Krups Essenza Mini XN110810 Manuale Macchina per caffè a capsule 0,6 L, Essenza Mini XN110110 Manuale Macchina per caffè a capsule 0,6 L, Essenza Mini XN110B10 Manuale Macchina per caffè a capsule 0,6 L User guide

ESSENZA MINI
MY MACHINE
* Ma machine
*
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_KRUPS.indb 1 06.03.17 14:57
EN
FR
Guide de l’utilisateur 3
DE
Bedienungsanleitung
ES
Manual de instrucciones
NL
Gebruikershandleiding
HU
Használati útmutató
PL
Instrukcja obsługi SK Užívateľská príručka 80
IT
Istruzioni per l’uso 18
PT
Manual de Instruções 33
GR
Εγχειρίδιο Οδηγιών 48
CZ
Návod k použití 65
22
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_KRUPS.indb 2 06.03.17 14:57
EN
FR
Instruction manual / Mode d’emploi
Nespresso is an exclusive system creating the ultimate Espresso, time after time. All Nespresso machines are equipped with a unique extraction system that guarantees up
to 19 bar pressure. Each parameter has been calculated with great precision to ensure that all the aromas from each capsule can be extracted, to give the coffee body and create an exceptionally thick and smooth crema.
Nespresso est un système incomparable offrant un Espresso parfait, tasse après tasse. Toutes les machines Nespresso sont équipées d’un système d’extraction unique à très haute pression (jusqu’à 19 bars). Chaque paramètre est calculé avec précision pour exprimer la totalité des arômes de chaque capsule, donner du corps au café et lui offrir une crema* d’une densité et d’une onctuosité exceptionnelles. *crema: mousse de café
CAUTION: when you see this sign, please refer to the safety
precautions to avoid possible harm and damage.
INFORMATION: when you see this sign, please take note of the advice for the
correct and safe usage of your coffee machine.
ATTENTION: lorsque ce symbole apparaît, veuillez
consulter les consignes de sécurité pour éviter tout danger et dommage éventuel.
INFORMATION: lorsque ce symbole apparaît, veuillez consulter les informations
au sujet de l'utilisation de votre appareil afin d'assurer une utilisation conforme et en toute sécurité.
Content / Table des matières
Packaging Content / Contenu de l’emballage 3 Safety Precautions / Consignes de sécurité 4-8 Machine Overview / Présentation de la machine 9 Specifications / Spécifications techniques 9 First Use Or after a long period of non-use /
Première utilisation ou après une longue période de non-utilisation 10
Coffee Preparation / Préparation du café 10-11 Programming the Water Volume / Programmation du volume d’eau 11 Energy saving mode / Mode d’économie d’énergie 12 Reset to Factory Settings / Restauration des réglages par défaut 12 Cleaning / Nettoyage 13 Descaling / Détartrage 13-15 Emptying the System before a period of non-use and for frost protection,
or before a repair / Vidange du système avant une période d’inutilisation,
pour la protection contre le gel ou avant une réparation 15
Troubleshooting / Dépannage 16 Disposal and Environmental Protection /
Recyclage et protection de l’environnement 16
Limited Guarantee / Garantie Nespresso 17 Contact Nespresso Club / Contacter le Club Nespresso 17
Packaging Content / Contenu de l’emballage
Welcome
ESSENZA MINI
MY MACHINE
User manual
Manuel d’utilisation
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_KRUPS.indb 3 06.03.17 14:57
«Welcome to Nespresso» Folder
Pochette de Bienvenue Nespresso
Nespresso capsule tasting gift
Coffret de dégustation de capsules Nespresso
Coffee Machine
Machine à café
3
EN
Safety Precautions
Caution: when you see
this sign, please refer to the safety precautions to avoid possible harm and damage.
Information: when you see this sign, please take note of the advice for the correct and safe usage of your appliance.
Caution: the safety
precautions are part of the appliance. Read them carefully before using your new appliance for the first time. Keep them in a place where you can find and refer to them later on.
The appliance is intended to prepare beverages according to these instructions.
Do not use the appliance for anything other than its intended use.
This appliance has been designed for indoor and non-extreme temperature
4
conditions use only.
Protect the appliance from direct sunlight effect, prolonged water splash and humidity.
This is a household appliance only. It is not intended to be used in: staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; farm houses; by clients in hotels, motels and other residential type environments; bed and breakfast type environments.
This appliance may be used by children of at least 8 years of age, as long as they are supervised and have been given instructions about using the appliance safely and are fully aware of the dangers involved. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and they are supervised by an adult.
Keep the appliance and its cord out of reach of children under 8 years of age.
This appliance may be used
by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or whose experience or knowledge is not sufficient, provided they are supervised or have received instruction to use the appliance safely and understand the dangers.
Children shall not use the appliance as a toy.
The manufacturer accepts no responsibility and the guarantee will not apply for any commercial use, inappropriate handling or use of the appliance, any damage resulting from use for other purposes, faulty operation, non-professionals’ repair or failure to comply with the instructions.
Avoid risk of fatal electric shock and fire.
In case of an emergency: immediately remove the plug from the power socket.
Only plug the appliance into suitable, easily accessible,
earthed mains connections. Make sure that the voltage of the power source is the same as that specified on the rating plate. The use of an incorrect connection voids the guarantee.
The appliance must only be connected after installation.
Do not pull the cord over sharp edges, clamp it or allow it to hang down.
Keep the cord away from heat and damp.
If the supply cord or the plug are damaged, they must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons, in order to avoid all risks.
If the cord or the plug are damaged, do not operate the appliance. Return the appliance to the Nespresso Club or to a Nespresso authorized representative.
If an extension cord is
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_KRUPS.indb 4 06.03.17 14:57
EN
required, use only an earthed cord with a conductor cross­section of at least 1.5 mm2 or matching input power.
To avoid hazardous damage, never place the appliance on or beside hot surfaces such as radiators, stoves, ovens, gas burners, open flame, or similar.
Always place it on a horizontal, stable and even surface. The surface must be resistant to heat and fluids, like water, coffee, descaler or similar.
Disconnect the appliance from the mains when not in use for a long period. Disconnect by pulling out the plug and not by pulling the cord itself or the cord may become damaged.
Before cleaning and servicing, remove the plug from the mains socket and let the appliance cool down.
To disconnect the appliance, stop any preparation, then remove the plug from the power socket.
Never touch the cord with wet hands.
Never immerse the appliance or part of it in water or other liquid.
Never put the appliance or part of it in a dishwasher.
Electricity and water together is dangerous and can lead to fatal electrical shocks.
Do not open the appliance. Hazardous voltage inside!
Do not put anything into any openings. Doing so may cause fire or electrical shock!
The use of accessory attachments not recommended by the manufacturer may result in fire, electric shock or injury to persons.
Avoid possible harm when operating the appliance.
Never leave the appliance unattended during operation.
Do not use the appliance if it is damaged, has been dropped or not operating perfectly. Immediately
remove the plug from the power socket. Contact the Nespresso Club or Nespresso authorized representative for examination, repair or adjustment.
A damaged appliance can cause electrical shocks, burns and fire.
Always completely close the lever and never lift it during operation. Scalding may occur.
Do not put fingers under coffee outlet, risk of scalding.
Do not put fingers into capsule compartment or the capsule shaft. Danger of injury!
Water could flow around a capsule when not perforated by the blades and damage the appliance.
Never use an already used, damaged or deformed capsule.
If a capsule is blocked in the capsule compartment, turn the machine off and unplug it before any operation. Call the Nespresso Club or Nespresso
authorized representative.
Always fill the water tank with cold, fresh drinking water.
Empty water tank if the appliance will not be used for an extended time (holidays, etc.).
Replace water in water tank when the appliance is not operated for a weekend or a similar period of time.
Do not use the appliance without the drip tray and drip grid to avoid spilling any liquid on surrounding surfaces.
Do not use any strong cleaning agent or solvent cleaner. Use a damp cloth and mild cleaning agent to clean the surface of the appliance.
To clean machine, use only clean cleaning tools.
When unpacking the machine, remove the plastic film and dispose.
This appliance is designed for Nespresso coffee capsules available exclusively through the Nespresso Club or your Nespresso authorized
5
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_KRUPS.indb 5 06.03.17 14:57
EN
FR
representative.
All Nespresso appliances pass stringent controls. Reliability tests under practical conditions are performed randomly on selected units. This can show traces of any previous use.
Nespresso reserves the right to change instructions without prior notice.
Descaling
Nespresso descaling agent, when used correctly, helps ensure the proper functioning of your machine over its lifetime and that your coffee experience is as perfect as the first day.
Descale according to user manual recommandations.
SAVE THESE INSTRUCTIONS Pass them on to any subsequent user. This instruction manual is also available as a PDF at nespresso.com
6
Consignes de SécuritéSafety Precautions
Attention: lorsque ce symbole apparaît, veuillez consulter les mesures de sécurité pour éviter d’éventuels dangers et dommages.
Information: lorsque ce symbole apparaît, veuillez prendre connaissance du conseil pour une utilisation sûre et conforme de votre appareil.
Attention: les consignes de sécurité font partie de l’appareil. Veuillez les lire attentivement avant d’utiliser votre nouvel appareil. Gardez-les dans un endroit où vous pourrez les retrouver et vous y référer ultérieurement.
L’appareil est conçu pour
préparer des boissons conformément à ces instructions.
N’utilisez pas l’appareil pour
d’autres usages que ceux prévus.
Cet appareil a été conçu
seulement pour un usage intérieur, pour un usage dans des conditions de températures non extrêmes.
Protégez votre appareil des
effets directs des rayons du soleil, des éclaboussures d’eau et de l’humidité.
Cet appareil est prévu
seulement pour une utilisation domestique et des utilisations similaires comme: les espaces cuisine dans les magasins, les bureaux ou autres environnements de travail, les fermes; une utilisation par les clients dans les hôtels, les chambres d’hôtes et autres environnements résidentiels ou du type bed&breakfast.
Cet appareil peut être utilisé
par des enfants âgés d’au moins 8 ans, à condition qu’ils bénéficient d’une surveillance ou qu’ils aient reçu des instructions quant à l’utilisation de l’appareil
en toute sécurité et qu’ils comprennent bien les dangers encourus. Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants, à moins qu’ils ne soient âgés de plus de 8 ans et qu’ils soient sous la surveillance d’un adulte.
Conservez l’appareil et son
câble hors de portée des enfants âgés de moins de 8 ans.
Cet appareil peut être utilisé
par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou dont l’expérience ou les connaissances ne sont pas suffisantes, à condition qu’ils bénéficient d’une surveillance ou qu’ils aient reçu des instructions quant à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et en comprennent bien les dangers potentiels.
Les enfants ne doivent pas
utiliser l’appareil comme un jouet.
Le fabricant décline toute
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_KRUPS.indb 6 06.03.17 14:57
FR
responsabilité et la garantie ne s’appliquera pas en cas d’usage commercial, d’utilisations ou de manipulations inappropriées, de dommages résultant d’un usage incorrect, d’un fonctionnement erroné, d’une réparation par un non professionnel ou du non respect des instructions.
Evitez les risques d’incendie et de choc électrique fatal.
En cas d’urgence: débranchez
immédiatement l’appareil de la prise électrique.
Branchez l’appareil
uniquement à des prises adaptées, facilement accessibles et reliées à la terre. Assurez-vous que la tension de la source d’énergie soit la même que celle indiquée sur la plaque signalétique. L’utilisation d’un branchement inadapté annule la garantie.
L’appareil doit être branché uniquement après l’installation.
Ne tirez pas le cordon
d’alimentation sur des bords tranchants, attachez-le ou laissez-le pendre.
Gardez le cordon
d’alimentation loin de la chaleur et de l’humidité.
Si le cordon d’alimentation
ou la prise sont endommagés, ils doivent être remplacés par le fabricant, son agent après­vente ou des personnes de même qualification, afin d’éviter tous risques.
Si le cordon d’alimentation
ou la prise sont endommagés, ne faites pas fonctionner l’appareil, afin d’éviter un danger. Retournez votre appareil au Club Nespresso ou à un revendeur Nespresso agréé
Si une rallonge électrique
s’avère nécessaire, n’utilisez qu’un câble relié à la terre, dont le conducteur a une
section d’au moins 1.5 mm2.
Afin d’éviter de dangereux
dommages, ne placez jamais l’appareil sur ou à côté de surfaces chaudes telles que les radiateurs, les cuisinières, les fours, les brûleurs à gaz, les feux nus, ou des sources de chaleur similaires.
Placez-le toujours sur une
surface horizontale, stable et régulière. La surface doit être résistante à la chaleur et aux fluides comme: l’eau, le café, le détartrant ou autres.
Débranchez l’appareil de
la prise électrique lorsqu’il n’est pas utilisé pendant une période prolongée.
Débranchez en tirant par la
fiche et non par le cordon d’alimentation ou il pourrait être endommagé.
Avant le nettoyage et
l’entretien de votre appareil, débranchez-le de la prise électrique et laissez-le refroidir.
Pour débrancher l’appareil,
arrêtez la préparation, puis retirez la fiche de la prise d’alimentation.
Ne touchez jamais le fil
électrique avec des mains mouillées.
Ne plongez jamais l’appareil,
en entier ou en partie, dans l’eau ou dans d’autres liquides.
Ne mettez jamais l’appareil
ou une partie de celui-ci dans un lave-vaisselle.
L’électricité et l’eau
ensemble sont dangereux et peuvent conduire à des chocs électriques mortels.
N’ouvrez pas l’appareil.
Voltage dangereux à l’intérieur.
Ne mettez rien dans les
ouvertures. Cela pourrait provoquer un incendie ou un choc électrique!
L’utilisation d’accessoires
non recommandés par le fabricant peut entraîner un incendie, un choc électrique ou des blessures.
77
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_KRUPS.indb 7 06.03.17 14:57
FR
Consignes de Sécurité
Évitez les dommages possibles lors de l’utilisation de l’appareil.
Ne laissez jamais l’appareil
sans surveillance pendant son fonctionnement.
Ne pas utiliser l’appareil s’il
est endommagé, s’il est tombé ou s’il ne fonctionne pas parfaitement.Débranchez­le immédiatement de la prise électrique. Contactez le Club
Nespresso ou un revendeur Nespresso agréé, pour la
réparation ou le réglage de votre appareil.
Un appareil endommagé
peut provoquer des chocs électriques, brûlures et incendies.
Refermez toujours bien
complètement le levier et ne le soulevez jamais pendant le fonctionnement, des brûlures peuvent se produire.
Ne mettez pas vos doigts
sous la sortie café, il y a un risque de brûlure.
Ne mettez pas vos doigts
dans le compartiment à
88
capsules ou dans le bac de récupération des capsules. Il existe un risque de blessure.
L’eau peut s’écouler autour
d’une capsule, quand celle-ci n’a pas été perforée par les lames, et endommager l’appareil.
N'utilisez jamais une capsule
usagée, endommagée ou déformée.
Si une capsule est bloquée
dans le compartiment à capsules, éteignez l’appareil et débranchez-le avant toute opération. Appelez le Club
Nespresso ou un revendeur Nespresso agréé.
Remplissez toujours le
réservoir avec de l’eau fraiche, potable et froide.
Videz le réservoir d’eau si
l’appareil n’est pas utilisé pendant une durée prolongée (vacances etc…).
Remplacez l’eau du réservoir
d’eau quand l’appareil n’est pas utilisé pendant un week­end ou une période de temps similaire.
N’utilisez pas l’appareil sans le
bac d’égouttage et sa grille afin d’éviter de renverser du liquide sur les surfaces environnantes.
Ne nettoyez jamais votre
appareil avec un produit d’entretien ou un solvant. Utilisez un chiffon humide et un détergent doux pour nettoyer la surface de l’appareil.
Pour nettoyer la machine,
utilisez uniquement du matériel propre.
Lors du déballage de
l’appareil, retirez le film plastique sur la grille d’égouttage.
Cet appareil est conçu
pour des capsules de café Nespresso disponibles exclusivement via le Club
Nespresso ou votre revendeur Nespresso agréé.
Tous les appareils Nespresso
sont soumis à des contrôles sévères. Des tests de fiabilité, dans des conditions réelles d’utilisation, sont effectués au hasard sur des unités
sélectionnées. Certains appareils peuvent donc montrer des traces d’une utilisation antérieure.
Nespresso se réserve le droit
de modifier sans préavis la notice d’utilisation.
Détartrage
Lorsqu’il est utilisé
correctement, le détartrant Nespresso permet d’assurer le bon fonctionnement de votre machine tout au long de sa durée de vie et de vous garantir une expérience de dégustation optimale, tasse après tasse.
Effectuez le détartrage selon
les instructions fournies dans ce manuel.
CONSERVEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES Transmettez-les aux utilisateurs ultérieurs. Ce manuel d’instruction est également disponible en version PDF sur nespresso.com
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_KRUPS.indb 8 06.03.17 14:57
EN
FR
Machine Overview / Présentation de la machine
Boutons de sélection du café (Espresso et Lungo)
Coffee Buttons (Espresso & Lungo)
Capsule Container for 5-6 capsules
Réservoir à capsules pour 5-6 capsules
Coffee Outlet
Sortie café
Drip Base
Bac de récupération d'eau
Drip Grid
Grille d’égouttage
Lever
Levier
Bac d’égouttage
Drip Tray
Water Tank & Lid
Réservoir d’eau
et couvercle
XN110 / XN111 Specifications /
XN110 / XN111 Spécifications techniques
220-240 V~, 50-60 Hz, 1200-1310 W
19 bar / 1.9 MPa / Pression maximale de 19bars / 1.9 MPa
max
~ 2.3 kg
0.6 L
84 mm 204 mm 330 mm
9
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_KRUPS.indb 9 06.03.17 14:57
EN
FR
First use or after a long period of non-use /
Première utilisation ou après une longue période de non-utilisation
First, read the safety precautions to avoid risks of fatal electrical shocks and fire.
Veuillez lire les consignes de sécurité pour éviter les risques de décharges électriques mortelles et d’incendie.
Factory settings: Espresso cup: 40 ml, Lungo cup: 110 ml; Auto Off mode: 9 mins.
Les réglages par défaut: tasse Espresso: 40 ml, Tasse Lungo: 110 ml, Mode veille: 9 min.
Rinse the water tank before filling with fresh drinking
water. Place a container (min. 1 L) under coffee outlet. Plug into power outlet.
Rincez le réservoir d’eau avant le remplissage avec de
l’eau potable. Placez un récipient (min. 1 L) sous la sortie café. Branchez la machine sur une prise électrique.
Press the Lungo button to rinse the machine. Repeat 3 times.
Appuyez sur le bouton Lungo pour rincer la machine. Répétez 3fois cette opération.
Coffee Preparation / Préparation du café
To turn the machine ON, press either the Espresso or
Lungo button. Blinking Lights: heating up (25 seconds) Steady Lights: ready
Pour allumer la machine, appuyez
sur le bouton Espresso ou Lungo. Voyants clignotants: la machine est en mode préchauffage (25secondes) Voyants fixes: la machine est prête
To turn the machine ON, press either the
Espresso or Lungo button.
- Blinking Lights: heating up (25 seconds)
- Steady Lights: ready
Pour allumer la machine, appuyez sur le bouton
Espresso ou Lungo. Voyants clignotants: la machine est en mode préchauffage (25secondes) Voyants fixes: la machine est prête
To turn the machine off before automatic Auto Off mode, press both the Espresso and
Lungo buttons simultaneously.
Pour éteindre la machine avant le mode de mise hors tension automatique, appuyez
simultanément sur les boutons Espresso et Lungo.
Lift the lever completely and
insert the capsule.
Relevez complètement le levier
et insérez une capsule.
Close the lever and place a cup
Abaissez le levier et placez votre
under the coffee outlet.
tasse sous la sortie café.
10
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_KRUPS.indb 10 06.03.17 14:57
EN
FR
Coffee Preparation / Préparation du café
Never lift the lever during operation and refer to the important safeguards to avoid possible harm when operating the appliance.
Ne relevez jamais le levier lors du fonctionnement de la machine et consultez les consignes de sécurité pour éviter les
dommages liés à son utilisation.
During heat up, you can press either coffee button while blinking. The coffee will then flow automatically when the machine is ready.
Lors du préchauffage, vous pouvez appuyer sur l’un des boutons de sélection du café qui clignotent. Le café s’écoulera automatiquement lorsque la machine sera prête.
Press the Espresso (40 ml) or the Lungo (110 ml) button to start.
Preparation will stop automatically. To stop the coffee flow or top up your coffee, press again.
Appuyez sur le bouton Espresso (40 ml) ou Lungo (110 ml) pour
démarrer. La préparation s’arrête automatiquement. Pour interrompre l’écoulement du café ou le prolonger, appuyez de nouveau sur le bouton.
Programming the Water Volume / Programmation du volume d’eau
Turn the machine on and wait for it to be in ready mode
(steady lights). Fill the water tank with fresh drinking water and insert the capsule.
Allumez la machine et attendez qu’elle soit prête
(voyants fixes). Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau potable et insérez la capsule.
Remove the cup. Lift and close the lever to eject the capsule into
the used capsule container.
Retirez votre tasse. Relevez le levier pour éjecter la capsule dans le
bac à capsules usagées.
Place a cup under the coffee outlet.
Press and hold the Espresso or Lungo button. Release button once the desired volume is served. LED will blink fast 3 times to confirm new setting. Water volume level is now stored.
Placez une tasse sous la sortie café.
Appuyez et maintenez enfoncé le bouton Espresso ou Lungo. Relâchez le bouton lorsque le volume souhaité est atteint. Le voyant clignote rapidement 3 fois pour confirmer le nouveau réglage. Le niveau du volume d’eau est maintenant mémorisé.
11
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_KRUPS.indb 11 06.03.17 14:57
EN
FR
Energy saving mode / Mode d’économie d’énergie
This machine is equipped with an energy saving feature.
Cette machine est équipée d'une fonction d'économie d’énergie.
To change this setting: Pour modifier ce réglage:
> 5 sec > 5 sec
With machine turned off, press
and hold the Espresso button for 5 seconds. The Espresso button will blink to indicate the current setting.
Éteignez la machine et appuyez
et maintenez le bouton Espresso pendant 5 secondes. Le bouton Espresso clignote pour indiquer le réglage actuel.
The machine will automatically enter Auto Off mode after 9 minutes.
La machine s’éteint automatiquement après 9minutes de non-utilisation.
To change this setting press the Espresso button:
One time for Auto Off mode after 30 minutes. One more time for Auto Off mode after 9 minutes.
1x Single blinking: 9 mins mode 2x Double blinking: 30 mins mode
Pour modifier ce réglage, appuyez sur le bouton Espresso:
Une fois pour activer le mode de mise hors tension automatique au bout de 30minutes. Deux fois pour activer le mode de mise hors tension automatique au bout de 9minutes.
Clignotement simple: mise hors
1x
tension au bout de 9min Clignotement double: mise hors
2x
tension au bout de 30min
Reset to Factory Settings / Restauration des réglages par défaut
Factory settings: Espresso cup: 40 ml, Lungo cup: 110 ml; Auto Off mode: 9 minutes.
Réglages par défaut: longueur de tasse Espresso: 40ml, longueur de tasse Lungo: 110ml; mode de mise hors tension automatique: 9minutes.
To exit the energy saving
mode press the Lungo button
for 5 seconds.
Pour quitter le mode
d’économie d’énergie appuyez sur le bouton Lungo pendant 5 secondes.
> 5 sec
With machine turned off, press
and hold down the Lungo button for 5 seconds.
Éteignez la machine et appuyez
sur le bouton Lungo pendant 5secondes.
LEDS will blink fast 3 times
3X
to confirm machine has been reset to factory settings.
Les voyants clignotent
rapidement 3fois pour confirmer que les réglages par défaut de la machine ont été réinitialisés.
LEDs will then continue to blink
normally, as heating up, until ready.
- Steady Lights: ready
Les voyants continuent de
clignoter normalement tout au long de la phase de préchauffage jusqu’à ce que la machine soit prête.
- Voyants allumés en continu: prêt
12
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_KRUPS.indb 12 06.03.17 14:57
EN
FR
Cleaning / Nettoyage
Risk of fatal elec trical shock and fire. Never immerse the appliance or part of it in water. / Be sure to unplug the
machine before cleaning. / Do not use any strong cleaning agent or solvent cleaner. / Do not use sharp objects, brushes or sharp abrasives. / Do not place in a dishwasher.
Risque d’incendie et de décharge électrique mortelle! Ne plongez jamais la machine, en tout ou partie, dans l’eau. /
Pensez à débrancher la machine avant de la nettoyer. / Ne nettoyez jamais votre machine avec un produit d’entretien ou un solvant puissant. / N’utilisez pas d’objets pointus, de brosses ou de produits abrasifs. / Ne placez pas la machine au lave­vaisselle.
Empty the drip tray, the drip base and the capsule
container every day. Also remove the water tank with its lid and clean them all with odorless detergent and rinse with warm / hot water.
Videz tous les jours le bac d’égouttage, le bac
de récupération d'eau et le bac à capsules usagées. Retirez également le réservoir d’eau et son couvercle, nettoyez-les avec un détergent inodore, puis rincez­les à l’eau chaude.
Dry with a fresh and clean towel, cloth or
paper and reassemble all parts. Clean the coffee outlet and inside the machine regularly with a damp cloth.
Séchez-les à l’aide d’une serviette, d’un
chiffon ou de papier absorbant propre et doux, puis assemblez de nouveau toutes les pièces. Nettoyez régulièrement la sortie café et l’intérieur de la machine avec un chiffon humide.
Descaling / Détartrage
The descaling solution can be harmful. Avoid contact with eyes, skin and surfaces. The following table will indicate the
descaling frequency required for the optimum performance of your machine, based on water hardness. For any additional questions you may have regarding descaling, please contact your Nespresso Club.
Le liquide détartrant peut être nocif. Évitez tout contact avec les yeux, la peau et les surfaces. Selon la dureté de l’eau,
le tableau ci-après indique la fréquence de détartrage nécessaire pour garantir un fonctionnement optimal de votre machine. Pour toute question supplémentaire concernant le détartrage, veuillez contacter votre Club Nespresso.
13
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_KRUPS.indb 13 06.03.17 14:57
EN
FR
Descaling / Détartrage
www.nespresso.com/descaling
Duration approximately 15 minutes.
Durée approximative: 15 minutes.
/ www.nespresso.com/descaling
Lift and close the lever to
eject the capsule into the used capsule container.
Relevez et fermez le levier
pour éjecter la capsule dans le bac à capsules usagées.
Place a container (min.
volume 1 L) under the coffee outlet.
Placez un récipient (d’au
moins 1L) sous la sortie café.
Press the Lungo button
and wait until the water tank is empty.
Appuyez sur le bouton
Lungo et attendez que le réservoir d’eau soit vide.
> 5 sec
Empty the drip tray, drip base
and used capsule container.
Videz le bac d'égouttage,
le bac de récupération d'eau et le bac à capsules usagées.
To enter the descaling mode,
while the machine is turned on, press both the Espresso and Lungo buttons for 5 seconds.
Pour activer le mode
de détartrage lorsque la machine est allumée, appuyez simultanément sur les boutons Espresso et Lungo pendant 5secondes.
Refill the water tank with the used
descaling solution collected in the container and repeat steps 4 and 7.
Remplissez de nouveau le
réservoir d’eau avec la solution de
détartrage usagée récupérée dans le récipient, puis répétez les étapes 4 et 7.
Pour 1 Nespresso descaling liquid
sachet into the water tank. Fill the water tank up to the 0.6 L line with fresh drinking water.
Versez 1sachet de détartrant
liquide Nespresso dans le résevoir
d'eau. Remplissez le réservoir d’eau potable jusqu’au niveau 0.6L.
Both LEDs blink.
Les deux voyants clignotent.
Empty and rinse the water
tank. Fill with fresh drinking
water.
Videz et rincez le réservoir
d’eau. Remplissez-le d’eau potable.
14
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_KRUPS.indb 14 06.03.17 14:57
EN
FR
When ready, repeat steps
4 and 7 to now rinse the machine. Repeat twice.
Répétez ensuite les étapes4 et 7 pour rincer la machine. Répétez cette opération deux fois.
To exit the descaling mode, press both the Espresso and
Lungo buttons for 5 seconds.
Pour quitter le mode de détartrage, appuyez simultanément
sur les boutons Espresso et Lungo pendant 5secondes.
Empty the drip base.
Videz le bac de récupération d'eau.
Water hardness: / Dureté de l’eau: Descaling after: /
H (HIGH) / (ÉLEVÉE)
M (MEDIUM) / (MODÉRÉE)
L (LOW) / (FAIBLE)
fH dH CaCO
36 20 360 mg/l 300 fH 18 10 180 mg/l 600 dH
0 0 0mg/l 1200 CaCO3
3
Détartrage après:
(40 ml)
French degree / Degré français
German Grade / Degré allemand
Calcium Carbonate / Carbonate de calcium
Emptying the system before a period of non-use and for frost protection, or before a repair /
Vidange du systeme
Emptying process begins.
Machine switches off automatically when procedure is finished.
Le processus de vidange
avant une période d’inutilisation, pour la protection contre le gel ou avant une réparation
To enter the emptying mode,
press both the Espresso and Lungo buttons to turn the machine off.
Pour procéder à la vidange,
appuyez simultanément sur les boutons Espresso et Lungo afin d’éteindre la machine.
Remove the water tank
and open the lever. Place a container under the coffee outlet.
Retirez le réservoir et
relevez le levier. Placez un récipient sous la sortie café.
Close the lever.
commence. La machine s’éteint automatiquement lorsque la procédure est terminée.
Empty and clean the used capsule container,
the drip tray and the drip base.
Abaissez le levier.
Videz et nettoyez le bac à capsules usagées, le bac d’égouttage et le bac de récupération d'eau.
Press both the Espresso and
Lungo buttons for 5 seconds. Both lights blink alternatively.
Appuyez simultanément sur
la touche Espresso et Lungo pendant 5 secondes. Les deux voyants clignotent alternativement.
15
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_KRUPS.indb 15 06.03.17 14:57
EN
FR
Troubleshooting / Dépannage
No light indicator.
No coffee, no water.
Coffee comes out very slowly.
Coffee is not hot enough.
Capsule area is leaking (water in capsule container).
Irregular blinking.
No coffee, just water runs out (despite inserted capsule).
- Check the power outlet, plug, voltage, and fuse. In case of problems, call the Nespresso Club.
- First use: fill water tank with warm water (max. 55° C) and run
through machine according to instructions on page 10.
- Water tank is empty. Fill water tank.
- Descale if necessary; see Descaling section.
- Flow speed depends on the coffee variety.
- Descale if necessary; see Descaling section.
- Preheat cup.
- Descale if necessary.
- Position capsule correctly. If leakages occur, call the Nespresso Club.
- Send appliance to repair or call the Nespresso Club.
- In case of problems, call the Nespresso Club.
Aucun voyant lumineux.
Aucun écoulement de café ou d’eau.
Écoulement très lent du café.
Le café n’est pas assez chaud.
Fuite autour de la capsule (présence d’eau dans le bac à capsules).
Clignotement intermittent.
Aucun écoulement de café, distribution d’eau uniquement (malgré la présence d’une capsule).
- Vérifiez l’alimentation secteur, la prise, la tension et le fusible. En cas de problèmes, appelez le Club Nespresso.
- Première utilisation: remplissez le réservoir d’eau chaude (à 55°C maximum) et faites la couler dans la machine conformément aux instructions de la page 10.
- Le réservoir d’eau est vide. Remplissez le réservoir d’eau.
- Détartrez la machine si nécessaire; voir la section Détartrage.
- La vitesse d’écoulement dépend de la variété du café.
- Détartrez si nécessaire; voir section Détartrage.
- Préchauffez la tasse.
- Détartrez la machine si nécessaire.
- Insérez correctement la capsule. En cas de fuite, appelez le Club Nespresso.
- Envoyez la machine au service réparation ou appelez le Club Nespresso.
- En cas de problème, appelez le Club Nespresso.
