Krups AQUACONTROL FLF1, AQUACONTROL FLF3 Series, AQUACONTROL FLF2 Series, AQUACONTROL SUCCESS FLF34WJL, AQUACONTROL SUCCESS FLF34W Series Manual

www.krups.com
1 2 3
4
MAXI
MINI
7
5 6
!
!
!
MAXI
!
MINI
stop auto
8 9
Aquacontrol Art. FLF1/FLF2/FLF3
Deutsch 4
English 7
Français 9
Nederlands 11
Español 14
Português 16
Italiano 19
Dansk 21
Norsk 23
Svenska 25
Sans titre-12 7/12/06, 13:453
Suomi 27
Ελληνικά 29
Türkçe 32
Русский 34
37
3
Deutsch
Vielen Dank, dass Sie sich für ein KRUPS- Gerät entschieden haben. Dieses Gerät ist ausschließlich zum Kochen von Wasser bestimmt.
Sicherheitshinweise
• Benutzen Sie Ihren Wasserkocher nur zum Kochen von Trinkwasser.
• Plazieren Sie den Wasserkocher und die Geräteschnur möglichst hinten auf der Arbeitsfläche.
• Sorgen Sie dafür, dass der Wasserkocher und das Netzkabel nicht mit einer Wärmequelle, einer feuchten oder rutschigen Oberfläche oder scharfen Kanten in Berührung kommen.
• Beachten Sie beim Füllen des Gerätes die Höchst- und Mindestfüllmenge. Wird zuviel Wasser in den Wasserkocher gefüllt, kann kochendes Wasser herausspritzen.
• Öffnen Sie den Deckel nicht, wenn das Wasser kocht.
• Prüfen Sie, dass die auf dem Typenschild angegebenen Netzspannung mit der Ihres Stromnetzes übereinstimmt.
• Schließen Sie Ihren Wasserkocher nur an eine geerdete Steckdose an.
Bei falschem Anschluss erlischt die Garantie.
• Ihr Wasserkocher darf nur mit verriegeltem Deckel und dem dazugehörigen Sockel benutzt werden.
• Von dem Gebrauch von Mehrfachsteck­dosen bzw. Verlängerungskabeln wird abgeraten.
• Tauchen Sie das Gerät, den Sockel, das Netzkabel oder den Netzstecker nicht in Wasser oder eine andere Flüssigkeit.
• Benutzen Sie für die Reinigung keine Scheuerschwämme.
• Um den Filter herauszunehmen, nehmen Sie den Wasserkocher vom Sockel und lassen Sie das Gerät abkühlen. Nehmen Sie niemals den Filter heraus, wenn das Gerät mit heißem Wasser gefüllt ist.
• Von der Garantie sind Wasserkocher ausgeschlossen, die aufgrund nicht erfolgter Entkalkung nicht oder schlecht funktionieren.
4
• Wenden Sie nur die empfohlenen Entkalkungsmethoden an.
• Benutzen Sie den Wasserkocher nicht, wenn das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt sind. Um jede Gefährdung zu vermeiden, lassen Sie diese unbedingt durch einen KRUPS Kundendienst austauschen.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es nicht einwandfrei funktioniert oder beschädigt wurde. Nehmen Sie den Wasserkocher auf keinen Fall auseinander.
• Jeder Eingriff, der über Reinigung und normale Pflege des Gerätes hinausgeht, muss durch einen KRUPS Kundendienst durchgeführt werden.
• Die Garantie deckt lediglich Fertigungsfehler und den haushaltsmäßigen Gebrauch ab. Jeder Bruch oder Schaden, der auf der Nichtbeachtung der Bedienungsanweisungen beruht, ist von der Garantie ausgenommen.
• Überlassen Sie niemals unbeaufsichtigten Kindern oder Personen das Gerät, wenn deren physische oder sensorische Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen sie am sicheren Gebrauch hindern. Sie müssen stets überwacht werden und zuvor unterwiesen sein. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicher zu gehen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Bewegen Sie das Gerät niemals, wenn es in Betrieb ist.
