*je nach Modell, according to model, selon modèle, afhankelijk van het model,
según modelo, consoante o modelo, a seconda del modello, afhængig af model,
avhengig av modell, beroende på modell, mallista riippuen, ανάλογα με το μοντέλο,
в зависимости от модели
1
2
Fig.1Fig.2Fig.3
Fig.13Fig.14Fig.15
Fig.4Fig.5Fig.6
Fig.7Fig.8Fig.9
Fig.10Fig.11Fig.12
Fig.16
BESCHREIBUNG
a Deckel
b Taste zum Öffnen des Deckels
cBedienfeld
d Kabelstaufach
e Wärmplatte / Abstellplatte (je nach Modell)
fGlaskanne oder Isolierkanne (je nach Modell)
g Wasserstandanzeige
h Filtereinsatz
iAnzeige zum Auswechseln des Wasserfilters (je nach Modell)
jHalter des Wasserfilters (je nach Modell)
k DuoFilter* (je nach Modell)
lDisplay
m An/Aus Taste
n Autostart Taste
o Auto-An LED
p Tasten zum Einstellen der Stunden und Minuten
qAroma-Funktion
rProgrammwahltaste
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial.
Der Wasserfilterhalter und die DuoFilter* Patrone (je nach Modell) befinden
sich aus Verpackungsgründen im Wassertank.
n Nehmen Sie sie vor dem Gebrauch heraus Abb.1
F ü hr e n Si e b eim e r s te n D ur c h la u f di e n ac h ste h e nd
a u fg e rü h rt e n S ch r it t en a u s, u m d i e L ei t un g en
d u rc hzu s pü l en .
n Füllen Sie den Wasserbehälter bis zum angegebenen Höchststand auf
und verwenden Sie weder Kaffeemehl noch Kaffeefilter oder Wasserfilter.
Abb. 6 & 7
n Um einen neuen DuoFilter* vorzubereiten (je nach Modell), nehmen Sie ihn
zuerst aus seiner Kunststoff-Verpackung.
DE
*je nach Modell
5
n Spülen Sie die Filterpatrone 1 Minute lang unter fließendem
Leitungswasser durch.
n Nehmen Sie den Wasserfilterhalter aus dem Gerät und setzen Sie den
Filter in den Filterhalter. Abb. 2
n Setzen Sie den Filterhalter wieder in den Wasserbehälter ein. Abb. 3
KABELUNTERBRINGUNG
Die nicht benötigte Kabellänge kann unten im Kabelfach der Kaffeemaschine
(d) aufbewahrt werden. Schieben Sie die nicht benötigte Kabellänge einfach
in das Kabelfach (d). Abb. 4
ZUBEREITUNG VON KAFFEE
Siehe Abbildungen Nr. 5 bis 13.
n Drücken Sie die Taste zum Öffnen (b), des Deckels und füllen Sie den
Wasserbehälter entsprechend der Anzahl der gewünschten Tassen mit
kaltem Wasser. Benutzen Sie nach Möglichkeit gefiltertes Wasser.
Die Anzahl der Tassen erscheint auf der Wasserstandsanzeige: sie wird
immer dunkler, je höher der Wasserstand steigt.
n Spülen Sie die Kaffeekanne oder die Isolierkanne (f) zum Anwärmen mit
heißem Wasser aus, um den Kaffee länger warm zu halten und setzen Sie
sie auf die Wärmeplatte/ Abstellplatte. Vergewissern Sie sich vor dem
Starten des Brühzyklus, dass die Kaffeekanne flach und eben auf der
Wärmplatte / Abstellplatte (e) steht.
n Legen Sie einen Papier- oder Permanentfilter in den Filterhalter (je nach
n Geben Sie den gemahlenen Kaffee in den Filter oder den Permanentfilter
(je nach Modell).
n Messen Sie einen gehäuften Teelöffel je Tasse (140ml.) Wasser ab.
Bitte beachten: Bitte halten Sie sich an die Höchststandsanzeige auf
dem Dauerfilter.
6
n Dieser einfache Vorgang ist für den Geschmack des aufgebrühten Kaffees
ausschlaggebend.
n Weitere Einzelheiten können der Brühanleitung auf Seite 12 entnommen
werden.
n Schließen Sie den Deckel. Die Kaffeemaschine ist nun betriebsbereit.
n Zum sofortigen Aufbrühen drücken Sie bitte die AN / AUS Taste und der
Brühzyklus läuft an. Sie hören ein akustisches Signal.
n Die An/Aus Taste bleibt während des gesamten Zyklus und weitere 30
Minuten nach Ende des Zyklus rot, um anzuzeigen, dass der Kaffee auf der
Wärmplatte warmgehalten wird.
n Das Gerät kann durch einen erneuten Druck auf die AN / AUS Taste
jederzeit ausgeschaltet werden
. Sie hören ein akustisches Signal.
WÄHREND DES BRÜHZYKLUS TRITT AUS DEM OBEREN
TEIL DES GERÄTS DAMPF AUS. LASSEN SIE VORSICHT
WALTEN UND BERÜHREN SIE DIESEN BEREICH NICHT
MIT DEN HÄNDEN, BIS DER BRÜHZYKLUS
ABGESCHLOSSEN IST!
D i e Aut o -Au s Fu n kti o n :
n Dank der Wärmplatte wird die Kanne 30 Minuten lang auf idealer
Temperatur gehalten. Danach schaltet sich das Gerät automatisch ab.
Diese Funktion dient Ihrer Sicherheit und Bequemlichkeit. Die
automatische Abschaltung kann so eingestellt werden, dass sie nach 30
Minuten, 2 oder 3 Stunden aktiviert wird. Siehe Seite 8 –Programmierung
des Geräts.
n Um optimale Ergebnisse zu erzielen, sollten Sie nur so viel Kaffee
aufbrühen, wie Sie in den nächsten 30 bis 60 Minuten trinken werden.
Fu n kt i on Pa u se u n d Se rv i er en :
n Während des Brühzyklus kann die Kaffeekanne abgenommen werden, um
eine Tasse Kaffee einzuschenken. Denken Sie daran, dass dies den
Geschmack verändert, den Sie normalerweise für eine volle Kanne in einem
vollständigen Durchgang erzielen würden.
