschädigt sind,
müssen sie vom Hersteller,
seinem Kundendienst oder einer
ähnlich qualifizierten Person
ersetzt werden, um Risiken zu
verhindern.
•
Das Gerät nicht in Betrieb
nehmen, wenn das Netzkabel
oder der Stecker beschädigt
sind. Sollte Ihr Gerät einen Defekt
aufweisen, wenden Sie sich an
den Nespresso Club oder einen
von Nespresso bevollmächtigten
Vertreter.
•
Falls Sie ein Verlängerungskabel
benötigen, verwenden Sie nur
ein geerdetes Kabel mit einem
Leitungsdurchmesser von
mindestens 1,5 mm².
•
Um gefährliche Schäden zu
vermeiden, stellen Sie das Gerät
nie auf oder neben eine heiße
Oberfläche wie Heizkörper,
Kochplatten, Gaskocher, offene
Flammen oder ähnliches.
•
Stellen Sie das Gerät immer
auf eine stabile und ebene
Oberfläche. Die Oberfläche muss
gegen Hitze und Flüssigkeiten wie
20
Wasser, Kaffee, Entkalkerlösung
o.ä. resistent sein.
•
Ziehen Sie den Netzstecker, falls
Sie das Gerät für längere Zeit
nicht benutzen. Beim Trennen
vom Netz, ziehen Sie den
Stecker und zerren Sie nicht am
Kabel, das Kabel könnte sonst
beschädigt werden.
•
Ziehen Sie vor der Reinigung den
Netzstecker und lassen Sie das
Gerät abkühlen.
•
Um den Aeroccino
auszuschalten, stoppen Sie die
Zubereitung und ziehen Sie
anschließend den Netzstecker.
•
Berühren Sie das Kabel nie mit
feuchten Händen.
•
Tauchen Sie das Gerät oder Teile
davon niemals in Wasser oder
andere Flüssigkeiten.
•
Stellen Sie das Gerät oder
Teile davon niemals in die
Spülmaschine.
•
Die Verbindung von Elektrizität
und Wasser ist gefährlich und
kann zu tödlichen Stromschlägen
führen.
•
Öffnen Sie das Gerät nicht.
Die im Inneren vorhandene
Spannung ist gefährlich!
•
Stecken Sie nichts in die
Öffnungen. Dies kann zu einem
Brand oder einem Stromschlag
führen!
•
Die Verwendung von
Zubehörteilen, die vom Hersteller
nicht empfohlen werden, kann zu
Brand, elektrischem Schock oder
Verletzungen führen.
Vermeiden Sie mögliche
Schäden bei der Bedienung
des Geräts.
•
Lassen Sie das Gerät während
der Anwendung nicht
unbeaufsichtigt.
•
Nehmen Sie das Gerät nicht in
Betrieb, wenn es beschädigt
ist oder nicht ordnungsgemäß
funktioniert. Ziehen Sie sofort
den Stecker aus der Steckdose.
Wenden Sie sich zur Prüfung,
Reparatur oder Einstellung des
Gerätes an den Nespresso Club.
•
Ein beschädigtes Gerät kann zu
Stromschlag, Verbrennungen und
Brand führen.
•
Schließen Sie immer den Hebel
und öffnen Sie diesen niemals,
wenn das Gerät in Betrieb ist.
Dies könnte zu Verbrühungen
führen.
•
Halten Sie den Finger nicht
unter den Kaffeeauslauf Verbrühungsgefahr!
•
Stecken Sie den Finger nicht
in das Kapselfach oder den
Kapselgang. Verletzungsgefahr!
•
Wasser könnte um die Kapsel
fließen, falls sie nicht von den
Klingen durchstochen wurde und
das Gerät beschädigen.
•
Benutzen Sie keine bereits
verwendete, beschädigte oder
verformte Kapsel.
•
Sollte eine Kapsel im System
feststecken, schalten Sie die
Maschine aus und ziehen Sie den
Netzstecker. Kontaktieren Sie den
Nespresso Club.
•
Füllen Sie den Wassertank
lediglich mit frischem
Leitungswasser.
•
Leeren Sie den Wassertank,
wenn Sie das Gerät für einen
längeren Zeitraum nicht benutzen
(Urlaub usw.).
•
Ersetzen Sie das Wasser im
Wassertank, wenn Sie das Gerät
während des Wochenendes oder
einen längeren Zeitraum nicht
benutzt haben.
•
Verwenden Sie das Gerät nicht
ohne Tropfschale und Tropfgitter,
um jeglichen Flüssigkeitsaustritt
auf umliegende Flächen zu
vermeiden.
•
Verwenden Sie keine starken
Reinigungs- oder Lösungsmittel.
Benutzen Sie ein weiches,
feuchtes Tuch zur Reinigung der
Geräteoberfläche.
•
Zur Reinigung Ihrer Maschine
verwenden Sie bitte lediglich
saubere Reinigungsmaterialien.
•
Wenn Sie die Maschine
auspacken, entfernen Sie die
Kunststofffolie und entsorgen Sie
diese.
•
Diese Maschine wurde speziell
für die Verwendung mit
Nespresso Kapseln entwickelt,
die nur über den Nespresso Club
erhältlich sind.
•
Alle Nespresso Maschinen
durchlaufen strenge
Qualitätskontrollen.
Belastungstests unter realen
Bedingungen werden im
Zufallsbetrieb mit ausgewählten
Produktionseinheiten
durchgeführt. Einige Geräte
können daher Spuren eines
vorherigen Gebrauchs aufweisen.
•
Nespresso behält sich das Recht
vor, Anweisungen ohne vorherige
Ankündigung zu ändern.
Entkalkung
•
Das Nespresso Entkalkerset
hilft bei korrekter Anwendung,
die einwandfreie Funktion Ihrer
Maschine und ein perfektes
Kaffee-Erlebnis wie am ersten
Tag während ihrer gesamten
Lebensdauer zu erhalten.
•
Entkalken Sie entsprechend
der Empfehlung in der
Bedienungsanleitung.
BEWAHREN SIE DIESE
GEBRAUCHSANWEISUNG AUF.
Geben Sie sie an alle weiteren
Benutzer weiter.
Diese Bedienungsanleitung
ist ebenfalls als PDF-Datei
auf www.nespresso.com
verfügbar.
Precauzioni di sicurezza
Attenzione: in presenza
di questo simbolo, leggere
le precauzioni di sicurezza
per evitare eventuali danni.
Informazioni: in
presenza di questo
simbolo, leggere le
indicazioni per un uso
sicuro e adeguato
dell’apparecchio.
Avvertenza: Le
precauzioni di sicurezza
sono parte integrante
dell’apparecchio.
Leggere attentamente le
precauzioni di sicurezza
prima di utilizzare
l’apparecchio per la
prima volta. Conservare
le presenti istruzioni
in un luogo facilmente
accessibile per poterle
consultare quando
necessario.
• L’apparecchio è destinato
alla preparazione di bevande
secondo le presenti istruzioni.
• Non utilizzare l‘apparecchio
per un uso diverso da quello
previsto.
• L‘apparecchio è stato
concepito per uso interno e
in condizioni termiche non
estreme.
• Proteggere l’apparecchio dalla
luce diretta del sole, da schizzi
d’acqua e dall’umidità.
• L’apparecchio è destinato
a un uso esclusivamente
domestico o similare: cucina
di negozi, uffici e altri ambienti
lavorativi; agriturismi; per
clienti di alberghi, motel,
BB e altri tipi di strutture
d’accoglienza.
• Il presente apparecchio può
essere utilizzato da bambini di
almeno 8 anni, purché siano
controllati, abbiano ricevuto
istruzioni per un uso sicuro e
siano pienamente consapevoli
dei pericoli inerenti. La pulizia
e la manutenzione non devono
essere effettuati da bambini a
meno che non abbiano un’età
superiore agli 8 anni e non
fuori dalla portata dei bambini
sotto gli 8 anni di età.
• Il presente apparecchio
può essere utilizzato da
persone con ridotte capacità
fisiche, sensoriali o mentali
o da coloro privi di una
sufficiente conoscenza o
esperienza, purché siano
controllati o abbiano ricevuto
istruzioni sull’utilizzo sicuro
dell’apparecchio e abbiano
compreso i pericoli inerenti.
• I bambini non dovrebbero
utilizzare questo apparecchio
come un giocattolo.
• In caso di uso commerciale,
di uso non conforme alle
istruzioni, di eventuali danni
derivanti dall’uso per altri scopi,
di cattivo funzionamento, di
riparazione non professionale o
di inosservanza delle istruzioni,
il produttore declina qualsiasi
responsabilità ed è autorizzato
a non applicare i termini di
garanzia.
22
Evitare rischi di scosse
elettriche letali e incendi.
• In caso di emergenza:
scollegare l’apparecchio dalla
presa di alimentazione.
• Collegare l’apparecchio solo
alle prese con la messa a
terra adeguate e facilmente
accessibili. Verificare
che la tensione riportata
sull’apparecchio corrisponda
alla tensione di alimentazione.
L’uso di collegamenti errati
rende nulla la garanzia.
L’apparecchio deve essere
collegato solo dopo
l’installazione.
• Non accostare il cavo a bordi
taglienti, fissarlo o lasciarlo
pendere.
• Tenere il cavo lontano da fonti
di calore e umidità.
• Se il cavo di alimentazione o
la presa risultano danneggiati,
devono essere sostituiti dal
produttore o da personale
qualificato, in modo da evitare
qualunque rischio.
Se il cavo o la presa
sono danneggiati, non
utilizzare l’apparecchio.
Portare l'apparecchio al
Nespresso Club oppure a un
rappresentante autorizzato di
Nespresso.
• Nel caso in cui occorra una
prolunga, utilizzare solo un
cavo con conduttore di messa
a terra con sezione di almeno
1.5 mm2 o potenza di ingresso
corrispondente.
• Per evitare eventuali
danni, non posizionare mai
l’apparecchio accanto o su
ripiani caldi come caloriferi,
piano cottura, fiamme o simili.
• Posizionare l’apparecchio su
una superficie orizzontale,
piana e stabile. La superficie
deve essere resistente al
calore e ai liquidi come acqua,
caffè, decalcificanti e simili.
• Durante lunghi periodi di
non utilizzo, scollegare
l’apparecchio dalla presa di
alimentazione. Per evitare
di provocare danni al cavo,
scollegare l’apparecchio
tirando la spina e non il cavo.
• Prima della pulizia e della
manutenzione, togliere la
spina dalla presa di corrente
e lasciare raffreddare
l’apparecchio.
• Per scollegare l’apparecchio,
interrompere eventuali
preparazioni in corso, quindi
rimuovere la spina dalla presa.
• Non toccare mai la spina con
le mani bagnate.
• Non immergere mai
l’apparecchio, o parti di esso,
in acqua o altri liquidi.
• Non mettere mai l’apparecchio
o parti di esso in lavastoviglie.
• L’acqua in presenza di
elettricità genera pericolo e
può essere causa di scariche
elettriche.
• Non aprire l’apparecchio.
Pericolo di scariche elettriche!
• Non inserire alcun oggetto
nelle aperture dell’apparecchio.
Pericolo d’incendio o di
scariche elettriche!
• L‘uso di accessori non
consigliati dal produttore può
provocare incendi, scosse
elettriche o danni alle persone.
Evitare possibili danni
durante il funzionamento
dell‘apparecchio.
• Non lasciare mai l’apparecchio
incustodito durante il
funzionamento.
• Non usare l’apparecchio
in caso di danni o di
funzionamento anomalo.
Staccare subito la spina dalla
presa di corrente. Contattare
il Nespresso Club o un
rappresentante autorizzato
Nespresso, affinché
l’apparecchio sia esaminato,
riparato o regolato.
• Un apparecchio danneggiato
può causare scariche
elettriche, ustioni e incendi.
• Richiudere sempre la leva
completamente e non aprirla
quando l’apparecchio è in
funzione. Rischio di scottature.
• Non inserire le dita sotto
l’erogatore di caffè. Rischio di
scottature.
• Non inserire le dita all’interno
della vaschetta e del
contenitore di capsule. Rischio
di lesioni!
• Qualora la capsula non sia
correttamente perforata
l’acqua potrebbe scorrere
attorno alla capsula e causare
danni all’apparecchio.
• Non utilizzare capsule usare,
danneggiate o deformate.
• Se una capsula fosse bloccata
nel vano capsula, spegnere la
macchina e staccare la spina
prima di qualsiasi operazione.
Chiamare il Nespresso Club o
un rappresentante autorizzato
Nespresso.
• Riempire il serbatoio dell’acqua
con acqua fresca e potabile.
• Svuotare il serbatoio dell’acqua
se l’apparecchio non verrà
utilizzato per un periodo
prolungato (vacanze, ecc).
• Cambiare l’acqua del serbatoio
se la macchina non viene
utilizzata da più di due giorni.
• Non utilizzare l’apparecchio
senza il vassoio raccogligocce
e la griglia, per evitare
fuoriuscite di liquidi sulle
superfici circostanti.
• Non utilizzare detersivi abrasivi
o solventi. Utilizzare un panno
umido e un detergente
delicato per pulire la superficie
della macchina.
• Per pulire la macchina, usare
solo accessori puliti.
• Quando si apre l’imballo
della macchina, rimuovere la
pellicola di plastica presente
sulla griglia.
• Questo apparecchio è
progettato per capsule
Nespresso, disponibili
esclusivamente al Nespresso
Club. L’unione delle capsule
Nespresso e delle macchine
a sistema Nespresso offre il
piacere di un caffè corposo,
ricco di aromi e con una
crema densa, tazzina dopo
tazzina.
• Tutte gli apparecchi Nespresso
passano attraverso controlli
severi. Devono superare test
rigorosi in condizioni reali
che vengono eseguiti, su
selezionate unità, in modo
casuale. Per questo motivo,
possono essere presenti
tracce di utilizzo.
• Nespresso si riserva il diritto di
modificare le presenti istruzioni
senza alcun preavviso.
Decalcificazione
• La soluzione decalcificante
Nespresso, se usata
correttamente, contribuisce
a garantire il corretto
funzionamento della
macchina e un’esperienza di
degustazione straordinaria
come il primo giorno.
• Decalcificare secondo quanto
indicato nel manuale d’uso.
CONSERVARE QUESTE
ISTRUZIONI
Consegnarle a qualsiasi
consumatore successivo.
Le presenti istruzioni per
l‘uso sono disponibili anche
in formato PDF su
www.nespresso.com
Öffnen Sie den Hebel niemals während der Zubereitung und lesen Sie sorgfältig die Sicherheitshinweise, um mögliche Gefahren
während der Anwendung zu vermeiden.
Non sollevare mai la leva durante il funzionamento e leggere le precauzioni di sicurezza per evitare possibili danni durante il
funzionamento dell'apparecchio.
Während der Aufheizphase können Sie die gewünschte Zubereitungstaste drücken. Die Kaffeezubereitung beginnt automatisch, wenn die Maschine betriebsbereit ist.
Durante il riscaldamento, è possibile premere uno dei due pulsanti caffè mentre lampeggia. Il caffè sarà automaticamente erogato quando la macchina è pronta.
❹ Drücken Sie die Espresso- (40 ml) oder Lungotaste (110 ml).
Die Zubereitung stoppt automatisch. Um den Kaffeefluss manuell zu
stoppen oder die Kaffeemenge zu erhöhen, drücken Sie erneut.
Premere il pulsante Espresso (40 ml) o il pulsante Lungo (110 ml).
La preparazione si fermerà automaticamente. Per fermare l'erogazione
di caffè o per aumentare la quantità di caffè, premere nuovamente il
pulsante.
❺Entfernen Sie die Tasse. Öffnen und schließen Sie den Hebel,
um die gebrauchte Kapsel in den Kapselbehälter auszuwerfen.
Togliere la tazzina. Sollevare e chiudere la leva per espellere la
capsula usata nel contenitore delle capsule usate.
Programmieren der Tassenfüllmenge / Programmazione della quantità di acqua
❶ Schalten Sie die Maschine ein und warten Sie, bis sie
betriebsbereit ist. (Tasten leuchten)
Füllen Sie den Wassertank mit frischem Wasser und legen Sie
eine Kapsel ein.
Accendere la macchina e attendere che sia in modalità pronta
(luci fisse).
Riempire il serbatoio dell’acqua con acqua potabile e inserire
la capsula.
Drücken Sie die Espresso- oder Lungotaste und halten Sie diese
gedrückt.
Lassen Sie die Taste los, wenn die gewünschte Tassenfüllmenge
erreicht ist.
Die LED blinkt dreimal, um die neue Einstellung zu bestätigen.
Die neue Tassenfüllmenge ist nun gespeichert.
Posizionare una tazzina sotto l'erogatore di caffè.
Tenere premuto il pulsante Espresso o Lungo.
Rilasciare il pulsante una volta raggiunta la quantità desiderata.
Il LED lampeggerà velocemente per 3 volte per confermare la nuova
impostazione.
Il livello di acqua è stato memorizzato.
DE
IT
Energiesparmodus / Risparmio energetico
Diese Maschine ist mit einer Energiesparfunktion ausgestattet.
Questa macchina è dotata della modalità risparmio energetico.
Um diese Einstellungen zu ändern: Per cambiare queste impostazioni:
❶ Drücken Sie bei ausgeschalteter
> 5 sec> 5 sec
Maschine die Espressotaste und
halten Sie sie für 5 Sekunden
gedrückt.
Die Espressotaste blinkt, um die
derzeitige Einstellung anzuzeigen.
Con la macchina spenta, tenere
premuto il pulsante Espresso per
5 secondi.
Il pulsante Espresso lampeggerà
per indicare l’impostazione
corrente.
Nach 9-minütiger Nichtbenutzung schaltet sie sich automatisch aus.
La macchina entrerà utomaticamente in modalità spegnimento automatico dopo 9 minuti.
❷ Um die Einstellung zu ändern, Espressotaste drücken:
Einmaliges Drücken aktiviert den Power Off-Modus nach
30 Minuten.
Erneutes Drücken aktiviert den Power Off-Modus nach 9
Minuten.
1xEinmaliges Blinken: 9 Minuten Modus
2xDoppeltes Blinken: 30 Minuten Modus
Per cambiare l’impostazione premere il pulsante Espresso:
Una volta per lo spegnimento automatico dopo 30 minuti.
Un'altra volta per lo spegnimento automatico dopo 9 minuti.
1x Le luci lampeggiano 1 volta: modalità 9 minuti
2x Le luci lampeggiano 2 volte: modalità 30 minuti
Wiederherstellen der Werkseinstellungen / Ripristino delle impostazioni di fabbrica
Werkseinstellungen: Espresso: 40 ml, Lungo: 110 ml, Auto Power Off Modus: 9 Minuten.
Impostazioni di fabbrica: Tazzina Espresso: 40 ml, Tazza Lungo: 110 ml, Modalità spegnimento automatico: 9 min.
❸ Um den Energiesparmodus
zu verlassen, halten Sie die
Lungotaste für 5 Sekunden
gedrückt.
Per uscire dalla modalità di
risparmio energetico premere
il pulsante Lungo per 5
secondi.
> 5 sec
❶ Drücken Sie die Lungotaste bei
ausgeschalteter Maschine und
halten Sie sie für 5 Sekunden
gedrückt.
Con la macchina spenta, tenere
premuto il pulsante Lungo per 5
secondi.
❷ Schnelles, dreimaliges
3X
Blinken der Tasten bestätigt
das Rücksetzen auf die
Werkseinstellungen.
I LED lampeggeranno
velocemente per 3 volte per
confermare che la macchina
è stata ripristinata con le
impostazioni di fabbrica.
❸ Anschließend blinken die Tasten
in der Aufheizphase, bis die
Maschine betriebsbereit ist.
Stromschlag- und Brandgefahr. Tauchen Sie die Maschine oder Teile davon niemals ins Wasser. / Stellen Sie sicher, dass die
Maschine vor der Reinigung vom Stromnetz getrennt wird. / Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungs- oder Lösungsmittel. /
Verwenden Sie keine scharfen Gegenstände, Bürsten oder Scheuermittel. / Stellen Sie das Gerät niemals in die Spülmaschine.
Rischio di scossa elettrica fatale e incendio. Non immergere mai l’apparecchio o parti di esso nell’acqua. / Assicurarsi
di scollegare la spina prima della pulizia. / Non utilizzare detersivi abrasivi o solventi. / Non usare prodotti abrasivi, oggetti
appuntiti o spazzole. / Non lavare in lavastoviglie.
Entkalken / Decalcificazione
Die Entkalkerlösung kann schädlich sein. Vermeiden Sie Kontakt mit Auge, Haut und Oberflächen. Verwenden Sie keine
anderen Produkte (z.B. Essig), die den Geschmack des Kaffees beeinträchtigen können. Die folgende Tabelle bestimmt die
nötige Entkalkungshäufigkeit für einen optimalen Betrieb Ihrer Maschine basierend auf der Wasserhärte. Für zusätzliche,
weiterführende Informationen bezüglich der Entkalkung wenden Sie sich bitte an Ihren Nespresso Club.
La soluzione decalcificante può essere nociva. Evitare il contatto con gli occhi, la pelle e altre superfici. La seguente
tabella indica, in base alla durezza dell’acqua, la frequenza di decalcificazione necessaria per un funzionamento ottimale della
macchina. Per ulteriori informazioni sulla decalcificazione, contattare il Nespresso Club.