• Benutzen Sie den Wasserkocher nicht, wenn sie feuchte Hände haben oder barfuss sind.
• Stecker nicht am Netzkabel aus der Steckdose ziehen.
• Netzkabel nicht herunterhängen lassen und nicht über scharfe Kanten ziehen oder legen.
Gebrauch
• Vor dem ersten Gebrauch spülen Sie das Innere Ihres Wasserkochers aus und bringen 1 oder 2 Mal Wasser zum Kochen.
• Stellen Sie Ihren Wasserkocher und den Sockel auf eine stabile Fläche. (1)
Drehen Sie das Zeichen „” auf dem Deckel auf die Stellung „open” und nehmen Sie den Deckel nach oben ab (2). Zum Wiederaufsetzen des Deckels setzen Sie
Sans titre-3 7/12/06, 12:534
dieses bei eingefahrenem Verschluss mit dem Symbol „” auf „open” und drehen Sie ihn nach links auf die Stellung «lock». Die Ausgießtülle ist nun vom Schutzplättchen abgedeckt. (3)
• Nachdem der Netzstecker gezogen oder das Gerät vom Sockel genommen wurde, füllen Sie es entweder bei gedrücktem Knopf (9) über die Ausgießtülle oder bei abgenommenem Deckel unter Beachtung der Markierungen für Mindest- und Höchstfüllmenge. (4)
• Verriegeln Sie den Deckel (3) und stellen Sie den Wasserkochen wieder auf den Sockel zurück. (5)
• Schalten Sie das Gerät mit dem Druck auf den „I”- Schalter an (6).
• Der Wasserkocher schaltet sich automatisch ab, sobald das Wasser kocht. (7)
• Sie können den Wasserkocher jederzeit mit einem Druck auf den „0”-Schalter abschalten. (8)
• Drücken Sie zum Ausgießen den knopf unter dem Griff. (9)
• Der Wasserkocher muss nach jeder Benutzung vollständig geleert werden.
1) einen Spezial-Entkalker für Wasserkocher aus Kunststoff. Beachten Sie die Anwendungshinweise des Herstellers.
2) 8%igen Haushalts-Essig. Gießen Sie 1/2 Liter Essig in den Wasserkocher und lassen Sie ihn eine Stunde lang einwirken, ohne den Wasserkocher anzustellen.
3) oder Zitronensäure. Bringen Sie einen halben Liter Wasser zum Kochen und geben Sie 25 g Zitronensäure zu. 15 Minuten einwirken lassen.
• Im Bedarfsfall kann der Vorgang wiederholt werden.
• Verwenden Sie keinesfalls pure Zitronensäure.
• Entleeren Sie den Wasserkocher in jedem Fall und spülen Sie ihn 5 bis 6 Mal aus
• Der Wasserkocher darf auf keinen Fall leer entkalkt werden.
• Spülen Sie den Wasserkocher vor erneuter Benutzung mit kaltem Wasser aus, füllen Sie ihn anschließend bis zum Höchststand mit Wasser und schalten Sie ihn an. Das heiße Wasser weggießen und den Vorgang wiederholen.
Reinigung
Um Ihren Wasserkocher zu reinigen:
• Ziehen Sie den Netzstecker oder nehmen Sie ihn vom Sockel.
• Lassen Sie ihn abkühlen und reinigen Sie ihn mit einem feuchten Tuch.
Um den Filter (je nach Modell) zu reinigen:
• Reinigen Sie den Filter regelmäßig. Spülen Sie ihn unter laufendem Wasser ab und benutzen Sie bei Bedarf eine weiche und nicht metallische Bürste.
Entkalkung
• Entkalken Sie Ihren Wasserkocher regelmäßig.
• Verwenden Sie wahlweise:
Sans titre-3 7/12/06, 12:535
Was tun im Falle eines Defekts?