Stellen Sie die Kaffeekanne schnell (innerhalb von 20 Sekunden) wieder
zurück, um ein Überlaufen des Filters während des Brühzyklus zu verhindern.
Modelle mit Isolierkanne: Um den Kaffee besser warm zu halten, spülen
Sie die Isolierkanne vor dem Gebrauch mit warmem Wasser aus, dann
verschließen Sie ihren Deckel durch Drehen im Uhrzeigersinn.
*je nach Modell
7
DE
VORSICHT:
Nach dem Abnehmen der Kaffeekanne (f) tropft weiterhin
heißes Wasser in den Filterhalter (h). Der Umstand, dass
der Kaffee überlaufen kann und das heiße Wasser können
Verbrennungen hervorrufen.
Die an der Höchststandsanzeige im Wasserbehälter (g)
angegebene Füllmenge des Wasserbehälters darf nicht
überschritten werden.
Geben Sie den gemahlenen Kaffee in den Papierfilter oder
direkt in den Dauerfilter.
Bitte beachten: Bitte halten Sie sich an die Höchststandsanzeige auf
dem Dauerfilter.
Entsorgen Sie den Kaffeesatz nach dem Aufbrühen und spülen Sie
den Filterhalter unter fließendem Wasser aus.
UHRZEIT, EINSTELLEN DER UHR: ABB. 16
n
Wenn das Gerät zum ersten Mal angeschlossen wird, blinkt die Anzeige
im Display und die Uhrzeit muss eingestellt werden.
n
Stellen Sie die Uhrzeit an den H und Min Tasten ein. Damit wird
gewährleistet, dass die Autostart Funktion zu der gewunschten Zeit
aktiviert wird.
n
Je nach Wunsch kann die Uhrzeit im 24-Stunden-Format oder im 12
Stunden Format angezeigt werden; zum Verlassen des AM/PM-Modus
mussen die H und Min Tasten gleichzeitig gedru ckt werden. Wenn die
Uhr auf das 24-Stunden-Format eingestellt ist, wird das AM/PM Symbol
nicht angezeigt.
n
Drucken Sie zum schnellen Durchlauf der Stunden und Minuten die
entsprechenden Tasten und halten Sie sie so lange gedruckt, bis die
gewunschte Zahl erreicht ist.
PROGRAMMIERUNG DES GERÄTS
n
Drucken Sie die Programmwahltaste PROG (r), um Zugriff auf die 3
einstellbaren Funktionen zu erhalten. Das LCDDisplay zeigt bei jedem
Druck auf die Programmwahltaste eine andere Funktion an. Das
blinkende Display und das Icon bedeuten, dass sich das Gerät im
Programmier-Modus befindet. Wenn nach der Betätigung der
8
Programmwahltaste 5 Sekunden lang keine weiteren Einstellungen
vorgenommen werden, schaltet das Display automatisch zuruck auf den
Stand-by-Modus und die letzten Einstellungen fur die Autostart und AutoAus Funktionen werden programmiert.
E i ns te l le n d e r A uto s ta r t Ze it #1 : A b b. 1 4 & 1 5
n
Drucken Sie die Programmwahltaste PROG (r) einmal und das AUTO
Programm #1 wird durch ein rotes Lämpchen (o) angezeigt.
n
Drucken Sie die H und Min Tasten (p), um die Zeit einzustellen, zu der
das Gerät automatisch mit dem Aufbruhen des Kaffees beginnen soll.
Drucken Sie zum schnellen Durchlauf der Stunden und Minuten die
entsprechenden Tasten und halten Sie sie so lange gedruckt, bis die
gewunschte Zahl erreicht ist.
n
Auf dem Display erscheinen Logos mit der aktuellen Uhrzeit.
Normal
Stark
n
Drucken Sie danach erneut die Programmwahltaste (r).
E i ns te l le n d e r A uto - An Z ei t # 2 :
n
Drucken Sie die Programmwahltaste PROG (r) einmal und das AUTO
Programm #2 wird durch ein rotes Lämpchen (o) angezeigt.
n
Diese zweite eingestellt Startzeit kann an Tagen benutzt werden, an
denen Sie später aufstehen, zum Beispiel am Wochenende.
n
Bereiten Sie das Gerät nach der Programmierung der Startzeit wie oben
beschrieben auf einen Bruhzyklus vor: fullen Sie Wasser in den
Wasserbehälter und Kaffee in den Filterhalter. Schließen Sie den Deckel
und stellen Sie die Kanne auf ihre Wärmplatte / Abstellplatte.
n
Drucken Sie die Autostarttaste AUTO-ON (n), um die voreingestellte
Startzeit 1 oder 2 zu wählen. Die voreingestellten Startzeiten können
durch einen Druck auf die Programmwahltaste (r) abgerufen werden.
Das Gerät bruht den Kaffee automatisch zur angegebenen Uhrzeit auf. Das
Programm muss zur neuerlichen Anwendung erneut aktiviert werden.
E i ns t el l en d e r Au t o- A us Z e it ( n ur f u r Mo d el l e mi t
G l as kan n e) :
n
Drucken Sie die Programmwahltaste PROG (r) drei Mal: die Stundenzahl
beginnt zu blinken und die beiden roten Lämpchen (o) auf dem
Bedienfeld beginnen zu blinken.
9
DE
n
Verwenden Sie die Taste H (p), um 30 Minuten, 2 oder 3 Stunden
auszuwählen, und drücken Sie dann zur Bestätigung die Taste PROG.
n
Drucken Sie danach erneut die Programmwahltaste.
n
Mit dieser Funktion kann eingestellt werden, wie lange die Wärmplatte
in Betrieb bleibt, bevor Sie sich automatisch ausschaltet.
AROMA-FUNKTION
Diese Funktion ist speziell für die Zubereitung kleiner Mengen, im Allgemeinen
weniger als 6 Tassen, gedacht, bei denen der Aufbrühzyklus zu kurz ist, um
alle Kaffeearomen aus dem Kaffeemehl zu gewinnen.
n Um diese Funktion zu aktivieren, drücken Sie bitte erst den Aroma-Knopf
(q) und anschließend den An-Knopf.