28
❶Leeren Sie die Restwasserschale, die Abtropfschale
und den Kapselbehälter täglich. Entfernen Sie ebenfalls
Wassertank und Deckel, reinigen Sie sie mit einem
sanften Reiningungsmittel und spülen sie anschließend
mit warmem Wasser aus.
Svuotare il vassoio raccogligocce, la base
raccogligocce e il contenitore delle capsule usate ogni
giorno. Rimuovere anche il serbatoio dell'acqua ed il suo
coperchio e pulirli con detergenti inodore. Risciacquare
con acqua tiepida o calda.
❷ Trocknen Sie alles mit einem sauberen Tuch,
einem Stück Stoff oder Papier und setzen Sie alle
Komponenten wieder zusammen. Reinigen Sie
regelmäßig den Kaffeeauslauf und nach Herausnahme
von Kapselbehälter und Restwasserschale
auch vorsichtig den Bereich dahinter mit einem
feuchtem Tuch.
Asciugare tutti i componenti con un panno o un
asciugamano asciutto o con carta assorbente, poi
riassemblarli. Pulire regolarmente l'erogatore di caffè e
l'interno della macchina con un panno umido.
- Position der Kapsel korrigieren. Besteht das Problem immer
noch, wenden Sie sich an den Nespresso Club.
- Wenden Sie sich an den Nespresso Club.
- Bei Problemen wenden Sie sich bitte an den Nespresso Club.
Nessun indicatore luminoso è
acceso.
Nessuna erogazione di caffè o
acqua.
Il caffè è erogato molto lentamente.
Il caffè non è abbastanza caldo.
L'area delle capsule perde (acqua
nel contenitore capsule).
Luci intermittenti irregolari.
Non esce caffè, ma solo acqua
(nonostante l‘inserimento della
capsula).
Entsorgung und Umweltschutz / Smaltimento e protezione ambientale
- Controllare la presa, la spina, la tensione e il fusibile. In caso
di problemi, contattare il Nespresso Club.
- Al primo utilizzo: riempire il serbatoio dell'acqua con acqua
calda (max. 55°C) e avviare la macchina come da istruzioni
a pagina 25.
- Il serbatoio dell’acqua è vuoto. Riempire il serbatoio
dell'acqua.
- Se necessario, eseguire la decalcificazione. Fare riferimento
al paragrafo Decalcificazione.
- La velocità di erogazione dipende dalla varietà di caffè.
- Se necessario, eseguire la decalcificazione. Fare riferimento
al paragrafo Decalcificazione.
- Preriscaldare la tazzina.
- Se necessario, eseguire la decalcificazione.
- Posizionare la capsula correttamente. Se la perdita persiste,
contattare il Nespresso Club.
- Inviare l'apparecchio al servizio di riparazione o contattare il
Nespresso Club.
- In caso di problemi, contattare il Nespresso Club.
Dieses Gerät entspricht der EU-Richtlinie 2012/19/EC. Verpackungsmaterialien
und Geräte enthalten recycelfähige Stoffe. Ihr Gerät enthält wertvolle Materialien,
die wiedergewonnen und recycelt werden können. Die Trennung der verschiedenen
Abfallmaterialien erleichtert das Recycling des wiederverwertbaren Materials. Bringen
Sie das Gerät zu einem Recycling- bzw. Wertstoffhof. Mehr Informationen zur
Wiederverwertung erhalten Sie bei Ihren örtlichen Behörden.
Erfahren Sie mehr über die Nespresso Nachhhaltigkeitsstrategie «The Positive Cup» auf
www.nespresso.com/positive
Questo apparecchio è conforme alla direttiva 2012/19/UE. I materiali dell'imballaggio
e il contenuto dell’apparecchio sono materiali riciclabili. Il Suo apparecchio contiene
materiali di valore che possono essere recuperati o riciclati. La separazione dei rifiuti
rimanenti nei diversi materiali facilita il riciclo delle materie prime preziose. Lasciare
l'apparecchio in un'isola ecologica. Può ottenere maggiori informazioni contattando le
autorità locali.
Per sapere di più sulla strategia di sostenibilità di Nespresso, visitare il sito
Krups gewährt eine Garantie von 2 Jahren ab dem Kauf des Geräts gegen
Materialdefekte und Fehler in der handwerklichen Ausführung. Während dieser
Zeitspanne wird Krups jedes defekte Produkt nach eigenem Ermessen reparieren
oder austauschen, ohne Kosten für den Besitzer. Die Austauschprodukte oder
reparierten Einzelteile unterstehen der noch verbleibenden Original-Garantiedauer
oder einer Garantiedauer von sechs Monaten, je nachdem, was länger ist. Diese
beschränkte Garantie kommt nicht zur Anwendung bei Beschädigungen, die durch
einen Unfall, Missbrauch, unsachgemäße Pflege oder normalem Verschleiß verursacht
wurden. Ausgenommen im, durch das anwendbare Recht, zulässigen Umfang,
nehmen die Bestimmungen dieser eingeschränkten Garantie keine Ausschließungen,
Einschränkungen, Änderungen oder Ergänzungen bezüglich des auf Ihren
Maschinenkauf zwingend anwendbaren Rechts vor. Wenn Sie der Meinung sind, dass
Ihr Produkt fehlerhaft ist, kontaktieren Sie den Nespresso Club, um Anweisungen zu
erhalten, wohin Sie es senden oder zur Reparatur bringen können.
Kontakt Nespresso Club / Contattare il Nespresso Club
Krups garantisce questo prodotto contro eventuali difetti di fabbricazione o dei materiali
per un periodo di due anni dalla data d’acquisto. Durante tale periodo Krups riparerà
o sostituirà gratuitamente, a sua discrezione, qualunque prodotto difettoso. I prodotti
sostituiti o i componenti riparati saranno garantiti solamente per la parte di garanzia
originale non scaduta o per i successivi sei mesi, a seconda di quale sia il periodo più
lungo. Nei limiti e termini previsti dalla legge vigente, questa garanzia limitata non vale
per difetti dovuti a incidenti, uso non corretto, manutenzione inadeguata o normale
usura. Le condizioni di questa garanzia non escludono, riducono o modificano quanto
previsto dalla legge vigente applicabile alla vendita del prodotto al consumatore. In caso
si ritenga che il prodotto sia difettoso, si prega di contattare Krups che Le indicherà
come procedere per la riparazione.
Für jegliche weiterführende Information, bei auftretenden Problemen oder auch
wenn Sie nur Rat suchen, kontaktieren Sie den Nespresso Club. Kontakteinzelheiten
zum Nespresso Club finden Sie in den Willkommensunterlagen im Maschinenkarton
oder auf www.nespresso.com
È possibile che non siano stati elencati tutti gli usi del Suo apparecchio. Qualora
desiderasse ulteriori informazioni, o semplicemente chiedere consigli, o in caso di
problemi, contatti il Nespresso Club o un rappresentante autorizzato Nespresso. Le
informazioni per contattare il Nespresso Club più vicino o uno dei rivenditori autorizzati
Nespresso sono disponibili nella brochure di benvenuto Nespresso oppure su
www.nespresso.com
Nespresso es un sistema exclusivo para crear el Espresso perfecto siempre, sin
excepción. Todas las máquinas Nespresso están equipadas con un sistema de
extracción único que garantiza hasta 19 bares de presión. Cada parámetro ha sido
calculado con gran precisión para garantizar que se extraen todos los aromas de cada
cápsula, dar cuerpo al café y crear una crema excepcionalmente espesa y suave.
Nespresso é um sistema exclusivo que cria o Espresso perfeito, de forma constante.
Todas as máquinas Nespresso estão equipadas com um sistema de extração único
que assegura uma pressão até 19 bar. Cada parâmetro foi calculado com grande
precisão para garantir que todos os aromas podem ser extraídos, para dar corpo ao
café e criar um creme excecionalmente suave e encorpado.
ATENCIÓN: cuando vea este símbolo, consulte las
instrucciones de seguridad para evitar posibles daños o
lesiones.
INFORMACIÓN: cuando vea este símbolo, siga los consejos para una utilización
correcta y segura de su máquina de café.
ATENÇÃO: Quando vir este símbolo, consulte as
precauções de segurança para evitar possíveis danos e
lesões.
INFORMAÇÃO: quando vir este símbolo, tenha em consideração os conselhos
para a utilização correta e segura da sua máquina de café.
Índice / Índice
Contenido de la caja / Conteúdo da Embalagem33
Precauciones de seguridad / Precauções de Segurança34-38
Descripción general de la máquina / Visão Geral da Máquina39
Especificaciones / Especificações técnicas39
Primer uso después de un periodo prolongado de inactividad /
Primeira utilização ou após um longo período e não utilização 40
Preparación de café / Preparação de café40-41
Programación del volumen de agua / Programar o volume de água41
Modo de ahorro de energía / Modo de poupança de energia42
Restablecer los ajustes programados de fábrica / Repor as Definições de Origem 42
Limpieza / Limpeza43
Descalcificación / Descalcificação43-45
Vaciar el sistema antes de un largo periodo de inactividad para evitar la
congelación o antes de una reparación / Esvaziar o Sistema antes de um período
de não utilização ou para proteção contra congelação, ou antes de uma reparação 45
Resolución de problemas / Resolução de Problemas46
Eliminación y protección del medio ambiente /
Eliminação e Proteção Ambiental 46
Garantía limitada / Garantia Limitada47
Contactar con el Club Nespresso/ Contacte o Clube Nespresso47
Atención: cuando vea
este símbolo, consulte las
instrucciones de seguridad
para evitar posibles lesiones
o daños.
Información: cuando
vea este símbolo, siga los
consejos indicados para un
uso correcto y seguro de la
máquina.
Atención: las
instrucciones de seguridad
forman parte de la máquina.
Léalas detenidamente antes
de utilizar su nueva máquina
por primera vez. Guárdelas
donde pueda encontrarlas
fácilmente para futuras
consultas.
•
Esta máquina está destinada a
la elaboración de bebidas según
indica el presente manual.
•
No la utilice para usos distintos
a los previstos.
•
Esta máquina ha sido diseñada
para usarse exclusivamente en
3434
interiores y en condiciones de
temperatura no extremas.
•
Proteja la máquina de la luz
solar directa, del contacto
prolongado con salpicaduras de
agua y de la humedad.
•
Esta máquina está pensada
para un uso exclusivamente
doméstico y en aplicaciones
similares como: cocinas para
el personal en tiendas, oficinas
y otros entornos de trabajo;
agroturismos; para clientes de
hoteles, moteles, albergues y
otros alojamientos.
•
Esta máquina puede ser
utilizada por niños a partir
de ocho años siempre que
lo hagan bajo control y que
hayan recibido instrucciones
sobre cómo usar la máquina
de forma segura y que sean
plenamente conscientes de los
posibles peligros derivados de
su uso. Los niños no podrán
llevar a cabo la limpieza y el
mantenimiento de esta máquina
a menos que sean mayores de
ocho años y siempre bajo la
supervisión de un adulto.
•
Mantenga la máquina y el cable
fuera del alcance de los niños
menores de ocho años.
•
Esta máquina puede ser
utilizada por personas con
discapacidades físicas,
sensoriales o mentales o
que no tengan experiencia
o conocimientos suficientes,
siempre que lo hagan bajo
supervisión o hayan recibido
instrucciones sobre cómo usar
la máquina de forma segura
y sean conscientes de los
posibles peligros.
•
Los niños no deben utilizar
el aparato como si fuera un
juguete.
•
El fabricante no asumirá
ninguna responsabilidad y
la garantía quedará anulada
en caso de uso comercial
o manipulación/utilización
inadecuada de la máquina,
así como por cualquier daño
que resulte de su uso para
otros propósitos, manejo
incorrecto, reparación por parte
de personal no cualificado
o incumplimiento de las
instrucciones.
Evite el riesgo de descargas
eléctricas mortales y de
incendios.
•
En caso de emergencia:
desenchufe inmediatamente de
la toma de corriente.
•
Enchufe la máquina únicamente
a una toma de corriente
adecuada, de fácil acceso y
con toma de tierra. Asegúrese
de que la tensión de red se
corresponde con la indicada en
la placa de especificaciones. El
uso de una conexión incorrecta
anulará la garantía.
La máquina solo debe
conectarse tras su
instalación.
•
No tense el cable sobre bordes
afilados, no lo fije ni lo deje
colgando.
•
Mantenga el cable apartado del
calor y la humedad.
•
Si el cable de alimentación o el
enchufe está dañado, deberá
sustituirlo el fabricante, el
servicio de mantenimiento que
este designe o personas con
una cualificación similar a fin de
evitar todos los riesgos.
•
Si el cable o el enchufe
está dañado, no ponga en
funcionamiento el aparato. Envíe
el aparato al Club Nespresso o
a un representante autorizado
de Nespresso.
•
Si necesita un cable de
prolongación, emplee
únicamente uno cuyo
conductor tenga una sección
como mínimo 1.5 mm2 o que
sea adecuado a la potencia
especificada.
•
Para evitar daños graves, jamás
coloque la máquina encima o
al lado de superficies calientes,
como radiadores, fogones,
hornos, hornillos de gas, llamas
o similares.
•
Colóquela siempre sobre una
superficie horizontal, uniforme y
estable. La superficie debe ser
resistente al calor y a líquidos
como agua, café, productos
descalcificadores o similares.
•
Desconecte la máquina de
la red eléctrica cuando no
vaya a utilizarla durante un
largo periodo de tiempo.
Desconéctela extrayendo el
enchufe sin tirar del cable, ya
que este podría resultar dañado.
•
Antes de realizar cualquier
operación de mantenimiento
o limpieza, desenchufe la
máquina de la toma de
corriente y deje que se enfríe.
•
Para desconectar el aparato,
detenga cualquier preparación
en curso y desenchúfelo de la
toma de corriente.
•
Nunca toque el cable con las
manos mojadas.
•
Nunca sumerja la máquina total
ni parcialmente en agua u otro
líquido.
•
Nunca introduzca la máquina
ni ninguna de sus partes en un
lavavajillas.
•
La combinación de agua y
electricidad es peligrosa y
puede provocar descargas
eléctricas mortales.
•
No abra la máquina, ya que
podría recibir una descarga
eléctrica.
•
No introduzca ningún objeto por
las aberturas, ya que podría
provocar un incendio o una
descarga eléctrica.
•
El uso de accesorios
complementarios no
recomendados por el fabricante
puede provocar fuego,
descargas eléctricas o lesiones.
Evite posibles daños durante
la utilización de la máquina.
•
Nunca desatienda la máquina
mientras está funcionando.
•
No utilice la máquina si
presenta algún daño, si
se ha caído o no funciona
correctamente. Desenchúfela
inmediatamente de la toma de
corriente. Póngase en contacto
con el Club Nespresso o un
representante autorizado de
Nespresso para su examen,
reparación o ajuste.
•
Una máquina estropeada puede
causar descargas eléctricas,
quemaduras e incendios.
•
Baje siempre la palanca
completamente y nunca
la levante durante su
funcionamiento para evitar
quemaduras.
•
No coloque los dedos debajo de
la salida del café, ya que podría
sufrir quemaduras.
•
No introduzca los dedos en el
compartimento o el tubo de las
cápsulas, ya que podría sufrir
lesiones.
•
Puede salir agua alrededor de la
cápsula si ésta no es perforada
por las cuchillas y podría dañar
la máquina.
•
Nunca debe usarse una cápsula
usada, dañada o deformada.
•
Si una cápsula queda atascada
en el compartimento de las
cápsulas, apague la máquina y
desconéctela de la alimentación
antes de realizar cualquier
operación. Póngase en contacto
con el Club Nespresso o con
un representante autorizado
Nespresso.
•
Llene el depósito de agua solo
con agua potable.
•
Vacíe el depósito de agua si no
va a usar la máquina durante
un largo periodo de tiempo,
como por ejemplo durante las
vacaciones.
Cambie el agua del depósito si
la máquina no se ha utilizado
durante un fin de semana o un
periodo de tiempo similar.
•
No utilice la máquina sin la
bandeja ni la rejilla antigoteo
para evitar que se produzcan
derrames sobre las superficies
próximas.
•
No utilice productos de limpieza
agresivos ni disolventes. Use un
paño húmedo y un producto de
limpieza suave para limpiar la
superficie de la máquina.
•
Para limpiar la máquina utilice
únicamente utensilios de
limpieza limpios.
•
Al desembalar la máquina,
retire la película de plástico y
deséchela.
•
Esta máquina utiliza cápsulas
de café Nespresso disponibles
exclusivamente a través del
Club Nespresso o de su
representante autorizado
Nespresso.
•
Todas las máquinas Nespresso
se someten a estrictos
controles. Las pruebas de
fiabilidad se llevan a cabo en
36
condiciones de funcionamiento
reales sobre unidades
seleccionadas de forma
aleatoria. Por ello, algunas
máquinas pueden presentar
señales de un uso previo.
•
Nespresso se reserva el
derecho a cambiar las
instrucciones sin previo aviso.
Descalcificación
•
El uso correcto del producto
descalcificador Nespresso
ayuda a garantizar un
funcionamiento correcto de su
máquina durante su vida útil, lo
que hará que su café sea tan
perfecto como el primer día.
•
Realice la descalcificación
según las recomendaciones
del manual.
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
Entrégueselas a cualquier
posible futuro usuario.
Este manual de
instrucciones también está
disponible en formato PDF en
nespresso.com
Precauções de Segurança
Atenção: Quando vir
este símbolo, consulte as
precauções de segurança
para evitar possíveis danos e
lesões.
Informação: Quando vir
este símbolo, tenha em
consideração os conselhos
para a utilização correta e
segura da sua máquina de
café.
Atenção: As precauções
de segurança fazem
parte da máquina de café.
Leia atentamente estas
instruções antes de utilizar
a sua nova máquina de café
Nespresso pela primeira
vez. Guarde estas instruções
num local onde possam ser
facilmente localizadas para
consulta.
• O aparelho destina-se à
preparação de bebidas segundo
as instruções apresentadas.
• Não utilize o aparelho para
outros fins que não os previstos.
• Este aparelho foi concebido
apenas para utilização no
interior e em condições de
temperatura não extrema.
• Proteja o aparelho dos efeitos
da luz solar direta, do contacto
prolongado com salpicos de
água e da humidade.
• Esta máquina está concebida
apenas para utilização
doméstica e aplicações
similares, tais como: áreas
de copa de pessoal em lojas,
escritórios e outros ambientes
profissionais; por clientes em
hotéis, motéis e outros espaços
residenciais.
• Este aparelho pode ser utilizado
por crianças com pelo menos 8
anos de idade, desde que sejam
supervisionadas e tenham
recebido instruções acerca
de como utilizar o aparelho
com segurança e estejam
plenamente conscientes dos
perigos envolvidos. A limpeza
e a manutenção do aparelho
pelo utilizador não devem ser
realizadas por crianças com
menos de 8 anos, e devem ser
supervisionadas por um adulto.
• Mantenha o aparelho e o seu
cabo de alimentação fora do
alcance de crianças com idade
inferior a 8 anos de idade.
• Este aparelho pode ser utilizado
por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas, ou cuja experiência
ou conhecimento não seja
suficiente, desde que sejam
supervisionadas ou tenham
recebido instruções para utilizar
o aparelho com segurança e
compreendam os perigos.
• As crianças não devem utilizar o
dispositivo como um brinquedo.
• O fabricante não aceita
qualquer responsabilidade e a
garantia não será aplicável para
qualquer utilização comercial,
manipulação ou utilização
inadequada do aparelho,
qualquer dano decorrente da
utilização para outros fins,
funcionamento defeituoso,
reparação por não profissionais
ou não cumprimento das
instruções.
Evite o risco de choque
elétrico fatal e incêndio.
• Em caso de uma emergência:
retire imediatamente a ficha da
tomada elétrica.
• Ligue o aparelho apenas a
ligações com terra adequadas e
facilmente acessíveis. Verifique
se a tensão da corrente elétrica
coincide com a indicada na
placa de classificação. A
utilização de ligações erradas
implica a anulação da garantia.
O aparelho só deve ser ligado
após a instalação.
• Não puxe o cabo sobre arestas
cortantes, não o aperte nem
permita que fique suspenso.
• Mantenha o cabo afastado do
calor e da humidade.
• Se o cabo ou a ficha de
alimentação estiverem
danificados, devem ser
substituídos pelo fabricante,
pelo agente autorizado ou por
pessoal qualificado, a fim de
evitar todos os riscos.
• Se o cabo de alimentação
estiver danificado, deve ser
substituído pelo fabricante,
pelo agente autorizado ou por
pessoal qualificado, a fim de
evitar todos os riscos.
• Se for necessário utilizar uma
extensão, utilize apenas uma
com ligação à terra e com um
corte transversal do condutor de
pelo menos
1.5 mm2 ou potência de entrada
correspondente.
• Para evitar perigo devido
a danos, nunca coloque o
aparelho sobre ou ao lado de
superfícies quentes, tais como
radiadores, fogões, fornos,
bicos de gás, chamas ou locais
semelhantes.
• Coloque-o sempre numa
superfície horizontal, estável
e uniforme. A superfície deve
ser resistente ao calor e a
líquidos, como a água, café,
descalcificante ou líquidos
idênticos.
