Krups AUTOMATIC X52, EXPRESSO AUTOCAPUCCINNO XP528010 Series Manual

Français ........................ p. 1
www.krups.com
Italiano ......................... p. 11
Español ........................ p. 22
Português ...................... p. 33
Deutsch ........................ p. 44
English ........................ p. 55
Nederlands ..................... p. 65
Dansk ......................... p. 76
Norsk .......................... p. 86
Svenska ........................ p. 96
Suomi ......................... p. 106
XP52 AUTOMATIC
FR
IT
ES
PT
DE
EN
NL
DA
....................... p. 117
C1
8080012866-02
NO
SV
FI
EL
Réalisation : Espace Graphique
WWW.KRUPS.COM
fig. 1 fig. 2
fig. 3
fig. 13
fig. 14
fig. 15
fig. 4fig. 4
fig. 7
fig. 5
fig. 6
2
fig. 16.2
fig. 16.3
2
!
fig. 8
2
2
1
fig. 9
fig. 17
fig. 18.1 fig. 18.2
fig. 10
fig. 11
1
fig. 12
fig. 19
fig. 20
1
2
fig.21
2
fig. 22
1
2
fig. 24fig. 23
Position for 1
Position for 2
Français
Nous vous remercions de votre confiance et de votre fidélité aux produits Krups. Votre machine est équipée d’un porte-filtre qui dispose de trois systèmes exclusifs :
- L’un pour le tassage progressif de la mouture lors du positionnement du porte-filtre (système KTS « Krups Tamping System »).
- L’autre pour l’éjection du marc.
- Le dernier pour l’utilisation de dosettes E.S.E. (Easy Serving Espresso) ou dosettes souples.
Il est en outre démontable, ce qui permet de le maintenir, par des nettoyages fréquents, en parfait état de fonctionnement. Par sécurité, votre porte-filtre est équipé d’un système de verrouillage pour qu’il reste en place lors de la montée en pression.
1. DESCRIPTION
a Couvercle du réservoir b Réservoir d’eau amovible c Cuillère mesure d Plateau repose-tasses e Panneau de commandes
e1. Bouton Marche / Arrêt e2. Bouton 1 tasse e3. Bouton 2 tasses e4. Bouton préchauffage vapeur
f Molette production vapeur
2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
n Pompe : 15 bars n
KTS : Krups Tamping System, pour un tassage automatique et optimum de la mouture Porte-filtre avec système d’éjection du marc. Compatible café moulu et tous types de dosettes, E.S.E.
n
ou souples.
n Fonction vapeur n
Mise en veille automatique. Réservoir amovible (capacité : 1.1 litre)
n n
Puissance : 1450 W Tension : 220-240 V – 50/60Hz
n n
Dispositifs de sécurité contre les surchauffes Dimensions : H. 300 mm, L. 230 mm, P. 280 mm
n
g Tête de percolation h Porte-filtre avec système d’éjection du marc ou
de la dosette et tassage progressif du café : système KTS « Krups Tamping System ». Compatible café moulu (1 ou 2 tasses) et dosettes E.S.E. ou souples.
i Grille du tiroir récolte-gouttes muni de son
indicateur de niveau
j Tiroir récolte-gouttes k Buse vapeur l Accessoire auto-cappuccino
IMPORTANT ! Tension d’utilisation : cet appareil est prévu pour fonctionner uniquement en courant alternatif sous 220-240 V. Type d’utilisation : cet appareil est prévu pour une UTILISATION DOMESTIQUE SEULEMENT.
3. CONSEILS
n Pour obtenir un espresso à l’arôme intense, nous vous recommandons d’utiliser du café spécial
espresso fraîchement moulu qui convient à la délicatesse de la préparation de ce type de boisson, ainsi que des tasses d’une capacité ne dépassant pas 50 ml.
n Conservez la mouture au réfrigérateur, elle garde ainsi plus longtemps son arôme.
1
1
Français Français
n Ne remplissez pas votre porte-filtre à ras, mais utilisez la cuillère mesure (1 tasse = 1 cuillère – 2 tasses
= 2 cuillères).
n Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant plus de 5 jours, videz et rincez le réservoir d’eau. n
Avant d’enlever le réservoir pour le remplir ou pour le vider, veillez à toujours éteindre l’appareil. Veillez à toujours poser l’appareil sur une surface plane et stable.
n n
Pour obtenir une meilleure température de café en tasse, nous vous conseillons de préchauffer vos tasses. Pour prolonger la durée de vie de votre appareil, nous vous conseillons de toujours utiliser une cartouche
n
filtrante Claris Aqua Filter System (référence : F088) et de procéder à des détartrages réguliers.
IMPORTANT ! Avant la première utilisation, après des arrêts prolongés ou après détartrage, l’appareil doit être nettoyé comme décrit au paragraphe 5 : « MISE EN SERVICE ».
4. MISE EN SERVICE
Avant d’utiliser votre machine à espresso, nettoyez tous les accessoires dans de l’eau savonneuse puis séchez-les.
Assurez-vous que la molette de la fonction vapeur, sur la droite de l’appareil, est en position “0”. Si vous n’utilisez pas la cartouche Claris, reportez-vous directement au paragraphe « RINCAGE DE VOTRE APPAREIL ».
A.
INSTALLATION DE LA CARTOUCHE CLARIS (À effectuer à chaque changement de cartouche):
n Vissez la cartouche Claris au fond du réservoir. n Remplissez-le d’eau (fig.2). n Replacez le réservoir en le positionnant fermement pour assurer l’arrivée d’eau et refermez le couvercle (fig.3). n Placer un récipient sous la buse vapeur. n Mettez l’appareil en marche en appuyant sur le bouton « marche / arrêt » (fig.4). n Dès que l’appareil atteint la bonne température, le témoin lumineux « marche / arrêt » devient fixe et les
boutons 1 tasse et 2 tasses s’allument. Tournez la molette en position « vapeur » (fig.13).
n n Au début, de la vapeur sort par la buse vapeur et les quatre boutons lumineux se mettent à clignoter. n Tournez la molette en position « 0 » (fig.15). La machine lance automatiquement 2 ou 3 cycles de
pompage par intermittence.
n Les quatre boutons lumineux se remettent à clignoter. n Retournez la molette en position « vapeur » : l’eau s’écoule par la buse vapeur. Si de l’eau ne s’écoule
pas de la buse, répétez l’opération depuis le début.
n Tournez la molette en position «0 » (fig.15). n Ces opérations permettent de s’assurer que l’eau circule bien au travers de la cartouche de filtration.
IMPORTANT : Cette procédure d’installation doit être effectuée à chaque changement de cartouche. La cartouche Claris nécessite d’être remplacée tous les 2 à 3 mois en cas d’utilisation quotidienne.
B. RINÇAGE DE VOTRE APPAREIL (À effectuer lors de la première utilisation et après chaque
nettoyage / détartrage.)
- R
INÇAGE DU CIRCUIT CAFÉ
n Mettez l’appareil en marche et remplissez le réservoir d’eau (fig.1, 2, 3 et 4). n Insérez le porte-filtre (sans mouture) dans l’appareil (fig.7).
n Mettez un récipient d’un volume suffisant sous le porte-filtre. n Dès que l’appareil atteint la bonne température, le témoin lumineux « marche arrêt » devient fixe et les
boutons « 1 tasse » et « 2 tasses » s’allument.
n Appuyez sur le bouton « 2 tasses » et laissez l’eau couler dans le récipient (fig.9). Répétez cette
opération 5 fois.
n Si nécessaire, interrompez l’opération en appuyant sur le bouton « 2 tasses » pour vider le récipient
puis reprenez l’opération (fig.9).
n Videz le récipient et déverrouillez le porte filtre : appuyez sur le bouton « OPEN » du porte filtre et
tournez vers la gauche (fig.10).
- R
INÇAGE DU CIRCUIT VAPEUR
Avant la première utilisation de la fonction vapeur, il faut procéder au nettoyage du circuit vapeur.
n Remplissez le réservoir d’eau. n Mettez l’appareil en marche en appuyant sur le bouton n Placez un récipient sous la buse vapeur. n Appuyez sur le bouton n Lorsque le clignotement a cessé, tournez la molette vapeur sur la position
jusqu’à obtention de vapeur.
n Maintenez la production de vapeur pendant au moins 30 secondes.
il se met à clignoter.
.
et laissez couler l’eau
5. PRÉPARATION D’UN ESPRESSO
Afin de dégager tous les arômes du café et vous donner entière satisfaction, cette machine réalise une pré-infusion avant chaque café. La pompe fonctionne 3 secondes, s’interrompt les 3 secondes suivantes puis continue le cycle jusqu’à la fin de la préparation.
PRECHAU
Pour un meilleur résultat, nous vous conseillons d’effectuer au préalable un préchauffage des accessoires (porte-filtre et tasses) sans mouture. Pour cela :
Remplissez le réservoir d’eau et mettez l’appareil en marche (fig.1, 2, 3 et 4).
n n Mettez le porte-filtre en place, placez les tasses dessous.
Dès que l’appareil atteint la bonne température, le témoin lumineux « marche / arrêt » devient fixe et les boutons « 1 tasse » et « 2 tasses » s’allument. n
Appuyez alors sur le bouton « 1 tasse » ou « 2 tasses » (fig. 8 ou 9).
n Une fois la ou les tasses remplies d’eau chaude, retirez-les. n Déverrouillez le porte-filtre : appuyez sur le bouton « OPEN » en tournant le porte-filtre vers la gauche
et retirez-le de l’appareil (fig.10).
AVEC CA
Le type de mouture que vous choisissez déterminera la force et le goût de votre espresso.
n
Remplissez le réservoir d’eau et mettez l’appareil en marche (fig.1, 2, 3 et 4). Durant le préchauffage de l’appareil, le témoin lumineux clignote.
n A l’aide de la cuillère mesure, mettez la mouture dans le porte-filtre : une cuillère mesure (pleine à ras
bord) par tasse (fig.5).
n Enlevez l’excédent de mouture sur le bord du porte-filtre.
Important : Ne tassez pas la mouture dans le porte-filtre. Le café est tassé automatiquement avec le système KTS « Krups Tamping System ».
Insérez le porte-filtre dans l’appareil en le tournant au maximum vers la droite, jusqu’en butée (fig.7).
n n Mettez une ou deux tasses sous le porte-filtre.
FFAGE DES ACCESSOIRES
FE MOULU
2 3
Français Français
Dès que l’appareil atteint la bonne température, le témoin lumineux « marche / arrêt » devient fixe et les boutons « 1 tasse » et « 2 tasses » s’allument.
n Appuyez alors sur le bouton « 1 tasse » ou « 2 tasses » (fig. 8 ou 9). n Une fois la ou les tasses remplies, déverrouillez le porte-filtre : appuyez sur le bouton « OPEN » en
tournant le porte-filtre vers la gauche et retirez-le de l’appareil (fig.10).
n Jetez le marc grâce au système d’éjection en pressant sur le bouton « EJECT » situé entre les deux
buses sortie café (fig.11). Lavez le porte-filtre à l’eau courante, en actionnant la touche « EJECT » pour
éliminer les restes de mouture. Le porte-filtre peut de nouveau être rempli pour préparer d’autres espressos. NB : Il est toujours possible d’arrêter l’écoulement du café en ré appuyant sur le bouton « 1 tasse » ou « 2 tasses ».
IMPORTANT : Si vous voulez un espresso corsé ou léger, faites varier la quantité de café ou d’eau (cuillère pleine pour un espresso corsé et cuillère moins remplie pour un espresso léger). Mais dans les deux cas, veillez à serrer au maximum votre porte-filtre.
AVEC UNE DOSETTE ESPRESSO «E.S.E.»
« E.S.E. » pour « Easy Serving Espresso» (préparation simplifiée de l’espresso) est une dosette emballée rigide spéciale espresso ( (44 mm de diamètre) de 7g de café sélectionné, moulu et compacté entre deux papiers filtres, spécialement conçue pour la réalisation d’espresso « ristretto » (serré) à l’italienne. Ce système permet une utilisation immédiate, simple, propre et confortable de votre machine.
n Remplissez le réservoir d’eau et mettez l’appareil en marche (fig.1, 2, 3 et 4). Durant le préchauffage
de l’appareil, le témoin lumineux clignote. n Si besoin, déchirez le papier prédécoupé qui dépasse de la dosette, placez la dosette E.S.E. dans le
porte-filtre, avec l’éventuelle inscription rouge vers le bas (fig.6).
Veillez à bien placer tout le papier à l’intérieur du porte-filtre, sinon il pourrait y avoir des fuites.
n n
Si la dosette est mal placée, le résultat en tasse ne sera pas satisfaisant.
n Ne jamais utiliser deux dosettes ensemble. n Suivez les étapes des figures 7 à 11 de la préparation d’un espresso.
NB : Dès que vous avez obtenu la quantité de café suffisante, vous pouvez arrêter à tout moment l’écoulement en appuyant sur le bouton « 1 tasse » (fig.8).
AVEC UNE DOSETTE SOUPLE
Votre machine est également compatible avec les dosettes souples (généralement 60 mm de diamètre). Ce type de dosettes n’étant pas spécifiquement conçu pour les machines espresso, vous obtiendrez un espresso moins corsé qu’avec une dosette E.S.E.
n Remplissez le réservoir d’eau et mettez l’appareil en marche (fig.1, 2, 3 et 4). Durant le préchauffage
de l’appareil, le témoin lumineux clignote.
n Déposez une dosette souple dans le porte-filtre. Ne jamais mettre deux dosettes ensemble. n Veillez à bien placer tout le papier à l’intérieur du porte-filtre, sinon il pourrait y avoir des fuites.
