Vielen Dank, dass Sie sich für ein KRUPS-
Gerät entschieden haben. Dieses Gerät ist
ausschließlich zum Kochen von Wasser
bestimmt.
Sicherheitshinweise
• Benutzen Sie Ihren Wasserkocher nur zum
Kochen von Trinkwasser.
• Plazieren Sie den Wasserkocher und die
Geräteschnur möglichst hinten auf der
Arbeitsfläche.
• Sorgen Sie dafür, dass der Wasserkocher und
das Netzkabel nicht mit einer Wärmequelle,
einer feuchten oder rutschigen Oberfläche
oder scharfen Kanten in Berührung
kommen.
• Beachten Sie beim Füllen des Gerätes die
Höchst- und Mindestfüllmenge. Wird zuviel
Wasser in den Wasserkocher gefüllt, kann
kochendes Wasser herausspritzen.
• Öffnen Sie den Deckel nicht, wenn das
Wasser kocht.
• Prüfen Sie, dass die auf dem Typenschild
angegebenen Netzspannung mit der Ihres
Stromnetzes übereinstimmt.
• Schließen Sie Ihren Wasserkocher nur an
eine geerdete Steckdose an.
Bei falschem Anschluss erlischt die
Garantie.
• Ihr Wasserkocher darf nur mit verriegeltem
Deckel und dem dazugehörigen Sockel
benutzt werden.
• Von dem Gebrauch von Mehrfachsteckdosen bzw. Verlängerungskabeln wird
abgeraten.
• Tauchen Sie das Gerät, den Sockel, das
Netzkabel oder den Netzstecker nicht in
Wasser oder eine andere Flüssigkeit.
• Benutzen Sie für die Reinigung keine
Scheuerschwämme.
• Um den Filter herauszunehmen, nehmen Sie
den Wasserkocher vom Sockel und lassen Sie
das Gerät abkühlen. Nehmen Sie niemals
den Filter heraus, wenn das Gerät mit
heißem Wasser gefüllt ist.
• Von der Garantie sind Wasserkocher
ausgeschlossen, die aufgrund nicht
erfolgter Entkalkung nicht oder schlecht
funktionieren.
4
• Wenden Sie nur die empfohlenen
Entkalkungsmethoden an.
• Benutzen Sie den Wasserkocher nicht, wenn
das Netzkabel oder der Netzstecker
beschädigt sind. Um jede Gefährdung zu
vermeiden, lassen Sie diese unbedingt durch
einen KRUPS Kundendienst austauschen.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es nicht
einwandfrei funktioniert oder beschädigt
wurde. Nehmen Sie den Wasserkocher auf
keinen Fall auseinander.
• Jeder Eingriff, der über Reinigung und
normale Pflege des Gerätes hinausgeht,
muss durch einen KRUPS Kundendienst
durchgeführt werden.
• Die Garantie deckt lediglich Fertigungsfehler
und den haushaltsmäßigen Gebrauch ab.
Jeder Bruch oder Schaden, der auf der
Nichtbeachtung der
Bedienungsanweisungen beruht, ist von der
Garantie ausgenommen.
• Überlassen Sie niemals unbeaufsichtigten
Kindern oder Personen das Gerät, wenn
deren physische oder sensorische
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und
Wissen sie am sicheren Gebrauch hindern.
Sie müssen stets überwacht werden und
zuvor unterwiesen sein. Kinder müssen
beaufsichtigt werden, um sicher zu gehen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Bewegen Sie das Gerät niemals, wenn es in
Betrieb ist.
• Benutzen Sie den Wasserkocher nicht, wenn
sie feuchte Hände haben oder barfuss sind.
• Stecker nicht am Netzkabel aus der
Steckdose ziehen.
• Netzkabel nicht herunterhängen lassen und
nicht über scharfe Kanten ziehen oder legen.
Gebrauch
• Vor dem ersten Gebrauch spülen Sie das
Innere Ihres Wasserkochers aus und bringen
1 oder 2 Mal Wasser zum Kochen.
