Krups ARUBA User Manual

www.krups.com
NC00116367
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 5
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 15
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 25
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . p. 35
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 45
Português . . . . . . . . . . . . . . . p. 55
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 65
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 75
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . p. 105
Réalisation : Espace Graphique
H MIN PROG
12
OPEN
ON/OFF
LARGE
MANUAL
SMALL
a
g
n
p
o1 o2
q r1/r2
x
u v
w
t
s
f
e
d
b
h
i
j
k
l
m
c
WWW.KRUPS.COM
ARUBA
DE
EN
FR
NL
ES
PT
IT
DA
NO
SV
FI
KR_COFFEE-MAKER_ARUBA_EO_Miseenpage112/10/1215:55PageC1
1
2
Max
Fig.1
Fig.2 Fig.3
Fig.4 Fig.5 Fig.6
Fig.7 Fig.8 Fig.9
Fig.10 Fig.11 Fig.12
Fig.13 Fig.14
Fig.15
Fig.16 Fig.17 Fig.18
Fig.19 Fig.20 Fig.21
Fig.22 Fig.23 Fig.24
KR_COFFEE-MAKER_ARUBA_EO_Miseenpage112/10/1215:55PageC4
BESCHREIBUNG
VOKABULAR
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts aufmerksam durch: Bei
unsachgemäßem Gebrauch übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Zur Gewährleistung Ihrer Sicherheit entspricht dieses Gerät den gültigen Normen und
Richtlinien (Niederspannung, Elektromagnetische Verträglichkeit, Materialien und Gegenstände, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen, Umweltverträglichkeit, usw.).
Dieses Gerät ist nicht zur Benutzung durch Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder durch Personen ohne entsprechende Erfahrung oder Kenntnisse vorgesehen, es sei denn, sie werden von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt oder haben von dieser zuvor Anweisungen zum Gebrauch des Geräts erhalten. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um zu verhindern, dass sie mit dem Gerät spielen.
Bevor Sie den Netzstecker des Geräts an die Stromversorgung anschließen, müssen Sie sich
vergewissern, dass die Versorgungsspannung Ihres Stromnetzes mit der Spannung des Geräts übereinstimmt und dass die Steckdose geerdet ist.
Bei fehlerhaftem Anschluss erlischt der Garantieanspruch.
Ihr Gerät ist ausschließlich für den Haushaltsgebrauch und den Betrieb in geschlossenen Räumen
bestimmt.
Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, wenn es nicht in Betrieb ist oder wenn Sie es reinigen
möchten.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es nicht ordnungsgemäß funktioniert oder beschädigt wurde.
Wenden Sie sich in diesem Fall an ein autorisiertes Kundendienstzentrum.
Außer der Reinigung und der üblichen Pflege durch den Kunden müssen sämtliche anderen Arbeiten
von einem autorisierten Kundendienstzentrum vorgenommen werden.
Benutzen Sie das Gerät nicht, falls das Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind. Lassen Sie das
Netzkabel zu Ihrer eigenen Sicherheit unbedingt von einem autorisierten Kundendienstzentrum austauschen.
SMALL = kleine Tasse LARGE = große Tasse MANUAL = manuell OFF = aus KEEP WARM = warm halten
ON = ein STRONG = stark OPEN = öffnen am = vormittags pm = nachmittags
Deutsch
5
a Deckel b Heizplatte c Wasserstandsanzeige d Bedienfeld e Taste zum Öffnen des Deckels f Abtropfgitter + Tassenhalter g Abtropfbehälter h Filterhalter i Kaffeebehälter j Kaffeestandsanzeige k Monatsanzeige für Austausch des Wasserfilters l Halterung für die Wasserfilterkartusche m DuoFilter-Kartusche n Display
o1 & o2 Tasten zur Einstellung von Stunden
und Minuten
p Aromafunktion q Automatischer Betrieb r1 & r2 Programmkontrollleuchten s Programm-Taste t Programm-Taste für die Warmhalte-
funktion
u Auswahltaste für große Tassen v Manuelle Bestimmung der Tassen-
größe
w Auswahltaste für kleine Tassen x Ein-/Aus-Schalter
KR_COFFEE-MAKER_ARUBA_EO_Mise en page 1 12/10/12 15:58 Page5
Deutsch
Tauchen Sie das Gerät, das Netzkabel oder den Stecker nicht in Wasser oder sonstige Flüssigkeiten. Lassen Sie das Netzkabel nicht in Reichweite von Kindern herunterhängen.Das Netzkabel darf nicht in die Nähe oder in Berührung mit den heißen Teilen des Geräts, mit
Wärmequellen oder scharfen Kanten geraten.
Zu Ihrer eigenen Sicherheit sollten Sie nur Originalzubehör- und Ersatzteile des Herstellers verwenden,
die für Ihr Gerät geeignet sind.
Ziehen Sie den Stecker nicht am Netzkabel aus der Steckdose.Füllen Sie kein Wasser in das Gerät, solange es noch heiß ist.Der Deckel muss während des Betriebs des Kaffeeautomaten stets geschlossen sein.Sämtliche Geräte werden strengsten Qualitätskontrollen unterzogen. An zufällig ausgewählten Geräten
werden Tests unter praxisnahen Bedingungen ausgeführt, wodurch sich Gebrauchsspuren an einigen Geräten erklären lassen.
Achten Sie darauf, dass der Kaffeeautomat auf einer ebenen, stabilen Oberfläche steht.Stellen Sie den Kaffeebehälter niemals auf eine Kochplatte oder in die Mikrowelle.Ihr Kaffeeautomat ist ausschließlich zum Haushaltsgebrauch bestimmt. Er ist nicht zum Gebrauch in
den folgenden Fällen vorgesehen, die nicht unter die Garantie fallen:
- in Kochnischen, die dem Personal in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsplätzen vorbehalten sind;
- in landwirtschaftlichen Anwesen;
- von Kunden in Hotels, Motels und vergleichbaren Umgebungen des Gastgewerbes;
- in vermieteten Gästezimmern.
DIESE SICHERHEITSHINWEISE SIND UNBEDINGT EINZUHALTEN. ANWEISUNGEN FÜR EIN KURZES NETZKABEL
A. Das Gerät sollte nicht an ein Verlängerungskabel angeschlossen werden. B. Sollte ein Verlängerungskabel unbedingt erforderlich sein,
1- muss es über einen 10A-Stecker mit Erdleiter verfügen und es muss so verlegt werden das
niemand darüber stolpern kann.
2- darf das Verlängerungskabel nicht vom Tisch oder von der Arbeitsfläche herunterhängen, wo
ein Kind an ihm ziehen könnte.
C. Der Stecker darf auf keinen Fall verändert werden. Krups behält sich das Recht vor, die Produktspezifikationen zum Zwecke ihrer Verbesserung ohne vorherige Ankündigung zu ändern.
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
Bevor Sie den Kaffeeautomaten zum ersten Mal zur Zubereitung von Kaffee verwenden, lassen Sie zwei Mal nur Wasser durch das Gerät laufen. Warten Sie zwischen beiden Durchgängen etwa fünf Minuten.
Entfernen Sie sämtliche Packungsmaterialien.
Der Filterhalter und die DuoFilter-Kartusche wurden während des Transports im Inneren des Wasserbehälters und des Filterhalters platziert.
Entnehmen Sie sie, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen (Abb. 2).
Bevor Sie die DuoFilter-Kartusche einsetzen, müssen Sie zunächst die Schutzverpackung aus Plastik entfernen.
Spülen Sie die Kartusche etwa eine Minute lang unter Wasser ab.
Lösen Sie die Clips des Filterhalters und setzen Sie die Kartusche ein (Abb. 3).
Schließen Sie den DuoFilter-Filterhalter wieder.
Lassen Sie den Filterhalter durch festes Drücken erneut in dem Behälter einrasten (Abb. 4).
Entfernen Sie die Verpackung des Abtropfgitters und des Tassenhalters.
Spülen Sie sie mit Wasser ab und befestigen Sie sie am Kaffeeautomaten (Abb. 5).
6
KR_COFFEE-MAKER_ARUBA_EO_Mise en page 1 12/10/12 15:58 Page6
Deutsch
KAFFEEZUBEREITUNG
Öffnen Sie den Deckel, indem Sie auf die dafür vorgesehene Taste drücken (Abb.1), und füllen Sie den Behälter mithilfe des Kaffeebehälters je nach der gewünschten Anzahl der Tassen mit kaltem
Wasser (Abb. 6 und 7). Der Kaffeebehälter (i) ist mit einer Skala versehen, die die empfohlene Wassermenge pro Tasse anzeigt, um bessere Ergebnisse erzielen zu können. Die Abstufungen der Wasserstandsanzeige werden mit steigender Wassermenge nach und nach schwarz (Abb.7).
Setzen Sie den Kaffeebehälter ein und vergewissern Sie sich, dass er ordnungsgemäß auf der Heizplatte
sitzt (Abb.8).
Legen Sie einen Kaffeefilter in den Filterhalter ein (Abb.9).
Füllen Sie gemahlenen Kaffee in den Filter (Abb.9).
- Für einen normal starken Kaffee nehmen Sie einen Teelöffel (ca. 6-7 g) pro Tasse.
- Weitere Einzelheiten finden Sie in den Hinweisen zur Kaffeezubereitung auf Seite 11.
Setzen Sie den Filterhalter auf den Kaffeebehälter (Abb. 10).
Schließen Sie den Deckel (Abb.11). Schließen Sie das Gerät an die Stromversorgung an. Das Gerät
ist jetzt betriebsbereit.
Drücken Sie den Ein-/Aus-Schalter „ON/OFF“, um das Gerät sofort einzuschalten, und die
Zubereitung des Kaffees beginnt (Abb.12).
- Der Ein-/Aus-Schalter „ON/OFF“ blinkt, während das Gerät den Kaffee aufbrüht, und leuchtet durchgängig, während der Kaffee auf der Heizplatte warm gehalten wird.
- Sie können das Gerät jederzeit ausschalten, indem Sie erneut den Ein-/Aus-Schalter „ON/OFF
drücken.
WÄHREND DER ZUBEREITUNG DES KAFFEES ENTWEICHT DAMPF AUS DEM OBEREN TEIL DES GERÄTS. SEIEN SIE VORSICHTIG UND BERÜHREN SIE DIESEN BEREICH NICHT, BIS DIE ZUBEREITUNG BEENDET IST!