Bitte beachten:
Diese Funktion kann ebenfalls fur ganze Kannen eingesetzt werden; dabei
n
werden jedoch mehr bittere Aromen als normalerweise freigesetzt. Krups
empfiehlt, die Aroma-Kontroll-Funktion nur fur kleinere Mengen unter 6
Tassen zu verwenden.
diese Funktion kann nicht mehr ausgeschaltet werden,
sobald der Aufbruhzyklus angelaufenist.
WASSERFILTERUNG
n DuoFilter*: Aktivfilter auf Pflanzenbasis mit Anti-Chlor und Anti-Kalk-
Zweifachwirkung. Die Anti-Chlor-Wirkung des Filters sorgt dafür, dass die
zartesten Aromen Ihres Kaffees voll zur Geltung kommen können. Die Anti-
Kalk-Wirkung sorgt dafür, das Gerät weniger oft entkalkt werden muss.
Bitte beachten: auf dem oberen Teil des Wasserfilterhalters befindet sich
eine drehbare Anzeige. Sie zeigt an, wann der DuoFilter*
ausgewechselt werden muss. Stellen Sie das Zeichen
entsprechend der nachstehenden Liste auf den Monat, in
dem der Filter ausgewechselt werden muss.
Art von WasserDurchläufe
Weiches Wasser
Hartes Wasser
ungefähr 1204 Monate
ungefähr 802 Monate
Austausch des Duo-
Filter*s alle:
10
Beispiel: Wenn Sie im Januar (1) einen neuen DuoFilter* einlegen, muss die
Anzeige je nach Härte Ihres Wassers auf März (3) oder Mai (5)
eingestellt werden: stellen Sie Nummer 3 oder 5 gegenüber der
Markierung ein.
WICHTIG:
Der DuoFilter* darf nur mit Wasser benutzt werden.
Die Kaffeemaschine funktioniert auch, wenn der
Wasserfilter nicht eingelegt ist.
Wenn die Kaffeemaschine länger als einen Monat nicht
benutzt wurde, muss der DuoFilter* unter fließendem
Wasser durchgespült werden.
Der DuoFilter* sollte nicht länger als 5 Monate in dem Gerät
belassen werden.
Ihr Gerät ist für eine Benutzung mit der mitgelieferten
Kanne (Glas oder Isolierkanne) vorgesehen (je nach
Modell). Benutzen Sie keine Isolierkannen mit
Kaffeemaschinen, die mit einer Glaskanne erworben
wurden und umgekehrt.
REINIGUNG
n Schalten Sie die Kaffeemaschine aus und ziehen Sie den Netzstecker aus
der Steckdose. Die Kaffeemaschine darf nicht gereinigt werden, solange
sie heiß ist. Tauchen Sie die Kaffeemaschine nicht ins Wasser und halten
Sie sie nicht unter laufendes Wasser.
n Reinigen Sie das Gehäuse der Kaffeemaschine mit einem feuchten Tuch
oder Schwamm.
n Öffnen Sie den oberen Deckel (a) und entfernen Sie den Papier- oder
Dauerfilter. Der Filterhalter (j) kann mit warmem Seifenwasser gereinigt
und dann gut ausgespült oder im oberen Korb der Spülmaschine
gesäubert werden.
n Wir empfehlen, die Kaffeekanne von Hand mit einem milden Spülmittel zu
reinigen.
n Benutzen Sie für kein Teil der Kaffeemaschine Scheuermittel oder
aggressive Reinigungsmittel.
DE
*je nach Modell
11
ENTKALKEN
Die Kaffeemaschine muss zur Erhaltung ihrer Leistungsfähigkeit regelmäßig
entkalkt werden. Je härter Ihr Wasser ist und je öfter Sie die Kaffeemaschine
benutzen, desto öfter muss sie entkalkt werden.
Wenn die Aufbrühzyklen beginnen, langsamer abzulaufen als vorher, ist es
meist an der Zeit, das Gerät zu entkalken.
Bitte beachten Sie die nachstehende Tabelle:
Art von
Wasser
Serien KM4 und KM6
und KT4
Serien KM5 und KT5
Entfernen Sie vor dem Entkalken den Filterhalter mit dem DuoFilter*(j).
n Sie können entweder in einem 1/2 Liter Wasser verdünnte Entkalkerlösung
von Krups oder 1/4 Liter Weißen Essig benutzen.
n Gießen Sie die Lösung oder den Essig in den Wasserbehälter und
schalten Sie die Kaffeemaschine an (ohne Kaffeemehl).
n Lassen Sie die Hälfte der Flüssigkeit in die Kanne laufen, schalten Sie das
Gerät aus und lassen Sie das Mittel 1 Stunde lang einwirken.
n Schalten Sie die Kaffeemaschine erneut an und lassen Sie den Zyklus zu
Ende laufen.
n Spülen Sie das Gerät mit zwei Durchläufen mit klarem Wasser durch.
Weich
Weich
Hart
Hart
Ohne DuoFilter*
Wasserfilterung
40 Durchläufe
80 Durchläufe
60 Durchläufe
120 Durchläufe
Mit DuoFilter*
Wasserfilterung
80 Durchläufe
120 Durchläufe
120 Durchläufe
180 Durchläufe
LEITFADEN ZUR KAFFEEZUBEREITUNG
D E R KA FF E E
Suchen Sie die Kaffeebohnen sorgfältig aus. Am besten verwenden Sie
Kaffeebohnen bester Qualität von einer bekannten Marke oder Rösterei.
Arabika-Bohnen entwickeln die besten Aromen und enthalten weniger
Koffein, während sich Robusta-Bohnen leichter anbauen lassen und
preiswerter sind; sie haben jedoch weniger Aroma und enthalten viel Koffein.
Robusta-Bohnen werden bisweilen in Mischungen verwendet, um dem Kaffee
einen besonders bitteren Geschmack zu verleihen.
12
*je nach Modell
Die Bohnen können verschiedene Röstgrade aufweisen: von sehr leicht, was
ihnen einen milden, aromatischen Geschmack verleiht bis zu sehr scharf, bei
dem sie ein stärkeres Aroma entwickeln.