• Stellen Sie Ihren Wasserkocher und den
Sockel auf eine stabile Fläche. (1)
Drehen Sie das Zeichen „∇” auf dem Deckel
auf die Stellung „open” und nehmen Sie
den Deckel nach oben ab (2). Zum
Wiederaufsetzen des Deckels setzen Sie
Sans titre-37/12/06, 12:534
dieses bei eingefahrenem Verschluss mit
dem Symbol „∇” auf „open” und drehen
Sie ihn nach links auf die Stellung «lock».
Die Ausgießtülle ist nun vom
Schutzplättchen abgedeckt. (3)
• Nachdem der Netzstecker gezogen oder das
Gerät vom Sockel genommen wurde, füllen
Sie es entweder bei gedrücktem Knopf (9)
über die Ausgießtülle oder bei
abgenommenem Deckel unter Beachtung
der Markierungen für Mindest- und
Höchstfüllmenge. (4)
• Verriegeln Sie den Deckel (3) und stellen Sie
den Wasserkochen wieder auf den Sockel
zurück. (5)
• Schalten Sie das Gerät mit dem Druck auf
den „I”- Schalter an (6).
• Der Wasserkocher schaltet sich automatisch
ab, sobald das Wasser kocht. (7)
• Sie können den Wasserkocher jederzeit mit
einem Druck auf den „0”-Schalter
abschalten. (8)
• Drücken Sie zum Ausgießen den knopf unter
dem Griff. (9)
• Der Wasserkocher muss nach jeder
Benutzung vollständig geleert werden.
1) einen Spezial-Entkalker für Wasserkocher
aus Kunststoff. Beachten Sie die
Anwendungshinweise des Herstellers.
2) 8%igen Haushalts-Essig.
Gießen Sie 1/2 Liter Essig in den
Wasserkocher und lassen Sie ihn eine Stunde
lang einwirken, ohne den Wasserkocher
anzustellen.
3) oder Zitronensäure. Bringen Sie einen
halben Liter Wasser zum Kochen und geben
Sie 25 g Zitronensäure zu. 15 Minuten
einwirken lassen.
• Im Bedarfsfall kann der Vorgang wiederholt
werden.
• Verwenden Sie keinesfalls pure
Zitronensäure.
• Entleeren Sie den Wasserkocher in
jedem Fall und spülen Sie ihn 5 bis 6 Mal
aus
• Der Wasserkocher darf auf keinen Fall
leer entkalkt werden.
• Spülen Sie den Wasserkocher vor erneuter
Benutzung mit kaltem Wasser aus, füllen Sie
ihn anschließend bis zum Höchststand mit
Wasser und schalten Sie ihn an. Das heiße
Wasser weggießen und den Vorgang
wiederholen.
Reinigung
Um Ihren Wasserkocher zu reinigen:
• Ziehen Sie den Netzstecker oder nehmen
Sie ihn vom Sockel.
• Lassen Sie ihn abkühlen und reinigen Sie ihn
mit einem feuchten Tuch.
Um den Filter (je nach Modell) zu
reinigen:
• Reinigen Sie den Filter regelmäßig. Spülen
Sie ihn unter laufendem Wasser ab und
benutzen Sie bei Bedarf eine weiche und
nicht metallische Bürste.
Entkalkung
• Entkalken Sie Ihren Wasserkocher
regelmäßig.
• Verwenden Sie wahlweise:
Sans titre-37/12/06, 12:535
Was tun im Falle eines Defekts?
• Überprüfen Sie:
. den Anschluss
. ob der Wasserkocher richtig auf dem
Sockel steht
. ob das Gerät eingeschaltet ist. Drücken Sie
dazu den „I”-Schalter.
. ob der Deckel in der Stellung „lock”
verriegelt ist und ob das Schutzplättchen die
Ausgießtülle auch wirklich abdeckt.
. ob der Wasserkocher ohne Wasser in
Betrieb war. Wenn ja:
Nehmen Sie den Wasserkocher von seinem
Sockel, füllen Sie kaltes Wasser in das Gerät
ein und versuchen Sie es erneut.
• Wenn Ihr Gerät vor dem Erreichen des
Siedepunktes mit Unterbrechungen
funktioniert, ist es wahrscheinlicht verkalkt.