Warmhaltefunktion:
Der Kaffee wird im Kaffeebehälter für 30 Minuten warm gehalten, ohne dass ein Eingriff erforderlich ist, dann schaltet sich das Gerät aus Gründen der Sicherheit und Bedienerfreundlichkeit automatisch aus. Die Zeitspanne bis zum automatischen Ausschalten des Geräts kann auf 30 Minuten, 2, 3 oder 4 Stunden eingestellt werden. Weitere Hinweise finden Sie im Abschnitt „Programmierung des Geräts“ auf Seite 8.
Während der Kaffee warm gehalten wird, sollten Sie den Filterhalter an seinem Platz lassen und den Deckel geschlossen halten.
ACHTUNG: Achten sie darauf, den Wasserbehälter nicht mit mehr als auf der Wasserstandsanzeige (c) angegebenen Höchstmenge zu füllen. Füllen sie den gemahlenen Kaffee in den Papierfilter. Achten sie darauf, dass kein Kaffee in den Wasserbehälter gelangt, weil das Gerät dadurch beschädigt werden kann.
Hinweis: Werfen Sie den Kaffeesatz nach dem Gebrauch des Geräts fort und spülen Sie den Filterhalter
unter fließendem Wasser ab.
EINSTELLUNG DER UHR
Die Uhr kann jederzeit eingestellt werden, außer wenn die Warmhaltefunktion in Betrieb ist.
Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal an die Stromversorgung anschließen, blinkt die Uhr, um Sie daran zu erinnern, dass Sie sie einstellen müssen.
Zur Einstellung der Uhr drücken Sie die Tasten H (o1) und MIN (o2) (Abb.13). So können Sie sicher sein, dass der automatische Betrieb (q) zum gewünschten Zeitpunkt beginnt.
Für einen Schnellvorlauf der Stunden und Minuten halten Sie die Tasten gedrückt.
7
KR_COFFEE-MAKER_ARUBA_EO_Mise en page 1 12/10/12 15:58 Page7
PROGRAMMIERUNG DES GERÄTS
1 ) PROGRAMM-TASTE (PROG):
Verwenden Sie die Taste „PROG(s), wenn Sie die zwei Funktionen für den automatischen Betrieb (q) zu vorprogrammierten Zeiten nutzen möchten. Das Display zeigt jedes Mal, wenn Sie die Taste „PROG(s) drücken, eine andere Funktion an. Das Symbol und die Tatsache, dass die vorprogrammierte Zeit (oder beim ersten Gebrauch „9 :99“) blinkt, zeigt Ihnen an, dass das Gerät sich im Programmiermodus befindet.
Automatischer Betrieb Nr. 1 und 2:
Drücken Sie einmal auf die Taste „PROG(s) (Abb.14). Das Display zeigt „P1“ an, und die rote Kontrollleuchte, die dem Programm „Automatischer Betrieb 1“ entspricht, beginnt zu blinken (r1).
Drücken Sie die Tasten H und MIN (o), um die Zeit einzuprogrammieren, zu der der Betrieb des Geräts beginnen soll. Für einen Schnellvorlauf der Stunden und Minuten halten Sie die Tasten gedrückt.
Drücken Sie die Taste „PROG(s), wenn Sie fertig sind. Sie werden anschließend aufgefordert, das zweite Programm einzustellen. Sie können diesen Schritt überspringen, indem Sie erneut die Taste „PROG(s) drücken.
Die zweite Funktion können Sie für den automatischen Betrieb an Tagen benutzen, an denen Sie nicht zur selben Zeit aufstehen (beispielsweise am Wochenende).
Au to ma t i sch er Be t r ie b
Nachdem Sie gemäß den obigen Anweisungen die Zeit für den automatischen Betrieb einprogrammiert
haben, müssen Sie das Gerät vorbereiten, damit er für die Zubereitung des Kaffees betriebsbereit ist: Füllen Sie Wasser in den Behälter und Kaffee in den Filter und schließen Sie den Deckel.
Drücken Sie die Taste „
AUTO“ (q)
, um Programm 1 oder 2 zu wählen. Sie können die einprogrammierte
Zeit überprüfen, indem Sie die Taste „
PROG“ (s)
drücken
(Abb. 16)
.
Wenn die Programmierung des Geräts abgeschlossen ist, zeigt das Display die aktuelle Zeit sowie ein
Piktogramm an. Die Kontrollleuchte für das Programm 1 oder 2 leuchtet.
Der Kaffee wird zur vorprogrammierten Zeit automatisch zubereitet.Das Programm muss jedes Mal, wenn Sie es nutzen möchten, mithilfe der Taste „
AUTO
“ aktiviert werden
(q)
.
Die Parameter für die Programme 1 und 2 können nur eingestellt werden, wenn der Kaffeeautomat nicht in Betrieb ist (Zubereitung und Warmhaltefunktion).
2) WARMHALTEFUNKTION (TASTE „KEEP WARM“)
a – Vorprogrammierung:
Abbildung erscheint.
Die Geräte sind so vorprogrammiert, dass der Kaffee für 30 Minuten warm gehalten wird.
Drücken Sie die Taste für die Warmhaltefunktion „KEEP WARM(t), um zwischen einer Dauer von 30 Minuten, 2, 3 oder 4 Stunden zu wählen.
Mit dieser Funktion kann der Kaffee warm gehalten werden, bevor das Gerät sich automatisch ausschaltet.
b – Nach der Zubereitung des Kaffees:
Nachdem der Zubereitungsvorgang beendet ist, wird ein Timer aktiv. Er gibt an, wie viel Zeit seit der Zubereitung des Kaffees vergangen ist (Hinweis auf die Frische).
Sie können die Dauer der Warmhaltefunktion jederzeit bis auf maximal vier Stunden ändern. Zur Unterbrechung dieser Funktion drücken Sie am Ende des Zubereitungsvorgangs einfach auf den Ein-/Aus-Schalter „ON/OFF“.
Deutsch
8
KR_COFFEE-MAKER_ARUBA_EO_Mise en page 1 12/10/12 15:58 Page8
AROMAFUNKTION
Diese Funktion ermöglicht eine bessere Extraktion des Aromas aus dem gemahlenen Kaffee und optimiert dadurch den Geschmack. Die Aromafunktion ist zwar immer aktiviert, doch ihre Auswirkung auf den Geschmack des Kaffees macht sich noch stärker bemerkbar, wenn kleine Mengen Kaffee zubereitet werden.
Zur Aktivierung der Aromafunktion drücken Sie die Taste „STRONG(p) (Abb.17) (das Piktogramm der Tasse wird schwarz).
Hinweis: - Diese Funktion kann während der Programmierung jederzeit aktiviert werden.
- Nach dem Beginn des Zubereitungsvorgangs kann die Funktion nicht mehr geändert werden.
KAFFEEAUSLAUF
1) BETRIEBSARTEN DES KAFFEEAUSLAUFS
Je nach Vorliebe können Sie die Tasten „MANUAL“ (manuelle Betriebsart) (v), „LARGE“ (große Tassen) (u) oder „SMALL“ (kleine Tassen) (w) verwenden, um eine Tasse Kaffee zu servieren.
a – Manuelle Betriebsart
Drücken Sie die Taste „MANUAL(v) (Abb.18) und halten Sie sie gedrückt, um Ihre Tasse mit Kaffee zu füllen.
Sobald Sie die gewünschte Menge erreicht haben, lassen Sie die Taste los.
b – Vorprogrammierte Betriebsart
Ein Tastendruck entweder auf „
LARGE“ (u) (Abb.19)
oder „
SMALL“ (w) (Abb.20)
reicht aus, um die
vorprogrammierte Menge an Kaffee zu auszugeben.
Programmierung ab Werk:
- « LARGE » = 240 ml
- « SMALL » = 120 ml
Sie können diese Menge bedarfsgerecht einstellen. Drücken Sie einfach die Tasten „
LARGE“ (u)
oder
SMALL“ (w)
und halten Sie sie gedrückt, um die gewünschte Kaffeemenge pro Tasse einzustellen. Sobald die gewünschte Menge erreicht ist, lassen Sie die Taste los, um die neu programmierte Menge zu speichern. Beim nächsten Gebrauch wird die von Ihnen programmierte Menge beibehalten.
Wenn Sie die Tasten
SMALL
oder
LARGE
erneut benutzen, sollten Sie sie nur kurz drücken. Wenn Sie
sie zulange drücken, ändern Sie Ihre Programmierung.
Hinweis:
Sie können die im Behälter noch vorhandene Kaffeemenge anhand des Fensters auf der
Vorderseite des Geräts überprüfen
(Abb.21)
.
ABSTELLFLÄCHE FÜR TASSEN
Die Fläche, auf der die Tassen abgestellt werden, kann auf drei verschiedene Höhen eingestellt werden
(Abb. 22, 23, 24)
.
Die Abstellfläche fängt eventuell überlaufenden Kaffee auf.
Deutsch
9
KR_COFFEE-MAKER_ARUBA_EO_Mise en page 1 12/10/12 15:58 Page9
Deutsch
FILTERUNG DES WASSERS
DuoFilter-Filtersystem: Es handelt sich um einen pflanzlichen Aktivfilter auf Harzbasis, der dem Wasser Chlor und Kalk entzieht. Durch die Entziehung des Chlors können sich die feineren Aromen des Kaffees besser entfalten. Die Entziehung des Kalks verlängert den Gebrauchszeitrum des Geräts zwischen Entkalkungen.
Note: Über der Halterung des Wasserfilters befindet sich eine drehbare Anzeige (k). Sie zeigt an, wann
die DuoFilter-Kartusche ausgetauscht werden muss. Platzieren Sie die Markierung gegenüber von demjenigen Monat, an dem der Filter ausgetauscht werden muss. Die folgenden Kriterien dienen dabei als Orientierungshilfe.
Beispiel: Wenn Sie die DuoFilter-Kartusche im Januar (1) ausgetauscht haben, müssen Sie die
Markierung je nach Wassertyp auf März (3) oder Mai (5) einstellen: Drehen Sie die Markierung auf 3 oder 5.
WICHTIG: Die DuoFilter-Kartusche darf ausschließlich mit Wasser verwendet werden. Der Kaffeeautomat funktioniert auch dann, wenn die Kartusche nicht an ihrem Platz ist. Wenn der Kaffeeautomat länger als einen Monat nicht in Gebrauch war, spülen Sie die DuoFilter-Kartusche unter fließendem Wasser aus. Es ist nicht zu empfehlen, die DuoFilter-Kartusche für mehr als fünf Monate in dem Gerät zu lassen.
Sie sollten ausschließlich den Kaffeebehälter benutzen, der zum Zeitpunkt des Kaufs zusammen mit dem Gerät geliefert wurde. Verwenden Sie keine anderen Behälter.