Ein guter Röster ist imstande, Ihnen die Aromen zu beschreiben, die die
Bohnen Ihrem Kaffee verleihen.
Bitte beachten: Sie sollten verschiedene Bohnen und Röstgrade ausprobieren,
um herauszufinden, welche Ihrem Geschmack am besten entsprechen.
DA S V E R H ÄLT N I S
Bei jedem Brühzyklus muss die Menge an gemahlenem Kaffee sorgfältig auf
das jeweilige Wasservolumen abgestimmt werden. Es ist wichtig, genug
Kaffee zu verwenden, um eine übermäßige Extraktion zu vermeiden. Eine
kleine Menge Kaffee würde in einem großen Volumen heißen Wassers
untergehen. Die Maßeinheit für die „Tassen“ in der Kaffeekanne ist 140 ml.
Die Höchstkapazität liegt bei einem Gesamtwasservolumen vor dem
Aufbrühen von etwas mehr als 1,68 Liter. Das Volumen an aufgebrühtem
Kaffee liegt ein wenig darunter, da der gemahlene Kaffee eine gewisse Menge
Wasser aufnimmt.
Krups empfiehlt die Verwendung von 7 Gramm gemahlenem Kaffee pro
140 ml Tasse Wasser. 7 Gramm entsprechen einem gehäuften Teelöffel.
Wenn Ihnen der aufgebrühte Kaffee zu stark erscheint, können Sie ein
bisschen weniger gemahlenen Kaffee verwenden. Wenn Sie Ihren Kaffee viel
leichter mögen, brühen Sie ihn am besten im empfohlenen Verhältnis auf und
verdünnen ihn danach mit einem Messbecher voll heißem Wasser. Auf diese
Weise werden alle Aromen aus den Bohnen gewonnen und die
Über-Extrahierung einer zu kleinen Menge an gemahlenem Kaffee wird
vermieden.
DA S WA S SE R
Wasser ist ein ausschlaggebender Faktor für den Geschmack des
aufgebrühten Kaffees. Normalerweise ist gefiltertes Wasser am besten
geeignet, um die in städtischen Wasserleitungen häufig vorkommenden
Mineralstoffe und Chlore zu vermeiden. Wenn Ihr Leitungswasser jedoch
einen angenehmen Geschmack besitzt, kann es zur Zubereitung Ihres Kaffees
benutzt werden.
Gießen Sie niemals Milch, fertigen Kaffe, Tee, usw. in den Wasserbehälter.
DE
13
D I E MA H LS TÄ R KE
Das Mahlverfahren und die Mahlstärke haben einen großen Einfluss auf den
Geschmack des aufgebrühten Kaffees. Idealerweise sollten die frisch
gerösteten Bohnen direkt vor dem Aufbrühen gemahlen werden. Ihre
Kaffeemaschine ist auf die gängigsten Mahlstärken des Einzelhandels
eingestellt. Die gemahlenen Kaffeesorten weisen im Allgemeinen eine
mittelgrobe Mahlstärke auf. Besonders fein gemahlener Kaffee entwickelt viel
stärkere Aromen, wird aber während des Brühzyklus leicht überextrahiert und
bekommt dann einen bitteren Geschmack. Auf unserer Website können Sie
mehr über das Mahlen von Kaffee und über die Kaffeemühlen von Krups
erfahren:www.krups.com.
ZUBEHÖR
n Die Zubehörteile sind in zahlreichen Fachgeschäften sowie auf der
- Filterset mit einem Filterhalter und einem DuoFilter* Einsatz: Artikel #
F15A04 (außer für das 12-Tassen-Modell mit Isolierkanne)
ENTSORGUNG VON ELEKTRISCHEN UND
ELEKTRONISCHEN GERÄTEN
Denken Sie an den Schutz der Umwelt!
Ihr Gerät enthält zahlreiche wieder verwertbare oder recycelbare
Materialien.
Bringen Sie es zur Entsorgung zu einer Sammelstelle Ihrer Stadt
oder Gemeinde.
14
*je nach Modell
BEHEBUNG VON PANNEN
PROBLEMLÖSUNG
Der Kaffee wird nicht aufgebrüht oder das Gerät
lässt sich nicht anschalten.
Das Gerät verliert Flüssigkeit.
Das Aufbrühen nimmt viel
Zeit in Anspruch oder
macht ungewöhnliche Geräusche.
n Vergewissern Sie sich, dass das Gerät an
eine funktionierende Steckdose
angeschlossen ist und das das Gerät auf
„ON“ steht.
n Der Wasserbehälter ist leer.
n Der Strom ist ausgefallen.
n Ein Stromausfall ist aufgetreten. Stecken
Sie das Gerät aus und dann wieder an.
n Die Uhr muss nach einem Stromausfall
erneut eingestellt werden.
n Die Auto-Aus Funktion schaltet die
Kaffeemaschine aus. Schalten Sie die
Kaffeemaschine aus und dann wieder an,
um mehr Kaffee zu machen. Weitere
Informationen siehe Abschnitt „Zubereitung
von Kaffee“.
n Vergewissern Sie sich, dass der
Wasserbehälter nicht über die
Höchststandsmarke hinaus gefüllt wurde.
n Es könnte an der Zeit sein, die
Kaffeemaschine zu entkalken.
n In den Leitungen der Kaffeemaschine
können sich zahlreiche Mineralstoffe
ablagern. Das Gerät sollte regelmäßig
entkalkt werden. Je härter das Wasser ist,
desto öfter muss das Gerät entkalkt
werden. Weitere Informationen siehe
Abschnitt „Entkalken“.
BITTE BEACHTEN: Das Gerät darf nicht auseinander genommen werden.
DE
15
PROBLEMLÖSUNG
Der Filterhalter (h) läuft
über oder
der Kaffee läuft zu langsam durch.