• Desligue o aparelho da tomada
quando não estiver em
utilização durante um longo
período. Desligue o aparelho
retirando a ficha e sem puxar
pelo cabo de alimentação, caso
contrário o cabo pode ficar
danificado.
• Antes de proceder à limpeza
ou manutenção, retire a ficha
da tomada e deixe o aparelho
arrefecer.
• Para desligar o aparelho,
pare qualquer preparação e,
em seguida, retire a ficha da
tomada.
• Nunca toque no cabo com as
mãos molhadas.
• Nunca mergulhe o aparelho ou
parte dele em água ou outro
líquido.
• Nunca coloque o aparelho ou
parte dele numa máquina de
lavar louça.
• A eletricidade e a água juntas
são perigosas e podem levar a
choques elétricos fatais.
• Não abra o aparelho. Perigo de
alta tensão!
• Não coloque nada sobre as
aberturas. Fazê-lo pode causar
um incêndio ou choque elétrico!
• A utilização de acessórios não
recomendados pelo fabricante
podem resultar em fogo,
Evite possíveis danos durante
a utilização do aparelho.
• Nunca deixe o aparelho
sem vigilância durante o
funcionamento.
• Não utilize se estiver danificado,
se sofreu uma queda ou não
estiver a funcionar corretamente.
Retire imediatamente a ficha
da tomada. Contacte o Clube
Nespresso ou o um Serviço de
Assistência Técnica autorizado
Nespresso para avaliação,
reparação ou afinação.
• Um aparelho danificado pode
causar choques elétricos,
queimaduras e incêndio.
• Feche sempre o manípulo por
completo e nunca o levante
durante a utilização. Risco de
queimaduras.
• Não coloque os dedos sob a
saída de extração do café, corre
o risco de queimaduras.
• Não coloque os dedos no
compartimento das cápsulas ou
no eixo da cápsula. Perigo de
38
ferimento!
• A água pode fluir em torno
de uma cápsula se esta não
for perfurada pelas lâminas e
danificar o aparelho.
• Nunca utilize uma cápsula
já utilizada, danificada ou
deformada.
• Se uma cápsula estiver
bloqueada no compartimento
das cápsulas, desligue a
máquina e retire a ficha da
tomada elétrica antes de
qualquer operação. Contacte
o Clube Nespresso ou o um
Serviço de Assistência Técnica
autorizado Nespresso.
• Encha o depósito de água com
água potável.
• Esvazie o depósito de água
se a máquina de café não for
utilizada durante um longo
período de tempo (férias, etc.).
• Substitua a água do depósito
de água antes de utilizar
novamente a máquina de café
depois de um fim-de-semana
ou outro período de inatividade
semelhante.
• Não utilize o aparelho sem a
gaveta de recolha de pingos
e respetiva grelha para evitar
o derramamento de qualquer
líquido nas superfícies
circundantes.
• Não utilize produtos de limpeza
fortes ou solventes. Utilize um
pano húmido e detergente
suave para limpar a o corpo do
aparelho.
• Para limpar a máquina utilize
apenas artigos de limpeza
limpos.
• Quando retirar a máquina da
embalagem, remova a película e
deite-a fora.
• Este aparelho foi concebido para
as cápsulas de café Nespresso
disponíveis exclusivamente
através do Clube Nespresso ou
do seu representante autorizado
Nespresso.
• Todas as máquinas Nespresso
são submetidas a rigorosos
testes de controlo de qualidade.
São ainda efetuados testes de
fiabilidade em condições reais
de funcionamento em máquinas
selecionadas aleatoriamente.
Deste modo, podem ser
detetados sinais de utilização
anterior da máquina.
• A Nespresso reserva-se o direito
de alterar as instruções sem
aviso prévio.
Descalcificação
• Descalcificante Nespresso,
quando utilizado corretamente,
ajuda a assegurar o correto
funcionamento da sua máquina
ao longo da vida útil e que a
sua experiência de café seja tão
perfeita como no primeiro dia.
• Descalcificar de acordo com
as instruções no manual de
utilizador.
GUARDE ESTAS
INSTRUÇÕES
Entregue-as a qualquer
utilizador subsequente.
Este manual de instruções
também está disponível em
formato PDF em
nespresso.com
Mantenga pulsado el botón Espresso o Lungo.
Suelte el botón una vez alcanzada la cantidad deseada.
El LED parpadeará rápidamente 3 veces para confirmar la nueva
configuración.
El volumen de agua ha quedado memorizado.
Coloque uma chávena por baixo da saída de café.
Mantenha pressionados os botões de Espresso e Lungo.
Liberte o botão quando tiver o volume desejado.
O LED irá piscar 3 vezes para confirmar a nova configuração.
O volume de água está agora memorizado.
41
ES
PT
Modo de ahorro de energía / Modo de poupança de energia
Esta máquina está equipada con una función de ahorro de energía.
A máquina está equipada com um modo de poupança de energia.
Para cambiar este ajuste: Para alterar esta configuração:
❶ Con la máquina apagada, pulse
> 5 sec> 5 sec
el botón Espresso durante 5
segundos.
El botón Espresso parpadeará
indicando el ajuste actual.
Com a máquina desligada,
mantenha pressionado o botão
Espresso durante 5 segundos.
O botão Espresso irá piscar para
indicar a configuração atual.
La máquina pasará al modo de apagado de forma automática tras 9 minutos.
A máquina irá automaticamente entrar em modo Desligar Automático após 9 minutos.
❷ Para cambiar este ajuste pulse el botón Espresso:
Una vez para el modo de apagado automático tras 30minutos
Otra vez para el modo de apagado automático tras 9minutos.
1x Un solo parpadeo: modo 9 minutos
2x Dos parpadeos: modo 30 minutos
Para alterar esta configuração pressione o botão Espresso:
Uma vez para Modo Desligar Automático após 30 minutos.
Uma vez mais para Modo Desligar Automático após 9
minutos.
1x Pisca uma vez: modo 9 min
2x Pisca duas vezes: modo 30 min
Restablecer los ajustes programados de fábrica / Repor as Definições de Origem
Ajustes programados de fábrica: Taza Espresso: 40ml, taza Lungo: 110ml; modo de apagado automático: 9min
Definições de origem: Chávena Espresso: 40 ml, Chávena Lungo 110ml; Modo Desligar Automático: 9 min
❸ Para salir del modo de
ahorro de energía pulse
el botón Lungo durante 5
segundos.
Para sair do modo de
poupança de energia
pressione o botão Lungo
durante 5 segundos.
> 5 sec
❶ Con la máquina apagada, pulse el
botón Lungo durante 5 segundos.
Com a máquinadesligada,
mantenha pressionado o botão
Lungo durante 5 segundos.
❷ El LED parpadeará
3X
rápidamente 3 veces para
confirmar que la máquina
ha restablecido los ajustes
programados de fábrica.
Os LEDs irão piscar 3 vezes
rapidamente para confirmar
que foram repostas as
definições de origem.
❸ Los LED continuarán parpadeando
normalmente mientras la máquina
se calienta hasta que esté lista.
- Luces fijas: está lista.
Os LEDs irão continuar a
piscar normalmente durante o
aquecimento e até estar pronta.
Riesgo de descargas eléctricas e incendio. Nunca sumerja el aparato, ni total ni parcialmente, en el agua. /
Asegúrese que la máquina está desconectada antes de limpiarla. / No utilice productos de limpieza agresivos ni
disolventes. / No utilice objetos afilados, cepillos o productos abrasivos. / No coloque ningún componente en el lavavajillas.
Risco de choque elétrico fatal e incêndio. Nunca mergulhe o aparelho ou parte dele na água. / Cerifique-se de que
desligou a máquina antes de limpar. / Não utilize produtos de limpeza agressivos nem solventes. / Não utilize escovas, objetos
cortantes ou abrasivos. / Não coloque na máquina de lavar louça.
❶Vacíe la bandeja antigoteo, la base antigoteo y el
contenedor de cápsulas cada día.
Retire también el depósito de agua y su tapa y límpielos
con detergente sin olor enjuagando con agua templada o
caliente.
Esvazie a gaveta de recolha de pingos, e respetiva base
e o recipiente de cápsulas usadas diariamente.
Retire a tampa e o depósito de água e limpe-os com
detergente inodoro e enxague com água morna/quente.
❷Seque todas las piezas con una toalla, un
paño o una toallita de papel limpios y vuelva a
montarlas. Limpie la salida de café y el interior
de la máquina con regularidad utilizando un paño
húmedo.
Seque com um pano limpo. Limpe
regularmente a saída de extração de café e o
interior da máquina com um pano húmido.
Descalcificación / Descalcificação
La solución descalcificadora puede ser nociva. Evite el contacto con los ojos, la piel y superficies. En la tabla siguiente
se indica la frecuencia de descalcificación necesaria para el óptimo rendimiento de la máquina, en función de la dureza
del agua. Para cualquier otra pregunta que pueda tener acerca de la descalcificación, póngase en contacto con el Club
Nespresso.
A solução de descalcificação pode ser prejudicial. Evite o contacto com os olhos, a pele e as superfícies. A tabela
abaixo indica a frequência de descalcificação necessária para obter o melhor desempenho da sua máquina, com base na
dureza da água. Para qualquer dúvida adicional que possa ter em relação à descalcificação, por favor contacte o Clube
Nespresso.
El área de cápsulas gotea
(hay agua en el recipiente
para cápsulas).
Parpadeo irregular.
No sale café y el agua se
agota a pesar de haber
introducido una cápsula.
- Compruebe la alimentación, el enchufe, el voltaje y el fusible. En
caso de problemas, llame al Club Nespresso.
- Primer uso: llene el depósito de agua con agua templada
(máx. 55°C) y revise la máquina según las instrucciones de la
página 40.
- El depósito de agua está vacío. Llene el depósito de agua.
- Descalcifiquelamáquina si es necesario; consulte el apartado
Descalcificación.
- La velocidad del flujo depende de la variedad de café.
- Descalcifique la máquina si es necesario; consulte el
apartado Descalcificación.
- Precaliente la taza.
- Descalcifique lamáquina si es necesario.
- Coloque la cápsula correctamente. Si observa una fuga, llame al
Club Nespresso.
- Envíe el aparato a reparar o llame al Club Nespresso.
- En caso de problemas, llame al Club Nespresso.
Sem indicador luminoso.
Sem café, sem água.
Café sai muito lentamente.
O café não fica suficientemente
quente.
Área das cápsulas a verter água
(água no recipiente das cápsulas).
Piscar irregular.
Sem café, apenas sai água (apesar
de inserida uma cápsula).
- Verifique as ligações, tomadas, tensão e fusivel. Em caso de
problemas, contacte o Clube Nespresso.
- Primeira utilização: encha o depósito de água com água
morna (max. 55ºC) e utilize a máquina de acordo com as
instruções na página 40.
- Depósito de água está vazio. Encha o depósito de água
- Descacifique se necessário; veja secção de Descalcificação.
- O fluxo depende da variedade do café.
- Descalcifique se necessário; veja secção de Descalcificação.
- Preaqueça a chávena.
- Descalcifique se necessário.
- Coloque a cápsula corretamente. Se ocorrer uma fuga,
contacte o Clube Nespresso.
- Envie a máquina para reparação ou contacte o Clube
Nespresso.
- Em caso de problemas, contacte o Clube Nespresso.
Eliminación y protección del medio ambiente / Eliminação e Proteção do Ambiente
Este aparato cumple con la Directiva de 2012/19/CE de la Unión Europea. Los
materiales de embalaje y el aparato contienen materiales reciclables. Su aparato
contiene materiales valiosos que se pueden recuperar y reciclar. La separación del resto
de materiales de desecho en diferentes tipos facilita el reciclaje de valiosas materias
primas. Deje el aparato en un punto de recogida. Puede obtener la información
necesaria de las autoridades locales.
Si desea más información sobre la estrategia en sostenibilidad de Nespresso, consulte
la página www.nespresso.com/positive
Este aparelho está em conformidade com a diretiva EU 2012/19/CE. Tanto a
embalagem como o aparelho contêm materiais recicláveis. O seu aparelho contém
materiais valiosos que podem ser recuperados ou podem ser reciclados. A separação
dos restantes materiais residuais por tipo facilita a reciclagem de matérias-primas
valiosas. Deixe o aparelho num ponto de recolha. Pode obter informações sobre a
eliminação junto das autoridades locais.
Para saber mais sobre a estratégia de sustentabilidade Nespresso, consulte a página
Krups garantiza este producto contra todos los defectos de materiales y de fabricación
por un periodo de dos años a partir de la fecha de compra. Durante este periodo,
Krups reparará o sustituirá, según su criterio, todo producto defectuoso sin cargo
alguno para el propietario. Los productos de sustitución o las piezas reparadas
tendrán una garantía que cubrirá el plazo restante de la garantía inicial o bien de seis
meses, el periodo que sea más largo de los dos. Esta garantía limitada no se aplicará
a los defectos resultantes de un accidente, un uso incorrecto, un mantenimiento
defectuoso o el desgaste normal. Salvo en la medida en que esté previsto por la
legislación en vigor, los términos de esta garantía limitada no excluyen, restringen ni
modifican los derechos legales obligatorios relativos a la compra del producto, y les
son complementarios. Si cree que su producto es defectuoso, póngase en contacto
con Krups para obtener la dirección a la que hay que enviar o llevar la máquina para su
reparación.
A Krups assegura a garantia deste produto contra defeitos em materiais e de fabrico
por um período de dois anos, a partir da data de compra. Durante este período, a
Krups repara ou substitui, ao seu critério, qualquer produto defeituoso, sem custos
para o proprietário. Os produtos de substituição ou peças reparadas, estão em
garantia até ao final da garantia original ou por 6 meses, prevalecendo o maior período.
Esta garantia limitada não se aplica a defeitos resultantes de acidentes, uso incorreto,
manutenção indevida, ou desgaste normal. Excetuando alguma medida prevista na lei
em vigor, os termos desta garantia limitada não excluem, restrigem, ou modificam, e
são complementares aos direitos legais obrigatórios aplicáveis à venda de produtos. Se
entende que este produto está defeituoso, contacte a Krups para instrucões de como
proceder a reparação.
Contactar con el Club Nespresso /
Es probable que no hayamos previsto todos los usos del aparato. Por ello, si
necesita alguna otra información, si se le presenta algún problema o, sencillamente,
si necesita ayuda, llame al Club Nespresso o a su representante autorizado de
Nespresso. Los datos de contacto del Club Nespresso o de su representante
autorizado Nespresso más cercanos se encuentran en la carpeta “Bienvenido a
Nespresso” incluida en la caja de la máquina, o en nespresso.com
Contacte o Clube Nespresso
Como podemos não ter previsto todas as utilizações do seu aparelho, se
necessitar de qualquer informação adicional, em caso de problemas ou simplesmente
para obter conselhos, contacte o Clube Nespresso ou o seu representante autorizado
Nespresso. As informações de contacto para o Clube Nespresso ou para o seu
representante autorizado Nespresso podem ser encontradas na pasta “Bem-vindo à
Nespresso” na caixa da sua máquina ou em nespresso.com
Nespresso is een exclusief systeem om het perfecte kopje Espresso te bereiden, keer
op keer. Alle Nespresso machines zijn uitgerust met een uniek extractiesysteem dat
tot 19 bar druk garandeert. Iedere parameter is met grote precisie berekend om te
verzekeren dat alle aroma's van iedere capsule volledig onttrokken worden, de koffie
krijgt hierdoor een volle body en een buitengewoon dikke en zachte crema.
Nespresso: ένα αποκλειστικό σύστημα για να δημιουργείτε τον τέλειο καφέ, κάθε φορά.
Όλες οι μηχανές Nespresso είναι εξοπλισμένες με ένα αποκλειστικό σύστημα εκχύλισης
που εγγυάται πίεση έως και 19 bar. Κάθε παράμετρος έχει υπολογιστεί με μεγάλη ακρίβεια
εξασφαλίζοντας ότι όλα τα αρώματα κάθε Εκλεκτής Ποικιλίας μπορούν να απελευθερωθούν
χαρίζοντας στον καφέ σώμα και δημιουργώντας μία εξαιρετικά παχιά και βελούδινη κρέμα.
WAARSCHUWING: wanneer u dit pictogram ziet,
raadpleeg dan de veiligheidsvoorschriften om mogelijke
schade te voorkomen.
INFORMATIE: wanneer u dit pictogram ziet, raadpleeg dan het advies voor
correct en veilig gebruik van uw koffiemachine.
ΠΡΟΣΟΧΉ: Όταν εμφανίζεται αυτό το σήμα,
παρακαλούμε αναφερθείτε στα μέτρα ασφάλειας
για να αποφευχθεί οποιαδήποτε ζημία και βλάβη.
ΠΛΉΡΟΦΟΡΊΕΣ: Όταν βλέπετε αυτό το σήμα, παρακαλούμε λάβετε υπόψη σας τη
συμβουλή που δίνεται για την ορθή και ασφαλή χρήση της συσκευής σας.
Inhoudsopgave / Περιεχόμενα
Inhoud van de verpakking /
Veiligheidsmaatregelen /
Overzicht machine /
Specificaties /
Eerste gebruik of na een lange periode van niet-gebruik /
Πρώτη χρήση ή μετά από εκτεταμένη περίοδο μη χρήσης
Koffiebereiding /
Watervolume instellen /
Energiebesparingsmodus /
Fabrieksinstellingen herstellen /
Reinigen /
Ontkalken /
Het systeem leegmaken voor een lange periode van niet-gebruik, voor een
reparatie of voor bescherming tegen vorst /
Αδειάζοντας το σύστημα όταν προβλέπεται μεγάλο διάστημα μη χρήσης, προστασία
από τον παγετό ή πριν από μία επισκευή
Storingen /
Afval- en milieubescherming /
Διάθεση απορριμάτων και προστασία του περιβάλλοντος
Beperkte garantie /
Neem contact op met Nespresso /
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Παρασκευή καφέ
Καθαρισμός
Αφαίρεση αλάτων
Αντιμετώπιση προβλημάτων
Περιεχόμενα συσκευασίας
Μέτρα ασφαλείας
Επισκόπηση μηχανής
Προγραμματισμός όγκου νερού
Εξοικονόμηση ενέργειας
Επαναφορά εργοστασιακών ρυθμίσεων
60
61-62
Περιορισμένη εγγύηση
49-55
56
56
58
6263
64
Επικοινωνία με το Nespresso Club
48
57
58
59
59
63
64
Inhoud van de verpakking / Περιεχόμενα συσκευασίας
GEVAAR: dit pictogram
duidt op gevaar. Lees de
veiligheidsmaatregelen
om persoonlijke letsels en
schade te voorkomen.
INFORMATIE: dit
pictogram verwijst naar
de instructies voor een
correct en veilig gebruik
van uw machine.
GEVAAR: de
veiligheidsvoorschriften
worden bij de machine
geleverd. Lees deze
voorschriften aandachtig
door voordat u uw nieuwe
machine voor het eerst
gebruikt. Bewaar ze op
een veilige plek, zodat u
ze later als referentie kunt
inzien.
•
Deze machine is bedoeld
voor de bereiding van
recepten volgens de
aanwijzingen die in deze
handleiding opgenomen zijn.
•
Gebruik deze machine
uitsluitend voor de
doeleinden waarvoor het
ontworpen is.
•
Deze machine is bedoeld
voor gebruik binnenshuis
en het mag daarom
uitsluitend bij normale
temperatuuromstandigheden
worden gebruikt.
•
Bescherm de machine tegen
direct zonlicht en tegen
langdurige blootstelling aan
opspattend water en vocht.
•
Deze machine is uitsluitend
bedoeld voor huishoudelijk
en dergelijk gebruik, zoals:
personeelskantines in
winkels, kantoor- en overige
werkomgevingen; door
gasten van hotels, motels en
overige verblijfsruimten; bed
& breakfast.
•
Deze machine mag gebruikt
worden door kinderen
vanaf acht jaar indien
ze instructies hebben
ontvangen over het veilige
gebruik van de machine
.en de risico’s begrijpen
die ermee samenhangen.
Het schoonmaken en
onderhouden van de
machine mag niet gebeuren
door kinderen, tenzij ze 8 jaar
oud en onder toezicht van
een volwassene zijn.
•
Houd de machine en de
voedingskabel buiten het
bereik van kinderen jonger
dan 8 jaar.
•
Deze machine mag gebruikt
worden door personen met
beperkte fysieke, zintuiglijke
of verstandelijke vermogens,
of met onvoldoende ervaring
en kennis als er toezicht
aanwezig is of ze instructies
hebben ontvangen over
het veilige gebruik van de
machine en de risico’s
begrijpen die er mee
samenhangen.
•
Kinderen dienen deze
machine niet als speelgoed
te gebruiken.
•
De fabrikant aanvaardt geen
enkele aansprakelijkheid
en de garantie is niet van
toepassing bij enige vorm
van commercieel gebruik,
oneigenlijke bediening of
gebruik van de machine,
schade die het gevolg is van
gebruik voor andere onjuiste
doeleinden.
Voorkom het risico op
elektrocutie en brand.
•
Bij noodgevallen: de stekker
direct uit het stopcontact
verwijderen.
•
Sluit de machine alleen
aan op een geschikt,
goed bereikbaar, geaard
stopcontact. Controleer of
de netspanning overeenkomt
met de spanning die op het
typeplaatje van de machine
aangeduid staat. Bij onjuiste
aansluiting vervalt de
garantie.