Disposal and environmental protection / Recyclage et protection de l’environnement
This appliance complies with the EU Directive 2012/19/EC. Packaging materials and appliance contain recyclable materials. Your appliance contains valuable materials that can be recovered or can be recycled. Separation of the remaining waste materials into different types facilitates the recycling of valuable raw materials. Leave the appliance at a collection point. You can obtain information on disposal from your local authorities. To know more about Nespresso sustainability strategy, go to
www.nespresso.com/positive
Cette machine est conforme à la directive européenne 2012/19/CE. Les éléments d’emballage et la machine contiennent des matériaux recyclables. Votre machine a été conçue à partir de matériaux de valeur pouvant être récupérés ou recyclés. Le tri des déchets restants en différentes catégories facilite le recyclage de ces matières premières. Déposez votre machine dans un point de collecte. Renseignez-vous auprès de vos autorités locales sur les modes de collecte. Pour plus d’informations sur la stratégie de Nespresso en matière de développement durable, rendez-vous sur www.nespresso.com/entreprise
16
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_KRUPS.indb 16 06.03.17 14:57
EN
FR
Limited Guarantee /
Krups guarantees this product against defects in materials and workmanship for a period of two years from the date of purchase. During this period, Krups will either repair or replace, at its discretion, any defective product at no charge to the owner. Replacement products or repaired parts will be guaranteed for only the unexpired portion of the original guarantee or six months, whichever is greater. This limited guarantee does not apply to any defect resulting from accident, misuse, improper maintenance, or normal wear and tear. Except to the extent allowed by applicable law, the terms of this limited guarantee do not exclude, restrict or modify, and are in addition to, the mandatory statutory rights applicable to the sale of the product to you. If you believe your product is defective, contact Krups for instructions on where to send or bring it for repair.
Garantie
Krups garantit ce produit contre tous les défauts matériels et de fabrication pour une période de deux ans à compter de la date d’achat. Pendant cette période, Krups réparera ou remplacera, à sa discrétion, tout produit défectueux, sans frais supplémentaires pour son propriétaire. Les produits de remplacement ou les pièces réparées seront exclusivement garanties pour la part non expirée de la garantie initiale ou pendant six mois, la durée retenue étant la plus longue. Cette garantie limitée ne s’applique pas à un quelconque défaut résultant d’un accident, d’un usage incorrect, d’un entretien mal assuré, ou d’une usure normale. Sauf dans la mesure où cela est prévu par la législation en vigueur, les conditions de cette garantie limitée n’excluent, ni ne restreignent, ni ne modifient les droits légaux obligatoires relatifs à votre achat du produit, voire y sont complémentaires. Si vous estimez que votre produit est défectueux, contactez Krups pour obtenir des précisions sur l’adresse à laquelle il convient de l’envoyer ou de l’apporter pour en obtenir la réparation.
Contact the Nespresso Club / Contactez le Club Nespresso
As we may not have forseen all uses of your appliance, should you need any additional information, in case of problems or simply to seek advice, call the Nespresso Club or your Nespresso authorized representative. Contact details for your nearest Nespresso Club or your Nespresso authorized representative can be found in the «Welcome to Nespresso» folder in your machine box or at nespresso.com
Contactez le Club Nespresso
N'ayant pas envisagé toutes les conditions d’utilisation de votre machine, appelez le Club Nespresso ou votre revendeur Nespresso agréé si vous avez besoin d’informations supplémentaires, en cas de problème ou tout simplement pour obtenir un conseil. Les coordonnées de votre Club Nespresso ou de votre revendeur
Nespresso agréé le plus proche se trouvent dans la pochette «Bienvenue chez Nespresso» glissée dans l’emballage de votre machine ou disponible sur
www.nespresso.com
17
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_KRUPS.indb 17 06.03.17 14:57
DE
IT
Bedienungsanleitung / Istruzioni per l’uso
Nespresso ist ein exklusives System, das zu jeder Zeit den perfekten Espresso zubereitet. Alle Nespresso Maschinen sind mit einem patentierten Extraktionssystem ausgestattet, das einen Druck von bis zu 19 bar garantiert. Jeder einzelne Parameter wurde strengen Kontrollen unterzogen, um die Aromenvielfalt, den Körper sowie die unvergleichbare Crema zum Ausdruck zu bringen.
Nespresso è un sistema esclusivo per la preparazione di un Espresso eccezionale, tazzina dopo tazzina. Tutte le macchine Nespresso sono dotate di un sistema unico che garantisce l’estrazione a 19 bar di pressione. Ogni parametro è stato calcolato con la massima precisione affinché siano estratti tutti gli aromi da ogni capsula, per dare corpo al caffè e ottenere una crema particolarmente densa e morbida.
VORSICHT: Wenn Sie dieses Zeichen sehen, halten
Sie sich bitte an die Sicherheitshinweise, um mögliche Gefahren und Schäden zu vermeiden.
INFORMATION: Wenn Sie dieses Zeichen sehen, befolgen Sie den Hinweis für
einen sicheren und einwandfreien Betrieb Ihrer Kaffeemaschine.
ATTENZIONE: in presenza di questo simbolo, leggere le
precauzioni di sicurezza per evitare eventuali danni.
INFORMAZIONI: in presenza di questo simbolo, leggere le indicazioni per un uso
sicuro e adeguato dell’apparecchio.
Inhalt / Contenuto
Verpackungsinhalt / Contenuto della confezione 18 Sicherheitshinweise / Precauzioni di sicurezza 19-23 Maschinenübersicht / Panoramica della macchina 24 Spezifikationen / Specifiche tecniche 24 Erste Inbetriebnahme oder nach längerer Zeit von Nichtgebrauch /
Primo utilizzo o dopo un lungo periodo di inutilizzo 25
Kaffeezubereitung / Preparazione del caffè 25-26 Programmierung der Tassenfüllmenge / Programmazione della quantità di acqua 26 Energiesparmodus / Risparmio energetico 27 Wiederherstellen der Werkseinstellungen / Ripristino delle impostazioni di fabbrica 27 Reinigung / Pulizia 28 Entkalkung / Decalcificazione 28-30 Leeren des Systems vor längerer Nichtbenutzung, zum Frostschutz oder vor
einer Reparatur / Svuotamento del sistema prima di lunghi periodi di inutilizzo,
per la protezione antigelo o prima di una riparazione 30
Fehlerbehebung / Ricerca e risoluzione guasti 31 Entsorgung und Umweltschutz /
Smaltimento e protezione ambientale 31
Gewährleistung / Garanzia limitata 32 Kontaktieren Sie den Nespresso Club / Contattare il Nespresso Club 32
Verpackungsinhalt / Contenuto della confezione
Welcome
ESSENZA MINI
MY MACHINE
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l'uso
Broschüre "Herzlich Willkommen"
Brochure di benvenuto Nespresso
18
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_KRUPS.indb 18 06.03.17 14:57
Nespresso Kapselset Set degustazione di capsule Nespresso
Kaffeemaschine
Macchina da caffè
DE
Sicherheitshinweise
Vorsicht: Wenn Sie
dieses Zeichen sehen, halten Sie sich bitte an die Sicherheitshinweise, um mögliche Gefahren und Schäden zu vermeiden.
Information: Wenn Sie dieses Zeichen sehen, befolgen Sie den Hinweis für einen sicheren und einwandfreien Betrieb Ihrer Kaffeemaschine.
Vorsicht: Die
Sicherheitsvorkehrungen sind Bestandteil des Gerätes. Bitte lesen Sie die Anweisungen und Sicherheitshinweise vor der Inbetriebnahme des Gerätes. Bewahren Sie die Sicherheitshinweise auf, um diese bei Bedarf schnell einsehen zu können.
Das Gerät ist dazu bestimmt, Getränke nach diesen Anweisungen zuzubereiten.
Benutzen Sie das Gerät
ausschließlich für den bestimmungsgemäßen Gebrauch.
Dieses Gerät wurde ausschließlich für die Nutzung innerhalb von Gebäuden und unter normalen Temperaturbedingungen entwickelt.
Schützen Sie das Gerät vor direktem Sonnenlicht, Spritzwasser und Feuchtigkeit.
Dieses Gerät ist für den Gebrauch im Haushalt und in ähnlichen Anwendungen, wie z.B.: in Mitarbeiterküchen, in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen, Bauernhöfen, für den Gebrauch durch Gäste in Hotels, Motels und anderen Unterkunfts- und Übernachtungs-Einrichtungen bestimmt.
Dieses Gerät kann von Kindern ab einem Alter von mindestens 8 Jahren verwendet werden, wenn sie bei der Verwendung beaufsichtigt werden sowie die Anweisung zum sicheren
Gebrauch des Gerätes erhalten und die damit verbundenen Gefahren verstanden haben. Reinigung und Wartung der Maschine sollten nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und werden von einem Erwachsenen beaufsichtigt.
Halten Sie das Gerät und das Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
Dieses Gerät kann von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder von Personen, denen es an Erfahrung und Kenntnis mangelt verwendet werden, wenn sie bei der Verwendung beaufsichtigt werden sowie die Anweisung zum sicheren Gebrauch des Gerätes erhalten und die damit verbundenen Gefahren verstanden haben.
Kinder sollten das Gerät nicht als Spielzeug verwenden.
Bei kommerziellem Gebrauch, bei Zweckentfremdung, falscher Bedienung, unsachgemäßem
Gebrauch, nicht fachgerechter Reparatur oder bei Nichtbeachtung der Anweisungen übernimmt der Hersteller keine Haftung für eventuelle Schäden. Ebenso sind Gewährleistungen in solchen Fällen ausgeschlossen.
Vermeiden Sie Risiken wie tödlichen Stromschlag und Feuer.
Im Notfall: ziehen Sie sofort den Stecker aus der Steckdose.
Schließen Sie das Gerät nur an eine geeignete, geerdete Netzsteckdose an. Vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung dieselbe ist wie auf dem Typenschild angegeben. Bei falschem Anschluss verfällt die Gewährleistung.
Das Gerät darf erst nach korrektem Aufbau angeschlossen werden.
Ziehen Sie das Kabel nicht über scharfe Kanten. Befestigen Sie es oder lassen Sie es hängen.
Halten Sie das Kabel von Hitze und Feuchtigkeit fern.
1919
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_KRUPS.indb 19 06.03.17 14:57
DE
Sicherheitshinweise
Wenn das Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind, müssen sie vom Hersteller, seinem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, um Risiken zu verhindern.
Das Gerät nicht in Betrieb nehmen, wenn das Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind. Sollte Ihr Gerät einen Defekt aufweisen, wenden Sie sich an den Nespresso Club oder einen von Nespresso bevollmächtigten Vertreter.
Falls Sie ein Verlängerungskabel benötigen, verwenden Sie nur ein geerdetes Kabel mit einem Leitungsdurchmesser von mindestens 1,5 mm².
Um gefährliche Schäden zu vermeiden, stellen Sie das Gerät nie auf oder neben eine heiße Oberfläche wie Heizkörper, Kochplatten, Gaskocher, offene Flammen oder ähnliches.
Stellen Sie das Gerät immer auf eine stabile und ebene Oberfläche. Die Oberfläche muss gegen Hitze und Flüssigkeiten wie
20
Wasser, Kaffee, Entkalkerlösung o.ä. resistent sein.
Ziehen Sie den Netzstecker, falls Sie das Gerät für längere Zeit nicht benutzen. Beim Trennen vom Netz, ziehen Sie den Stecker und zerren Sie nicht am Kabel, das Kabel könnte sonst beschädigt werden.
Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen.
Um den Aeroccino auszuschalten, stoppen Sie die Zubereitung und ziehen Sie anschließend den Netzstecker.
Berühren Sie das Kabel nie mit feuchten Händen.
Tauchen Sie das Gerät oder Teile davon niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Stellen Sie das Gerät oder Teile davon niemals in die Spülmaschine.
Die Verbindung von Elektrizität und Wasser ist gefährlich und kann zu tödlichen Stromschlägen führen.
Öffnen Sie das Gerät nicht. Die im Inneren vorhandene
Spannung ist gefährlich!
Stecken Sie nichts in die Öffnungen. Dies kann zu einem Brand oder einem Stromschlag führen!
Die Verwendung von Zubehörteilen, die vom Hersteller nicht empfohlen werden, kann zu Brand, elektrischem Schock oder Verletzungen führen.
Vermeiden Sie mögliche Schäden bei der Bedienung des Geräts.
Lassen Sie das Gerät während der Anwendung nicht unbeaufsichtigt.
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es beschädigt ist oder nicht ordnungsgemäß funktioniert. Ziehen Sie sofort den Stecker aus der Steckdose. Wenden Sie sich zur Prüfung, Reparatur oder Einstellung des Gerätes an den Nespresso Club.
Ein beschädigtes Gerät kann zu Stromschlag, Verbrennungen und Brand führen.
Schließen Sie immer den Hebel und öffnen Sie diesen niemals,
wenn das Gerät in Betrieb ist. Dies könnte zu Verbrühungen führen.
Halten Sie den Finger nicht unter den Kaffeeauslauf ­Verbrühungsgefahr!
Stecken Sie den Finger nicht in das Kapselfach oder den Kapselgang. Verletzungsgefahr!
Wasser könnte um die Kapsel fließen, falls sie nicht von den Klingen durchstochen wurde und das Gerät beschädigen.
Benutzen Sie keine bereits verwendete, beschädigte oder verformte Kapsel.
Sollte eine Kapsel im System feststecken, schalten Sie die Maschine aus und ziehen Sie den Netzstecker. Kontaktieren Sie den Nespresso Club.
Füllen Sie den Wassertank lediglich mit frischem Leitungswasser.
Leeren Sie den Wassertank, wenn Sie das Gerät für einen längeren Zeitraum nicht benutzen (Urlaub usw.).
Ersetzen Sie das Wasser im Wassertank, wenn Sie das Gerät
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_KRUPS.indb 20 06.03.17 14:57
DE
IT
während des Wochenendes oder einen längeren Zeitraum nicht benutzt haben.
Verwenden Sie das Gerät nicht ohne Tropfschale und Tropfgitter, um jeglichen Flüssigkeitsaustritt auf umliegende Flächen zu vermeiden.
Verwenden Sie keine starken Reinigungs- oder Lösungsmittel. Benutzen Sie ein weiches, feuchtes Tuch zur Reinigung der Geräteoberfläche.
Zur Reinigung Ihrer Maschine verwenden Sie bitte lediglich saubere Reinigungsmaterialien.
Wenn Sie die Maschine auspacken, entfernen Sie die Kunststofffolie und entsorgen Sie diese.
Diese Maschine wurde speziell für die Verwendung mit Nespresso Kapseln entwickelt, die nur über den Nespresso Club erhältlich sind.
Alle Nespresso Maschinen durchlaufen strenge Qualitätskontrollen. Belastungstests unter realen Bedingungen werden im
Zufallsbetrieb mit ausgewählten Produktionseinheiten durchgeführt. Einige Geräte können daher Spuren eines vorherigen Gebrauchs aufweisen.
Nespresso behält sich das Recht vor, Anweisungen ohne vorherige Ankündigung zu ändern.
Entkalkung
Das Nespresso Entkalkerset hilft bei korrekter Anwendung, die einwandfreie Funktion Ihrer Maschine und ein perfektes Kaffee-Erlebnis wie am ersten Tag während ihrer gesamten Lebensdauer zu erhalten.
Entkalken Sie entsprechend der Empfehlung in der Bedienungsanleitung.
BEWAHREN SIE DIESE GEBRAUCHSANWEISUNG AUF. Geben Sie sie an alle weiteren Benutzer weiter. Diese Bedienungsanleitung ist ebenfalls als PDF-Datei auf www.nespresso.com verfügbar.
Precauzioni di sicurezza
Attenzione: in presenza di questo simbolo, leggere le precauzioni di sicurezza per evitare eventuali danni.
Informazioni: in presenza di questo simbolo, leggere le indicazioni per un uso sicuro e adeguato dell’apparecchio.
Avvertenza: Le precauzioni di sicurezza sono parte integrante dell’apparecchio. Leggere attentamente le precauzioni di sicurezza prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta. Conservare le presenti istruzioni in un luogo facilmente accessibile per poterle consultare quando necessario.
L’apparecchio è destinato
alla preparazione di bevande
secondo le presenti istruzioni.
Non utilizzare l‘apparecchio
per un uso diverso da quello previsto.
L‘apparecchio è stato
concepito per uso interno e in condizioni termiche non estreme.
Proteggere l’apparecchio dalla
luce diretta del sole, da schizzi d’acqua e dall’umidità.
L’apparecchio è destinato
a un uso esclusivamente domestico o similare: cucina di negozi, uffici e altri ambienti lavorativi; agriturismi; per clienti di alberghi, motel, BB e altri tipi di strutture d’accoglienza.
Il presente apparecchio può
essere utilizzato da bambini di almeno 8 anni, purché siano controllati, abbiano ricevuto istruzioni per un uso sicuro e siano pienamente consapevoli dei pericoli inerenti. La pulizia e la manutenzione non devono essere effettuati da bambini a meno che non abbiano un’età superiore agli 8 anni e non
21
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_KRUPS.indb 21 06.03.17 14:57
IT
Precauzioni di sicurezza
siano controllati da un adulto.
Tenere l’apparecchio e il cavo
fuori dalla portata dei bambini sotto gli 8 anni di età.
Il presente apparecchio
può essere utilizzato da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o da coloro privi di una sufficiente conoscenza o esperienza, purché siano controllati o abbiano ricevuto istruzioni sull’utilizzo sicuro dell’apparecchio e abbiano compreso i pericoli inerenti.
I bambini non dovrebbero
utilizzare questo apparecchio come un giocattolo.
In caso di uso commerciale,
di uso non conforme alle istruzioni, di eventuali danni derivanti dall’uso per altri scopi, di cattivo funzionamento, di riparazione non professionale o di inosservanza delle istruzioni, il produttore declina qualsiasi responsabilità ed è autorizzato a non applicare i termini di garanzia.
22
Evitare rischi di scosse elettriche letali e incendi.
In caso di emergenza:
scollegare l’apparecchio dalla presa di alimentazione.
Collegare l’apparecchio solo
alle prese con la messa a terra adeguate e facilmente accessibili. Verificare che la tensione riportata sull’apparecchio corrisponda alla tensione di alimentazione. L’uso di collegamenti errati rende nulla la garanzia.
L’apparecchio deve essere collegato solo dopo l’installazione.
Non accostare il cavo a bordi
taglienti, fissarlo o lasciarlo pendere.
Tenere il cavo lontano da fonti
di calore e umidità.
Se il cavo di alimentazione o
la presa risultano danneggiati, devono essere sostituiti dal produttore o da personale qualificato, in modo da evitare qualunque rischio. Se il cavo o la presa
sono danneggiati, non utilizzare l’apparecchio. Portare l'apparecchio al Nespresso Club oppure a un rappresentante autorizzato di Nespresso.
Nel caso in cui occorra una
prolunga, utilizzare solo un cavo con conduttore di messa a terra con sezione di almeno
1.5 mm2 o potenza di ingresso corrispondente.
Per evitare eventuali
danni, non posizionare mai l’apparecchio accanto o su ripiani caldi come caloriferi, piano cottura, fiamme o simili.
Posizionare l’apparecchio su
una superficie orizzontale, piana e stabile. La superficie deve essere resistente al calore e ai liquidi come acqua, caffè, decalcificanti e simili.
Durante lunghi periodi di
non utilizzo, scollegare l’apparecchio dalla presa di alimentazione. Per evitare di provocare danni al cavo, scollegare l’apparecchio tirando la spina e non il cavo.
Prima della pulizia e della
manutenzione, togliere la spina dalla presa di corrente e lasciare raffreddare l’apparecchio.
Per scollegare l’apparecchio,
interrompere eventuali preparazioni in corso, quindi rimuovere la spina dalla presa.
Non toccare mai la spina con
le mani bagnate.
Non immergere mai
l’apparecchio, o parti di esso, in acqua o altri liquidi.
Non mettere mai l’apparecchio
o parti di esso in lavastoviglie.
L’acqua in presenza di
elettricità genera pericolo e può essere causa di scariche elettriche.
Non aprire l’apparecchio.
Pericolo di scariche elettriche!
Non inserire alcun oggetto
nelle aperture dell’apparecchio. Pericolo d’incendio o di scariche elettriche!
L‘uso di accessori non
consigliati dal produttore può provocare incendi, scosse elettriche o danni alle persone.
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_KRUPS.indb 22 06.03.17 14:57
IT
Evitare possibili danni durante il funzionamento dell‘apparecchio.
Non lasciare mai l’apparecchio
incustodito durante il funzionamento.
Non usare l’apparecchio
in caso di danni o di funzionamento anomalo. Staccare subito la spina dalla presa di corrente. Contattare il Nespresso Club o un rappresentante autorizzato Nespresso, affinché l’apparecchio sia esaminato, riparato o regolato.
Un apparecchio danneggiato
può causare scariche elettriche, ustioni e incendi.
Richiudere sempre la leva
completamente e non aprirla quando l’apparecchio è in funzione. Rischio di scottature.
Non inserire le dita sotto
l’erogatore di caffè. Rischio di scottature.
Non inserire le dita all’interno
della vaschetta e del contenitore di capsule. Rischio di lesioni!
Qualora la capsula non sia
correttamente perforata l’acqua potrebbe scorrere attorno alla capsula e causare danni all’apparecchio.
Non utilizzare capsule usare,
danneggiate o deformate.
Se una capsula fosse bloccata
nel vano capsula, spegnere la macchina e staccare la spina prima di qualsiasi operazione. Chiamare il Nespresso Club o un rappresentante autorizzato Nespresso.
Riempire il serbatoio dell’acqua
con acqua fresca e potabile.
Svuotare il serbatoio dell’acqua
se l’apparecchio non verrà utilizzato per un periodo prolungato (vacanze, ecc).
Cambiare l’acqua del serbatoio
se la macchina non viene utilizzata da più di due giorni.
Non utilizzare l’apparecchio
senza il vassoio raccogligocce e la griglia, per evitare fuoriuscite di liquidi sulle superfici circostanti.
Non utilizzare detersivi abrasivi
o solventi. Utilizzare un panno
umido e un detergente delicato per pulire la superficie della macchina.
Per pulire la macchina, usare
solo accessori puliti.
Quando si apre l’imballo
della macchina, rimuovere la pellicola di plastica presente sulla griglia.
Questo apparecchio è
progettato per capsule Nespresso, disponibili esclusivamente al Nespresso Club. L’unione delle capsule Nespresso e delle macchine a sistema Nespresso offre il piacere di un caffè corposo, ricco di aromi e con una crema densa, tazzina dopo tazzina.
Tutte gli apparecchi Nespresso
passano attraverso controlli severi. Devono superare test rigorosi in condizioni reali che vengono eseguiti, su selezionate unità, in modo casuale. Per questo motivo, possono essere presenti tracce di utilizzo.
Nespresso si riserva il diritto di
modificare le presenti istruzioni senza alcun preavviso.
Decalcificazione
La soluzione decalcificante
Nespresso, se usata correttamente, contribuisce a garantire il corretto funzionamento della macchina e un’esperienza di degustazione straordinaria come il primo giorno.
Decalcificare secondo quanto
indicato nel manuale d’uso.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI Consegnarle a qualsiasi consumatore successivo. Le presenti istruzioni per l‘uso sono disponibili anche in formato PDF su www.nespresso.com
23
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_KRUPS.indb 23 06.03.17 14:57
DE
IT
Maschinenübersicht / Panoramica della macchina
Zubereitungstasten (Espresso und Lungo)
Pulsanti caffè (Espresso e Lungo)
24
Kapselbehälter für 5-6 Kapseln
Contenitore delle capsule per 5-6 capsule
Kaffeeauslauf
Erogatore di caffè
Restwasserschale
Base raccogligocce
Abtropfgitter
Griglia raccogligocce
Hebel
Leva
Abtropfschale
Vassoio raccogligocce
Wassertank & Deckel
Coperchio e serbatoio
dell'acqua
XN110 / XN111 Spezifikationen /
XN110 / XN111 Specifiche tecniche
220-240 V~, 50-60 Hz, 1200-1310 W
19 bar / 1.9 MPa
max
~ 2.3 kg
0.6 l
84 mm 204 mm 330 mm
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_KRUPS.indb 24 06.03.17 14:57
DE
IT
Erste Inbetriebnahme oder nach längerer Zeit von Nichtgebrauch /
Primo utilizzo o dopo un lungo periodo di inutilizzo
Lesen Sie zunächst die Sicherheitshinweise, um Risiken wie Stromschlag oder Feuer zu vermeiden.
Leggere prima le precauzioni di sicurezza per evitare rischi di scariche elettriche e incendi.
Werkseinstellungen: Espresso: 40 ml, Lungo: 110 ml, Auto Power Off Modus: 9 Minuten.
Impostazioni di fabbrica: Tazzina Espresso: 40 ml, Tazza Lungo: 110 ml, Modalità stand-by: 9 min.
Spülen Sie den Wassertank aus, bevor Sie ihn mit
frischem Wasser füllen. Stellen Sie einen Behälter (mind. 1L) unter den Kaffeeauslauf. Schließen Sie die Maschine an das Stromnetz an.
Sciacquare e riempire il serbatoio dell'acqua con acqua
potabile. Posizionare un contenitore (capacità min. 1 L) sotto l'erogatore di caffè. Collegare alla rete elettrica.
Drücken Sie die Lungotaste, um die Maschine zu spülen.
Diesen Vorgang dreimal wiederholen.
Premere il pulsante Lungo per risciacquare la macchina. Ripetere 3 volte.
Kaffeezubereitung / Preparazione del caffè
Um die Maschine einzuschalten, drücken Sie die
Espresso- oder Lungotaste. Tasten blinken: Aufheizphase (25 Sekunden) Tasten leuchten konstant: betriebsbereit
Premere il pulsante Espresso o Lungo per accendere la
macchina. Luci intermittenti: riscaldamento (25 sec) Luci fisse: macchina pronta
Drücken Sie die Espresso- oder Lungotaste, um
die Maschine einzuschalten.
- Tasten blinken: Aufheizphase (25 Sekunden).
- Tasten leuchten konstant: betriebsbereit.
Premere il pulsante, Espresso o Lungo per
accendere la macchina.
- Luci intermittenti: riscaldamento (25 sec)
- Luci fisse: macchina pronta
Um die Maschine auszuschalten, bevor sie automatisch in den Power Off-Modus
wechselt, drücken Sie die Espresso- und Lungotaste gleichzeitig.
Per spegnere la macchina, prima dello stand-by automatico, premere
contemporaneamente i pulsanti Espresso e Lungo.
Öffnen Sie den Hebel vollständig,
um die Kapsel einzulegen.
Sollevare completamente la leva
e inserire la capsula.
Schließen Sie den Hebel und
stellen Sie eine Tasse unter den Kaffeeauslauf.
Chiudere la leva e posizionare
una tazzina sotto l'erogatore di caffè.
25
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_KRUPS.indb 25 06.03.17 14:57
DE
IT
Kaffeezubereitung / Preparazione del caffè
Öffnen Sie den Hebel niemals während der Zubereitung und lesen Sie sorgfältig die Sicherheitshinweise, um mögliche Gefahren
während der Anwendung zu vermeiden.
Non sollevare mai la leva durante il funzionamento e leggere le precauzioni di sicurezza per evitare possibili danni durante il
funzionamento dell'apparecchio.
Während der Aufheizphase können Sie die gewünschte Zubereitungstaste drücken. Die Kaffeezubereitung beginnt automatisch, wenn die Maschine betriebsbereit ist.
Durante il riscaldamento, è possibile premere uno dei due pulsanti caffè mentre lampeggia. Il caffè sarà automaticamente erogato quando la macchina è pronta.
Drücken Sie die Espresso- (40 ml) oder Lungotaste (110 ml).
Die Zubereitung stoppt automatisch. Um den Kaffeefluss manuell zu stoppen oder die Kaffeemenge zu erhöhen, drücken Sie erneut.
Premere il pulsante Espresso (40 ml) o il pulsante Lungo (110 ml).
La preparazione si fermerà automaticamente. Per fermare l'erogazione di caffè o per aumentare la quantità di caffè, premere nuovamente il pulsante.
Entfernen Sie die Tasse. Öffnen und schließen Sie den Hebel,
um die gebrauchte Kapsel in den Kapselbehälter auszuwerfen.
Togliere la tazzina. Sollevare e chiudere la leva per espellere la
capsula usata nel contenitore delle capsule usate.
Programmieren der Tassenfüllmenge / Programmazione della quantità di acqua
Schalten Sie die Maschine ein und warten Sie, bis sie
betriebsbereit ist. (Tasten leuchten) Füllen Sie den Wassertank mit frischem Wasser und legen Sie eine Kapsel ein.
Accendere la macchina e attendere che sia in modalità pronta
(luci fisse). Riempire il serbatoio dell’acqua con acqua potabile e inserire la capsula.
26
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_KRUPS.indb 26 06.03.17 14:57
Stellen Sie eine Tasse unter den Kaffeeauslauf.
Drücken Sie die Espresso- oder Lungotaste und halten Sie diese gedrückt. Lassen Sie die Taste los, wenn die gewünschte Tassenfüllmenge erreicht ist. Die LED blinkt dreimal, um die neue Einstellung zu bestätigen. Die neue Tassenfüllmenge ist nun gespeichert.
Posizionare una tazzina sotto l'erogatore di caffè.
Tenere premuto il pulsante Espresso o Lungo. Rilasciare il pulsante una volta raggiunta la quantità desiderata. Il LED lampeggerà velocemente per 3 volte per confermare la nuova impostazione. Il livello di acqua è stato memorizzato.
DE
IT
Energiesparmodus / Risparmio energetico
Diese Maschine ist mit einer Energiesparfunktion ausgestattet.
Questa macchina è dotata della modalità risparmio energetico.
Um diese Einstellungen zu ändern: Per cambiare queste impostazioni:
Drücken Sie bei ausgeschalteter
> 5 sec > 5 sec
Maschine die Espressotaste und halten Sie sie für 5 Sekunden gedrückt. Die Espressotaste blinkt, um die derzeitige Einstellung anzuzeigen.
Con la macchina spenta, tenere
premuto il pulsante Espresso per 5 secondi. Il pulsante Espresso lampeggerà per indicare l’impostazione corrente.
Nach 9-minütiger Nichtbenutzung schaltet sie sich automatisch aus.
La macchina entrerà utomaticamente in modalità spegnimento automatico dopo 9 minuti.
Um die Einstellung zu ändern, Espressotaste drücken:
Einmaliges Drücken aktiviert den Power Off-Modus nach 30 Minuten. Erneutes Drücken aktiviert den Power Off-Modus nach 9 Minuten.
1x Einmaliges Blinken: 9 Minuten Modus 2x Doppeltes Blinken: 30 Minuten Modus
Per cambiare l’impostazione premere il pulsante Espresso: Una volta per lo spegnimento automatico dopo 30 minuti. Un'altra volta per lo spegnimento automatico dopo 9 minuti.
1x Le luci lampeggiano 1 volta: modalità 9 minuti 2x Le luci lampeggiano 2 volte: modalità 30 minuti
Wiederherstellen der Werkseinstellungen / Ripristino delle impostazioni di fabbrica
Werkseinstellungen: Espresso: 40 ml, Lungo: 110 ml, Auto Power Off Modus: 9 Minuten.
Impostazioni di fabbrica: Tazzina Espresso: 40 ml, Tazza Lungo: 110 ml, Modalità spegnimento automatico: 9 min.
Um den Energiesparmodus
zu verlassen, halten Sie die Lungotaste für 5 Sekunden gedrückt.
Per uscire dalla modalità di
risparmio energetico premere il pulsante Lungo per 5 secondi.
> 5 sec
Drücken Sie die Lungotaste bei
ausgeschalteter Maschine und halten Sie sie für 5 Sekunden gedrückt.
Con la macchina spenta, tenere
premuto il pulsante Lungo per 5 secondi.
Schnelles, dreimaliges
3X
Blinken der Tasten bestätigt das Rücksetzen auf die Werkseinstellungen.
I LED lampeggeranno
velocemente per 3 volte per confermare che la macchina è stata ripristinata con le impostazioni di fabbrica.
Anschließend blinken die Tasten
in der Aufheizphase, bis die Maschine betriebsbereit ist.
- Tasten leuchten konstant: Maschine betriebsbereit.