Der Kaffee schmeckt
nicht gut.
n
Sie haben zu viel Kaffee eingefüllt. Wir
empfehlen die Verwendung eines
Messlöffels oder eines Teelöffels
Kaffeemehl pro Tasse.
n
Der Kaffee ist zu fein gemahlen (nicht für
automatische Kaffeemaschine geeignet).
n
Die Kanne (f) steht nicht richtig auf der
Wärmplatte/Abstellplatte (e).
n
Die Kaffeekanne (f) wurde während des
Aufbrühens länger als 20 Sekunden
herausgenommen oder wurde nicht richtig
auf die Wärmplatte/ Abstellplatte (e)
zurück gestellt.
n
Zwischen den Papierfilter und den
Filterhalter (h) ist ein wenig Kaffeemehl
geraten.
n
Der Papierfilter ist nicht aufgefaltet oder
wurde nicht richtig eingesetzt.
n
Spülen Sie den Filterhalter (h) vor dem
Einsetzen des Papierfilters aus, so dass
dieser an den feuchten Wänden des
Filterhalters haften bleibt.
n
Die Kaffeemaschine muss gereinigt
werden.
n
Das Kaffeemehl ist nicht für Ihre
Kaffeemaschine geeignet.
n
Das Verhältnis zwischen Kaffee und
Wasser stimmt nicht. Korrigieren Sie es
Ihrem Geschmack entsprechend.
n
Der Kaffee ist nicht von optimaler Qualität
und Frische.
n
Das Wasser ist von schlechter Qualität.
Verwenden Sie gefiltertes Wasser oder
Mineralwasser.
16
PROBLEMLÖSUNG
Die Temperatur der mit einer
Isolierkanne
ausgestatteten Kaffeemaschine ist zu niedrig.
n
Wärmen Sie die Isolierkanne an,
indem Sie sie direkt vor dem
Aufbrühen mit heißem Wasser
ausspülen.
DE
17
DESCRIPTION
a Top lid
b Open button
c Control panel
d Cord storage
e Heating plate / base (according to model)
fGlass jug or thermal pot (according to model)
g Water level indicator
h Cone filter holder
iWater filter change indicator (according to model)
jWater filter holder (according to model)
k DuoFilter* (according to model)
lDisplay
m On/Off
n Auto-on manual brewing selection button
o Auto-on LED
p Hours and minutes setting buttons
q Aroma function
rProgramming button
BEFORE USING YOUR MACHINE FOR THE FIRST TIME
n
Remove all packaging.
n
The water filter holder and DuoFilter* cartridge (depending on the model)
have been placed inside the water tank for packaging reasons.
Remove them before using the appliance. fig. 1
Fo l lo w th e s t eps be l ow t o r u n a f i r s t br e w c ycl e t o
r i ns e t he s y s t em .
n
Fill the water tank up to the max level and do not use coffee, coffee filter
or water filter. fig. 6 & 7
n
To prepare a new DuoFilter* unit (depending on the model), start by
removing it from its plastic packaging.
n
Rinse the filter cartridge under tap water for 1 minute.
n
Unhinge the water filter holder, place the filter into the filter holder. fig. 2
n
Firmly press the filter holder into the bottom of the water tank. fig. 3
See page 21 for setting the clock.
18
*according to model
CORD STORAGE
Unused cord can be stored inside the coffee maker (d). To insert the unused
cord, push it inside the store location (d) as long as you need. fig.4
MAKING COFFEE
See drawing N° 5 to 13.
n
Open the top lid by pressing the open button (b) and fill the water tank
with cold water taking careful note of the number of cups. Use filtered
water if possible.
The water level indicator displays the number of cups by turning from light
to dark as the water level rises.
n
Insert the jug or thermal pot (f) after prewarming by rinsing it out with hot
water (prewarming the jug will help keeping coffee hotter) securely in
place (e). Be sure the jug sits straight and level on the heating plate/base
(e) before starting the brew cycle.
n
Place a paper or permanent filter in the filter holder basket (depending
on the model).
Krups original accessories (according to model):
- #4 paper filters 100-pack. Item #983
- #4 size gold tone filter. Item #049
n
Add the ground coffee in the filter or permanent filter (depending on the
model).
n
Measure one rounded coffee scoop per (140 ml) cup of water.
Note : Pay attention to max level indicated on the permanent filter.
n
This simple step is critical to the taste of your brewed coffee.
n
See your brewing guide on page 24 for more detail.
n
Close the lid. The machine is ready to brew.
n
For immediate brewing, press the ON/OFF button and the brew cycle
will begin. You will then hear a warning signal.
n
The on/off button will remain red during the cycle and for 30 minutes
afterwards to indicate that the coffee will be kept warm on the heating plate.
n
You can turn the machine off at any time by pressing the ON/OFF button
again. You will then hear a warning signal.
EN
19
DURING THE BREW CYCLE STEAM RISES FROM THE
TOP OF THE MACHINE. BE CAREFUL TO KEEP HANDS
AWAY FROM THIS AREA UNTIL AFTER THE BREW
CYCLE IS COMPLETED !
Au t o- O ff f u n c ti on :
n
The heating plate keeps the jug at the right temperature for 30 minutes,
and then the machine turns off automatically. This is for safety and
convenience. The time period before the automatic shutdown can be set
at 30 minutes, 2 or 3 hours. See page 21 – Programming the unit.
n
For best results brew only as much coffee as you will drink within 30-60
minutes.
Pa u se a n d Se r v e f ea t ur e:
n
You can remove the jug during the brew cycles to pour an early cup. Keep
in mind that this will change the taste you would normally get from a full
pot in a complete cycle.
Be sure to replace the jug quickly (less than 20 seconds) to avoid
overflow during the brew cycle.
For models with thermal pot : to ensure maximum heat retention, rinse
the thermal pot with hot water before use, and close the lid by turning
clockwise.
WARNING :
Hot water continues to drip in the filter holder (h) when
the jug (f) is removed. The overflow of coffee and hot
water could cause burns.
Do not exceed the maximum capacity of the water tank as
shown by the water level indicator (g).
Place the ground coffee into the paper filter or directly
into a permanent filter.
Note : Pay attention to max level indicated on permanent filter.
After use, discard the grounds, and rinse the filter holder under
running water.