Deze machine mag enkel
aangesloten worden na de
installatie.
•
Trek de voedingskabel niet
over scherpe randen en zorg
dat deze niet bekneld raakt
Voorkom blootstelling van de
voedingskabel aan hitte of
vocht.
•
Als het snoer of de stekker
beschadigd is, dan dient
deze door de fabrikant, een
servicebedrijf of een ander
bevoegd bedrijf vervangen
te worden om elk risico te
voorkomen.
•
Gebruik de machine niet
als het snoer of de stekker
beschadigd
•
is. Breng de machine terug
naar Nespresso.
•
Gebruik indien noodzakelijk
uitsluitend een geaarde
verlengkabel, waarvan de
kerndiameter minimaal
1.5 mm2 bedraagt, of
die geschikt is voor het
vermogen.
•
Om schade te voorkomen,
mag de machine in geen
geval geplaatst worden
in de nabijheid van of op
warme oppervlakken zoals
verwarmingsradiatoren,
fornuizen, ovens,
5050
gasbranders, open vuur of
dergelijke.
•
Plaats de machine altijd
op een vlakke en stabiele
ondergrond. Het oppervlak
moet bestendig zijn tegen
hitte en vloeistoffen als water,
koffie, ontkalkingsmiddel en
dergelijke.
•
Neem de voedingskabel
uit het stopcontact als u
de machine lange tijd niet
gebruikt. Verwijder de
stekker uit het stopcontact
door aan de stekker te
trekken - niet aan de
voedingskabel; de kabel kan
daarbij beschadigd raken.
•
Vóór het schoonmaken of
bij machine onderhoud de
stekker uit het stopcontact
verwijderen en de machine
laten afkoelen.
•
Om het apparaat te
ontkoppelen, of om de
bereiding te stoppen,
verwijdert u de stekker uit
het stopcontact.
•
Raak de voedingskabel nooit
met natte handen aan.
•
Dompel de machine of
onderdelen van dit apparaat
in geen geval in water of
andere vloeistoffen.
•
Machine en
machineonderdelen in geen
geval in de vaatwasser
plaatsen.
•
Elektriciteit en water gaan
niet samen en kunnen
resulteren in elektrocutie.
•
Machine niet openmaken.
Levensgevaarlijke elektrische
spanning!
•
Plaats geen voorwerpen
in de openingen van de
machine. Daarbij bestaat de
kans op brand of elektrische
schokken!
•
Het gebruik van accessoires
die niet worden aanbevolen,
kan resulteren in brand,
elektrische schokken of letsel
aan personen.
Voorkom kans op letsel
tijdens gebruik.
•
Laat de machine nooit
onbewaakt achter tijdens
gebruik.
•
De machine niet gebruiken
als het beschadigd is of niet
meer naar behoren werkt.
Verwijder de stekker in
een dergelijk geval direct
uit het stopcontact. Neem
contact op met Nespresso
voor onderzoek, reparatie of
afstelling.
•
Een beschadigde machine
kan elektrische schokken,
brandwonden en brand
veroorzaken.
•
Klap de capsulehouder
steeds helemaal dicht en
open deze in geen geval
tijdens gebruik! Gevaar voor
verbranding!
•
Plaats uw vingers nooit
onder de uitloop - vermijd
brandwonden.
•
Plaats nooit uw vingers in
de capsuleruimte of in het
inlegmechanisme. Gevaar
voor persoonlijk letsel!
•
Als de capsule niet
geperforeerd is door de
messen in de capsulehouder,
kan er water langs de
capsule geperst worden,
Gebruik nooit een eerder
gebruikte, beschadigde of
vervormde capsule.
•
Als er een capsule
geblokkeerd zit in de
capsuleruimte, schakel
dan de machine eerst uit
en trek de stekker uit het
stopcontact alvorens andere
handelingen te verrichten.
Neem contact op met
Nespresso.
•
Vul het waterreservoir alleen
met vers en drinkbaar water.
•
Maak het waterreservoir leeg
als u de machine langere
tijd niet gebruikt (tijdens
vakanties etc.).
•
Vervang het water alvorens
de machine opnieuw in
gebruik te nemen na een
weekend of vergelijkbaar
tijdsbestek.
•
Gebruik deze machine nooit
zonder het lekbakje en het
lekrooster in de machine te
plaatsen om te voorkomen
dat er water terecht komt op
de oppervlakken rondom de
machine.
•
Gebruik geen agressieve
schoonmaakmiddelen of
oplosmiddelen. Gebruik een
vochtige doek en een mild
schoonmaakmiddel om het
oppervlak van de machine
schoon te maken.
•
Gebruik alleen propere
hulpmiddelen om de machine
te reinigen.
•
Verwijder na het uitpakken
van de machine het
plasticfolie van het
lekbakrooster en gooi het
weg.
•
Deze machine werd
ontworpen voor Nespresso
koffiecapsules die exclusief
verkrijgbaar zijn via
Nespresso. De kwaliteit van
Nespresso kan alleen worden
gegarandeerd bij gebruik
van de (originele) Nespresso
capsules in de daarvoor
geschikte Nespresso
machine.
•
Alle Nespresso machines
worden streng gecontroleerd.
Steekproefsgewijs worden er
machines op goede werking
getest. Om die reden kunnen
bepaalde machines sporen
van gebruik vertonen.
•
Nespresso behoudt zich het
recht voor deze instructies te
wijzigen zonder voorafgaande
kennisgeving.
Ontkalken
•
Bij correct gebruik zorgt het
Nespresso ontkalkingsmiddel
ervoor dat uw machine
de hele levensduur lang
goed werkt en dat uw
koffiebeleving net zo perfect
blijft als op de eerste dag.
•
Ontkalk volgens de
instructies in deze
handleiding.
BEWAAR DEZE
GEBRUIKSAANWIJZING OP
EEN VEILIGE PLAATS
Als deze machine wisselt
van eigenaar, geef deze
gebruiksaanwijzing er dan
bij.
Deze gebruiksaanwijzing is
ook als PDF te downloaden
op de website
nespresso.com
Προσοχή: Όταν
εμφανίζεται αυτό το
σήμα, παρακαλούμε
αναφερθείτε στα μέτρα
ασφάλειας για να
αποφευχθεί οποιαδήποτε
ζημία και βλάβη.
Πληροφορίες: Όταν
βλέπετε αυτό το σήμα,
παρακαλούμε λάβετε
υπόψη σας τη συμβουλή
που δίνεται για την ορθή
και ασφαλή χρήση της
συσκευής σας.
Προσοχή: Τα μέτρα
ασφάλειας αποτελούν
μέρος της συσκευής.
Διαβάστε τα προσεκτικά
πριν χρησιμοποιήσετε
τη νέα σας συσκευή
για πρώτη φορά.
Φυλάξτε τα σε μία θέση
όπου μπορείτε να τα
βρείτε εύκολα και να
52
αναφέρεστε σε αυτά στο
μέλλον.
•
Η συσκευή προορίζεται
για την παρασκευή
ροφημάτων σύμφωνα
με τις συγκεκριμένες
οδηγίες.
•
Μην χρησιμοποιείτε τη
συσκευή για άλλον σκοπό
εκτός από αυτόν για τον
οποίο προορίζεται.
•
Η συσκευή αυτή έχει
σχεδιαστεί μόνο για χρήση
σε εσωτερικό χώρο και
σε μη ακραίες συνθήκες
θερμοκρασίας.
•
Προστατέψτε τη συσκευή
από την άμεση έκθεση
σε ηλιακή ακτινοβολία,
το συχνό πιτσίλισμα από
νερό και την υγρασία.
•
Η εν λόγω συσκευή
προορίζεται να
χρησιμοποιηθεί μόνο
σε νοικοκυριά ή για
παρόμοιες εφαρμογές,
όπως: στο χώρο της
κουζίνας του προσωπικού
σε καταστήματα, γραφεία
ή άλλα εργασιακά
περιβάλλοντα, από
πελάτες σε ξενοδοχεία,
μοτέλ και άλλα
περιβάλλοντα διαμονής,
σε περιβάλλον τύπου
«bed and breakfast».
•
Η συσκευή μπορεί να
χρησιμοποιηθεί από παιδιά
τουλάχιστον 8 ετών και
άνω, εφόσον επιβλέπονται
και τους έχουν δοθεί
οδηγίες για την ασφαλή
χρήση της συσκευής και
συνειδητοποιούν πλήρως
τους εμπλεκόμενους
κινδύνους. Ο καθαρισμός
και η συντήρηση δε θα
γίνονται από παιδιά εκτός
εάν είναι πάνω από 8
ετών και επιβλέπονται από
ενήλικα.
•
Φυλάξτε τη συσκευή και
το καλώδιό της μακριά
από παιδιά κάτω των 8
ετώ ν.
•
Η συσκευή μπορεί να
χρησιμοποιηθεί από
άτομα με μειωμένη
φυσική, αισθητηριακή
ή νοητική ικανότητα
ή από άτομα που δεν
διαθέτουν επαρκή γνώση
ή εμπειρία, υπό τον
όρο ότι επιβλέπονται ή
έχουν λάβει οδηγίες για
την ασφαλή χρήση της
συσκευής και κατανοούν
τους κινδύνους.
•
Τα παιδιά δε θα
χρησιμοποιούν τη
συσκευή ως παιχνίδι.
•
Ο κατασκευαστής
δεν αποδέχεται καμία
ευθύνη και η εγγύηση
δε θα ισχύει σε καμία
περίπτωση εμπορικής
χρήσης, ακατάλληλου
χειρισμού ή χρήσης της
συσκευής, καθώς και
για οποιαδήποτε βλάβη
προκληθεί από χρήση για
άλλους σκοπούς, κακή
λειτουργία, ερασιτεχνική
επισκευή ή αδυναμία
Αποφύγετε κινδύνους
μοιραίου ηλεκτροσόκ και
πυρκαγιάς.
•
Σε περίπτωση εκτάκτου
ανάγκης: βγάλτε αμέσως
το φις από την πρίζα
παροχής ρεύματος.
•
Συνδέετε τη συσκευή
μόνο σε κατάλληλη,
εύκολα προσβάσιμη,
γειωμένη παροχή
ρεύματος. Σιγουρευτείτε
ότι η τάση της παροχής
ρεύματος είναι η ίδια με
την αναγραφόμενη στον
πίνακα χαρακτηριστικών.
Η χρήση ακατάλληλης
σύνδεσης επισύρει
ακύρωση της εγγύησης.
Ή συσκευή θα πρέπει
να συνδέεται με το
ρεύμα μόνο μετά την
εγκατάστασή της.
•
Μην τραβάτε το καλώδιο
πάνω από αιχμηρά
άκρα, χρησιμοποιήστε
κατάλληλο τρόπο
συγκράτησης ή αφήστε
το να κρέμεται ελεύθερα.
•
Κρατήστε το καλώδιο
μακριά από θερμότητα
και υγρασία.
•
ν το καλώδιο ρεύματος ή
η πρίζα έχει καταστραφεί,
απαιτείται αντικατάσταση
από τον κατασκευαστή,
εξουσιοδοτημένο
προσωπικό συντήρησης ή
άλλο άτομο αντίστοιχης
κατάρτισης, για την
αποφυγή τυχόν κινδύνων.
•
Μην θεσετε τη συσκευή
σε λειτουργία αν το
καλώδιο ή η πρίζα
έχει καταστραφεί.
Επιστρέψτε τη συσκευή
στο Nespresso Club ή
σε εξουσιοδοτημένο
αντιπρόσωπο της
Nespresso.
•
Εάν απαιτείται
καλώδιο επέκτασης,
χρησιμοποιήστε μόνο
γειωμένο καλώδιο
με διατομή αγωγού
τουλάχιστον 1.5 mm2 ή
που να ανταποκρίνεται
στο παρεχόμενο ρεύμα.
•
Για την αποφυγή
επικίνδυνης βλάβης, μην
τοποθετείτε ποτέ τη
συσκευή πάνω ή δίπλα σε
επιφάνειες με θερμότητα,
όπως θερμαντικά
σώματα, εστίες κουζίνας,
καυστήρες γκαζιού,
ακάλυπτη φλόγα, ή
παρόμοιες πηγές.
•
Πάντα ακουμπάτε τη
συσκευή πάνω σε μία
οριζόντια, σταθερή κι
ομαλή επιφάνεια. Η
επιφάνεια θα πρέπει
να είναι ανθεκτική σε
θερμότητα και υγρά,
όπως νερό, καφέ,
καθαριστικό αλάτων ή
παρόμοια.
•
Αποσυνδέετε τη
συσκευή από την παροχή
ρεύματος, όταν δεν την
χρησιμοποιείτε για μεγάλα
διαστήματα. Όταν
αποσυνδέετε τη συσκευή
τραβήξτε το φις και όχι
το ίδιο το καλώδιο, για να
μην προκαλέσετε ζημιά
στο καλώδιο.
•
Πριν τον καθαρισμό ή
τη συσκευασία, βγάλτε
το φις από την πρίζα κι
αφήστε τη συσκευή να
κρυώσει.
•
Για να αποσυνδέσετε τη
συσκευή, σταματήστε
ό,τι ετοιμάζετε, κι έπειτα
βγάλτε το φις από την
πρίζα παροχής ρεύματος.
•
Ποτέ μη πιάνετε το
καλώδιο με βρεγμένα
χέρια.
•
Ποτέ μην βυθίζετε τη
συσκευή ή μέρος αυτής
σε νερό ή άλλο υγρό.
•
Ποτέ μη τοποθετείτε τη
συσκευή ή μέρος αυτής
σε πλυντήριο πιάτων.
ηλεκτρισμού και νερού
είναι επικίνδυνος και
μπορεί να προκαλέσει
μοιραία ηλεκτροπληξία.
•
Μην ανοίγετε τη συσκευή.
Η τάση του ρεύματος
στο εσωτερικό είναι
επικίνδυνη!
•
Μην τοποθετείτε τίποτα
στα ανοίγματα της
συσκευής. Εάν το κάνετε,
μπορεί να προκαλέσετε
φωτιά ή ηλεκτροσόκ!
•
Η χρήση εξαρτημάτων
που δε συνίσταται από
τον κατασκευαστή
μπορεί να οδηγήσει σε
φωτιά, ηλεκτροσόκ ή
τραυματισμό.
Αποφεύγοντας πιθανή
βλάβη κατά τη λειτουργία
της συσκευής.
•
Ποτέ μην αφήνετε τη
συσκευή χωρίς επίβλεψη
όταν είναι σε λειτουργία.
•
Μη χρησιμοποιείτε τη
συσκευή στις περιπτώσεις
54
που είναι κατεστραμμένη,
έχει πέσει ή δε λειτουργεί
τέλεια. Βγάλτε αμέσως
το φις από την πρίζα
παροχής ρεύματος.
Επικοινωνήστε με
το Nespresso Club
ή εξουσιοδοτημένο
εκπρόσωπο της
Nespresso για έλεγχο,
επισκευή ή ρύθμιση της
συσκευής.
•
Μία κατεστραμμένη
συσκευή μπορεί να
προκαλέσει ηλεκτροσόκ,
εγκαύματα και φωτιά.
•
Πάντα κλείνετε το
μοχλό μέχρι το τέλος
της διαδρομής του, και
ποτέ μην τον σηκώνετε,
ενώ η συσκευή είναι σε
λειτουργία. Μπορεί να
προκληθεί έγκαυμα.
•
Μη βάζετε τα δάχτυλά
σας κάτω από το στόμιο
εκκροής καφέ, κίνδυνος
εγκαύματος.
•
Μη βάζετε τα δάχτυλά
σας στο τμήμα καψουλών
ή στον αγωγό καψουλών.
Κίνδυνος τραυματισμού!
•
Το νερό μπορεί να ρέει
γύρω από την κάψουλα,
όταν αυτή δεν έχει
διατρυθεί από τις λεπίδες,
προκαλώντας βλάβη στη
συσκευή.
•
Μη χρησιμοποιείτε
μία κάψουλα που έχει
ήδη χρησιμοποιηθεί,
καταστραφεί ή
παραμορφωθεί.
•
Εάν μία κάψουλα έχει
μπλοκάρει μέσα στο
τμήμα καψουλών,
σβήστε τη μηχανή και
βγάλτε τη από την
πρίζα, πριν προβείτε σε
οποιαδήποτε ενέργεια.
Καλέστε το Nespresso
Club ή εξουσιοδοτημένο
εκπρόσωπο της
Nespresso.
•
Γεμίστε το δοχείο νερού
με φρέσκο πόσιμο νερό.
•
Αδειάζετε το δοχείο
νερού, όταν η συσκευή
δεν πρόκειται να
χρησιμοποιηθεί για
μεγάλο διάστημα
(διακοπές,κ.λπ.).
•
Αντικαταστήστε το
νερό στο δοχείο νερού,
εάν η συσκευή δεν
έχει λειτουργήσει για
ένα σαββατοκύριακο
ή παρόμοιο χρονικό
διάστημα.
•
Μη χρησιμοποιείτε
τη συσκευή χωρίς το
δίσκο και το πλέγμα
αποστράγγισης για να
αποφευχθεί η διαρροή
υγρών σε γειτονικές
επιφάνειες.
•
Μη χρησιμοποιείτε
κανένα δυνατό
καθαριστικό προϊόν ή
διάλυμα καθαρισμού.
Χρησιμοποιήστε ένα
βρεγμένο πανί και μαλακό
καθαριστικό προϊόν
για να καθαρίσετε τις
επιφάνειες της μηχανής.
Για να καθαρίσετε τη
συσκευή, χρησιμοποιήστε
μόνο καθαρά εργαλεία
καθαρισμού.
•
Όταν αποσυσκευάζετε τη
μηχανή, αφαιρέστε την
πλαστική μεμβράνη και
πετάξτε τη.
•
Η συσκευή έχει
σχεδιαστεί για να
χρησιμοποιεί κάψουλες
καφέ Nespresso που
διατίθενται αποκλειστικά
από το Nespresso Club
τον εξουσιοδοτημένο
εκπρόσωπο της
Nespresso.
•
Όλες οι συσκευές
Nespresso υποβάλλονται
σε αυστηρούς ελέγχους.
Πραγματοποιούνται τεστ
αξιοπιστίας υπό συνθήκες
πρακτικής χρήσης κατά
τυχαία διαστήματα σε
επιλεγμένες μονάδες. Για
το λόγο αυτό, η μηχανή
σας μπορεί να έχει ίχνη
προηγούμενης χρήσης.
•
Η Nespresso διατηρεί το
δικαίωμα να αλλάξει τις
οδηγίες χωρίς πρότερη
ειδοποίηση.
Αφαίρεση αλάτων
•
Το διάλυμα καθαρισμού
αλάτων της Nespresso,
όταν χρησιμοποιείται
σωστά, βοηθά στο να
διασφαλιστεί η σωστή
λειτουργία της μηχανής
σας καθόλη τη διάρκεια
ζωής της και η εμπειρία
καφέ που έχετε να
είναι τόσο τέλεια όσο
την πρώτη ημέρα που
δοκιμάσατε τον καφέ.
•
Πραγματοποιήστε
την αφαίρεση αλάτων
όπως αναφέρεται στο
εγχειρίδιο χρήστη.
ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΊΣ
ΟΔΉΓΊΕΣ
Δώστε τις στον επόμενο
χρήστη.
Οι εν λόγω «οδηγίες
χρήσης» διατίθενται και
σε μορφή αρχείου PDF
στη διεύθυνση
www.nespresso.com
❶ Reinig het waterreservoir alvorens deze te vullen met
drinkwater.
Plaats een bakje (minimaal 1 L) onder de koffie-uitloop.
Sluit de machine aan op de netspanning.
Ξεπλύνετε το δοχείο νερού πριν το γεμίσετε
με πόσιμο νερό.
Τοποθετήστε ένα δοχείο (κατ’ ελάχιστο 1 L)
κάτω από το στόμιο εκροής καφέ.
Βάλτε τη μηχανή στην πρίζα.
❷ Druk op de espresso- of lungoknop om de machine AAN te zetten.
- Knipperende lampjes: opwarmen (25 seconden)
- Lampjes branden zonder knipperen: klaar voor gebruik
Πατήστε το κουμπί Espresso ή Lungo για να
ενεργοποιήσετε τη μηχανή.
- Φως που αναβοσβήνει: προθέρμανση (25 δευτερόλεπτα)
- Σταθερό φως: μηχανή έτοιμη για λειτουργία
.
❸Druk op de lungoknop om de machine te reinigen. Herhaal dit 3 keer.
Πατήστε το κουμπί Lungo για να ξεπλυθεί η μηχανή.
Επαναλάβετε 3 φορές.
❹ Om de machine uit te zetten voordat de machine in de 'Automatisch uitschakelen'-modus
overschakelt, druk tegelijkertijd op de espresso- en lungoknoppen.
Για να σβήσετε τη μηχανή πριν περάσει αυτόματα λειτουργία αυτόματης
απενεργοποίησης, πατήστε ταυτόχρονα τα κουμπιά Espresso και Lungo.
Koffiebereiding / Παρασκευή καφέ
❶ Druk op de espresso- of lungoknop om de machine
AAN te zetten.
- Knipperende lampjes: opwarmen (25 seconden)
- Lampjes branden zonder knipperen: klaar voor gebruik
Πατήστε το κουμπί Espresso ή Lungo για να
ενεργοποιήσετε τη μηχανή.