I LED continueranno a
lampeggiare normalmente, come nella fase di riscaldamento, fino a quando la macchina non sarà pronta.
- Luci fisse: macchina pronta
27
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_KRUPS.indb 27 06.03.17 14:57
DE
IT
Reinigung / Pulizia
Stromschlag- und Brandgefahr. Tauchen Sie die Maschine oder Teile davon niemals ins Wasser. / Stellen Sie sicher, dass die
Maschine vor der Reinigung vom Stromnetz getrennt wird. / Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungs- oder Lösungsmittel. / Verwenden Sie keine scharfen Gegenstände, Bürsten oder Scheuermittel. / Stellen Sie das Gerät niemals in die Spülmaschine.
Rischio di scossa elettrica fatale e incendio. Non immergere mai l’apparecchio o parti di esso nell’acqua. / Assicurarsi
di scollegare la spina prima della pulizia. / Non utilizzare detersivi abrasivi o solventi. / Non usare prodotti abrasivi, oggetti appuntiti o spazzole. / Non lavare in lavastoviglie.
Entkalken / Decalcificazione
Die Entkalkerlösung kann schädlich sein. Vermeiden Sie Kontakt mit Auge, Haut und Oberflächen. Verwenden Sie keine
anderen Produkte (z.B. Essig), die den Geschmack des Kaffees beeinträchtigen können. Die folgende Tabelle bestimmt die nötige Entkalkungshäufigkeit für einen optimalen Betrieb Ihrer Maschine basierend auf der Wasserhärte. Für zusätzliche, weiterführende Informationen bezüglich der Entkalkung wenden Sie sich bitte an Ihren Nespresso Club.
La soluzione decalcificante può essere nociva. Evitare il contatto con gli occhi, la pelle e altre superfici. La seguente
tabella indica, in base alla durezza dell’acqua, la frequenza di decalcificazione necessaria per un funzionamento ottimale della macchina. Per ulteriori informazioni sulla decalcificazione, contattare il Nespresso Club.
28
Leeren Sie die Restwasserschale, die Abtropfschale
und den Kapselbehälter täglich. Entfernen Sie ebenfalls Wassertank und Deckel, reinigen Sie sie mit einem sanften Reiningungsmittel und spülen sie anschließend mit warmem Wasser aus.
Svuotare il vassoio raccogligocce, la base
raccogligocce e il contenitore delle capsule usate ogni giorno. Rimuovere anche il serbatoio dell'acqua ed il suo coperchio e pulirli con detergenti inodore. Risciacquare con acqua tiepida o calda.
Trocknen Sie alles mit einem sauberen Tuch,
einem Stück Stoff oder Papier und setzen Sie alle Komponenten wieder zusammen. Reinigen Sie regelmäßig den Kaffeeauslauf und nach Herausnahme von Kapselbehälter und Restwasserschale auch vorsichtig den Bereich dahinter mit einem feuchtem Tuch.
Asciugare tutti i componenti con un panno o un
asciugamano asciutto o con carta assorbente, poi riassemblarli. Pulire regolarmente l'erogatore di caffè e l'interno della macchina con un panno umido.
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_KRUPS.indb 28 06.03.17 14:57
DE
IT
Entkalken / Decalcificazione
www.nespresso.com/descaling / www.nespresso.com/descaling
Dauer der Entkalkung: ca. 15 Minuten.
Durata: circa 15 minuti.
Hebel öffnen und
schließen, um die Kapsel
in den Kapselbehälter auszuwerfen.
Sollevare e chiudere la
leva per espellere la capsula usata nel contenitore delle capsule usate.
Platzieren Sie ein Gefäß
(mind. 1 L) unter dem Kaffeeauslauf.
Posizionare un
contenitore (capacità min. 1 L) sotto l'erogatore di caffè.
Drücken Sie die
Lungotaste und warten
Sie, bis der Wassertank leer gelaufen ist.
Premere il pulsante
Lungo e attendere fino a quando il serbatoio dell'acqua non sarà vuoto.
> 5 sec
Leeren Sie die
Restwasserschale, die
Abtropfschale und den Kapselbehälter.
Svuotare il vassoio
raccogligocce, la base raccogligocce e il contenitore delle capsule usate.
Um den Entkalkungsvorgang
zu starten, während die Maschine eingeschaltet ist, halten Sie 5 Sekunden lang gleichzeitig die Espresso- und Lungotaste gedrückt.
Per entrare nella modalità
di decalcificazione premere entrambi i pulsanti Espresso e Lungo per 5 secondi, con la macchina accesa.
Füllen Sie den Wassertank erneut
mit der gebrauchten Entkalkerlösung auf und wiederholen Sie die Punkte 4 und 7.
Riempire il serbatoio dell'acqua con
la soluzione raccolta nel contenitore e ripetere i punti 4 e 7.
Füllen Sie den Wassertank
mit einem Beutel Nespresso Entkalkerlösung und 0,6 L Leitungswasser auf.
Versare la soluzione decalcificante
Nespresso nel serbatoio. Quindi riempirlo con 0,6 L di acqua potabile.
Beide Tasten blinken.
Entrambi i LED lampeggiano.
Leeren und spülen Sie den
Wassertank. Füllen Sie ihn
mit frischem Trinkwasser.
Svuotare e sciacquare
il serbatoio dell'acqua.
Riempire con acqua potabile.
29
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_KRUPS.indb 29 06.03.17 14:57
DE
IT
Entkalken / Decalcificazione
www.nespresso.com/descaling / www.nespresso.com/descaling
Anschließend wiederholen
Sie die Schritte 4 und 7, um
die Maschine zu spülen.
Quando pronta, ripetere i punti 4 e 7 per sciacquare la macchina. Ripetere 2 volte.
Um den Entkalkungsmodus zu verlassen, halten Sie
gleichzeitig die Espresso- und Lungotaste für 5 Sekunden gedrückt.
Per uscire dalla modalità di decalcificazione, premere
entrambi i pulsanti Espresso e Lungo per 5 secondi.
Leeren Sie die Restwasserschale.
Svuotare la base raccogligocce.
Wasserhärte: / Durezza dell'acqua: Entkalkung nach: /
H (HART) / (ALTO)
M (MITTEL) / (MEDIO)
L (WEICH) / (BASSO)
fH dH CaCO
36 20 360 mg/l 300 fH 18 10 180 mg/l 600 dH
0 0 0 mg/l 1200 CaCO3
3
Decalcificare dopo:
(40 ml)
Französische Skala / Livello francese
Deutsche Skala / Livello tedesco
Kalium Karbonat / Carbonato di calcio
Leeren des Systems vor längerer Nichtbenutzung, zum Frostschutz oder vor einer Reparatur /
Svuotamento del sistema
Wenn Sie das System entleeren
möchten, drücken Sie gleichzeitig die Espresso- und Lungotaste, um die Maschine auszuschalten.
Per entrare nella modalità di
svuotamento, premere insieme i pulsanti Espresso e Lungo per spegnere la macchina.
Der Entleerungsvorgang
startet. Die Maschine schaltet sich automatisch ab, wenn sie leer ist.
Inizia lo svuotamento.
La macchina si spegnerà automaticamente a serbatoio vuoto.
prima di lunghi periodi di inutilizzo, per la protezione antigelo o prima di una riparazione
Entnehmen Sie den
Wassertank und öffnen Sie den Hebel. Stellen Sie einen Behälter unter den Kaffeeauslauf.
Rimuovere il serbatoio
dell'acqua e sollevare la leva. Posizionare un contenitore sotto l'erogatore di caffè.
Schließen Sie den Hebel.
Entleeren und reinigen Sie den Kapselbehälter, die Restwasserschale und die Abtropfschale.
Chiudere la leva.
Svuotare e pulire il contenitore capsule usate, il vassoio raccogligocce e la base raccogligocce.
Halten Sie gleichzeitig die
Espresso- und Lungotaste für 5 Sekunden gedrückt. Beide Tasten blinken abwechselnd.
Premere insieme i pulsanti
Espresso e Lungo per 5 secondi. Entrambi i LED lampeggiano alternativamente.
30
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_KRUPS.indb 30 06.03.17 14:57
DE
IT
Fehlerbehebung / Ricerca e risoluzione guasti
Die Kontrollleuchten leuchten nicht.
Kein Kaffee, kein Wasser.
Der Kaffee läuft sehr langsam heraus.
Der Kaffee ist nicht heiß genug.
Der Kapselbereich ist undicht (Wasser im Kapselbehälter).
Unregelmäßiges Intervallblinken.
Es läuft kein Kaffee, sondern nur Wasser heraus (trotz eingelegter Kapsel).
- Stromversorgung, Stecker, Spannung und Sicherungen prüfen. Wenden Sie sich bei Problemen an den Nespresso Club.
- Inbetriebnahme: Maschine mit maximal 55 °C warmem Wasser
gemäß Anweisungen auf Seite 25 spülen.
- Der Wassertank ist leer. Den Wassertank füllen.
- Falls notwendig Maschine entkalken; siehe Abschnitt
Entkalken.
- Die Durchlaufgeschwindigkeit ist abhängig von der Kaffeesorte.
- Falls notwendig Maschine entkalken; siehe Abschnitt
Entkalken.
- Tasse vorwärmen.
- Falls notwendig Maschine entkalken; siehe Abschnitt Entkalken.
- Position der Kapsel korrigieren. Besteht das Problem immer noch, wenden Sie sich an den Nespresso Club.
- Wenden Sie sich an den Nespresso Club.
- Bei Problemen wenden Sie sich bitte an den Nespresso Club.
Nessun indicatore luminoso è acceso.
Nessuna erogazione di caffè o acqua.
Il caffè è erogato molto lentamente.
Il caffè non è abbastanza caldo.
L'area delle capsule perde (acqua nel contenitore capsule).
Luci intermittenti irregolari.
Non esce caffè, ma solo acqua (nonostante l‘inserimento della capsula).
Entsorgung und Umweltschutz / Smaltimento e protezione ambientale
- Controllare la presa, la spina, la tensione e il fusibile. In caso di problemi, contattare il Nespresso Club.
- Al primo utilizzo: riempire il serbatoio dell'acqua con acqua calda (max. 55°C) e avviare la macchina come da istruzioni a pagina 25.
- Il serbatoio dell’acqua è vuoto. Riempire il serbatoio dell'acqua.
- Se necessario, eseguire la decalcificazione. Fare riferimento al paragrafo Decalcificazione.
- La velocità di erogazione dipende dalla varietà di caffè.
- Se necessario, eseguire la decalcificazione. Fare riferimento al paragrafo Decalcificazione.
- Preriscaldare la tazzina.
- Se necessario, eseguire la decalcificazione.
- Posizionare la capsula correttamente. Se la perdita persiste, contattare il Nespresso Club.
- Inviare l'apparecchio al servizio di riparazione o contattare il Nespresso Club.
- In caso di problemi, contattare il Nespresso Club.
Dieses Gerät entspricht der EU-Richtlinie 2012/19/EC. Verpackungsmaterialien und Geräte enthalten recycelfähige Stoffe. Ihr Gerät enthält wertvolle Materialien, die wiedergewonnen und recycelt werden können. Die Trennung der verschiedenen Abfallmaterialien erleichtert das Recycling des wiederverwertbaren Materials. Bringen Sie das Gerät zu einem Recycling- bzw. Wertstoffhof. Mehr Informationen zur Wiederverwertung erhalten Sie bei Ihren örtlichen Behörden. Erfahren Sie mehr über die Nespresso Nachhhaltigkeitsstrategie «The Positive Cup» auf
www.nespresso.com/positive
Questo apparecchio è conforme alla direttiva 2012/19/UE. I materiali dell'imballaggio e il contenuto dell’apparecchio sono materiali riciclabili. Il Suo apparecchio contiene materiali di valore che possono essere recuperati o riciclati. La separazione dei rifiuti rimanenti nei diversi materiali facilita il riciclo delle materie prime preziose. Lasciare l'apparecchio in un'isola ecologica. Può ottenere maggiori informazioni contattando le autorità locali. Per sapere di più sulla strategia di sostenibilità di Nespresso, visitare il sito
www.nespresso.com/positive
31
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_KRUPS.indb 31 06.03.17 14:57
DE
IT
Gewährleistung / Garanzia limitata
Krups gewährt eine Garantie von 2 Jahren ab dem Kauf des Geräts gegen Materialdefekte und Fehler in der handwerklichen Ausführung. Während dieser Zeitspanne wird Krups jedes defekte Produkt nach eigenem Ermessen reparieren oder austauschen, ohne Kosten für den Besitzer. Die Austauschprodukte oder reparierten Einzelteile unterstehen der noch verbleibenden Original-Garantiedauer oder einer Garantiedauer von sechs Monaten, je nachdem, was länger ist. Diese beschränkte Garantie kommt nicht zur Anwendung bei Beschädigungen, die durch einen Unfall, Missbrauch, unsachgemäße Pflege oder normalem Verschleiß verursacht wurden. Ausgenommen im, durch das anwendbare Recht, zulässigen Umfang, nehmen die Bestimmungen dieser eingeschränkten Garantie keine Ausschließungen, Einschränkungen, Änderungen oder Ergänzungen bezüglich des auf Ihren Maschinenkauf zwingend anwendbaren Rechts vor. Wenn Sie der Meinung sind, dass Ihr Produkt fehlerhaft ist, kontaktieren Sie den Nespresso Club, um Anweisungen zu erhalten, wohin Sie es senden oder zur Reparatur bringen können.
Kontakt Nespresso Club / Contattare il Nespresso Club
Krups garantisce questo prodotto contro eventuali difetti di fabbricazione o dei materiali per un periodo di due anni dalla data d’acquisto. Durante tale periodo Krups riparerà o sostituirà gratuitamente, a sua discrezione, qualunque prodotto difettoso. I prodotti sostituiti o i componenti riparati saranno garantiti solamente per la parte di garanzia originale non scaduta o per i successivi sei mesi, a seconda di quale sia il periodo più lungo. Nei limiti e termini previsti dalla legge vigente, questa garanzia limitata non vale per difetti dovuti a incidenti, uso non corretto, manutenzione inadeguata o normale usura. Le condizioni di questa garanzia non escludono, riducono o modificano quanto previsto dalla legge vigente applicabile alla vendita del prodotto al consumatore. In caso si ritenga che il prodotto sia difettoso, si prega di contattare Krups che Le indicherà come procedere per la riparazione.
Für jegliche weiterführende Information, bei auftretenden Problemen oder auch wenn Sie nur Rat suchen, kontaktieren Sie den Nespresso Club. Kontakteinzelheiten zum Nespresso Club finden Sie in den Willkommensunterlagen im Maschinenkarton oder auf www.nespresso.com
È possibile che non siano stati elencati tutti gli usi del Suo apparecchio. Qualora desiderasse ulteriori informazioni, o semplicemente chiedere consigli, o in caso di problemi, contatti il Nespresso Club o un rappresentante autorizzato Nespresso. Le informazioni per contattare il Nespresso Club più vicino o uno dei rivenditori autorizzati Nespresso sono disponibili nella brochure di benvenuto Nespresso oppure su www.nespresso.com
32
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_KRUPS.indb 32 06.03.17 14:57
ES
PT
Manual de instrucciones / Manual de Instruções
Nespresso es un sistema exclusivo para crear el Espresso perfecto siempre, sin excepción. Todas las máquinas Nespresso están equipadas con un sistema de extracción único que garantiza hasta 19 bares de presión. Cada parámetro ha sido calculado con gran precisión para garantizar que se extraen todos los aromas de cada cápsula, dar cuerpo al café y crear una crema excepcionalmente espesa y suave.
Nespresso é um sistema exclusivo que cria o Espresso perfeito, de forma constante. Todas as máquinas Nespresso estão equipadas com um sistema de extração único que assegura uma pressão até 19 bar. Cada parâmetro foi calculado com grande precisão para garantir que todos os aromas podem ser extraídos, para dar corpo ao café e criar um creme excecionalmente suave e encorpado.
ATENCIÓN: cuando vea este símbolo, consulte las
instrucciones de seguridad para evitar posibles daños o lesiones.
INFORMACIÓN: cuando vea este símbolo, siga los consejos para una utilización
correcta y segura de su máquina de café.
ATENÇÃO: Quando vir este símbolo, consulte as
precauções de segurança para evitar possíveis danos e lesões.
INFORMAÇÃO: quando vir este símbolo, tenha em consideração os conselhos
para a utilização correta e segura da sua máquina de café.
Índice / Índice
Contenido de la caja / Conteúdo da Embalagem 33 Precauciones de seguridad / Precauções de Segurança 34-38 Descripción general de la máquina / Visão Geral da Máquina 39 Especificaciones / Especificações técnicas 39 Primer uso después de un periodo prolongado de inactividad /
Primeira utilização ou após um longo período e não utilização 40
Preparación de café / Preparação de café 40-41 Programación del volumen de agua / Programar o volume de água 41 Modo de ahorro de energía / Modo de poupança de energia 42 Restablecer los ajustes programados de fábrica / Repor as Definições de Origem 42 Limpieza / Limpeza 43 Descalcificación / Descalcificação 43-45 Vaciar el sistema antes de un largo periodo de inactividad para evitar la
congelación o antes de una reparación / Esvaziar o Sistema antes de um período
de não utilização ou para proteção contra congelação, ou antes de uma reparação 45
Resolución de problemas / Resolução de Problemas 46 Eliminación y protección del medio ambiente /
Eliminação e Proteção Ambiental 46
Garantía limitada / Garantia Limitada 47 Contactar con el Club Nespresso / Contacte o Clube Nespresso 47
Contenido de la caja / Conteúdo da Embalagem
Welcome
ESSENZA MINI
MY MACHINE
Manual del usuario
Manual do utilizador
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_KRUPS.indb 33 06.03.17 14:57
Carpeta “Bienvenido a Nespresso”
Pasta de Boas-vindas Nespresso
Cápsulas Nespresso de muestra
Oferta para degustação de cápsula Nespresso
Máquina de café
Máquina de café
33
ES
Precauciones de seguridad
Atención: cuando vea este símbolo, consulte las instrucciones de seguridad para evitar posibles lesiones o daños.
Información: cuando vea este símbolo, siga los consejos indicados para un uso correcto y seguro de la máquina.
Atención: las instrucciones de seguridad forman parte de la máquina. Léalas detenidamente antes de utilizar su nueva máquina por primera vez. Guárdelas donde pueda encontrarlas fácilmente para futuras consultas.
Esta máquina está destinada a la elaboración de bebidas según indica el presente manual.
No la utilice para usos distintos a los previstos.
Esta máquina ha sido diseñada para usarse exclusivamente en
3434
interiores y en condiciones de temperatura no extremas.
Proteja la máquina de la luz solar directa, del contacto prolongado con salpicaduras de agua y de la humedad.
Esta máquina está pensada para un uso exclusivamente doméstico y en aplicaciones similares como: cocinas para el personal en tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo; agroturismos; para clientes de hoteles, moteles, albergues y otros alojamientos.
Esta máquina puede ser utilizada por niños a partir de ocho años siempre que lo hagan bajo control y que hayan recibido instrucciones sobre cómo usar la máquina de forma segura y que sean plenamente conscientes de los posibles peligros derivados de su uso. Los niños no podrán llevar a cabo la limpieza y el mantenimiento de esta máquina a menos que sean mayores de ocho años y siempre bajo la supervisión de un adulto.
Mantenga la máquina y el cable fuera del alcance de los niños menores de ocho años.
Esta máquina puede ser utilizada por personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales o que no tengan experiencia o conocimientos suficientes, siempre que lo hagan bajo supervisión o hayan recibido instrucciones sobre cómo usar la máquina de forma segura y sean conscientes de los posibles peligros.
Los niños no deben utilizar el aparato como si fuera un juguete.
El fabricante no asumirá ninguna responsabilidad y la garantía quedará anulada en caso de uso comercial o manipulación/utilización inadecuada de la máquina, así como por cualquier daño que resulte de su uso para otros propósitos, manejo incorrecto, reparación por parte de personal no cualificado o incumplimiento de las
instrucciones.
Evite el riesgo de descargas eléctricas mortales y de incendios.
En caso de emergencia: desenchufe inmediatamente de la toma de corriente.
Enchufe la máquina únicamente a una toma de corriente adecuada, de fácil acceso y con toma de tierra. Asegúrese de que la tensión de red se corresponde con la indicada en la placa de especificaciones. El uso de una conexión incorrecta anulará la garantía.
La máquina solo debe conectarse tras su instalación.
No tense el cable sobre bordes afilados, no lo fije ni lo deje colgando.
Mantenga el cable apartado del calor y la humedad.
Si el cable de alimentación o el enchufe está dañado, deberá sustituirlo el fabricante, el servicio de mantenimiento que
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_KRUPS.indb 34 06.03.17 14:57
ES
este designe o personas con una cualificación similar a fin de evitar todos los riesgos.
Si el cable o el enchufe está dañado, no ponga en funcionamiento el aparato. Envíe el aparato al Club Nespresso o a un representante autorizado de Nespresso.
Si necesita un cable de prolongación, emplee únicamente uno cuyo conductor tenga una sección como mínimo 1.5 mm2 o que sea adecuado a la potencia especificada.
Para evitar daños graves, jamás coloque la máquina encima o al lado de superficies calientes, como radiadores, fogones, hornos, hornillos de gas, llamas o similares.
Colóquela siempre sobre una superficie horizontal, uniforme y estable. La superficie debe ser resistente al calor y a líquidos como agua, café, productos descalcificadores o similares.
Desconecte la máquina de la red eléctrica cuando no
vaya a utilizarla durante un largo periodo de tiempo. Desconéctela extrayendo el enchufe sin tirar del cable, ya que este podría resultar dañado.
Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento o limpieza, desenchufe la máquina de la toma de corriente y deje que se enfríe.
Para desconectar el aparato, detenga cualquier preparación en curso y desenchúfelo de la toma de corriente.
Nunca toque el cable con las manos mojadas.
Nunca sumerja la máquina total ni parcialmente en agua u otro líquido.
Nunca introduzca la máquina ni ninguna de sus partes en un lavavajillas.
La combinación de agua y electricidad es peligrosa y puede provocar descargas eléctricas mortales.
No abra la máquina, ya que podría recibir una descarga eléctrica.
No introduzca ningún objeto por
las aberturas, ya que podría provocar un incendio o una descarga eléctrica.
El uso de accesorios complementarios no recomendados por el fabricante puede provocar fuego, descargas eléctricas o lesiones.
Evite posibles daños durante la utilización de la máquina.
Nunca desatienda la máquina mientras está funcionando.
No utilice la máquina si presenta algún daño, si se ha caído o no funciona correctamente. Desenchúfela inmediatamente de la toma de corriente. Póngase en contacto con el Club Nespresso o un representante autorizado de Nespresso para su examen, reparación o ajuste.
Una máquina estropeada puede causar descargas eléctricas, quemaduras e incendios.
Baje siempre la palanca completamente y nunca la levante durante su funcionamiento para evitar
quemaduras.
No coloque los dedos debajo de la salida del café, ya que podría sufrir quemaduras.
No introduzca los dedos en el compartimento o el tubo de las cápsulas, ya que podría sufrir lesiones.
Puede salir agua alrededor de la cápsula si ésta no es perforada por las cuchillas y podría dañar la máquina.
Nunca debe usarse una cápsula usada, dañada o deformada.
Si una cápsula queda atascada en el compartimento de las cápsulas, apague la máquina y desconéctela de la alimentación antes de realizar cualquier operación. Póngase en contacto con el Club Nespresso o con un representante autorizado Nespresso.
Llene el depósito de agua solo con agua potable.
Vacíe el depósito de agua si no va a usar la máquina durante un largo periodo de tiempo, como por ejemplo durante las vacaciones.
3535
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_KRUPS.indb 35 06.03.17 14:57
ES
PT
Precauciones de seguridad
Cambie el agua del depósito si la máquina no se ha utilizado durante un fin de semana o un periodo de tiempo similar.
No utilice la máquina sin la bandeja ni la rejilla antigoteo para evitar que se produzcan derrames sobre las superficies próximas.
No utilice productos de limpieza agresivos ni disolventes. Use un paño húmedo y un producto de limpieza suave para limpiar la superficie de la máquina.
Para limpiar la máquina utilice únicamente utensilios de limpieza limpios.
Al desembalar la máquina, retire la película de plástico y deséchela.
Esta máquina utiliza cápsulas de café Nespresso disponibles exclusivamente a través del Club Nespresso o de su representante autorizado Nespresso.
Todas las máquinas Nespresso se someten a estrictos controles. Las pruebas de fiabilidad se llevan a cabo en
36
condiciones de funcionamiento reales sobre unidades seleccionadas de forma aleatoria. Por ello, algunas máquinas pueden presentar señales de un uso previo.
Nespresso se reserva el derecho a cambiar las instrucciones sin previo aviso.
Descalcificación
El uso correcto del producto descalcificador Nespresso ayuda a garantizar un funcionamiento correcto de su máquina durante su vida útil, lo que hará que su café sea tan perfecto como el primer día.
Realice la descalcificación según las recomendaciones del manual.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES Entrégueselas a cualquier posible futuro usuario. Este manual de instrucciones también está disponible en formato PDF en nespresso.com
Precauções de Segurança
Atenção: Quando vir
este símbolo, consulte as precauções de segurança para evitar possíveis danos e lesões.
Informação: Quando vir este símbolo, tenha em consideração os conselhos para a utilização correta e segura da sua máquina de café.
Atenção: As precauções
de segurança fazem parte da máquina de café. Leia atentamente estas instruções antes de utilizar a sua nova máquina de café Nespresso pela primeira vez. Guarde estas instruções num local onde possam ser facilmente localizadas para consulta.
O aparelho destina-se à
preparação de bebidas segundo as instruções apresentadas.
Não utilize o aparelho para
outros fins que não os previstos.
Este aparelho foi concebido
apenas para utilização no interior e em condições de temperatura não extrema.
Proteja o aparelho dos efeitos
da luz solar direta, do contacto prolongado com salpicos de água e da humidade.
Esta máquina está concebida
apenas para utilização doméstica e aplicações similares, tais como: áreas de copa de pessoal em lojas, escritórios e outros ambientes profissionais; por clientes em hotéis, motéis e outros espaços residenciais.
Este aparelho pode ser utilizado
por crianças com pelo menos 8 anos de idade, desde que sejam supervisionadas e tenham recebido instruções acerca de como utilizar o aparelho com segurança e estejam plenamente conscientes dos perigos envolvidos. A limpeza e a manutenção do aparelho pelo utilizador não devem ser realizadas por crianças com
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_KRUPS.indb 36 06.03.17 14:57
PT
menos de 8 anos, e devem ser supervisionadas por um adulto.
Mantenha o aparelho e o seu
cabo de alimentação fora do alcance de crianças com idade inferior a 8 anos de idade.
Este aparelho pode ser utilizado
por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou cuja experiência ou conhecimento não seja suficiente, desde que sejam supervisionadas ou tenham recebido instruções para utilizar o aparelho com segurança e compreendam os perigos.
As crianças não devem utilizar o
dispositivo como um brinquedo.
O fabricante não aceita
qualquer responsabilidade e a garantia não será aplicável para qualquer utilização comercial, manipulação ou utilização inadequada do aparelho, qualquer dano decorrente da utilização para outros fins, funcionamento defeituoso, reparação por não profissionais ou não cumprimento das instruções.
Evite o risco de choque elétrico fatal e incêndio.
Em caso de uma emergência:
retire imediatamente a ficha da tomada elétrica.
Ligue o aparelho apenas a
ligações com terra adequadas e facilmente acessíveis. Verifique se a tensão da corrente elétrica coincide com a indicada na placa de classificação. A utilização de ligações erradas implica a anulação da garantia.
O aparelho só deve ser ligado após a instalação.
Não puxe o cabo sobre arestas
cortantes, não o aperte nem permita que fique suspenso.
Mantenha o cabo afastado do
calor e da humidade.
Se o cabo ou a ficha de
alimentação estiverem danificados, devem ser substituídos pelo fabricante, pelo agente autorizado ou por pessoal qualificado, a fim de evitar todos os riscos.
Se o cabo de alimentação
estiver danificado, deve ser
substituído pelo fabricante, pelo agente autorizado ou por pessoal qualificado, a fim de evitar todos os riscos.
Se for necessário utilizar uma
extensão, utilize apenas uma com ligação à terra e com um corte transversal do condutor de pelo menos
1.5 mm2 ou potência de entrada correspondente.
Para evitar perigo devido
a danos, nunca coloque o aparelho sobre ou ao lado de superfícies quentes, tais como radiadores, fogões, fornos, bicos de gás, chamas ou locais semelhantes.
Coloque-o sempre numa
superfície horizontal, estável e uniforme. A superfície deve ser resistente ao calor e a líquidos, como a água, café, descalcificante ou líquidos idênticos.
Desligue o aparelho da tomada
quando não estiver em utilização durante um longo período. Desligue o aparelho retirando a ficha e sem puxar
pelo cabo de alimentação, caso contrário o cabo pode ficar danificado.
Antes de proceder à limpeza
ou manutenção, retire a ficha da tomada e deixe o aparelho arrefecer.
Para desligar o aparelho,
pare qualquer preparação e, em seguida, retire a ficha da tomada.
Nunca toque no cabo com as
mãos molhadas.
Nunca mergulhe o aparelho ou
parte dele em água ou outro líquido.
Nunca coloque o aparelho ou
parte dele numa máquina de lavar louça.
A eletricidade e a água juntas
são perigosas e podem levar a choques elétricos fatais.
Não abra o aparelho. Perigo de
alta tensão!
Não coloque nada sobre as
aberturas. Fazê-lo pode causar um incêndio ou choque elétrico!
A utilização de acessórios não
recomendados pelo fabricante podem resultar em fogo,
37
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_KRUPS.indb 37 06.03.17 14:57
PT
Precauções de Segurança
choque elétrico ou ferimentos em pessoas.
Evite possíveis danos durante a utilização do aparelho.
Nunca deixe o aparelho
sem vigilância durante o funcionamento.
Não utilize se estiver danificado,
se sofreu uma queda ou não estiver a funcionar corretamente. Retire imediatamente a ficha da tomada. Contacte o Clube Nespresso ou o um Serviço de Assistência Técnica autorizado Nespresso para avaliação, reparação ou afinação.
Um aparelho danificado pode
causar choques elétricos, queimaduras e incêndio.
Feche sempre o manípulo por
completo e nunca o levante durante a utilização. Risco de queimaduras.
Não coloque os dedos sob a
saída de extração do café, corre o risco de queimaduras.
Não coloque os dedos no
compartimento das cápsulas ou no eixo da cápsula. Perigo de
38
ferimento!
A água pode fluir em torno
de uma cápsula se esta não for perfurada pelas lâminas e danificar o aparelho.
Nunca utilize uma cápsula
já utilizada, danificada ou deformada.
Se uma cápsula estiver
bloqueada no compartimento das cápsulas, desligue a máquina e retire a ficha da tomada elétrica antes de qualquer operação. Contacte o Clube Nespresso ou o um Serviço de Assistência Técnica autorizado Nespresso.
Encha o depósito de água com
água potável.
Esvazie o depósito de água
se a máquina de café não for utilizada durante um longo período de tempo (férias, etc.).
Substitua a água do depósito
de água antes de utilizar novamente a máquina de café depois de um fim-de-semana ou outro período de inatividade semelhante.
Não utilize o aparelho sem a
gaveta de recolha de pingos e respetiva grelha para evitar o derramamento de qualquer líquido nas superfícies circundantes.
Não utilize produtos de limpeza
fortes ou solventes. Utilize um pano húmido e detergente suave para limpar a o corpo do aparelho.
Para limpar a máquina utilize
apenas artigos de limpeza limpos.
Quando retirar a máquina da
embalagem, remova a película e deite-a fora.
Este aparelho foi concebido para
as cápsulas de café Nespresso disponíveis exclusivamente através do Clube Nespresso ou do seu representante autorizado Nespresso.
Todas as máquinas Nespresso
são submetidas a rigorosos testes de controlo de qualidade. São ainda efetuados testes de fiabilidade em condições reais de funcionamento em máquinas selecionadas aleatoriamente. Deste modo, podem ser
detetados sinais de utilização anterior da máquina.