Ihr Gerät funktioniert immer noch nicht?
Wenden Sie sich an einen KRUPS
Kundendienst (siehe Liste im KRUPS
Serviceheft).
5
Verhütung von Unfällen im
Haushalt
• Ziehen Sie nach jedem Gebrauch und vor
jeder Reinigung den Netzstecker.
• Seien Sie beim Umsetzen Ihres
Wasserkochers vorsichtig, wenn er Wasser
enthält.
• Gießen Sie das Wasser langsam aus, um eine
mögliche Verbrennungsgefahr durch heißes
Wasser zu vermeiden.
• Halten Sie die Hände von der Ausgießtülle
entfernt, wenn das Wasser zu kochen
beginnt und vermeiden Sie jeden Kontakt
mit den heißen Flächen des Gerätes.
Denken Sie an den Schutz
der Umwelt !
Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die
wieder verwertet werden können.
Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer
Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde ab.
6
Sans titre-37/12/06, 12:536
English
Thank you for choosing an appliance from the
KRUPS range which is intended exclusively for
the heating of water.
Safety recommendations
• Use your kettle only for the heating of
drinking water.
• Place the kettle and its cord on a flat heatresistant surface.
• Keep the kettle and the power cord away
from any source of heat, from any wet or
slippery surface, and from sharp edges.
• Do not fill to above the max level or below
the min level. If the kettle is over-filled,
boiling water may be ejected.
• Do not open the lid when the water is
boiling.
• Check that the electrical installation
conforms with currently applicable standards, and compatible with the power and
the voltage indicated underneath your
model.
• Connect the kettle only to a socket with an
earth incorporated.
Any connection error will nullify the
guarantee.
• Your kettle must be used only with the lid
closed, and with its associated base.
• The use of multiple sockets and/or mains
extension leads is not recommended.
• Do not place the appliance, the base, the
power cable or the plug in water or any
other liquid.
• Do not use abrasive pads for cleaning.
• To remove the anti-scale filter, take the kettle
off its base, and leave it to cool. Never
remove the filter when the appliance is full
of hot water.
• Our guarantee excludes kettles which
fail or which work badly, due to scale.
• Never use any descaling method other than
that recommended.
• Do not use the kettle if the power cord or
the plug is damaged. In order to avoid all
danger, you should have the faulty part
replaced by a KRUPS approved service
centre.
• Do not use the appliance if it is not working
correctly or if it has been damaged. Under
no circumstances should you dismantle the
kettle yourself - this is for your own safety
and will negate any guarantee.
• Any operation other than normal cleaning
and servicing by the customer should be
carried out by a KRUPS approved service
centre.
• This product has been designed for domestic
use only. Any commercial use, inappropriate
use or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no
responsibility and the guarantee will not
apply.
• This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capacities, or
lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance
by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
• Never move the kettle when it is working.
Use
• Place your kettle and its base on a flat,
stable, heat resistance surface. (1)
• Before first use, rinse the inside of your
kettle next fill it with cold water, boil and
empty the kettle, repeat this a couple of
times.
• Remove the lid by aligning the “∇” mark
with the “open” position and lifting it off
(2). To close the kettle, engage the lid, with
the spout cover set back, by placing the “∇”
mark to “open” and turn it anti-clockwise to
the “lock” position. The protective cover will
block off the pouring spout. (3)
• With the kettle unplugged or removed from
its base, fill it through the pouring spout
while pressing the thumb-release latch or via
the open lid, to between the min and max
marks. (4)
• Close the lid (3), and place the kettle on its
base. (5)
• Switch on by pressing the “I” switch. (6)
Sans titre-47/12/06, 13:387
7
• The kettle stops automatically as soon as the
water boils. (7)
• You can also switch the kettle off at any
time during the heating process by pressing
the “0” switch. (8)
• To pour, press the thumb-release latch under
the handle. (9)
• Empty the water from your kettle
completely after each use.
Cleaning
To clean your kettle:
• Unplug it or remove it from its base.
• Leave it to cool, and then clean it with a
damp sponge.
To clean the filter (depends on the
model):
• Clean the filter regularly. Rinse it in clean
running water and using a soft, non-metallic
brush if needed.