- Φως που αναβοσβήνει: προθέρμανση (25
δευτερόλεπτα)
Ανασηκώστε τελείως το
μοχλό και εισάγετε την
κάψουλα.
❸ Sluit de hendel en plaats een
kopje onder de koffie-uitloop.
Κλείστε το μοχλό και
τοποθετήστε μία κούπα
κάτω από το στόμιο εκροής
του καφέ.
57
NL
GR
Koffiebereiding / Παρασκευή καφέ
Til de hendel nooit op tijdens de bereiding en raadpleeg de veiligheidsmaatregelen om mogelijke schade te vermijden tijdens de
bediening van deze machine.
Μη σηκώνετε το μοχλό όταν η μηχανή είναι σε λειτουργία και αναφερθείτε στα μέτρα ασφάλειας για την
αποφυγή πιθανού κινδύνου κατά τη λειτουργία της συσκευής.
Tijdens het opwarmen van de machine kunt u alvast één van beide koffieknoppen indrukken terwijl ze nog knipperen. De koffie zal dan automatisch beginnen te stromen wanneer de machine opgewarmd is.
Κατά τη διάρκεια της προθέρμανσης, μπορείτε να πατήσετε όποιο από τα δύο κουμπιά καφέ όταν τα φώτα αναβοσβήνουν. Ο καφές θα αρχίσει να ρέει αυτόματα όταν η
μηχανή είναι έτοιμη.
❹ Druk op de espresso (40 ml) of lungo (110 ml) knop om te starten.
Bereiding zal automatisch stoppen. Wanneer u de koffiestroom
eerder wilt stoppen of na bereiding langer door wilt laten gaan, druk
dan nogmaals op de koffieknop.
Πατήστε το κουμπί Espresso (40 ml) ή Lungo (110 ml) για
να ξεκινήσει η διαδικασία.
Η παρασκευή θα σταματήσει αυτόματα. Για να
σταματήσετε την εκροή του καφέ ή για να απογεμίσετε
τον καφέ σας, πατήστε ξανά.
Houd de espresso- of lungoknop ingedrukt.
Laat de knop los wanneer u het gewenste volume heeft.
lampje zal 3 keer kort knipperen om de nieuwe instelling te bevestigen.
Het watervolume is nu opgeslagen.
Τοποθετήστε μια κούπα κάτω από το στόμιο εκροής.
Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί Espresso ή Lungo.
Αφήστε το κουμπί όταν η επιθυμητή δόση έχει παραχθεί.
Τα φώτα θα αναβοσβήσουν γρήγορα 3 φορές για επιβεβαίωση.
Το επίπεδο του όγκου νερού έχει τώρα αποθηκευτεί.
NL
GR
Energiebesparingsmodus / Εξοικονόμηση ενέργειας
Deze machine heeft een energiebesparingsmodus.
Ή μηχανή είναι εξοπλισμένη με λειτουργία εξοικονόμησης ενέργειας.
De machine zal automatisch overschakelen naar de 'Automatisch uitschakelen'-modus na 9 minuten.
Ή μηχανή θα μπει σε λειτουργία αυτόματης απενεργοποίησης μετά από 9 λεπτά.
Om deze instelling aan te passen:
> 5 sec> 5 sec
Για να αλλάξετε αυτή τη ρύθμιση:
❶ Zorg dat de machine uit staat en
houd vervolgens de Espressoknop
5 seconden ingedrukt.
De espressoknop zal oplichten.
Με τη μηχανή
σβησμένη, πατήστε και
κρατήστε πατημένο το
κουμπί Espresso για 5
δευτερόλεπτα.
Το κουμπί Espresso θα
αναβοσβήσει για να δείξει
την τρέχουσα ρύθμιση.
❷ Druk op de espressoknop om de instelling te veranderen:
1x voor Automatisch uitschakelen na 30 minuten.
2x voor Automatisch uitschakelen na 9 minuten.
1x
Eén keer knipperen: 9 minuten modus staat aan.
2x
Twee keer knipperen: 30 minuten modus staat aan.
Για να αλλάξετε τη ρύθμιση αυτή πατήστε το
κουμπί Espresso:
Μία φορά για τη λειτουργία αυτόματης
απενεργοποίησης μετά από 30 λεπτά.
Μία ακόμα φορά για τη λειτουργία αυτόματης
απενεργοποίησης μετά από 9 λεπτά.
Risico op fatale elektrische schokken en brand. Dompel de machine of onderdelen ervan nooit onder in water. Zorg
ervoor dat de stekker uit het stopcontact is voordat u gaat reinigen. Gebruik geen agressieve schoonmaakmiddelen of
afwasmiddelen. Gebruik geen scherpe objecten, afwasborstels of schuursponsen. Niet in de vaatwasmachine doen.
Κινδύνος μοιραίου ηλεκτροσόκ και πυρκαγιάς. Ποτέ μη βυθίζετε τη συσκευή ή μέρος αυτής σε
νερό. / Σιγουρευτείτε ότι έχετε βγάλει τη μηχανή από την πρίζα πριν τον καθαρισμό. / Μη χρησιμοποιείτε
κανένα δυνατό καθαριστικό προϊόν ή διάλυμα καθαρισμού. / Μη χρησιμοποιήτε αιχμηρά αντικείμενα,
βούρτσες ή τραχιά λειαντικά μέσα. / Μην τοποθετείτε σε πλυντήριο πιάτων.
Ontkalken / Αφαίρεση αλάτων
Het ontkalkingsmiddel kan schadelijk zijn. Vermijd daarom contact met ogen, huid en andere lichaamsoppervlakken.
Raadpleeg alstublieft de tabel in het "waterhardheid"-hoofdstuk die aangeeft wat de ontkalkingsfrequentie is voor een
optimale prestatie van uw machine. Voor aanvullende vragen over ontkalking kunt u Nespresso contacteren.
Τ ο διάλυμα αφαίρεσης αλάτων μπορεί να είναι επιβλαβές. Αποφύγετε την επαφή με τα μάτια,
το δέρμα κα τις επιφάνειες. Ο ακόλουθος πίνακας παρουσιάζει τη συχνότητα αφαίρεσης τον αλάτων
που απαιτείται για τη βέλτιστη λειτουργία της μηχανής σας, σύμφωνα με τη σκληρότητα του νερού. Για
οποιεσδήποτε πρόσθετες πληροφορίες επιθυμείτε σχετικά με την αφαίρεση των αλάτων, παρακαλούμε
επικοινωνήστε με το Nespresso Club.
❶ Leeg het lekbakje, de lekbasis en het capsule-
opvangbakje iedere dag. Verwijder het waterreservoir
en de deksel en maak deze schoon met geurloos
afwasmiddel en reinig met warm / heet water.
Αδειάζετε το δίσκο αποστράγγισης,
τη βάση αποστράγγισης και το δοχείο
χρησιμοποιημένων καψουλών κάθε μέρα.
Επίσης αφαιρέστε το δοχείο νερού και το
καπάκι του, καθαρίστε τα με υγρό πιάτων και
ξεπλύνετε με χλιαρό ζεστό νερό.
❷ Droog de onderdelen met een nieuwe, schone
handdoek, theedoek of stuk papier en zet alle
onderdelen weer in elkaar. Maak de koffie-uitloop
en de binnenkant van de machine regelmatig
schoon met een vochtige doek.
Στεγνώστε με μία καθαρή, στεγνή
πετσέτα ή ύφασμα που δεν χαράσει και
επανασυναρμολογήστε όλα τα μέρη.
Καθαρίζετε τακτικά το στόμιο εκροής
καφέ με βρεγμένο πανί.
Geen lampjes.- Controleer het elektriciteitsnet, de stekker, de netspanning en de
Geen koffie, geen water. - Eerste gebruik: vul het waterreservoir met warm water (max.
Koffie loopt heel langzaam
door.
Koffie is niet heet genoeg.
Capsulegebied lekt (water in
het capsule-opvangbakje).
Onregelmatig knipperen.- Stuur de machine op voor reparatie of bel Nespresso.
Geen koffie, er komt alleen
water uit (ondanks geplaatste
capsule).
zekeringen in uw huis. Als problemen blijven aanhouden, bel de
Nespresso Club.
55 °C) en doorloop de machine zoals aangegeven in de
instructies op pagina 57.
- Het waterreservoir is leeg. Vul het waterreservoir.
- Ontkalk de machine als dit nodig is; zie hoofdstuk over
ontkalking.
- Doorstroom van koffie hangt af van de koffiesoort die u
gebruikt.
- Ontkalk de machine als dit nodig is; zie hoofdstuk over
ontkalking.
- Verwarm uw kopje voor.
- Ontkalk de machine als dit nodig is; zie hoofdstuk over
ontkalking.
- Plaats capsule op de juiste manier. Als de lekkage blijft
bestaan, belNespresso.
- BelNespresso als er problemen zijn.
Καμία φωτεινή ένδειξη.- Ελέγξτε το καλώδιο, το φις, την τάση και την πρίζα.
Δεν βγαίνει καφές, ούτε νερό.
Ο καφές πέφτει πολύ αργά.
Ο καφές δεν είναι αρκετά
ζεστός.
Ή θήκη της κάψουλας
παρουσιάζει διαρροή (βγαίνει
νερό στο δοχείο καψουλών).
Τα πλήκτρα αναβοσβήνουν
ακανόνιστα.
Δεν τρέχει καφές, μόνο νερό
(παρόλο που έχει τοποθετηθεί
κάψουλα).
Σε περίπτωση προβλήματος, καλέστε το Nespresso
Club.
- Πρώτη χρήση: ξεπλύνετε τη μηχανή με ζεστό νερό
έως 55°C, ακολουθώντας τις οδηγίες στη σελίδα 57.
- Το δοχείο νερού είναι άδειο. Γεμίστε το δοχείο
νερού.
- Αν χρειαστεί, καθαρίστε τα άλατα. Βλ. ενότητα
Αφαίρεση αλάτων.
- Η ταχύτητα της ροής εξαρτάται από την ποικιλία του
καφέ.
- Αν χρειαστεί, καθαρίστε τα άλατα. Βλ. ενότητα
Αφαίρεση αλάτων.
- Προθερμάνετε το φλυτζάνι.
- Αν χρειαστεί, καθαρίστε τα άλατα. Βλ. ενότητα
Αφαίρεση αλάτων.
- Τοποθετήστε την κάψουλα σωστά. Αν η διαρροή
συνεχιστεί, καλέστε το Nespresso Club.
- Στείλτε τη συσκευή για επισκευή ή καλέστε το Nespresso Club.
- Σε περίπτωση προβλημάτων, καλέστε το Nespresso Club.
Afval- en milieubescherming / Διάθεση απορριμάτων και προστασία του περιβάλλοντος
Deze machine voldoet aan de voorschriften van de EU Richtlijn 2012/19/EC. Bij
de productie van verpakking en machine wordt gebruik gemaakt van recyclebare
materialen. Uw machine is samengesteld uit waardevolle materialen, die aan het einde
van de levensduur geschikt zijn voor hergebruik of recycling. Door selectieve scheiding
van restafval draagt u bij aan een beter hergebruik van waardevolle grondstoffen.
Lever uw oude machine in bij een inzamelpunt voor huishoudelijke apparaten of bij uw
milieupark. Uw gemeente informeert u graag over de verschillende mogelijkheden van
afvalinzameling. Voor meer informatie over de duurzaamheidsstrategie van Nespresso,
ga naar nespresso.com/positive
Ή συσκευή αυτή είναι σύμφωνη με την Οδηγία ΕΕ 2012/19/EC Τα υλικά συσκευασίας
και η συσκευή περιέχουν ανακυκλώσιμα υλικά. Η συσκευή σας περιέχει πολύτιμα υλικά
τα οποία μπορούν να επαναχρησιμοποιηθούν ή να ανακυκλωθούν. Ο διαχωρισμός των
εναπομεινάντων απορριμμάτων σε διαφορετικές κατηγορίες διευκολύνει την ανακύκλωση
πολύτιμων πρώτων υλών. Αφήστε τη συσκευή σας σε ένα σημείο συλλογής. Πληροφορίες
σχετικά με τη διάθεση απορριμμάτων μπορείτε να έχετε από τις τοπικές αρχές.
Για παραπάνω πληροφορίες σχετικά με τις δεσμεύσεις της Nespresso για τη
διατηρισιμότητα επισκευθείτε το: www.nespresso.com
63
NL
GR
Beperkte garantie /
De garantie van Krups in geval van eventuele materiaal- en productiefouten loopt
tot twee jaar vanaf de aankoopdatum van deze machine. Tijdens de garantieperiode
repareert of vervangt Krups naar eigen goeddunken defecte producten zonder
dat daaraan kosten voor de gebruiker verbonden zijn. Vervangende apparaten of
gerepareerde onderdelen vallen slechts onder de garantie voor de duur van de nietverstreken termijn van de oorspronkelijke garantie of voor de duur van zes maanden,
waarbij de langste termijn als regel wordt gehanteerd. Deze beperkte garantie is niet
van kracht voor eventuele storingen die te wijten zijn aan een ongeluk, onoordeelkundig
gebruik, gebrekkig onderhoud of normale slijtage. Behoudens wettelijke bepalingen
houden deze beperkte garantievoorwaarden geenszins uitsluitingen, beperkingen of
wijzigingen in en vormen ze een aanvulling op de statutaire rechten die van toepassing
zijn op de verkoop van een product. Als u de indruk hebt, dat uw product defect is,
neem dan contact op met Krups en informeer naar de r eparatiemogelijkheden en
-adressen.
Περιορισμένη εγγύηση
Ή Krups παρέχει εγγύηση για το συγκεκριμένο προϊόν κατά σφαλμάτων υλικών και
εργασιών, για δύο έτη από την ημερομηνία αγοράς. Κατά τη διάρκεια αυτής της
περιόδου, η Krups θα επισκευάσει ή θα αντικαταστήσει, κατά την κρίση της, οποιοδήποτε
ελαττωματικό προϊόν, ανεξόδως για τον αγοραστή. Τα αντικατασταθέντα προϊόντα ή
τα επισκευασμένα μέρη καλύπτονται με εγγύηση, η οποία θα έχει διάρκεια τον χρόνο
που απομένει από την αρχική εγγύηση ή έξι μήνες, όποιο διάστημα είναι μεγαλύτερο.
Η παρούσα περιορισμένη εγγύηση δεν ισχύει για οποιοδήποτε ελάττωμα οφείλεται σε
ατύχημα, κακή χρήση, ακατάλληλη συντήρηση ή κανονική φθορά. Εκτός από το βαθμό
που επιτρέπεται από την ισχύουσα νομοθεσία, οι όροι της παρούσας περιορισμένης
ευθύνης δεν αποκλείουν, περιορίζουν ή τροποποιούν, αλλά ισχύουν επιπρόσθετα στα
επιβεβλημένα νόμιμα δικαιώματα που αφορούν την πώληση του προϊόντος σε εσάς. Εάν
πιστεύετε ότι το προϊόν που έχετε είναι ελαττωματικό, επικοινωνήστε με την Krups για
οδηγίες σχετικά με το που θα το στείλετε ή θα το φέρετε για επισκευή.
Neem contact op met Nespresso / Ε
Mocht u een vraag hebben die nog niet beantwoord is in deze
gebruikershandleiding of simpelweg advies zoeken, bel dan Nespresso of
neem contact op met een geautoriseerde verkoper. Contactgegevens Nespresso of
geautoriseerde verkoper kunt u vinden in de "Welkom bij Nespresso"-map in de doos
van uw machine of op nespresso.com
πικοινωνια με το Nespresso Club
Επειδή μπορεί να μην έχουμε προβλέψει όλες τις χρήσεις της συσκευής σας,
εάν θέλετε πρόσθετες πληροφορίες ή συμβουλές, καλέστε το Nespresso Club ή
τον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπό σας Nespresso. Τα στοιχεία επικοινωνίας του
κοντινότερού σας Nespresso Club ή εξουσιοδοτημένου αντιπροσώπου Nespresso
βρίσκονται στον φάκελο "Καλωσορίσατε στη Nespresso" μέσα στο κουτί της μηχανής σας
ή στο www.nespresso.com
A Nespresso exkluzív rendszerével nap mint nap tökéletes eszpresszót készíthet.
Minden kávégép egy egyedülálló kivonó-rendszerrel van ellátva, mely maximum 19 bar
nyomást biztosít. Minden paramétert a lehető legpontosabban számítottunk ki, hogy az
összehasonlíthatatlanul sűrű és selymes krémben kibontakozhasson a kávéőrlemények
minden aromája.
Nespresso je exkluzivním systémem pro přípravu výjimečné kávy Espresso, každý den.
Všechny kávovary jsou vybaveny jedinečným extrakčním systémem, který zaručuje tlak
až 19 barů. Každý parametr byl vypočítán s vysokou přesností tak, aby bylo možné
vyjádřit veškeré aroma každé kávy, dodat jí tělo a vytvořit nesrovnatelnou a bohatou
cremu.
Figyelem: ha ezt a jelet látja, az esetleges sérülések
és károk megelőzése érdekében olvassa el a biztonsági
előírásokat.
INFORMÁCIÓ: ha ezt a jelet látja, a készülék biztonságos és megfelelő
használata érdekében vegye figyelembe az adott tanácsot.
POZOR: pokud uvidíte tento symbol, přečtěte si
bezpečnostní pokyny, abyste předešli možnému úrazu nebo
poškození přístroje.
INFORMACE: pokud uvidíte tento symbol, vemte na vědomí doporučení pro
bezpečné a správné používání vašeho přístroje.
Tartalom / Obsah
Csomag tartalma / Obsah balení65
Biztonsági előírások / Bezpečnostní pokyny66-70
Készülék áttekintése / Popis přístroje71
Műszaki adatok / Technické údaje 71
Első használat alkalmával vagy hosszabb használaton kívüli időszak után /
První použití nebo použití po dlouhé době nečinnosti 72
Kávé készítés / Příprava kávy72-73
Mennyiségek programozása / Programování objemu vody73
Energiatakarékos üzemmód / Koncept úspory energie74
Gyári értékek visszaállítása / Obnovení továrního nastavení74
Tisztítás / Čištění75
Vízkőmentesítés / Odvápnění75-77
Víztelenítés hosszabb használaton kívüli időszak előtt vagy fagykár
megelőzése céljából / Vypuštění systému před delší dobou nečinnosti,
před opravou nebo jako ochrana před mrazem 77
Hibaelhárítás / Odstraňování poruch78
Megsemmisítés és Környezetvédelem /
Likvidace odpadu a ochrana životního prostředí 78
Korlátozott Garancia / Záruka79
Lépjen kapcsolatba a Nespresso Club / Kontaktujte Nespresso club79
Figyelmeztetés: ha ezt
a jelet látja, az esetleges
sérülések és károk
megelőzése érdekében
olvassa el a biztonsági
előírásokat.
Információ: ha ezt
a jelet látja, a készülék
biztonságos és megfelelő
használata érdekében
vegye figyelembe az adott
tanácsot.
Figyelem: a biztonsági
előírások a készülék
részét képezik. Olvassa
el figyelmesen az első
használat előtt. Tartsa a
készülék mellett, vagy
olyan helyen ahol később is
megtalálja.
•
A készülék az útmutatóban
található előírásoknak
megfelelően italok készítésére
szolgál.
•
A készüléket kizárólag
rendeltetésének megfelelően
6666
használja.
•
A készüléket beltéri, nem
szélsőséges hőmérsékleti
viszonyok melletti használatra
tervezték.
•
Ügyeljen arra, hogy a
készüléket ne érje közvetlen
napsugárzás, illetve ne
tartsa nedves vagy párás
környezetben.
•
A készülék kizárólag háztartási
és ahhoz hasonló célú
felhasználásra szolgál, mint
például: üzletekben kialakított
dolgozói konyhákban,
irodákban és egyéb
munkahelyeken, hotelés
motelvendégek számára,
egyéb lakókörnyezetekben és
szálláshelyeken.
•
A készüléket 8 év feletti
gyermekek csak felügyelettel
használhatják, és ha a
biztonságos használatról illetve
a használattal kapcsolatos
veszélyekről tájékoztatást
kaptak. A tisztítást és
karbantartást gyermekek
ne végezzék, kivéve ha
idősebbek 8 évesnél, és egy
felnőtt felügyeli őket.
•
A készüléket és a kábelét
tartsa távol a 8 év alatti
gyermekektől.
•
A készüléket korlátozott fizikai,
érzékszervi vagy szellemi
képességekkel rendelkező,
vagy kevés tapasztalattal és
szakismerettel rendelkező
személyek csak felügyelettel
használhatják, vagy ha a
biztonságos használatról illetve
a használattal kapcsolatos
veszélyekről tájékoztatást
kaptak.
•
Gyermekek ne játsszanak a
készülékkel.
•
A gyártó nem vállal
felelősséget a készülék
kereskedelmi vagy nem
megfelelő használatáért,
az előírtaktól eltérő
célú használatból
következő károkért, hibás
működtetésért, nem
szakszerű javításért, illetve az
utasítások be nem tartásáért,
és ezekben az esetekben a
garancia sem érvényes.
Kerülje az áramütést és
tüzet okozó helyzeteket.
•
Kerülje az áramütést és tüzet
okozó helyzeteket.