A Nespresso reserva-se o direito
de alterar as instruções sem aviso prévio.
Descalcificação
Descalcificante Nespresso,
quando utilizado corretamente, ajuda a assegurar o correto funcionamento da sua máquina ao longo da vida útil e que a sua experiência de café seja tão perfeita como no primeiro dia.
Descalcificar de acordo com
as instruções no manual de utilizador.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES Entregue-as a qualquer utilizador subsequente. Este manual de instruções também está disponível em formato PDF em nespresso.com
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_KRUPS.indb 38 06.03.17 14:57
ES
PT
Descripción general de la máquina / Visão Geral da Máquina
Botones de café (Espresso y Lungo)
Botões de café (Espresso e Lungo)
Contenedor para 5-6 cápsulas
Recipiente de Cápsulas Usadas 5-6 cápsulas
Salida de café
Saída de Extração de Café
Base antigoteo
Base antigota
Rejilla antigoteo
Grelha da gaveta de recolha de pingos
Palanca
Manipulo
Bandeja antigoteo
Gaveta de recolha de
pingos
Depósito de agua y tapa
Depósito de Água
e Tampa
XN110 / XN111 Especificaciones /
XN110 / XN111 Especificações técnicas
220-240 V~, 50-60 Hz, 1200-1310 W
19 bar / 1.9 MPa
max
~ 2.3 kg
0.6 L
84 mm 204 mm 330 mm
39
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_KRUPS.indb 39 06.03.17 14:57
ES
PT
Primer uso después de un periodo prolongado de inactividad /
Primeira utilização ou após um longo período e não utilização
Lea en primer lugar las precauciones de seguridad para evitar posibles riesgos de descarga eléctrica e incendio.
Em primeiro lugar, leia as precauções de segurança para evitar riscos de choque elétrico fatal e incêndio.
Ajustes programados de fábrica: Taza Espresso: 40ml, taza Lungo: 110ml, modo de apagado automático: 9min.
Definições de origem: Espresso (40 ml), Lungo (110 ml), Modo desligar automático: 9 min
Enjuague el depósito de agua antes de llenarlo con
agua potable. Coloque un recipiente (mín. 1 l) debajo de la salida de café. Enchufe la máquina.
Lave o depósito de água antes de encher com àgua
potável. Coloque um recipiente (min. 1 L) por baixo da saída de café. Ligar à corrente.
Pulse el botón Lungo para limpiar la máquina. Repita la operación 3 veces.
Pressione o botão Lungo para enxaguar a máquina. Repita esta operação 3 vezes.
Preparación de café / Preparação de café
Para encender la máquina pulse el botón Espresso o
Lungo. Luces intermitentes: la máquina se está calentando (25 segundos)
Luces fijas: la máquina está lista
Para ligar a máquina, pressione o botão Espresso ou o
botão Lungo. Luzes a piscar: em aquecimento (25 segundos) Luzes fixas: pronta
Para encender la máquina pulse el botón
Espresso o Lungo.
- Luces intermitentes: la máquina se está calentando (25 segundos)
- Luces fijas: la máquina está lista
Para ligar a máquina, pressione o botão
Espresso ou o botão Lungo.
- Luzes a piscar: em aquecimento (25 segundos)
- Luzes fixas: pronta
Para apagar la máquina antes de que pase al modo de apagado automático, pulse los
botones Espresso y Lungo simultáneamente.
Para desligar a máquina antes que passe para o modo de desligar automático,
pressione simultaneamente o botão Espresso e Lungo.
Levante la palanca por completo
e introduzca la cápsula.
Levante o manípulo e insira a
cápsula.
Cierre la palanca y coloque una
Feche o manípulo e coloque
taza debajo de la salida de café.
uma chávena por baixo da saída de café.
40
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_KRUPS.indb 40 06.03.17 14:57
ES
PT
Preparación de café / Preparação de café
Nunca levante la palanca durante el funcionamiento. Consulte las precauciones de seguridad para evitar daños cuando la máquina
está funcionando.
Nunca levante o manípulo durante a extração durante a a extração do café e consulte as instruções de segurança para evitar
possíveis danos durante a utilização do aparelho.
Durante el calentamiento, puede pulsar cualquier botón de café mientras parpadee. El café fluirá de forma automática cuando la máquina esté lista.
Durante o aquecimento, pode pressionar qualquer um dos botões de café enquanto piscam. O café sairá automaticamente quando a máquina estiver pronta.
Pulse el botón Espresso (40 ml) o el botón Lungo (110 ml) para
empezar. La preparación se detendrá automáticamente. Para detener el flujo de café o rellenar su taza, pulse de nuevo.
Para iniciar pressione o botão Espresso (40ml) ou o botão Lungo
(110ml) A preparação irá parar automaticamente. Pressione de novo para parar o fluxo ou encher mais a sua chávena.
Retire la taza. Levante y cierre la palanca para expulsar la cápsula
al recipiente de cápsulas usadas.
Retire a chávena. Levante e feche o manípulo para ejetar a cápsula
no recipiente de cápsulas usadas.
Programación del volumen de agua / Programar o volume de água
Encienda la máquina y espere a que esté en modo listo (luces
fijas). Llene el depósito de agua con agua potable e inserte la cápsula.
Ligue a máquina e espere até estar pronta (luzes fixas).
Encha o depósito de água com água potável e insira a cápsula.
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_KRUPS.indb 41 06.03.17 14:57
Coloque una taza debajo de la salida de café.
Mantenga pulsado el botón Espresso o Lungo. Suelte el botón una vez alcanzada la cantidad deseada. El LED parpadeará rápidamente 3 veces para confirmar la nueva configuración. El volumen de agua ha quedado memorizado.
Coloque uma chávena por baixo da saída de café.
Mantenha pressionados os botões de Espresso e Lungo. Liberte o botão quando tiver o volume desejado. O LED irá piscar 3 vezes para confirmar a nova configuração. O volume de água está agora memorizado.
41
ES
PT
Modo de ahorro de energía / Modo de poupança de energia
Esta máquina está equipada con una función de ahorro de energía.
A máquina está equipada com um modo de poupança de energia.
Para cambiar este ajuste: Para alterar esta configuração:
Con la máquina apagada, pulse
> 5 sec > 5 sec
el botón Espresso durante 5 segundos. El botón Espresso parpadeará indicando el ajuste actual.
Com a máquina desligada,
mantenha pressionado o botão Espresso durante 5 segundos. O botão Espresso irá piscar para indicar a configuração atual.
La máquina pasará al modo de apagado de forma automática tras 9 minutos.
A máquina irá automaticamente entrar em modo Desligar Automático após 9 minutos.
Para cambiar este ajuste pulse el botón Espresso:
Una vez para el modo de apagado automático tras 30minutos Otra vez para el modo de apagado automático tras 9minutos.
1x Un solo parpadeo: modo 9 minutos 2x Dos parpadeos: modo 30 minutos
Para alterar esta configuração pressione o botão Espresso: Uma vez para Modo Desligar Automático após 30 minutos. Uma vez mais para Modo Desligar Automático após 9 minutos.
1x Pisca uma vez: modo 9 min 2x Pisca duas vezes: modo 30 min
Restablecer los ajustes programados de fábrica / Repor as Definições de Origem
Ajustes programados de fábrica: Taza Espresso: 40ml, taza Lungo: 110ml; modo de apagado automático: 9min
Definições de origem: Chávena Espresso: 40 ml, Chávena Lungo 110ml; Modo Desligar Automático: 9 min
Para salir del modo de
ahorro de energía pulse
el botón Lungo durante 5 segundos.
Para sair do modo de
poupança de energia
pressione o botão Lungo durante 5 segundos.
> 5 sec
Con la máquina apagada, pulse el
botón Lungo durante 5 segundos.
Com a máquina desligada,
mantenha pressionado o botão Lungo durante 5 segundos.
El LED parpadeará
3X
rápidamente 3 veces para confirmar que la máquina ha restablecido los ajustes programados de fábrica.
Os LEDs irão piscar 3 vezes
rapidamente para confirmar que foram repostas as definições de origem.
Los LED continuarán parpadeando
normalmente mientras la máquina se calienta hasta que esté lista.
- Luces fijas: está lista.
Os LEDs irão continuar a
piscar normalmente durante o aquecimento e até estar pronta.
- Luzes fixas: pronta.
42
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_KRUPS.indb 42 06.03.17 14:57
ES
PT
Limpieza / Limpeza
Riesgo de descargas eléctricas e incendio. Nunca sumerja el aparato, ni total ni parcialmente, en el agua. /
Asegúrese que la máquina está desconectada antes de limpiarla. / No utilice productos de limpieza agresivos ni disolventes. / No utilice objetos afilados, cepillos o productos abrasivos. / No coloque ningún componente en el lavavajillas.
Risco de choque elétrico fatal e incêndio. Nunca mergulhe o aparelho ou parte dele na água. / Cerifique-se de que
desligou a máquina antes de limpar. / Não utilize produtos de limpeza agressivos nem solventes. / Não utilize escovas, objetos cortantes ou abrasivos. / Não coloque na máquina de lavar louça.
Vacíe la bandeja antigoteo, la base antigoteo y el
contenedor de cápsulas cada día. Retire también el depósito de agua y su tapa y límpielos con detergente sin olor enjuagando con agua templada o caliente.
Esvazie a gaveta de recolha de pingos, e respetiva base
e o recipiente de cápsulas usadas diariamente. Retire a tampa e o depósito de água e limpe-os com detergente inodoro e enxague com água morna/quente.
Seque todas las piezas con una toalla, un
paño o una toallita de papel limpios y vuelva a montarlas. Limpie la salida de café y el interior de la máquina con regularidad utilizando un paño húmedo.
Seque com um pano limpo. Limpe
regularmente a saída de extração de café e o interior da máquina com um pano húmido.
Descalcificación / Descalcificação
La solución descalcificadora puede ser nociva. Evite el contacto con los ojos, la piel y superficies. En la tabla siguiente
se indica la frecuencia de descalcificación necesaria para el óptimo rendimiento de la máquina, en función de la dureza del agua. Para cualquier otra pregunta que pueda tener acerca de la descalcificación, póngase en contacto con el Club Nespresso.
A solução de descalcificação pode ser prejudicial. Evite o contacto com os olhos, a pele e as superfícies. A tabela
abaixo indica a frequência de descalcificação necessária para obter o melhor desempenho da sua máquina, com base na dureza da água. Para qualquer dúvida adicional que possa ter em relação à descalcificação, por favor contacte o Clube Nespresso.
43
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_KRUPS.indb 43 06.03.17 14:57
ES
PT
Descalcificación / Descalcificação
www.nespresso.com/descaling / www.nespresso.com/descaling
Duración aproximada: 15 minutos.
Duração aproximada de 15 minutos.
Levante y cierre la palanca
para expulsar la cápsula al recipiente de cápsulas usadas.
Levante e baixe o manípulo
para ejetar a cápsula usada para o recipiente de cápsulas usadas.
Coloque un recipiente
(volumen mín. 1L) debajo de la salida de café.
Coloque um recipiente
(min. 1 L) por baixo da saida de café.
Pulse el botón Lungo y
espere hasta que se vacíe el depósito de agua.
Pressione o botão Lungo
e espere até o depósito de água ficar vazio.
> 5 sec
Vacíe la bandeja antigoteo, la
base antigoteo y el contenedor de cápsulas usadas.
Esvazie a gaveta de recolha
de pingos, respetiva base e recipiente de cápsulas usadas.
Para entrar en el modo de
descalcificación, mientras
la máquina arranca, pulse los botones Espresso y Lungo simultáneamente durante 5 segundos.
Para entrar em modo de
descalcificação, com a máquina ligada, pressione durante 5 segundos os botões de Espresso e Lungo.
Rellene el depósito de agua con la
solución descalcificadora utilizada, recogida en el recipiente, y repita los pasos 4 y 7.
Encha novamente o depósito
de água com a solução do
descalcificante usado que se encontra no recipiente.
Vierta 1 sobre de líquido
descalcificador de Nespresso en el depósito de agua. Llene el depósito de agua hasta la línea de 0,6l con agua potable.
Deite no depósito de água
uma saqueta de descalcificante Nespresso. Encha o depósito de água até 0,6L com água potável.
Ambos LED parpadean.
Ambos os LEDS piscam.
Vacíe y enjuague el
depósito de agua. Llénelo
con agua potable.
Esvazie e lave o depósito
de água. Encha com água potável.
44
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_KRUPS.indb 44 06.03.17 14:57
ES
PT
Cuando esté listo, repita
los pasos 4 y 7 para enjuagar la máquina. Repita este proceso dos veces.
Quando estiver pronto,
repita os passos 4 e 7 para enxaguar a máquina. Repita esta operação 3 vezes.
Para salir del modo de descalcificación, pulse los botones
Espresso y Lungo simultáneamente durante 5 segundos.
Para sair do modo de descalcificação, pressione durante 5
segundos ambos os botões de Espresso e Lungo.
Vacíe la base antigoteo.
Esvazie a gaveta de recolha de
pingos.
Dureza del agua: / Dureza da água: Descalcificar después: /
H (ALTO) / H (Elevado)
M (MEDIO) / M (Médio)
L (BAJO) / L (Baixo)
fH dH CaCO
36 20 360 mg/l 300 fH 18 10 180 mg/l 600 dH
0 0 0mg/l 1200 CaCO3
3
Descalcificação depois de:
(40 ml)
Grado francés / Grau francês
Grado alemán/ Grau Alemão
Carbonato cálcico / Carbonato de cálcio
Vaciar el sistema antes de un largo periodo de inactividad para evitar la congelación o antes de una reparación/
Esvaziar o sistema
Empezará el proceso de
vaciado.
La máquina se apagará automáticamente cuando el procedimiento finalice.
antes de um período de não utilização ou para proteção contra congelação, ou antes de uma reparação
Para entrar en el modo de
vaciado, pulse los botones Espresso y Lungo a la vez para apagar la máquina.
Para entrar no modo de
esvaziamento, desligue a máquina pressionando ambos os botões de Espresso e Lungo.
Inicia o processo de esvaziamento.
Quando o processo terminar a máquina desliga-se automaticamente.
Retire el depósito de agua
y abra la palanca. Coloque un contenedor debajo de la salida de café.
Remova o depósito de
água e levante o manípulo. Coloque um recipiente por baixo da saída de café.
Cierre la palanca.
Vacíe y limpie el contenedor de cápsulas usadas, la bandeja antigoteo y la base antigoteo.
Baixe o manípulo.
Esvazie e limpe o recipiente de cápsulas usadas, a gaveta de recolha de pingos e respetiva base.
Pulse los botones Espresso
y Lungo simultáneamente durante 5 segundos. Ambos LED parpadean alternadamente.
Pressione durante 5 segundos
ambos os botões de Espresso e Lungo. Ambos os LEDs piscam alternadamente.
45
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_KRUPS.indb 45 06.03.17 14:57
ES
PT
Resolución de problemas / Resolução de Problemas
Indicadores luminosos apagados.
No sale café ni agua.
El café sale muy lentamente.
El café no está lo bastante caliente.
El área de cápsulas gotea (hay agua en el recipiente para cápsulas).
Parpadeo irregular.
No sale café y el agua se agota a pesar de haber introducido una cápsula.
- Compruebe la alimentación, el enchufe, el voltaje y el fusible. En caso de problemas, llame al Club Nespresso.
- Primer uso: llene el depósito de agua con agua templada (máx. 55°C) y revise la máquina según las instrucciones de la página 40.
- El depósito de agua está vacío. Llene el depósito de agua.
- Descalcifique la máquina si es necesario; consulte el apartado Descalcificación.
- La velocidad del flujo depende de la variedad de café.
- Descalcifique la máquina si es necesario; consulte el
apartado Descalcificación.
- Precaliente la taza.
- Descalcifique la máquina si es necesario.
- Coloque la cápsula correctamente. Si observa una fuga, llame al Club Nespresso.
- Envíe el aparato a reparar o llame al Club Nespresso.
- En caso de problemas, llame al Club Nespresso.
Sem indicador luminoso.
Sem café, sem água.
Café sai muito lentamente.
O café não fica suficientemente quente.
Área das cápsulas a verter água (água no recipiente das cápsulas).
Piscar irregular.
Sem café, apenas sai água (apesar de inserida uma cápsula).
- Verifique as ligações, tomadas, tensão e fusivel. Em caso de problemas, contacte o Clube Nespresso.
- Primeira utilização: encha o depósito de água com água morna (max. 55ºC) e utilize a máquina de acordo com as instruções na página 40.
- Depósito de água está vazio. Encha o depósito de água
- Descacifique se necessário; veja secção de Descalcificação.
- O fluxo depende da variedade do café.
- Descalcifique se necessário; veja secção de Descalcificação.
- Preaqueça a chávena.
- Descalcifique se necessário.
- Coloque a cápsula corretamente. Se ocorrer uma fuga, contacte o Clube Nespresso.
- Envie a máquina para reparação ou contacte o Clube Nespresso.
- Em caso de problemas, contacte o Clube Nespresso.
Eliminación y protección del medio ambiente / Eliminação e Proteção do Ambiente
Este aparato cumple con la Directiva de 2012/19/CE de la Unión Europea. Los materiales de embalaje y el aparato contienen materiales reciclables. Su aparato contiene materiales valiosos que se pueden recuperar y reciclar. La separación del resto de materiales de desecho en diferentes tipos facilita el reciclaje de valiosas materias primas. Deje el aparato en un punto de recogida. Puede obtener la información necesaria de las autoridades locales. Si desea más información sobre la estrategia en sostenibilidad de Nespresso, consulte la página www.nespresso.com/positive
Este aparelho está em conformidade com a diretiva EU 2012/19/CE. Tanto a embalagem como o aparelho contêm materiais recicláveis. O seu aparelho contém materiais valiosos que podem ser recuperados ou podem ser reciclados. A separação dos restantes materiais residuais por tipo facilita a reciclagem de matérias-primas valiosas. Deixe o aparelho num ponto de recolha. Pode obter informações sobre a eliminação junto das autoridades locais. Para saber mais sobre a estratégia de sustentabilidade Nespresso, consulte a página
www.nespresso.com/positive
46
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_KRUPS.indb 46 06.03.17 14:57
ES
PT
Garantía limitada / Garantia limitada
Krups garantiza este producto contra todos los defectos de materiales y de fabricación por un periodo de dos años a partir de la fecha de compra. Durante este periodo, Krups reparará o sustituirá, según su criterio, todo producto defectuoso sin cargo alguno para el propietario. Los productos de sustitución o las piezas reparadas tendrán una garantía que cubrirá el plazo restante de la garantía inicial o bien de seis meses, el periodo que sea más largo de los dos. Esta garantía limitada no se aplicará a los defectos resultantes de un accidente, un uso incorrecto, un mantenimiento defectuoso o el desgaste normal. Salvo en la medida en que esté previsto por la legislación en vigor, los términos de esta garantía limitada no excluyen, restringen ni modifican los derechos legales obligatorios relativos a la compra del producto, y les son complementarios. Si cree que su producto es defectuoso, póngase en contacto con Krups para obtener la dirección a la que hay que enviar o llevar la máquina para su reparación.
A Krups assegura a garantia deste produto contra defeitos em materiais e de fabrico por um período de dois anos, a partir da data de compra. Durante este período, a Krups repara ou substitui, ao seu critério, qualquer produto defeituoso, sem custos para o proprietário. Os produtos de substituição ou peças reparadas, estão em garantia até ao final da garantia original ou por 6 meses, prevalecendo o maior período. Esta garantia limitada não se aplica a defeitos resultantes de acidentes, uso incorreto, manutenção indevida, ou desgaste normal. Excetuando alguma medida prevista na lei em vigor, os termos desta garantia limitada não excluem, restrigem, ou modificam, e são complementares aos direitos legais obrigatórios aplicáveis à venda de produtos. Se entende que este produto está defeituoso, contacte a Krups para instrucões de como proceder a reparação.
Contactar con el Club Nespresso /
Es probable que no hayamos previsto todos los usos del aparato. Por ello, si necesita alguna otra información, si se le presenta algún problema o, sencillamente, si necesita ayuda, llame al Club Nespresso o a su representante autorizado de Nespresso. Los datos de contacto del Club Nespresso o de su representante autorizado Nespresso más cercanos se encuentran en la carpeta “Bienvenido a Nespresso” incluida en la caja de la máquina, o en nespresso.com
Contacte o Clube Nespresso
Como podemos não ter previsto todas as utilizações do seu aparelho, se necessitar de qualquer informação adicional, em caso de problemas ou simplesmente para obter conselhos, contacte o Clube Nespresso ou o seu representante autorizado Nespresso. As informações de contacto para o Clube Nespresso ou para o seu representante autorizado Nespresso podem ser encontradas na pasta “Bem-vindo à Nespresso” na caixa da sua máquina ou em nespresso.com
47
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_KRUPS.indb 47 06.03.17 14:57
NL
GR
Gebruikershandleiding / Εγχειρίδιο Οδηγιών
Nespresso is een exclusief systeem om het perfecte kopje Espresso te bereiden, keer op keer. Alle Nespresso machines zijn uitgerust met een uniek extractiesysteem dat tot 19 bar druk garandeert. Iedere parameter is met grote precisie berekend om te verzekeren dat alle aroma's van iedere capsule volledig onttrokken worden, de koffie krijgt hierdoor een volle body en een buitengewoon dikke en zachte crema.
Nespresso: ένα αποκλειστικό σύστημα για να δημιουργείτε τον τέλειο καφέ, κάθε φορά. Όλες οι μηχανές Nespresso είναι εξοπλισμένες με ένα αποκλειστικό σύστημα εκχύλισης που εγγυάται πίεση έως και 19 bar. Κάθε παράμετρος έχει υπολογιστεί με μεγάλη ακρίβεια εξασφαλίζοντας ότι όλα τα αρώματα κάθε Εκλεκτής Ποικιλίας μπορούν να απελευθερωθούν χαρίζοντας στον καφέ σώμα και δημιουργώντας μία εξαιρετικά παχιά και βελούδινη κρέμα.
WAARSCHUWING: wanneer u dit pictogram ziet,
raadpleeg dan de veiligheidsvoorschriften om mogelijke schade te voorkomen.
INFORMATIE: wanneer u dit pictogram ziet, raadpleeg dan het advies voor
correct en veilig gebruik van uw koffiemachine.
ΠΡΟΣΟΧΉ: Όταν εμφανίζεται αυτό το σήμα, παρακαλούμε αναφερθείτε στα μέτρα ασφάλειας για να αποφευχθεί οποιαδήποτε ζημία και βλάβη.
ΠΛΉΡΟΦΟΡΊΕΣ: Όταν βλέπετε αυτό το σήμα, παρακαλούμε λάβετε υπόψη σας τη
συμβουλή που δίνεται για την ορθή και ασφαλή χρήση της συσκευής σας.
Inhoudsopgave / Περιεχόμενα
Inhoud van de verpakking / Veiligheidsmaatregelen / Overzicht machine / Specificaties / Eerste gebruik of na een lange periode van niet-gebruik /
Πρώτη χρήση ή μετά από εκτεταμένη περίοδο μη χρήσης
Koffiebereiding / Watervolume instellen / Energiebesparingsmodus / Fabrieksinstellingen herstellen / Reinigen / Ontkalken / Het systeem leegmaken voor een lange periode van niet-gebruik, voor een
reparatie of voor bescherming tegen vorst /
Αδειάζοντας το σύστημα όταν προβλέπεται μεγάλο διάστημα μη χρήσης, προστασία από τον παγετό ή πριν από μία επισκευή
Storingen / Afval- en milieubescherming /
Διάθεση απορριμάτων και προστασία του περιβάλλοντος
Beperkte garantie / Neem contact op met Nespresso /
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Παρασκευή καφέ
Καθαρισμός
Αφαίρεση αλάτων
Αντιμετώπιση προβλημάτων
Περιεχόμενα συσκευασίας
Μέτρα ασφαλείας
Επισκόπηση μηχανής
Προγραμματισμός όγκου νερού
Εξοικονόμηση ενέργειας
Επαναφορά εργοστασιακών ρυθμίσεων
60
61-62
Περιορισμένη εγγύηση
49-55
56
56
58
62 63
64
Επικοινωνία με το Nespresso Club
48
57
58
59
59
63
64
Inhoud van de verpakking / Περιεχόμενα συσκευασίας
Welcome
ESSENZA MINI
MY MACHINE
Gebruikershandleiding
Εγχειρίδιο Χρήστη
Nespresso welkomstbrochure
Φάκελος Καλωσορίσματος Nespresso
48
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_KRUPS.indb 48 06.03.17 14:57
Nespresso proefpakket met capsules
Κουτί Γευστικών Προτάσεων Nespresso
Koffiemachine
Μηχανή Καφέ
NL
Veiligheidsmaatregelen
GEVAAR: dit pictogram duidt op gevaar. Lees de veiligheidsmaatregelen om persoonlijke letsels en schade te voorkomen.
INFORMATIE: dit pictogram verwijst naar de instructies voor een correct en veilig gebruik van uw machine.
GEVAAR: de veiligheidsvoorschriften worden bij de machine geleverd. Lees deze voorschriften aandachtig door voordat u uw nieuwe machine voor het eerst gebruikt. Bewaar ze op een veilige plek, zodat u ze later als referentie kunt inzien.
Deze machine is bedoeld voor de bereiding van recepten volgens de aanwijzingen die in deze
handleiding opgenomen zijn.
Gebruik deze machine uitsluitend voor de doeleinden waarvoor het ontworpen is.
Deze machine is bedoeld voor gebruik binnenshuis en het mag daarom uitsluitend bij normale temperatuuromstandigheden worden gebruikt.
Bescherm de machine tegen direct zonlicht en tegen langdurige blootstelling aan opspattend water en vocht.
Deze machine is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk en dergelijk gebruik, zoals: personeelskantines in winkels, kantoor- en overige werkomgevingen; door gasten van hotels, motels en overige verblijfsruimten; bed & breakfast.
Deze machine mag gebruikt worden door kinderen vanaf acht jaar indien ze instructies hebben ontvangen over het veilige gebruik van de machine
.en de risico’s begrijpen die ermee samenhangen. Het schoonmaken en onderhouden van de machine mag niet gebeuren door kinderen, tenzij ze 8 jaar oud en onder toezicht van een volwassene zijn.
Houd de machine en de voedingskabel buiten het bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
Deze machine mag gebruikt worden door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens, of met onvoldoende ervaring en kennis als er toezicht aanwezig is of ze instructies hebben ontvangen over het veilige gebruik van de machine en de risico’s begrijpen die er mee samenhangen.
Kinderen dienen deze machine niet als speelgoed te gebruiken.
De fabrikant aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid en de garantie is niet van
toepassing bij enige vorm van commercieel gebruik, oneigenlijke bediening of gebruik van de machine, schade die het gevolg is van gebruik voor andere onjuiste doeleinden.
Voorkom het risico op elektrocutie en brand.
Bij noodgevallen: de stekker direct uit het stopcontact verwijderen.
Sluit de machine alleen aan op een geschikt, goed bereikbaar, geaard stopcontact. Controleer of de netspanning overeenkomt met de spanning die op het typeplaatje van de machine aangeduid staat. Bij onjuiste aansluiting vervalt de garantie.
Deze machine mag enkel aangesloten worden na de installatie.
Trek de voedingskabel niet over scherpe randen en zorg dat deze niet bekneld raakt
4949
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_KRUPS.indb 49 06.03.17 14:57
NL
Veiligheidsmaatregelen
of naar beneden hangt.
Voorkom blootstelling van de voedingskabel aan hitte of vocht.
Als het snoer of de stekker beschadigd is, dan dient deze door de fabrikant, een servicebedrijf of een ander bevoegd bedrijf vervangen te worden om elk risico te voorkomen.
Gebruik de machine niet als het snoer of de stekker beschadigd
is. Breng de machine terug naar Nespresso.
Gebruik indien noodzakelijk uitsluitend een geaarde verlengkabel, waarvan de kerndiameter minimaal
1.5 mm2 bedraagt, of die geschikt is voor het vermogen.
Om schade te voorkomen, mag de machine in geen geval geplaatst worden in de nabijheid van of op warme oppervlakken zoals verwarmingsradiatoren, fornuizen, ovens,
5050
gasbranders, open vuur of dergelijke.
Plaats de machine altijd op een vlakke en stabiele ondergrond. Het oppervlak moet bestendig zijn tegen hitte en vloeistoffen als water, koffie, ontkalkingsmiddel en dergelijke.
Neem de voedingskabel uit het stopcontact als u de machine lange tijd niet gebruikt. Verwijder de stekker uit het stopcontact door aan de stekker te trekken - niet aan de voedingskabel; de kabel kan daarbij beschadigd raken.
Vóór het schoonmaken of bij machine onderhoud de stekker uit het stopcontact verwijderen en de machine laten afkoelen.
Om het apparaat te ontkoppelen, of om de bereiding te stoppen, verwijdert u de stekker uit het stopcontact.
Raak de voedingskabel nooit met natte handen aan.
Dompel de machine of onderdelen van dit apparaat in geen geval in water of andere vloeistoffen.
Machine en machineonderdelen in geen geval in de vaatwasser plaatsen.
Elektriciteit en water gaan niet samen en kunnen resulteren in elektrocutie.
Machine niet openmaken. Levensgevaarlijke elektrische spanning!
Plaats geen voorwerpen in de openingen van de machine. Daarbij bestaat de kans op brand of elektrische schokken!
Het gebruik van accessoires die niet worden aanbevolen, kan resulteren in brand, elektrische schokken of letsel aan personen.
Voorkom kans op letsel tijdens gebruik.
Laat de machine nooit onbewaakt achter tijdens gebruik.
De machine niet gebruiken als het beschadigd is of niet meer naar behoren werkt. Verwijder de stekker in een dergelijk geval direct uit het stopcontact. Neem contact op met Nespresso voor onderzoek, reparatie of afstelling.
Een beschadigde machine kan elektrische schokken, brandwonden en brand veroorzaken.
Klap de capsulehouder steeds helemaal dicht en open deze in geen geval tijdens gebruik! Gevaar voor verbranding!
Plaats uw vingers nooit onder de uitloop - vermijd brandwonden.
Plaats nooit uw vingers in de capsuleruimte of in het inlegmechanisme. Gevaar voor persoonlijk letsel!
Als de capsule niet geperforeerd is door de messen in de capsulehouder, kan er water langs de capsule geperst worden,
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_KRUPS.indb 50 06.03.17 14:57
NL
waardoor de machine beschadigd kan raken.
Gebruik nooit een eerder gebruikte, beschadigde of vervormde capsule.
Als er een capsule geblokkeerd zit in de capsuleruimte, schakel dan de machine eerst uit en trek de stekker uit het stopcontact alvorens andere handelingen te verrichten. Neem contact op met Nespresso.
Vul het waterreservoir alleen met vers en drinkbaar water.
Maak het waterreservoir leeg als u de machine langere tijd niet gebruikt (tijdens vakanties etc.).
Vervang het water alvorens de machine opnieuw in gebruik te nemen na een weekend of vergelijkbaar tijdsbestek.
Gebruik deze machine nooit zonder het lekbakje en het lekrooster in de machine te plaatsen om te voorkomen
dat er water terecht komt op de oppervlakken rondom de machine.
Gebruik geen agressieve schoonmaakmiddelen of oplosmiddelen. Gebruik een vochtige doek en een mild schoonmaakmiddel om het oppervlak van de machine schoon te maken.
Gebruik alleen propere hulpmiddelen om de machine te reinigen.
Verwijder na het uitpakken van de machine het plasticfolie van het lekbakrooster en gooi het weg.
Deze machine werd ontworpen voor Nespresso koffiecapsules die exclusief verkrijgbaar zijn via
Nespresso. De kwaliteit van Nespresso kan alleen worden
gegarandeerd bij gebruik van de (originele) Nespresso capsules in de daarvoor geschikte Nespresso machine.
Alle Nespresso machines worden streng gecontroleerd. Steekproefsgewijs worden er machines op goede werking getest. Om die reden kunnen bepaalde machines sporen van gebruik vertonen.
Nespresso behoudt zich het recht voor deze instructies te wijzigen zonder voorafgaande kennisgeving.