Si la dosette est mal placée, le résultat en tasse ne sera pas satisfaisant. n Suivez les étapes des figures 7 à 11 de la préparation d’un espresso. NB : Dès que vous avez obtenu la quantité de café suffisante, vous pouvez arrêter l’écoulement à tout moment en ré appuyant sur le bouton « 1 tasse » (fig.8).
PROGRAMMATION INDIVIDUELLE DU VOLUME D’EAU :
Pour modifier la quantité d’eau préprogrammée (50 ml par tasse en sortie d’usine) procédez comme suit :
Remplissez le réservoir d’eau et mettez l’appareil en marche (fig.1,2, 3 et 4).
n n Mettez une cuillère de café moulu dans le filtre à l’aide de la cuillère doseur ou placez une dosette
E.S.E. ou souple.
n
Mettez le porte-filtre en place en le tournant au maximum vers la droite, jusqu’en butée (fig.7).
n Placez une tasse sous le porte-filtre. n Maintenez enfoncé le bouton « 1 tasse » (> 3 sec) jusqu’à ce que le témoin « 1 tasse » clignote
rapidement. Le café s’écoule.
n Lorsque la quantité d’espresso désirée est obtenue, appuyez sur le bouton « 1 tasse ». Cette quantité
est alors enregistrée automatiquement.
n A la prochaine utilisation, lorsque vous appuierez sur le bouton « 1 tasse », vous obtiendrez la dernière
quantité enregistrée.
La programmation pour 2 tasses se fait à l’identique, en appuyant sur le bouton « 2 tasses » (> 3 sec).
6. FONCTION VAPEUR
La vapeur sert à faire mousser le lait (pour préparer par exemple un cappuccino ou un caffè latte). Pour produire la vapeur, la pompe fonctionne en émettant un bruit intermittent. Après l’utilisation de la fonction vapeur, l’appareil refroidit automatiquement en pompant de l’eau froide qui va refroidir le système de chauffe. Durant les cycles de pompage, le surplus de vapeur contenu dans le système de chauffe se libère avec l’eau chaude dans le plateau récolte-gouttes.
Le dégagement de vapeur et le bruit qui l’accompagne sont nécessaires au refroidissement de l’appareil. Attention : durant et après l’utilisation de l’appareil, les parties métalliques de la buse vapeur peuvent
être brûlantes.
UTILISATION DE LA BUSE VAPEUR POUR FAIRE MOUSSER DU LAIT
n Remplissez le réservoir d’eau et mettez l’appareil en marche (fig.1, 2, 3 et 4). n Après quelques instants, le témoin lumineux « marche arrêt » devient fixe et les boutons « 1 tasse » et
« 2 tasses » s’allument.
n Appuyez sur le bouton « préchauffage vapeur ». Durant le préchauffage, les témoins lumineux «
marche arrêt » et « préchauffage vapeur » clignotent et les témoins lumineux « 1 tasse » et « 2 tasses » s’éteignent (fig.12).
n Déplacez la buse vapeur vers l’extérieur de l’appareil. n Versez 60 à 100ml de lait demi-écrémé dans un récipient étroit d’environ 1/2 litre et pouvant passer
sous la buse vapeur. Le lait (UHT ou pasteurisé) et son récipient doivent être bien froids.
n Dès que l’appareil atteint la bonne température, les témoins lumineux « marche arrêt » et « préchauffage
vapeur » deviennent fixes.
Plongez alors la buse vapeur dans le lait et tournez la molette en position « vapeur » (fig.13). Le témoin
n
lumineux « préchauffage vapeur » clignote pendant la production de vapeur.
n Pour un bon résultat, maintenez la buse au fond du récipient environ 25 secondes le temps que le lait
chauffe (sans toutefois toucher le fond du récipient). Ensuite, descendez progressivement le récipient pour que la buse remonte vers la surface (sans jamais sortir du lait) (fig.14).
n Une fois la mousse obtenue, tournez la molette en position « 0 » (fig.15). A ce moment là, l’appareil
refroidit automatiquement en lançant 3 cycles de pompage par intermittence. Une fois cette opération automatique terminée, vous pouvez vous faire un café.
Important
supérieure en plastique noire. Il est important de nettoyer la buse vapeur après chaque utilisation pour éviter que le lait ne sèche à
l’intérieur. Pour cela : n
: Pour éviter de boucher la buse vapeur, la mousse de lait ne doit jamais atteindre la partie
Placez la buse vapeur dans un récipient rempli d’eau et répétez l’opération de moussage de lait pendant 30 secondes.
4 5
Français Français
n
ATTENTION ! La buse vapeur est encore chaude !
UTILISATION DE L’ACCESSOIRE AUTO-CAPPUCCINO POUR
L’accessoire auto-cappuccino facilite la préparation de cappuccino et de caffè latte. Il est composé d’une buse spéciale à deux positions et d’un tuyau.
Remplissez le réservoir d’eau et mettez l’appareil en marche (fig. 1, 2, 3 et 4).
n n Fixez fermement l’accessoire auto-cappuccino sur le bras articulé. n Placez une tasse sous l’accessoire auto-cappuccino. n Versez environ 100 ml de lait demi-écrémé froid dans un récipient. n Plongez le tuyau dans le récipient, ou directement dans la brique de lait.
Attention : Montez fermement le tuyau sur l’accessoire cappuccino (fig.24).
n Tournez le sélecteur de l’accessoire en position « cappuccino » ou « latte ». n Appuyez sur le bouton « préchauffage vapeur ». Durant le préchauffage, les témoins lumineux « marche arrêt
» et « préchauffage vapeur » clignotent et les témoins lumineux « 1 tasse » et « 2 tasses » s’éteignent (fig.12). n Dès que l’appareil atteint la bonne température, les témoins lumineux « marche arrêt » et « préchauffage
vapeur » deviennent fixes. Tournez la molette en position « vapeur » (fig.13). Le lait est transvasé du
récipient à la tasse. n Une fois la mousse obtenue, tournez la molette en position « 0 » (fig.15). A ce moment là, l’appareil
refroidit automatiquement en lançant des cycles de pompage par intermittence. Une fois cette
opération automatique terminée, vous pouvez vous faire un café. n Pour nettoyer l’accessoire auto-cappuccino, veillez répéter la procédure de moussage de lait en
remplaçant les 100ml de lait par 100ml d’eau. n Pour un nettoyage en profondeur de l’accessoire auto-cappuccino, reportez-vous au paragraphe
« Nettoyage et Entretien ».
FAIRE MOUSSER DU LAIT
7. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
n Ne lavez pas les accessoires de votre machine espresso au lave-vaisselle.
DE L’APPAREIL
n Débranchez la prise de courant avant chaque nettoyage et faites refroidir l’appareil.
Nettoyez de temps à autre l’extérieur de l’appareil avec une éponge humide. Après usage, le réservoir
n
d’eau doit être vidé.
n Rincez régulièrement l’intérieur du réservoir. n Lorsqu’une fine couche blanche opacifie votre réservoir, effectuez une opération de détartrage (cf
paragraphe 9 « DETARTRAGE »).
DU TIROIR RECOLTE-GOUTTES
Après chaque utilisation de l’appareil, il doit être vidé. Soulevez-le légèrement et retirez-le de l’appareil. Si plusieurs espressos sont préparés les uns après les autres, il convient de le vider de temps en temps (tous les 7 à 8 espressos environ) (fig.19 et 20). La présence d’eau est normale et n’est pas signe d’une fuite. Si nécessaire, nettoyez le tiroir récolte-gouttes et sa grille avec de l’eau et un peu de produit vaisselle non agressif, rincez et séchez. Au remontage, assurez-vous de la bonne place des différents éléments.
DE LA TETE DE PERCOLATION ET DU PORTE-FILTRE
n
Ils doivent être nettoyés après chaque utilisation. Il suffit de passer un linge humide sur la tête de
percolation (fig.21) et de nettoyer le porte-filtre avec de l’eau claire et un peu de produit à vaisselle
non agressif. n N’utilisez pas de produits nettoyants à base d’alcool ou de solvant.
6 7
Pour un meilleur résultat, vous pouvez actionner plusieurs fois le bouton « EJECT » pendant le rinçage. Nous vous conseillons de secouer fortement votre porte-filtre afin d’en évacuer toute l’eau.
n Rincez et séchez. n Lorsque vous n’utilisez pas votre espresso, ne laissez pas le porte-filtre sur l’appareil pour éviter l’usure du joint.
Pour un nettoyage en profondeur, le porte-filtre peut être entièrement démonté :
Vous pouvez retirer la partie en plastique noir où se trouvent les sorties café et le bouton « EJECT » :
n
tournez-la vers la gauche puis tirez fortement (fig.22).
n Nettoyez les différents éléments avec de l’eau claire et un peu de produit à vaisselle non agressif. n Rincez et séchez. n Remettez la partie en plastique noir dans la pièce en métal, tournez-la vers la droite jusqu’à l’alignement
des deux flèches sur les deux pièces.
n En cas de fort encrassement de la tête de percolation, dévissez sa grille à l’aide d’un tournevis
cruciforme, nettoyez-la et remontez-la en serrant fermement (fig.23).
DE LA BUSE VAPEUR
n Cet accessoire est composé de 2 parties : une partie support plastique et le cylindre métal de protection. n Pour commencer le nettoyage, déverrouiller la buse du bras articulé en la tournant vers la gauche.
(fig.16, 16.2)
n Faire ensuite coulisser le cylindre métal le long du support plastique (fig.16.3). n Nettoyez ces deux parties avec de l’eau claire et un peu de produit vaisselle non agressif (fig.17). n Rincer et sécher. n Une fois les parties bien nettoyées, remettre en place le cylindre métal sur le support. n Veiller à ne pas endommager le joint silicone qui assure l’étanchéité de la buse (fig.16.3). n Insérer la buse sur le bras articulé puis verrouiller vers la droite (fig.18.1, 18.2).
DE L’ACCESSOIRE AUTO-CAPPUCCINO
n
Pour un nettoyage en profondeur, l’accessoire auto-cappuccino peut être démonté entièrement en
4 morceaux.
n Utilisez de l’eau, un peu de liquide vaisselle non agressif et une petite brosse. Rincez-le et séchez-le
avant de le remonter.
n Notez bien le sens d’insertion du tuyau (fig.24)
8. DÉTARTRAGE
La garantie ne couvre pas les appareils en panne dont le détartrage n’a pas été effectué périodiquement. Détartrez régulièrement votre espresso avec du vinaigre blanc ou un sachet d’acide citrique ou sulfamique
du commerce. Nous vous conseillons d’utiliser l’accessoire de détartrage Krups, référence F054, disponible dans
les centres de service agréés Krups. Cet accessoire comprend, en plus de deux doses de détartrage, un ruban testeur de dureté de l’eau pour évaluer la fréquence de détartrage de votre appareil en utilisation normale. L’entartrage dépend de la dureté de l’eau mais aussi du cycle d’utilisation. La fréquence de détartrage indiquée par l’accessoire F054 est donc donnée à titre indicatif. Vous pouvez cependant vous référer au tableau suivant:
FREQUENCE DE DETARTRAGE
Nb moyen de
cafés par semaine
Moins de 7 1 fois par an Tous les 8 mois Tous les 6 mois
De 7 à 20 Tous les 4 mois Tous les 3 mois Tous les 2 mois
Plus de 20 Tous les 3 mois Tous les 2 mois Tous les mois
En cas de doute, un détartrage tous les mois est conseillé.
Eau douce
(<19°th)
Eau calcaire
(19-30°th)
Eau très calcaire
(>30°th)
Français Français
DETARTRAGE DU CIRCUIT VAPEUR ET CAFE
n Videz le réservoir et remettez-le en place. n Si votre produit est équipé de notre cartouche Claris - Aqua Filter System F088, merci de retirer cette
cartouche avant l’opération de détartrage. Veillez aussi retirer la buse vapeur ou l’accessoire auto-cappuccino. n Remplissez le réservoir avec un mélange composé de trois volumes d’eau pour un volume de vinaigre
blanc ou d’un mélange composé de ½ litre d’eau et d’un sachet de détartrant du commerce.
n Insérez le porte-filtre (sans mouture) dans l’appareil et verrouillez-le en tournant vers la droite jusqu’en butée. n Placez un récipient sous la buse vapeur. n Appuyez sur le bouton « marche / arrêt » (fig.4). Durant le préchauffage de l’appareil, le témoin
lumineux clignote. n Dès qu’il devient fixe, tournez la molette en position « vapeur » (fig.13) et laissez s’écouler 100ml de
ce mélange (l’équivalent d’un mug) puis ramenez la molette en position « 0 » (fig.15).
n Placez un récipient d’un volume suffisant sous le porte-filtre. n Lorsque le témoin lumineux devient fixe, appuyez sur le bouton « 2 tasses », laissez s’écouler l’eau puis
répétez cette opération.
n Arrêtez l’appareil en appuyant sur le bouton « marche / arrêt » immédiatement après ce second cycle. n Après 15 minutes remettez l’appareil en marche. n Faites s’écouler le reste du réservoir dans un récipient en appuyant sur le bouton « 2 tasses ».
RINÇAGE
IMPORTANT ! Après le détartrage, effectuez 2-3 opérations de rinçage avec de l’eau claire (sans mouture), comme décrit au paragraphe 5 « Mise en service ». N’oubliez pas de rincer le circuit vapeur en suivant les instructions suivantes :
n Placez un récipient sous la buse vapeur. n Appuyez sur le bouton « marche / arrêt » (fig.4). n
Dès que le témoin lumineux « marche / arrêt » devient fixe, tournez la molette en position « vapeur » (fig.13) et
laissez écouler l’eau par la buse jusqu’à l’apparition de la vapeur puis ramenez-la sur la position « 0 » (fig.15).
L’appareil est détartré et à nouveau prêt à fonctionner.