REINIGUNG
Schalten Sie den Kaffeeautomaten aus und trennen Sie ihn von der Stromversorgung. Reinigen Sie den
Kaffeeautomaten nicht, solange er noch heiß ist.
Tauchen Sie den Kaffeeautomaten nicht in Wasser und halten Sie ihn nicht unter fließendes Wasser.Reinigen Sie den Hauptteil des Kaffeeautomaten mit einem feuchten Tuch oder Schwamm.Öffnen Sie den Deckel
(a)
und entnehmen Sie den Filterhalter
(h)
mit dem Papierfilter und dem
Kaffeebehälter
(i)
.
Reinigen Sie den Kaffeebehälter und den Filterhalter mit Seifenwasser. Der Tassenhalter
(f)
und sein
Gitter können mit lauwarmem Seifenwasser oder in der Geschirrspülmaschine gewaschen werden.
Verwenden Sie keine Scheuerschwämme oder starken Reinigungsmittel zur Reinigung einzelner
Bestandteile des Kaffeeautomaten.
ENTKALKUNG
Zur Aufrechterhaltung der Funktionstüchtigkeit ist eine Entkalkung des Kaffeeautomaten erforderlich. Die Häufigkeit der Entkalkung sollte von der Härte Ihres Wassers und der Häufigkeit, mit der der Kaffeeautomat gebraucht wird, abhängig gemacht werden.
Wassertyp Gebrauchshäufigkeit Austausch der Kartusche
Weiches Wasser
120 4 Monate
Hartes Wasser
80 2 Monate
10
KR_COFFEE-MAKER_ARUBA_EO_Mise en page 1 12/10/12 15:58 Page10
Deutsch
Wenn Sie bemerken, dass der Zubereitungsvorgang mehr Zeit als zuvor in Anspruch nimmt, bedeutet dies gewöhnlich, dass es Zeit für eine Entkalkung der Maschine ist.
Vor der Entkalkung des Geräts müssen Sie die DuoFilter-Kartusche entnehmen (m).
Sie können die Entkalkungslösung Krups F054 in einem ½ Liter Wasser oder verdünnten weißen Essig (250 ml) verwenden.
Schütten Sie die Lösung oder den Essig in den Wasserbehälter und setzen Sie den Kaffeeautomaten in Betrieb (ohne Kaffee hinzuzufügen).
Lassen Sie die Hälfte der Flüssigkeit in den Kaffeebehälter laufen, schalten Sie das Gerät aus und lassen Sie es für eine Stunde ruhen.
Schalten Sie das Gerät erneut ein, um den Zyklus abzuschließen.
Spülen Sie den Kaffeeautomaten aus, indem Sie zwei vollständige Zyklen ausschließlich mit Wasser ausführen.
ANLEITUNG ZUR KAFFEEZUBEREITUNG
DER KAFFEE
Wählen Sie die Kaffeebohnen mit Sorgfalt aus. Es sollten vorzugsweise ganze Kaffeebohnen von erstklassiger Qualität verwendet werden, die von einem Röster oder einer Marke Ihres Vertrauens stammen. Arabica-Bohnen sind am aromatischsten und enthalten weniger Koffein. Robusta-Bohnen hingegen wachsen leichter und sind günstiger zu haben, doch sie sind weniger aromatisch und enthalten mehr Koffein. Robusta-Bohnen werden manchmal in Mischungen verwendet, um ein ganz eigenes bitteres Aroma hinzuzufügen. Die Bohnen können nur leicht geröstet werden, um einen aromatischen, milden Geschmack zu erzielen. Sie können aber auch sehr stark geröstet werden, um stärkere Aromen zu erzielen, oder die Röstung kann zwischen beiden Extremen liegen. Ein guter Röster ist in der Lage, den Geschmack zu beschreiben, den die Bohnen Ihrem zubereiteten Kaffee verleihen werden. Hinweis: Probieren Sie unterschiedliche Kaffeebohnen und Röstungen aus, um eine oder mehrere
Kaffeesorten zu entdecken, die Ihrem Geschmack entsprechen.
DAS VERHÄLTNIS KAFFEE/WASSER
Die Menge des gemahlenen Kaffees muss sorgfältig abgemessen werden, damit sie der Wassermenge entspricht, die Sie bei dem jeweiligen Zubereitungsvorgang verwenden. Es ist wichtig, eine ausreichende Menge Kaffee zu verwenden, um eine Überextraktion zu verhindern. Eine kleine Menge Kaffee würde bei einer großen Menge heißen Wassers ungenießbar werden. Die Maßangaben der „Tassen“ auf der Kaffeestandsanzeige geben jeweils eine Menge von 140 ml an. Die maximale Kapazität beträgt insgesamt ein wenig mehr als 1,68 l Wasser vor dem Aufbrühen. Die Menge des aufgebrühten Kaffees ist ein wenig geringer, weil der gemahlene Kaffee einen kleinen Teil davon absorbiert.
Krups empfiehlt, für 140 ml Wasser 7 Gramm gemahlenen Kaffee zu verwenden. Ein Teelöffel enthält etwa 7 Gramm. Wenn der zubereitete Kaffee zu stark ist, können Sie den Geschmack verändern, indem Sie etwas weniger gemahlenen Kaffee verwenden. Wenn der Kaffee anschließend immer noch zu stark ist, sollten Sie den Kaffee in dem empfohlenen Verhältnis zubereiten und ihn anschließend mit heißem Wasser verdünnen. Auf diese Weise kann sich der Geschmack des Kaffees voll entfalten und eine Überextraktion einer zu kleinen Menge gemahlenen Kaffees wird vermieden.
DAS WASSER
Das Wasser ist ein kritischer Faktor für den Geschmack des aufgebrühten Kaffees. Sie sollten vorzugsweise gefiltertes Wasser verwenden, um die Minerale und das Chlor zu beseitigen, die in den kommunalen Wasserversorgungssystemen enthalten sein können. Wenn Ihr Wasser gut schmeckt, dürfte es jedenfalls auch gut für Ihren Kaffee sein. Füllen Sie keine Milch, Instantkaffee, Tee o.ä. in den Wasserbehälter.
11
KR_COFFEE-MAKER_ARUBA_EO_Mise en page 1 12/10/12 15:58 Page11
PROBLEM LÖSUNG
Der Kaffeeautomat bereitet keinen Kaffee zu oder das Gerät lässt sich nicht einschalten.
Vergewissern Sie sich, dass der Kaffeeautomat tatsächlich an
einer funktionsfähigen Steckdose angeschlossen ist und dass der Ein-/Aus-Schalter des Geräts sich in der Position „ON“ befindet.
Der Wasserbehälter ist leer.Es gab einen Stromausfall.Die Uhr muss nach einem Stromausfall neu programmiert werden.
Weitere Informationen erhalten Sie im Abschnitt „Kaffeezubereitung“.
Der Kaffeeautomat scheint undicht zu sein.
Versichern Sie sich, dass der Wasserbehälter nicht mit mehr
als der Höchstmenge gefüllt wurde.
Der Zubereitungsvorgang dauert sehr lang oder wird unterbrochen, obgleich sich noch Wasser im Behälter befindet.
Möglicherweise ist es an der Zeit, den Kaffeeautomaten zu
entkalken.
Es ist empfehlenswert, die Maschine regelmäßig zu entkalken.
Je nach Wasserhärte kann eine häufigere Entkalkung erforderlich sein.
Es wird empfohlen, die DuoFilter-Kartusche regelmäßig
auszutauschen. Weitere Informationen finden Sie im Abschnitt „Entkalkung“.
HINWEIS: Nehmen Sie das Gerät nicht auseinander.
D
AS KAFFEEPULVER
Das Mahlverfahren und die Feinheit des Kaffeepulvers haben eine entscheidende Wirkung auf den Geschmack des aufgebrühten Kaffees. Idealerweise sollten kurz vor der Zubereitung frische Kaffeebohnen gemahlen werden. Beachten Sie, dass dieser Kaffeeautomat für die Zubereitung des frischsten, im Handel verfügbaren Kaffees programmiert ist. Gewöhnlich ist das Pulver vorgemahlenen Kaffees ähnlich – von mittel bis grob. Sehr feines Pulver erzeugt einen Kaffee mit einem ausgeprägteren Geschmack, doch es besteht das Risiko einer Überextraktion während der Zubereitung und dadurch entsteht ein bitterer Geschmack. Weitere Informationen über das Mahlen von Kaffee und unser Produktangebot im Bereich Kaffeemühlen finden Sie auf unserer Website www.krups.com.
ZUBEHÖRTEILE
Zubehörteile können in mehreren Einzelhandelsgeschäften und auf der Internetseite von Krups gekauft werden.
- DuoFilter-Kartuschen (m) – 2er-Packung: F472
- Enkalkungslösung von Krups: F054
GARANTIE
Für das Gerät gilt eine Herstellergarantie. Diese erlischt jedoch bei fehlerhaftem Anschluss, Manipulation des Geräts oder Gebrauch, der nicht der Gebrauchsanleistung entspricht.
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Haushaltsgebrauch bestimmt. Bei jeder anderen Art von Gebrauch erlischt der Garantieanspruch.
Reparaturen aufgrund von Kalkablagerungen fallen nicht unter die Garantie.
Bei Kundendienst- oder Ersatzteilproblemen sollten Sie sich an Ihren Fachhändler oder ein autorisiertes Kundendienstzentrum wenden.
FEHLERBEHEBUNG
Deutsch
12
KR_COFFEE-MAKER_ARUBA_EO_Mise en page 1 12/10/12 15:58 Page12
Deutsch
13
Sollte Ihr Gerät immer noch nicht funktionieren, kontaktieren Sie bitte ein autorisiertes KRUPS­Kundendienstzentrum.
UMWELTSCHUTZ
Helfen Sie, unsere Umwelt zu schützen!
i Ihr Gerät enthält zahlreiche wieder verwertbare oder recycelbare Materialien.
Bringen Sie es zu einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde.
KRUPS INTERNATIONALE GARANTIE
: www.krups.com
Dieses Produkt wird von KRUPS innerhalb und nach der Garantiezeit repariert.
Garantie
KRUPS (Firmenanschrift und Details finden Sie in der Länderliste der internationalen KRUPS Garantie) gewährt für dieses Produkt eine Garantie auf Material- oder Herstellungsfehler innerhalb der Garantiezeit von 2 Jahren, beginnend mit dem Datum des Kaufes, in den Ländern, die in der Länderliste aufgeführt sind.
Die internationale KRUPS Herstellergarantie ist ein zusätzlicher Vorteil, der die gesetzlichen Verbraucherrechte nicht beeinträchtigt.