20
CURRENT TIME; SETTING THE CLOCK : FIG. 16
n
When the machine is first plugged in, the clock blinks and ask you for
setting the clock.
n
Press the H and Min buttons to set the time. This will ensure the Auto-
On function activates at the proper time of day.
n
If you prefer a 24 hour clock or military time you can switch from AM/PM
mode by pressing the H and min buttons simultaneously. The AM/PM
symbol will disappear when the clock is running in 24 hour mode.
n
You can press and hold the buttons to move quickly through the hours or
minutes.
PROGRAMMING THE UNIT
n
Use the PROG button to access 3 programmable functions. The LCD
will display a different function for each time the PROG is pressed. The
blinking display and the icon alerts you that the unit is in a
programming mode. After pressing the PROG button the screen should
default back to the stand-by mode after 5 seconds of inactivity, accepting
the last programmed settings for auto-on and auto-off.
Au t o- O n se t t i ng # 1 : fi g . 14 & 15
n
Press PROG (r) once, the AUTO program #1 is indicated with a red light
(o).
n
Press the H and Min buttons (p) to set a time for the machine to brew
automatically. You can press and hold the buttons to move quickly
through the hours or minutes.
n
The display will show digits with the current time.
Regular
Strong
n
Press PROG (r) when done.
Au t o- O n se t t i ng # 2 :
n
Press PROG (r) twice, the AUTO program #2 is indicated with a red
light (o).
n
This second preset start time can be used for days with later start times,
ie weekends.
EN
21
n
After programming the automatic start time as described above, be sure
to prepare the machine for a brew cycle with water in the tank, coffee in
the brew filter holder, lid closed and jug securely in place.
n
Press the AUTO-ON button (n) to choose preset number 1 or number
2. You can check the preset times by pressing PROG (r).
n
The machine will brew automatically at the designated time. The program
will need to be activated when needed again.
Au t o- O ff s e t t in g ( on ly fo r m od el w i t h gl a ss j u g) :
n
Press PROG (r) 3 times, the number of hours will blink and the 2 red
lights (o) on the control panel will blink.
n
Use the H (p) button to select 30 mins, 2 or 3 hours, and then press the
PROG button to validate.
n
Press PROG when done.
n
This function controls how long the heating plate will continue before
automatically turning off.
AROMA FUNCTION
This function is designed specifically for small batches, normally less than
6 cups, where brew cycles become too short to properly extract the coffee
taste from the coffee ground.
n
To activate press the Aroma button (q), then press On.
Note : this function cannot be changed once the brew cycle has started.
The function can also be used for full pots but will cause more of
the bitter flavours to be extracted in that case. Krups recommends
only using Aroma Control for small batches less than 6 cups.
WATER FILTRATION
n
DuoFilter* Water Filtration: active vegetable based double acting anti-
chlorine and anti-scale filter. The anti-chlorine action of the filter brings
out the most delicate flavours of the coffee. The anti-scale action allows
for longer periods between descaling.
Note: there is a rotary indicator on the top of the water filter holder. This
indicates when the DuoFilter* should be changed. Place the index
mark next to the month the filter should be changed, referring to the
chart below.
22
*according to model
Water typeUses
Soft water
about 1204 months
Replace DuoFilter*
every :
EN
Hard water
Example: if you replace the DuoFilter* in January (1) you should set the
indicator to March (3) or May (5), depending on the hardness of
your local water supply: position the number 3 or 5 opposite the
index mark.
IMPORTANT:
The DuoFilter* must only be used with water.
The coffee machine still functions if the water filter is not
in place.
If the coffee machine has not been used for more than
one month, rinse the DuoFilter* under running water.
It is recommended not to leave the DuoFilter* in place for
more than 5 months.
Your appliance is designed for use with the type of
pouring coffee pot (glass or insulated) that was supplied
with it (depending on the model). Do not use thermal pots
on coffeemakers purchased with a glass jug and vice
versa.
about 802 months
CLEANING
n
Turn off the coffee machine and remove the plug from the mains. Do not
clean the coffee machine when it is hot.
n
Never immerse the coffee machine in water or put it under running water.
n
Clean the body of the coffee machine with a damp cloth or sponge.
n
Open the top lid (a), remove the paper or permanent filter. The filter
holder (j) can be washed in warm soapy water and rinsed thoroughly, or
cleaned in the upper rack of a dishwasher.
n
We recommend washing carafes by hand with a mild detergent.
n
Do not use scouring agents or harsh cleansers on any part of the coffee
machine.
*according to model
23
DESCALING
Descaling is necessary to keep your coffee machine running efficiently. The
frequency of descaling depends on the hardness of your water and how
often you use the coffee machine.
If you notice the brew cycle has slowed it is generally time to descale the
machine.
See the chart below:
Series KM4 or KM6
or KT4
Type of
water
Hard
Soft
Without
DuoFilter*
Water Filtration
40 uses
80 uses
With
DuoFilter*
Water Filtration
80 uses
120 uses
Series KM5 or KT5
n
Before descaling, remove the filter holder (j).
n
You may use either the Krups descaling solution diluted in 1/2 litre of
water or 1/4 litre of white vinegar.
n
Pour the solution or vinegar into the water tank and start the coffee
machine (without coffee).
n
Allow half the liquid to run into the jug, then switch off and let stand for 1
hour.
n
Restart the coffee machine to complete the cycle.
n
Rinse the coffee machine by running it through 2 full cycles with water
only.
Hard
Soft
60 uses
120 uses
120 uses
180 uses
COFFEE BREWING GUIDE
T H E C O F F E E
Choose your filter coffee grounds wisely. It is best to use grounds made
from premium whole beans from a trusted brand or roaster. Arabica beans
provide the best flavours and have less caffeine, while Robusta beans are
easier to grow and less expensive, they have less flavour and higher caffeine
content. Robusta beans are sometimes used in blends to add a particular
bitterness to the brew.
24
*according to model
Beans can be roasted very lightly to provide a smooth aromatic taste or roasted
dark to provide stronger flavours, and anywhere in between.
A good roaster will be able to describe the flavours that the beans will impart
to your brewed coffee.
Note: experiment with coffee grounds made from different beans and different
roasts to identify one or several that suit your tastes.