• Überprüfen Sie: . den Anschluss . ob der Wasserkocher richtig auf dem Sockel steht . ob das Gerät eingeschaltet ist. Drücken Sie dazu den „I”-Schalter. . ob der Deckel in der Stellung „lock” verriegelt ist und ob das Schutzplättchen die Ausgießtülle auch wirklich abdeckt. . ob der Wasserkocher ohne Wasser in Betrieb war. Wenn ja: Nehmen Sie den Wasserkocher von seinem Sockel, füllen Sie kaltes Wasser in das Gerät ein und versuchen Sie es erneut.
• Wenn Ihr Gerät vor dem Erreichen des Siedepunktes mit Unterbrechungen funktioniert, ist es wahrscheinlicht verkalkt.
Ihr Gerät funktioniert immer noch nicht?
Wenden Sie sich an einen KRUPS Kundendienst (siehe Liste im KRUPS Serviceheft).
5
Verhütung von Unfällen im Haushalt
• Ziehen Sie nach jedem Gebrauch und vor jeder Reinigung den Netzstecker.
• Seien Sie beim Umsetzen Ihres Wasserkochers vorsichtig, wenn er Wasser enthält.
• Gießen Sie das Wasser langsam aus, um eine mögliche Verbrennungsgefahr durch heißes Wasser zu vermeiden.
• Halten Sie die Hände von der Ausgießtülle entfernt, wenn das Wasser zu kochen beginnt und vermeiden Sie jeden Kontakt mit den heißen Flächen des Gerätes.
Denken Sie an den Schutz der Umwelt !
Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die
wieder verwertet werden können.
Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer
Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde ab.
6
Sans titre-3 7/12/06, 12:536
English
Thank you for choosing an appliance from the KRUPS range which is intended exclusively for the heating of water.
Safety recommendations
• Use your kettle only for the heating of drinking water.
• Place the kettle and its cord on a flat heat­resistant surface.
• Keep the kettle and the power cord away from any source of heat, from any wet or slippery surface, and from sharp edges.
• Do not fill to above the max level or below the min level. If the kettle is over-filled, boiling water may be ejected.
• Do not open the lid when the water is boiling.
• Check that the electrical installation conforms with currently applicable stan­dards, and compatible with the power and the voltage indicated underneath your model.
• Connect the kettle only to a socket with an earth incorporated.
Any connection error will nullify the guarantee.
• Your kettle must be used only with the lid closed, and with its associated base.
• The use of multiple sockets and/or mains extension leads is not recommended.
• Do not place the appliance, the base, the power cable or the plug in water or any other liquid.
• Do not use abrasive pads for cleaning.
• To remove the anti-scale filter, take the kettle off its base, and leave it to cool. Never remove the filter when the appliance is full of hot water.
• Our guarantee excludes kettles which fail or which work badly, due to scale.
• Never use any descaling method other than that recommended.
• Do not use the kettle if the power cord or the plug is damaged. In order to avoid all danger, you should have the faulty part replaced by a KRUPS approved service centre.
• Do not use the appliance if it is not working correctly or if it has been damaged. Under no circumstances should you dismantle the kettle yourself - this is for your own safety and will negate any guarantee.
• Any operation other than normal cleaning and servicing by the customer should be carried out by a KRUPS approved service centre.
• This product has been designed for domestic use only. Any commercial use, inappropriate use or failure to comply with the instruc­tions, the manufacturer accepts no responsibility and the guarantee will not apply.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capacities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Never move the kettle when it is working.
Use
• Place your kettle and its base on a flat, stable, heat resistance surface. (1)
• Before first use, rinse the inside of your kettle next fill it with cold water, boil and empty the kettle, repeat this a couple of times.
• Remove the lid by aligning the “” mark with the “open” position and lifting it off (2). To close the kettle, engage the lid, with the spout cover set back, by placing the “∇” mark to “open” and turn it anti-clockwise to the “lock” position. The protective cover will block off the pouring spout. (3)
• With the kettle unplugged or removed from its base, fill it through the pouring spout while pressing the thumb-release latch or via the open lid, to between the min and max marks. (4)
• Close the lid (3), and place the kettle on its base. (5)
• Switch on by pressing the “I” switch. (6)
Sans titre-4 7/12/06, 13:387
7
• The kettle stops automatically as soon as the
water boils. (7)
• You can also switch the kettle off at any time during the heating process by pressing the “0” switch. (8)
• To pour, press the thumb-release latch under the handle. (9)
• Empty the water from your kettle completely after each use.