PROBLEM LÖSUNG
Der Filterhalter (h) läuft über oder der Kaffee läuft zu langsam durch.
Der Kaffeeautomat muss gereinigt werden.Es befindet sich zuviel Kaffee im Filterhalter.Das Kaffeepulver ist zu fein gemahlen (Mischungen für
Espressomaschinen eignen sich nicht für Kaffeeautomaten).
Es ist Kaffeepulver zwischen das Filterpapier und den
Filterhalter gelangt.
Das Filterpapier wurde nicht ordnungsgemäß eingelegt.Spülen Sie den Filterhalter aus, bevor Sie das Filterpapier
einlegen, damit es an den feuchten Wänden des Filterhalters haftet.
Es wurde mehr als ein Filterpapier in den Filterhalter eingelegt.
Der Kaffee hat einen schlechten Geschmack.
Das Gerät muss gereinigt werden.Das Kaffeepulver eignet sich nicht.Das Verhältnis zwischen Kaffee und Wasser ist nicht richtig.
Passen Sie es je nach Geschmack an.
Der Kaffee ist nicht frisch oder von guter Qualität.Die Qualität des Wassers ist schlecht. Verwenden Sie
gefiltertes Wasser oder Wasser aus der Flasche.
Der Kaffee ist nicht heiß genug.
Erwärmen Sie den Kaffeebehälter (i), indem Sie ihn kurz vor
dem Start mit warmem Wasser ausspülen.
Der Kaffeeauslauf funktioniert nicht (es läuft kein Kaffee heraus).
Vergewissern Sie sich anhand des Fensters auf der
Vorderseite, dass im Kaffeebehälter wirklich noch Kaffee vorhanden ist (i).
Vielleicht ist das Auslaufsystem blockiert. Sie können den
Kaffeebehälter reinigen, indem Sie ihn mit Wasser ausspülen.
KR_COFFEE-MAKER_ARUBA_EO_Mise en page 1 12/10/12 15:58 Page13
Die internationale Herstellergarantie deckt alle Kosten ab, die zur Wiederherstellung der ursprünglichen Eigenschaften eines defekten Produktes dienen, durch Reparatur oder Austausch eines defekten Teiles und der dazu erforderlichen Arbeit. KRUPS behält sich vor, ein Ersatzgerät zu liefern anstelle einer Reparatur des defekten Gerätes. KRUPS einzige und ausschließliche Verpflichtung im Rahmen dieser Garantie beschränkt sich auf die Reparatur oder den Ersatz.
Bedingungen & Ausschluss
Die internationale KRUPS Garantie findet nur Anwendung innerhalb der Garantiezeit in den Ländern, die in der beigefügten Länderliste aufgeführt sind und gilt nur bei Vorlage eines Kaufbeleges. Das defekte Gerät kann persönlich bei einer autorisierten KRUPS Servicestelle abgegeben oder gut verpackt an eine autorisierte Servicestelle eingesandt werden. Die Anschriften der autorisierten Servicestellen eines Landes finden Sie auf den KRUPS Webseiten (www.krups.com) oder rufen Sie unter der entsprechenden Telefonnummer in der Länderliste an, um die Postanschrift zu erfragen.
KRUPS ist nicht verpflichtet, ein Produkt zu reparieren oder zu ersetzen, wenn diesem kein gültiger Kaufbeleg beiliegt. Diese Garantie deckt nicht Schäden ab, die auftreten können als Folge von Missbrauch, Fahrlässigkeit, Nichtbeachtung der KRUPS Bedienungsanleitungen, anderer Spannung oder Frequenz als auf dem Typenschild des Produktes angegeben, sowie einer Veränderung oder nicht autorisierten Reparatur des Produktes. Darüber hinaus erstreckt sie sich nicht auf normalen Verschleiß, fehlende Wartung oder ausgetauschte Ersatzteile und die folgenden Fälle:
- Verwendung von ungeeigneten Flüssigkeiten oder Zubehörteilen
- Verkalkung (jede Entkalkung muss gemäß der Bedienungsanleitung durchgeführt werden)
- Eindringen von Wasser, Staub oder Insekten in das Produkt
- Mechanische Schäden, Überbeanspruchung
- Schäden oder ungenügende Ergebnisse wegen falscher Spannung oder Frequenz
- Unglücksfälle wie Feuer, Wasser, Blitzschlag, etc.
- Professionelle oder gewerbliche Nutzung
- Bruch von Glas- oder Porzellanbestandteilen des Produktes
Diese Garantie findet keine Anwendung auf Produkte, die verändert wurden oder auf Schäden, die durch unsachgemäße Benutzung oder Pflege, mangelhafte Verpackung oder falsche Handhabung des Transportdienstleisters aufgetreten sind.
Die internationale KRUPS Garantie findet nur Anwendung auf Produkte, die in den aufgeführten Ländern erworben und in einem dieser Länder nur für den Hausgebrauch genutzt werden. Wird ein Produkt in einem der aufgeführten Länder gekauft und in einem anderen genutzt, gilt:
a) Die internationale KRUPS Garantie findet keine Anwendung, falls das Produkt nicht
den örtlichen Standards entspricht, wie Spannung, Frequenz, Steckern oder anderen lokalen, technischen Vorschriften.
b) Die Reparatur eines im Ausland gekauften Produktes kann länger dauern, wenn dieses
nicht in Ihrem Land von KRUPS vertrieben wird.
c) Wenn das Produkt in Ihrem Land nicht repariert werden kann, beschränkt sich die
internationale KRUPS Garantie auf den Austausch in ein ähnliches Produkt oder, wenn möglich, ein anderes Produkt zum gleichen Preis.
Gesetzliche Rechte des Verbrauchers
Diese internationale KRUPS Garantie beeinträchtigt weder die gesetzlichen Rechte des Verbrauchers, noch können diese ausgeschlossen oder eingeschränkt werden. Dies gilt auch für Rechte gegen den Händler, bei dem der Verbraucher das Produkt erworben hat. Diese Garantie gibt dem Verbraucher besondere Rechte. Zusätzlich hat der Verbraucher andere gesetzliche Rechte, die von Staat zu Staat oder von Land zu Land variieren. Der Verbraucher kann diese Rechte nach eigenem Ermessen geltend machen.
Zusatzinformation
Ersatz- und Zubehörteile können wie auf der KRUPS Homepage beschrieben erworben werden.
Deutsch
14
KR_COFFEE-MAKER_ARUBA_EO_Mise en page 1 12/10/12 15:58 Page14
English
15
DESCRIPTION
LEXICON
SAFETY INSTRUCTIONS
Please read the instruction leaflet carefully before using your appliance for the first time: any use that
does not conform to the instructions will release the manufacturer from all responsibility.
For your safety, this appliance complies with standards and applicable regulations (Low
Voltage Directives, Electro-magnetic compatibility, Materials in contact with foodstuffs, Environment,...).
This appliance is not intended to be used by persons (including children) with reduced physical, sensory
or mental capacities or lack of experience and knowledge, unless they are supervised or have been given instructions beforehand concerning the use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Before plugging in your appliance, check that the power voltage of your appliance corresponds to that
of your mains installation and that the plug does have an earthed connection.
Plugging in the appliance incorrectly will invalidate the guarantee.
This product has been designed for domestic use only. Any commercial use, inappropriate use or failure
to comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the guarantee will not apply.
Make sure you unplug your appliance as soon as you have finished using it and when you need to clean
it.
Do not use this appliance if it is not working correctly or if it has been damaged. If this is the case,
please contact an approved service centre.
Any work other than everyday cleaning and maintenance by the customer must be carried out by an
approved service centre.
If the power cable or the plug are damaged, do not use the appliance. To avoid any danger, you must
have your power cable replaced by an approved centre.
Do not put the appliance, power cable or the plug in water or any other liquid.
SMALL = small cup LARGE = large cup MANUAL = manual OFF = stop KEEP WARM = keep warm
ON = start STRONG = strong OPEN = open am = morning pm = afternoon
a Top lid b Heating plate c Water level gauge d Control panel e Open lid button f Draining grill + cup stand g Draining recipient h Filter carrier i Coffee container j Coffee level indicator k Monthly index for changing water filter l Water filter cartridge support m DuoFilter cartridge n Display panel
o1 & o2 Buttons for setting hours and minutes p Aroma function q Automatic start r1 & r2 Program choice light s Programming button t Programming button for the keep
warm function
u Large cup selection button v Manual cup selection w Small cup selection button x Start/stop button
KR_COFFEE-MAKER_ARUBA_EO_Mise en page 1 12/10/12 15:58 Page15
Do not leave the appliance unattended whilst it is brewing coffee.Do not leave the power cable hanging within the reach of children.The power cable must never be close to or in contact with the hot parts of your appliance, or close to
a heat source or on a sharp edge.
For your safety, only use accessories and spare parts from the manufacturer which are suitable for your
appliance.
Do not remove the plug from the socket by pulling on the cable.Do not put water back in the appliance if it is still hot.Always close the lid when the coffee maker is in operation.All our appliances are subject to strict quality control. Practical tests are carried out with appliances
selected at random, which is why you may notice possible signs of the appliance having been used.
Make sure that the coffee maker is correctly positioned on a flat, stable, heat-resistant surface.Never put your coffee container on a cooking stove or in the microwave.Your machine has been designed for domestic use only. It has not been designed to be used in the
following cases, which are not covered by the guarantee:
- In kitchen corners reserved for staff in shops, offices and other professional environments,
- On farms,
- By guests in hotels, motels or other residential premises,
- In places such as bed and breakfast accommodation.
PLEASE KEEP THE INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE INSTRUCTIONS FOR A SHORT POWER CORD
A. We advise you not to use an extension lead with this appliance. B. If an extension really is necessary,
1-the amperage of the extension must at the very least be the same as that of the machine; 2- the extension lead must not hang from the table or work surface, where a child could pull on it
or where it may cause someone to trip over it.
C. Do not change the plug under any circumstances. As part of its drive to improve its products,Krups reserves the right to modify the specifications without prior notice.
BEFORE USING FOR THE FIRST TIME
Before making your coffee for the first time, run the coffee maker twice but each time only adding water. Wait for about 5 minutes between the 2 brews.
Remove all the packaging.
The filter carrier and the DuoFilter cartridge are placed inside the water tank and filter carrier when you are carrying it around.
Remove them before using the appliance for the first time Fig.2.
To install the DuoFilter cartridge, first remove it from its plastic protection.
Rinse the cartridge for about 1 minute.
Unclip the filter carrier and insert the cartridge. Fig 3.