9. GARANTIE
n Votre appareil est garanti mais toute erreur de branchement, manipulation ou utilisation autres que
celles décrites dans la notice annule la garantie. n Cet appareil a été conçu exclusivement pour un usage domestique, tout autre type d’utilisation annule
la garantie.
n Aucune réparation pour cause d’entartrage ne sera couverte par la garantie. n Pour tout problème d’après-vente ou de pièces détachées, consultez votre revendeur ou un centre de
service agréé.
10. PROBLÈMES, CAUSES PROBABLES ET ACTIONS CORRECTIVES
Problèmes Causes probables Solutions
L’espresso n’est pas assez chaud.
Les voyants « marche / arrêt », « 1 tasse » et « 2 tasses » clignotent et l’appareil ne fonctionne pas.
Les tasses et le porte-filtre sont froids.
La molette est tournée en position « vapeur ».
Préchauffez les accessoires : tasses et porte-filtre (cf paragraphe 6).
Tournez la molette en position « 0 » (fig.15).
Problèmes Causes probables Solutions
Le porte-filtre est bloqué. Le marc n’est pas sec après le passage de l’eau.
L’espresso coule trop lentement.
L’eau ne passe pas.
De l’eau s’écoule du porte-filtre après la préparation d’un espresso.
Présence de marc dans la tasse.
Le réservoir d’eau fuit quand on le transporte.
Ecoulement d’eau sous l’appareil.
Ecoulement d’eau sous le tiroir récolte gouttes.
Des craquements sont entendus dans le porte-filtre.
Vous avez oublié de déverrouiller le porte-filtre.
Vous n’avez pas serré le porte-filtre correctement.
La vitesse d’écoulement dépend de la finesse du café utilisé et peut varier pendant la préparation de l’espresso. La mouture est trop fine, trop grasse ou farineuse. Le porte-filtre est sale. La grille de passage de l’eau est encrassée.
Pas d’eau dans le réservoir. Réservoir mal monté. Le filtre est bouché, la mouture est trop fine. Votre appareil est entartré. La cartouche Claris a été changée mais pas amorcée.
Formation de tartre prématurée en raison d’une eau particulièrement calcaire.
Le porte-filtre est encrassé.
La mouture est trop fine. Le clapet du fond du
réservoir est sale ou défectueux. Le clapet est bloqué par du calcaire.
Fuite interne.
Une présence et ou un écoulement d’eau peut apparaître lors du retrait du tiroir récoltes gouttes. Ceci n’est pas un signe de fuite.
Phénomène normal : blocage de sécurité du porte-filtre.
Appuyer légèrement sur le bouton « OPEN » tout en tournant le porte-filtre vers la gauche.
Serrez plus le porte-filtre en le tournant au maximum vers la droite, jusqu’en butée.
Choisissez une mouture légèrement plus grosse.
Nettoyez votre porte-filtre (cf paragraphe 8). Quand l’appareil est refroidi, nettoyez la tête de percolation avec une éponge humide. (fig.21).
Remplissez le réservoir. Appuyez fermement sur le réservoir. Nettoyez le porte-filtre (cf paragraphe 8) et essayez une mouture moins fine. Cf paragraphe 9. Veuillez vous reporter au paragraphe 5
Détartrez votre appareil conformément aux indications du mode d’emploi (cf paragraphe 9).
Nettoyez le porte-filtre à l’eau chaude. Actionnez la touche « EJECT » pour éliminer les restes éventuels de mouture. Secouez-le pour évacuer l’eau. Utilisez une mouture légèrement plus grosse.
Lavez le réservoir d’eau et faites fonctionner avec le doigt le clapet qui est au fond du réservoir.
Détartrez l’appareil (paragraphe 9).
Vérifiez la bonne position du réservoir. Si le défaut persiste, n’utilisez pas l’appareil, adressez-vous à un centre de service agréé.
.
8 9
Français Italiano
Problèmes Causes probables Solutions
La pompe est anormalement bruyante ou les 4 voyants clignotent.
Les tasses sont remplies de manière inégale. Beaucoup d’eau sur la mouture, dans le porte-filtre.
L’espresso fuit sur les côtés du porte­filtre.
Votre espresso a mauvais goût.
Votre espresso n’a pas de crème (mousse).
L’appareil ne fonctionne pas.
La buse vapeur ne fait pas mousser le lait.
Absence d’eau dans le réservoir. Réservoir mal monté. La cartouche Claris n’est pas remplie d’eau
Le porte-filtre est encrassé. Nettoyez le porte-filtre (cf paragraphe 8).
Mouture pas assez tassée. Quantité de mouture insuffisante.
Le porte-filtre n’est pas placé correctement. Le bord du porte-filtre est encrassé par la mouture. Dosette mal positionnée dans le porte-filtre. Le joint de la tête de percolation est sale. Le joint de la tête de percolation défectueux.
Après le détartrage, le rinçage n’a pas été effectué correctement.
Mouture trop grosse, vieille ou trop sèche.
La pompe s’est désamorcée pour cause de manque d’eau. Le réservoir d’eau amovible est mal enclenché. La cartouche Claris a été changée mais pas amorcée.
La buse vapeur est bouchée ou entartrée. Le lait est trop chaud. La forme du récipient n’est pas appropriée. Vous utilisez du lait écrémé. La buse vapeur est mal clipsée sur le bras articulé. L’accessoire auto­cappuccino est mal monté.
Arrêtez l’appareil, remplissez le réservoir d’eau et redémarrez. Appuyez fermement sur le réservoir. Veuillez vous reporter au paragraphe 5.
Serrez le porte-filtre jusqu’en butée (fig.7). Rajoutez de la mouture.
Mettez le porte-filtre en place et verrouillez-le (tournez au maximum vers la droite jusqu’en butée). (fig.7). Enlevez l’excédent de mouture.
Bien placer tout le papier à l’intérieur du porte-filtre. Nettoyez le joint avec un linge humide.
Contactez un centre de service agréé Krups.
Rincez l’appareil conformément au mode d’emploi (cf paragraphe 9).
Essayez une mouture plus fine ou plus fraîche.
Remplissez le réservoir d’eau et réamorcez la pompe (cf paragraphe 5). Evitez de vider complètement le réservoir. Enclenchez le réservoir d’eau en appuyant fortement. Veuillez vous reporter au paragraphe 5
Détartrez la buse vapeur (cf paragraphe 9) ou débouchez-la à l’aide d’une aiguille. Utilisez du lait froid. Utilisez un petit pichet.
Utilisez de préférence du lait entier ou demi-écrémé. Clipsez-la bien sur le bras articulé (fig.18.1,
18.2). Introduisez-le fermement dans le bras articulé.
11. PRODUIT ÉLECTRIQUE OU ÉLECTRONIQUE EN FIN DE VIE
La ringraziamo della fiducia che ci ha voluto accordare e della sua fedeltà ai prodotti Krups. Questo apparecchio è dotato di un porta-filtro che dispone di tre sistemi esclusivi :
- Il primo per la pressatura progressiva del caffé macinato al momento del posizionamento del porta-filtro (sistema KTS « Krups Tamping System »).
- Il secondo per l’espulsione della posa del caffé.
- L’ultimo per l’utilizzo di capsule E.S.E. (Easy Serving Espresso) o cialde.
L’apparecchio è inoltre smontabile e questo permette di effettuare frequentemente la pulizia e quindi di mantenere un perfetto stato di funzionamento. Per sicurezza, il porta-filtro è dotato di un sistema di blocco e rimane quindi inserito anche quando la pressione aumenta.
1. DESCRIZIONE
a Coperchio del serbatoio b Serbatoio d’acqua estraibile c Cucchiaio dosatore d Vassoio porta-tazze e Pannello dei comandi
e1. Pulsante di Avvio / Arresto e2. Pulsante 1 tazza e3. Pulsante 2 tazze e4. Pulsante preriscaldamento vapore
f Manopola produzione vapore
g Testa dell’apparecchio h Porta-filtro con sistema di espulsione della
posa di caffé o della capsula ed erogazione progressiva del caffé : sistema KTS « Krups Tamping System ». Compatibile con caffé macinato (1 o 2 tazze) e capsule E.S.E. o cialde
i Griglia del cassetto raccogli-gocce con
indicatore di livello
j Cassetto raccogli-gocce k Condotto vapore l Accessorio auto-cappuccino
2. CARATTERISTICHE TECNICHE
n Pompa : 15 bar n KTS : Krups Tamping System, per una pressatura automatica e ottimale del caffé macinato n Porta-filtro con sistema di espulsione della posa di caffé. Compatibile con caffé macinato e con tutti i
.
tipi di capsule, E.S.E.o cialde.
n Funzione vapore n Spegnimento automatico. n Serbatoio estraibile (capacità : 1,1 litri) n Potenza : 1.450 W n Tensione : 220-240 V – 50/60Hz n Dispositivi di sicurezza anti-surriscaldamento n Dimensioni : H. 300 mm, L. 230 mm, P. 280 mm
IMPORTANTE ! Alimentazione: il presente apparecchio è progettato per funzionare unicamente a corrente alternata al di sotto di 220-240 V. Tipo di utilizzo : questo apparecchio è previsto ESCLUSIVAMENTE PER UN USO DOMESTICO.
3. SUGGERIMENTI
Participons à la protection de l’environnement !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre de service agréé pour que son
10 11
traitement soit effectué.
n Per ottenere un espresso con aroma intenso, si consiglia di utilizzare del caffé espresso specifico
macinato fresco, più appropriato per la particolare preparazione di questo tipo di caffé, e delle tazze con capacità non superiore a 50 ml.
Italiano
Italiano
n Conservare in frigorifero il caffé macinato per mantenerne più a lungo l’aroma. n Non riempire completamente il porta-filtro, utilizzare invece il misurino () (1 tazza = 1 cucchiaio – 2
tazze = 2 cucchiai).
n Se non si intende utilizzare l’apparecchio per oltre 5 giorni, vuotare e asciugare il serbatoio d’acqua. n Spegnere sempre l’apparecchio prima di estrarre il serbatoio per riempirlo o svuotarlo.
n Posizionare sempre l’apparecchio su una superficie piana e stabile. n Per mantenere più a lungo il caffé caldo nella tazza, si consiglia di preriscaldare le tazze. n Per prolungare la durata di vita dell’apparecchio, si consiglia di utilizzare sempre una cartuccia filtrante
Claris Aqua Filter System F088 (articolo : F088) () e di procedere a decalcificazioni regolari.
IMPORTANTE ! Al primo impiego, dopo periodi prolungati di non utilizzo o dopo la decalcificazione, pulire l’apparecchio come indicato al paragrafo 5. « AVVIAMENTO ».
4. AVVIAMENTO
Prima di utilizzare la macchina espresso, pulire tutti gli accessori in acqua saponata, quindi risciacquarli.
Assicurarsi che la manopola della funzione vapore, sulla destra dell’apparecchio, sia in
posizione “0”.
Se non stai usando una cartuccia filtro Claris, consulta il paragrafo “risciacquo
dell’apparecchio”.
INSTALLAZIONE DELLA CARTUCCIA CLARIS (da effettuare a ogni sostituzione della
A.
cartuccia)
n
Fissare il filtro Claris sul fondo del serbatoio d’acqua.
n Riempire il serbatoio con l’acqua (fig.2).
n Posizionare un recipiente sotto l’ugello del vapore.
n Riposizionare correttamente il serbatoio per garantire l’arrivo dell’acqua e chiudere il coperchio (fig.3).
n Avviare l’apparecchio premendo il tasto “Avvio / Arresto” (fig.4).
n Quando l’apparecchio raggiunge la temperatura adeguata, la spia luminosa “Avvio / Arresto” diventa
fissa e i tasti 1 tazza e 2 tazze si accendono.
n Ruotare la manopola in posizione «vapore» (fig.13).
n All’inizio, del vapore uscirà dal condotto vapore e i quattro pulsanti luminosi lampeggeranno.
n Ruotare la manopola in posizione « 0 » (fig.15). L’apparecchio avvia automaticamente 2 o 3 cicli di
pompaggio intermittenti.
n I quattro pulsanti luminosi ricominciano a lampeggiare.
n Riportare la manopola sulla posizione «vapore» : l’acqua verrà erogata attraverso il condotto vapore. Se
l’acqua non viene erogata dal condotto, ripetere l’operazione dall’inizio.
n Ruotare la manopola in posizione « 0 » (fig.15).
n Queste operazioni permettono di verificare il corretto passaggio dell’acqua attraverso la cartuccia di
filtraggio
IMPORTANTE
La procedura di installazione deve essere effettuata a ogni sostituzione della cartuccia. In caso di uso quotidiano, sostituire la cartuccia Claris ogni 2 o 3 mesi.
RISCIACQUO DELL’APPARECCHIO (da effettuare in occasione del primo utilizzo e dopo
B.
ogni operazione di pulizia/decalcificazione)
- RISCIACQUO DEL CIRCUITO ESPRESSO
Procedere poi con un risciacquo dell’apparecchio. A tal fine:
n Accendere l’apparecchio e riempire il serbatoio d’acqua (fig.1, 2, 3 e 4). n Inserire il porta-filtro (senza caffé macinato) nell’apparecchio (fig.7). n Collocare un recipiente di capacità sufficiente sotto il porta-filtro. n Appena l’apparecchio raggiunge la temperatura adeguata, la spia luminosa « Avvio / Arresto » diventa
fissa e i tasti « 1 tazza » e « 2 tazze » si accendono.
n Premere il tasto « 2 tazze » e attendere che l’acqua venga erogata nel recipiente (fig.9). Ripetere
questa operazione 5 volte.
n Se necessario, interrompere l’operazione premendo il tasto « 2 tazze » per vuotare il recipiente, quindi
riprendere l’operazione (fig.9).
n Vuotare il recipiente e sbloccare il porta-filtro : premere il pulsante « OPEN » del porta-filtro e ruotarlo
verso sinistra (fig.10).