Cleaning
To clean your kettle:
• Unplug it or remove it from its base.
• Leave it to cool, and then clean it with a damp sponge.
To clean the filter (depends on the model):
• Clean the filter regularly. Rinse it in clean running water and using a soft, non-metallic brush if needed.
In the event of a problem
• Check: . the connection. . that the kettle is correctly positioned on its
base. . that the switch is in the "on" position by
pressing “I”. . that the lid is locked in the "lock" position
and that the protective cover is blocking off the spout
. that the kettle has not been used without water. In this case: take the kettle off its base, fill the appliance with cold water, then try again.
• If your appliance only works intermittently or stops before reaching boiling point it may be due to a build up of scale please refer to De­scaling.
If your appliance is still not working,
contact a KRUPS approved service centre (see list in the “KRUPS Service” booklet).
De-scaling
• Descale your kettle regularly.
• Use:
1) a descaler specifically intended for PLASTIC kettles. Follow the manufacturer’s instruc­tions closely.
2) or white vinegar. Pour 1/2 l of vinegar into the kettle. Leave it to work for one hour without heating.
3) or citric acid. Boil 0.5 l of water. Add 25 g of citric acid. Leave it to work for 15 minutes.
• Repeat if necessary.
• If you are using citric acid, always dilute it with water.
• Whatever method you use, always empty your kettle and rinse it 5 or 6 times.
• Before using again, rinse with cold water then boil (max level) and discard the water twice without drinking it.
8
Prevention of domestic accidents
• Unplug the appliance when you are not using it and when you clean it.
• Take care if carrying the kettle when it contains hot water.
• Tilt and pour slowly in order to prevent any risk of burning with hot water.
• Keep your hands away from the pouring spout when the water is coming to the boil, and avoid any contact with the hot surfaces of the appliance.
Environment protection first !
Your appliance contains valuable materials which can
be recovered or recycled.
Leave it at a collection point.
Sans titre-4 7/12/06, 13:388
Français
Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil de la gamme KRUPS qui est exclusi­vement prévu pour chauffer de l’eau.
Conseils de sécurité
• N’utilisez votre bouilloire que pour faire chauffer de l’eau potable.
• Placer la bouilloire et son cordon bien à l’arrière du plan de travail.
• Eloignez la bouilloire et le câble d’alimenta­tion de toute source de chaleur, de toute surface mouillée ou glissante, d’angles vifs.
• Ne pas remplir au-dessus du niveau maxi ni en-dessous du niveau mini. Si la bouilloire est trop remplie, de l’eau bouillante peut­être éjectée.
• Ne pas ouvrir le couvercle lorsque l’eau bout.
• Vérifiez que l’installation électrique est conforme aux normes en vigueur et compatible avec la puissance et la tension indiquée sous votre modèle.
• Ne branchez la bouilloire que sur une prise terre incorporée.
Toute erreur de branchement annule la garantie.
• Votre bouilloire ne doit être utilisée qu’avec le couvercle verrouillé et le socle qui lui est associé.
• L’emploi de prises multiples et/ou rallonges est déconseillé.
• Ne mettez pas l’appareil, le socle, le câble d’alimentation ou la fiche dans l’eau ou tout autre liquide.
• Ne pas utiliser de tampons abrasifs pour le nettoyage.
• Pour enlever le filtre anti-tartre, retirez la bouilloire de son socle et laissez refroidir l’appareil. N’enlevez jamais le filtre quand l’appareil est rempli d’eau chaude.
Notre garantie exclut les bouilloires qui
ne fonctionnent pas ou mal du fait de l’absence de détartrage.
• Ne jamais utiliser une autre méthode de détartrage que celle préconisée.
• N’utilisez pas la bouilloire si le câble d’ali­mentation ou la fiche sont endommagés. Afin d’éviter tout danger, faites-les obligatoi­rement remplacer par un centre service agréé KRUPS.