Close the DuoFilter filter carrier again.
Reposition the filter carrier in the water tank by pressing firmly. Fig. 4.
Remove the draining grill and the cup stand from their packaging.
Rinse with water and fit them on to the coffee maker. Fig. 5.
English
16
KR_COFFEE-MAKER_ARUBA_EO_Mise en page 1 12/10/12 15:58 Page16
MAKING COFFEE
Open the top lid by pressing on the lid’s opening button Fig.1 and fill the water tank with an amount of
cold water sufficient for the desired number of cups of coffee Fig. 6 and 7 using the coffee container. For best results, the coffee container (i) has a graduated scale which lets you know the volume of water recommended per cup. The graduated markers on the water level gauge turn black as the water rises Fig.7.
Insert the coffee container and check that it is correctly positioned on the heating plate Fig.8.
Place a coffee filter in the filter carrier Fig.9.
Put some ground coffee in the filter carrier Fig.9
- For a medium sized coffee, use 1 spoonful (approx 6-7g) per cup.
- For more details, please refer to the guide on making coffee on page 21.
Place the filter carrier on the coffee container Fig. 10
Close the lid Fig.11. Plug in your appliance. Your appliance is now ready.
To start immediately, press on the start/stop button “ON/OFF” and the cycle will start. Fig.12.
- The start/stop button “ON/OFF” will flash while the appliance is infusing the drip-coffee and will remain on but not flashing when the coffee is being kept hot on the heating plate.
- You can switch off the appliance at any moment by pressing the start/stop button “ON/OFF” again.
DURING THE INFUSION CYCLE, STEAM WILL COME OUT OF THE TOP OF THE APPLIANCE. FOR YOUR SAFETY, KEEP YOU HAND AWAY FROM THE TOP OF THE APPLIANCE UNTIL THE CYCLE HAS FINISHED!
Keep warm function:
The coffee is automatically kept at a constant temperature in the coffee container for
30 minutes
, then the appliance switches itself off automatically, for added safety and convenience. The automatic stop time can be programmed for either
30 minutes
, 2, 3 or 4 hours. Please refer to the section “Programming your
appliance” on page 18.
When the coffee is being kept hot, we recommend you leave the filter carrier in its place and keep the lid closed.
IMPORTANT: Do not exceed the maximum level for the water tank shown on the water level indicator (c). Place the ground coffee in the filter paper. Do not put coffee in the water tank because this may damage your appliance.
Please note: once you’ve finished using your coffee maker, throw the coffee grounds away and rinse the
filter carrier under running water.
SETTING THE TIMER
The timer can be set at any time, except when the keep warm function is running.
The first time that you plug in your appliance, the time flashes to remind you that it needs to be set.
Press the buttons H (o1) and MIN (o2) to set the time Fig.13. In this way you can be sure that the automatic start function (q) will start at the right moment.
You can keep the buttons pressed down to run through the hours and minutes more quickly.
English
17
KR_COFFEE-MAKER_ARUBA_EO_Mise en page 1 12/10/12 15:58 Page17
PROGRAMMING THE APPLIANCE
1 ) PROGRAMMING BUTTON:
Use the button “PROG(s) to access the 2 automatic start functions (q) at pre-pogrammed times. The screen displays a different function each time you press the button "PROG" (s). The icon and the fact that the pre-programmed time (or “9 :99” the first time the appliance is used) is flashing indicates to you that the appliance is in programming mode.
Automatic start no. 1 and 2:
Press the button “PROG” (s) once Fig.14. The screen displays “P1” and the red light corresponding to the automatic start program 1 flashes. (r1).
Press the buttons H and MIN (o) to set the time at which you wish the appliance to start. You can keep the button held down to run through the hours and minutes more quickly.
Press the button “PROG(s) when you have finished. You will then be asked to set the second program. You can bypass this stage by pressing the button “PROG(s) once again.
You can use this second automatic start function for the days when you are not getting up at the same time (for example, the weekend).
Au to ma t i c s ta r t
Once you have set the automatic start time by following the above instructions, make sure that the
appliance is ready to do a cycle: put some water in the reservoir and some coffee in the filter-carrier, then close the lid.
Press the button “
AUTO” (q)
to choose the program 1 or 2. You can check the time that you have set the
appliance for by pressing the button “
PROG” (s) Fig. 16
.
When you have finished setting the times, the screen displays the current time as well as a pictogram
. The light corresponding to the programme 1 or 2 is on.
The coffee will flow automatically at the set time.The programme must be activated each time you want to use it by pressing the button “
AUTO” (q)
.
You can only set programmes 1 and 2 when the coffee maker is not in use (and not during the keep warm function nor during the cycle).
2 ) KEEP WARM FUNCTION ( “KEEP WARM” BUTTON)
a – Pre-programming:
1 pictogram appears already on the screen.
The appliances are pre-programmed to keep the coffee warm for 30 minutes.
Press the keep warm button "KEEP WARM" (t) to select either 30 min, 2, 3 or 4 hours.
This function allows the coffee to be kept warm before the coffee maker switches off automatically.
b – After the infusion cycle:
As soon as the infusion cycle is over, a timer will start. It indicates how long the coffee has been brewing for. (coffee freshness indicator).
You can change the duration of the keep warm function at any moment, within a period of a maximum of 4 hours. To interrupt this function, you only need to press the start/stop button “ON/OFF” at the end of the cycle.
English
18
KR_COFFEE-MAKER_ARUBA_EO_Mise en page 1 12/10/12 15:58 Page18
AROMA FUNCTION
This function allows a better extraction of the ground coffee to get the best possible flavoured coffee. Even if the aroma function is still on, its effect on the taste of the coffee is more perceptible when you make small quantities of coffee. To activate the aroma function, press the button “
STRONG
(p) Fig.17
. (the cup pictogram turns black).
Please Note: - This function can be activated at any moment during the programming.
- This function cannot be modified once the infusion cycle has started.
COFFEE SERVER
1 ) WAYS OF SERVING YOUR COFFEE
Depending on how you like your coffee, you can use the buttons “MANUAL” (manual service) (v), “LARGE” (large size) (u) or “SMALL” (small size) (w) for serving a cup of coffee.
a – Manual service
Press the button “MANUAL(v) Fig.18 and hold it down for your coffee to be served.
When you have the amount you want, release the button.
b – Pre-programmed service
Just press one button, either “
LARGE” (u) Fig.19
or “
SMALL
” (
w) Fig.20
, to obtain the
pre-programmed quantity of coffee.
The appliance is pre-programmed at the factory to the following quantities:
- « LARGE » = 240 ml
- « SMALL » = 120 ml
You can personalise this volume. To do this, just press the button “
LARGE
(u)
and “
SMALL” (w)
and keep it held down to adjust the volume of coffee per cup. When you have obtained the required quantity, release the button to enter the new setting. The next time you use your coffee maker it will remember the volume you have programmed.
The next time you use the
SMALL
or
LARGE
button, press briefly. If you keep the button pressed down
for too long, you’ll change your setting again.
Please Note: You can check the quantity of coffee which is left in the reservoir using the window located
on the front of the appliance.Fig.21.
CUP REST TRAY
There are three levels possible for adjusting the height you want your cups to be at
Fig. 22, 23, 24
.
This cup rest tray will collect any coffee that may overspill.
English
19
KR_COFFEE-MAKER_ARUBA_EO_Mise en page 1 12/10/12 15:58 Page19
English
20
WATER FILTRATION
DuoFilter filtration system: this is an active plant anti-chlorine and anti-scale filter made from double action resin. The anti-chlorine action enables the appliance to bring out the most delicate flavours from the coffee. The anti-scale action allows the appliance to be used for longer periods of time between descaling.
Please Note: There is a rotating indicator (k) on the top of the water filter-carrier. Its purpose is to indicate
when the DuoFilter cartridge needs to be changed. By referring to the criteria indicated beneath, place the marker on the month when the filter has to be changed.
Example: if you replace the DuoFilter cartridge in January (1), you must place the marker on March (3) or
May (5), depending on how hard your water is: place the marker on 3 or 5.
IMPORTANT: The DuoFilter cartridge must only be used with water. The coffee maker will work even if the cartridge isn’t in place. If the coffee maker hasn’t been used for over a month, rinse the DuoFilter cartridge under some running water. We recommend you do not leave the DuoFilter cartridge in place for more than 5 months. Your appliance has been designed to be used with the coffee container that came with the appliance when you bought it. Do not use any other RECIPIENTS.
CLEANING
Turn off the coffee maker and unplug it. Do not clean the coffee maker while it is still hot.
Never immerse the coffee maker in water and never place it under any running water.
Clean the body of the coffee maker using a cloth or a damp sponge.
Open the top lid (a), remove the filter carrier (h) along with the filter paper and the coffee container (i).
Clean the coffee container and the filter carrier using some soapy water. The cup support (f) and its grill can be washed in tepid soapy water or in the dishwasher.
Do not use scourers or strong cleaning products on any part of the coffee maker whatsoever.
DESCALING
It is essential to descale your coffee maker in order for it to function properly. How often you descale your coffee maker depends on the hardness of your water and how often you are using your coffee maker. If you notice that the infusion cycle is taking longer than before, this usually means that it is time to descale your coffee maker.
Before descaling your appliance, remove the DuoFilter cartridge (m).
You can use the Krups F054 descaling solution diluted in ½ litre of water or 250ml of diluted white vinegar.
Pour the solution or the vinegar into the water tank and turn the coffee maker on (without putting any coffee in).
Type of water Times used
Replace the
Duo Filter cartridge every:
Soft water
120 4 months
Hard water
80 2 months
KR_COFFEE-MAKER_ARUBA_EO_Mise en page 1 12/10/12 15:58 Page20
Allow half of the liquid to flow into the coffee container, then turn the appliance off and allow it to stand for 1 hour.
Turn the appliance back on to complete the cycle.
Rinse the coffee maker by doing 2 complete cycles using water only
GUIDE FOR MAKING YOUR COFFEE
THE COFFEE ITSELF
Choose your coffee beans carefully. It is preferable to use top quality whole beans, which come from a reputable coffee roaster or an established brand. Arabica beans offer the best flavours and contain less caffeine, whereas Robusta beans grow more easily, are less expensive, offer less flavour and contain more caffeine. Robusta beans are sometimes used in blends to add a special bitter taste. The grains can be very lightly roasted to provide an aromatic and mild taste, or well roasted to provide more powerful flavours or even roasted anywhere between these two extremes. A good roaster will be able to describe the flavours that the beans will give to your coffee when it is infused. Please Note: Try different coffee beans and different roastings to sample one or several coffees which
appeal to the tastes of everyone.