- RISCIACQUO DEL CIRCUITO VAPORE Prima del primo utilizzo della funzione vapore, procedere alla pulizia del circuito vapore.
n Riempire il serbatoio d’acqua n Avviare l’apparecchio premendo il pulsante n Posizionare un recipiente sotto il foro vapore. n Premere il pulsante n Quando smette di lampeggiare, ruotare la manopola vapore sulla posizione
fino ad ottenere il vapore.
n Continuare la produzione di vapore per almeno 30 secondi.
, la spia inizierà a lampeggiare.
e lasciar defluire l’acqua
5. PREPERAZIONE DI UN CAFFÈ ESPRESSO
Al fine di sprigionare tutti gli aromi del caffé e per poter assaporare al meglio la bevanda, questa macchina realizza una pre-infusione prima di ogni caffé. La pompa funziona per 3 secondi, s’interrompe per i 3 secondi successivi e quindi continua il ciclo fino al termine della preparazione.
PRE-RISCALDAMENTO DEGLI ACCESSORI
Per un risultato ottimale, si consiglia di effettuare un pre-riscaldamento degli accessori (porta-filtro e tazze) prima di versare il caffé macinato. A tal fine :
Riempire il serbatoio d’acqua e avviare l’apparecchio (fig.1, 2, 3 e 4).
n n
Posizionare il porta-filtro e le tazze al di sotto. Appena l’apparecchio raggiunge la temperatura adeguata, la spia luminosa « Avvio / Arresto » diventa fissa e i tasti « 1 tazza » e « 2 tazze » si accendono.
n Premere quindi il tasto « 1 tazza » o « 2 tazze » (fig.8 o 9).
Rimuovere la tazza o le tazze quando sono colme d’acqua
n n
Sbloccare il porta-filtro : premere il pulsante « OPEN » ruotando il porta-filtro verso sinistra e rimuoverlo
dall’apparecchio (fig.10).
CON CA
Il tipo di macinatura scelta determinerà l’intensità e il gusto dell’espresso.
n Riempire il serbatoio d’acqua e avviare l’apparecchio (fig.1, 2, 3 e 4). Durante il preriscaldamento
n Con l’aiuto del misurino, versare il caffé macinato nel porta-filtro : un cucchiaio (pieno fino al bordo)
n Rimuovere il caffé eccedente dal bordo del porta-filtro.
Importante : Non premere il caffé macinato nel porta-filtro. Il caffé viene premuto automaticamente con il sistema KTS « Krups Tamping System ».
n
FFÈ MACINATO
dell’apparecchio, la spia luminosa lampeggia.
per tazza (fig.5).
Inserire il porta-filtro nell’apparecchio ruotandolo al massimo verso destra, fino all’arresto completo (fig.7).
12 13
Italiano
Italiano
n Posizionare una o due tazze sotto il porta-filtro. Appena l’apparecchio raggiunge la temperatura adeguata, la spia luminosa « Avvio / Arresto » diventa fissa e i tasti « 1 tazza » e « 2 tazze » si accendono. n
Premere quindi il tasto « 1 tazza » o« 2 tazze» (fig. 8 o 9). Quando la tazza o le tazze sono state riempite, sbloccare il porta-filtro : premere il pulsante « OPEN »
n
ruotando il porta-filtro verso sinistra e rimuoverlo dall’apparecchio (fig.10).
n Gettare via la posa di caffé grazie al sistema di espulsione premendo il pulsante « EJECT » situato tra
due fori di uscita caffé (fig.11). Lavare il porta-filtro con acqua corrente, azionando il tasto « EJECT » per eliminare i residui di caffé macinato.
È possibile riempire nuovamente il porta-filtro e preparare altri espressi.
N.B. : È sempre possibile interrompere l’erogazione del caffé premendo il tasto « 1 tazza » o « 2 tazze».
IMPORTANTE : Se si desidera un espresso forte o leggero, variare la quantità di caffé o di acqua (cucchiaio pieno per un espresso forte e cucchiaio raso per un espresso leggero). In entrambi i casi, chiudere fermamente il porta-filtro.
CON UNA CAPSULA ESPRESSO «E.S.E.»
« E.S.E. » per « Easy Serving Espresso» (preparazione semplificata dell’espresso) è una capsula confezionata rigida speciale espresso (44 mm di diametro) di 7g di caffé selezionato, macinato e compattato tra due filtri di carta, appositamente concepita per la realizzazione di un espresso « ristretto» all’italiana. Questo sistema permette un utilizzo immediato, semplice, pulito e comodo della macchina.
n
Riempire il serbatoio d’acqua e avviare l’apparecchio (fig.1, 2, 3 e 4). Durante il preriscaldamento dell’apparecchio, la spia luminosa lampeggia.
n Se necessario, strappare il lembo di carta pre-tagliato che sporge dalla capsula, posizionare la capsula
E.S.E. nel porta-filtro, con l’eventuale scritta rossa rivolta verso il basso (fig.6).
n Assicurarsi di posizionare tutta la carta all’interno del porta-filtro, in caso contrario potrebbero
verificarsi delle perdite.
n Se la capsula è stata posizionata scorrettamente, il risultato finale non sarà soddisfacente. n Non utilizzare mai due capsule alla volta. n Quindi, segui i passi dell’immagine 7 a 11.
N.B. Quando è stata raggiunta la quantità di caffé desiderata, è possibile interrompere in qualsiasi momento l’erogazione premendo il tasto «1 tazza» (fig. 8).
CON UNA CIALDA
La macchina può anche essere utilizzata con cialde morbide (generalmente 60 mm di diametro). Questo tipo di cialda non è appositamente concepito per le macchine espresso e quindi il risultato sarà un espresso meno intenso rispetto all’utilizzo di una capsula E.S.E.
Riempire il serbatoio d’acqua e avviare l’apparecchio (fig.1, 2, 3 e 4). Durante il preriscaldamento
n
dell’apparecchio, la spia luminosa lampeggia.
n Posizionare una cialda nel porta-filtro. Non collocare mai due cialde alla volta. n Posizionare accuratamente tutto il lembo di carta all’interno del porta-filtro, in caso contrario potrebbero
esserci delle perdite. Sa la e la cialda è stata posizionata scorrettamente, il risultato finale non sarà
soddisfacente. n Quindi, seguire i passi dell’immagine 7 a 11. NB : Quando è stata raggiunta la quantità di caffé desiderata, è possibile interrompere in qualsiasi momento l’erogazione premendo il tasto «1 tazza» (fig. 8).
PROGRAMMAZIONE PERSONALIZZATA DELLA QUANTITÀ D’ACQUA
Per modificare la quantità d’acqua pre-impostata (50 ml per tazza per impostazione di fabbrica), procedere nel modo seguente :
n Riempire il serbatoio d’acqua e avviare l’apparecchio (fig.1, 2, 3 e 4). n Mettere un cucchiaio di caffé macinato nel filtro con l’aiuto del cucchiaio dosatore o inserire una
capsula E.S.E. o una cialda.
n Posizionare il porta-filtro ruotandolo al massimo verso destra, fino al termine (fig.7). n Posizionare una tazza sotto il porta-filtro. n Tenere premuto il tasto « 1 tazza » (> 3 sec) finché la spia « 1 tazza » non lampeggia rapidamente. Il
caffé verrà erogato.
n Quando è stata raggiunta la quantità di espresso desiderata, premere il tasto « 1 tazza ». Questa
quantità verrà quindi memorizzata automaticamente.
n Al successivo utilizzo, quando si premerà il tasto « 1 tazza », si otterrà l’ultima quantità di caffé
memorizzata.
La procedura per la programmazione per 2 tazze è identica e si realizza premendo il tasto « 2 tazze » (> 3 sec).
6. FUNZIONE VAPORE
Il vapore serve a formare la schiuma del latte (per esempio per preparare un cappuccino o un caffelatte). Per produrre vapore, la pompa entra in funzione ed emette un rumore intermittente. Dopo l’utilizzo della funzione vapore, l’apparecchio si raffredda automaticamente pompando acqua fredda che raffredda il sistema di riscaldamento. Durante i cicli di pompaggio, il vapore in eccesso contenuto all’interno del sistema di riscaldamento viene confluito con l’acqua calda nel vassoio raccogligocce.
L’espulsione del vapore e il rumore che lo accompagna sono necessari per il raffreddamento dell’apparecchio. Attenzione: durante e dopo l’utilizzo dell’apparecchio, le parti metalliche del condotto vapore potrebbero
diventare molto calde.
UTILIZZO DEL CONDOTTO VAPORE PER
Riempire il serbatoio d’acqua e avviare l’apparecchio (fig. 1, 2, 3 e 4).
n n Dopo alcuni istanti, la spia luminosa « Avvio / Arresto » diventa fissa e i tasti « 1 tazza » e « 2 tazze » si
accendono.
n Premere il tasto « preriscaldamento vapore ». Durante il preriscaldamento, le spie luminose « Avvio /
Arresto » e « preriscaldamento vapore » lampeggiano e le spie luminose « 1 tazza » e « 2 tazze » si spengono (fig.12).
n Spostare il condotto vapore verso l’esterno dell’apparecchio. n Versare da 60 a 100 ml di latte parzialmente scremato in un recipiente stretto di circa _ litro che riesca
a passare sotto il condotto vapore. Il latte (UHT o pastorizzato) e il recipiente devono essere ben freddi.
n Appena l’apparecchio raggiunge la temperatura adeguata, le spie luminose « Avvio / Arresto » e
« preriscaldamento vapore » diventano fisse.
n Immergere quindi il condotto vapore nel latte e ruotare la manopola in posizione « vapore » (fig.13). La
spia luminosa « preriscaldamento vapore » lampeggia durante la produzione di vapore.
n Per un risultato soddisfacente, mantenere il condotto vapore sul fondo del recipiente per circa 25
secondi affinché il latte si riscaldi (senza tuttavia toccare il fondo del recipiente). Quando si comincia a formare la schiuma, abbassare progressivamente il recipiente in modo che il condotto vapore possa risalire verso la superficie (senza mai toglierlo dal latte ) (fig.14).
n Una volta ottenuta la mousse, ruotare la manopola sulla posizione « 0 » (fig.15). Da questo momento,
l’apparecchio si raffredda automaticamente avviando 3 cicli di pompaggio intermittenti. Terminata
questa operazione automatica, è possibile preparare un caffé. Importante: per evitare che il condotto vapore si otturi, la crema di latte non deve raggiungere la parte superiore in plastica nera.
È importante pulire il condotto vapore dopo ogni utilizzo per evitare che il latte possa seccarsi
FORMARE LA MOUSSE DI LATTE
14 15
Italiano
Italiano
all’interno. A tal fine : n Posizionare il condotto vapore in un recipiente con dell’acqua e ripetere l’operazione di formazione della schiuma di latte per 30 secondi.
ATTENZIONE ! Il condotto vapore è ancora caldo !
UTILIZZO DEL SET AUTO-CAPPUCCINO KRUPS XS 6000 PER CREARE LA MOUSSE DI LATTE
L’accessorio auto-cappuccino facilita la preparazione del cappuccino e del caffelatte. È composto di uno speciale condotto a due posizioni e di un tubicino.
Riempire il serbatoio d’acqua e avviare l’apparecchio (fig.1, 2, 3 e 4).
n n Bloccare accuratamente l’accessorio auto-cappuccino sul braccio articolato. n Posizionare una tazza sotto l’accessorio auto-cappuccino. n Versare circa 100 ml di latte parzialmente scremato freddo in un recipiente. n Immergere il tubicino nel recipiente o direttamente nel cartone di latte.
Attenzione : Collocare fermamente il tubicino sull’accessorio cappuccino (fig.24). n
Ruotare il selettore dell’accessorio in posizione « cappuccino » o « latte ».
n Premere il tasto « preriscaldamento vapore ». Durante il preriscaldamento, le spie luminose «Avvio /
Arresto » e « preriscaldamento vapore » lampeggiano e le spie luminose « 1 tazza » e « 2 tazze » si spengono (fig.12).
n Appena l’apparecchio raggiunge la temperatura adeguata, le spie luminose «Avvio / Arresto » e
« preriscaldamento vapore » diventano fisse. Ruotare la manopola in posizione « vapore » (fig.13). Il latte viene travasato dal recipiente alla tazza.
n Una volta ottenuta la mousse, ruotare la manopola in posizione « 0 » (fig.15). Da questo momento,
l’apparecchio si raffredda automaticamente avviando dei cicli di pompaggio intermittenti. Terminata questa operazione, è possibile preparare un caffé.
n Per pulire l’accessorio auto-cappuccino, ripetere la procedura di formazione della mousse di latte
sostituendo 100 ml di latte con 100 ml d’acqua.
n Per una pulizia accurata dell’accessorio auto-cappuccino, consultare il paragrafo « Pulizia e
manutenzione ».
7. PULIZIA E MANUTENZIONE
n Non lavare in lavastoviglie gli accessori della macchina per espresso.
DELL’APPARECCHIO
n Staccare la spina di alimentazione prima di ogni pulizia e far raffreddare l’apparecchio. n Pulire di tanto in tanto l’esterno dell’apparecchio con una spugna umida. Dopo l’utilizzo, svuotare
completamente il serbatoio.
n Asciugare regolarmente l’interno del serbatoio. n Quando una sottile patina bianca rende opaco il serbatoio, effettuare un’operazione di decalcificazione
(vedi paragrafo 9 « DECALCIFICAZIONE »).
DEL CASSETTO RACCOGLI-GOCCE
Vuotare il cassetto dopo ogni utilizzo dell’apparecchio. Sollevarlo leggermente e rimuoverlo dall’apparecchio. Se vengono preparati più caffé espresso uno dopo l’altro, si consiglia di vuotarlo di tanto in tanto (ogni
7-8 caffé circa) (fig.19 e 20). La presenza di acqua è normale e non è indice di perdita. Se necessario, pulire il cassetto raccogli-gocce e la griglia con acqua e un po’ di detersivo per lavastoviglie non aggressivo, sciacquare e asciugare. Durante il montaggio, assicurasi di riposizionare correttamente tutti i componenti.