In the event of a problem
• Check:
. the connection.
. that the kettle is correctly positioned on its
base.
. that the switch is in the "on" position by
pressing “I”.
. that the lid is locked in the "lock" position
and that the protective cover is blocking off
the spout
. that the kettle has not been used without
water. In this case:
take the kettle off its base, fill the appliance
with cold water, then try again.
• If your appliance only works intermittently or
stops before reaching boiling point it may be
due to a build up of scale please refer to Descaling.
If your appliance is still not working,
contact a KRUPS approved service centre (see
list in the “KRUPS Service” booklet).
De-scaling
• Descale your kettle regularly.
• Use:
1) a descaler specifically intended for PLASTIC
kettles. Follow the manufacturer’s instructions closely.
2) or white vinegar.
Pour 1/2 l of vinegar into the kettle. Leave it
to work for one hour without heating.
3) or citric acid. Boil 0.5 l of water. Add 25 g
of citric acid. Leave it to work for 15
minutes.
• Repeat if necessary.
• If you are using citric acid, always dilute it
with water.
• Whatever method you use, always
empty your kettle and rinse it 5 or 6
times.
• Before using again, rinse with cold water
then boil (max level) and discard the water
twice without drinking it.
8
Prevention of domestic
accidents
• Unplug the appliance when you are not
using it and when you clean it.
• Take care if carrying the kettle when it
contains hot water.
• Tilt and pour slowly in order to prevent any
risk of burning with hot water.
• Keep your hands away from the pouring
spout when the water is coming to the boil,
and avoid any contact with the hot surfaces
of the appliance.
Environment protection first !
Your appliance contains valuable materials which can
be recovered or recycled.
Leave it at a collection point.
Sans titre-47/12/06, 13:388
Français
Nous vous remercions d’avoir choisi un
appareil de la gamme KRUPS qui est exclusivement prévu pour chauffer de l’eau.
Conseils de sécurité
• N’utilisez votre bouilloire que pour faire
chauffer de l’eau potable.
• Placer la bouilloire et son cordon bien à
l’arrière du plan de travail.
• Eloignez la bouilloire et le câble d’alimentation de toute source de chaleur, de toute
surface mouillée ou glissante, d’angles vifs.
• Ne pas remplir au-dessus du niveau maxi ni
en-dessous du niveau mini. Si la bouilloire
est trop remplie, de l’eau bouillante peutêtre éjectée.
• Ne pas ouvrir le couvercle lorsque l’eau bout.
• Vérifiez que l’installation électrique est
conforme aux normes en vigueur et
compatible avec la puissance et la tension
indiquée sous votre modèle.
• Ne branchez la bouilloire que sur une prise
terre incorporée.
Toute erreur de branchement annule la
garantie.
• Votre bouilloire ne doit être utilisée qu’avec
le couvercle verrouillé et le socle qui lui est
associé.
• L’emploi de prises multiples et/ou rallonges
est déconseillé.
• Ne mettez pas l’appareil, le socle, le câble
d’alimentation ou la fiche dans l’eau ou tout
autre liquide.
• Ne pas utiliser de tampons abrasifs pour le
nettoyage.
• Pour enlever le filtre anti-tartre, retirez la
bouilloire de son socle et laissez refroidir
l’appareil. N’enlevez jamais le filtre quand
l’appareil est rempli d’eau chaude.
• Notre garantie exclut les bouilloires qui
ne fonctionnent pas ou mal du fait de
l’absence de détartrage.
• Ne jamais utiliser une autre méthode de
détartrage que celle préconisée.
• N’utilisez pas la bouilloire si le câble d’alimentation ou la fiche sont endommagés.
Afin d’éviter tout danger, faites-les obligatoirement remplacer par un centre service
agréé KRUPS.
• N’utilisez pas l’appareil s’il ne fonctionne pas
correctement ou si il a été endommagé. Ne
démontez la bouilloire sous aucun prétexte.
• Toute intervention autre que le nettoyage et
l’entretien usuel par le client doit être
effectuée par un centre service agréé KRUPS.