Ontkalken
Bij correct gebruik zorgt het Nespresso ontkalkingsmiddel ervoor dat uw machine de hele levensduur lang goed werkt en dat uw koffiebeleving net zo perfect blijft als op de eerste dag.
Ontkalk volgens de instructies in deze handleiding.
BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING OP EEN VEILIGE PLAATS Als deze machine wisselt van eigenaar, geef deze gebruiksaanwijzing er dan bij. Deze gebruiksaanwijzing is ook als PDF te downloaden op de website nespresso.com
5151
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_KRUPS.indb 51 06.03.17 14:57
GR
Μέτρα ασφάλειας
Προσοχή: Όταν εμφανίζεται αυτό το σήμα, παρακαλούμε αναφερθείτε στα μέτρα ασφάλειας για να αποφευχθεί οποιαδήποτε ζημία και βλάβη.
Πληροφορίες: Όταν βλέπετε αυτό το σήμα, παρακαλούμε λάβετε υπόψη σας τη συμβουλή που δίνεται για την ορθή και ασφαλή χρήση της συσκευής σας.
Προσοχή: Τα μέτρα ασφάλειας αποτελούν μέρος της συσκευής. Διαβάστε τα προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη νέα σας συσκευή για πρώτη φορά. Φυλάξτε τα σε μία θέση όπου μπορείτε να τα βρείτε εύκολα και να
52
αναφέρεστε σε αυτά στο μέλλον.
Η συσκευή προορίζεται για την παρασκευή ροφημάτων σύμφωνα με τις συγκεκριμένες οδηγίες.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για άλλον σκοπό εκτός από αυτόν για τον οποίο προορίζεται.
Η συσκευή αυτή έχει σχεδιαστεί μόνο για χρήση σε εσωτερικό χώρο και σε μη ακραίες συνθήκες θερμοκρασίας.
Προστατέψτε τη συσκευή από την άμεση έκθεση σε ηλιακή ακτινοβολία, το συχνό πιτσίλισμα από νερό και την υγρασία.
Η εν λόγω συσκευή προορίζεται να χρησιμοποιηθεί μόνο σε νοικοκυριά ή για παρόμοιες εφαρμογές, όπως: στο χώρο της κουζίνας του προσωπικού
σε καταστήματα, γραφεία ή άλλα εργασιακά περιβάλλοντα, από πελάτες σε ξενοδοχεία, μοτέλ και άλλα περιβάλλοντα διαμονής, σε περιβάλλον τύπου «bed and breakfast».
Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά τουλάχιστον 8 ετών και άνω, εφόσον επιβλέπονται και τους έχουν δοθεί οδηγίες για την ασφαλή χρήση της συσκευής και συνειδητοποιούν πλήρως τους εμπλεκόμενους κινδύνους. Ο καθαρισμός και η συντήρηση δε θα γίνονται από παιδιά εκτός εάν είναι πάνω από 8 ετών και επιβλέπονται από ενήλικα.
Φυλάξτε τη συσκευή και το καλώδιό της μακριά από παιδιά κάτω των 8 ετώ ν.
Η συσκευή μπορεί να
χρησιμοποιηθεί από άτομα με μειωμένη φυσική, αισθητηριακή ή νοητική ικανότητα ή από άτομα που δεν διαθέτουν επαρκή γνώση ή εμπειρία, υπό τον όρο ότι επιβλέπονται ή έχουν λάβει οδηγίες για την ασφαλή χρήση της συσκευής και κατανοούν τους κινδύνους.
Τα παιδιά δε θα χρησιμοποιούν τη συσκευή ως παιχνίδι.
Ο κατασκευαστής δεν αποδέχεται καμία ευθύνη και η εγγύηση δε θα ισχύει σε καμία περίπτωση εμπορικής χρήσης, ακατάλληλου χειρισμού ή χρήσης της συσκευής, καθώς και για οποιαδήποτε βλάβη προκληθεί από χρήση για άλλους σκοπούς, κακή λειτουργία, ερασιτεχνική επισκευή ή αδυναμία
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_KRUPS.indb 52 06.03.17 14:57
GR
συμμόρφωσης με τις εν λόγω οδηγίες.
Αποφύγετε κινδύνους μοιραίου ηλεκτροσόκ και πυρκαγιάς.
Σε περίπτωση εκτάκτου ανάγκης: βγάλτε αμέσως το φις από την πρίζα παροχής ρεύματος.
Συνδέετε τη συσκευή μόνο σε κατάλληλη, εύκολα προσβάσιμη, γειωμένη παροχή ρεύματος. Σιγουρευτείτε ότι η τάση της παροχής ρεύματος είναι η ίδια με την αναγραφόμενη στον πίνακα χαρακτηριστικών. Η χρήση ακατάλληλης σύνδεσης επισύρει ακύρωση της εγγύησης.
Ή συσκευή θα πρέπει να συνδέεται με το ρεύμα μόνο μετά την εγκατάστασή της.
Μην τραβάτε το καλώδιο
πάνω από αιχμηρά άκρα, χρησιμοποιήστε κατάλληλο τρόπο συγκράτησης ή αφήστε το να κρέμεται ελεύθερα.
Κρατήστε το καλώδιο μακριά από θερμότητα και υγρασία.
ν το καλώδιο ρεύματος ή η πρίζα έχει καταστραφεί, απαιτείται αντικατάσταση από τον κατασκευαστή, εξουσιοδοτημένο προσωπικό συντήρησης ή άλλο άτομο αντίστοιχης κατάρτισης, για την αποφυγή τυχόν κινδύνων.
Μην θεσετε τη συσκευή σε λειτουργία αν το καλώδιο ή η πρίζα έχει καταστραφεί. Επιστρέψτε τη συσκευή στο Nespresso Club ή σε εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο της Nespresso.
Εάν απαιτείται καλώδιο επέκτασης,
χρησιμοποιήστε μόνο γειωμένο καλώδιο με διατομή αγωγού τουλάχιστον 1.5 mm2 ή που να ανταποκρίνεται στο παρεχόμενο ρεύμα.
Για την αποφυγή επικίνδυνης βλάβης, μην τοποθετείτε ποτέ τη συσκευή πάνω ή δίπλα σε επιφάνειες με θερμότητα, όπως θερμαντικά σώματα, εστίες κουζίνας, καυστήρες γκαζιού, ακάλυπτη φλόγα, ή παρόμοιες πηγές.
Πάντα ακουμπάτε τη συσκευή πάνω σε μία οριζόντια, σταθερή κι ομαλή επιφάνεια. Η επιφάνεια θα πρέπει να είναι ανθεκτική σε θερμότητα και υγρά, όπως νερό, καφέ, καθαριστικό αλάτων ή παρόμοια.
Αποσυνδέετε τη συσκευή από την παροχή
ρεύματος, όταν δεν την χρησιμοποιείτε για μεγάλα διαστήματα. Όταν αποσυνδέετε τη συσκευή τραβήξτε το φις και όχι το ίδιο το καλώδιο, για να μην προκαλέσετε ζημιά στο καλώδιο.
Πριν τον καθαρισμό ή τη συσκευασία, βγάλτε το φις από την πρίζα κι αφήστε τη συσκευή να κρυώσει.
Για να αποσυνδέσετε τη συσκευή, σταματήστε ό,τι ετοιμάζετε, κι έπειτα βγάλτε το φις από την πρίζα παροχής ρεύματος.
Ποτέ μη πιάνετε το καλώδιο με βρεγμένα χέρια.
Ποτέ μην βυθίζετε τη συσκευή ή μέρος αυτής σε νερό ή άλλο υγρό.
Ποτέ μη τοποθετείτε τη συσκευή ή μέρος αυτής σε πλυντήριο πιάτων.
Ο συνδυασμός
53
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_KRUPS.indb 53 06.03.17 14:57
GR
Μέτρα ασφαλείας
ηλεκτρισμού και νερού είναι επικίνδυνος και μπορεί να προκαλέσει μοιραία ηλεκτροπληξία.
Μην ανοίγετε τη συσκευή. Η τάση του ρεύματος στο εσωτερικό είναι επικίνδυνη!
Μην τοποθετείτε τίποτα στα ανοίγματα της συσκευής. Εάν το κάνετε, μπορεί να προκαλέσετε φωτιά ή ηλεκτροσόκ!
Η χρήση εξαρτημάτων που δε συνίσταται από τον κατασκευαστή μπορεί να οδηγήσει σε φωτιά, ηλεκτροσόκ ή τραυματισμό.
Αποφεύγοντας πιθανή βλάβη κατά τη λειτουργία της συσκευής.
Ποτέ μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς επίβλεψη όταν είναι σε λειτουργία.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή στις περιπτώσεις
54
που είναι κατεστραμμένη, έχει πέσει ή δε λειτουργεί τέλεια. Βγάλτε αμέσως το φις από την πρίζα παροχής ρεύματος. Επικοινωνήστε με το Nespresso Club ή εξουσιοδοτημένο εκπρόσωπο της Nespresso για έλεγχο, επισκευή ή ρύθμιση της συσκευής.
Μία κατεστραμμένη συσκευή μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροσόκ, εγκαύματα και φωτιά.
Πάντα κλείνετε το μοχλό μέχρι το τέλος της διαδρομής του, και ποτέ μην τον σηκώνετε, ενώ η συσκευή είναι σε λειτουργία. Μπορεί να προκληθεί έγκαυμα.
Μη βάζετε τα δάχτυλά σας κάτω από το στόμιο εκκροής καφέ, κίνδυνος εγκαύματος.
Μη βάζετε τα δάχτυλά
σας στο τμήμα καψουλών ή στον αγωγό καψουλών. Κίνδυνος τραυματισμού!
Το νερό μπορεί να ρέει γύρω από την κάψουλα, όταν αυτή δεν έχει διατρυθεί από τις λεπίδες, προκαλώντας βλάβη στη συσκευή.
Μη χρησιμοποιείτε μία κάψουλα που έχει ήδη χρησιμοποιηθεί, καταστραφεί ή παραμορφωθεί.
Εάν μία κάψουλα έχει μπλοκάρει μέσα στο τμήμα καψουλών, σβήστε τη μηχανή και βγάλτε τη από την πρίζα, πριν προβείτε σε οποιαδήποτε ενέργεια. Καλέστε το Nespresso Club ή εξουσιοδοτημένο εκπρόσωπο της
Nespresso.
Γεμίστε το δοχείο νερού με φρέσκο πόσιμο νερό.
Αδειάζετε το δοχείο
νερού, όταν η συσκευή δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για μεγάλο διάστημα (διακοπές,κ.λπ.).
Αντικαταστήστε το νερό στο δοχείο νερού, εάν η συσκευή δεν έχει λειτουργήσει για ένα σαββατοκύριακο ή παρόμοιο χρονικό διάστημα.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή χωρίς το δίσκο και το πλέγμα αποστράγγισης για να αποφευχθεί η διαρροή υγρών σε γειτονικές επιφάνειες.
Μη χρησιμοποιείτε κανένα δυνατό καθαριστικό προϊόν ή διάλυμα καθαρισμού. Χρησιμοποιήστε ένα βρεγμένο πανί και μαλακό καθαριστικό προϊόν για να καθαρίσετε τις επιφάνειες της μηχανής.
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_KRUPS.indb 54 06.03.17 14:57
GR
Για να καθαρίσετε τη συσκευή, χρησιμοποιήστε μόνο καθαρά εργαλεία καθαρισμού.
Όταν αποσυσκευάζετε τη μηχανή, αφαιρέστε την πλαστική μεμβράνη και πετάξτε τη.
Η συσκευή έχει σχεδιαστεί για να χρησιμοποιεί κάψουλες καφέ Nespresso που διατίθενται αποκλειστικά από το Nespresso Club τον εξουσιοδοτημένο εκπρόσωπο της Nespresso.
Όλες οι συσκευές Nespresso υποβάλλονται σε αυστηρούς ελέγχους. Πραγματοποιούνται τεστ αξιοπιστίας υπό συνθήκες πρακτικής χρήσης κατά τυχαία διαστήματα σε επιλεγμένες μονάδες. Για το λόγο αυτό, η μηχανή σας μπορεί να έχει ίχνη προηγούμενης χρήσης.
Η Nespresso διατηρεί το δικαίωμα να αλλάξει τις οδηγίες χωρίς πρότερη ειδοποίηση.
Αφαίρεση αλάτων
Το διάλυμα καθαρισμού αλάτων της Nespresso, όταν χρησιμοποιείται σωστά, βοηθά στο να διασφαλιστεί η σωστή λειτουργία της μηχανής σας καθόλη τη διάρκεια ζωής της και η εμπειρία καφέ που έχετε να είναι τόσο τέλεια όσο την πρώτη ημέρα που δοκιμάσατε τον καφέ.
Πραγματοποιήστε την αφαίρεση αλάτων όπως αναφέρεται στο εγχειρίδιο χρήστη.
ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΊΣ ΟΔΉΓΊΕΣ Δώστε τις στον επόμενο χρήστη. Οι εν λόγω «οδηγίες χρήσης» διατίθενται και σε μορφή αρχείου PDF στη διεύθυνση www.nespresso.com
55
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_KRUPS.indb 55 06.03.17 14:57
NL
GR
Overzicht machine / Επισκόπηση μηχανής
Koffieknoppen (espresso en lungo)
Κουμπιά καφέ (Espresso και Lungo)
56
Capsule-opvangbakje voor 5-6 capsules
Κάδος χρησιμοποιημένων καψουλών για 5-6 κάψουλες
Koffie-uitloop
Στόμιο εκροής καφέ
Lekbasis
Βάση αποστράγγισης
Lekrooster
Σχάρα Αποστράγγισης
Hendel
Μοχλός
Lekbakje
Δίσκος
Αποστράγγισης
Waterreservoir & deksel
Καπάκι & Δοχείο νερού
XN110 / XN111 Specificaties /
XN110 / XN111 Χαρακτηριστικά
220-240 V~, 50-60 Hz, 1200-1310 W
19 bar / 1.9 MPa
max
~ 2.3 kg
0.6 L
84 mm 204 mm 330 mm
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_KRUPS.indb 56 06.03.17 14:57
NL
GR
Eerste gebruik of na een lange periode van niet-gebruik /
Πρώτη χρήση ή μετά από εκτεταμένη περίοδο μη χρήσης
WAARSCHUWING: lees eerst de veiligheidsmaatregelen om de kans op levensgevaarlijke elektrische schokken en brand te vermijden
ΠΡΟΣΟΧΉ: καταρχήν διαβάστε τα μέτρα ασφάλειας για την αποφυγή κινδύνων μοιραίας ηλεκτροπληξίας
και πυρκαγιάς.
Fabrieksinstellingen: Espressokopje: 40 ml, lungokopje: 110 ml, Automatisch Uitschakelen: 9 minuten.
Εργοστασιακές ρυθμίσεις: Espresso: 40 ml, Lungo: 110 ml, Λειτουργία αυτόματης απενεργοποίησης: 9 λεπτά.
Reinig het waterreservoir alvorens deze te vullen met
drinkwater. Plaats een bakje (minimaal 1 L) onder de koffie-uitloop. Sluit de machine aan op de netspanning.
Ξεπλύνετε το δοχείο νερού πριν το γεμίσετε με πόσιμο νερό. Τοποθετήστε ένα δοχείο (κατ’ ελάχιστο 1 L) κάτω από το στόμιο εκροής καφέ. Βάλτε τη μηχανή στην πρίζα.
Druk op de espresso- of lungoknop om de machine AAN te zetten.
- Knipperende lampjes: opwarmen (25 seconden)
- Lampjes branden zonder knipperen: klaar voor gebruik
Πατήστε το κουμπί Espresso ή Lungo για να ενεργοποιήσετε τη μηχανή.
- Φως που αναβοσβήνει: προθέρμανση (25 δευτερόλεπτα)
- Σταθερό φως: μηχανή έτοιμη για λειτουργία
.
Druk op de lungoknop om de machine te reinigen. Herhaal dit 3 keer.
Πατήστε το κουμπί Lungo για να ξεπλυθεί η μηχανή.
Επαναλάβετε 3 φορές.
Om de machine uit te zetten voordat de machine in de 'Automatisch uitschakelen'-modus
overschakelt, druk tegelijkertijd op de espresso- en lungoknoppen.
Για να σβήσετε τη μηχανή πριν περάσει αυτόματα λειτουργία αυτόματης απενεργοποίησης, πατήστε ταυτόχρονα τα κουμπιά Espresso και Lungo.
Koffiebereiding / Παρασκευή καφέ
Druk op de espresso- of lungoknop om de machine
AAN te zetten.
- Knipperende lampjes: opwarmen (25 seconden)
- Lampjes branden zonder knipperen: klaar voor gebruik
Πατήστε το κουμπί Espresso ή Lungo για να
ενεργοποιήσετε τη μηχανή.
- Φως που αναβοσβήνει: προθέρμανση (25 δευτερόλεπτα)
- Σταθερό φως: μηχανή έτοιμη για λειτουργία
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_KRUPS.indb 57 06.03.17 14:57
Til de hendel volledig omhoog en
plaats de capsule.
Ανασηκώστε τελείως το μοχλό και εισάγετε την κάψουλα.
Sluit de hendel en plaats een
kopje onder de koffie-uitloop.
Κλείστε το μοχλό και τοποθετήστε μία κούπα κάτω από το στόμιο εκροής του καφέ.
57
NL
GR
Koffiebereiding / Παρασκευή καφέ
Til de hendel nooit op tijdens de bereiding en raadpleeg de veiligheidsmaatregelen om mogelijke schade te vermijden tijdens de
bediening van deze machine.
Μη σηκώνετε το μοχλό όταν η μηχανή είναι σε λειτουργία και αναφερθείτε στα μέτρα ασφάλειας για την αποφυγή πιθανού κινδύνου κατά τη λειτουργία της συσκευής.
Tijdens het opwarmen van de machine kunt u alvast één van beide koffieknoppen indrukken terwijl ze nog knipperen. De koffie zal dan automatisch beginnen te stromen wanneer de machine opgewarmd is.
Κατά τη διάρκεια της προθέρμανσης, μπορείτε να πατήσετε όποιο από τα δύο κουμπιά καφέ όταν τα φώτα αναβοσβήνουν. Ο καφές θα αρχίσει να ρέει αυτόματα όταν η μηχανή είναι έτοιμη.
Druk op de espresso (40 ml) of lungo (110 ml) knop om te starten.
Bereiding zal automatisch stoppen. Wanneer u de koffiestroom eerder wilt stoppen of na bereiding langer door wilt laten gaan, druk dan nogmaals op de koffieknop.
Πατήστε το κουμπί Espresso (40 ml) ή Lungo (110 ml) για να ξεκινήσει η διαδικασία. Η παρασκευή θα σταματήσει αυτόματα. Για να σταματήσετε την εκροή του καφέ ή για να απογεμίσετε τον καφέ σας, πατήστε ξανά.
Watervolume instellen / Προγραμματισμός όγκου νερού
Verwijder uw kopje. Haal de hendel omhoog en sluit deze
vervolgens weer om ervoor te zorgen dat de capsule in het capsule­opvangbakje belandt.
Απομακρύνετε την κούπα. Ανασηκώστε και ξανακλείστε το μοχλό για να εξαχθεί η κάψουλα μέσα στον κάδο χρησιμοποιημένων καψουλών.
Zet de machine aan en wacht tot de machine klaar is
(lampjes branden zonder knipperen). Vul het waterreservoir met drinkwater en plaats de capsule.
Ανάψτε τη μηχανή και περιμένετε μέχρι να είναι έτοιμη (φώτα ανάβουν σταθερά). Γεμίστε το δοχείο νερού με πόσιμο νερό και εισάγετε την κάψουλα.
58
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_KRUPS.indb 58 06.03.17 14:57
Plaats een kopje onder de koffie-uitloop.
Houd de espresso- of lungoknop ingedrukt. Laat de knop los wanneer u het gewenste volume heeft. lampje zal 3 keer kort knipperen om de nieuwe instelling te bevestigen. Het watervolume is nu opgeslagen.
Τοποθετήστε μια κούπα κάτω από το στόμιο εκροής. Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί Espresso ή Lungo. Αφήστε το κουμπί όταν η επιθυμητή δόση έχει παραχθεί. Τα φώτα θα αναβοσβήσουν γρήγορα 3 φορές για επιβεβαίωση. Το επίπεδο του όγκου νερού έχει τώρα αποθηκευτεί.
NL
GR
Energiebesparingsmodus / Εξοικονόμηση ενέργειας
Deze machine heeft een energiebesparingsmodus.
Ή μηχανή είναι εξοπλισμένη με λειτουργία εξοικονόμησης ενέργειας.
De machine zal automatisch overschakelen naar de 'Automatisch uitschakelen'-modus na 9 minuten.
Ή μηχανή θα μπει σε λειτουργία αυτόματης απενεργοποίησης μετά από 9 λεπτά.
Om deze instelling aan te passen:
> 5 sec > 5 sec
Για να αλλάξετε αυτή τη ρύθμιση:
Zorg dat de machine uit staat en
houd vervolgens de Espressoknop 5 seconden ingedrukt. De espressoknop zal oplichten.
Με τη μηχανή σβησμένη, πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί Espresso για 5 δευτερόλεπτα. Το κουμπί Espresso θα αναβοσβήσει για να δείξει την τρέχουσα ρύθμιση.
Druk op de espressoknop om de instelling te veranderen:
1x voor Automatisch uitschakelen na 30 minuten. 2x voor Automatisch uitschakelen na 9 minuten.
1x
Eén keer knipperen: 9 minuten modus staat aan.
2x
Twee keer knipperen: 30 minuten modus staat aan.
Για να αλλάξετε τη ρύθμιση αυτή πατήστε το κουμπί Espresso: Μία φορά για τη λειτουργία αυτόματης απενεργοποίησης μετά από 30 λεπτά. Μία ακόμα φορά για τη λειτουργία αυτόματης απενεργοποίησης μετά από 9 λεπτά.
1x 2x
Μια φορά: 9 λεπτά
Δύο φορές: 30 λεπτά
Fabrieksinstellingen herstellen / Επαναφορά εργοστασιακών ρυθμίσεων
Fabrieksinstellingen: Espresso: 40 ml, lungo: 110 ml, Automatisch uitschakelen: 9 minuten.
Εργοστασιακές ρυθμίσεις: Espresso: 40 ml, Lungo: 110 ml, Λειτουργία αυτόματης απενεργοποίησης: 9 λεπτά.
> 5 sec
Wanneer de machine uit staat,
houdt u de lungoknop ingedrukt voor 5 seconden.
Με τη μηχανή σβησμένη,
πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί Lungo για 5 δευτερόλεπτα.
Lampjes zullen 3 keer kort
3X
knipperen om te bevestigen dat de machine hersteld is naar de fabrieksinstellingen.
Τα φώτα αναβοσβήνουν
γρήγορα 3 φορές για να επιβεβαιώσουν ότι η μηχανή έχει επανέλθει στις εργοστασιακές ρυθμίσεις.
Druk 5 seconden op
de lungoknop om de energiebesparingsmodus te verlaten.
Για να βγείτε από τη
λειτουργία εξοικονόμησης ενέργειας πατήστε το κουμπί Lungo για 5 δευτερόλεπτα.
Lampjes zullen dan normaal blijven
knipperen, zoals bij het opwarmen, totdat de machine klaar is voor gebruik. Lampjes aan zonder knipperen: klaar voor gebruik.
Έπειτα, τα φώτα θα
αναβοσβήνουν κανονικά
κατά την προθέρμανση μέχρι να είναι έτοιμη η μηχανή. Σταθερό φως: η μηχανή είναι έτοιμη.
59
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_KRUPS.indb 59 06.03.17 14:57
NL
GR
Reinigen / Καθαρισμός
Risico op fatale elektrische schokken en brand. Dompel de machine of onderdelen ervan nooit onder in water. Zorg
ervoor dat de stekker uit het stopcontact is voordat u gaat reinigen. Gebruik geen agressieve schoonmaakmiddelen of afwasmiddelen. Gebruik geen scherpe objecten, afwasborstels of schuursponsen. Niet in de vaatwasmachine doen.
Κινδύνος μοιραίου ηλεκτροσόκ και πυρκαγιάς. Ποτέ μη βυθίζετε τη συσκευή ή μέρος αυτής σε
νερό. / Σιγουρευτείτε ότι έχετε βγάλει τη μηχανή από την πρίζα πριν τον καθαρισμό. / Μη χρησιμοποιείτε κανένα δυνατό καθαριστικό προϊόν ή διάλυμα καθαρισμού. / Μη χρησιμοποιήτε αιχμηρά αντικείμενα, βούρτσες ή τραχιά λειαντικά μέσα. / Μην τοποθετείτε σε πλυντήριο πιάτων.
Ontkalken / Αφαίρεση αλάτων
Het ontkalkingsmiddel kan schadelijk zijn. Vermijd daarom contact met ogen, huid en andere lichaamsoppervlakken.
Raadpleeg alstublieft de tabel in het "waterhardheid"-hoofdstuk die aangeeft wat de ontkalkingsfrequentie is voor een optimale prestatie van uw machine. Voor aanvullende vragen over ontkalking kunt u Nespresso contacteren.
Τ ο διάλυμα αφαίρεσης αλάτων μπορεί να είναι επιβλαβές. Αποφύγετε την επαφή με τα μάτια,
το δέρμα κα τις επιφάνειες. Ο ακόλουθος πίνακας παρουσιάζει τη συχνότητα αφαίρεσης τον αλάτων που απαιτείται για τη βέλτιστη λειτουργία της μηχανής σας, σύμφωνα με τη σκληρότητα του νερού. Για οποιεσδήποτε πρόσθετες πληροφορίες επιθυμείτε σχετικά με την αφαίρεση των αλάτων, παρακαλούμε επικοινωνήστε με το Nespresso Club.
Leeg het lekbakje, de lekbasis en het capsule-
opvangbakje iedere dag. Verwijder het waterreservoir en de deksel en maak deze schoon met geurloos afwasmiddel en reinig met warm / heet water.
Αδειάζετε το δίσκο αποστράγγισης,
τη βάση αποστράγγισης και το δοχείο χρησιμοποιημένων καψουλών κάθε μέρα. Επίσης αφαιρέστε το δοχείο νερού και το καπάκι του, καθαρίστε τα με υγρό πιάτων και ξεπλύνετε με χλιαρό ζεστό νερό.
Droog de onderdelen met een nieuwe, schone
handdoek, theedoek of stuk papier en zet alle onderdelen weer in elkaar. Maak de koffie-uitloop en de binnenkant van de machine regelmatig schoon met een vochtige doek.
Στεγνώστε με μία καθαρή, στεγνή
πετσέτα ή ύφασμα που δεν χαράσει και επανασυναρμολογήστε όλα τα μέρη. Καθαρίζετε τακτικά το στόμιο εκροής καφέ με βρεγμένο πανί.
60
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_KRUPS.indb 60 06.03.17 14:57
NL
GR
Ontkalken / Αφαίρεση αλάτων
nespresso.com/descaling / www.nespresso.com/descaling
Duur: ongeveer 15 minuten.
Διάρκεια περίπου 15 λεπτά.
Trek de hendel omhoog en
weer naar beneden om de capsule uit te werpen in het capsule-opvangbakje.
Αφαιρέστε την κάψουλα και κλείστε το μοχλό.
Plaats een bakje van
minimaal 1 liter onder de koffie-uitloop.
Τοποθετήστε ένα
δοχείο (κατ’ ελάχιστο 1 L) κάτω από το στόμιο εκροής καφέ.
Druk op de lungoknop
en wacht tot het waterreservoir leeg is.
Πατήστε το κουμπί
Lungo και περιμένετε μέχρι να αδειάσει το δοχείο νερού.
Leeg het lekbakje, de lekbasis en
het capsule-opvangbakje.
Αδειάστε το δίσκο αποστράγγισης, τη βάση αποστράγγισης και το κάδο χρησιμοποιημένων καψουλών.
Stel de ontkalkingsmodus in en
zorg dat de machine aan staat, druk vervolgens tegelijkertijd op
> 5 sec
de espresso- en lungoknoppen voor 5 seconden.
Για να μπείτε σε λειτουργία
καθαρισμού αλάτων, όταν η μηχανή είναι αναμένη, πατήστε και τα δύο κουμπιά Espresso και Lungo για 5 δευτερόλεπτα.
Vul het waterreservoir opnieuw met de
ontkalkingsoplossing die in het bakje is opgevangen en herhaal stappen 4 en 7.
Ξαναγεμίστε το δοχείο
νερού με το χρησιμοποιημένο διάλυμα καθαριστικού που έχει συγκεντρωθεί στο δοχείο και επαναλάβατε τα βήματα 4 και 7.
Doe één zakje Nespresso
ontkalkingsmiddel in het waterreservoir. Vul het waterreservoir tot de 0.6 L lijn met drinkwater.
Προσθέστε 1 υγρό καθαρισμού
Nespresso μέσα στο δοχείο νερού. Γεμίστε το δοχείο νερού με 0.6 L νερό.
Check of beide indicatielampjes
knipperen.
Και τα δύο φώτα LED
αναβοσβήνουν.
Leeg en reinig het waterreservoir.
Vul met drinkwater.
Αδειάστε και ξεπλύνετε το
δοχείο νερού. Γεμίστε το με πόσιμο νερό.
61
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_KRUPS.indb 61 06.03.17 14:57
NL
GR
Ontkalken / Αφαίρεση αλάτων
nespresso.com/descaling / www.nespresso.com/descaling
Herhaal stappen 4 en 7
om de machine te reinigen. Herhaal dit twee keer.
Όταν είναι έτοιμη, επαναλάβετε τα βήματα 4 και 7 για να ξεπλύνετε τώρα τη μηχανή.
Verlaat de ontkalkingsmodus, door tegelijkertijd de espresso-
en lungoknop 5 seconden in te drukken.
Για να βγείτε από τη λειτουργία καθαρισμού αλάτων,
πατήστε και τα δύο κουμπιά Epresso και Lungo για 5 δευτερόλεπτα.
Leeg de lekbasis.
Αδειάστε τη βάση
αποστράγγισης.
Waterhardheid: /
H (HOOG) /
M (MEDIUM) /
L (LAAG) /
Ή (υψηλή)
L (χαμηλή)
Σκληρότητα νερού:
Μ (μέτρια)
fH dH CaCO3
36 20 360 mg/l 300 fH 18 10 180 mg/l 600 dH
0 0 0mg/l 1200 CaCO3
Ontkalken na: /
Αφαίρεση αλάτων μετά από:
(40 ml)
Franse hardheidsgraden /
Duitse hardheidsgraden /
Calciumcarbonaat /
Ανθρακικό ασβέστιο
Γαλλική κλίμακα
Γερμανική κλίμακα
Het systeem leegmaken voor een lange periode van niet-gebruik, voor een reparatie of voor bescherming tegen vorst /
Αδειάζοντας το σύστημα
Druk op de espresso- en
lungoknop om de machine uit te zetten en de leegmaakmodus in te schakelen.
Για να μπείτε σε λειτουργία
αδειάσματος, πατήστε και τα δύο κουμπιά Espresso και Lungo για να σβήσετε τη μηχανή.
Het leegmaakproces begint.
Machine schakelt automatisch uit als het proces afgelopen is.
Ή διαδικασία αδειάσματος ξεκινά. Η μηχανή σβήνει αυτόματα όταν θα τελειώσει διαδικασία.
όταν προβλέπεται μεγάλο διάστημα μη χρήσης, προσ τασία από τον παγετό ή πριν από μία επισκευή
Verwijder het
waterreservoir en open de hendel bovenop de machine. Plaats een bakje onder de koffie-uitloop.
Αφαιρέστε το δοχείο
νερού κι ανοίξτε το μοχλό. Τοποθετήστε ένα δοχείο κάτω από το στόμιο εκροής.
Sluit de hendel.
Leeg en reinig het capsule­opvangbakje, het lekrooster en de lekbasis.
Houd de espresso- en
lungoknop tegelijkertijd ingedrukt voor 5 seconden. Beide lampjes zullen om en om knipperen.
Πατήστε και τα δύο
κουμπιά Espresso και Lungo για 5 δευτερόλεπτα. Και τα δύο φώτα αναβοσβήνουν εναλλάξ.