DELLA TESTA DELLA MACCHINA E DEL PORTA-FILTRO
n Devono essere puliti dopo ogni utilizzo. È sufficiente passare un panno umido sulla testa della
macchina (fig.21) e pulire il porta-filtro con acqua limpida e un po’ di detersivo per lavastoviglie non
aggressivo.
n Non utilizzare prodotti per la pulizia a base di alcol o solventi. n Per un risultato migliore, è possibile azionare più volte il pulsante « EJECT » durante il risciacquo. Si
consiglia di agitare energicamente il porta-filtro al fine di far uscire tutta l’acqua.
n Sciacquare e asciugare. n Quando non si utilizza la macchina, non lasciare il porta-filtro sull’apparecchio per evitare l’usura della
giuntura. Per una pulizia accurata, è possibile smontare completamente il porta-filtro :
n È possibile rimuovere la parte in plastica nera in cui si trovano gli sbocchi del caffé e il pulsante
« EJECT » : Ruotarla verso sinistra, quindi tirare energicamente (fig.22).
n Pulire i vari elementi con acqua limpida e un po’ di detersivo per lavastoviglie non aggressivo. n Sciacquare e asciugare. n Riposizionare la parte in plastica nera nella struttura in metallo, ruotarla verso destra fino all’allineamento
delle due frecce sulle due parti. Se l’innesto della leva di preparazione è molto intasato, svitare la griglia usando un cacciavite, pulirla e
riposizionarla, premere con decisione (fig.23).
DEL CONDOTTO VAPORE
Questo accessorio è composto da due elementi: un supporto in plastica e il cilindro di protezione in
n
metallo.
n Per iniziare l’operazione di pulizia, svitare l’ugello dal braccio articolato, svitandolo verso sinistra. (fig.
16, 16.2)
n Quindi far scorrere il cilindro in metallo lungo il supporto in plastica (fig. 16.3). n Pulire i due elementi con acqua pulita e un po’ di detersivo per piatti non aggressivo (fig. 17). n Sciacquare e asciugare. n Una volta puliti a fondo gli elementi, ricollocare il cilindro di metallo sul supporto. n Assicurarsi di non danneggiare la guarnizione in silicone che assicura la tenuta stagna dell’ugello (fig.
16.3).
n Inserire l’ugello sul braccio articolato, quindi avvitare verso destra. (fig. 18.1, 18.2).
DELL’ACCESSORIO CAPPUCCINO
n Per una pulizia accurata, l’accessorio auto-cappuccino può essere smontato interamente in 4 parti. n Utilizzare acqua, un po’ di detersivo per lavastoviglie non aggressivo e una spugnetta. Sciacquarlo e
asciugarlo prima di rimontarlo. n Prestare attenzione al senso di inserimento del tubicino (fig.24).
8. DECALICIFICAZIONE
La garanzia non copre gli apparecchi guasti sui quali non sia stata effettuata periodicamente la decalcificazione.
Effettuare regolarmente la decalcificazione sulla macchina espresso con aceto bianco o con un sacchetto di acido citrico o sulfamico in commercio.
16 17
Italiano Italiano
Si consiglia di utilizzare l’accessorio per la decalcificazione Krups, articolo F054, disponibile nei Centri Assistenza Autorizzati Krups. Questo accessorio comprende, oltre a due dosi per la decalcificazione, una striscia di verifica di durezza dell’acqua per valutare la frequenza di decalcificazione dell’apparecchio con un utilizzo normale. L’incrostazione dipende dalla durezza dell’acqua ma anche dal ciclo di utilizzo. La frequenza di decalcificazione indicata dall’accessorio F054 è quindi fornita a titolo indicativo. È possibile tuttavia fare riferimento alla seguente tabella :
FREQUENZA DI DECALCIFICAZIONE
N. medio di caffé
alla settimana
Meno di 7 1 volta all’anno Ogni 8 mesi Ogni 6 mesi Da 7 a 20 Ogni 4 mesi Ogni 3 mesi Ogni 2 mesi
Più di 20 Ogni 3 mesi Ogni 2 mesi Tutti i mesi
In caso di dubbio, si consiglia una decalcificazione al mese.
DECALCIFICAZIONE DEL CIRCUITO VAPORE E CAFFÈ
n Vuotare il serbatoio e quindi riposizionarlo. n Se il prodotto è dotato della cartuccia Claris-Aqua Filter System F088, rimuovere la cartuccia prima
della decalcificazione. Rimuovere anche il condotto vapore o l’accessorio auto-cappuccino.
n Riempire il serbatoio con una miscela composta da tre volumi d’acqua per un volume di aceto bianco,
oppure una miscela composta da _ litro d’acqua e un sacchetto di decalcificante in commercio.
n Inserire nell’apparecchio il porta-filtro (senza il caffé macinato) e avvitarlo ruotandolo verso destra, fino
all’arresto completo.
n Posizionare un recipiente sotto il condotto vapore. n Premere il pulsante « Avvio / Arresto » (fig.4). Durante il preriscaldamento dell’apparecchio, la spia
luminosa lampeggia.
n Quando la spia diventa fissa, ruotare la manopola in posizione « vapore » (fig.13) e attendere
l’erogazione di 100 ml di questa miscela (l’equivalente di una tazza), quindi riportare la manopola in posizione « 0 » (fig.15)._ Posizionare un recipiente di capacità sufficiente sotto il porta-filtro.
n Quando la spia luminosa diventa fissa, premere il pulsante « 2 tazze », lasciar defluire l’acqua, quindi
ripetere l’operazione.
n Spegnere l’apparecchio premendo il pulsante « Avvio / Arresto » subito dopo questo secondo ciclo. n Dopo 15 minuti, riavviare l’apparecchio. n Far defluire il resto del contenuto del serbatoio in un recipiente premendo il pulsante « 2 tazze ».
RISCIACQUO
IMPORTANTE !
Non dimenticare di risciacquare il circuito vapore seguendo le istruzioni qui
n Posizionare un recipiente sotto il condotto vapore. n Premere il pulsante « Avvio / Arresto » (fig.4). n Appena la spia luminosa « Avvio / Arresto » diventa fissa, ruotare la manopola in posizione « vapore »
L’apparecchio è stato decalcificato ed è di nuovo pronto per funzionare.
Dopo la decalcificazione, effettuare 2-3 operazioni di risciacquo con acqua limpida (senza caffé) come indicato nel paragrafo 5 « Primo avvio ».
riportate :
(fig.13) e lasciare defluire l’acqua dal condotto fino alla comparsa di vapore; quindi riportarla sulla posizione « 0 » (fig.15).
Acqua dolce
(<19°th)
Acqua calcarea
(19-30°th)
Acqua molto
calcarea (>30°th)
9. GARANZIA
n Questo apparecchio è in garanzia ma qualsiasi errore di collegamento, manipolazione o utilizzo diverso
da quelli descritti nel manuale d’istruzioni annulla la garanzia. n L’apparecchio è stato progettato esclusivamente per un uso domestico, ogni altro tipo di utilizzo
annulla la garanzia.
n La garanzia non coprirà alcuna riparazione necessaria per guasti dovuti ad incrostazioni. n Per qualsiasi problema riscontrato dopo l’acquisto o per elementi rotti, consultare il rivenditore o un
centro assistenza autorizzato.
10. PROBLEMI, CAUSE PROBABILI E SOLUZIONI
Problemi Cause possibili Soluzioni
L’espresso non è abbastanza caldo.
Le spie « Avvio / Arresto », « 1
» e « 2 tazze »
tazza lampeggiano e l’apparecchio non funziona.
Il porta-filtro è bloccato.
La posa di caffé non è asciutta dopo il passaggio dell’acqua.
L’erogazione dell’espresso è troppo lenta.
L’acqua non scorre.
Le tazze e il porta-filtro sono freddi.
La manopola è ruotata in posizione « vapore ».
È stato dimenticato di sbloccare il porta-filtro.
Non è stato chiuso correttamente il porta-filtro.
La velocità di scorrimento dipende dalla consistenza del caffè utilizzato e può variare durante la preparazione dell’espresso. La macinatura è troppo fine, troppo grassa o farinosa. Il porta-filtro è sporco. La griglia di passaggio dell’acqua è incrostata.
Non c’è acqua nel serbatoio. Il serbatoio non è stato montato correttamente. Il filtro è otturato, la macinatura è troppo fine. L’apparecchio è incrostato. La cartuccia Claris è stata sostituita, ma non è collegata.
Preriscaldare gli accessori : tazze e porta-filtro (vedi paragrafo 6).
Ruotare la manopola in posizione « 0 » (fig.15).
Premere il pulsante « OPEN » ruotando il porta-filtro verso sinistra.
Chiudere il porta-filtro ruotandolo al massimo verso destra, fino all’arresto completo.
Scegliere una macinatura leggermente più grossa.
Pulire il porta-filtro (vedi paragrafo 8). Quando l’apparecchio si è raffreddato, pulire la testa della macchina con una spugna umida.(fig.21)
Riempire il serbatoio. Premere fermamente sul serbatoio.
Pulire il porta-filtro (vedi paragrafo 8) e provare con una macinatura meno fine. Vedi paragrafo 9. Vedi paragrafo 5.
18 19
Italiano Italiano
Problemi Cause possibili Soluzioni
Dell’acqua scorre dal porta-filtro dopo la preparazione di un espresso.
Presenza di posa di caffé nella tazza.
Il serbatoio d’acqua perde quando lo si sposta.
Perdita d’acqua sotto l’apparecchio.
Fuoriuscita d’acqua sotto la vaschetta raccogli-gocce.
Si sentono degli scricchiolii nel porta­filtro.
La pompa è troppo calda o le 4 spie lampeggiano.
Le tazze vengono riempite in modo non uniforme.
C’è molta acqua nella macinatura, nel porta-filtro.
L’espresso cola ai lati del porta-filtro.
Formazione di incrostazioni premature a causa di acqua particolarmente calcarea.
Il porta-filtro è incrostato.
La macinatura è troppo fine. La valvola sulla base del
serbatoio è sporca o difettosa. La valvola è bloccata dal calcare.
Perdita interna.
Rimuovendo la vaschetta raccogli-gocce, si può notare la presenza o la fuoriuscita di acqua.Non si tratta di una perdita.
Fenomeno normale : blocco di sicurezza del porta-filtro.
Assenza di acqua nel serbatoio. Il serbatoio non è stato montato correttamente. La cartuccia Claris non è piena d’acqua.
Il porta-filtro è incrostato. Pulire il porta-filtro (Vedi paragrafo 8).
La macinatura non è abbastanza pressata. Quantità di macinatura insufficiente.
Il porta-filtro non è posizionato correttamente. Il porta-filtro è incrostato a causa del caffé macinato. Capsula posizionata scorrettamente nel porta-filtro. La giuntura della testa della macchina è sporca. La giuntura della testa della macchina è difettosa.
Decalcificare l’apparecchio seguendo le indicazioni riportate nel manuale d’istruzioni (vedi paragrafo 9).
Pulire il porta-filtro con acqua calda. Azionare il pulsante « EJECT » per eliminare gli eventuali residui di caffé macinato. Agitarlo per far fuoriuscire l’acqua. Utilizzare una macinatura leggermente più grossa.
Lavare il serbatoio d’acqua e far funzionare con il dito la valvola che si trova sulla base.
Decalcificare l’apparecchio (paragrafo 9).
Verificare che il serbatoio sia correttamente inserito. Se il problema persiste, non utilizzare l’apparecchio e rivolgersi ad un centro assistenza autorizzato.
Spegnere l’apparecchio, riempire il serbatoio d’acqua e riavviare. Premere fermamente sul serbatoio.
Consultare il paragrafo 5.
Chiudere il porta-filtro fino all’arresto completo (fig.7). Aggiungere del caffé macinato.
Riposizionare il porta-filtro e avvitarlo (ruotare al massimo verso destra, fino all’arresto completo). Rimuovere il caffé eccedente.
Posizionare correttamente la carta all’interno del porta-filtro. Pulire la giuntura con un panno umido
Contattare un Centro Assistenza Autorizzato Krups.
Problemi Cause possibili Soluzioni
L’espresso ha un gusto cattivo.
L’espresso non presenta la crema (mousse).
L’apparecchio non funziona.
Il condotto vapore non produce la schiuma di latte.
Dopo la decalcificazione, il risciacquo non è stato eseguito correttamente.
Macinatura del caffé troppo grossa, vecchia o asciutta.
La pompa si è svuotata a causa della mancanza d’acqua. Il serbatoio d’acqua mobile non è stato posizionato correttamente. La cartuccia Claris è stata sostituita, ma non è collegata.
Il condotto vapore è ostruito o incrostato. Il latte è troppo caldo. La forma del recipiente non è appropriata. Si sta utilizzando latte scremato. Il condotto vapore non è ben posizionato sul braccio articolato. L’accessorio auto­cappuccino è stato montato scorrettamente.
Sciacquare l’apparecchio secondo le indicazioni riportate dal manuale d’istruzioni (vedi paragrafo 9).
Provare con una macinatura più fine o più fresca.
Riempire il serbatoio d’acqua e riavviare la pompa (vedi paragrafo 5). Evitare di vuotare completamente il serbatoio. Posizionare il serbatoio d’acqua premendo energicamente.
Vedi paragrafo 5.
Decalcificare il condotto vapore (vedi paragrafo 9) o stapparlo con l’aiuto di un ago. Utilizzare del latte freddo. Utilizzare una piccola caraffa.
Utilizzare preferibilmente latte intero o parzialmente scremato. Serrarlo bene sul braccio articolato (fig.18.1, 18.2).
Inserirlo saldamente nel braccio articolato.