TH E RAT I O
The amount of ground coffee must be carefully measured against the volume
of water for each brew cycle. It is important to use enough coffee to avoid over
extraction. A small amount of coffee would be overwhelmed by a large volume
of hot water. The jug measures “cups” as 140 ml each. Maximum capacity is
slightly more than 1,68 l total water volume before brewing. The volume of
brewed coffee will be slightly less because the ground coffee will absorb a
certain amount.
Krups recommends using 7 grams of ground coffee per 140 ml cup of water.
7 grams can be measured in one rounded tablespoon.
If the resulting brew seems too strong you can adjust by using slightly less
ground coffee. If you prefer a much lighter taste it is best to brew at the
recommended ratio and dilute the resulting brew with a measure of hot water.
This allows the best flavour to be extracted from the beans while avoiding over
extraction of too small an amount of ground coffee.
TH E WAT E R
The water is a critical factor in the taste of your brewed coffee. Filtered water
is normally the best choice to help avoid the minerals and chlorine that can be
found in municipal water systems. However if your water tastes good then it
should be good for your coffee.
Never pour milk, prepared coffee, tea, etc. into a water tank.
TH E G R I N D
The method of grinding and the level of fineness of the grind have a significant
impact on the resulting taste of the brewed coffee. Ideally you should grind
fresh roasted whole beans just before brewing. Be aware that this machine is
set to brew the most common grinds found on store shelves. Typically preground coffees are of a similar size, medium-coarse. A very fine grind will
produce much stronger flavours but risks becoming extracted during the brew
cycle producing a more bitter taste. You can learn more about coffee grinding
and about Krups range of grinders at our website www.krups.com.
25
EN
ACCESSORIES
n
Accessories can be purchased through Krups service centres.
- DuoFilter* water filtration cartridges - pack of 2: F472
- Krups descaling solution: F054
- # 4 paper filters 100 pack : item # 983
- # 4 Gold tone Filter : item # 049
- Glass jug and thermal pot
- Filter set with a filter Holder and a DuoFilter* insert : item # F15A04
(except for model 12 cups with thermal jug)
HELPLINE :
If you have any product problems or queries, please contact our Customer
Relations team first for expert help and advice :
0845 330 6460 - UK
(01) 677 4003 - Ireland
Or consult our website - www.krups.co.uk
ELECTRIC OR ELECTRONIC PRODUCT AT THE END
OF ITS LIFE CYCLE
Environment protection first!
Your appliance contains valuable materials which can be
recovered or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
26
*according to model
TROUBLESHOOTING
PROBLEMSOLUTION
The coffee does not brew
or the machine does not
switch on.
Appliance appears to be
leaking.
It takes a long time to
brew.
n
Check to ensure the appliance is plugged
into a working mains socket, and the
appliance is in the «ON» position.
n The water tank is empty.
n There was a power failure.
n There was a power surge. Unplug the
machine, then plug it back in.
n The clock must be reset after a power
failure.
n The Auto-Off function switches off the
coffee maker. Switch off the coffee maker
then switch it back on to make more coffee.
For more information, refer to the section «
Making coffee ».
n Make sure that the water tank has not been
filled beyond the max. fill level.
n It may be time to descale your coffee maker.
n Numerous minerals may accumulate in the
coffee maker’s circuit. Periodic descaling
of the machine is recommended. More
frequent descaling may be necessary
depending on the hardness of the water.
For more information, refer to the
“Descaling” section.
NOTE: do not dismantle the machine.
EN
27
PROBLEMSOLUTION
The filter holder (h) overflows or the coffee drips
too slowly.
n
Excessive amount of coffee. We
recommend that you use one measuring
spoon or one tablespoon of coffee ground
per cup.
n
Coffee ground too fine (unsuitable for an
automatic coffee maker).
n
The jug (f) is not well positioned on the hot
plate (e).
n
The coffeepot (f) was removed for more
than 20 seconds during brewing and was
not correctlyput back on the hot plate (e).
n
Some coffee grounds have seeped in
between the paper filter and the filter
holder (h).
n
The paper filter is not open or is incorrectly
positioned.
n
Rinse out the filter holder (h) before
putting in the paper filter so that its edges
stick to the damp sides of the filter.
The coffee has a bad
taste.
n The coffee maker needs to be cleaned.
n The coffee grounds are not suited to your
coffee maker.
n The proportion of coffee to water is
inadequate. Adjust it to suit your taste.
n The quality and freshness of the coffee are
not optimal.
n Poor-quality water. Use filtered or bottled
water.
With machine equipped
with a thermal pot, the cof-
n Warm the thermal pot by rinsing with hot
water just before brewing.
fee temperature is too low.
28
DESCRIPTION
a Couvercle supérieur
b Bouton d’ouverture
c Panneau de commandes
d Rangement du cordon électrique
e Plaque chauffante ou base (en fonction du modèle)
f Verseuse en verre ou isotherme (en fonction du modèle)
g Indicateur de niveau d’eau
h Porte-filtres conique
i Témoin de remplacement du filtre à eau (en fonction du modèle)
jPorte-filtre à eau (en fonction du modèle)
k Filtre DuoFilter* (en fonction du modèle)
l Ecran
m Touche Marche / Arrêt (ON / OFF)
n Touche de sélection Automatique - Manuel
o Témoin de fonctionnement du mode Automatique
p Touches de réglage des heures et des minutes
q Fonction Arôme
r Touche de programmation
AVANT LA PREMIERE UTILISATION
n
Retirez tous les éléments de conditionnement.
n
Le porte filtre à eau et sa cartouche ont été placés à l'intérieur du
réservoir d'eau pour les besoins du conditionnement.
n
Enlevez-les avant d’utiliser l’appareil (Fig. 1).
Ava n t de f ai re v o tre p re mie r c a fé , r in c ez l e s ys t ème
e n s ui v an t l e s é ta p e s c i- d es so u s .
n
Remplissez le réservoir jusqu’au niveau maximal. N’utilisez pas de café,
ni le filtre à café, ni le filtre à eau. (Fig. 6 & 7)
n
Pour préparer un nouveau filtre DuoFilter*, commencez par le retirer de
son emballage plastique.
n
Rincez-le à l'eau du robinet pendant une 1minute.
n
Sortez le porte-filtre et placez le filtre DuoFilter* à l’intérieur. (Fig. 2)
n
Appuyez fermement pour insérer le porte-filtre dans le fond du réservoir
d’eau. (Fig. 3)
Pour régler l’heure, suivez les instructions de la page 32.