Κλείστε το μοχλό. Αδειάστε και καθαρίστε τον κάδο χρησιμοποιημένων καψουλών, το δίσκο αποστράγγισης και τη βάση αποστράγγισης.
62
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_KRUPS.indb 62 06.03.17 14:57
NL
GR
Storingen / Αντιμετώπιση προβλημάτων
Geen lampjes. - Controleer het elektriciteitsnet, de stekker, de netspanning en de
Geen koffie, geen water. - Eerste gebruik: vul het waterreservoir met warm water (max.
Koffie loopt heel langzaam door.
Koffie is niet heet genoeg.
Capsulegebied lekt (water in het capsule-opvangbakje).
Onregelmatig knipperen. - Stuur de machine op voor reparatie of bel Nespresso.
Geen koffie, er komt alleen water uit (ondanks geplaatste capsule).
zekeringen in uw huis. Als problemen blijven aanhouden, bel de
Nespresso Club.
55 °C) en doorloop de machine zoals aangegeven in de instructies op pagina 57.
- Het waterreservoir is leeg. Vul het waterreservoir.
- Ontkalk de machine als dit nodig is; zie hoofdstuk over ontkalking.
- Doorstroom van koffie hangt af van de koffiesoort die u gebruikt.
- Ontkalk de machine als dit nodig is; zie hoofdstuk over ontkalking.
- Verwarm uw kopje voor.
- Ontkalk de machine als dit nodig is; zie hoofdstuk over ontkalking.
- Plaats capsule op de juiste manier. Als de lekkage blijft bestaan, bel Nespresso.
- Bel Nespresso als er problemen zijn.
Καμία φωτεινή ένδειξη. - Ελέγξτε το καλώδιο, το φις, την τάση και την πρίζα.
Δεν βγαίνει καφές, ούτε νερό.
Ο καφές πέφτει πολύ αργά.
Ο καφές δεν είναι αρκετά ζεστός.
Ή θήκη της κάψουλας παρουσιάζει διαρροή (βγαίνει
νερό στο δοχείο καψουλών).
Τα πλήκτρα αναβοσβήνουν ακανόνιστα.
Δεν τρέχει καφές, μόνο νερό (παρόλο που έχει τοποθετηθεί κάψουλα).
Σε περίπτωση προβλήματος, καλέστε το Nespresso Club.
- Πρώτη χρήση: ξεπλύνετε τη μηχανή με ζεστό νερό
έως 55°C, ακολουθώντας τις οδηγίες στη σελίδα 57.
- Το δοχείο νερού είναι άδειο. Γεμίστε το δοχείο
νερού.
- Αν χρειαστεί, καθαρίστε τα άλατα. Βλ. ενότητα
Αφαίρεση αλάτων.
- Η ταχύτητα της ροής εξαρτάται από την ποικιλία του καφέ.
- Αν χρειαστεί, καθαρίστε τα άλατα. Βλ. ενότητα Αφαίρεση αλάτων.
- Προθερμάνετε το φλυτζάνι.
- Αν χρειαστεί, καθαρίστε τα άλατα. Βλ. ενότητα Αφαίρεση αλάτων.
- Τοποθετήστε την κάψουλα σωστά. Αν η διαρροή συνεχιστεί, καλέστε το Nespresso Club.
- Στείλτε τη συσκευή για επισκευή ή καλέστε το Nespresso Club.
- Σε περίπτωση προβλημάτων, καλέστε το Nespresso Club.
Afval- en milieubescherming / Διάθεση απορριμάτων και προστασία του περιβάλλοντος
Deze machine voldoet aan de voorschriften van de EU Richtlijn 2012/19/EC. Bij de productie van verpakking en machine wordt gebruik gemaakt van recyclebare materialen. Uw machine is samengesteld uit waardevolle materialen, die aan het einde van de levensduur geschikt zijn voor hergebruik of recycling. Door selectieve scheiding van restafval draagt u bij aan een beter hergebruik van waardevolle grondstoffen. Lever uw oude machine in bij een inzamelpunt voor huishoudelijke apparaten of bij uw milieupark. Uw gemeente informeert u graag over de verschillende mogelijkheden van afvalinzameling. Voor meer informatie over de duurzaamheidsstrategie van Nespresso, ga naar nespresso.com/positive
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_KRUPS.indb 63 06.03.17 14:57
Ή συσκευή αυτή είναι σύμφωνη με την Οδηγία ΕΕ 2012/19/EC Τα υλικά συσκευασίας και η συσκευή περιέχουν ανακυκλώσιμα υλικά. Η συσκευή σας περιέχει πολύτιμα υλικά τα οποία μπορούν να επαναχρησιμοποιηθούν ή να ανακυκλωθούν. Ο διαχωρισμός των εναπομεινάντων απορριμμάτων σε διαφορετικές κατηγορίες διευκολύνει την ανακύκλωση πολύτιμων πρώτων υλών. Αφήστε τη συσκευή σας σε ένα σημείο συλλογής. Πληροφορίες σχετικά με τη διάθεση απορριμμάτων μπορείτε να έχετε από τις τοπικές αρχές. Για παραπάνω πληροφορίες σχετικά με τις δεσμεύσεις της Nespresso για τη διατηρισιμότητα επισκευθείτε το: www.nespresso.com
63
NL
GR
Beperkte garantie /
De garantie van Krups in geval van eventuele materiaal- en productiefouten loopt tot twee jaar vanaf de aankoopdatum van deze machine. Tijdens de garantieperiode repareert of vervangt Krups naar eigen goeddunken defecte producten zonder dat daaraan kosten voor de gebruiker verbonden zijn. Vervangende apparaten of gerepareerde onderdelen vallen slechts onder de garantie voor de duur van de niet­verstreken termijn van de oorspronkelijke garantie of voor de duur van zes maanden, waarbij de langste termijn als regel wordt gehanteerd. Deze beperkte garantie is niet van kracht voor eventuele storingen die te wijten zijn aan een ongeluk, onoordeelkundig gebruik, gebrekkig onderhoud of normale slijtage. Behoudens wettelijke bepalingen houden deze beperkte garantievoorwaarden geenszins uitsluitingen, beperkingen of wijzigingen in en vormen ze een aanvulling op de statutaire rechten die van toepassing zijn op de verkoop van een product. Als u de indruk hebt, dat uw product defect is, neem dan contact op met Krups en informeer naar de r eparatiemogelijkheden en
-adressen.
Περιορισμένη εγγύηση
Ή Krups παρέχει εγγύηση για το συγκεκριμένο προϊόν κατά σφαλμάτων υλικών και εργασιών, για δύο έτη από την ημερομηνία αγοράς. Κατά τη διάρκεια αυτής της περιόδου, η Krups θα επισκευάσει ή θα αντικαταστήσει, κατά την κρίση της, οποιοδήποτε ελαττωματικό προϊόν, ανεξόδως για τον αγοραστή. Τα αντικατασταθέντα προϊόντα ή τα επισκευασμένα μέρη καλύπτονται με εγγύηση, η οποία θα έχει διάρκεια τον χρόνο που απομένει από την αρχική εγγύηση ή έξι μήνες, όποιο διάστημα είναι μεγαλύτερο. Η παρούσα περιορισμένη εγγύηση δεν ισχύει για οποιοδήποτε ελάττωμα οφείλεται σε ατύχημα, κακή χρήση, ακατάλληλη συντήρηση ή κανονική φθορά. Εκτός από το βαθμό που επιτρέπεται από την ισχύουσα νομοθεσία, οι όροι της παρούσας περιορισμένης ευθύνης δεν αποκλείουν, περιορίζουν ή τροποποιούν, αλλά ισχύουν επιπρόσθετα στα επιβεβλημένα νόμιμα δικαιώματα που αφορούν την πώληση του προϊόντος σε εσάς. Εάν πιστεύετε ότι το προϊόν που έχετε είναι ελαττωματικό, επικοινωνήστε με την Krups για οδηγίες σχετικά με το που θα το στείλετε ή θα το φέρετε για επισκευή.
Neem contact op met Nespresso / Ε
Mocht u een vraag hebben die nog niet beantwoord is in deze gebruikershandleiding of simpelweg advies zoeken, bel dan Nespresso of
neem contact op met een geautoriseerde verkoper. Contactgegevens Nespresso of geautoriseerde verkoper kunt u vinden in de "Welkom bij Nespresso"-map in de doos van uw machine of op nespresso.com
πικοινωνια με το Nespresso Club
Επειδή μπορεί να μην έχουμε προβλέψει όλες τις χρήσεις της συσκευής σας, εάν θέλετε πρόσθετες πληροφορίες ή συμβουλές, καλέστε το Nespresso Club ή τον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπό σας Nespresso. Τα στοιχεία επικοινωνίας του κοντινότερού σας Nespresso Club ή εξουσιοδοτημένου αντιπροσώπου Nespresso βρίσκονται στον φάκελο "Καλωσορίσατε στη Nespresso" μέσα στο κουτί της μηχανής σας ή στο www.nespresso.com
64
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_KRUPS.indb 64 06.03.17 14:57
HU
CZ
Használati útmutató / Návod k použití
A Nespresso exkluzív rendszerével nap mint nap tökéletes eszpresszót készíthet. Minden kávégép egy egyedülálló kivonó-rendszerrel van ellátva, mely maximum 19 bar nyomást biztosít. Minden paramétert a lehető legpontosabban számítottunk ki, hogy az összehasonlíthatatlanul sűrű és selymes krémben kibontakozhasson a kávéőrlemények minden aromája.
Nespresso je exkluzivním systémem pro přípravu výjimečné kávy Espresso, každý den. Všechny kávovary jsou vybaveny jedinečným extrakčním systémem, který zaručuje tlak až 19 barů. Každý parametr byl vypočítán s vysokou přesností tak, aby bylo možné vyjádřit veškeré aroma každé kávy, dodat jí tělo a vytvořit nesrovnatelnou a bohatou cremu.
Figyelem: ha ezt a jelet látja, az esetleges sérülések
és károk megelőzése érdekében olvassa el a biztonsági előírásokat.
INFORMÁCIÓ: ha ezt a jelet látja, a készülék biztonságos és megfelelő
használata érdekében vegye figyelembe az adott tanácsot.
POZOR: pokud uvidíte tento symbol, přečtěte si
bezpečnostní pokyny, abyste předešli možnému úrazu nebo poškození přístroje.
INFORMACE: pokud uvidíte tento symbol, vemte na vědomí doporučení pro
bezpečné a správné používání vašeho přístroje.
Tartalom / Obsah
Csomag tartalma / Obsah balení 65 Biztonsági előírások / Bezpečnostní pokyny 66-70 Készülék áttekintése / Popis přístroje 71 Műszaki adatok / Technické údaje 71 Első használat alkalmával vagy hosszabb használaton kívüli időszak után /
První použití nebo použití po dlouhé době nečinnosti 72
Kávé készítés / Příprava kávy 72-73 Mennyiségek programozása / Programování objemu vody 73 Energiatakarékos üzemmód / Koncept úspory energie 74 Gyári értékek visszaállítása / Obnovení továrního nastavení 74 Tisztítás / Čištění 75 Vízkőmentesítés / Odvápnění 75-77 Víztelenítés hosszabb használaton kívüli időszak előtt vagy fagykár
megelőzése céljából / Vypuštění systému před delší dobou nečinnosti,
před opravou nebo jako ochrana před mrazem 77
Hibaelhárítás / Odstraňování poruch 78 Megsemmisítés és Környezetvédelem /
Likvidace odpadu a ochrana životního prostředí 78
Korlátozott Garancia / Záruka 79 Lépjen kapcsolatba a Nespresso Club / Kontaktujte Nespresso club 79
Csomag tartalma / Obsah balení
Welcome
ESSENZA MINI
MY MACHINE
Használati útmutató
Uživatelská příručka
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_KRUPS.indb 65 06.03.17 14:57
"Üdvözöljük a Nespressonál" mappa
Uvítací desky Nespresso
Nespresso kóstoló kapszulaszett
Nespresso testovací balíček
Kávéfőző
Kávovar
65
HU
Biztonsági előírások
Figyelmeztetés: ha ezt a jelet látja, az esetleges sérülések és károk megelőzése érdekében olvassa el a biztonsági előírásokat.
Információ: ha ezt a jelet látja, a készülék biztonságos és megfelelő használata érdekében vegye figyelembe az adott tanácsot.
Figyelem: a biztonsági előírások a készülék részét képezik. Olvassa el figyelmesen az első használat előtt. Tartsa a készülék mellett, vagy olyan helyen ahol később is megtalálja.
A készülék az útmutatóban található előírásoknak megfelelően italok készítésére szolgál.
A készüléket kizárólag rendeltetésének megfelelően
6666
használja.
A készüléket beltéri, nem szélsőséges hőmérsékleti viszonyok melletti használatra tervezték.
Ügyeljen arra, hogy a készüléket ne érje közvetlen napsugárzás, illetve ne tartsa nedves vagy párás környezetben.
A készülék kizárólag háztartási és ahhoz hasonló célú felhasználásra szolgál, mint például: üzletekben kialakított dolgozói konyhákban, irodákban és egyéb munkahelyeken, hotelés motelvendégek számára, egyéb lakókörnyezetekben és szálláshelyeken.
A készüléket 8 év feletti gyermekek csak felügyelettel használhatják, és ha a biztonságos használatról illetve a használattal kapcsolatos veszélyekről tájékoztatást kaptak. A tisztítást és karbantartást gyermekek ne végezzék, kivéve ha idősebbek 8 évesnél, és egy
felnőtt felügyeli őket.
A készüléket és a kábelét tartsa távol a 8 év alatti gyermekektől.
A készüléket korlátozott fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességekkel rendelkező, vagy kevés tapasztalattal és szakismerettel rendelkező személyek csak felügyelettel használhatják, vagy ha a biztonságos használatról illetve a használattal kapcsolatos veszélyekről tájékoztatást kaptak.
Gyermekek ne játsszanak a készülékkel.
A gyártó nem vállal felelősséget a készülék kereskedelmi vagy nem megfelelő használatáért, az előírtaktól eltérő célú használatból következő károkért, hibás működtetésért, nem szakszerű javításért, illetve az utasítások be nem tartásáért, és ezekben az esetekben a garancia sem érvényes.
Kerülje az áramütést és tüzet okozó helyzeteket.
Kerülje az áramütést és tüzet okozó helyzeteket.
A készüléket csak megfelelő, könnyen elérhető, földelt elektromos hálózati csatlakozóhoz csatlakoztassa. Győződjön meg arról, hogy a hálózati feszültség megegyezik a készülék adattábláján feltüntetett feszültségértékkel. Nem megfelelő csatlakozás használata érvényteleníti a garanciát.
A készüléket csak a telepítést követően csatlakoztassa.
Ne vezesse át a kábelt éles felületeken, ne szorítsa össze és ne hagyja lelógni.
Védje a kábelt hőhatástól és nedvességtől.
A sérült tápkábelt vagy csatlakozót kizárólag a gyártó, annak szervizpartnere vagy hasonló képesítésű szakember cserélheti ki a veszélyek elkerülése végett.
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_KRUPS.indb 66 06.03.17 14:57
HU
Ha a kábel sérült vagy a csatlakozó, ne üzemeltesse a készüléket. A készüléket juttassa vissza a Nespresso Club címére vagy a Nespresso hivatalos képviselőjéhez.
Ha szükség van hosszabbítókábelre, kizárólag legalább 1,5 mm2 keresztmetszetű vagy a bemeneti áramnak megfelelő földelt vezetőkábelt használjon.
A veszélyes sérülések elkerülése érdekében soha ne helyezze a készüléket forró felületre vagy annak közelébe, például radiátor, főzőlap, sütő, gázégő vagy hasonló eszközök és nyílt láng közelébe.
A készüléket mindig vízszintes, stabil és sima felületre tegye. A felületnek ellenállónak kell lennie a hővel és folyadékokkal – vízzel, kávéval, vízkőoldóval és hasonlókkal – szemben.
Ha hosszabb ideig nem használja a készüléket, húzza ki a tápkábelt a
hálózatból. Ilyenkor mindig a konnektordugót fogja, és soha ne a kábelt húzza, mert a kábel megsérülhet!
Tisztítás és javítás előtt húzza ki a dugót a konnektorból, és hagyja kihűlni a készüléket.
A készülék hálózatról való leválasztásához állítsa le a működést, majd húzza ki a csatlakozót a fali aljzatból.
Soha ne fogja meg a kábelt nedves kézzel!
A készüléket vagy alkatrészeit nem szabad vízbe vagy más folyadékba meríteni.
A készüléket vagy alkatrészeit soha ne tegye mosogatógépbe.
A vízzel érintkező elektromos részek veszélyesek, halálos áramütést okozhatnak.
A készülék nyílásaiba ne dugjon semmit! Tűz és áramütés lehet a következménye!
A gyártó által nem javasolt tartozékok használata tüzet, elektrosokkot illetve személyi sérülést okozhat.
A készülék használatakor kerülje a lehetséges sérüléseket.
Működtetés közben soha ne hagyja felügyelet nélkül a készüléket.
Ne használja a készüléket, ha a készülék sérült vagy nem működik megfelelően. Azonnal húzza ki a dugót a konnektorból. Ellenőrzésre, javításra vagy beállításra a készüléket juttassa el a Nespresso Club címére vagy a Nespresso hivatalos képviselőjéhez.
A sérült készülék áramütést, égési sérülést és tüzet okozhat.
A készülék működése közben mindig zárja le teljesen a kapszulakart, és soha ne nyissa fel. Ilyenkor leforrázhatja magát.
Ne tegye az ujját a kávékifolyó alá, mert leforrázhatja magát.
Ne dugja be az ujját a kapszularekeszbe vagy a kapszulatartóba. Sérülést okozhat!
Ha a kapszulát a pengék nem fúrják át, a víz a kapszula köré folyhat, és a készülék megsérülhet.
Soha ne használjon sérült, deformálódott vagy használt kapszulát.
Ha kapszula szorult a kapszularekeszbe, a további használat előtt kapcsolja ki a gépet, és húzza ki a dugót a konnektorból. Hívja a Nespresso Club munkatársát vagy a Nespresso hivatalos képviselőjét.
Csak friss ivóvizet töltsön a víztartályba.
Ha a készüléket huzamosabb ideig nem használja (pl. vakáció), a víztartályt ürítse ki.
Ha a készüléket a hétvégén vagy néhány napig nem használta, cserélje ki a víztartályban lévő vizet.
Ne érintse meg a forró felületeket. Használjon fogót, védett felületeket vagy fogantyúkat.
Ne használjon erős súroló­vagy oldószert. A készüléket
6767
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_KRUPS.indb 67 06.03.17 14:57
HU
CZ
Biztonsági előírások
nedves ruhával és kímélő tisztítószerrel tisztítsa meg.
A gép tiszításához csak tiszta eszközöket használjon.
Amikor kicsomagolja a készüléket, vegye le és dobja ki a műanyag fóliát.
A készüléket Nespresso kávékapszulákkal való használatra tervezték, amelyeket a Nespresso Club­on keresztül vagy a Nespresso hivatalos képviselőjénél szerezhet be.
Minden Nespresso készüléknek szigorú követelményeknek kell megfelelnie. A megbízhatóság ellenőrzésére szolgáló teszteket véletlenszerűen kiválasztott készülékeken, gyakorlati használat során hajtjuk végre. Néhány készüléken ezért látszódhatnak korábbi használatra utaló jelek.
A Nespresso fenntartja a jogot az utasítások előzetes figyelmeztetés nélkül történő megváltoztatására.
68
Vízkőmentesítés
Helyes használat esetén a Nespresso vízkőmentesítő elősegíti gépe megfelelő működését a készülék élettartama alatt, és gondoskodik arról, hogy az Ön kávéja ugyanolyan tökéletes legyen, mint az első alkalommal.
A vízkőmentesítést a használati útmutató leírása alapján végezze.
ŐRIZZE MEG EZT A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT Adja át a készülék későbbi használójának. A használati utasítás letölthető PDF formátumban a www.nespresso.com oldalról.
Bezpečnostní pokyny
Pozor: pokud uvidíte tento symbol, přečtěte si bezpečnostní pokyny, abyste předešli možnému úrazu nebo poškození přístroje.
Informace: pokud uvidíte tento symbol, vemte na vědomí doporučení pro bezpečné a správné používání vašeho přístroje.
Pozor: bezpečnostní pokyny jsou součástí přístroje. Pozorně si je přečtěte před prvním použitím vašeho nového přístroje. Uchovávejte je na místě, kde budou kdykoli k dispozici.
Přístroj je určen pro přípravu
nápojů v souladu s těmito pokyny.
Nepoužívejte přístroj k jinému,
než danému účelu.
Přístroj byl navržen pro
použití v interiéru, pouze za standardních teplotních podmínek.
Chraňte přístroj před přímým
slunečním svitem, vlhkostí a delším působením vody.
Tento přístroj je určen pro
používání v domácnosti a podobné využití, jako: v zaměstnaneckých kuchyňkách obchodů, kanceláří a jiných pracovišť; klienty v hotelech, motelech a ostatních ubytovacích zařízeních.
Děti ve věku od 8 let mohou
přístroj používat jen pod dohledem nebo byly-li seznámeny s bezpečnostními pokyny a jsou si plně vědomy rizika s manipulací souvisejícím. Čištění a údržbu nesmí provádět děti bez dozoru.
Zajistěte, aby byl přístroj i
přívodní kabel mimo dosah dětí mladších 8 let.
Osoby se sníženými
fyzickými, smyslovými či duševními schopnostmi nebo
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_KRUPS.indb 68 06.03.17 14:57
CZ
s nedostatkem znalostí a zkušeností mohou přístroj používat jen pod dohledem nebo byly-li seznámeny s bezpečnostními pokyny a jsou si vědomy rizika s manipulací souvisejícím.
Dohlédněte na děti, aby si s
přístrojem nehrály.
Výrobce nepřebírá žádnou
odpovědnost a záruka se nevztahuje na: komerční využití přístroje, nevhodné zacházení či použití, škody způsobené používáním k jiným účelům, nesprávnou činností, neprofesionálními opravami nebo nedodržováním bezpečnostních pokynů.
Ochrana před úrazem elektrickým proudem a proti požáru.
V případě nebezpečí: ihned
vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Přístroj připojujte pouze do
vhodných, snadno dostupných a uzemněných elektrických zásuvek. Ujistěte se, že napětí
elektrického zdroje je stejné jako napětí uvedené na štítku přístroje. Nesprávné připojení vede k zániku záruky.
Přístroj může být zapojen do sítě až po kompletní instalaci.
Netahejte kabel přes ostré
hrany, přisvorkujte jej nebo nechte volně viset.
Ujistěte se, že kabel není
vystaven nadměrnému žáru ani vlhkosti.
Pokud jsou kabel nebo
zástrčka je poškozené, musí být, z důvodu bezpečnosti, vyměněn výrobcem, jeho servisem nebo jinou kvalifikovanou osobou.
Pokud jsou kabel nebo
zástrčka poškozené, přístroj nepoužívejte. Obraťte se na Nespresso Club nebo autorizovaného zástupce Nespresso.
Je-li nutné použít prodlužovací
kabel, používejte pouze uzemněný kabel s vodičem o průměru alespoň 1,5 mm2 a
odpovídajícího příkonu.
Abyste předešli nebezpečí,
nikdy neumisťujte přístroj na/k horkým plochám, jako jsou radiátory, trouby, plynové hořáky apod.
Přístroj postavte na vodorovný,
stabilní a rovný povrch. Povrch musí být odolný vůči teplu a tekutinám, jako jsou káva, voda, odvápňovací prostředek apod.
Odpojte přístroj ze sítě, pokud
jej nebudete delší dobu používat. Odpojte přístroj vytažením zástrčky, nikoli tahem za kabel, mohlo by dojít k poškození kabelu.
Před čištěním a servisem
přístroje jej odpojte od elektrického proudu a nechte vychladnout.
Chcete-li přístroj odpojit,
ukončete veškerou přípravu nápojů a následně vyjměte koncovku kabelu ze zásuvky.
Nikdy nesahejte na kabel
mokrýma rukama.
Nikdy neponořujte přístroj či
jeho části do vody ani jiné
tekutiny.
Nikdy nevkládejte přístroj či
jeho části do myčky nádobí.
Elektrický proud je v
kombinaci s vodou nebezpečný a může vést ke smrtelnému úrazu.
Přístroj nerozebírejte. Je pod
napětím!
Do otvorů přístroje nevkládejte
žádné předměty. V opačném případě může dojít k požáru či úrazu elektrickým proudem!
Používání příslušenství, které
není doporučeno výrobcem může způsobit požár, úraz elektrickým proudem nebo zranění osob.
Ochrana před úrazem během provozu přístroje.
Nikdy nenechávejte přístroj
během provozu bez dozoru.
Nepoužívejte přístroj, pokud
je poškozený nebo nepracuje správně. Okamžitě vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Kontaktujte Nespresso Club nebo autorizovaného zástupce Nespresso pro opravy, servisní
6969
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_KRUPS.indb 69 06.03.17 14:57
CZ
Bezpečnostní pokyny
zásahy nebo úpravy přístroje.
Poškozený přístroj může
způsobit úraz elektrickým proudem, popálení a požár.
Vždy zcela uzavřete páku
přístroje a neotevírejte ji za chodu přístroje. Nebezpečí opaření!
Nikdy nesahejte pod výpusť
kávy, hrozí nebezpečí opaření.
Nikdy nesahejte do prostoru
pro vkládání a odstraňování kapslí. Nebezpečí úrazu!
Při neproražení kapsle
čepelemi může dojít k protékání vody okolo kapsle a poškození přístroje.
Nikdy nepoužívejte již použité,
poškozené nebo deformované kapsle.
Pokud je kapsle zablokovaná
v prostoru pro kapsle, vypněte přístroj a odpojte jej z elektrického proudu. Kontaktujte Nespresso Club nebo autorizovaného zástupce Nespresso.
Naplňte nádobu na vodu
čerstvou pitnou vodou.
Vyprázdněte nádobu na vodu,
7070
pokud nebudete přístroj delší dobu používat.
Vyměňte vodu v nádobě
na vodu, pokud jste přístroj nepoužívali během víkendu či jiného delšího časového úseku.
Nepoužívejte přístroj bez
odkapávací nádoby a mřížky, abyste předešli riziku vylití či vystříknutí tekutiny na okolní plochy.
Nepoužívejte žádný agresivní
čisticí prostředek. Povrch přístroje otírejte vlhkým hadříkem a jemným čisticím prostředkem.
K čištění kávovaru používejte
pouze čisté vhodné pomůcky.
Při vybalování přístroje
odstraňte plastovou fólii z odkapávací mřížky a vyhoďte ji.
Tento přístroj je navržen pro
Nespresso kávové kapsle, které jsou dostupné výhradně v Nespresso Clubu a Nespresso Boutiques.
Všechny Nespresso
přístroje procházejí přísnými
kontrolními testy. Testy kvality se v praxi provádějí na náhodně vybraných kávovarech, proto mohou být patrné stopy předchozího použití.
Nespresso si vyhrazuje právo
na změnu návodu k použití bez předchozího upozornění.
Odvápnění
Nespresso odvápňovací
prostředek, je-li používán správně, pomáhá zajistit řádné fungování vašeho přístroje po dobu jeho životnosti a zajistí dokonalý požitek z kávy, den za dnem.
Odvápňujte podle instrukcí
uvedených v návodu k použití.
USCHOVEJTE TENTO NÁVOD Předejte jej dalšímu uživateli. Tento návod k použití je k dispozici také v PDF verzi na www.nespresso.com
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_KRUPS.indb 70 06.03.17 14:57
HU
CZ
Készülék áttekintése / Popis přístroje
Funkció gombok (Espresso & Lungo)
Tlačítka na přípravu kávy (Espresso a Lungo)
Használtkapszula-tartó
Nádoba na použité kapsle pro 5-6 kapslí
Kávékifolyó
Výpusť kávy
Csepptálca
Odkapávací základna
Csepprács
Odkapávací mřížka
Kapszulakar
Páka
Csészetartó
Odkapávací miska
Víztartály és fedő
Nádrž na vodu a víčko
XN110 / XN111 Műszaki adatok /
XN110 / XN111 Technické údaje
220-240 V~, 50-60 Hz, 1200-1310 W
19 bar / 1,9 MPa
max
~ 2,3 kg
0,6 L
84 mm 204 mm 330 mm
71
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_KRUPS.indb 71 06.03.17 14:57
HU
CZ
Első használat alkalmával vagy hosszabb használaton kívüli időszak után /
První použití nebo použití po delší době nečinnosti
Először olvassa el a biztonsági utasításokat, a halálos áramütés illetve tűz kockázatának elkerülése érdekében.
Nejdříve si přečtěte bezpečnostní pokyny, vyhnete se tak riziku zásahu elektrickým proudem a požáru.
Gyári beállítások: Espresso: 40 ml, Lungo 110 ml, Automatikus kikapcsolás: 9 perc.
Tovární nastavení: Espresso: 40 ml, Lungo: 110 ml, Automatické vypnutí: 9 minut.
Öblítse ki a víztartályt mielőtt feltölti tiszta, friss vízzel.
Helyezzen egy edényt (min. 1 L) a kávékifolyó alá. Csatlakoztassa a készüléket a hálózathoz.
Opláchněte nádobu na vodu předtím, než ji naplníte pitnou vodou. Postavte pod výpusť kávy nádobu o objemu minimálně 1 litr. Zapojte přístroj do zásuvky.
Nyomja meg a Lungo gombot a készülék átöblítéséhez.
Stiskněte tlačítko Lungo pro vypláchnutí přístroje. Opakujte třikrát.
Kávé készítés / Příprava kávy
A készülék bekapcsolásához nyomja le az Espresso vagy
Lungo gombot. A gombok villogása a felfűtést jelzi (25 másodperc) Folyamatos fény: A gép készenlétben van
Přístroj zapněte stiskem tlačítka Espresso nebo Lungo. Tlačítka blikají: nahřívání (25 vteřin) Tlačítka svítí: přístroj je připraven k použití
A készülék bekapcsolásához nyomja meg az
Espresso vagy a Lungo gombot.
- A gombok villogása a felfűtést jelzi (25 másodperc)
- Folyamatos fény: A gép készenlétben van
Pro aktivaci přístroje stiskněte tlačítko Espresso nebo Lungo.
- Tlačítka blikají: nahřívání (25 vteřin)
- Tlačítka svítí: přístroj je připravem k použití
A készülék kikapcsolásához nyomja le röviden egyszerre az Espresso és Lungo gombokat.
Chcete-li přístroj vypnout před automatickým vypnutím, stiskněte současně tlačítka Espresso
a Lungo.
Nyissa fel teljesen a
kapszulakart, és helyezzen be egy kapszulát.
Zvedněte úplně páku a vložte kapsli.
Zárja le a kapszulakart, és
helyezzen egy csészét a kifolyó alá.
Zavřete páku a umístěte šálek pod výpusť kávy.
72
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_KRUPS.indb 72 06.03.17 14:57
HU
CZ
Kávé készítés / Příprava kávy
Sose nyissa fel a kapszulakart működés közben. A készülék működtetése közbeni lehetséges veszélyekkel kapcsolatban olvassa
el a biztonsági útmutatót.
Nikdy nezvedejte: páku za chodu přístroje a řiďte se bezpečnostními pokyny. Předejdete tak úrazu.
Felfűtés közben is kiválaszthatja az Önnek megfelelő programot. A felfűtés befejeztével, a kávéfőzés automatikusan elindul.
Již během nahřívání můžete stisknout tlačítko na přípravu kávy. Příprava kávy začne po nahřátí.
Nyomja meg az Espresso (40 ml.) vagy Lungo (110 ml.) gombot
a kávéfőzés elindításához. A kávéfőzés automatikusan megáll. Ha szeretné megszakítani a kávéfőzést, vagy többet szeretne főzni nyomja meg a gombot még egyszer.
Stiskněte tlačítko Espresso (40 ml) nebo Lungo (110 ml). Příprava kávy se ukončí automaticky. Pro předčasné zastavení průtoku nebo doplnění šálku stiskněte znovu totéž tlačítko.
Mennyiségek programozása / Programování objemu vody
Kapcsolja be a készüléket, és várja meg amíg az felfűt.