11. PRODOTTO ELETTRONICO O ELETTRONICO DA SMALTIRE
Partecipiamo alla protezione dell’ambiente !
Questo apparecchio è composto da diversi materiali che possono essere smaltiti o riciclati.
Lasciarlo presso un punto di raccolta o, in mancanza di questo, presso un centro assistenza
autorizzato affinché venga effettuato il corretto trattamento di riciclaggio o smaltimento.
20 21
Español Español
Le agradecemos su confianza y fidelidad en los productos Krups. Su aparato está provisto de un portafiltros que contiene tres sistemas exclusivos:
- Un sistema para el compactado progresivo de la molienda durante la colocación del portafiltros (sistema KTS «Krups Tamping System»).
- Un sistema para la expulsión del poso.
- Y, por último, un sistema para la utilización de dosificadores E.S.E. (Easy Serving Expreso) o dosificadore.
Además, es desmontable, lo que permite mantenerlo en perfecto estado de funcionamiento mediante frecuentes limpiezas. Por seguridad, su portafiltros está provisto de un sistema de bloqueo que le permite mantenerse en su posición durante un aumento de presión.
1. DESCRIPCIÓN
a Tapa del depósito b Depósito de agua extraíble c Cuchara dosificadora d Bandeja reposa-tazas e Panel de mandos
e1. Botón On / Off e2. Botón 1 taza e3. Botón 2 tazas e4. Botón de precalentado de vapor
f Dispositivo de producción de vapor g Cabezal de percolación
h Portafiltros con sistema de expulsión del poso
o del dosificador y compactado progresivo del café: sistema KTS «Krups Tamping System». Compatible con café molido (1 o 2 tazas) y dosificadores E.S.E. o flexibles.
i Rejilla de la bandeja recoge-gotas provista de
indicador de nivel
j Bandeja recoge-gotas k Boquilla de vapor l Accesorio auto-cappuccino
2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
n Bomba: 15 bares. n KTS: Krups Tamping System, para una preparación automática y óptima de la molienda n Portafiltros con sistema de expulsión del poso. Compatible con café molido y todos los tipos de
dosificadores, E.S.E. o flexibles.
n Función de vapor. n Parada automática.
n Depósito extraíble (capacidad: 1,1 litros). n Potencia: 1450 W. n Tensión: 220-240 V – 50/60 Hz n Dispositivos de seguridad contra sobrecalentamiento. n Dimensiones: A. 300 mm, L. 230 mm, P. 280 mm
¡IMPORTANTE! Tensión de uso: este aparato está diseñado para funcionar únicamente con una corriente alterna de 220-240 V. Tipo de utilización: Este aparato está destinado SOLAMENTE a USO DOMÉSTICO.
3. CONSEJOS
n Para obtener un expreso con un aroma intenso, recomendamos utilizar café especial expreso recién
molido, que está indicado para la delicadeza de preparación de este tipo de café, así como tazas con una capacidad que no sobrepase los 50 ml.
n Conservar el café molido en el refrigerador, así se mantendrá por más tiempo su aroma. n No llenar el portafiltros al ras, utilizar la cuchara dosificadora (1 taza = 1 cuchara – 2 tazas = 2 cucharas). n Si no se va a utilizar el aparato durante más de 5 días, vaciar y aclarar el depósito de agua. n Antes de retirar el depósito para llenarlo o vaciarlo, apagar siempre el aparato. n Colocar siempre el aparato sobre una superficie plana y estable. n Para obtener una mejor temperatura del café en la taza, recomendamos calentar previamente las tazas. n Para prolongar la vida del aparato, recomendamos siempre utilizar un cartucho de filtro Claris Aqua
Filter System (referencia: F088) y desincrustar el aparato con regularidad.
¡IMPORTANTE! Antes de utilizar el aparato por primera vez, después de períodos prolongados sin usar o de operaciones de desincrustación, el aparato debe limpiarse de la forma indicada en el párrafo 5: «PUESTA EN MARCHA».
4. PUESTA EN MARCHA
Antes de utilizar la máquina de café expreso, limpiar todos los accesorios con agua y jabón y secarlos a continuación.
Asegúrese de que el mando de la función de vapor a la derecha del aparato está en la posición “0”. Si no está utilizando el cartucho de Claris, por favor, consulte el apartado “ACLARADO DE SU APARATO”.
A. INSTALACIÓN DEL CARTUCHO CLARIS (Se realizará cada vez que cambie el cartucho)
n Enrosque el filtro Claris a la parte inferior del depósito de agua. n Llene el depósito de agua con agua y vuelva a colocarlo en su sitio (fig.2). n Coloque un recipiente bajo la boquilla de vapor. n Sustituir el depósito sujetándolo firmemente para asegurar la entrada de agua y luego cerrar la tapa
(fig.3).
n Pongar en marcha el aparato pulsando el botón «on / off» (fig.4). n Cuando el aparato alcance la temperatura adecuada, el indicador luminoso «on / off» dejará de
parpadear y los botones 1 taza y 2 tazas se encenderán.
n Gire el dispositivo de producción de vapor hacia la posición «vapor» (fig.13). n Al principio, el vapor saldrá por la boquilla vapor y los cuatro botones luminosos parpadearán. n Gire el dispositivo de vapor hacia la posición «0» (fig.15). El aparato iniciará automáticamente 2 o 3
ciclos de bombeo por intermitencia.
n Los cuatro botones luminosos empezarán a parpadear n Vuelva a colocar el dispositivo de vapor en la posición «vapor»: el agua saldrá por la boquilla vapor. Si
no saliera el agua por esta boquilla, repita la operación desde el principio.
n Gire el dispositivo de vapor hacia la posición «0» (fig.15). n Estas operaciones permiten asegurarse que el agua circule correctamente a través del cartucho de
filtro.
IMPORTANTE:
Este procedimiento de instalación debe efectuarse cada vez que se cambie de cartucho. El cartucho Claris necesita ser reemplazado cada 2 o 3 meses si se usa diariamente.
ACLARADO DE SU APARATO (Se realiza durante el primer uso y después de cada limpieza
B.
22 23
Español Español
/ descalcificación).
- ENJUAGADO DEL CIRCUITO ESPRESSO Después, aclarar el aparato. Para esto:
n Ponga en marcha el aparato y llene el depósito con agua (fig.1, 2, 3 y 4).
n Introducir el portafiltros (sin molienda) en el aparato (fig.7).
n Colocar un recipiente de capacidad suficiente debajo del portafiltros.
n Cuando el aparato alcance la temperatura adecuada, el indicador luminoso «on / off» dejará de
parpadear y los botones «1 taza» y «2 tazas» se encenderán.
n Pulse el botón «2 tazas» y deje que salga el agua hacia el recipiente (fig.9). Repita esta operación 5
veces.
n Si fuera necesario, interrumpir la operación presionando el botón «2 tazas» (fig.9) para vaciar el
recipiente y a continuación repetir la operación.
n Vaciar el recipiente y desbloquear el portafiltros: Pulsar el botón «OPEN» del portafiltros y girar hacia
la izquierda (fig.10).
- LAVADO DEL CIRCUITO DE VAPOR.
Antes de utilizar por primera vez la función de vapor, hay que lavar el circuito de vapor.
n Llene el depósito de agua
n Ponga el aparato en marcha pulsando el botón
n Coloque un recipiente bajo la boquilla de vapor.
n Pulse el botón de
n Cuando haya dejado de parpadear, gire la rueda de vapor hasta la posición
hasta obtener vapor.
n Mantenga la producción de vapor durante al menos 30 segundos.
, entonces comenzará a parpadear.
.
y deje que salga el agua
5. PREPARACIÓN DE UN EXPRESO
Para obtener todo el aroma del café y que sea de su entera satisfacción, este aparato realiza una infusión
previa antes de cada café. La bomba funciona durante 3 segundos y se interrumpe durante los 3 segundos
siguientes y a continuación continúa el ciclo hasta el final de la preparación.
PRECALENTADO DE LOS ACCESORIOS
Para un mejor resultado, recomendamos realizar previamente un precalentado de los accesorios
(portafiltros y tazas) sin molienda. Para esto:
Llenar el depósito de agua y encender el aparato (fig.1, 2, 3 y 4).
n
n Colocar el portafiltros y las tazas debajo.
En cuanto el aparato alcance la temperatura adecuada, el indicador luminoso «on / off» dejará de
parpadear y los botones «1 taza» y «2 tazas» se encenderán.
n
Pulse el botón «1 taza» o «2 tazas» (fig. 8 o 9).
n Cuando las tazas estén llenas de agua caliente, retírelas.
n Desbloquear el portafiltros: Pulsar el botón «OPEN» girando el portafiltros hacia la izquierda y retirarlo
del aparato (fig.10).
CON CA
El tipo de molienda que se elija determinará la fuerza y el sabor del expreso.
n
n
n Retirar el excedente de la molienda del borde del portafiltros.
FÉ MOLIDO
Llenar el depósito con agua y encender el aparato (fig.1, 2, 3 y 4). Durante el precalentado del aparato, el indicador luminoso parpadeará. Con la cuchara dosificadora, echar el café molido en el portafiltros: una cuchara dosificadora (llena hasta el borde) por taza (fig.5).
Importante: No compactar la molienda en el portafiltros. El café se compacta automáticamente con el sistema KTS «Krups Tamping System».
n
Introducir el portafiltros en el aparato girándolo al máximo hacia la derecha, hasta el tope (fig.7).
n Poner una o dos tazas debajo del portafiltros. En cuanto el aparato alcance la temperatura adecuada, el indicador luminoso «on / off» dejará de
parpadear y los botones «1 taza» y «2 tazas» se encenderán.
Pulse el botón «1 taza» o «2 tazas» (fig. 8 o 9).
n n Cuando las tazas estén llenas, desbloquee el portafiltros: Pulsar el botón «OPEN» girando el portafiltros
hacia la izquierda y retirarlo del aparato (fig.10). n Retirar el poso mediante el sistema de expulsión pulsando el botón «EJECT» situado entre las dos
boquillas de salida del café (fig.11). Lavar el portafiltros con agua corriente, accionando el botón
«EJECT» para eliminar los restos de molienda. El portafiltros puede llenarse de nuevo para preparar otros expresos. Nota: Si quiere que salga más café pulse de nuevo el botón «1 taza» o «2 tazas».
IMPORTANTE : Si desea un expreso intenso o ligero, debe variar la cantidad de café o agua (cuchara llena para un expreso intenso y cuchara menos llena para un expreso ligero). Pero en los dos casos, cierre lo mejor posible el portafiltros.
CON UN DOSIFICADOR EXPRESO «E.S.E.»
«E.S.E.» por «Easy Serving Expreso» (preparación simplificada del expreso) es un embalada rígida especial expreso (44 mm de diámetro) de 7 g de café seleccionado, molido y compactado entre dos papeles filtro, especialmente diseñados para la realización de expresos «ristretto» (cerrado) a la italiana. Este sistema permite una utilización inmediata, sencilla, limpia y cómoda de su aparato.
n Llenar el depósito de agua y encender el aparato (fig.1, 2, 3 y 4). Durante el precalentamiento del
aparato, el indicador luminoso parpadeará. n Si fuera necesario, recorte el papel que rebase el dosificador, colocar el dosificador E.S.E. en el
portafiltros, con la inscripción roja hacia abajo (fig.6). Colocar adecuadamente todo el papel dentro del portafiltros, en caso contrario podrían
producirse fugas.
n Si el dosificador estuviera mal colocado, el resultado en taza no sería satisfactorio. n No utilizar nunca dos dosificadores a la vez. n Después, siga los pasos de las imágenes 7 a 11.
Nota: En el momento que obtenga la cantidad de café necesaria, puede detener en cualquier momento su salida pulsando el botón «1 taza» (fig.8).
CON UN DOSI
Su aparato es compatible también con los dosificadores flexibles (generalmente de 60 mm de diámetro). Este tipo de dosificadores no se han diseñado específicamente para las máquinas de café expreso, por lo que obtendrá un expreso menos fuerte que con un dosificador E.S.E.
n Llenar el depósito de agua y encender el aparato (fig.1, 2, 3 y 4). Durante el precalentamiento del
aparato, el indicador luminoso parpadeará.
n Colocar un dosificador flexible en el portafiltros. No colocar nunca dos dosificadores a la vez. n Coloque correctamente el papel dentro del portafiltros, si no podría haber fugas. Si el dosificador
estuviera mal colocado, el resultado en taza no sería satisfactorio. n Después, siga los pasos de las imágenes 7 a 11. Nota: En el momento que obtenga la cantidad de café necesaria, puede detener su salida en cualquier momento pulsando el botón «1 taza» (fig.8).
PROGRAMACIÓN INDIVIDUAL DEL VOLUMEN DE AGUA
FICADOR FLEXIBLE
24 25
Español Español
Para modificar la cantidad de agua preprogramada (50 ml por taza, cantidad prefijada en fábrica) debe proceder de la siguiente manera:
n Llene el depósito de agua y ponga en marcha el aparato (fig.1,2, 3 y 4). n Añada una cuchara de café molido en el filtro con la cuchara dosificadora o coloque un dosificador
E.S.E. o flexible.
n Coloque el portafiltros en su sitio girándolo todo lo posible hacia la derecha, hasta el tope (fig.7). n Coloque una taza debajo del portafiltros. n Mantenga pulsado el botón «1 taza» (> 3 segundos) hasta que el indicador «1 taza» parpadee
rápidamente. El café empieza a salir.
n Cuando haya obtenido la cantidad deseada de expreso, pulse el botón «1 taza». Esta cantidad quedará
registrada automáticamente.
n En la siguiente utilización, cuando pulse el botón «1 taza», obtendrá la última cantidad registrada.
La programación para 2 tazas se hace del mismo modo, pulsando el botón «2 tazas» (> 3 segundos).