• N’utilisez pas l’appareil s’il ne fonctionne pas correctement ou si il a été endommagé. Ne démontez la bouilloire sous aucun prétexte.
• Toute intervention autre que le nettoyage et l’entretien usuel par le client doit être effectuée par un centre service agréé KRUPS.
• La garantie couvre les défauts de fabrication et l’usage domestique uniquement. Toute casse ou détérioration résultant du non respect des instructions d’utilisation n’entre pas dans le cadre de la garantie.
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermé­diaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Ne déplacez jamais la bouilloire lorsqu’elle est en fonctionnement.
• N’utilisez pas la bouilloire lorsque vous avez les mains mouillées ou les pieds nus.
Utilisation
• Avant une première utilisation, rincez l’intérieur de votre bouilloire et réalisez 1 ou 2 ébullitions.
• Posez votre bouilloire ou le socle sur une surface stable.(1) Otez le couvercle en alignant le repère « sur la position «open» et en soulevant (2) . Pour fermer, engagez le couvercle, languette en retrait, en plaçant le repère « «open» et tournez à gauche sur la position «lock». La languette de protection vient obturer le bec verseur. (3)
• La bouilloire étant débranchée ou retirée de son socle, remplissez-la par le bec verseur en appuyant sur la gachette ou par le couvercle ouvert entre les repères mini et maxi.(4)
• Verrouillez le couvercle (3), et reposez la bouilloire sur son socle.(5)
• Mettez en marche en appuyant sur l’inter­rupteur «I».(6)
»
» sur
Sans titre-1 7/12/06, 12:189
9
• La bouilloire s’arrêtera automatiquement dès
que l’eau arrivera à ébullition.(7)
• Vous pouvez aussi arrêter la bouilloire à tout moment pendant le cycle de chauffe en appuyant sur l’interrupteur «0».(8)
• Pour verser, appuyer sur la gâchette située sous la poignée.(9)
• Videz entièrement l’eau de votre bouilloire après chaque utilisation.
Nettoyage
Pour nettoyer votre bouilloire :
• Débranchez-la ou enlevez-la de son socle.
• Laissez-la refroidir et nettoyez-la avec une éponge humide.
Pour nettoyer le filtre (suivant modèle) :
• Nettoyez régulièrement le filtre. Rincez-le à l’eau courante claire en utilisant au besoin une brosse douce et non métallique.
Détartrage
• Détartrer régulièrement votre bouilloire.
• Utiliser :
1) soit un détartrant spécifique pour les bouilloires en PLASTIQUE. Bien suivre les indications du fabricant.
2) soit du vinaigre blanc du commerce à 8°. Remplir la bouilloire avec 1/2 l de vinaigre. Laisser agir une heure à froid.
3) soit de l’acide citrique. Faire bouillir 0,5 l d’eau. Ajouter 25 g d’acide citrique. Laisser agir pendant 15 minutes.
• Renouveler l’opération si nécessaire.
• Si vous utiliser de l’acide citrique, toujours additionner avec de l’eau.
Dans tous les cas, videz votre bouilloire
puis rincez 5 à 6 fois.
• Ne jamais détartrer votre bouilloire à vide.
• Avant réutilisation, rincer à l’eau froide puis faire chauffer de l’eau (niveau maxi) deux fois en jetant l’eau avant de consommer.
En cas de problème
• Vérifiez : . le branchement. . que la bouilloire est bien positionnée sur son socle. . que l’interrupteur est en position marche en appuyant sur «I». . que le couvercle est verrouillé en position «lock» et que la languette de protection obture bien le bec. . que la bouilloire n’a pas fonctionné sans eau. Sinon : Retirez la bouilloire de sa base, versez de l’eau froide dans l’appareil, et mettez à nouveau en marche.
• Si votre appareil fonctionne par intermit-
tence avant l’ébullition ou s’arrête avant ébullition il est probablement entartré.