Töltse fel a víztartályt friss, tiszta vízzel és helyezzen be egy kapszulát.
Zapněte přístroj a počkejte, až bude připraven k použití (tlačítka svítí). Naplňte nádobu na vodu pitnou vodou a vložte kapsli.
Vegye el a csészét. A kapszula kiejtéséhez nyissa fel, majd zárja le
a kapszulakart.
Odeberte šálek. Zvedněte a zavřete páku, použitá kapsle bude odstraněna do kontejneru na použité kapsle.
Tegyen egy csészét a kifolyó alá.
Nyomja le és tartsa lenyomva a programozni kívánt gombot. Ha eléri a kívánt mennyiéget, engedje el a gombot. A gomb megerősítésként 3x felvillan. Az új mennyiséget a készülék eltárolta.
Postavte šálek pod výpusť kávy. Stiskněte a držte tlačítko Espresso nebo Lungo. Pusťte tlačítko, jakmile dosáhnete požadovaného objemu. LED kontrolka třikrát zabliká a potvrdí nové nastavení. Objem vody je nyní nastaven pro dané tlačítko.
73
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_KRUPS.indb 73 06.03.17 14:57
HU
CZ
Energiatakarékos üzemmód / Koncept úspory energie
A készüléket ellátták energiatakrékos üzemóddal.
Tento kávovar je vybaven funkcí úspory energie.
Beállítás változtatása: Změna tohoto nastavení:
Kikapcsolt állapotban nyomja
> 5 sec > 5 sec
le az Espresso gombot 5 másodpercig. Az Espresso gomb villogása mutatja az aktuális beállítást.
Přístroj je vypnutý, stiskněte a držte tlačítko Espresso po dobu 5 vteřin. Tlačítko Espresso zabliká a potvrdí stávající nastavení.
A kávéfőző 9 perc tétlenség után automatikusan kikapcsol.
Přístroj se automaticky vypne po 9 minutách nečinnosti.
A beállítás megváltoztatásához nyomja le az Espresso gombot.
Ha azt szeretné hogy a gép 30 perc tétlenség után kapcsoljon ki akkor 1x nyomja le a gombot. Ha szeretne visszatérni a 9 perces beállításhoz, akkor nyomja le még egyszer a gombot.
1x egyszeri villogás: 9 perc 2x dupla villogás: 30 perc
Pro změnu stávajícího nastavení stiskněte tlačítko Espresso:
Jedenkrát pro automatické vypnutí po 30 minutách. Dvakrát pro automatické vypnutí po 9 minutách.
1x Jedno bliknutí: vypnutí po 9 minutách 2x Dvě bliknutí: vypnutí po 30 minutách
Gyári beállítások visszaállítása / Obnovení továrního nastavení
Gyári beállítások: Espresso 40 ml, Lungo:110 ml, Automatikus kikapcsolás: 9 perc.
Výrobní nastavení: Espresso: 40 ml, Lungo: 110 ml, Automatické vypnutí: 9 minut.
Az energiatakéros üzemód
beállításából való kilépéshez nyomja le a Lungo gombot 5 másodpercig.
Opusťte nastavení úspory
energie stiskem tlačítka Lungo po dobu 5 vteřin.
> 5 sec
Kikapcsolt állapotban nyomja le
és tartsa lenyomva 5 másodpercig a Lungo gombot.
Přístroj je vypnutý, stiskněte a držte tlačítko Lungo po dobu 5 vteřin.
A művelet megerősítéseként
3X
a gombok 3x felvillanak.
LED kontrolky třikrát rychle zablikají pro potvrzení obnovení výrobního nastavení.
Ezt követően elkezdődik a
felfűtés normál villogással.
- Folyamatos fény: A gép készenlétben van.
Poté budou LED diody blikat
stejně jako při nahřívání, dokud nebude přístroj připraven k použití.
- Tlačítka svítí: přístroj je připraven k použití.
74
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_KRUPS.indb 74 06.03.17 14:57
HU
CZ
Tisztítás / Čištění
Fennáll a halálos áramütés vagy tűz kialakulásának veszélye. A készüléket vagy alkatrészeit ne merítse vízbe.
/ Győződjön meg róla, hogy tisztítás előtt áramtalanította a készüléket. / Ne használjon agresszív tisztítószereket. / Ne használjon éles vagy durva felületű eszközöket a tisztításhoz. / Ne tegye mosogatógépbe.
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem a požáru. Nikdy neponořujte přístroj nebo jeho části do vody. / Ujistěte se, že je
přístroj před čištěním odpojen ze sítě. Nepoužívejte žádný agresivní čisticí prostředek. / Nepoužívejte ostré ani drsné předměty nebo kartáče. / Nemyjte přístroj v myčce nádobí.
Ürítse ki a csepptálcát és a kapszulakukát
minden nap.
Távolítsa el a víztartályt és a fedőt majd mossa el őket szagtalan mosogatószerrel illetve öblítse el tiszta meleg vízzel.
Vyprázdněte odkapávací misku, základnu a nádobu na použité kapsle každý den. Vyjměte také nádobu na vodu a víčko a vyčistěte je saponátem bez vůně a opláchněte teplou/horkou vodou.
Szárítsa meg egy tiszta ruhával, majd rakja
össze az alkatrészeket. Nedves ruha segítségével törölje meg a készülék belsejét és a kifolyót.
Vysušte všechny části čistým hadříkem,
utěrkou nebo papírovou utěrkou a sestavte je. Pravidelně čistěte výpusť kávy a vnitřek přístroje vlhkým hadříkem.
Vízkőmentesítés / Odvápnění
A vízkőoldó folyadék ártalmas lehet. Ne kerüljön szembe, bőrre, illetve egyéb felületekre. Az alábbi oldalakon található
táblázat segítségével meghatározhatja a vízkőmentesítés gyakoriságát a kávéfőzéshez használt víz keménysége alapján. A vizkőmentesítéssel kapcsolatos további kérdéseivel keresse a Nespresso Clubbot.
Roztok pro odvápnění může být škodlivý. Vyhněte se kontaktu s očima, pokožkou a jakýmkoli povrchem. Nikdy
nepoužívejte jiný výrobek než Nespresso odvápňovací sadu, aby nedošlo k poškození vašeho přístroje. Následující tabulka vám ukáže, jak často je potřeba provést odvápnění, aby váš kávovar fungoval optimálně. Toto závisí na tvrdosti vody. Dodatečné informace ohledně odvápnění získáte ve vašem Nespresso Clubu.
75
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_KRUPS.indb 75 06.03.17 14:57
HU
CZ
Vízkőmentesítés / Odvápnění
www.nespresso.com/descaling / www.nespresso.com/descaling
A vízkőmentesítés kb. 15 percet vesz igénybe.
Doba trvání cca 15 minut.
A kapszula kiejtéséhez
nyissa fel majd csukja le a kapszulakart.
Zvedněte a zavřete páku.
Helyezzen egy (min. 1 L)
edényt a kifolyó alá.
Postavte pod výpusť kávy nádobu o objemu minimálně 1 L.
Nyomja meg a Lungo
gombot és várja meg míg a víztartály kiürül.
Stiskněte tlačítko Lungo
a počkejte, dokud se nádoba na vodu zcela nevyprázdní.
> 5 sec
Ürítse ki a csepptálcát,
a csészetartót, és a használtkapszula-tartót.
Vyprázdněte odkapávací misku, základnu a nádobu na
použité kapsle.
A vízkőmentesítő mód
eléréséhez bekapcsolt készüléken nyomja le és tartsa lenyomva az Espresso és Lungo gombot 5 másodpercig.
Pro vstup do režimu odvápnění stiskněte a přidržte tlačítka Espresso a Lungo po dobu 5 vteřin.
A kifolyt és összegyűjtött vízkőoldót
töltse vissza a víztartályba és ismételje meg a 4. és 7. lépést.
Naplňte nádobu na vodu použitým odvápňovacím roztokem a zopakujte kroky 4 a 7.
Töltsön egy adag Nespresso
vízkőoldót a víztartályba.Töltse fel a víztartályt 0,6 L tiszta vízzel.
Nalijte 1 sáček Nespresso
odvápňovacího roztoku do nádoby na vodu. Doplňte vodou vodu až po linku (0,6 L).
Mindkét gomb villog.
Obě LED diody blikají.
Ürítse ki és öblítse el a
víztartályt tiszta friss vízzel.
Vyprázdněte a důkladně vypláchněte nádobu na vodu. Naplňte ji pitnou vodou.
76
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_KRUPS.indb 76 06.03.17 14:57
HU
CZ
A készülék öblítéséhez
ismételje meg a 4. és 7 lépést két alkalommal.
Poté spusťte proces proplachování zopakováním kroků 4 a 7. Dvakrát zopakujte.
A vízkőmentesítő üzemmódból való kilépéshez nyomja le és tartsa
lenyomva az Espresso és Lungo gombokat 5 másodpercig.
Pro ukončení režimu odvápnění stiskněte a přidržte tlačítka Espresso a Lungo po dobu 5 vteřin.
Ürítse ki a csepptálcát.
Vyprázdněte odkapávací základnu.
Vízkeménység: / Tvrdost vody: Vízkőmentesítés esedékes: /
M (MAGAS) / H (VYSOKÁ)
K (KÖZEPES) / M (STŘEDNÍ)
A (ALACSONY) / L (NÍZKÁ)
fH dH CaCO
36 20 360 mg/l 300 fH 18 10 180 mg/l 600 dH
0 0 0mg/l 1200 CaCO3
3
Odvápnění po:
(40 ml)
Víztelenítés hosszabb használaton kívüli időszak előtt vagy fagykár megelőzése céljából /
Vypuštění systému
Az ürítési folyamat
megkezdődik. A folyamat végén a készülék automatikusan kikapcsol.
před delší dobou nečinnosti, před opravou nebo jako ochrana před mrazem
A rendszer ürítésének
indításához kapcsolja ki a készüléket az Espresso és a Lungo gombok egyszerre történő rövid lenyomásával.
Pro vstup do režimu vypouštění stiskněte současně tlačítka Espresso a Lungo, čímž vypnete přístroj.
Spustí se proces vypouštění.
Kávovar se automaticky vypne jakmile je proces ukončen.
Távolítsa el a víztartályt
és nyissa fel a kapszulakart. Helyezzen egy edényt a kifolyó alá.
Vyjměte nádobu na vodu a zvedněte páku. Pod výpusť kávy umístěte nádobu.
Csukja le a kapszulakart.
Ürítse ki és tisztítsa meg a használtkapszula­tartót a csepptálcát, és a csészetartót.
Zavřete páku.
Vymyjte kontejner na použité kapsle, odkapávací misku a základnu.
Francia keménységi fok / Fr. stupnice
Német keménységi fog / Něm. stupnice
Kalcium Karbonát / Uhličitan vá penatý
Nyomja le az Espresso és
Lungo gombokat egyszerre 5 másodpercig. A két gomb felváltva kezd villogni.
Stiskněte a přidržte tlačítka Espresso a Lungo po dobu 5 vteřin. Obě LED diody střídavě blikají.
77
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_KRUPS.indb 77 06.03.17 14:57
HU
CZ
Hibaelhárítás / Odstraňování poruch
Nem világít semmi a készüléken.
Sem víz, sem kávé nem folyik.
Lassan folyik a kávé.
Nem elég meleg a kávé.
A kapszula körül ereszt a készülék.(víz a használtkapszula tartóban)
Szabálytalan villogás.
Csak víz folyik, kávé nem. ( a berakott kapszula ellenére)
- Ellenőrizze a hálozati csatlakozót, a feszültséget, és a biztosítékot. Szükség esetén hívja a Nespresso Club-ot.
- Első használatnál: Töltse fel a víztartályt meleg vízzel (max.
55°C) és folyassa át a készüléken a 72 oldalon leírtaknak megfelelően.
- Üres a víztartály. Töltse fel vízzel.
- Vízkőmentesítsen, ha szükséges. További információt a Vízkőmentesítés fejezetben talál.
- A lefőzés sebessége függ a választott őrleménytől.
- Vízkőmentesítsen, ha szükséges. További információt a
Vízkőmentesítés fejezetben talál.
- Használat előtt melegítse fel a csészét.
- Vízkőmentesítsen, ha szükséges. További információt a
Vízkőmentesítés fejezetben talál.
- Ügyeljen rá, hogy a kapszulát megfelelően helyezze a készülékbe. Ha a hiba továbbra is fennáll, hívja a Nespresso Club-ot.
- Küldje a készüléket szervízbe, illetve hívja a Nespresso Club-ot.
- Hívja a Nespresso Club-ot.
Tlačítka nesvítí.
Neteče káva / voda.
Káva vytéká velmi pomalu.
Káva není dostatečně horká.
Hlava kávovaru netěsní (voda v kontejneru na použité kapsle).
Tlačítka nepravidelně blikají.
Neteče káva, vytéká pouze voda (ačkoli je vložena kapsle).
- Zkontrolujte elektrický přívod, zástrčku, napětí a pojistky. V případě problémů kontaktujte Nespresso Club.
- První použití: podle instrukcí na str. 72 propláchněte kávovar teplou vodou o maximální teplotě 55° C.
- Nádoba na vodu je prázdná. Naplňte ji.
- Odvápněte kávovar v případě potřeby; viz část Odvápnění.
- Průtok vody závisí na druhu zvolené kávy.
- Odvápněte kávovar v případě potřeby; viz část Odvápnění.
- Předehřejte šálek.
- Odvápněte kávovar v případě potřeby.
- Zkontrolujte, zda je správně vložená kapsle. V případě problémů kontaktujte Nespresso Club.
- V případě problémů kontaktujte Nespresso Club.
- V případě problémů kontaktujte Nespresso Club.
Megsemmisítés és Környezetvédelem / Likvidace odpadu a ochrana životního prostředí
Ez a készülék megfelel a 2012/19/EC direktíva irányelveinek. A csomagolás és a készülék újrahasznosítható anyagokat tartalmaz. A készülékben értékes, összegyűjthető vagy újrahasznosítható anyagok találhatók. A szelektív hulladékgyűjtés lehetővé teszi az értékes nyersanyagoknak az újrahasznosítását.Adja le a készüléket egy gyűjtőhelyen.Az ártalmatlanítás módjáról a helyi hatóságoktól kaphat információkat. Ha szeretne többet tudni a Nespresso fenntarthatósági stratégiájáról, látogasson el a www.nespresso.com/positive weboldalra.
Tento přístroj odpovídá směrnici EU 2012/19/EC. Obaly a přístroj obsahují recyklovatelné materiály. Váš přístroj obsahuje cenný materiál, který může být obnoven nebo recyklován. Třídění ostatního odpadu na jednotlivé druhy zjednodušuje recyklaci cenných surovin. Odložte přístroj na sběrném místě. Informace o likvidaci můžete získat od místních správních orgánů. Pokud se chcete dozvědět více o Nespresso strategii udržitelnosti, navštivte
www.nespresso.com/positive
78
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_KRUPS.indb 78 06.03.17 14:57
HU
CZ
Korlátozott Garancia / Záruka
A Krups készülékgaranciája anyaghibára és gyártási hibára terjed ki a vásárlásától számított két évig. A garancia ideje alatt a Krups saját döntése szerint díjmentesen megjavítja vagy kicseréli a hibás termékeket. A kijavított vagy kicserélt termék garanciája az eredeti garanciából hátralévő időre, vagy 6 hónapra érvényes (amelyik több). A korlátozott garancia nem érvényes akkor, ha a meghibásodás baleset, nem rendeltetésszerű használat, nem megfelelő karbantartás vagy a rendeltetésszerű használatból fakadó elhasználódás miatt következik be. A korlátozott garancia feltételei nem zárják ki, korlátozzák vagy módosítják az Önre – a termék megvásárlásával megszerzett – kötelező érvényű, törvényerejű jogokat, hanem azok kiegészítéseként szolgálnak. Ha úgy véli, hogy terméke hibás, forduljon a Krups ügyfélszolgálatához, ahol tájékoztatják arról, hova küldje vagy vigye a javítandó készüléket.
Krups poskytuje u tohoto produktu záruku na vady materiálu a práce po dobu dvou let od data nákupu. Během tohoto období vám opraví nebo nahradí, dle vlastního uvážení, jakýkoli vadný produkt bez dalších nákladů pro majitele. Náhradní produkty nebo opravené části budou mít záruku po dobu zbylé části původní záruční doby nebo po dobu šesti měsíců, podle toho, které období je delší. Tato záruka neplatí na vady způsobené nehodou, špatným používáním, nevhodnou údržbou, nebo běžným opotřebením. Kromě rozsahu, definovaného platným zákonem, tyto záruční podmínky nevylučují, neomezují ani neupravují povinná statutární práva, platná pro prodej produktu a jsou jejich rozšířením. Pokud jste přesvědčeni, že tento produkt je vadný, kontaktujte společnost Nespresso ohledně pokynů pro zaslání nebo odevzdání přístroje do opravy.
Lépjen kapcsolatba a Nespresso Club-val / Kontaktujte Nespresso Club
Az előbbiek rövid összefoglalását adják, a készülékkel kapcsolatos esetleges hibalehetőségeknek. Amennyiben további információra, tanácsra van szüksége, vagy valamilyen problémával szembesül, kérjük hogy hívja a Nespresso Club-ot vagy lépjen kapcsolatba a Nespresso hivatalos képviselőjével. A Nespresso Club vagy Nespresso hivatalos képviselőjének elérhetőségét az üdvözlőmappában találja, vagy látogasson el a www.nespresso.com weboldalra.
Potřebujete-li asistenci v případě potíží nebo odbornou radu, kontaktujte Nespresso Club nebo autorizovaného prodejce. Kontakt na nejbližší Nespresso Club nebo na nejbližšího autorizovaného prodejce najdete v deskách s informacemi o Nespresso systému, které jsou součástí balení, nebo na www.nespresso.com
79
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_KRUPS.indb 79 06.03.17 14:57
PL
Instrukcja obsługi / Užívateľská príručka
SK
Nespresso to ekskluzywny system, który pozwala ci stworzyć idealne Espresso za każdym razem. Wszystkie ekspresy Nespresso wyposażone są w niepowtarzalny system ekstrakcji, który gwarantuje ciśnienie na poziomie do 19 barów. Każdy z parametrów urządzenia został bardzo precyzyjnie obliczony, aby zapewnić możliwość wydobycia wszystkich aromatów z każdej kapsułki, nadać kawie odpowiednią konsystencję i uzyskać niezwykle gęstą i delikatną piankę (cremę).
Nespresso je exkluzívny systém, ktorý vám zakaždým pripraví dokonalé Espresso. Všetky kávovary Nespresso sú vybavené jedinečným systémom prípravy kávy, ktorý zaručuje tlak až 19 barov. Všetky parametre prípravy kávy boli veľmi citlivo nastavené tak, aby sa z káv uvoľnili všetky arómy, aby káva získala správnu konzistenciu, a aby sa na nej vytvorila mimoriadne hustá a jemná pena.
OSTROŻNIE: gdy pojawi się ten znak, należy zapoznać się
z zasadami bezpieczeństwa, aby uniknąć ewentualnych obrażeń ciała lub uszkodzenia ekspresu.
INFORMACJA:
dotyczącymi prawidłowego i bezpiecznego użytkowania ekspresu
gdy pojawi się ten znak, należy zapoznać się ze wskazówkami
UPOZORNENIE: Tento symbol označuje riziko
poranenia používateľa alebo poškodenia prístroja. Prečítajte si, prosím, prečítajte si príslušnú časť návodu týkajúcu sa bezpečnostných pokynov.
Spis treści / Obsah
Zawartość opakowania / Obsah balenia 80 Zasady bezpieczeństwa / Bezpečnostné pokyny 81-86 Opis urządzenia / Popis zariadenia 87 Dane techniczne / Špecifikácie 87 Użycie ekspresu po raz pierwszy (lub po długim okresie nieużytkowania) /
Prvé použitie alebo použitie po dlhšej dobe nepoužívania 88
Przygotowanie kawy / Príprava kávy 88-89 Programowanie ilości wody / Programovanie objemu vody 89 Tryb oszczędzania energii / Režim úspory energie 90 Przywracanie ustawień fabrycznych / Obnovenie výrobných nastavení 90 Czyszczenie / Čistenie 91 Odkamienianie / Odstránenie vodného kameňa 91-93 Opróżnianie układu przed okresem nieużytkowania, w celu ochrony przed
mrozem lub przed naprawą / Vypustenie systému pred obdobím nepoužívania,
.
pri ochrane pred mrazom alebo pred plánovanou opravou 93
Rozwiązywanie problemów / Riešenie problémov 94 Utylizacja i ochrona środowiska / Likvidácia prístroja a ochrana životného prostredia 94 Ograniczona gwarancja / Obmedzená záruka 95 Kontakt z klubem Nespresso / Kontaktovanie Nespresso Clubu 95
PRE VAŠU INFORMÁCIU:
pokynmi pre správne a bezpečné používanie prístroja.
v prípadoch, keď je zobrazený tento symbol, riaďte sa
Zawartość opakowania / Obsah balenia
Welcome
ESSENZA MINI
MY MACHINE
Instrukcja obsługi
Užívateľská príručka
Broszura „Witamy w Nespresso
Uvítacia sada brožúr Nespresso
80
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_KRUPS.indb 80 06.03.17 14:57
Zestaw degustacyjny kapsułek Nespresso w prezencie
Darčeková ochutnávková sada kapsúl Nespresso
Ekspres do kawy
Kávovar
PL
Zasady bezpieczeństwa
Uwaga: gdy pojawi się ten znak, należy zapoznać się z zasadami bezpieczeństwa, aby uniknąć ewentualnych obrażeń ciała lub uszkodzenia ekspresu.
Informacja: gdy pojawi się ten znak, należy zapoznać się ze wskazówkami dotyczącymi prawidłowego i bezpiecznego użytkowania ekspresu.
Uwaga: zasady bezpieczeństwa są częścią urządzenia. Należy je uważnie przeczytać przed użyciem nowego urządzenia po raz pierwszy. Proszę zachować je na przyszłość i korzystać z nich w razie potrzeby.
Urządzenie służy do przygotowywania napojów zgodnie z niniejszą instrukcją.
Urządzenia należy używać wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem.
Urządzenie zostało zaprojektowane do użytku wewnątrz pomieszczeń. Nie należy go używać w temperaturach ekstremalnych.
Należy chronić urządzenie przed bezpośrednim działaniem promieni słonecznych, długotrwałym kontaktem z wodą i wilgocią.
Urządzenie przeznaczono do wykorzystywania w warunkach domowych oraz w kuchniach sklepów, biur i innych miejsc pracy, przez klientów w hotelach, motelach oraz innych miejscach pobytu, takich jak pensjonaty typu bad and breakfast.
Urządzenie może być użytkowane przez dzieci w wieku co najmniej 8 lat,
pod warunkiem, że znajdują się one pod nadzorem lub zostały poinstruowane o sposobie bezpiecznej obsługi urządzenia i są w pełni świadomi wszelkich zagrożeń. Czynności wzakresie czyszczenia oraz konserwacji nie mogą wykonywać dzieci, chyba że mają one więcej niż 8 lat i znajdują się pod nadzorem.
Urządzenie i jego przewód należy przechowywać z dala od dzieci poniżej 8 roku życia.
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby, których sprawność fizyczna, zmysłowa czy umysłowa jest ograniczona oraz które nie maja doświadczenia ani odpowiedniej wiedzy, chyba że znajdują się one pod nadzorem lub zostały poinstruowane o sposobie bezpiecznej obsługi urządzenia i rozumieją związane z tym zagrożenia.
Dzieci nie powinny używać urządzenia jako zabawki.
Producent nie ponosi odpowiedzialności, a gwarancja nie obejmuje wykorzystania urządzenia w celach komercyjnych, nieprawidłowego postępowania z urządzeniem lub, uszkodzeń powstałych w wyniku użytkowania urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem, niewłaściwej obsługi, samodzielnych napraw, a także przypadków nieprzestrzegania instrukcji użytkowania.
Unikać ryzyka porażenia prądem i pożaru.
W przypadku awarii: natychmiast wyjąć wtyczkę z gniazdka.
Urządzenie podłączać wyłącznie do odpowiedniego, łatwo dostępnego gniazdka elektrycznego z uziemieniem. Sprawdzić, czy napięcie źródła zasilania odpowiada
8181
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_KRUPS.indb 81 06.03.17 14:57
PL
Zasady bezpieczeństwa
napięciu określonemu na tabliczce znamionowej urządzenia. Niewłaściwe podłączenie urządzenia spowoduje utratę gwarancji.
Urządzenie należy podłączyć do źródła zasilania dopiero po instalacji.
Nie przeciągać przewodu po ostrych powierzchniach, nie dociskać go oraz nie dopuszczać do jego zwisania.
Chronić przewód przed wysoką temperaturą i wilgocią.
Jeżeli przewód zasilający lub wtyczka są uszkodzone, muszą one zostać wymienione przez producenta, pracownika serwisu lub osobę o podobnych kwalifikacjach. Podjęcie takich działań pozwoli uniknąć wszelkich potencjalnych zagrożeń.
W przypadku uszkodzenia przewodu lub wtyczki, nie używać urządzenia.
8282
Zwrócić urządzenie do Klubu Nespresso lub autoryzowanego przedstawiciela Nespresso.
Jeżeli konieczne jest zastosowanie przedłużacza, należy użyć wyłącznie przedłużacza uziemionego, o przekroju przewodu wynoszącym co najmniej
1.5 mm2 lub odpowiadającego mocy wejściowej.
Aby uniknąć wystąpienia niebezpiecznych uszkodzeń, nie należy umieszczać urządzenia na gorących powierzchniach, takich jak np. grzejniki, piece, kuchenki, palniki gazowe czy źródła otwartego ognia, ani w ich pobliżu.
Urządzenie należy zawsze ustawiać w pozycji pionowej, na stabilnej i równej powierzchni. Powierzchnia ta musi być odporna na wysoką temperaturę i kontakt z płynami, takimi jak woda, kawa, odkamieniacz itp.
Urządzenie nieużywane przez dłuższy czas należy odłączyć od źródła zasilania. Urządzenie należy odłączyć, wyciągając wtyczkę, a nie pociągając za przewód. W przeciwnym razie przewód może ulec uszkodzeniu.
Przed przystąpieniem do czyszczenia i konserwacji urządzenia należy wyjąć wtyczkę z gniazdka i pozwolić urządzeniu ostygnąć.
Aby odłączyć urządzenie, należy przerwać wszelkie czynności, a następnie wyjąć wtyczkę z gniazdka.
Nie dotykać przewodu mokrymi rękami.
Nie zanurzać urządzenia ani jego części w wodzie ani w żadnym innym płynie.
Nie myć urządzenia ani jego części w zmywarce.
Kontakt energii elektrycznej z wodą jest bardzo niebezpieczny i może prowadzić do śmiertelnego porażenia prądem.
Nie otwierać urządzenia pod groźbą porażenia prądem!
Nie umieszczać niczego w otworach. Nieprzestrzeganie tego zakazu może skutkować pożarem lub porażeniem prądem!
Użycie akcesoriów nie zalecanych przez producenta, może doprowadzić do pożaru, porażenia prądem lub zranienia.
Unikać możliwych zagrożeń podczas obsługi urządzenia.
Nie pozostawiać działającego urządzenia bez nadzoru.
Nie używać urządzenia w przypadku jego uszkodzenia lub niewłaściwego działania. Niezwłocznie wyjąć wtyczkę z gniazdka. Należy skontaktować się z Klubem Nespresso lub z autoryzowanym przedstawicielem Nespresso w celu przeprowadzenia kontroli, wykonania naprawy lub regulacji.
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_KRUPS.indb 82 06.03.17 14:57
PL
Uszkodzone urządzenie może spowodować porażenie prądem, oparzenia i pożar.
Należy zawsze dokładnie zamykać dźwignię i nie podnosić jej w czasie działania urządzenia. Nieprzestrzeganie tego zakazu może skutkować poparzeniem.
Nie umieszczać palców pod wylotem kawy, ponieważ grozi to poparzeniem.
Nie wkładać palców do komory ani do kanału na kapsułki. Ryzyko urazu!
Jeżeli ostrza nie przebiją kapsułki, woda może wydostać się poza nią i doprowadzić do uszkodzenia urządzenia.
Nigdy nie używaj użytej, uszkodzonej lub zniekształconej kapsułki.
Jeżeli kapsułka zablokuje się w komorze, należy wyłączyć ekspres i odłączyć go od źródła zasilania przed podjęciem jakichkolwiek działań. Następnie
należy skontaktować się z Klubem Nespresso lub z autoryzowanym przedstawicielem Nespresso.
Zbiornik na wodę należy napełniać wyłącznie świeżą wodą pitną.
Jeżeli urządzenie ma być nieużywane przez dłuższy okres czasu (podczas dni wolnych od pracy itp.), należy opróżnić zbiornik na wodę.
Jeżeli urządzenie nie było używane podczas weekendu lub w podobnym okresie czasu, należy wymienić wodę w zbiorniku.
Nie używać urządzenia bez tacki i kratki ociekowej, aby nie dopuścić do rozlewania się płynów na sąsiednie powierzchnie.
Nie stosować silnych środków czyszczących ani środków na bazie rozpuszczalnika. Do czyszczenia powierzchni urządzenia używać wilgotnej ściereczki i łagodnego środka czyszczącego.
Do czyszczenia ekspresu używać wyłącznie czystych narzędzi.
Po rozpakowaniu ekspresu należy zdjąć i wyrzucić folię zabezpieczającą.
Urządzenie przystosowane jest tylko do kapsułek Nespresso dostępnych wyłącznie w Klubie Nespresso lub za pośrednictwem autoryzowanego przedstawiciela Nespresso.
Wszystkie urządzenia Nespresso przechodzą rygorystyczne kontrole. Losowo wybrane egzemplarze poddawane są praktycznym testom niezawodności prowadzonym w warunkach praktycznych, niektóre urządzenia mogą więc nosić ślady wcześniejszego użytkowania.
Nespresso zastrzega sobie prawo do zmiany treści instrukcji bez uprzedniego powiadamiania.
Odkamienianie
Prawidłowo stosowany środek odkamieniający Nespresso pomaga zapewnić właściwe funkcjonowanie urządzenia i zagwarantować, że kawa zawsze będzie smakować tak samo doskonale jak pierwszego dnia.
Odkamieniać zgodnie z zaleceniami isntrukcji obsługi.
PROSZĘ ZACHOWAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ Instrukcję przekazać ewentualnemu kolejnemu użytkownikowi. Niniejsza instrukcja obsługi dostępna jest także w formacie PDF na stronie nespresso.com
8383
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_KRUPS.indb 83 06.03.17 14:57
Bezpečnostné pokyny
SK
Upozornenie: tento symbol označuje riziko poranenia používateľa alebo prístroja. Prečítajte si, prosím, príslušnú časť návodu týkajúcu sa bezpečnostných pokynov.
Pre vašu informáciu: v prípadoch, keď je zobrazený tento symbol, riaďte sa pokynmi pre správne a bezpečné používanie prístroja.
Upozornenie: informácie o bezpečnostných pokynoch sú súčasťou balenia spotrebiča. Pred prvým použitím si ich pozorne preštudujte. Odložte ich na miesto, kde k nim máte prístup a môžete sa k nim kedykoľvek vrátiť.
Spotrebič je určený na
prípravu nápojov podľa týchto
84
pokynov.
Nepoužívajte spotrebič na iné
účely než na tie, na ktoré je určený.
Tento spotrebič je určený na
použitie v interiéri a nesmie byť vystavený extrémnym teplotám.
Chráňte zariadenie pred
priamym slnečným svetlom a dlhším pôsobením vody a vlhkosti.
Kávovar je určený na použitie
v domácnostiach a podobných podmienkach ako napríklad: v zamestnaneckých kuchynkách v obchodoch, kanceláriách či na iných pracoviskách; na chatách a chalupách; v hoteloch, moteloch, penziónoch a ostatných ubytovacích zariadeniach.
Tento spotrebič môžu
používať deti od 8 rokov, ak na ne dohliadajú dospelí, deti boli poučené o bezpečnom používaní spotrebiča a sú si plne vedomé rizík spojených s používaním spotrebiča.