• La garantie couvre les défauts de fabrication
et l’usage domestique uniquement. Toute
casse ou détérioration résultant du non
respect des instructions d’utilisation n’entre
pas dans le cadre de la garantie.
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé
par des personnes (y compris les enfants)
dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites ou des personnes
dénuées d’expérience ou de connaissance,
sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur
sécurité, d’une surveillance ou d’instructions
préalables concernant l’utilisation de
l’appareil. Il convient de surveiller les enfants
pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
• Ne déplacez jamais la bouilloire lorsqu’elle
est en fonctionnement.
• N’utilisez pas la bouilloire lorsque vous avez
les mains mouillées ou les pieds nus.
Utilisation
• Avant une première utilisation, rincez
l’intérieur de votre bouilloire et réalisez 1 ou
2 ébullitions.
• Posez votre bouilloire ou le socle sur une
surface stable.(1)
Otez le couvercle en alignant le repère «
sur la position «open» et en soulevant (2) .
Pour fermer, engagez le couvercle, languette
en retrait, en plaçant le repère «
«open» et tournez à gauche sur la position
«lock». La languette de protection vient
obturer le bec verseur. (3)
• La bouilloire étant débranchée ou retirée de
son socle, remplissez-la par le bec verseur en
appuyant sur la gachette ou par le couvercle
ouvert entre les repères mini et maxi.(4)
• Verrouillez le couvercle (3), et reposez la
bouilloire sur son socle.(5)
• Mettez en marche en appuyant sur l’interrupteur «I».(6)
»
» sur
Sans titre-17/12/06, 12:189
9
• La bouilloire s’arrêtera automatiquement dès
que l’eau arrivera à ébullition.(7)
• Vous pouvez aussi arrêter la bouilloire à tout
moment pendant le cycle de chauffe en
appuyant sur l’interrupteur «0».(8)
• Pour verser, appuyer sur la gâchette située
sous la poignée.(9)
• Videz entièrement l’eau de votre bouilloire
après chaque utilisation.
Nettoyage
Pour nettoyer votre bouilloire :
• Débranchez-la ou enlevez-la de son socle.
• Laissez-la refroidir et nettoyez-la avec une
éponge humide.
Pour nettoyer le filtre (suivant modèle) :
• Nettoyez régulièrement le filtre. Rincez-le à
l’eau courante claire en utilisant au besoin
une brosse douce et non métallique.
Détartrage
• Détartrer régulièrement votre bouilloire.
• Utiliser :
1) soit un détartrant spécifique pour les
bouilloires en PLASTIQUE. Bien suivre les
indications du fabricant.
2) soit du vinaigre blanc du commerce à 8°.
Remplir la bouilloire avec 1/2 l de vinaigre.
Laisser agir une heure à froid.
3) soit de l’acide citrique. Faire bouillir 0,5 l
d’eau. Ajouter 25 g d’acide citrique. Laisser
agir pendant 15 minutes.
• Renouveler l’opération si nécessaire.
• Si vous utiliser de l’acide citrique, toujours
additionner avec de l’eau.
• Dans tous les cas, videz votre bouilloire
puis rincez 5 à 6 fois.
• Ne jamais détartrer votre bouilloire à
vide.
• Avant réutilisation, rincer à l’eau froide puis
faire chauffer de l’eau (niveau maxi) deux
fois en jetant l’eau avant de consommer.
En cas de problème
• Vérifiez :
. le branchement.
. que la bouilloire est bien positionnée sur
son socle.
. que l’interrupteur est en position marche
en appuyant sur «I».
. que le couvercle est verrouillé en position
«lock» et que la languette de protection
obture bien le bec.
. que la bouilloire n’a pas fonctionné sans
eau. Sinon :
Retirez la bouilloire de sa base, versez de
l’eau froide dans l’appareil, et mettez à
nouveau en marche.
• Si votre appareil fonctionne par intermit-
tence avant l’ébullition ou s’arrête avant
ébullition il est probablement entartré.
Votre appareil ne fonctionne toujours
pas? Adressez-vous à un centre service agréé
KRUPS (voir liste dans le livret «KRUPS
Service»).
Prévention des accidents
domestiques
• Débranchez l’appareil dès que vous cessez
de l’utilisez et lorsque vous le nettoyez.