THE COFFEE/WATER RATIO
The quantity of coffee that is ground must be carefully measured to correspond to the quantity of water used for each cycle. It is important to use enough coffee to avoid over-extraction. Too small a quantity of coffee would be submerged by a large volume of hot water. The measures of “cups” indicated on the coffee level indicator represent 140 ml each. The maximum capacity is a little more than
1.68 l of water in total, before infusion. The volume of coffee infused will be slightly less because the ground coffee absorbs a part of it.
Krups recommends that you use 7 grams of ground coffee for 140 ml of water. A spoonful represents about 7 grams. If the infused coffee is too strong, it is possible to adjust the taste by using a little less ground coffee. If the coffee is still too strong, we recommend you make your coffee using the recommended ratio and that you then dilute it with hot water afterwards. Like this you will be able to get the full flavour from the coffee whilst avoiding an over-extraction of too small a quantity of ground coffee.
WATER
Water is a critical factor contributing to the taste of the infused coffee. Usually it is best to use filtered water to help remove the minerals and the chlorine which may be present in municipal water supply systems. Nevertheless, if your water has a good taste to it, it should be adequate for your coffee. Never pour milk, prepared coffee, tea etc. in the water tank.
THE GRINDING
The method and the fineness of the ground coffee have a major effect on the end taste of the infused coffee. Ideally the coffee beans should be ground just before the infusion cycle. Please note that this coffee maker is programmed to prepare coffee using ground coffee which is most widely available in the shops. Usually, the ground coffee from pre-ground coffees is more or less the same, ranging from medium to coarse. A very fine ground coffee will produce a coffee with a more pronounced taste, but there is a risk of over-extraction during infusion, which leaves the coffee with a bitter taste. To find out more about the grinding of coffee and the range of coffee grinders available from Krups, visit our website www.krups.com.
English
21
KR_COFFEE-MAKER_ARUBA_EO_Mise en page 1 12/10/12 15:58 Page21
ACCESSORIES
Accessories can be bought from our Home & Cook outlets or via our on line web sites: visit www.groupeseb.co.uk
- Duo Filter cartridges (m) – pack of 2: F472
- Krups descaling solution: F054
GUARANTEE
Your appliance is protected by a guarantee but if it is wrongly plugged in, handled or used in a way different to that described in the instructions, the guarantee will be void.
This appliance has been designed solely for domestic use and any other type of use will render the guarantee void.
Any repairs which may be necessary due to the appliance being furred up will not be covered by the guarantee.
For any problem concerning after-sales service or spare parts, please contact your retail outlet or an approved service centre.
TROUBLESHOOTING
English
22
PROBLEM SOLUTION
The coffee maker doesn’t infuse the coffee or the appliance won’t switch on.
Check that the coffee maker has been properly plugged into a
socket in working order, and that the appliance is indeed in the “ON” position.
The water tank is empty.There’s been a power failure.The clock must be reprogrammed after a power failure. For more
information, please refer to the section “Making your coffee”
The coffee maker seems to leak.
Make sure that the water tank hasn’t been filled beyond the
maximum level.
The infusion cycle is very long or the cycle stops even though there is water left in the reservoir.
It’s perhaps time to descale your coffee maker.We recommned you descale it regularly. You may have to
descale it more often depending on the hardness of the water.
We recommend you change the DuoFilter cartridge regularly.
For more information, please refer to the section “Descaling”.
PLEASE NOTE: do not attenpt to dismantle the appliance.
The filter-carrier is (h) overspilling or the coffee is coming out too slowly.
The coffee maker needs to be cleaned.There is too much coffee in the filter carrier.The ground coffee is too fine (espresso machine ground
coffee is not suitable for coffee percolators).
Some of the ground coffee has found its way in between the
filter paper and the filter carrier.
The filter paper has been wrongly inserted.Rinse the filter-carrier before putting the filter paper in it so
that the filter paper sticks to the damp walls of the filter carrier.
There is more than one filter paper in the filter carrier.
KR_COFFEE-MAKER_ARUBA_EO_Mise en page 1 12/10/12 15:58 Page22
English
23
PROBLEM SOLUTION
The coffee tastes bad.
The appliance needs to be cleaned.The ground coffee is not suitable.The proportion of coffee to water is not right. Adjust it to suit
your taste.
The quality or freshness of the coffee is not good.The water is of poor quality. Use filtered or bottled water.
The coffee isn’t hot enough.
Warm up the coffee container (i) by rinsing it in warm water
just before switching it on.
The coffee server doesn’t work (the coffee won’t flow).
Check the window located on the front of the appliance to make
sure that there is indeed coffee in the coffee container (i).
The distribution system may be blocked. You can clean the
coffee container by simply rinsing it with water.
If your appliance still doesn’t work, please contact your approved KRUPS service centre.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Help us protect the environment!
i Your appliance contains a large number of reusable or recyclable materials.
Take it to a recycling centre so that it may be properly processed.
KRUPS INTERNATIONAL LIMITED GUARANTEE
: www.krups.com
This product is repairable by KRUPS during and after the guarantee period.
The Guarantee
This product is guaranteed by KRUPS (company address and details included in the country list of the KRUPS International Guarantee) against any manufacturing defect in materials or workmanship for a period of 2 years starting from the initial date of purchase.
The international manufacturer's guarantee by KRUPS is an extra benefit which does not affect consumer's Statutory Rights.
The international manufacturer’s guarantee covers all costs related to restoring the proven defective product so that it conforms to its original specifications, through the repair or replacement of any defective part and the necessary labour. At KRUPS’s choice, a replacement product may be provided instead of repairing a defective product. KRUPS’s sole obligation and your exclusive resolution under this guarantee are limited to such repair or replacement.
Conditions & Exclusions
The international KRUPS guarantee only applies within the guarantee period and for those countries listed in the Country List attached and is valid only on presentation of a proof of
KR_COFFEE-MAKER_ARUBA_EO_Mise en page 1 12/10/12 15:58 Page23
purchase. The product can be taken directly in person to an authorised service centre or must be adequately packaged and returned, by recorded delivery (or equivalent method of postage), to a KRUPS authorised service centre. Full address details for each country’s authorised service centres are listed on KRUPS website (www.krups.com) or by calling the appropriate telephone number as set out in the Country List to request the appropriate postal address.
KRUPS shall not be obliged to repair or replace any product which is not accompanied by a valid proof of purchase.
This guarantee will not cover any damage which could occur as a result of misuse, negligence, failure to follow KRUPS instructions, use on current or voltage other than as stamped on the product, or a modification or unauthorised repair of the product. It also does not cover normal wear and tear, maintenance or replacement of consumable parts, or the following:
-using the wrong type of water or consumable
-scaling (any de-scaling must be carried out according to the instructions for use);
-ingress of water, dust or insects into the product;
-mechanical damages, overloading
-damages or bad results due to wrong voltage or frequency
-accidents including fire, flood, thunderbolt etc
-professional or commercial use
-damage to any glass or porcelain ware in the product
-replacement of consumables
This guarantee does not apply to any product that has been tampered with, or to damages incurred through improper use and care, faulty packaging by the owner or mishandling by any carrier. The international KRUPS guarantee applies only for products purchased in one of the countries listed, and used for domestic purposes only in one of the countries listed on the Country List. Where a product purchased in one listed country and then used in another listed country:
a) The international KRUPS guarantee does not apply in case of non conformity of
the purchased product with the local standards, such as voltage, frequency, power plugs, or other local technical specifications
b) The repair process for products purchased outside the country of use may require
a longer time if the product is not locally sold by KRUPS
c) In cases where the product is not repairable in the new country, the international
KRUPS guarantee is limited to a replacement by a similar product or an alternative product at similar cost, where possible
.
Consumer Statutory Rights
This international KRUPS guarantee does not affect the statutory rights a consumer may have or those rights that cannot be excluded or limited, nor rights against the retailer from which the consumer purchased the product. This guarantee gives a consumer specific legal rights, and the consumer may also have other legal rights which vary from State to State or Country to Country. The consumer may assert any such rights at his sole discretion
Additional information
Accessories, Consumables and end-user replaceable parts can be purchased, if locally available, as described on the KRUPS internet site.
English
24
KR_COFFEE-MAKER_ARUBA_EO_Mise en page 1 12/10/12 15:58 Page24
25
DESCRIPTION
LEXIQUE
CONSIGNES DE SECURITE
Lire attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de votre appareil : une utilisation non
conforme dégagerait le fabricant de toute responsabilité.
Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et règlementations applicables
(Directives Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique, Matériaux en contact des aliments, Environnement,...).
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Avant de brancher l’appareil, vérifier que la tension d’alimentation de votre installation correspond à
celle de l’appareil et que la prise de courant comporte bien la terre.
Toute erreur de branchement annule la garantie.
Votre appareil est destiné uniquement à un usage domestique et à l’intérieur de la maison.Débrancher l’appareil dès que vous cessez de l’utiliser et que vous le nettoyez.Ne pas utiliser l’appareil s’il ne fonctionne pas correctement ou s’il a été endommagé. Dans ce cas,
s’adresser à un centre service agréé.
Toute intervention autre que le nettoyage et l’entretien usuel par le client doit être effectuée par un
centre service agréé.
Si le câble d’alimentation ou la fiche sont endommagés, n’utilisez pas l’appareil. Afin d’éviter tout danger,
faites obligatoirement remplacer le câble d’alimentation par un centre agréé.
Ne pas mettre l’appareil, le câble d’alimentation ou la fiche dans l’eau ou tout autre liquide.Ne pas laisser pendre le câble d’alimentation à portée de main des enfants.
SMALL = petite tasse LARGE = grande tasse MANUAL = manuel OFF = arrêt KEEP WARM = maintien au chaud
ON = marche STRONG = fort OPEN = ouvrir am = matin pm = après midi
Français
a Couvercle supérieur b Plaque chauffante c Jauge pour niveau d’eau d Panneau de commandes e Touche d’ouverture du couvercle f Grille d'égouttage + support de tasse g Bac d'égouttage h Porte-filtre i Réservoir à café j Indicateur de niveau du café k Index mensuel changement filtre à eau l Support cartouche filtre à eau m Cartouche DuoFilter n Panneau d'affichage
o1 & o2 Touches de réglage des heures et
des minutes
p Fonction Aroma q Démarrage automatique r1 & r2 Témoin du choix de programme s Touche de programmation t Touche de programmation de la
fonction maintien au chaud
u Touche sélection grande tasse v Sélection manuelle de tasse w Touche sélection petite tasse x Touche marche/arrêt
KR_COFFEE-MAKER_ARUBA_EO_Mise en page 1 12/10/12 15:58 Page25
Le câble d’alimentation ne doit jamais être à proximité ou en contact avec les parties chaudes de votre
appareil, près d’une source de chaleur ou sur un angle vif.