Votre appareil ne fonctionne toujours pas? Adressez-vous à un centre service agréé
KRUPS (voir liste dans le livret «KRUPS Service»).
Prévention des accidents domestiques
• Débranchez l’appareil dès que vous cessez de l’utilisez et lorsque vous le nettoyez.
• Attention à vos déplacements avec la bouilloire lorsqu’elle contient de l’eau.
• Inclinez et versez lentement pour éviter tout risque de brûlure éventuelle par eau chaude.
• Eloignez les mains du bec verseur lorsque l’eau arrive à ébullition et évitez tout contact avec les surfaces chaudes de l’appareil.
Participons à la protection de l’environnement !
Votre appareil contient de nombreux
matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service agrée pour que son traitement soit effectué.
10
Sans titre-1 7/12/06, 12:1910
Nederlands
Wij danken U voor Uw keuze van dit KRUPS apparaat uitsluitend bestemd voor het opwarmen van water.
Veiligheidstips/Aanbevelingen
• Gebruik Uw waterkoker uitsluitend voor het opwarmen van drinkwater.
• Plaats de waterkoker en het snoer goed achteraan op de aanrecht.
• Zorg ervoor dat de waterkoker en het snoer ver van warmtebronnen, vochtige of gladde oppervlakten en scherpe hoeken verwijderd blijven.
• Nooit boven het maximale of onder het minimale niveau vullen. Indien de waterkoker te vol is kan kokend water eruit spetten.
• Wanner het water kookt dient U het deksel gesloten te laten.
• Controleer of Uw elektriciteitsinstallatie conform is aan de gelden normen en overeenkomt met vermogen en spanning die op Uw model staan aangegeven.
• Sluit de waterkoker alleen aan op geaarde stopcontacten.
Een verkeerde aansluiting doet het recht op garantie vervallen.
• Uw waterkoker dient alleen met vergrendeld deksel en op het bijbehorende voetstuk te worden gebruikt.
• Het gebruik van stekkerdozen en/of verlengsnoeren wordt afgeraden.
• Nooit het apparaat, het voetstuk, de stekker of het snoer in water of een andere vloeistof dompelen.
• Gebruik geen schuursponzen voor het schoonmaken.
• Teneinde het antikalk filter te verwijderen licht U de waterkoker van zijn voetstuk en laat U het apparaat afkoelen. Nooit het filter verwijderen terwijl het apparaat met heet water is gevuld.
• Onze garantie geldt niet voor waterkokers die niet of slecht functioneren als gevolg van het niet ontkalken.
• Nooit een andere methode van ontkalking toepassen dan de in de gebruiksaanwijzing aangegeven methode.
• Indien het snoer of de stekker beschadigd zijn dient U gebruik van de waterkoker te vermijden. Teneinde gevaarlijke situaties te voorkomen dient U deze onderdelen te laten vervangen door een door KRUPS erkende onderhoudsdienst.
• Gebruik Uw apparaat niet indien het niet goed functioneert of beschadigd is. Demonteer de waterkoker in géén geval.
• Elke handeling anders dan schoonmaken en het gewone onderhoud dient door een door KRUPS erkende onderhoudsdienst te gebeuren.
• De garantie dekt alleen fabricatiefouten en huishoudelijk gebruik. Beschadigingen of stukgaan als gevolg van het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzingen vallen niet onder de garantievoorwaarden.
• Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toezicht gebruikt te worden door kinderen of andere personen, indien hun fysieke, zintuiglijke of mentale vermogen hen niet in staat stelt dit apparaat op een veilige wijze te gebruiken. Indien zij geen ervaring hebben met het gebruik van of kennis hebben van het apparaat, dienen zij onder toezicht te staan van een verantwoordelijk persoon die bekend is het met gebruik van het apparaat. Er moet toezicht op jonge kinderen zijn, zodat zij niet met het apparaat kunnen spelen.
• Verplaats de waterkoker nooit wanneer deze in werking is.
• Gebruik de waterkoker nooit met natte handen of blote voeten.
Gebruik
• Vooraf aan ingebruikneming spoelt U de binnenkant van de Uw waterkoker en kookt U 1 of 2 keer water.