6. FUNCIÓN DE VAPOR
El vapor sirve para hacer espuma con la leche (para preparar, por ejemplo, un capuchino o un café latte) gracias al accesorio para cappuccinos. Para producir vapor, la bomba funciona emitiendo un ruido intermitente. Tras la utilización de la función de vapor, el aparato se enfriará automáticamente al bombear el agua fría que enfriará el sistema de calentamiento. Durante los ciclos de bombeo, el exceso de vapor contenido en el sistema de calentamiento se liberará con el agua caliente a través de la bandeja recoge-gotas. La emisión de vapor y el ruido que le acompaña son necesarios para que el
aparato se enfríe. Atención: Durante y después de la utilización del aparato, las partes metálicas de la boquilla de vapor
están calientes y podrían causar quemaduras.
UTILIZACIÓN DE LA BOQUILLA DE VAPOR PARA HACER ESPUMA CON LA LECHE
n Llenar el depósito de agua y encender el aparato (fig.1, 2, 3 y 4). n Después de unos segundos, el indicador luminoso «on / off» dejará de parpadear y los botones «1
taza» y «2 tazas» se encenderán.
n Pulse el botón «precalentado de vapor». Durante el precalentado, los indicadores luminosos «on / off» y
«precalentado de vapor» parpadearán y los indicadores luminosos «1 taza» y «2 tazas» se apagarán (fig.12).
n Desplazar la boquilla de vapor fuera del aparato. n Echar de 60 a 100 ml de leche semidesnatada en un recipiente estrecho de aproximadamente 1/2 litro
y que pueda pasar por debajo de la boquilla de vapor. La leche (UHT o pasteurizada) y su recipiente deben estar bien fríos.
n Cuando el aparato alcance la temperatura adecuada, los indicadores luminosos «on / off» y
«precalentado de vapor» dejarán de parpadear.
n Introduzca la boquilla de vapor en la leche y gire el dispositivo de vapor hacia la posición «vapor»
(fig.13). El indicador luminoso «precalentado de vapor» parpadeará durante la producción de vapor.
n Para conseguir un buen resultado, mantener la boquilla en el fondo del recipiente durante
aproximadamente 25 segundos, el tiempo suficiente para que la leche se caliente (no obstante, sin tocar el fondo del recipiente). Después, bajar progresivamente el recipiente para que la boquilla suba hacia la superficie (sin sacarla nunca de la leche) (fig.14).
n Una vez obtenida la espuma, gire el dispositivo de vapor hacia la posición «0» (fig.15). En este
momento, el aparato se enfriará automáticamente iniciando 3 ciclos de bombeo intermitente. Cuando esta operación automática haya terminado, se podrá preparar un café.
Importante: Para evitar que la boquilla de vapor se taponen, la espuma de leche debe llegar la parte superior de plástico negro.
Es importante limpiar la boquilla vapor después de cada utilización para evitar que la leche se seque dentro. Para esto:
Colocar la boquilla vapor en un recipiente con agua y repita la operación de espumado de la leche
n
durante 30 segundos.
¡ATENCIÓN! ¡La boquilla de vapor está aún caliente!
UTILI ZACIÓN DEL LA LECHE
El accesorio auto-cappuccino facilita la preparación de cappuccinos y caffé latte. Se compone de una boquilla especial con dos posiciones y un tubo.
n Llene del depósito con agua y ponga en marcha el aparato (fig. 1, 2, 3 y 4). n
Fije firmemente el accesorio auto-cappuccino en el brazo articulado.
Coloque una taza debajo del accesorio auto-cappuccino.
n n
Vierta aproximadamente 100 ml de leche semi desnatada fría en un recipiente.
Introduzca el tubo en el recipiente, o directamente en el envase de la leche.
n Atención: Fije firmemente el tubo en el accesorio cappuccino (fig.24).
n Gire el selector del accesorio hacia la posición «cappuccino» o «latte». n
Pulse el botón «precalentado de vapor». Durante el precalentado, los indicadores luminosos «on / off» y
«precalentado de vapor» parpadearán y los indicadores luminosos «1 taza» y «2 tazas» se apagarán (fig.12). n Cuando el aparato alcance la temperatura adecuada, los indicadores luminosos «on / off» y
«precalentado de vapor» dejarán de parpadear. Gire el dispositivo de vapor hacia la posición «vapor»
(fig.13). La leche se pasará del recipiente a la taza.
Una vez obtenida la espuma, gire el dispositivo de vapor hacia la posición «0» (fig.15). En ese
n
momento, el aparato se enfriará automáticamente iniciando los ciclos de bombeo por intermitencia.
Cuando esta operación automática haya terminado, podrá hacer un café. n
Para limpiar el accesorio auto-cappuccino, repita el procedimiento de espumado de la leche
sustituyendo los 100 ml de leche por 100 ml de agua. n Para una limpieza en profundidad del accesorio, diríjase al párrafo «Limpieza y Mantenimiento».
JUEGO AUTO-CAPPUCCINO KRUPS XS 6000 PARA HACER ESPUMA CON
7. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
n No lavar los accesorios de la máquina de café expreso en el lavavajillas.
DEL APARATO
n Desenchufarlo y dejarlo enfriar antes de limpiarlo. n Limpiar de vez en cuando el exterior del aparato con una esponja húmeda. Tras utilizarlo, hay que vaciar
el depósito de agua. n Aclarar regularmente el interior del depósito.
Cuando una capa fina blanca vuelva opaco el depósito, hay que realizar una operación de
n
desincrustación (ver párrafo 9 «DESINC
DEL LA BANDEJA RECOGE-GOTAS
Cada vez que se termine de utilizar el aparato, hay que vaciarlo. Tirar de la bandeja suavemente y sacarla del aparato. Si se han preparado varios expresos sucesivos, conviene vaciarla de vez en cuando (cada 7 u 8 expresos aproximadamente) (fig.19 y 20). La presencia de agua es normal y no significa que exista una fuga. Si fuera necesario, limpiar la bandeja recoge-gotas y la rejilla con agua y un poco de detergente no agresivo, aclarar y secar. Cuando se vuelva a instalar, asegurarse de colocar los diferentes elementos correctamente.
DEL CABEZAL DE PERCOLACIÓN Y DEL PORTA
n Deben limpiarse cada vez que se utilicen. Bastará con pasar un paño húmedo por el cabezal de
percolación (fig.21) y limpiar el portafiltros con agua clara y un poco de detergente no agresivo. n No utilizar productos limpiadores a base de alcohol o disolventes.
RUSTACIÓN»).
FILTROS
26 27
Español Español
n Para obtener mejores resultados, se puede accionar varias veces el botón «EJECT» durante el
aclarado. Aclarar y secar.
n n
Cuando ya no se utilice la máquina de café, no dejar el portafiltros dentro para evitar el desgaste de la junta.
Para una limpieza profunda, el portafiltros puede desmontarse por completo:
Se puede retirar la parte de plástico negro donde se encuentran las salidas del café y el botón
n
«EJECT»: Girarla hacia la izquierda y a continuación tirar con fuerza (fig.22).
n Limpiar los diferentes elementos con agua clara y un poco de detergente no agresivo. n
Aclarar y secar. Colocar la parte de plástico negro en la pieza de metal, girarla hacia la derecha hasta que estén
n
alineadas las dos flechas sobre las dos piezas.
n Si el cabezal está obstruido, desenroscar la rejilla utilizando un tornillo, límpielo y repárelo presionando
firmemente hacia abajo (fig.23).
DEL LA BOQUILLA VAPOR
n Este accesorio está compuesto por 2 piezas: una pieza de soporte de plástico y el cilindro metálico
de protección.
n Para iniciar la limpieza, desbloquee la boquilla del brazo articulado girándola hacia la izquierda. (figs.16
y 16.2)
n Deslice el cilindro metálico a lo largo del soporte de plástico (fig.16.3).
Limpie ambas piezas con agua clara y un poco de líquido lavavajillas suave (fig.17).
n n
Enjuáguelas y séquelas. Cuando haya limpiado bien las piezas, vuelva a colocar el cilindro metálico sobre el soporte.
n n
Tenga cuidado de no dañar la junta de silicona que garantiza la estanqueidad de la boquilla (fig.16.3). Introduzca la boquilla sobre el brazo articulado y luego apriétela hacia la derecha (figs.18.1 y 18.2).
n
DEL ACCESORIO AUTO-CAPPUCCINO
n
Para una limpieza en profundidad, el accesorio auto-cappuccino puede desmontarse por completo en 4 partes.
n Utilice agua, un poco de detergente no agresivo y un cepillo pequeño. Aclárelo y séquelo antes de
colocarlo otra vez.
n Observe que el sentido de introducción del tubo sea el correcto (fig.24).
Recomendamos sacudir con fuerza el portafiltros para sacar toda el agua.
8. DESINCRUSTACIÓN
La garantía no cubre los aparatos averiados a los que no se les han realizado las operaciones periódicas de desincrustación.
Desincrustar regularmente el expreso con vinagre blanco o un sobrecito de ácido cítrico o sulfámico. Aconsejamos el uso del accesorio para desincrustar Krups, referencia
servicios técnicos autorizados. Este accesorio incluye, además de dos dosis para desincrustar, una cinta para probar la dureza del agua y evaluar la frecuencia de desincrustación de su aparato para una utilización normal. El grado de incrustación depende de la dureza del agua y también del ciclo de utilización. La frecuencia de desincrustación indicada por el accesorio F054 se proporciona a título indicativo. No obstante, puede utilizar la siguiente tabla:
FRECUENCIA DE DESINCRUSTACIÓN
Nº medio de cafés
a la semana Menos de 7 1 vez al año Cada 8 meses Cada 6 meses
De 7 a 20 Cada 4 meses Cada 3 meses Cada 2 meses
Más de 20 Cada 3 meses Cada 2 meses Todos los meses
Agua blanda
(<19°th)
Agua calcárea
(19-30°th)
F054, disponible en los
Agua muy calcárea
(>30°th)
En caso de duda, es recomendable realizar una desincrustación todos los meses.
DESINCRUSTACIÓN DEL CIRCUITO DE VAPOR Y CA
n Vaciar el depósito y colocarlo de nuevo en su sitio.
Si el producto está equipado con un cartucho Claris - Aqua Filter System F088, por favor retire este
n
cartucho antes de desincrustar el aparato. También debe retirar la boquilla vapor o el accesorio auto-
cappuccino. n
Llenar el depósito con una mezcla compuesta de tres volúmenes de agua por un volumen de vinagre
blanco o una mezcla compuesta de ½ litro de agua y un sobrecito de ácido cítrico o sulfámico. n Introducir el portafiltros (sin molienda) en el aparato y bloquearlo girándolo hacia la derecha hasta el
tope. n Colocar un recipiente debajo de la boquilla de vapor.
Pulsar el botón «on / off» (fig.4). Durante el precalentado del aparato, el indicador luminoso parpadeará.
n n
Cuando el indicador deje de parpadear, gire el dispositivo de vapor hacia la posición «vapor» (fig.13)
y deje salir 100 ml de este mezcla (el equivalente a un tazón) y gire el dispositivo de vapor hacia la
posición «0» (fig.15).
Colocar un recipiente con capacidad suficiente debajo del portafiltros.
n n
Cuando el indicador luminoso quede fijo, pulse el botón «2 tazas», deje salir el agua y luego repita la
operación. n Apague el aparato pulsando el botón «on / off» inmediatamente después de este segundo ciclo.
Después de 15 minutos, encender el aparato de nuevo.
n n
Haga salir el resto del depósito a un recipiente pulsando el botón «2 tazas»..
ACLARADO
¡IMPORTANTE! Después de la desincrustación, realizar 2-3 operaciones de aclarado con agua clara (sin molienda), tal y como se describe en el párrafo 5 «Primera puesta en
No olvidarse de aclarar el circuito de vapor siguiendo las siguientes instrucciones:
n Colocar un recipiente debajo de la boquilla de vapor. n n
El aparato está desincrustado, listo para funcionar de nuevo.
funcionamiento».
Pulsar el botón «on / off» (fig.4).
Cuando el indicador luminoso «on / off» deje de parpadear, gire el dispositivo de vapor hacia la
posición «vapor» (fig.13) y deje salir el agua por la boquilla hasta que empiece a salir el vapor y luego
coloque el dispositivo en la posición «0» (fig.15).
9. GARANTÍA
n El aparato está garantizado, pero cualquier error de conexión, manipulación o utilización diferente a las
descritas en el folleto anularían la garantía. n Este aparato se ha diseñado exclusivamente para uso doméstico, cualquier otro uso anularía la
garantía.
n La garantía no cubrirá ninguna reparación causada por la cal. n Para cualquier problema de postventa o piezas sueltas, consulte a su distribuidor o a un servicio
técnico autorizado.
28 29
Español Español
10. PROBLEMAS, CAUSAS PROBABLES Y ACCIONES CORRECTIVAS
Problemas Causas posibles Soluciones
El expreso no está bastante caliente. Los indicadores «on / off», «1 taza» y «2 tazas» parpadean y el aparato no funciona.
El portafiltros está bloqueado.
El poso no se seca después de que pasa el agua.
El expreso es demasiado lento.
El agua no pasa.
Sale agua del portafiltros después de preparar un expreso.
Presencia de poso en la taza.
Las tazas y el portafiltros están fríos. El dispositivo de vapor está en la posición «vapor».
Olvidó bloquear el portafiltros.
No ha cerrado el portafiltros correctamente.
La velocidad con la que se cuela depende de la finura del café utilizado y puede variar durante la preparación del expresso. La molienda es demasiado fina, demasiado gruesa o harinosa. El portafiltros está sucio. La rejilla por donde pasa el agua está atascada.
No hay agua en el depósito. Depósito mal montado. El filtro está atascado, la molienda es demasiado fina. El aparato tiene cal. Se ha cambiado el cartucho Claris, pero no se ha preparado
Formación de cal prematura debido a un agua especialmente calcárea.