•
A készüléket csak megfelelő,
könnyen elérhető, földelt
elektromos hálózati
csatlakozóhoz csatlakoztassa.
Győződjön meg arról, hogy a
hálózati feszültség megegyezik
a készülék adattábláján
feltüntetett feszültségértékkel.
Nem megfelelő csatlakozás
használata érvényteleníti a
garanciát.
A készüléket csak a
telepítést követően
csatlakoztassa.
•
Ne vezesse át a kábelt éles
felületeken, ne szorítsa össze
és ne hagyja lelógni.
•
Védje a kábelt hőhatástól és
nedvességtől.
•
A sérült tápkábelt vagy
csatlakozót kizárólag a
gyártó, annak szervizpartnere
vagy hasonló képesítésű
szakember cserélheti ki a
veszélyek elkerülése végett.
Ha a kábel sérült vagy a
csatlakozó, ne üzemeltesse
a készüléket. A készüléket
juttassa vissza a Nespresso
Club címére vagy a Nespresso
hivatalos képviselőjéhez.
•
Ha szükség van
hosszabbítókábelre, kizárólag
legalább 1,5 mm2
keresztmetszetű vagy
a bemeneti áramnak
megfelelő földelt vezetőkábelt
használjon.
•
A veszélyes sérülések
elkerülése érdekében soha
ne helyezze a készüléket forró
felületre vagy annak közelébe,
például radiátor, főzőlap, sütő,
gázégő vagy hasonló eszközök
és nyílt láng közelébe.
•
A készüléket mindig
vízszintes, stabil és sima
felületre tegye. A felületnek
ellenállónak kell lennie a hővel
és folyadékokkal – vízzel,
kávéval, vízkőoldóval és
hasonlókkal – szemben.
•
Ha hosszabb ideig nem
használja a készüléket,
húzza ki a tápkábelt a
hálózatból. Ilyenkor mindig a
konnektordugót fogja, és soha
ne a kábelt húzza, mert a
kábel megsérülhet!
•
Tisztítás és javítás előtt húzza
ki a dugót a konnektorból, és
hagyja kihűlni a készüléket.
•
A készülék hálózatról való
leválasztásához állítsa le a
működést, majd húzza ki a
csatlakozót a fali aljzatból.
•
Soha ne fogja meg a kábelt
nedves kézzel!
•
A készüléket vagy alkatrészeit
nem szabad vízbe vagy más
folyadékba meríteni.
•
A készüléket vagy
alkatrészeit soha ne tegye
mosogatógépbe.
•
A vízzel érintkező elektromos
részek veszélyesek, halálos
áramütést okozhatnak.
•
A készülék nyílásaiba
ne dugjon semmit! Tűz
és áramütés lehet a
következménye!
•
A gyártó által nem javasolt
tartozékok használata tüzet,
elektrosokkot illetve személyi
sérülést okozhat.
A készülék használatakor
kerülje a lehetséges
sérüléseket.
•
Működtetés közben soha
ne hagyja felügyelet nélkül a
készüléket.
•
Ne használja a készüléket,
ha a készülék sérült vagy
nem működik megfelelően.
Azonnal húzza ki a dugót a
konnektorból. Ellenőrzésre,
javításra vagy beállításra
a készüléket juttassa el
a Nespresso Club címére
vagy a Nespresso hivatalos
képviselőjéhez.
•
A sérült készülék áramütést,
égési sérülést és tüzet
okozhat.
•
A készülék működése
közben mindig zárja le
teljesen a kapszulakart, és
soha ne nyissa fel. Ilyenkor
leforrázhatja magát.
•
Ne tegye az ujját a kávékifolyó
alá, mert leforrázhatja magát.
•
Ne dugja be az ujját a
kapszularekeszbe vagy a
kapszulatartóba. Sérülést
okozhat!
•
Ha a kapszulát a pengék nem
fúrják át, a víz a kapszula
köré folyhat, és a készülék
megsérülhet.
•
Soha ne használjon sérült,
deformálódott vagy használt
kapszulát.
•
Ha kapszula szorult a
kapszularekeszbe, a további
használat előtt kapcsolja
ki a gépet, és húzza ki a
dugót a konnektorból. Hívja a
Nespresso Club munkatársát
vagy a Nespresso hivatalos
képviselőjét.
•
Csak friss ivóvizet töltsön a
víztartályba.
•
Ha a készüléket huzamosabb
ideig nem használja (pl.
vakáció), a víztartályt ürítse ki.
•
Ha a készüléket a hétvégén
vagy néhány napig nem
használta, cserélje ki a
víztartályban lévő vizet.
•
Ne érintse meg a forró
felületeket. Használjon
fogót, védett felületeket vagy
fogantyúkat.
•
Ne használjon erős súrolóvagy oldószert. A készüléket
nedves ruhával és kímélő
tisztítószerrel tisztítsa meg.
•
A gép tiszításához csak tiszta
eszközöket használjon.
•
Amikor kicsomagolja a
készüléket, vegye le és dobja
ki a műanyag fóliát.
•
A készüléket Nespresso
kávékapszulákkal való
használatra tervezték,
amelyeket a Nespresso Clubon keresztül vagy a Nespresso
hivatalos képviselőjénél
szerezhet be.
•
Minden Nespresso
készüléknek szigorú
követelményeknek kell
megfelelnie. A megbízhatóság
ellenőrzésére szolgáló
teszteket véletlenszerűen
kiválasztott készülékeken,
gyakorlati használat
során hajtjuk végre.
Néhány készüléken ezért
látszódhatnak korábbi
használatra utaló jelek.
•
A Nespresso fenntartja a
jogot az utasítások előzetes
figyelmeztetés nélkül történő
megváltoztatására.
68
Vízkőmentesítés
•
Helyes használat esetén a
Nespresso vízkőmentesítő
elősegíti gépe megfelelő
működését a készülék
élettartama alatt, és
gondoskodik arról, hogy
az Ön kávéja ugyanolyan
tökéletes legyen, mint az
első alkalommal.
•
A vízkőmentesítést a
használati útmutató
leírása alapján végezze.
ŐRIZZE MEG EZT A
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT
Adja át a készülék későbbi
használójának.
A használati utasítás
letölthető PDF
formátumban a
www.nespresso.com
oldalról.
Bezpečnostní pokyny
Pozor: pokud uvidíte
tento symbol, přečtěte
si bezpečnostní pokyny,
abyste předešli možnému
úrazu nebo poškození
přístroje.
Informace: pokud
uvidíte tento symbol,
vemte na vědomí
doporučení pro bezpečné a
správné používání vašeho
přístroje.
Pozor: bezpečnostní
pokyny jsou součástí
přístroje. Pozorně si je
přečtěte před prvním
použitím vašeho nového
přístroje. Uchovávejte je na
místě, kde budou kdykoli k
dispozici.
• Přístroj je určen pro přípravu
nápojů v souladu s těmito
pokyny.
• Nepoužívejte přístroj k jinému,
než danému účelu.
• Přístroj byl navržen pro
použití v interiéru, pouze
za standardních teplotních
podmínek.
• Chraňte přístroj před přímým
slunečním svitem, vlhkostí a
delším působením vody.
• Tento přístroj je určen pro
používání v domácnosti
a podobné využití, jako:
v zaměstnaneckých
kuchyňkách obchodů,
kanceláří a jiných pracovišť;
klienty v hotelech, motelech
a ostatních ubytovacích
zařízeních.
• Děti ve věku od 8 let mohou
přístroj používat jen pod
dohledem nebo byly-li
seznámeny s bezpečnostními
pokyny a jsou si plně
vědomy rizika s manipulací
souvisejícím. Čištění a údržbu
nesmí provádět děti bez
dozoru.
• Zajistěte, aby byl přístroj i
přívodní kabel mimo dosah
dětí mladších 8 let.
• Osoby se sníženými
fyzickými, smyslovými či
duševními schopnostmi nebo
s nedostatkem znalostí a
zkušeností mohou přístroj
používat jen pod dohledem
nebo byly-li seznámeny s
bezpečnostními pokyny a jsou
si vědomy rizika s manipulací
souvisejícím.
• Dohlédněte na děti, aby si s
přístrojem nehrály.
• Výrobce nepřebírá žádnou
odpovědnost a záruka se
nevztahuje na: komerční
využití přístroje, nevhodné
zacházení či použití, škody
způsobené používáním k jiným
účelům, nesprávnou činností,
neprofesionálními opravami
nebo nedodržováním
bezpečnostních pokynů.
Ochrana před úrazem
elektrickým proudem a
proti požáru.
• V případě nebezpečí: ihned
vytáhněte zástrčku ze
zásuvky.
• Přístroj připojujte pouze do
vhodných, snadno dostupných
a uzemněných elektrických
zásuvek. Ujistěte se, že napětí
elektrického zdroje je stejné
jako napětí uvedené na štítku
přístroje. Nesprávné připojení
vede k zániku záruky.
Přístroj může být zapojen
do sítě až po kompletní
instalaci.
• Netahejte kabel přes ostré
hrany, přisvorkujte jej nebo
nechte volně viset.
• Ujistěte se, že kabel není
vystaven nadměrnému žáru
ani vlhkosti.
• Pokud jsou kabel nebo
zástrčka je poškozené, musí
být, z důvodu bezpečnosti,
vyměněn výrobcem,
jeho servisem nebo jinou
kvalifikovanou osobou.
• Pokud jsou kabel nebo
zástrčka poškozené, přístroj
nepoužívejte. Obraťte se
na Nespresso Club nebo
autorizovaného zástupce
Nespresso.
• Je-li nutné použít prodlužovací
kabel, používejte pouze
uzemněný kabel s vodičem o
průměru alespoň 1,5 mm2 a
odpovídajícího příkonu.
• Abyste předešli nebezpečí,
nikdy neumisťujte přístroj
na/k horkým plochám, jako
jsou radiátory, trouby, plynové
hořáky apod.
• Přístroj postavte na vodorovný,
stabilní a rovný povrch. Povrch
musí být odolný vůči teplu
a tekutinám, jako jsou káva,
voda, odvápňovací prostředek
apod.
• Odpojte přístroj ze sítě, pokud
jej nebudete delší dobu
používat. Odpojte přístroj
vytažením zástrčky, nikoli
tahem za kabel, mohlo by
dojít k poškození kabelu.
• Před čištěním a servisem
přístroje jej odpojte od
elektrického proudu a nechte
vychladnout.
• Chcete-li přístroj odpojit,
ukončete veškerou přípravu
nápojů a následně vyjměte
koncovku kabelu ze zásuvky.
• Nikdy nesahejte na kabel
mokrýma rukama.
• Nikdy neponořujte přístroj či
jeho části do vody ani jiné
tekutiny.
• Nikdy nevkládejte přístroj či
jeho části do myčky nádobí.
• Elektrický proud je v
kombinaci s vodou
nebezpečný a může vést ke
smrtelnému úrazu.
• Přístroj nerozebírejte. Je pod
napětím!
• Do otvorů přístroje nevkládejte
žádné předměty. V opačném
případě může dojít k požáru či
úrazu elektrickým proudem!
• Používání příslušenství, které
není doporučeno výrobcem
může způsobit požár, úraz
elektrickým proudem nebo
zranění osob.
Ochrana před úrazem
během provozu přístroje.
• Nikdy nenechávejte přístroj
během provozu bez dozoru.
• Nepoužívejte přístroj, pokud
je poškozený nebo nepracuje
správně. Okamžitě vytáhněte
zástrčku ze zásuvky.
Kontaktujte Nespresso Club
nebo autorizovaného zástupce
Nespresso pro opravy, servisní
způsobit úraz elektrickým
proudem, popálení a požár.
• Vždy zcela uzavřete páku
přístroje a neotevírejte ji za
chodu přístroje. Nebezpečí
opaření!
• Nikdy nesahejte pod výpusť
kávy, hrozí nebezpečí opaření.
• Nikdy nesahejte do prostoru
pro vkládání a odstraňování
kapslí. Nebezpečí úrazu!
• Při neproražení kapsle
čepelemi může dojít k
protékání vody okolo kapsle a
poškození přístroje.
• Nikdy nepoužívejte již použité,
poškozené nebo deformované
kapsle.
• Pokud je kapsle zablokovaná
v prostoru pro kapsle,
vypněte přístroj a odpojte
jej z elektrického proudu.
Kontaktujte Nespresso Club
nebo autorizovaného zástupce
Nespresso.
• Naplňte nádobu na vodu
čerstvou pitnou vodou.
• Vyprázdněte nádobu na vodu,
7070
pokud nebudete přístroj delší
dobu používat.
• Vyměňte vodu v nádobě
na vodu, pokud jste přístroj
nepoužívali během víkendu
či jiného delšího časového
úseku.
• Nepoužívejte přístroj bez
odkapávací nádoby a mřížky,
abyste předešli riziku vylití či
vystříknutí tekutiny na okolní
plochy.
• Nepoužívejte žádný agresivní
čisticí prostředek. Povrch
přístroje otírejte vlhkým
hadříkem a jemným čisticím
prostředkem.
• K čištění kávovaru používejte
pouze čisté vhodné pomůcky.
• Při vybalování přístroje
odstraňte plastovou fólii z
odkapávací mřížky a vyhoďte
ji.
• Tento přístroj je navržen pro
Nespresso kávové kapsle,
které jsou dostupné výhradně
v Nespresso Clubu a
Nespresso Boutiques.
• Všechny Nespresso
přístroje procházejí přísnými
kontrolními testy. Testy
kvality se v praxi provádějí
na náhodně vybraných
kávovarech, proto mohou
být patrné stopy předchozího
použití.
• Nespresso si vyhrazuje právo
na změnu návodu k použití
bez předchozího upozornění.
Odvápnění
• Nespresso odvápňovací
prostředek, je-li používán
správně, pomáhá zajistit řádné
fungování vašeho přístroje po
dobu jeho životnosti a zajistí
dokonalý požitek z kávy, den
za dnem.
• Odvápňujte podle instrukcí
uvedených v návodu k použití.
USCHOVEJTE TENTO
NÁVOD
Předejte jej dalšímu
uživateli.
Tento návod k použití je k
dispozici také v PDF verzi
na www.nespresso.com
❶ Öblítse ki a víztartályt mielőtt feltölti tiszta, friss vízzel.
Helyezzen egy edényt (min. 1 L) a kávékifolyó alá.
Csatlakoztassa a készüléket a hálózathoz.
Opláchněte nádobu na vodu předtím, než ji naplníte
pitnou vodou.
Postavte pod výpusť kávy nádobu o objemu
minimálně 1 litr.
Zapojte přístroj do zásuvky.
❸Nyomja meg a Lungo gombot a készülék átöblítéséhez.
Stiskněte tlačítko Lungo pro vypláchnutí přístroje.
Opakujte třikrát.
Kávé készítés / Příprava kávy
❶ A készülék bekapcsolásához nyomja le az Espresso vagy
Lungo gombot.
A gombok villogása a felfűtést jelzi (25 másodperc)
Folyamatos fény: A gép készenlétben van
Přístroj zapněte stiskem tlačítka Espresso nebo Lungo.
Tlačítka blikají: nahřívání (25 vteřin)
Tlačítka svítí: přístroj je připraven k použití
❷ A készülék bekapcsolásához nyomja meg az
Espresso vagy a Lungo gombot.
- A gombok villogása a felfűtést jelzi
(25 másodperc)
- Folyamatos fény: A gép készenlétben van
Pro aktivaci přístroje stiskněte tlačítko Espresso
nebo Lungo.
- Tlačítka blikají: nahřívání (25 vteřin)
- Tlačítka svítí: přístroj je připravem k použití
❹ A készülék kikapcsolásához nyomja le röviden egyszerre az Espresso és Lungo gombokat.
Chcete-li přístroj vypnout před automatickým vypnutím, stiskněte současně tlačítka Espresso
Sose nyissa fel a kapszulakart működés közben. A készülék működtetése közbeni lehetséges veszélyekkel kapcsolatban olvassa
el a biztonsági útmutatót.
Nikdy nezvedejte: páku za chodu přístroje a řiďte se bezpečnostními pokyny. Předejdete tak úrazu.
Felfűtés közben is kiválaszthatja az Önnek megfelelő programot. A felfűtés befejeztével, a kávéfőzés automatikusan elindul.
Již během nahřívání můžete stisknout tlačítko na přípravu kávy. Příprava kávy začne po nahřátí.
❹ Nyomja meg az Espresso (40 ml.) vagy Lungo (110 ml.) gombot
a kávéfőzés elindításához. A kávéfőzés automatikusan megáll. Ha
szeretné megszakítani a kávéfőzést, vagy többet szeretne főzni
nyomja meg a gombot még egyszer.
Stiskněte tlačítko Espresso (40 ml) nebo Lungo (110 ml).
Příprava kávy se ukončí automaticky. Pro předčasné zastavení
průtoku nebo doplnění šálku stiskněte znovu totéž tlačítko.
Mennyiségek programozása / Programování objemu vody
❶Kapcsolja be a készüléket, és várja meg amíg az felfűt.
Töltse fel a víztartályt friss, tiszta vízzel és helyezzen be egy
kapszulát.
Zapněte přístroj a počkejte, až bude připraven k použití
(tlačítka svítí).
Naplňte nádobu na vodu pitnou vodou a vložte kapsli.
❺ Vegye el a csészét. A kapszula kiejtéséhez nyissa fel, majd zárja le
a kapszulakart.
Odeberte šálek. Zvedněte a zavřete páku, použitá kapsle bude
odstraněna do kontejneru na použité kapsle.
❷Tegyen egy csészét a kifolyó alá.
Nyomja le és tartsa lenyomva a programozni kívánt gombot.
Ha eléri a kívánt mennyiéget, engedje el a gombot.
A gomb megerősítésként 3x felvillan.
Az új mennyiséget a készülék eltárolta.
Postavte šálek pod výpusť kávy.
Stiskněte a držte tlačítko Espresso nebo Lungo.
Pusťte tlačítko, jakmile dosáhnete požadovaného objemu.
LED kontrolka třikrát zabliká a potvrdí nové nastavení.
Objem vody je nyní nastaven pro dané tlačítko.
le az Espresso gombot 5
másodpercig.
Az Espresso gomb villogása
mutatja az aktuális beállítást.
Přístroj je vypnutý, stiskněte a
držte tlačítko Espresso po dobu 5
vteřin.
Tlačítko Espresso zabliká a
potvrdí stávající nastavení.
A kávéfőző 9 perc tétlenség után automatikusan kikapcsol.
Přístroj se automaticky vypne po 9 minutách nečinnosti.
❷A beállítás megváltoztatásához nyomja le az Espresso gombot.
Ha azt szeretné hogy a gép 30 perc tétlenség után kapcsoljon ki
akkor 1x nyomja le a gombot.
Ha szeretne visszatérni a 9 perces beállításhoz, akkor nyomja le
még egyszer a gombot.
1x egyszeri villogás: 9 perc
2x dupla villogás: 30 perc
Pro změnu stávajícího nastavení stiskněte tlačítko Espresso:
Jedenkrát pro automatické vypnutí po 30 minutách.
Dvakrát pro automatické vypnutí po 9 minutách.
1x Jedno bliknutí: vypnutí po 9 minutách
2x Dvě bliknutí: vypnutí po 30 minutách
Gyári beállítások visszaállítása / Obnovení továrního nastavení
Fennáll a halálos áramütés vagy tűz kialakulásának veszélye. A készüléket vagy alkatrészeit ne merítse vízbe.
/ Győződjön meg róla, hogy tisztítás előtt áramtalanította a készüléket. / Ne használjon agresszív tisztítószereket. / Ne
használjon éles vagy durva felületű eszközöket a tisztításhoz. / Ne tegye mosogatógépbe.
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem a požáru. Nikdy neponořujte přístroj nebo jeho části do vody. / Ujistěte se, že je
přístroj před čištěním odpojen ze sítě. Nepoužívejte žádný agresivní čisticí prostředek. / Nepoužívejte ostré ani drsné předměty
nebo kartáče. / Nemyjte přístroj v myčce nádobí.
❶ Ürítse ki a csepptálcát és a kapszulakukát
minden nap.
Távolítsa el a víztartályt és a fedőt majd mossa el
őket szagtalan mosogatószerrel illetve öblítse el tiszta
meleg vízzel.
Vyprázdněte odkapávací misku, základnu a nádobu
na použité kapsle každý den.
Vyjměte také nádobu na vodu a víčko a vyčistěte je
saponátem bez vůně a opláchněte teplou/horkou
vodou.
❷Szárítsa meg egy tiszta ruhával, majd rakja
össze az alkatrészeket.
Nedves ruha segítségével törölje meg a készülék
belsejét és a kifolyót.
Vysušte všechny části čistým hadříkem,
utěrkou nebo papírovou utěrkou a sestavte je.
Pravidelně čistěte výpusť kávy a vnitřek přístroje
vlhkým hadříkem.
Vízkőmentesítés / Odvápnění
A vízkőoldó folyadék ártalmas lehet. Ne kerüljön szembe, bőrre, illetve egyéb felületekre. Az alábbi oldalakon található
táblázat segítségével meghatározhatja a vízkőmentesítés gyakoriságát a kávéfőzéshez használt víz keménysége alapján. A
vizkőmentesítéssel kapcsolatos további kérdéseivel keresse a Nespresso Clubbot.