• Plaats Uw waterkoker op het voetstuk of een vlak oppervlak.(1) Verwijder het deksel door het teken «» op de stand «open» te zetten en het op te tillen (2). Plaats voor het afsluiten het deksel met ingetrokken lipje door het teken «» op «open» te plaatsen en linksom te draaien op de stand «lock». Het beschermlipje sluit zo de schenktuit af.(3)
11
Sans titre-7 7/12/06, 13:4111
• De niet op het lichtnet aangesloten of niet op het voetstuk geplaatste waterkoker vult U via de schenktuit door op de trekker te trekker of via het geopende deksel tot een niveau tussen de strepen voor maxi en mini.(4)
• Vergrendel het deksel (3), en plaats de waterkoker weer op zijn voetstuk.(5)
• Zet de waterkoker aan door op de schakelaar «I» te drukken.(6)
• De waterkoker zal automatisch stoppen zodra het water aan de kook raakt.(7)
• U kunt de waterkoker op elk willekeurig moment tijdens de opwarmcyclus uitschakelen door op de schakelaar «0» te drukken.(8)
• Druk voor het gieten op de trekker onder de handgreep.(9)
• U dient Uw waterkoker na elk gebruik geheel te legen en er geen water in te laten.
Schoonmaken
Om Uw waterkoker schoon te maken:
• Trekt U de stekker eruit of neemt U het apparaat van zijn voetstuk.
• U laat het apparaat afkoelen en kan het vervolgens met een vochtige spons schoonmaken.
Om het filter te reinigen (afhankelijk van het model):
• Reinig het filter regelmatig. Spoel het filter onder helder stromend en maak hierbij indien nodig gebruik van een zachte niet metalen borstel water.
Ontkalken
3) ofwel met citroenzuur. Breng 0,5 l water aan de kook. Voeg 25 g citroenzuur toe. Laat het geheel 15 minuten inwerken.
• Indien nodig de handeling herhalen.
• Indien u citroenzuur gebruikt, altijd water toevoegen.
• Maak in alle gevallen uw waterkoker leeg en spoel deze 5 tot 6 keer om.
• Nimmer de waterkoker zonder water ontkalken.
• Alvorens de waterkoker na het schoonmaken opnieuw te gebruiken, dient u hier twee keer water in te koken (op de maximale stand) en dit water weg te werpen, alvorens het gekookte water voor consumptie te gebruiken.
Bij problemen
• Controleer: . de aansluiting op het lichtnet. . of de waterkoker op de juiste wijze op het voetstuk is geplaatst. . of de schakelaar op de Aan-stand staat, door te drukken op “I”. . of het deksel vergrendeld is op de stand «lock» en of het beschermlipje de tuit goed afsluit. . of de waterkoker niet zonder water in werking is gesteld. Zoniet: Haal de waterkoker van zijn voetstuk, doe koud water in het apparaat en zet dit opnieuw aan.
• Indien Uw apparaat steeds, of af en toe, voor het bereiken van het kookpunt afslaat komt dit waarschijnlijk door kalkaanslag.
Uw apparaat doet het nog steeds niet ?
wendt U zich tot een door KRUPS erkende onderhoudsdienst (zie de lijst in het KRUPS serviceboekje).
• Ontkalk uw waterkoker regelmatig.
• Gebruik:
1) ofwel een speciaal ontkalkingsmiddel voor PLASTIC waterkokers. Volg de aanwijzingen van de fabrikant zorgvuldig op.
2) ofwel schoonmaakazijn uit de winkel van 8°. Vul de waterkoker met 1/2 liter azijn. Laat dit een uur koud inwerken.
12
Sans titre-7 7/12/06, 13:4112
Voorkomen van huishoudelijke ongevallen
• Trek de stekker van het apparaat eruit wanneer U het niet meer gebruikt en wanneer U het schoonmaakt.
• Wees voorzichtig wanneer U met een met heet water gevulde waterkoker omgaat.
Loading...
+ 26 hidden pages