El portafiltros está atascado.
La molienda es demasiado fina.
Calentar previamente los accesorios: tazas y portafiltros (ver párrafo 6). Gire el dispositivo de vapor hacia la posición «0»
(fig.15).
Pulsar el botón «OPEN» girando el portafiltros hacia la izquierda.
Cerrar más el portafiltros girándolo al máximo hacia la derecha, hasta el tope.
Elegir una molienda ligeramente más gruesa.
Limpiar el portafiltros (ver párrafo 8). Cuando enfríe el aparato, limpiar el cabezal de percolación con una esponja húmeda. (fig.21)
Llenar el depósito. Presionar el depósito con fuerza. Limpiar el portafiltros (ver párrafo 8) y probar con una molienda más fina. Ver párrafo 9. Ver párrafo 5.
Desincrustar el aparato según las instrucciones de uso (ver párrafo 9).
Lavar el portafiltros con agua caliente. Pulsar el botón «EJECT» para eliminar los posibles restos de molienda. Agitarlo para evacuar toda el agua. Utilizar una molienda ligeramente más gruesa.
Problemas Causas posibles Soluciones
El depósito de agua pierde cuando se le transporta.
El aparato pierde agua.
Hay agua debajo de la bandeja de goteo.
Se oyen chasquidos en el portafiltros.
La bomba hace un ruido anormal o los 4 indicadore parpadean.
Las tazas se llenan de manera desigual.
Hay demasiado agua para la molienda, en el portafiltros.
La válvula del fondo del depósito está sucia o defectuosa. La válvula está bloqueada por cal.
Fuga interna.
Al retirar la bandeja de goteo puede aparecer agua.Esto no es un signo de fuga.
Fenómeno normal: Bloqueo de seguridad del portafiltros.
Ausencia de agua en el depósito. Depósito mal montado. El cartucho Claris no está lleno de agua
El portafiltros está atascado. Ver párrafo 8
Molienda bastante comprimida. Cantidad de molienda insuficiente.
Lavar el depósito con agua y ponerlo a funcionar con el dedo en la válvula situada en el fondo del depósito. Desincrustar el aparato (párrafo 9).
Comprobar que el depósito está bien colocado. Si el problema persiste, no utilizar el aparato, acudir a un servicio técnico autorizado.
Apagar el aparato, llenar el depósito de agua y encenderlo de nuevo. Presionar el depósito con fuerza. Diríjase al párrafo 5.
Cierre el portafiltros hasta el tope (fig.7).
Añada más molienda.
30 31
Español Português
Problemas Causas posibles Soluciones
El expreso pierde por los lados del portafiltros.
El expreso tiene mal sabor.
El expreso no tiene crema (espuma).
El aparato no funciona.
La boquilla vapor no hace espuma con la leche.
El portafiltros no está colocado correctamente. El borde del portafiltros está atascado por la molienda. Dosificador mal colocado en el portafiltros. La junta del cabezal de percolación está sucia. La junta del cabezal de percolación está defectuoso.
Después de desincrustarlo, no se ha realizado correctamente el aclarado.
Molienda demasiado espesa, pasada o demasiado seca.
La bomba está desactivada debido a la falta de agua.
El depósito de agua extraíble está mal encajado. Se ha cambiado el cartucho Claris, pero no se ha preparado
La boquilla de vapor está taponada o con cal. La leche está demasiado caliente. La forma del recipiente no es la apropiada. Utiliza leche desnatada.
La boquilla vapor está mal encajada en el brazo articulado. El accesorio auto­cappuccino está mal montado.
Colocar el portafiltros y bloquearlo (girando al máximo hacia la derecha hasta llegar al tope). Retirar el exceso de molienda.
Colocar todo el papel correctamente dentro del portafiltros. Limpie la junta con un paño húmedo.
Contacte con el servicio técnico autorizado Krups
Aclarar el aparato según las instrucciones de uso (ver párrafo 9).
Pruebe una molienda más fina o más fresca.
Llenar el depósito de agua y volver a activar la bomba (ver párrafo 5). Evitar vaciar el depósito por completo. Encajar el depósito de agua presionando con fuerza. Ver párrafo 8
Desincrustar la boquilla de vapor (ver párrafo 9) o desatascarla con una aguja. Utilizar leche fría.
Utilizar una jarra pequeña.
Utilizar preferentemente leche entera o semi­desnatada. Encájela correctamente en el brazo articulado (fig.18.1, 18.2).
Introdúzcalo firmemente en el brazo articulado.
11. PRODUCTO ELÉCTRICO O ELECTRÓNICO AL FINAL DE SU VIDA ÚTIL
Os nossos sinceros agradecimentos pela confiança em nós depositada e pela fidelidade demonstrada pelos produtos da Krups. A sua máquina está equipada com um porta-filtro que dispõe de três sistemas exclusivos:
- um para a compactação progressiva da moagem aquando do posicionamento do porta-filtro (sistema KTS “Krups Tamping System”),
- o outro para a ejecção da borra do café,
- o último para a utilização das unidoses E.S.E. (Easy Serving Espresso) ou unidoses não compactadas.
Esta máquina é, por outro lado, desmontável, o que permite mantê-la, mediante limpezas frequentes, num estado de funcionamento perfeito. Por motivos de segurança, o seu porta-filtro está equipado com um sistema de bloqueio, de forma a ser mantido no lugar aquando da subida de pressão.
1. DESCRIÇÃO
Tampa do reservatório
a b Reservatório de água amovível c Colher doseadora d Placa para colocação das chávenas e Painel de comandos
e1. Botão ligar / desligar e2. Botão 1 chávena e3. Botão 2 chávenas e4. Botão pré-aquecimento de vapor
f Selector de produção de vapor g Cabeça de percolação
h Porta-filtro com sistema de ejecção da borra
ou da unidose e compactação progressiva do café: sistema KTS “Krups Tamping System”. Compatível com café moído (1 ou 2 chávenas) e unidoses E.S.E. ou não compactadas
i Grelha da gaveta de recolha de pingos
equipada com o respectivo indicador de nível de água
j Gaveta de recolha de pingos k Tubo de vapor l Acessório auto-cappuccino
2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
n Bomba: 15 bares
KTS: Krups Tamping System, para uma compactação automática e ideal da moagem
n n
Porta-filtro com sistema de ejecção da borra. Compatível com café moído e todos os tipos de unidoses, E.S.E ou não compactadas
n Função vapor n Paragem automática. n Reservatório amovível (capacidade: 1,1 litro)
Potência: 1450 W
n n
Tensão: 220-240 V – 50/60 Hz
Dispositivos de segurança em caso de sobreaquecimento
n n
Dimensões: A. 300 mm, L. 230 mm, P. 280 mm
IMPORTANTE! Tensão de utilização: este aparelho foi concebido para funcionar apenas em corrente alterna, a 220-240 V.
DOMÉSTICA.
Tipo de utilização: este aparelho foi concebido APENAS para uma UTILIZAÇÃO
¡Participemos en la protección del medio ambiente!
El aparato contiene numerosos materiales revalorizables o reciclables.
Llévelo a un punto de recogida o en su defecto a un servicio técnico autorizado para que realicen
su tratamiento.
3. CONSELHOS
n Para obter um expresso de aroma intenso, recomendamos a utilização de café especial expresso moído
adequado à preparação deste tipo de café, bem como chávenas com uma capacidade máxima de 50 ml.
32 33
Português
4. COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO
Português
n Guarde o café moído no frigorífico por forma a conservar todo o seu aroma.. n Não encha o porta-filtro até cima, utilize a colher doseadora (1 chávena = 1 colher – 2 chávenas = 2 colheres). n Se não utilizar o aparelho durante mais de 5 dias, esvazie e enxagúe o reservatório de água. n Antes de retirar o reservatório para proceder ao seu enchimento ou esvaziamento, certifique-se que desliga
sempre o aparelho.
n Assegure-se que coloca o aparelho numa superfície plana e estável. n Para obter uma melhor temperatura do café na chávena, aconselhamos que aqueça previamente as chávenas.
n Para prolongar a vida útil do seu aparelho, aconselhamos que utilize sempre um cartucho filtrante Claris Aqua
Filter System F088 (referência: F088) e que proceda regularmente à descalcificação do aparelho.
IMPORTANTE! Antes da primeira utilização, após paragens prolongadas ou após a descalcificação, o aparelho deve ser limpo tal como descrito no parágrafo 5: “COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO”.
Antes de utilizar a máquina de café expresso, limpe todos os acessórios com água e detergente para a loiça e seque-os cuidadosamente.
Certifique-se que a patilha da função vapor à direita do aparelho se encontra na posição “0”. Caso não utilize o cartucho filtrante “Claris”, passe directamente para o parágrafo “Enxaguametno do aparelho”.
A. INSTALAÇÃO DO CARTUCHO CLARIS (Efectuar sempre que o cartucho é substituído)
n Enrosque o cartucho filtrante Claris no fundo do reservatório. n Encha-o com água (fig.2). n Coloque um recipiente por baixo do tubo de vapor. n Volte a colocar o reservatório posicionando-o com firmeza, de modo a assegurar a entrada de água, e
feche a tampa (fig.3).
n Coloque o aparelho a funcionar premindo o botão “ligar / desligar” (fig.4). n Logo que o aparelho atinge a temperatura adequada, o indicador luminoso “ligar / desligar” fica fixo e
os botões 1 chávena e 2 chávenas acendem-se.
n Rode o selector para a posição “vapor” (fig.13). n No início sai vapor pelo tubo do vapor e os quatro botões luminosos começam a piscar. n Rode o selector para a posição “0” (fig.15). A máquina lança automaticamente 2 ou 3 ciclos de
bombagem por intermitência.
n Os quatro botões luminosos começam novamente a piscar. n Volte a colocar o selector na posição “vapor”: a água sai pelo tubo de vapor. Se não sair água pelo
tubo, repita a operação desde o início.
n Rode o selector para a posição “0” (fig.15). n Estas operações permitem garantir a correcta passagem da água pelo cartucho de filtragem.
IMPORTANTE: Este procedimento de instalação deve ser efectuado sempre que o cartucho é substituído. O cartucho Claris tem de ser substituído de 2 em 2 ou de 3 em 3 meses, em caso de utilização diária.
B. ENXAGUAMENTO DO APARELHO (Efectuar aquando da primeira utilização e após cada
limpeza/descalcificação)
- L
AVAGEM DO CIRCUITO EXPRESSO
Proceda de seguida a um enxaguamento do aparelho. Para tal:
n Coloque o aparelho a funcionar e encha o reservatório de água (fig.1, 2, 3 e 4). n Insira o porta-filtro (sem café moído) no aparelho (fig.7). n Coloque um recipiente com um volume suficiente por baixo do porta-filtro. n Logo que o aparelho atinge a temperatura adequada, o indicador luminoso “ligar / desligar” fica fixo e
os botões “1 chávena” e “2 chávenas” acendem-se.
n Prima o botão “2 chávenas” e deixe a água correr para o recipiente (fig. 9). Repita esta operação 5
vezes.
n Se necessário, interrompa a operação premindo o botão “2 chávenas” para esvaziar o recipiente e
retome a operação (fig.9).
n Esvazie o recipiente e desbloqueie o porta-filtro: prima o botão “OPEN” do porta-filtro e rode para a
esquerda (fig.10).
- ENXAGUAMENTO DO CIRCUITO DE VAPOR. Antes da primeira utilização da função de vapor, é necessário proceder a uma limpeza do circuito de vapor.
n Encha o reservatório de água n Ligue o aparelho premindo o botão n Coloque um recipiente sob o tubo de vapor. n Prima o botão e este começa a piscar. n Quando deixar de piscar, rode o botão de vapor para a posição e deixe sair água até à obtenção
de vapor.
n Mantenha a produção de vapor durante, pelo menos, 30 segundos.
.
5. PREPARAÇÃO DE UM CAFÉ EXPRESSO
Para libertar todos os aromas do café e obter um resultado perfeito, esta máquina realiza uma pré-infusão antes de cada café. A bomba funciona durante 3 segundos, pára nos 3 segundos seguintes e depois continua o ciclo até ao fim da preparação.
PRÉ-AQUECIMENTO DOS ACESSÓRIOS
Para um melhor resultado, aconselhamos que efectue um pré-aquecimento dos acessórios (porta filtro e chávenas) sem café. Para tal:
n Encha o reservatório com água e coloque o aparelho a funcionar (fig.1, 2, 3 e 4). n Coloque o porta-filtro no lugar, coloque as chávenas por baixo.
Logo que o aparelho atinge a temperatura adequada, o indicador luminoso “ligar / desligar” fica fixo e os botões “1 chávena” e “2 chávenas” acendem-se.
n Prima, então, o botão “1 chávena” ou “2 chávenas” (fig. 8 ou 9). n Uma vez a ou as chávenas cheias com água quente, retire-as. n Desbloqueie o porta-filtro: prima o botão “OPEN” rodando o porta-filtro para a esquerda e retire-o do
aparelho (fig.10).
COM CAFÉ MOÍDO
O tipo de moagem que escolher irá determinar a intensidade e o sabor do seu café expresso.
n Encha o reservatório com água e coloque o aparelho a funcionar (fig.1, 2, 3 e 4). Durante o
pré-aquecimento do aparelho, o indicador luminoso pisca.
n Com a ajuda da colher doseadora, deite o café no porta-filtro: uma colher doseadora (cheia até cima
e nivelada) por chávena (fig.5).
n Retire o excedente do porta-filtro.
Importante: não calque o café no porta-filtro. O café é automaticamente calcado com o sistema KTS “Krups Tamping System”.
n Insira o porta-filtro no aparelho rodando-o o máximo para a direita, até encaixar (fig.7).
34 35
Loading...
+ 46 hidden pages