Pour votre sécurité, n’utiliser que des accessoires et des pièces détachées du fabricant adaptés à votre
appareil.
Ne pas débrancher la fiche de la prise en tirant sur le câble.Ne pas remettre d’eau dans l’appareil s’il est encore chaud.Toujours fermer le couvercle lors du fonctionnement de la cafetière.Tous les appareils sont soumis à un contrôle qualité sévère. Des essais d’utilisation pratiques sont faits
avec des appareils pris au hasard ce qui explique d’éventuelles traces d’utilisation.
Assurez-vous que la cafetière est bien placée sur une surface plane et stableNe jamais mettre votre réservoir à café sur une plaque de cuisson ni dans le micro onde.Votre machine a été conçue pour un usage domestique seulement. Elle n’a pas été conçue pour être
utilisée dans les cas suivants qui ne sont pas couverts par la garantie:
- Dans des coins de cuisines réservés au personnel dans des magasins, bureaux et autres environnements professionnels,
- Dans des fermes,
- Par les clients des hôtels, motels et autres environnements à caractère résidentiel,
- Dans des environnements de type chambres d’hôtes.
GARDEZ PRÉCIEUSEMENT CES CONSIGNES INSTRUCTIONS POUR UN CORDON D’ALIMENTATION COURT
A. Il n’est pas recommandé d’utiliser une rallonge avec cet appareil. B. Si une rallonge est absolument nécessaire,
1- l'ampérage de la rallonge doit être au minimum le même que celui de la machine; 2- la rallonge ne doit pas pendre de la table ou du plan de travail, où elle pourrait être tirée par un
enfant ou faire trébucher quelqu’un.
C. Ne modifier en aucun cas la prise. Dans le but d’améliorer ses produits, Krups se réserve le droit de modifier les spécifications sans avis préalable.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Avant de préparer du café pour la première fois, faites fonctionner la cafetière deux fois en ajoutant uniquement de l'eau. Attendre environ 5 minutes entre les 2 passages.
Retirez tous les emballages.
Le porte-filtre et la cartouche DuoFilter sont placés à l’intérieur du réservoir d’eau et du porte filtre pendant le transport.
Retirez-les avant d’utiliser l’appareil pour la première fois Fig.2.
Pour installer la cartouche DuoFilter, retirez-la d’abord de sa protection de plastique.Rincer la cartouche environ 1 minute.Déclipser le porte-filtre et insérez-y la cartouche.
Fig 3
.
Refermer le porte-filtre DuoFilter.Repositionner le porte-filtre dans le réservoir en appuyant fortement.
Fig. 4
.
Retirer la Grille d'égouttage et le support de tasse de leur emballage.Rincer à l'eau et les installer sur la cafetière
Fig. 5
.
Français
26
KR_COFFEE-MAKER_ARUBA_EO_Mise en page 1 12/10/12 15:58 Page26
PRÉPARATION DU CAFÉ
Ouvrir le couvercle supérieur en appuyant sur la touche d’ouverture du couvercle Fig.1 et remplissez le réservoir d’eau froide correpondant au nombre de tasses souhaitée Fig. 6 et 7 à l'aide du réservoir
à café. Pour de meilleurs résultats, le réservoir à café (i) est doté d'une graduation qui vous informe du volume d’eau recommandé par tasse. Les gradations de la jauge de niveau d’eau deviennent noires au fur et à mesure que l’eau monte Fig.7.
Insérez le réservoir à café et vérifiez qu'il est bien positionné sur la plaque chauffante Fig.8.
Placez un filtre à café dans le porte-filtre Fig.9.
Mettez du café moulu dans le porte-filtre Fig.9
- Pour un café moyen, prenez 1 cuillère (env 6-7g) par tasse.
- Pour plus de détails, veuillez consulter le guide de préparation du café à la page 31.
Mettre le porte filtre sur le réservoir à café Fig. 10
Fermez le couvercle Fig.11. Branchez votre appareil. L’appareil est prêt.
Pour démarrer immédiatement, appuyez sur la touche marche/arrêt « ON/OFF » et le cycle commence
Fig.12.
- La touche marche/arrêt « ON/OFF » clignote pendant que l’appareil infuse le café coule et reste allumée sans clignoter lorsque le café est gardé au chaud sur la plaque chauffante.
- Vous pouvez éteindre l’appareil à tout moment en appuyant sur la touche marche/arrêt « ON/OFF » de nouveau.
PENDANT LE CYCLE D’INFUSION, DE LA VAPEUR S’ÉCHAPPE DU DESSUS DE L’APPAREIL. FAITES PREUVE DE PRUDENCE ET ÉLOIGNEZ LES MAINS DE CETTE ZONE JUSQU’À CE QUE LE CYCLE SOIT TERMINÉ!
Fonction maintien au chaud :
Sans intervention, le café est maintenu à température dans le réservoir à café pendant 30 MIN
, puis l’appareil s’éteint automatiquement, pour plus de sécurité et de commodité. Le délai d’arrêt automatique peut être programmé à 30 min, 2, 3 ou 4 heures. Consultez la section « Programmation de l’appareil » en page 28.
Lorsque le café est maintenu au chaud, il est préférable de laisser le porte-filtre à sa place et le couvercle fermé.
ATTENTION : Ne dépassez pas le niveau maximal du réservoir d’eau indiqué sur l’indicateur de niveau d’eau (c). Placez le café moulu dans le papier filtre. Ne mettez pas de café dans le réservoir d’eau car cela endommage votre appareil.
Note : après utilisation, jetez le marc de café et rincez le porte-filtre sous l’eau courante.
RÉGLAGE DE L’HORLOGE
L'horloge peut être réglée à tout moment, sauf pendant l’utilisation de la fonction maintien au chaud.
La première fois que vous branchez l’appareil, l’heure clignote pour vous rappeler de la régler.
Appuyez sur les touches H (o1) et MIN (o2) pour régler l’heure Fig.13. Ainsi, vous serez assuré que la fonction de démarrage automatique (q) démarrera au bon moment.
Vous pouvez maintenir les touches enfoncées pour faire défiler plus rapidement les heures et les minutes.
Français
27
KR_COFFEE-MAKER_ARUBA_EO_Mise en page 1 12/10/12 15:58 Page27
PROGRAMMATION DE L’APPAREIL
1 ) TOUCHE PROG :
Utilisez la touche « PROG » (s) pour accéder aux 2 fonctions de démarrage automatique (q) à des heures préprogrammées. L’écran affiche une fonction différente à chaque fois que vous appuyez sur la touche « PROG » (s). L’icône et le fait que l’heure préprogrammée (ou « 9 :99 » lors de la première utilisation) clignote vous indiquent que l’appareil est en mode de programmation.
Démarrage automatique n° 1 et 2 :
Appuyez sur la touche « PROG » (s) une fois Fig.14. L’écran affiche « P1 » et le voyant rouge correspondant au programme de démarrage automatique 1 clignote. (r1).
Appuyez sur les touches H et MIN (o) pour programmer l’heure à laquelle vous voulez que l’appareil démarre. Vous pouvez maintenir la touche enfoncée pour faire défiler plus rapidement les heures et les minutes
Appuyez sur la touche « PROG » (s) lorsque vous avez terminé. Vous serez alors invité à régler le second programme. Vous pouvez passer cette étape en appuyant sur la touche « PROG » (s) une fois de plus.
Vous pouvez utiliser cette deuxième fonction de démarrage automatique pour les jours où vous ne vous
levez pas à la même heure (par exemple, la fin de semaine).
D é ma r ra g e a u to m a ti q ue :
Une fois que vous avez programmé l’heure du démarrage automatique en suivant les instructions ci-
dessus, assurez-vous de préparer l’appareil afin qu’il soit prêt à effectuer un cycle : mettez de l’eau dans le réservoir et du café dans le porte-filtre, fermez le couvercle.
Appuyez sur la touche «
AUTO» (q)
pour choisir le programme 1 ou 2. Vous pouvez vérifier l’heure
programmée en appuyant sur la touche «
PROG» (s) Fig. 16
.
Lorsque vous avez terminé la programmation, l'écran affiche l'heure courante ainsi qu'un pictogramme .
Le voyant correspondant au programme 1 ou 2 est allumé.
Le café coulera automatiquement à l’heure programmée. Le programme doit être activé chaque fois que vous voulez l’utiliser en appuyant sur la touche «
AUTO
»
(q)
.
Les paramètres des programmes 1 et 2 peuvent être réglés uniquement lorsque la cafetière n’est pas utilisée (et non pendant la fonction maintien au chaud ni pendant le cycle).
2 ) FONCTION MAINTIEN AU CHAUD (TOUCHE « KEEP WARM »)
a – Pré-programmation :
1 pictogramme apparaît déjà à l'écran.
Les appareils sont préprogrammés pour maintenir le café au chaud pendant 30 min.
Appuyer sur la touche de maintien au chaud "KEEP WARM" (t) pour sélectionner 30 min, 2, 3 ou 4 heures.
Cette fonction permet de garder le café au chaud avant de s’arrêter automatiquement.
b - Après le cycle d’infusion :
Dès que le cycle d’infusion est terminé, une minuterie démarre. Elle indique depuis combien de temps le café a été préparé (indicateur de fraîcheur).
Vous pouvez modifier la durée de la fonction maintien au chaud à tout moment, avec un maximum de 4 heures. Pour interrompre cette fonction, il suffit d’appuyer sur la touche marche/arrêt « ON/OFF » à la fin du cycle.
Français
28
KR_COFFEE-MAKER_ARUBA_EO_Mise en page 1 12/10/12 15:58 Page28
FONCTION AROMA
Cette fonction permet une meilleure extraction de la mouture pour optimiser la saveur du café. Même si la fonction aroma est toujours activée, son impact sur le goût du café est davantage perceptible lorsque de petites quantités de café sont préparées.
Pour activer la fonction aroma, appuyez sur la touche « STRONG » (p) Fig.17. (le pictogramme de la tasse devient noir).
Note : - Cette fonction peut être activée à tout moment de la programmation.
- Cette fonction ne peut être modifiée une fois le cycle d’infusion commencé.
DISTRIBUTEUR DE CAFÉ
1 ) MODES DE SERVICE DU CAFÉ
Selon vos préférences, vous pouvez utiliser les touches « MANUAL » (service manuel) (v), « LARGE » (grand format) (u) ou « SMALL » (petit format) (w) pour servir une tasse de café.
a - Service manuel
Appuyez sur la touche « MANUAL » (v) Fig.18 et maintenez-la pour servir le café.