*selon modèle
29
FR
RANGEMENT DU CORDON
La longueur de cordon inutilisée peut être rangée dans le corps de l’appareil
(d) : il suffit de pousser le cordon dans le rangement (d) jusqu’à la longueur
voulue (Fig. 4).
PREPARATION DU CAFE
Voir les schémas 5 à 13.
n
Ouvrez le couvercle supérieur en appuyant sur la touche d’ouverture (b)
et remplissez le réservoir à l’eau froide. Notez soigneusement le nombre
de tasses. De préférence, utilisez de l'eau filtrée.
A mesure que le niveau d'eau monte, l'indicateur passe du clair au foncé
pour afficher le nombre de tasses.
n
Pour conserver le café au chaud plus longtemps, préchauffez la verseuse
en verre ou isotherme (f) en la rinçant à l’eau chaude, puis placez-la
correctement sur son support (e). Vérifiez que la verseuse repose à plat
et de niveau sur la plaque chauffante (e) avant de lancer le cycle de
préparation.
n
Placez un filtre papier ou permanent dans le panier porte-filtre (en
fonction du modéle).
N’utilisez que des accessoires originaux de Krups (en fonction du
modèle):
Ajoutez la mouture dans le filtre ou le filtre permanent (en fonction du
modéle).
n
Comptez une cuillérée bombée de mouture pour une tasse de 14 cl.
Note : ne dépassez pas le niveau maximal indiqué sur le filtre permanent.
n
Cette étape simple est essentielle pour le goût de votre café.
n
Pour plus de détails, voir le Guide de l’amateur de café, page 36.
n
Refermez le couvercle. Votre cafetière est prête à l’emploi.
n
Pour préparer un café immédiatement, appuyez sur la touche ON/OFF,
ce qui déclenche le début du cycle. Vous entendrez alors un
avertissement sonore.
n
La touche On/Off reste rouge tout au long du cycle et pendant 30 min à
la fin de celui-ci pour indiquer que le café est maintenu au chaud sur la
plaque chauffante.
30
n
Vous pouvez éteindre l'appareil à tout moment en appuyant de nouveau
sur la touche ON/OFF. Vous entendrez alors un avertissement sonore.
PENDANT LA PREPARATION, DE LA VAPEUR D’EAU
S’ECHAPPE PAR LE HAUT DE L'APPAREIL. VEILLEZ A
GARDER VOS MAINS LOIN DE CETTE ZONE PENDANT
LE CYCLE DE PREPARATION ET QUELQUES MINUTES
APRES QUE CELUI-CI SOIT TERMINE !
Fo n ct i on d ’ ar rê t a ut om a ti qu e ( Aut o -O f f ) :
n
La plaque chauffante conserve la verseuse à la bonne température
pendant 30 min, puis l'appareil s’éteint automatiquement. Cette fonction
est destinée à votre confort comme à votre sécurité. Le délai avant l’arrêt
automatique peut être réglé à 30 min, 2 ou 3 heures. Voir la page 32 –
Programmation de l’appareil.
Pour des résultats de qualité, ne préparez pas plus de café que vous n’en
consommerez dans les 30 à 60 minutes suivantes.
Fo n ct i on Pa u se :
n
Si votre soif de café ne peut attendre, vous pouvez retirer la verseuse
pendant le cycle de préparation pour vous verser une tasse. Rappelez-
vous toutefois que le goût du reste de votre café sera différent de celui
que vous auriez obtenu sans interrompre le cycle.
n
Replacez la verseuse rapidement (moins de 20 secondes) pour éviter les
débordements.
Modèles avec verseuse isotherme : pour une meilleure conservation au
chaud, rincez la verseuse isotherme à l’eau chaude avant utilisation puis
refermez son couvercle en le tournant dans le sens des aiguilles d’une
montre.
ATTENTION :
L’eau chaude continue de remplir le porte-filtre (h) lorsque
vous retirez la verseuse (f). Si vous ne la replacez-pas
assez vite, le café et l’eau chaude qui s’accumulent dans le
porte-filtre risquent de déborder et de provoquer des
brûlures.
FR
31
Ne remplissez pas le réservoir au-delà de sa capacité
maximale – regardez l’indicateur de niveau d’eau (g).
Placez la mouture dans un filtre papier ou directement
dans un filtre permanent.
Note : ne dépassez pas le niveau maximal indiqué sur le filtre
permanent.
Après utilisation, jetez le marc et rincez le panier porte-filtre à l’eau
courante.
REGLAGE DE L’HEURE : (FIG. 16)
n
Lorsque l’appareil est mis sous tension la première fois, l’horloge clignote
et vous êtes invité à régler l’heure.
n
Appuyez sur les touches H et Min pour indiquer l’heure. Ceci permet à la
fonction de mise en marche automatique (Auto-On) de s’activer au
moment choisi de la journée.
n
Pour passer du mode 24 heures au mode 12 heures, et inversement,
appuyez simultanément sur les touches H et Min. L'écran affiche AM/PM
en mode 12 heures. Cette indication disparaît lorsque l’appareil passe
en mode 24 heures.
n
Pour faire défiler plus rapidement les heures ou les minutes, maintenez
enfoncée la touche correspondante.
COMMENT PROGRAMMER VOTRE CAFETIERE
n
La touche PROG vous permet de choisir l’une des trois fonctions
programmables.
n
L’écran LCD affiche une fonction différente à chaque pression sur la
touche PROG. L’affichage clignotant et l’icône vous signalent que
l’appareil est en mode programmé. Lorsque vous avez appuyé sur la
touche PROG, l’écran revient au mode veille après 5 secondes
d’inactivité et l’appareil enregistre les derniers paramètres saisis pour les
fonctions Auto-on et Auto-off.
R é gl ag e A uto - On n ° 1 : F i g. 1 4 e t 15
n
Appuyez une fois sur la touche PROG (r). Le programme n° 1 AUTO est
signalé par une lumière rouge (o).
32
Loading...
+ 123 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.