Čistenie a údržbu smú vykonávať deti od 8 rokov, vždy len pod dohľadom dospelého.
Udržujte spotrebič a kábel
mimo dosahu detí do 8 rokov.
Osoby so zníženými fyzickými,
zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, alebo osoby, ktorých skúsenosti či znalosti sú nedostatočné, môžu tento spotrebič používať za predpokladu, že sú pod dohľadom, alebo boli poučené o bezpečnom používaní a rozumejú rizikám.
Deti nesmú spotrebič používať
ako hračku.
Výrobca nenesie
zodpovednosť a neposkytuje záruku v prípade komerčného využitia spotrebiča, v prípade nevhodného zaobchádzania alebo použitia. Výrobca nenesie zodpovednosť za škody spôsobené použitím na iné účely, než na aké je spotrebič určený, nesprávnym použitím, neprofesionálnou opravou alebo nedodržaním
inštrukcií uvedených v návode na použitie.
Vyhýbajte sa riziku smrteľného poranenia elektrickým prúdom a nebezpečenstvu požiaru.
V prípade núdze ihneď
vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
Prístroj zapájajte len do
vhodných, ľahko prístupných a uzemnených zásuviek. Ubezpečte sa, že napätie zdroja je rovnaké ako napätie uvedené na výkonovom štítku. Použitím nesprávneho zdroja pripojenia zaniká záruka.
Spotrebič môže byť pripojený až po inštalácii.
Kábel neohýbajte
a neťahajte cez ostré hrany, neprivierajte (napr. do dverí) a nenechávajte voľne visieť.
Udržujte šnúru v suchu
a nevystavujte ju vysokým teplotám.
Ak je sieťový kábel
poškodený, musí ho vymeniť
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_KRUPS.indb 84 06.03.17 14:57
SK
výrobca, ním poverená osoba alebo osoba podobne kvalifikovaná.
Ak je kábel poškodený,
spotrebič nezapínajte.
Spotrebič v takom prípade
vráťte do Nespresso Clubu alebo odovzdajte autorizovanému zástupcovi spoločnosti Nespresso.
Ak musíte použiť predlžovací
kábel, je potrebné použiť len uzemnený kábel s prierezom minimálne 1,5 mm2 alebo kábel so zodpovedajúcim príkonom.
Nikdy neukladajte spotrebič
na horúci povrch, či do blízkosti tepelných zdrojov, ako radiátory, kachle, pece, plynové horáky, otvorený oheň a pod.
Spotrebič vždy umiestnite
na rovný, pevný a vodorovný povrch.
Povrch musí byť odolný voči
teplu a kvapalinám, ako voda, káva, odvápňovací roztok a podobne.
Ak spotrebič nebudete dlhšiu
dobu používať, odpojte ho z elektrickej siete.
Pri vyťahovaní šnúry zo
zásuvky ťahajte za zástrčku, nie za šnúru, aby nedošlo k poškodeniu šnúry.
Pred čistením a údržbou
vytiahnite šnúru z elektrickej zásuvky a nechajte prístroj vychladnúť.
Ak potrebujete spotrebič
odpojiť, zastavte prípravu kávy a potom vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
Nikdy sa nedotýkajte šnúry
mokrými rukami.
Nikdy neponárajte spotrebič
ani jeho časť do vody alebo inej tekutiny.
Nikdy nedávajte kávovar alebo
jeho časti do umývačky riadu.
Elektrina a voda je
nebezpečná kombinácia, môže spôsobiť smrteľné zranenie elektrickým prúdom.
Nerozoberajte spotrebič.
Zariadenie je pod napätím.
Do otvorov nič nevkladajte,
mohli by ste spôsobiť požiar alebo zasiahnutie elektrickým
prúdom!
Použitie príslušenstva, ktoré
výrobca neodporúča, môže mať za následok požiar, zásah elektrickým prúdom alebo poranenia osôb.
Pri používaní spotrebiča sa vyhýbajte možným poškodeniam prístroja a nebezpečenstvu zranenia.
Zariadenie, ktoré je práve
v prevádzke, nikdy nenechajte bez dozoru.
Zariadenie nepoužívajte, ak
je poškodené, ak vám spadlo na zem, alebo nefunguje, ako by malo. Ihneď vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Kontaktujte Nespresso Club alebo autorizovaného zástupcu spoločnosti Nespresso.
Poškodený spotrebič môže
spôsobiť zranenie elektrickým prúdom, popáleniny a požiar.
Vždy úplne sklopte páku
a nikdy ju nezdvíhajte počas prevádzky prístroja. Mohlo by dôjsť k obareniu.
Nedávajte prsty pod výpust
kávy, hrozí riziko obarenia.
Nevkladajte prsty do priestoru
na kapsuly.
V prípade, že čepele
neprerazia kapsulu, voda by mohla prúdiť okolo kapsuly a poškodiť kávovar.
Nikdy nepoužívajte poškodenú
alebo zdeformovanú kapsulu.
Ak sa kapsula zasekne
v priestore na kapsuly, vypnite kávovar a predtým, než čokoľvek urobíte, odpojte ho z elektrickej siete. Kontaktujte Nespresso Club alebo autorizovaného zástupcu spoločnosti Nespresso.
Nádržku na vodu vždy naplňte
studenou a čerstvou pitnou vodou.
V prípade, že kávovar
nebudete dlhšie používať (dovolenka a pod.), vylejte vodu z nádržky.
V prípade, že ste kávovar
niekoľko dní (napr. cez víkend) nepoužívali, vymeňte vodu v nádržke.
Nepoužívajte spotrebič
bez zbernej misky a mriežky
85
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_KRUPS.indb 85 06.03.17 14:57
Bezpečnostné pokyny
SK
na odkvapkávanie, aby sa do okolia kávovaru nevyliala káva ani iné kvapaliny.
Nepoužívajte silné čistiace
prostriedky ani rozpúšťadlá. Na čistenie povrchu kávovaru použite čistú vlhkú utierku a jemný čistiaci prostriedok.
Prístroj čistite len čistými
pomôckami.
Pri rozbaľovaní kávovaru
odstráňte plastovú fóliu a vyhoďte ju do príslušného smetného koša.
Tento spotrebič je určený
pre použitie kávových kapsúl Nespresso, ktoré môžete zakúpiť výlučne v Nespresso Clube alebo v sieti výhradného zastúpenia spoločnosti Nespresso.
Všetky prístroje Nespresso
prechádzajú prísnymi kontrolami. Testy spoľahlivosti v podmienkach normálneho použitia sa vykonávajú na náhodne vybraných kávovaroch. Tie potom môžu vykazovať známky bežného použitia.
86
Nespresso si vyhradzuje právo
meniť návody na použitie bez predchádzajúceho upozornenia.
Odstránenie vodného kameňa
Správne použitý odvápňovací
roztok Nespresso pomáha zabezpečiť správne fungovanie kávovaru počas jeho životnosti a umožňuje konzistentne pripravovať kávu tak, aby pôžitok z nej bol stále rovnaký ako v prvý deň používania.
Vodný kameň odstraňujte
podľa užívateľskej príručky.
TENTO NÁVOD STAROSTLIVO UCHOVAJTE. Odovzdajte ho každému ďalšiemu užívateľovi kávovaru. Tento návod je tiež k dispozícii vo formáte PDF na nespresso.com
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_KRUPS.indb 86 06.03.17 14:57
PL
Opis urządzenia / Popis zariadenia
SK
Przyciski parzenia kawy (Espresso i Lungo)
Tlačidlá na prípravu kávy (Espresso a Lungo)
Pojemnik na kapsułki mieszczący 5–6 kapsułek
Nádoba na 5-6 použitých kapsúl
Wylot kawy
Výpust kávy
Pojemnik ociekowy
Zberná nádoba
Kratka ociekowa
Mriežka na odkvapkávanie
Dźwignia
Páka
Tacka ociekowa
Zberná miska
Zbiornik na wodę z pokrywą
Nádržka na vodu s vekom
Dane techniczne X N 110 / X N 111
Špecifikácie XN110 / XN111
220-240 V~, 50-60 Hz, 1200-1310 W
19 barów / 1,9 MPa / 19 Bar / 1.9MPa
max
~ 2.3 kg / ~ 2,3 kg
0.6 L / 0,6 l
84 mm 204 mm 330 mm
87
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_KRUPS.indb 87 06.03.17 14:57
PL
Użycie ekspresu po raz pierwszy (lub po długim okresie nieużytkowania) /
SK
Prvé použitie alebo použitie po dlhšej dobe nepoužívania
W pierwszej kolejności należy zapoznać się z zasadami bezpieczeństwa, aby uniknąć śmiertelnego porażenia prądem i pożaru. Vyhnite sa riziku požiaru a zranenia elektrickým prúdom. Pred prvým použitím si prečítajte pokyny pre bezpečné používanie.
Ustawienia fabryczne: filiżanka Espresso: 40 ml, fliżanka Lungo: 110 ml, tryb automatycznego wyłączania: po 9 min.
Výrobné nastavenia Espresso: 40 ml, Lungo: 110 ml; Režim automatického vypnutia: po 9 minútach
Przepłukać zbiornik na wodę przed napełnieniem go
wodą pitną. Umieścić pojemnik (o pojemności min. 1 L) pod wylotem kawy. Podłączyć ekspres do źródła zasilania.
Nádržku na vodu najprv opláchnite a potom ju doplna
naplňte pitnou vodou. Pod výpust kávy postavte nádobu s minimálnym objemom 1 l. Zapojte kávovar do zásuvky.
Nacisnąć przycisk Lungo w celu przepłukania ekspresu. Powtórzyć trzykrotnie.
Prepláchnite kávovar stlačením tlačidlo Lungo. Prepláchnutie trikrát zopakujte.
Przygotowanie kawy / Príprava kávy
Włączyć ekspres, naciskając przycisk Espresso lub Lungo.
- Lampki migają: nagrzewanie (25 sekund)
- Lampki świecą się światłem stałym: urządzenie jest gotowe
do pracy
Kávovar zapnete stlačením tlačidla Espresso alebo Lungo.
- Kontrolky blikajú: zahrievanie (cca 25 sekúnd).
- Kontrolky svietia: kávovar je pripravený na použitie.
88
Włączyć ekspres, naciskając przycisk Espresso lub
Lungo.
- Lampki migają: nagrzewanie (25 sekund)
- Lampki świecą się światłem stałym: urządzenie jest gotowe do pracy
Kávovar zapnete stlačením tlačidla Espresso alebo
Lungo.
- Kontrolky blikajú: zahrievanie (cca 25 sekúnd).
- Kontrolky svietia: kávovar je pripravený na použitie.
Aby wyłączyć ekspres, zanim wyłączy się automatycznie, nacisnąć jednocześnie przyciski
Espresso i Lungo.
Ak chcete kávovar vypnúť predtým, než sa vypne sám, stlačte súčasne tlačidlá Espresso
a Lungo.
Podnieść dźwignię do końca i
włożyć kapsułkę.
Zdvihnite páku do najvyššej
polohy a vložte kapsulu.
Zamknąć dźwignię i umieścić
filiżankę pod wylotem kawy.
Sklopte páku a pod výpust kávy
vložte šálku.
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_KRUPS.indb 88 06.03.17 14:57
PL
Przygotowanie kawy / Príprava kávy
SK
Nigdy nie podnosić dźwigni podczas pracy. Zapoznać się z zasadami bezpieczeństwa, aby uniknąć ewentualnych obrażeń
podczas użytkowania ekspresu.
Nikdy nedvíhajte páku počas prípravy kávy. Riaďte sa bezpečnostnými pokynmi.
Podczas nagrzewania można nacisnąć dowolny migający przycisk parzenia kawy. Gdy ekspres będzie gotowy do pracy, kawa zacznie nalewać się automatycznie.
Počas fázy zohrievania kávovaru môžete stlačiť tlačidlo na prípravu kávy. Keď bude kávovar pripravený na použitie, z výpustu vytečie vybraná káva.
Nacisnąć przycisk Espresso (40 ml) lub Lungo (110 ml), aby
rozpocząć przygotowywanie kawy. Proces ten zakończy się automatycznie. Aby zatrzymać nalewanie lub dolać kawy, nacisnąć przycisk ponownie.
Prípravu kávy spustíte stlačením tlačidla Espresso (40 ml) alebo
Lungo (110 ml). Prúd kávy sa zastaví automaticky. Ak chcete prúd kávy zastaviť, alebo naopak pridať vodu, tlačidlo stlačte znovu.
Programowanie ilości wody / Programovanie objemu vody
Włączyć ekspres i poczekać, aż będzie gotowy do pracy (lampki
będą się świecić światłem stałym). Napełnić zbiornik na wodę wodą pitną i włożyć kapsułkę.
Zapnite kávovar a počkajte, kým bude pripravený na použitie
(neprerušovane svieti). Naplňte nádržku na vodu pitnou vodou a vložte kapsulu Nespresso.
Zabrać filiżankę.
Podnieść i zamknąć dźwignię, aby usunąć kapsułkę do pojemnika na zużyte kapsułki.
Vezmite si šálku s kávou.
Zdvihnite a sklopte páku, použitú kapsulu tým vysuniete do nádoby na použité kapsuly.
Umieścić filiżankę pod otworem wylotu kawy.
Nacisnąć i przytrzymać wybrany przycisk Espresso lub Lungo. Zwolnić przycisk po uzyskaniu żądanej ilości kawy. Dioda programowanego przycisku zamiga trzykrotnie, aby potwierdzić nowe ustawienie. Ilość wody została zapisana.
Pod výpust kávy postavte šálku.
Stlačte a podržte tlačidlo Espresso alebo Lungo. Keď je v šálke požadovaný objem, uvoľnite tlačidlo. LED diódy trikrát rýchlo zablikajú na znak nového nastavenia. Nový objem bol uložený.
89
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_KRUPS.indb 89 06.03.17 14:57
PL
Tryb oszczędzania energii / Režim úspory energie
SK
Ekspres jest wyposażony w funkcję oszczędzania energii.
Tento kávovar je vybavený
Aby zmienić to ustawienie: Ak chcete toto nastavenie zmeniť:
funkciou úspory energie.
Gdy ekspres jest wyłączony,
> 5 sec > 5 sec
nacisnąć i przytrzymać przycisk Espresso przez 5 sekund. Przycisk Espresso zamiga, aby potwierdzić bieżące ustawienie.
Nechajte kávovar vypnutý
a 5 sekúnd podržte tlačidlo Espresso.Tlačidlo Espresso blikaním zobrazí aktuálne nastavenie.
Ekspres wyłącza się automatycznie po 9 minutach.
Kávovar
sa automaticky vypne po 9 minútach nečinnosti.
Aby zmienić to ustawienie, nacisnąć przycisk Espresso:
Jeden raz, aby ekspres wyłączał się automatycznie po 30 minutach. Dwa razy, aby ekspres wyłączał się automatycznie po 9 minutach.
1x pojedyncze mignięcie: tryb 9 min. 2x podwójne mignięcie: tryb 30 min.
Ak chcete zmeniť toto nastavenie, stlačte tlačidla Espresso:
Jedenkrát, ak chcete automatické nastavenie nastaviť na 30 minút. Dvakrát, ak ho chcete nastaviť na 9 minút.
1x jedno bliknutie: 9 minút 2x dvojité bliknutie: 30 minút
Przywracanie ustawień fabrycznych / Obnovenie výrobných nastavení
Ustawienia fabryczne: Filiżanka Espresso: 40 ml, filiżanka Lungo: 110 ml, tryb automatycznego wyłączania: 9 min.
Výrobné nastavenia:
Espresso: 40ml Lungo: 110 ml; Režim automatického vypnutia: po 9 minútach.
Aby wyjść z trybu
oszczędzania energii, naciskać przycisk Lungo przez 5 sekund.
Režim úspory
ukončíte, ak stlačíte tlačidlo Lungo a podržíte ho 5 sekúnd.
energie
> 5 sec
Gdy ekspres jest wyłączony,
nacisnąć i przytrzymać przycisk Lungo przez 5 sekund.
Nechajte kávovar
sekúnd podržte tlačidlo Lungo.
vypnutý a 5
Diody przycisków zamigają
3X
trzykrotnie, aby potwierdzić przywrócenie ustawień fabrycznych ekspresu.
LED diódy trikrát rýchlo
zablikajú: výrobné nastavenia boli obnovené.
Następnie diody będą migać
normalnie, jak w przypadku nagrzewania, dopóki urządzenie nie będzie gotowe do pracy.
- Światło stałe: urządzenie jest gotowe do pracy
LED diódy budú počas nahrievania
normálne blikať, až kým kávovar nebude pripravený.
- Svieti: kávovar je pripravený na použitie.
90
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_KRUPS.indb 90 06.03.17 14:57
PL
Czyszczenie / Čistenie
SK
Ryzyko śmiertelnego porażenia prądem i pożaru. Nie zanurzać urządzenia ani jego części w wodzie. / Przed
przystąpieniem do czyszczenia upewnić się, że ekspres został odłączony od zasilania. / Nie stosować silnych środków czyszczących ani środków na bazie rozpuszczalnika. / Nie używać ostrych przedmiotów, szczotek ani materiałów ściernych. / Nie myć w zmywarce.
Riziko smrteľného poranenia elektrickým prúdom a nebezpečenstvo požiaru. Nikdy neponárajte spotrebič ani jeho
časť do vody. / Pred čistením sa ubezpečte, že kávovar je odpojený z elektrickej siete. / Nepoužívajte silné čistiace prostriedky ani rozpúšťadlá. / Nepoužívajte žiadne ostré predmety, kefy ani abrazívne čistiace prostriedky. / Nedávajte do umývačky riadu.
Codziennie opróżniać pojemnik ociekowy i pojemnik na
kapsułki. Wyjąć także zbiornik na wodę z pokrywą i wyczyścić je za pomocą bezwonnego detergentu, a następnie spłukać ciepłą/gorącą wodą.
Zbernú misku, zbernú nádobu a nádobu na použité kapsuly
vyprázdňujte každý deň. Odstráňte tiež nádržku na vodu aj s vekom, umyte ich čistiacim prostriedkom bez vône a vypláchnite teplou (horúcou) vodou.
Osuszyć czystym ręcznikiem, szmatką lub
ręczniczkiem papierowym, a następnie zamontować wszystkie części. Regularnie czyścić wilgotną ściereczką wylot kawy i wnętrze ekspresu.
Osušte ich čistou utierkou, handričkou alebo
papierom a zložte systém. Výpust kávy a vnútro kávovaru pravidelne čistite vlhkou utierkou.
Odkamienianie / Odstránenie vodného kameňa
Środek do odkamieniania może być szkodliwy. Unikać kontaktu z oczami, skórą i powierzchniami. Pozwoli to uniknąć
uszkodzenia ekspresu. W poniższej tabeli podano częstotliwość przeprowadzania procedury odkamieniania wymaganą dla optymalnego działania urządzenia, ustaloną na podstawie twardości wody. W celu uzyskania dodatkowych informacji dotyczących odkamieniania proszę skontaktować się z Klubem Nespresso.
Roztok na odstránenie vodného kameňa môže byť zdraviu škodlivý. Zabráňte kontaktu s očami, pokožkou a citlivými
plochami. nikdy na odstránenie vodného kameňa nepoužívajte iný produkt než odvápňovaciu sadu Nespresso. Použitie nevhodných produktov by mohlo poškodiť kávovar. Informáciu o tom, ako často je potrebné odstraňovať vodný kameň, aby kávovar fungoval bezchybne, nájdete v tabuľke. Závisí to od tvrdosti vody, ktorú používate. Ak máte akékoľvek ďalšie otázky týkajúce sa odstránenia vodného kameňa, kontaktujte, prosím, Nespresso Club.
91
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_KRUPS.indb 91 06.03.17 14:57
PL
Odkamienianie / Odstránenie vodného kameňa
SK
www.nespresso.com/descaling
Czas trwania procesu: około 15 minut.
Trvanie približne 15 minút
Podnieść i zamknąć
dźwignię, aby usunąć kapsułkę do pojemnika na zużyte kapsułki.
Zdvihnite a sklopte
páku, použitú kapsulu tým vysuniete do nádoby na použité kapsuly.
Umieścić pojemnik (o
pojemności min. 1 L) pod wylotem kawy.
Pod výpust kávy postavte
nádobu s minimálnym objemom 1 l.
Nacisnąć przycisk Lungo
i poczekać, aż zbiornik na wodę zostanie opróżniony.
Stlačte tlačidlo Lungo a
počkajte, kým sa nádržka na vodu vyprázdni.
> 5 sec
Opróżnić pojemnik ociekowy i
pojemnik na zużyte kapsułki.
Vyprázdnite zbernú misku,
zbernú nádobu a nádobu na použité kapsuly.
Aby uruchomić tryb
odkamieniania, należy przy
włączonym ekspresie nacisnąć i przytrzymać przez 5 sekund przyciski Espresso i Lungo.
Pre spustenie režimu
odstraňovania vodného kameňa zapnite kávovar, stlačte
tlačidlá Espresso a Lungo súčasne a podržte ich päť sekúnd.
Ponownie napełnić zbiornik na wodę
użytym wcześniej roztworem do odkamieniania i powtórzyć czynności 4 i 7.
Nádržku na vodu opäť naplňte
použitým roztokom a opakujte krok 4 a 7.
Wlać zawartość jednej saszetki z
płynem odkamieniającym Nespresso do zbiornika na wodę. Napełnić zbiornik na wodę wodą pitną do poziomu 0.6 L.
Do nádržky na vodu nalejte jedno
vrecko odvápňovacieho roztoku Nespresso. Nádržku na vodu naplňte až po rysku 0,6 l pitnou vodou.
Oba przyciski migają.
Obe LED diódy striedavo blikajú.
Opróżnić i przepłukać
zbiornik na wodę. Napełnić wodą pitną.
Vyprázdnite a opláchnite
nádržku na vodu. Naplňte ju pitnou vodou.
92
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_KRUPS.indb 92 06.03.17 14:57
PL
Po napełnieniu powtórzyć
SK
czynności 4 i 7, aby przepłukać ekspres. Powtórzyć dwukrotnie.
Zopakujte krok 4 a 7. Kávovar tak prepláchnete. Zopakujte dvakrát.
Aby wyjść z trybu odkamieniania, należy nacisnąć i
przytrzymać przez 5 sekund przyciski Espresso i Lungo.
Ak chcete
ukončiť režim odstránenie vodného kameňa, stlačte
tlačidlá Espresso a Lungo a päť sekúnd ich podržte.
Opróżnić pojemnik ociekowy.
Vyprázdnite zbernú nádobu.
Twardość wody: / Tvrdosť vody: Odkamienić po: /
fH dH CaCO3
D (DUŻA) / (VYSOKÁ)
S ( ŚREDNIA) / (STREDNÁ)
M (MAŁA) / (NÍZKA)
36 20 360 mg/l 300 fH 18 10 180 mg/l 600 dH
0 0 0mg/l 1200 CaCO3
Odstránenia vodného kameňa po:
(40 ml)
Skala francuska / Francúzska stupnica
Skala niemiecka / Nemecká stupnica
Węglan wapnia / Koncentrácia uhličitanu vápenatého
Opróżnianie układu Przed okresem nieużytkowania, w celu ochrony przed mrozem lub przed naprawą /
Vypustenie systému
Rozpoczyna się proces
opróżniania. Po zakończeniu procedury urządzenie wyłączy się automatycznie.
pred obdobím nepoužívania, pri ochrane pred mrazom alebo pred plánovanou opravou
Aby uruchomić tryb opróżniania
układu, należy nacisnąć jednocześnie przyciski Espresso i Lungo, co spowoduje wyłączenie ekspresu.
Režim vypúšťania spustíte súčasným
stlačením tlačidiel Espresso a Lungo. Kávovar sa vypne.
Začne sa vypúšťanie. Po ukončení vypúšťania sa kávovar vypne.
Wyjąć zbiornik na wodę i
otworzyć dźwignię. Umieścić pojemnik pod wylotem kawy.
Odstráňte nádržku na vodu
a zdvihnite páku. Pod výpust kávy postavte nádobu.
Zamknąć dźwignię.
Opróżnić i wyczyścić pojemnik na zużyte kapsułki oraz pojemnik ociekowy.
Zaklopte páku. Vyprázdnite a umyte nádobu na použité kapsuly, zbernú nádobu a zbernú misku.
Nacisnąć i przytrzymać przez
5 sekund przyciski Espresso i Lungo. Obie diody będą migać na przemian.
Stlačte tlačidlá Espresso
a Lungo a podržte ich päť sekúnd. Obe LED diódy striedavo blikajú.
93
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_KRUPS.indb 93 06.03.17 14:57
PL
Rozwiązy wanie problemów / Riešenie problémov
SK
Nie świecą się żadne diody. - Sprawdzić sieć, wtyczkę, napięcie i bezpiecznik. W razie
Urządzenie nie nalewa kawy ani wody.
Kawa nalewa się bardzo wolno. - Prędkość wypływu kawy zależy od jej odmiany.
Kawa nie jest wystarczająco gorąca.
Wyciek z głowicy parzącej (w pojemniku na kapsułki znajduje się woda).
Nieregularne miganie. - W razie problemów skontaktować się z Klubem Nespresso
Brak kawy, nalewa się sama woda (mimo włożonej kapsułki).
problemów skontaktować się z Klubem Nespresso.
- Pierwsze użycie: napełnić zbiornik na wodę ciepłą wodą (maks. 55°C) i przepuścić ją przez ekspres, postępując zgodnie z instrukcjami podanymi na stronie 88.
- Zbiornik na wodę jest pusty. Napełnić zbiornik na wodę.
- W razie potrzeby odkamienić ekspres; zob. punkt Odkamienianie.
- W razie potrzeby odkamienić ekspres; zob. punkt Odkamienianie.
- Podgrzać filiżankę.
- W razie potrzeby odkamienić ekspres.
- Ustawić kapsułkę we właściwej pozycji. Jeżeli będą występować wycieki, skontaktować się z Klubem Nespresso.
- W razie problemów skontaktować się z Klubem Nespresso.
Nesvieti žiadna kontrolka.
Netečie voda ani káva.
Káva vyteká veľmi pomaly.
Káva nie je dostatočne horúca.
Priestor na vkladanie kapsúl preteká (v nádobe na kapsule je voda).
Kontrolky nepravidelne blikajú.
Netečie káva, len voda (napriek vloženej kapsule).
- Skontrolujte zástrčku, zásuvku, napätie a poistky. V prípade problémov volajte Nespresso Club.
- Pri prvom použití: napusťte do nádržky na vodu teplú vodu (max 55° C) a prepláchnite kávovar podľa pokynov na strane 88.
- Nádržka na vodu je prázdna. Naplňte nádržku na vodu.
- V prípade potreby odstráňte vodný kameň, pozri Odstránenie vodného kameňa.
- Prúd závisí od druhu kávy.
- V prípade potreby odstráňte vodný kameň, pozri Odstránenie vodného kameňa.
- Predhrejte šálku.
- V prípade potreby odstráňte vodný kameň, pozri Odstránenie vodného kameňa.
- Vložte kapsulu správne. Ak dôjde k pretekaniu vody, kontaktujte Nespresso Club.
- Pošlite zariadenie na opravu alebo kontaktujte Nespresso Club.
- V prípade problémov volajte Nespresso Club.
Utylizacja i ochrona środowiska / Likvidácia prístroja a ochrana životného prostredia
Urządzenie spełnia wymagania dyrektywy EU Directive 2012/19/EC. Opakowanie i urządzenie zawierają surowce wtórne. Urządzenie zostało wyprodukowane przy użyciu cennych materiałów, które mogą zostać odzyskane i przetworzone. Segregacja odpadów ułatwia przetwarzanie cennych surowców. Urządzenie przeznaczone do utylizacji należy pozostawić w punkcie odbioru. Informacji na temat utylizacji udzielają lokalne władze. www.nespresso.com/positive
Toto zariadenie zodpovedá norme EÚ 2012/19/ES. Obalové materiály a zariadenie obsahujú recyklovateľné materiály. Prístroj obsahuje cenné materiály, ktoré je možné znovu použiť alebo recyklovať. Separácia odpadu podľa materiálov uľahčuje recykláciu cenných surovín. Prístroj odneste na zberné miesto. Informácie týkajúce sa odpadového hospodárstva získate od miestnych úradov. Ak chcete vedieť viac o stratégii spoločnosti v oblasti trvalej udržateľnosti, navštívte www.nespresso.com/positive
94
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_KRUPS.indb 94 06.03.17 14:57
PL
Ograniczona gwarancja / Obmedzená záruka
SK
Krups udziela gwarancji na niniejszy produkt w zakresie wad materiałowych i wykonania, na okres dwóch lat od daty zakupu. W ciągu tego okresu, Krups, zgodnie z własnym uznaniem, dokona naprawy lub wymiany wszelkich niesprawnych urządzeń bez kosztów dla właściciela. Wymiana produktu lub naprawionych części objęta jest gwarancją przez okres trwania oryginalnej gwarancji lub sześć miesięcy, w zależności od tego, który z tych okresów jest dłuższy. Niniejsza ograniczona gwarancja nie ma zastosowania do jakichkolwiek usterek spowodowanych na wypadek, nieprawidłowego użytkowania, niewłaściwej konserwacji lub normalnego zużycia. Za wyjątkiem sytuacji określonych przez przepisy prawa, warunki niniejszej ograniczonej gwarancji nie wyłączają, nie ograniczają i nie zmieniają wszelkich praw związanych z transakcją sprzedaży produktu. W przypadku podejrzenia usterki urządzenia, proszę skontaktować się z Klubem Nespresso w celu uzyskania wskazówek, co do przesłania urządzenia do naprawy.
Krups poskytuje na tento výrobok záruku, ktorá sa vzťahuje na chyby materiálu a vyhotovenia. Záruka platí po dobu dvoch rokov od kúpy prístroja. V záručnej dobe Krups podľa vlastného uváženia opraví alebo vymení akýkoľvek chybný výrobok bez akýchkoľvek nákladov zo strany zákazníka. Na vymenené a opravené časti sa záruka vzťahuje len do konca pôvodnej záručnej lehoty výrobku, minimálne však šesť mesiacov od opravy (výmeny). Táto obmedzená záruka sa nevzťahuje na poruchy spôsobené nehodami, nesprávnym používaním, nesprávnou údržbou alebo bežným opotrebovaním. Táto obmedzená záruka neskracuje, neobmedzuje ani inak nemení zákonné práva spotrebiteľa vyplývajúce z nákupu produktu. Je len ich doplnením. Ak sa domnievate, že váš výrobok je chybný, obráťte sa na Nespresso Club, ktorý vám oznámi, kam môžete výrobok poslať alebo priniesť do opravy.
Kontakt z klubem Nespresso / Kontaktovanie Nespresso Clubu
Być może nie udało nam się przewidzieć wszystkich zastosowań ekspresu, dlatego w celu uzyskania dodatkowych informacji, w razie wystąpienia problemów lub w celu uzyskania porady proszę skontaktować się z Klubem Nespresso lub autoryzowanym przedstawicielem Nespresso. Dane kontaktowe Klubu Nespresso lub autoryzowanego przedstawiciela Nespresso można znaleźć w broszurze Witamy w Nespresso dołączonej do ekspresu lub na stronie internetowej pod adresem nespresso.com
Je možné, že sme nepokryli všetky možnosti. Ak budete potrebovať akékoľvek ďalšie informácie, v prípade problémov, alebo ak potrebujete radu, kontaktujte Nespresso Club alebo autorizovaného zástupcu spoločnosti Nespresso. Kontaktné údaje Nespresso Clubu možno nájsť v Uvítacej sade brožúr Nespresso v balení kávovaru alebo na www.nespresso.com
95
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_KRUPS.indb 95 06.03.17 14:57
ENERG
+++
A
++
A
+
A A B C D
IE
IA
ESSENZA MINI XN110 / XN111
40
kWh /annum
A
+
08/2016
96
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_KRUPS.indb 96 06.03.17 14:57
97
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_KRUPS.indb 97 06.03.17 14:57
XN110 / XN111
8080016370
by Nespresso
UM_NESPRESSO_ESSENZA_MINI_KRUPS.indb 98 06.03.17 14:57
Loading...