Roztok pro odvápnění může být škodlivý. Vyhněte se kontaktu s očima, pokožkou a jakýmkoli povrchem. Nikdy
nepoužívejte jiný výrobek než Nespresso odvápňovací sadu, aby nedošlo k poškození vašeho přístroje. Následující tabulka vám
ukáže, jak často je potřeba provést odvápnění, aby váš kávovar fungoval optimálně. Toto závisí na tvrdosti vody. Dodatečné
informace ohledně odvápnění získáte ve vašem Nespresso Clubu.
A kapszula körül ereszt
a készülék.(víz a
használtkapszula tartóban)
Szabálytalan villogás.
Csak víz folyik, kávé nem. ( a
berakott kapszula ellenére)
- Ellenőrizze a hálozati csatlakozót, a feszültséget, és a biztosítékot.
Szükség esetén hívja a Nespresso Club-ot.
- Első használatnál: Töltse fel a víztartályt meleg vízzel (max.
55°C) és folyassa át a készüléken a 72 oldalon leírtaknak
megfelelően.
- Üres a víztartály. Töltse fel vízzel.
- Vízkőmentesítsen, ha szükséges. További információt a
Vízkőmentesítés fejezetben talál.
- A lefőzés sebessége függ a választott őrleménytől.
- Vízkőmentesítsen, ha szükséges. További információt a
Vízkőmentesítés fejezetben talál.
- Használat előtt melegítse fel a csészét.
- Vízkőmentesítsen, ha szükséges. További információt a
Vízkőmentesítés fejezetben talál.
- Ügyeljen rá, hogy a kapszulát megfelelően helyezze a készülékbe.
Ha a hiba továbbra is fennáll, hívja a Nespresso Club-ot.
- Küldje a készüléket szervízbe, illetve hívja a Nespresso Club-ot.
- Hívja a Nespresso Club-ot.
Tlačítka nesvítí.
Neteče káva / voda.
Káva vytéká velmi pomalu.
Káva není dostatečně horká.
Hlava kávovaru netěsní (voda v
kontejneru na použité kapsle).
Tlačítka nepravidelně blikají.
Neteče káva, vytéká pouze voda
(ačkoli je vložena kapsle).
- Zkontrolujte elektrický přívod, zástrčku, napětí a pojistky.
V případě problémů kontaktujteNespresso Club.
- První použití: podle instrukcí na str. 72 propláchněte kávovar
teplou vodou o maximální teplotě 55° C.
- Nádoba na vodu je prázdná. Naplňte ji.
- Odvápněte kávovar v případě potřeby; viz část Odvápnění.
- Průtok vody závisí na druhu zvolené kávy.
- Odvápněte kávovar v případě potřeby; viz část Odvápnění.
- Předehřejte šálek.
- Odvápněte kávovar v případě potřeby.
- Zkontrolujte, zda je správně vložená kapsle. V případě
problémů kontaktujteNespresso Club.
- V případě problémů kontaktujteNespresso Club.
- V případě problémů kontaktujte Nespresso Club.
Megsemmisítés és Környezetvédelem / Likvidace odpadu a ochrana životního prostředí
Ez a készülék megfelel a 2012/19/EC direktíva irányelveinek. A csomagolás és a
készülék újrahasznosítható anyagokat tartalmaz. A készülékben értékes, összegyűjthető
vagy újrahasznosítható anyagok találhatók. A szelektív hulladékgyűjtés lehetővé teszi az
értékes nyersanyagoknak az újrahasznosítását.Adja le a készüléket egy gyűjtőhelyen.Az
ártalmatlanítás módjáról a helyi hatóságoktól kaphat információkat.
Ha szeretne többet tudni a Nespresso fenntarthatósági stratégiájáról, látogasson el a
www.nespresso.com/positive weboldalra.
Tento přístroj odpovídá směrnici EU 2012/19/EC. Obaly a přístroj obsahují
recyklovatelné materiály. Váš přístroj obsahuje cenný materiál, který může být obnoven
nebo recyklován.
Třídění ostatního odpadu na jednotlivé druhy zjednodušuje recyklaci cenných surovin.
Odložte přístroj na sběrném místě. Informace o likvidaci můžete získat od místních
správních orgánů.
Pokud se chcete dozvědět více o Nespresso strategii udržitelnosti, navštivte
A Krups készülékgaranciája anyaghibára és gyártási hibára terjed ki a vásárlásától
számított két évig. A garancia ideje alatt a Krups saját döntése szerint díjmentesen
megjavítja vagy kicseréli a hibás termékeket.
A kijavított vagy kicserélt termék garanciája az eredeti garanciából hátralévő időre, vagy
6 hónapra érvényes (amelyik több). A korlátozott garancia nem érvényes akkor, ha a
meghibásodás baleset, nem rendeltetésszerű használat, nem megfelelő karbantartás
vagy a rendeltetésszerű használatból fakadó elhasználódás miatt következik be. A
korlátozott garancia feltételei nem zárják ki, korlátozzák vagy módosítják az Önre
– a termék megvásárlásával megszerzett – kötelező érvényű, törvényerejű jogokat,
hanem azok kiegészítéseként szolgálnak. Ha úgy véli, hogy terméke hibás, forduljon a
Krups ügyfélszolgálatához, ahol tájékoztatják arról, hova küldje vagy vigye a javítandó
készüléket.
Krups poskytuje u tohoto produktu záruku na vady materiálu a práce po dobu dvou
let od data nákupu. Během tohoto období vám opraví nebo nahradí, dle vlastního
uvážení, jakýkoli vadný produkt bez dalších nákladů pro majitele. Náhradní produkty
nebo opravené části budou mít záruku po dobu zbylé části původní záruční doby
nebo po dobu šesti měsíců, podle toho, které období je delší. Tato záruka neplatí na
vady způsobené nehodou, špatným používáním, nevhodnou údržbou, nebo běžným
opotřebením. Kromě rozsahu, definovaného platným zákonem, tyto záruční podmínky
nevylučují, neomezují ani neupravují povinná statutární práva, platná pro prodej
produktu a jsou jejich rozšířením. Pokud jste přesvědčeni, že tento produkt je vadný,
kontaktujte společnost Nespresso ohledně pokynů pro zaslání nebo odevzdání přístroje
do opravy.
Lépjen kapcsolatba a Nespresso Club-val / Kontaktujte Nespresso Club
Az előbbiek rövid összefoglalását adják, a készülékkel kapcsolatos esetleges
hibalehetőségeknek. Amennyiben további információra, tanácsra van szüksége, vagy
valamilyen problémával szembesül, kérjük hogy hívja a Nespresso Club-ot vagy lépjen
kapcsolatba a Nespresso hivatalos képviselőjével. A Nespresso Club vagy Nespresso
hivatalos képviselőjének elérhetőségét az üdvözlőmappában találja, vagy látogasson el
a www.nespresso.com weboldalra.
Potřebujete-li asistenci v případě potíží nebo odbornou radu, kontaktujte
Nespresso Club nebo autorizovaného prodejce. Kontakt na nejbližší Nespresso Club
nebo na nejbližšího autorizovaného prodejce najdete v deskách s informacemi o
Nespresso systému, které jsou součástí balení, nebo na www.nespresso.com
Nespresso to ekskluzywny system, który pozwala ci stworzyć idealne Espresso za
każdym razem. Wszystkie ekspresy Nespresso wyposażone są w niepowtarzalny
system ekstrakcji, który gwarantuje ciśnienie na poziomie do 19 barów. Każdy z
parametrów urządzenia został bardzo precyzyjnie obliczony, aby zapewnić możliwość
wydobycia wszystkich aromatów z każdej kapsułki, nadać kawie odpowiednią
konsystencję i uzyskać niezwykle gęstą i delikatną piankę (cremę).
Nespresso je exkluzívny systém, ktorý vám zakaždým pripraví dokonalé Espresso.
Všetky kávovary Nespresso sú vybavené jedinečným systémom prípravy kávy, ktorý
zaručuje tlak až 19 barov. Všetky parametre prípravy kávy boli veľmi citlivo nastavené
tak, aby sa z káv uvoľnili všetky arómy, aby káva získala správnu konzistenciu, a aby
sa na nej vytvorila mimoriadne hustá a jemná pena.
OSTROŻNIE: gdy pojawi się ten znak, należy zapoznać się
z zasadami bezpieczeństwa, aby uniknąć ewentualnych
obrażeń ciała lub uszkodzenia ekspresu.
INFORMACJA:
dotyczącymi prawidłowego i bezpiecznego użytkowania ekspresu
gdy pojawi się ten znak, należy zapoznać się ze wskazówkami
UPOZORNENIE: Tento symbol označuje riziko
poranenia používateľa alebo poškodenia prístroja.
Prečítajte si, prosím, prečítajte si príslušnú časť
návodu týkajúcu sa bezpečnostných pokynov.
Spis treści / Obsah
Zawartość opakowania / Obsah balenia 80
Zasady bezpieczeństwa / Bezpečnostné pokyny 81-86
Opis urządzenia / Popis zariadenia 87
Dane techniczne / Špecifikácie 87
Użycie ekspresu po raz pierwszy (lub po długim okresie nieużytkowania) /
Prvé použitie alebo použitie po dlhšej dobe nepoužívania 88
Przygotowanie kawy / Príprava kávy 88-89
Programowanie ilości wody / Programovanie objemu vody 89
Tryb oszczędzania energii / Režim úspory energie 90
Przywracanie ustawień fabrycznych / Obnovenie výrobných nastavení 90
Czyszczenie / Čistenie 91
Odkamienianie / Odstránenie vodného kameňa 91-93
Opróżnianie układu przed okresem nieużytkowania, w celu ochrony przed
mrozem lub przed naprawą / Vypustenie systému pred obdobím nepoužívania,
.
pri ochrane pred mrazom alebo pred plánovanou opravou 93
Rozwiązywanie problemów / Riešenie problémov 94
Utylizacja i ochrona środowiska / Likvidácia prístroja a ochrana životného prostredia 94
Ograniczona gwarancja / Obmedzená záruka 95
Kontakt z klubem Nespresso/ Kontaktovanie Nespresso Clubu 95
PRE VAŠU INFORMÁCIU:
pokynmi pre správne a bezpečné používanie prístroja.
v prípadoch, keď je zobrazený tento symbol, riaďte sa
Zestaw degustacyjny kapsułek Nespresso w prezencie
Darčeková ochutnávková sada kapsúl Nespresso
Ekspres do kawy
Kávovar
PL
Zasady bezpieczeństwa
Uwaga: gdy pojawi
się ten znak, należy
zapoznać się z zasadami
bezpieczeństwa, aby
uniknąć ewentualnych
obrażeń ciała lub
uszkodzenia ekspresu.
Informacja: gdy
pojawi się ten znak,
należy zapoznać się
ze wskazówkami
dotyczącymi
prawidłowego
i bezpiecznego
użytkowania ekspresu.
Uwaga: zasady
bezpieczeństwa są
częścią urządzenia.
Należy je uważnie
przeczytać przed użyciem
nowego urządzenia po
raz pierwszy. Proszę
zachować je na przyszłość
i korzystać z nich w razie
potrzeby.
•
Urządzenie służy do
przygotowywania napojów
zgodnie z niniejszą instrukcją.
•
Urządzenia należy używać
wyłącznie zgodnie z
przeznaczeniem.
•
Urządzenie zostało
zaprojektowane do użytku
wewnątrz pomieszczeń.
Nie należy go używać
w temperaturach
ekstremalnych.
•
Należy chronić urządzenie
przed bezpośrednim
działaniem promieni
słonecznych, długotrwałym
kontaktem z wodą i wilgocią.
•
Urządzenie przeznaczono
do wykorzystywania w
warunkach domowych
oraz w kuchniach sklepów,
biur i innych miejsc pracy,
przez klientów w hotelach,
motelach oraz innych
miejscach pobytu, takich
jak pensjonaty typu bad and
breakfast.
•
Urządzenie może być
użytkowane przez dzieci
w wieku co najmniej 8 lat,
pod warunkiem, że znajdują
się one pod nadzorem lub
zostały poinstruowane
o sposobie bezpiecznej
obsługi urządzenia i są w
pełni świadomi wszelkich
zagrożeń. Czynności
wzakresie czyszczenia
oraz konserwacji nie mogą
wykonywać dzieci, chyba że
mają one więcej niż 8 lat i
znajdują się pod nadzorem.
•
Urządzenie i jego przewód
należy przechowywać z dala
od dzieci poniżej 8 roku
życia.
•
Urządzenie nie jest
przeznaczone do użytku
przez osoby, których
sprawność fizyczna,
zmysłowa czy umysłowa
jest ograniczona oraz które
nie maja doświadczenia
ani odpowiedniej wiedzy,
chyba że znajdują się one
pod nadzorem lub zostały
poinstruowane o sposobie
bezpiecznej obsługi
urządzenia i rozumieją
związane z tym zagrożenia.
•
Dzieci nie powinny używać
urządzenia jako zabawki.
•
Producent nie ponosi
odpowiedzialności, a
gwarancja nie obejmuje
wykorzystania urządzenia
w celach komercyjnych,
nieprawidłowego
postępowania z urządzeniem
lub, uszkodzeń powstałych
w wyniku użytkowania
urządzenia niezgodnie
z jego przeznaczeniem,
niewłaściwej obsługi,
samodzielnych napraw,
a także przypadków
nieprzestrzegania instrukcji
użytkowania.
Unikać ryzyka porażenia
prądem i pożaru.
•
W przypadku awarii:
natychmiast wyjąć wtyczkę z
gniazdka.
•
Urządzenie podłączać
wyłącznie do odpowiedniego,
łatwo dostępnego gniazdka
elektrycznego z uziemieniem.
Sprawdzić, czy napięcie
źródła zasilania odpowiada
napięciu określonemu na
tabliczce znamionowej
urządzenia. Niewłaściwe
podłączenie urządzenia
spowoduje utratę gwarancji.
Urządzenie należy
podłączyć do źródła
zasilania dopiero po
instalacji.
•
Nie przeciągać przewodu
po ostrych powierzchniach,
nie dociskać go oraz nie
dopuszczać do jego zwisania.
•
Chronić przewód przed
wysoką temperaturą i
wilgocią.
•
Jeżeli przewód zasilający
lub wtyczka są
uszkodzone, muszą one
zostać wymienione przez
producenta, pracownika
serwisu lub osobę o
podobnych kwalifikacjach.
Podjęcie takich działań
pozwoli uniknąć wszelkich
potencjalnych zagrożeń.
•
W przypadku uszkodzenia
przewodu lub wtyczki,
nie używać urządzenia.
8282
Zwrócić urządzenie
do Klubu Nespresso
lub autoryzowanego
przedstawiciela Nespresso.
•
Jeżeli konieczne jest
zastosowanie przedłużacza,
należy użyć wyłącznie
przedłużacza uziemionego,
o przekroju przewodu
wynoszącym co najmniej
1.5 mm2 lub
odpowiadającego mocy
wejściowej.
•
Aby uniknąć wystąpienia
niebezpiecznych uszkodzeń,
nie należy umieszczać
urządzenia na gorących
powierzchniach, takich jak
np. grzejniki, piece, kuchenki,
palniki gazowe czy źródła
otwartego ognia, ani w ich
pobliżu.
•
Urządzenie należy zawsze
ustawiać w pozycji pionowej,
na stabilnej i równej
powierzchni. Powierzchnia ta
musi być odporna na wysoką
temperaturę i kontakt z
płynami, takimi jak woda,
kawa, odkamieniacz itp.
•
Urządzenie nieużywane
przez dłuższy czas należy
odłączyć od źródła zasilania.
Urządzenie należy odłączyć,
wyciągając wtyczkę, a nie
pociągając za przewód. W
przeciwnym razie przewód
może ulec uszkodzeniu.
•
Przed przystąpieniem do
czyszczenia i konserwacji
urządzenia należy wyjąć
wtyczkę z gniazdka i
pozwolić urządzeniu
ostygnąć.
•
Aby odłączyć urządzenie,
należy przerwać wszelkie
czynności, a następnie wyjąć
wtyczkę z gniazdka.
•
Nie dotykać przewodu
mokrymi rękami.
•
Nie zanurzać urządzenia ani
jego części w wodzie ani w
żadnym innym płynie.
•
Nie myć urządzenia ani jego
części w zmywarce.
•
Kontakt energii elektrycznej
z wodą jest bardzo
niebezpieczny i może
prowadzić do śmiertelnego
porażenia prądem.
•
Nie otwierać urządzenia pod
groźbą porażenia prądem!
•
Nie umieszczać niczego w
otworach. Nieprzestrzeganie
tego zakazu może skutkować
pożarem lub porażeniem
prądem!
•
Użycie akcesoriów nie
zalecanych przez producenta,
może doprowadzić do
pożaru, porażenia prądem
lub zranienia.
Unikać możliwych
zagrożeń podczas obsługi
urządzenia.
•
Nie pozostawiać działającego
urządzenia bez nadzoru.
•
Nie używać urządzenia w
przypadku jego uszkodzenia
lub niewłaściwego
działania. Niezwłocznie
wyjąć wtyczkę z gniazdka.
Należy skontaktować
się z Klubem Nespresso
lub z autoryzowanym
przedstawicielem Nespresso
w celu przeprowadzenia
kontroli, wykonania naprawy
lub regulacji.
Uszkodzone urządzenie może
spowodować porażenie
prądem, oparzenia i pożar.
•
Należy zawsze dokładnie
zamykać dźwignię i nie
podnosić jej w czasie
działania urządzenia.
Nieprzestrzeganie tego
zakazu może skutkować
poparzeniem.
•
Nie umieszczać palców pod
wylotem kawy, ponieważ
grozi to poparzeniem.
•
Nie wkładać palców do
komory ani do kanału na
kapsułki. Ryzyko urazu!
•
Jeżeli ostrza nie przebiją
kapsułki, woda może
wydostać się poza nią i
doprowadzić do uszkodzenia
urządzenia.
•
Nigdy nie używaj
użytej, uszkodzonej lub
zniekształconej kapsułki.
•
Jeżeli kapsułka zablokuje
się w komorze, należy
wyłączyć ekspres i odłączyć
go od źródła zasilania przed
podjęciem jakichkolwiek
działań. Następnie
należy skontaktować
się z Klubem Nespresso
lub z autoryzowanym
przedstawicielem Nespresso.
•
Zbiornik na wodę należy
napełniać wyłącznie świeżą
wodą pitną.
•
Jeżeli urządzenie ma być
nieużywane przez dłuższy
okres czasu (podczas dni
wolnych od pracy itp.), należy
opróżnić zbiornik na wodę.
•
Jeżeli urządzenie nie było
używane podczas weekendu
lub w podobnym okresie
czasu, należy wymienić wodę
w zbiorniku.
•
Nie używać urządzenia bez
tacki i kratki ociekowej, aby
nie dopuścić do rozlewania
się płynów na sąsiednie
powierzchnie.
•
Nie stosować silnych
środków czyszczących
ani środków na bazie
rozpuszczalnika. Do
czyszczenia powierzchni
urządzenia używać wilgotnej
ściereczki i łagodnego środka
czyszczącego.
•
Do czyszczenia ekspresu
używać wyłącznie czystych
narzędzi.
•
Po rozpakowaniu ekspresu
należy zdjąć i wyrzucić folię
zabezpieczającą.
•
Urządzenie przystosowane
jest tylko do kapsułek
Nespresso dostępnych
wyłącznie w Klubie
Nespresso lub za
pośrednictwem
autoryzowanego
przedstawiciela Nespresso.
•
Wszystkie urządzenia
Nespresso przechodzą
rygorystyczne kontrole.
Losowo wybrane
egzemplarze poddawane
są praktycznym testom
niezawodności prowadzonym
w warunkach praktycznych,
niektóre urządzenia
mogą więc nosić ślady
wcześniejszego użytkowania.
•
Nespresso zastrzega sobie
prawo do zmiany treści
instrukcji bez uprzedniego
powiadamiania.
Odkamienianie
•
Prawidłowo stosowany
środek odkamieniający
Nespresso pomaga zapewnić
właściwe funkcjonowanie
urządzenia i zagwarantować,
że kawa zawsze będzie
smakować tak samo
doskonale jak pierwszego
dnia.
•
Odkamieniać zgodnie z
zaleceniami isntrukcji obsługi.
PROSZĘ ZACHOWAĆ
NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ
Instrukcję przekazać
ewentualnemu kolejnemu
użytkownikowi.
Niniejsza instrukcja
obsługi dostępna jest
także w formacie PDF na
stronie nespresso.com
Upozornenie: tento
symbol označuje riziko
poranenia používateľa
alebo prístroja. Prečítajte
si, prosím, príslušnú
časť návodu týkajúcu sa
bezpečnostných pokynov.
Pre vašu informáciu:
v prípadoch, keď je
zobrazený tento symbol,
riaďte sa pokynmi pre
správne a bezpečné
používanie prístroja.
Upozornenie: informácie
o bezpečnostných
pokynoch sú súčasťou
balenia spotrebiča.
Pred prvým použitím si ich
pozorne preštudujte.
Odložte ich na miesto,
kde k nim máte prístup
a môžete sa k nim
kedykoľvek vrátiť.
• Spotrebič je určený na
prípravu nápojov podľa týchto
84
pokynov.
• Nepoužívajte spotrebič na iné
účely než na tie, na ktoré je
určený.
• Tento spotrebič je určený na
použitie v interiéri a nesmie
byť vystavený extrémnym
teplotám.