Lorsque vous avez obtenu la quantité désirée, relâchez la touche.
b - Service préprogrammé
Il suffit d’appuyer sur une touche, soit « LARGE » (u) Fig.19 ou « SMALL » (w) Fig.20, pour obtenir la quantité de café préprogrammée.
Programmation en usine :
- « LARGE » = 240 ml
- « SMALL » = 120 ml
Vous pouvez personnaliser ce volume
. Il suffit d’appuyer sur la touche « LARGE » (u) et « SMALL » (w) et de la maintenir pour régler le volume de café par tasse. Lorsque vous avez obtenu la quantité désirée, relâchez la touche pour enregistrer la nouvelle programmation. À la prochaine utilisation, votre volume programmé sera conservé.
Lorsque vous réutilisez la touche SMALL ou LARGE, appuyez brièvement. Si vous maintenez la touche enfoncée trop longtemps, vous rechangez votre programmation.
Note : Vous pouvez vérifier la quantité de café qui reste dans le réservoir grâce à la fenêtre située à l’avant
Fig.21.
PLATEAU REPOSE TASSE
T
rois niveaux sont possibles pour ajuster à la hauteur de vos tasses Fig. 22, 23, 24.
Ce plateau repose tasse récupère récupère le débordement éventuel de café.
Français
29
KR_COFFEE-MAKER_ARUBA_EO_Mise en page 1 12/10/12 15:58 Page29
FILTRATION DE L’EAU
Système de filtration DuoFilter : il s’agit d’un filtre actif végétal à base de résine à double action, anti­chlore et antitartre. L’action anti-chlore du filtre permet de développer les saveurs les plus délicates du café. L’action antitartre permet de prolonger la période d’utilisation entre les détartrages.
Note: il y a un indicateur rotatif (k) sur le dessus du porte-filtre à eau. Il sert à indiquer quand il faut changer
la cartouche DuoFilter. Placez le repère vis-à-vis le mois où le filtre devra être changé, en consultant les critères ci-dessous.
Exemple : si vous remplacez la cartouche DuoFilter en janvier (1), vous devez placer le repère à mars (3)
ou mai (5), selon la dureté de votre eau : placez le repère sur le le 3 ou 5.
IMPORTANT: La cartouche DuoFilter doit être utilisée uniquement avec de l’eau. La cafetière fonctionne même si la cartouche n’est pas en place. Si la cafetière n’a pas été utilisée depuis plus d’un mois, rincez la cartouche DuoFilter sous l’eau courante. Il est recommandé de ne pas laisser la cartouche DuoFilter en place pendant plus de 5 mois. Votre appareil est conçu pour être utilisé avec le réservoir à café fourni avec l’appareil au moment de l’achat. N’utilisez pas d’autres récipients.
NETTOYAGE
Éteignez la cafetière et débranchez-la. Ne nettoyez pas la cafetière lorsqu’elle est encore chaude.
N’immergez jamais la cafetière dans l’eau et ne la placez jamais sous l’eau courante.
Nettoyer le corps de la cafetière à l’aide d’un linge ou d’une éponge humide.
Ouvrez le couvercle supérieur (a), retirez le porte filtre (h) avec le filtre papier et le réservoir à café (i).
Nettoyer le réservoir à café et le porte filtre à l'eau savonneuse. Le support de tasse (f) et sa grille peuvent être lavés à l’eau tiède savonneuse ou au lave-vaisselle.
N’utilisez pas de tampons abrasifs ni de nettoyants forts sur quelque partie de la cafetière que ce soit.
DÉTARTRAGE
Il est nécessaire de détartrer la cafetière pour qu’elle fonctionne efficacement. La fréquence de détartrage dépend de la dureté de votre eau et de la fréquence d’utilisation de la cafetière. Si vous remarquez que le cycle d’infusion prend plus de temps qu’auparavant, cela signifie habituellement qu’il est temps de détartrer la cafetière.
Avant de détartrer l’appareil, retirez la cartouche DuoFilter (m).
Vous pouvez utiliser la solution de détartrage Krups F054 dans ½ litre d'eau ou du vinaigre blanc (250ml) diluée.
Versez la solution ou le vinaigre dans le réservoir d’eau et démarrez la cafetière (sans y mettre de café).
Type d’eau Utilisations
Remplacer la cartouche
Duo Filter tous les :
Eau douce
120 4 mois
Eau dure
80 2 mois
Français
30
KR_COFFEE-MAKER_ARUBA_EO_Mise en page 1 12/10/12 15:58 Page30
Laissez couler la moitié du liquide dans le réservoir à café, puis éteignez l’appareil et laissez reposer 1 heure.
Redémarrez l’appareil pour compléter le cycle.
Rincez la cafetière en faisant 2 cycles complets avec seulement de l’eau.
GUIDE DE PRÉPARATION DU CAFÉ
LE CAFÉ
Choisissez les grains de café avec soin. Il est préférable d’utiliser des grains entiers de première qualité, provenant d’un torréfacteur ou d’une marque de confiance. Les grains Arabica offrent les meilleures saveurs et contiennent moins de caféine, tandis que les grains Robusta poussent plus facilement et sont moins chers, offrent moins de saveur et contiennent davantage de caféine. Les grains Robusta sont parfois utilisés dans des mélanges pour y ajouter une saveur amère particulière. Les grains peuvent être torréfiés très légèrement pour offrir un goût aromatique et doux, ou très torréfiés pour offrir des saveurs plus puissantes, ou encore avoir une torréfaction qui se situe n’importe où, entre ces deux extrêmes. Un bon torréfacteur est en mesure de décrire les saveurs que les grains donneront à votre café infusé. Note: Essayez différents grains de café et différentes torréfactions pour découvrir un ou plusieurs cafés
qui correspondent aux goûts de chacun.
LE RATIO CAFÉ/EAU
La quantité de café moulu doit être soigneusement mesurée pour correspondre à la quantité d’eau utilisée pour chaque cycle. Il est important d’utiliser une quantité suffisante de café pour éviter la surextraction. Une petite quantité de café serait submergée par un grand volume d’eau chaude. Les mesures de « tasses » indiquées sur l'ndicateur de niveau du café représentent 140 ml chaque. La capacité maximale est d’un peu plus de 1,68 l d’eau au total, avant infusion. Le volume de café infusé sera légèrement inférieur car le café moulu en absorbe une partie.
Krups recommande d’utiliser 7 grammes de café moulu pour 140 ml d’eau. Une cuillère représente environ 7 grammes. Si le café infusé est trop corsé, il est possible d’ajuster le goût en utilisant un peu moins de café moulu. Si le café est encore trop corsé, il est préférable de préparer le café selon le ratio recommandé puis de le diluer avec de l’eau chaude par la suite. Cela permet d’extraire pleinement la saveur du café tout en évitant la surextraction d’une trop petite quantité de café moulu.
L’EAU
L’eau est un facteur critique pour ce qui est du goût du café infusé. Habituellement, il est préférable d’utiliser de l’eau filtrée pour aider à éliminer les minéraux et le chlore qui peuvent être présents dans les systèmes municipaux d’approvisionnement en eau. Toutefois, si votre eau a bon goût, elle devrait être adéquate pour votre café. Ne versez jamais du lait, du café préparé, du thé etc. dans le réservoir d’eau.
LA MOUTURE
La méthode et la finesse de mouture ont un impact important sur le goût final du café infusé. Idéalement, les grains de café frais devraient être moulus juste avant le cycle d’infusion. Notez que cette cafetière est programmée pour préparer du café à partir de la mouture la plus courante disponible en magasin. Habituellement, la mouture des cafés prémoulus est similaire, de moyenne à grossière. Une mouture très fine donne un café au goût plus prononcé, mais il y a un risque de surextraction pendant l’infusion, ce qui confère un goût amer au café. Pour en apprendre davantage sur la mouture du café et sur la gamme de moulins à café Krups, consultez le site Web www.krups.com.
Français
31
KR_COFFEE-MAKER_ARUBA_EO_Mise en page 1 12/10/12 15:58 Page31
PROBLÈME SOLUTION
La cafetière n’infuse pas le café ou l’appareil ne s’allume pas.
Vérifiez pour vous assurer que la cafetière est bien branchée dans
une prise fonctionnelle, et que l’’appareil est en position « ON ».
Le réservoir d’eau est vide.Il y a eu une panne d’électricité.L’horloge doit être reprogrammée après une panne d'électricité.
Pour plus de renseignements, consultez la section « Préparation du café ».
La cafetière semble fuir.
Assurez-vous que le réservoir d’eau n’a pas été rempli au-delà
du niveau maximal.
Le cycle d’infusion est très long ou le cycle s’arrête alors qu’il reste de l’eau dans le réservoir .
Il est peut-être temps de détartrer la cafetière.Il est recommandé de la détartrer régulièrement. Il peut être
requis de détartrer plus souvent selon la dureté de l’eau.
Il est recommandé de changer la cartouche DuoFilter
régulièrement Pour plus de renseignements, consultez la section « Détartrage ».
NOTE : ne démontez pas l’appareil.
Le porte-filtre (h) déborde ou le café s’écoule trop lentement.
La cafetière doit être nettoyée.Il y a trop de café dans le porte-filtre.La mouture est trop fine (la mouture pour les machines à
espresso ne convient pas aux cafetières à percolation).
De la mouture s’est infiltrée entre le filtre papier et le porte-
filtre.
Le filtre papier est mal mis.Rincez la porte-filtre avant d’y placer le filtre papier afin que ce
dernier adhère aux parois humides du porte-filtre.
Il y a plus d’un filtre papier dans le porte-filtre.
Français
ACCESSOIRES
Les accessoires peuvent être achetés dans plusieurs magasins de détail, et sur le site Internet de Krups.
- Cartouches Duo Filter (m) – paquet de 2 : F472
- Solution de détartrage Krups : F054
GARANTIE
Votre appareil est garanti mais toute erreur de branchement, manipulation ou utilisation autres que celles décrites dans la notice annule la garantie.
Cet appareil a été conçu exclusivement pour un usage domestique, tout autre type d’utilisation annule la garantie.
Aucune réparation pour cause d’entartrage ne sera couverte par la garantie.
Pour tout problème d’après-vente ou de pièces détachées, consultez votre revendeur ou un centre de service agréé.
DÉPANNAGE
32
KR_COFFEE-MAKER_ARUBA_EO_Mise en page 1 12/10/12 15:58 Page32
Loading...
+ 88 hidden pages