• Attention à vos déplacements avec la
bouilloire lorsqu’elle contient de l’eau.
• Inclinez et versez lentement pour éviter tout
risque de brûlure éventuelle par eau chaude.
• Eloignez les mains du bec verseur lorsque
l’eau arrive à ébullition et évitez tout contact
avec les surfaces chaudes de l’appareil.
Participons à la protection
de l’environnement !
Votre appareil contient de nombreux
matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte
ou à défaut dans un centre service agrée
pour que son traitement soit effectué.
10
Sans titre-17/12/06, 12:1910
Nederlands
Wij danken U voor Uw keuze van dit KRUPS
apparaat uitsluitend bestemd voor het
opwarmen van water.
Veiligheidstips/Aanbevelingen
• Gebruik Uw waterkoker uitsluitend voor het
opwarmen van drinkwater.
• Plaats de waterkoker en het snoer goed
achteraan op de aanrecht.
• Zorg ervoor dat de waterkoker en het snoer
ver van warmtebronnen, vochtige of gladde
oppervlakten en scherpe hoeken verwijderd
blijven.
• Nooit boven het maximale of onder het
minimale niveau vullen. Indien de
waterkoker te vol is kan kokend water eruit
spetten.
• Wanner het water kookt dient U het deksel
gesloten te laten.
• Controleer of Uw elektriciteitsinstallatie
conform is aan de gelden normen en
overeenkomt met vermogen en spanning die
op Uw model staan aangegeven.
• Sluit de waterkoker alleen aan op geaarde
stopcontacten.
Een verkeerde aansluiting doet het recht
op garantie vervallen.
• Uw waterkoker dient alleen met vergrendeld
deksel en op het bijbehorende voetstuk te
worden gebruikt.
• Het gebruik van stekkerdozen en/of
verlengsnoeren wordt afgeraden.
• Nooit het apparaat, het voetstuk, de stekker
of het snoer in water of een andere vloeistof
dompelen.
• Gebruik geen schuursponzen voor het
schoonmaken.
• Teneinde het antikalk filter te verwijderen
licht U de waterkoker van zijn voetstuk en
laat U het apparaat afkoelen. Nooit het filter
verwijderen terwijl het apparaat met heet
water is gevuld.
• Onze garantie geldt niet voor
waterkokers die niet of slecht
functioneren als gevolg van het niet
ontkalken.
• Nooit een andere methode van ontkalking
toepassen dan de in de gebruiksaanwijzing
aangegeven methode.
• Indien het snoer of de stekker beschadigd
zijn dient U gebruik van de waterkoker te
vermijden. Teneinde gevaarlijke situaties te
voorkomen dient U deze onderdelen te laten
vervangen door een door KRUPS erkende
onderhoudsdienst.
• Gebruik Uw apparaat niet indien het niet
goed functioneert of beschadigd is.
Demonteer de waterkoker in géén geval.
• Elke handeling anders dan schoonmaken en
het gewone onderhoud dient door een door
KRUPS erkende onderhoudsdienst te
gebeuren.
• De garantie dekt alleen fabricatiefouten en
huishoudelijk gebruik. Beschadigingen of
stukgaan als gevolg van het niet opvolgen
van de gebruiksaanwijzingen vallen niet
onder de garantievoorwaarden.
• Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp
of toezicht gebruikt te worden door
kinderen of andere personen, indien hun
fysieke, zintuiglijke of mentale vermogen
hen niet in staat stelt dit apparaat op een
veilige wijze te gebruiken. Indien zij geen
ervaring hebben met het gebruik van of
kennis hebben van het apparaat, dienen zij
onder toezicht te staan van een
verantwoordelijk persoon die bekend is het
met gebruik van het apparaat. Er moet
toezicht op jonge kinderen zijn, zodat zij niet
met het apparaat kunnen spelen.
• Verplaats de waterkoker nooit wanneer deze
in werking is.
• Gebruik de waterkoker nooit met natte
handen of blote voeten.
Gebruik
• Vooraf aan ingebruikneming spoelt U de
binnenkant van de Uw waterkoker en kookt
U 1 of 2 keer water.