• Chráňte zariadenie pred
priamym slnečným svetlom
a dlhším pôsobením vody
a vlhkosti.
• Kávovar je určený na použitie
v domácnostiach
a podobných podmienkach ako
napríklad: v zamestnaneckých
kuchynkách v obchodoch,
kanceláriách či na iných
pracoviskách; na chatách
a chalupách; v hoteloch,
moteloch, penziónoch
a ostatných ubytovacích
zariadeniach.
• Tento spotrebič môžu
používať deti od 8 rokov, ak
na ne dohliadajú dospelí, deti
boli poučené o bezpečnom
používaní spotrebiča a sú si
plne vedomé rizík spojených
s používaním spotrebiča.
Čistenie a údržbu smú
vykonávať deti od 8 rokov,
vždy len pod dohľadom
dospelého.
• Udržujte spotrebič a kábel
mimo dosahu detí do 8 rokov.
• Osoby so zníženými fyzickými,
zmyslovými alebo duševnými
schopnosťami, alebo osoby,
ktorých skúsenosti či znalosti
sú nedostatočné, môžu
tento spotrebič používať
za predpokladu, že sú pod
dohľadom, alebo boli poučené
o bezpečnom používaní
a rozumejú rizikám.
• Deti nesmú spotrebič používať
ako hračku.
• Výrobca nenesie
zodpovednosť a neposkytuje
záruku v prípade komerčného
využitia spotrebiča, v prípade
nevhodného zaobchádzania
alebo použitia. Výrobca
nenesie zodpovednosť za
škody spôsobené použitím
na iné účely, než na aké je
spotrebič určený, nesprávnym
použitím, neprofesionálnou
opravou alebo nedodržaním
inštrukcií uvedených v návode
na použitie.
Vyhýbajte sa riziku
smrteľného poranenia
elektrickým prúdom
a nebezpečenstvu požiaru.
• V prípade núdze ihneď
vytiahnite zástrčku zo
zásuvky.
• Prístroj zapájajte len do
vhodných, ľahko prístupných
a uzemnených zásuviek.
Ubezpečte sa, že napätie
zdroja je rovnaké ako napätie
uvedené na výkonovom štítku.
Použitím nesprávneho zdroja
pripojenia zaniká záruka.
Spotrebič môže byť
pripojený až po inštalácii.
• Kábel neohýbajte
a neťahajte cez ostré hrany,
neprivierajte (napr. do dverí)
a nenechávajte voľne visieť.
výrobca, ním poverená
osoba alebo osoba podobne
kvalifikovaná.
• Ak je kábel poškodený,
spotrebič nezapínajte.
• Spotrebič v takom prípade
vráťte do Nespresso
Clubu alebo odovzdajte
autorizovanému zástupcovi
spoločnosti Nespresso.
• Ak musíte použiť predlžovací
kábel, je potrebné použiť len
uzemnený kábel s prierezom
minimálne 1,5 mm2 alebo
kábel so zodpovedajúcim
príkonom.
• Nikdy neukladajte spotrebič
na horúci povrch, či do
blízkosti tepelných zdrojov,
ako radiátory, kachle, pece,
plynové horáky, otvorený
oheň a pod.
• Spotrebič vždy umiestnite
na rovný, pevný a vodorovný
povrch.
• Povrch musí byť odolný voči
teplu a kvapalinám, ako voda,
káva, odvápňovací roztok
a podobne.
• Ak spotrebič nebudete dlhšiu
dobu používať, odpojte ho
z elektrickej siete.
• Pri vyťahovaní šnúry zo
zásuvky ťahajte za zástrčku,
nie za šnúru, aby nedošlo
k poškodeniu šnúry.
• Pred čistením a údržbou
vytiahnite šnúru z elektrickej
zásuvky a nechajte prístroj
vychladnúť.
• Ak potrebujete spotrebič
odpojiť, zastavte prípravu kávy
a potom vytiahnite zástrčku zo
zásuvky.
• Nikdy sa nedotýkajte šnúry
mokrými rukami.
• Nikdy neponárajte spotrebič
ani jeho časť do vody alebo
inej tekutiny.
• Nikdy nedávajte kávovar alebo
jeho časti do umývačky riadu.
• Elektrina a voda je
nebezpečná kombinácia,
môže spôsobiť smrteľné
zranenie elektrickým prúdom.
• Nerozoberajte spotrebič.
Zariadenie je pod napätím.
• Do otvorov nič nevkladajte,
mohli by ste spôsobiť požiar
alebo zasiahnutie elektrickým
prúdom!
• Použitie príslušenstva, ktoré
výrobca neodporúča, môže
mať za následok požiar, zásah
elektrickým prúdom alebo
poranenia osôb.
Pri používaní spotrebiča
sa vyhýbajte možným
poškodeniam prístroja
a nebezpečenstvu zranenia.
• Zariadenie, ktoré je práve
v prevádzke, nikdy nenechajte
bez dozoru.
• Zariadenie nepoužívajte, ak
je poškodené, ak vám spadlo
na zem, alebo nefunguje,
ako by malo. Ihneď vytiahnite
zástrčku zo zásuvky.
Kontaktujte Nespresso Club
alebo autorizovaného zástupcu
spoločnosti Nespresso.
• Poškodený spotrebič môže
spôsobiť zranenie elektrickým
prúdom, popáleniny a požiar.
• Vždy úplne sklopte páku
a nikdy ju nezdvíhajte počas
prevádzky prístroja. Mohlo by
dôjsť k obareniu.
• Nedávajte prsty pod výpust
kávy, hrozí riziko obarenia.
• Nevkladajte prsty do priestoru
na kapsuly.
• V prípade, že čepele
neprerazia kapsulu, voda by
mohla prúdiť okolo kapsuly
a poškodiť kávovar.
• Nikdy nepoužívajte poškodenú
alebo zdeformovanú kapsulu.
• Ak sa kapsula zasekne
v priestore na kapsuly, vypnite
kávovar a predtým, než
čokoľvek urobíte, odpojte ho
z elektrickej siete. Kontaktujte
Nespresso Club alebo
autorizovaného zástupcu
spoločnosti Nespresso.
• Nádržku na vodu vždy naplňte
studenou a čerstvou pitnou
vodou.
• V prípade, že kávovar
nebudete dlhšie používať
(dovolenka a pod.), vylejte
vodu z nádržky.
• V prípade, že ste kávovar
niekoľko dní (napr. cez víkend)
nepoužívali, vymeňte vodu
v nádržke.
na odkvapkávanie, aby sa do
okolia kávovaru nevyliala káva
ani iné kvapaliny.
• Nepoužívajte silné čistiace
prostriedky ani rozpúšťadlá.
Na čistenie povrchu kávovaru
použite čistú vlhkú utierku
a jemný čistiaci prostriedok.
• Prístroj čistite len čistými
pomôckami.
• Pri rozbaľovaní kávovaru
odstráňte plastovú fóliu
a vyhoďte ju do príslušného
smetného koša.
• Tento spotrebič je určený
pre použitie kávových kapsúl
Nespresso, ktoré môžete
zakúpiť výlučne v Nespresso
Clube alebo v sieti výhradného
zastúpenia spoločnosti
Nespresso.
• Všetky prístroje Nespresso
prechádzajú prísnymi
kontrolami. Testy spoľahlivosti
v podmienkach normálneho
použitia sa vykonávajú
na náhodne vybraných
kávovaroch. Tie potom môžu
vykazovať známky bežného
použitia.
86
• Nespresso si vyhradzuje právo
meniť návody na použitie
bez predchádzajúceho
upozornenia.
Odstránenie vodného
kameňa
• Správne použitý odvápňovací
roztok Nespresso pomáha
zabezpečiť správne
fungovanie kávovaru počas
jeho životnosti a umožňuje
konzistentne pripravovať kávu
tak, aby pôžitok z nej bol
stále rovnaký ako v prvý deň
používania.
• Vodný kameň odstraňujte
podľa užívateľskej príručky.
TENTO NÁVOD
STAROSTLIVO UCHOVAJTE.
Odovzdajte ho každému
ďalšiemu užívateľovi
kávovaru.
Tento návod je tiež k
dispozícii vo formáte PDF
na nespresso.com
Użycie ekspresu po raz pierwszy (lub po długim okresie nieużytkowania) /
SK
Prvé použitie alebo použitie po dlhšej dobe nepoužívania
W pierwszej kolejności należy zapoznać się z zasadami bezpieczeństwa, aby uniknąć śmiertelnego porażenia prądem i pożaru.Vyhnite sa riziku požiaru a zranenia elektrickým prúdom. Pred prvým použitím si prečítajte pokyny pre bezpečné používanie.
Ustawienia fabryczne: filiżanka Espresso: 40 ml, fliżanka Lungo: 110 ml, tryb automatycznego wyłączania: po 9 min.
Nigdy nie podnosić dźwigni podczas pracy. Zapoznać się z zasadami bezpieczeństwa, aby uniknąć ewentualnych obrażeń
podczas użytkowania ekspresu.
Nikdy nedvíhajte páku počas prípravy kávy. Riaďte sa bezpečnostnými pokynmi.
Podczas nagrzewania można nacisnąć dowolny migający przycisk parzenia kawy. Gdy ekspres będzie gotowy do pracy, kawa zacznie nalewać się automatycznie.
Počas fázy zohrievania kávovaru môžete stlačiť tlačidlo na prípravu kávy. Keď bude kávovar pripravený na použitie, z výpustu vytečie vybraná káva.
❹ Nacisnąć przycisk Espresso (40 ml) lub Lungo (110 ml), aby
rozpocząć przygotowywanie kawy. Proces ten zakończy się
automatycznie. Aby zatrzymać nalewanie lub dolać kawy, nacisnąć
przycisk ponownie.
Prípravu kávy spustíte stlačením tlačidla Espresso (40 ml) alebo
Lungo (110 ml). Prúd kávy sa zastaví automaticky. Ak chcete prúd
kávy zastaviť, alebo naopak pridať vodu, tlačidlo stlačte znovu.
Programowanie ilości wody / Programovanie objemu vody
❶ Włączyć ekspres i poczekać, aż będzie gotowy do pracy (lampki
będą się świecić światłem stałym).
Napełnić zbiornik na wodę wodą pitną i włożyć kapsułkę.
Zapnite kávovar a počkajte, kým bude pripravený na použitie
(neprerušovane svieti). Naplňte nádržku na vodu pitnou vodou a
vložte kapsulu Nespresso.
❺ Zabrać filiżankę.
Podnieść i zamknąć dźwignię, aby usunąć kapsułkę do pojemnika na
zużyte kapsułki.
Vezmite si šálku s kávou.
Zdvihnite a sklopte páku, použitú kapsulu tým vysuniete do nádoby
na použité kapsuly.
❷ Umieścić filiżankę pod otworem wylotu kawy.
Nacisnąć i przytrzymać wybrany przycisk Espresso lub Lungo.
Zwolnić przycisk po uzyskaniu żądanej ilości kawy.
Dioda programowanego przycisku zamiga trzykrotnie, aby potwierdzić
nowe ustawienie.
Ilość wody została zapisana.
Pod výpust kávy postavte šálku.
Stlačte a podržte tlačidlo Espresso alebo Lungo.
Keď je v šálke požadovaný objem, uvoľnite tlačidlo.
LED diódy trikrát rýchlo zablikajú na znak nového nastavenia.
Nový objem bol uložený.
Ryzyko śmiertelnego porażenia prądem i pożaru. Nie zanurzać urządzenia ani jego części w wodzie. / Przed
przystąpieniem do czyszczenia upewnić się, że ekspres został odłączony od zasilania. / Nie stosować silnych środków
czyszczących ani środków na bazie rozpuszczalnika. / Nie używać ostrych przedmiotów, szczotek ani materiałów
ściernych. / Nie myć w zmywarce.
Riziko smrteľného poranenia elektrickým prúdom a nebezpečenstvo požiaru. Nikdy neponárajte spotrebič ani jeho
časť do vody. / Pred čistením sa ubezpečte, že kávovar je odpojený z elektrickej siete. / Nepoužívajte silné čistiace prostriedky
ani rozpúšťadlá. / Nepoužívajte žiadne ostré predmety, kefy ani abrazívne čistiace prostriedky. / Nedávajte do umývačky riadu.
❶ Codziennie opróżniać pojemnik ociekowy i pojemnik na
kapsułki. Wyjąć także zbiornik na wodę z pokrywą i wyczyścić
je za pomocą bezwonnego detergentu, a następnie spłukać
ciepłą/gorącą wodą.
Zbernú misku, zbernú nádobu a nádobu na použité kapsuly
vyprázdňujte každý deň. Odstráňte tiež nádržku na vodu
aj s vekom, umyte ich čistiacim prostriedkom bez vône
a vypláchnite teplou (horúcou) vodou.
❷ Osuszyć czystym ręcznikiem, szmatką lub
ręczniczkiem papierowym, a następnie zamontować
wszystkie części. Regularnie czyścić wilgotną
ściereczką wylot kawy i wnętrze ekspresu.
Osušte ich čistou utierkou, handričkou alebo
papierom a zložte systém. Výpust kávy a vnútro
kávovaru pravidelne čistite vlhkou utierkou.
Odkamienianie / Odstránenie vodného kameňa
Środek do odkamieniania może być szkodliwy. Unikać kontaktu z oczami, skórą i powierzchniami. Pozwoli to uniknąć
uszkodzenia ekspresu. W poniższej tabeli podano częstotliwość przeprowadzania procedury odkamieniania wymaganą
dla optymalnego działania urządzenia, ustaloną na podstawie twardości wody. W celu uzyskania dodatkowych informacji
dotyczących odkamieniania proszę skontaktować się z Klubem Nespresso.
Roztok na odstránenie vodného kameňa môže byť zdraviu škodlivý. Zabráňte kontaktu s očami, pokožkou a citlivými
plochami. nikdy na odstránenie vodného kameňa nepoužívajte iný produkt než odvápňovaciu sadu Nespresso. Použitie
nevhodných produktov by mohlo poškodiť kávovar. Informáciu o tom, ako často je potrebné odstraňovať vodný kameň, aby
kávovar fungoval bezchybne, nájdete v tabuľke. Závisí to od tvrdosti vody, ktorú používate. Ak máte akékoľvek ďalšie otázky
týkajúce sa odstránenia vodného kameňa, kontaktujte, prosím, Nespresso Club.
Nie świecą się żadne diody.- Sprawdzić sieć, wtyczkę, napięcie i bezpiecznik. W razie
Urządzenie nie nalewa kawy
ani wody.
Kawa nalewa się bardzo wolno. - Prędkość wypływu kawy zależy od jej odmiany.
Kawa nie jest wystarczająco
gorąca.
Wyciek z głowicy parzącej (w
pojemniku na kapsułki znajduje
się woda).
Nieregularne miganie.- W razie problemów skontaktować się z Klubem Nespresso
Brak kawy, nalewa się
sama woda (mimo włożonej
kapsułki).
problemów skontaktować się z Klubem Nespresso.
- Pierwsze użycie: napełnić zbiornik na wodę ciepłą wodą
(maks. 55°C) i przepuścić ją przez ekspres, postępując
zgodnie z instrukcjami podanymi na stronie 88.
- Zbiornik na wodę jest pusty. Napełnić zbiornik na wodę.
- W razie potrzeby odkamienić ekspres; zob. punkt
Odkamienianie.
- W razie potrzeby odkamienić ekspres; zob. punkt
Odkamienianie.
- Podgrzać filiżankę.
- W razie potrzeby odkamienić ekspres.
- Ustawić kapsułkę we właściwej pozycji. Jeżeli będą
występować wycieki, skontaktować się z Klubem Nespresso.
- W razie problemów skontaktować się z Klubem Nespresso.
Nesvieti žiadna kontrolka.
Netečie voda ani káva.
Káva vyteká veľmi pomaly.
Káva nie je dostatočne horúca.
Priestor na vkladanie kapsúl
preteká (v nádobe na kapsule
je voda).
Kontrolky nepravidelne blikajú.
Netečie káva, len voda
(napriek vloženej kapsule).
- Skontrolujte zástrčku, zásuvku, napätie a poistky. V prípade
problémov volajte Nespresso Club.
- Pri prvom použití: napusťte do nádržky na vodu teplú vodu (max
55° C) a prepláchnite kávovar podľa pokynov na strane 88.
- Nádržka na vodu je prázdna. Naplňte nádržku na vodu.
- V prípade potreby odstráňte vodný kameň, pozri Odstránenie
vodného kameňa.
- Prúd závisí od druhu kávy.
- V prípade potreby odstráňte vodný kameň, pozri Odstránenie
vodného kameňa.
- Predhrejte šálku.
- V prípade potreby odstráňte vodný kameň, pozri Odstránenie
vodného kameňa.
- Vložte kapsulu správne. Ak dôjde k pretekaniu vody, kontaktujteNespresso Club.
- Pošlite zariadenie na opravu alebo kontaktujteNespresso Club.
- V prípade problémov volajteNespresso Club.
Utylizacja i ochrona środowiska / Likvidácia prístroja a ochrana životného prostredia
Urządzenie spełnia wymagania dyrektywy EU Directive 2012/19/EC. Opakowanie i urządzenie zawierają surowce wtórne. Urządzenie zostało wyprodukowane przy użyciu
cennych materiałów, które mogą zostać odzyskane i przetworzone. Segregacja odpadów ułatwia przetwarzanie cennych surowców. Urządzenie przeznaczone do utylizacji należy
pozostawić w punkcie odbioru. Informacji na temat utylizacji udzielają lokalne władze. www.nespresso.com/positive
Toto zariadenie zodpovedá norme EÚ 2012/19/ES. Obalové materiály a zariadenie obsahujú recyklovateľné materiály. Prístroj obsahuje cenné materiály, ktoré je možné
znovu použiť alebo recyklovať. Separácia odpadu podľa materiálov uľahčuje recykláciu cenných surovín. Prístroj odneste na zberné miesto. Informácie týkajúce sa odpadového
hospodárstva získate od miestnych úradov. Ak chcete vedieť viac o stratégii spoločnosti v oblasti trvalej udržateľnosti, navštívte www.nespresso.com/positive
Krups udziela gwarancji na niniejszy produkt w zakresie wad materiałowych i wykonania, na okres dwóch lat od daty zakupu. W ciągu tego okresu, Krups, zgodnie z własnym
uznaniem, dokona naprawy lub wymiany wszelkich niesprawnych urządzeń bez kosztów dla właściciela. Wymiana produktu lub naprawionych części objęta jest gwarancją
przez okres trwania oryginalnej gwarancji lub sześć miesięcy, w zależności od tego, który z tych okresów jest dłuższy. Niniejsza ograniczona gwarancja nie ma zastosowania do
jakichkolwiek usterek spowodowanych na wypadek, nieprawidłowego użytkowania, niewłaściwej konserwacji lub normalnego zużycia. Za wyjątkiem sytuacji określonych przez
przepisy prawa, warunki niniejszej ograniczonej gwarancji nie wyłączają, nie ograniczają i nie zmieniają wszelkich praw związanych z transakcją sprzedaży produktu. W przypadku
podejrzenia usterki urządzenia, proszę skontaktować się z Klubem Nespresso w celu uzyskania wskazówek, co do przesłania urządzenia do naprawy.
Krups poskytuje na tento výrobok záruku, ktorá sa vzťahuje na chyby materiálu a vyhotovenia. Záruka platí po dobu dvoch rokov od kúpy prístroja. V záručnej dobe Krups podľa
vlastného uváženia opraví alebo vymení akýkoľvek chybný výrobok bez akýchkoľvek nákladov zo strany zákazníka. Na vymenené a opravené časti sa záruka vzťahuje len do konca
pôvodnej záručnej lehoty výrobku, minimálne však šesť mesiacov od opravy (výmeny). Táto obmedzená záruka sa nevzťahuje na poruchy spôsobené nehodami, nesprávnym
používaním, nesprávnou údržbou alebo bežným opotrebovaním. Táto obmedzená záruka neskracuje, neobmedzuje ani inak nemení zákonné práva spotrebiteľa vyplývajúce z
nákupu produktu. Je len ich doplnením. Ak sa domnievate, že váš výrobok je chybný, obráťte sa na Nespresso Club, ktorý vám oznámi, kam môžete výrobok poslať alebo priniesť
do opravy.
Kontakt z klubem Nespresso / Kontaktovanie Nespresso Clubu
Być może nie udało nam się przewidzieć wszystkich zastosowań ekspresu, dlatego w celu uzyskania dodatkowych informacji, w razie wystąpienia problemów lub w celu
uzyskania porady proszę skontaktować się z Klubem Nespresso lub autoryzowanym przedstawicielem Nespresso. Dane kontaktowe Klubu Nespresso lub autoryzowanego
przedstawiciela Nespresso można znaleźć w broszurze „Witamy w Nespresso” dołączonej do ekspresu lub na stronie internetowej pod adresem nespresso.com
Je možné, že sme nepokryli všetky možnosti. Ak budete potrebovať akékoľvek ďalšie informácie, v prípade problémov, alebo ak potrebujete radu, kontaktujte Nespresso
Club alebo autorizovaného zástupcu spoločnosti Nespresso. Kontaktné údaje Nespresso Clubu možno nájsť v Uvítacej sade brožúr Nespresso v balení kávovaru alebo na
www.nespresso.com