• Plaats Uw waterkoker op het voetstuk of
een vlak oppervlak.(1)
Verwijder het deksel door het teken «∇» op
de stand «open» te zetten en het op te tillen
(2). Plaats voor het afsluiten het deksel met
ingetrokken lipje door het teken «∇» op
«open» te plaatsen en linksom te draaien op
de stand «lock». Het beschermlipje sluit zo
de schenktuit af.(3)
11
Sans titre-77/12/06, 13:4111
• De niet op het lichtnet aangesloten of niet
op het voetstuk geplaatste waterkoker vult
U via de schenktuit door op de trekker te
trekker of via het geopende deksel tot een
niveau tussen de strepen voor maxi en
mini.(4)
• Vergrendel het deksel (3), en plaats de
waterkoker weer op zijn voetstuk.(5)
• Zet de waterkoker aan door op de
schakelaar «I» te drukken.(6)
• De waterkoker zal automatisch stoppen
zodra het water aan de kook raakt.(7)
• U kunt de waterkoker op elk willekeurig
moment tijdens de opwarmcyclus
uitschakelen door op de schakelaar «0» te
drukken.(8)
• Druk voor het gieten op de trekker onder de
handgreep.(9)
• U dient Uw waterkoker na elk gebruik
geheel te legen en er geen water in te laten.
Schoonmaken
Om Uw waterkoker schoon te maken:
• Trekt U de stekker eruit of neemt U het
apparaat van zijn voetstuk.
• U laat het apparaat afkoelen en kan het
vervolgens met een vochtige spons
schoonmaken.
Om het filter te reinigen (afhankelijk van
het model):
• Reinig het filter regelmatig. Spoel het filter
onder helder stromend en maak hierbij
indien nodig gebruik van een zachte niet
metalen borstel water.
Ontkalken
3) ofwel met citroenzuur. Breng 0,5 l water
aan de kook. Voeg 25 g citroenzuur toe.
Laat het geheel 15 minuten inwerken.
• Indien nodig de handeling herhalen.
• Indien u citroenzuur gebruikt, altijd water
toevoegen.
• Maak in alle gevallen uw waterkoker
leeg en spoel deze 5 tot 6 keer om.
• Nimmer de waterkoker zonder water
ontkalken.
• Alvorens de waterkoker na het
schoonmaken opnieuw te gebruiken, dient u
hier twee keer water in te koken (op de
maximale stand) en dit water weg te
werpen, alvorens het gekookte water voor
consumptie te gebruiken.
Bij problemen
• Controleer:
. de aansluiting op het lichtnet.
. of de waterkoker op de juiste wijze op het
voetstuk is geplaatst.
. of de schakelaar op de Aan-stand staat,
door te drukken op “I”.
. of het deksel vergrendeld is op de stand
«lock» en of het beschermlipje de tuit goed
afsluit.
. of de waterkoker niet zonder water in
werking is gesteld. Zoniet:
Haal de waterkoker van zijn voetstuk, doe
koud water in het apparaat en zet dit
opnieuw aan.
• Indien Uw apparaat steeds, of af en toe,
voor het bereiken van het kookpunt afslaat
komt dit waarschijnlijk door kalkaanslag.
Uw apparaat doet het nog steeds niet ?
wendt U zich tot een door KRUPS erkende
onderhoudsdienst (zie de lijst in het KRUPS
serviceboekje).
• Ontkalk uw waterkoker regelmatig.
• Gebruik:
1) ofwel een speciaal ontkalkingsmiddel voor
PLASTIC waterkokers. Volg de aanwijzingen
van de fabrikant zorgvuldig op.
2) ofwel schoonmaakazijn uit de winkel van
8°. Vul de waterkoker met 1/2 liter azijn.
Laat dit een uur koud inwerken.
12
Sans titre-77/12/06, 13:4112
Voorkomen van huishoudelijke
ongevallen
• Trek de stekker van het apparaat eruit
wanneer U het niet meer gebruikt en
wanneer U het schoonmaakt.
• Wees voorzichtig wanneer U met een met
heet water gevulde waterkoker omgaat.
Loading...
+ 26 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.