Kress 132 ABS, 120 AB, 156 ABS, 180 ABS User Manual

AB 120 (Set) ABS 132 (Set) ABS 156 (Set) ABS 180 (Set)
made in Switzerland
Bedienungsanleitung D Akkuschrauber 4-10
Руководство по эксплуатации RUS Аккумуляторная дрель 11-18
6
7
9
9
AB 120
ABS 132, ABS 156
ABS 180
4 Deutsch Akkuschrauber
1. Verwendung
Der Akku-Bohrschrauber ist universell einsetzbar zum Bohren und Schrauben in Holz, Metall und Kunststoff.
Dieser Akku-Bohrschrauber ist speziell für die Anwendung im Heimwerkerbereich gedacht.
Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß verwendet werden.
Dieses Gerät ist in Deutschland von der Firma Kress-Elektrik GmbH & Co. hergestellt.
Adresse: Hechinger Str. 48, D-72406 Bisingen.
2. Sicherheit allgemein
ACHTUNG! Sämtliche Anweisungen sind zu lesen.
Fehler bei der Einhaltung der nachstehend aufgeführten Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN GUT AUF.
Der nachfolgend verwendete Begriff "Elektrowerkzeug" bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel bzw. Netzkabelmodul) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
Arbeitsplatz
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und aufgeräumt.
Unordnung und unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden.
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern.
Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren. .
Elektrische Sicherheit
Der Anschlussstecker des Gerätes muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Geräten.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern.
Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Gerät zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen.
Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Steckdosen im Außenbereich müssen über Fehlerstromschutzschalter (FI-) abgesichert sein.
Sicherheit von Personen
Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille.
Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
Akkuschrauber_allgdt_Exp .doc
Akkuschrauber Deutsch 5
Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass der Schalter in der Position "AUS" ist, bevor Sie den Stecker in die Steckdose stecken.
Wenn Sie beim Tragen des Geräts den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Gerät einschalten.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Gerät in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden.
Das Verwenden dieser Einrichtungen verringert Gefährdungen durch Staub.
Werkstück sichern! Zum Festhalten des Werkstücks Spannvorrichtungen oder Schraubstock benützen. Das ist sicherer als das Festhalten mit der Hand und ermöglicht die Bedienung der Maschine mit beiden Händen.
Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von Elektrowerkzeugen
Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug.
Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist.
Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen.
Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Geräts.
Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben.
Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Geräteteile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen und so, wie es für diesen speziellen Gerätetyp vorgeschrieben ist. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit.
Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Stecker und Netzkabel regelmäßig kontrollieren und bei Beschädigungen durch eine autorisierte Service-Stelle erneuern lassen. Auch Verlängerungskabel sind regelmäßig zu kontrollieren und bei Beschädigungen zu ersetzen.
Nicht benutzte Werkzeuge müssen sicher, in trockenen, verschlossenen Räumen und für Kinder nicht erreichbar aufbewahrt werden!
Beim Bohren und Schrauben in Wände sind diese ggf. mit einem Leitungssucher auf verborgene Strom­Wasser- und Gasleitungen zu prüfen.
Akkuschrauber_allgdt_Exp .doc
6 Deutsch Akkuschrauber
Wichtiger Sicherheitshinweis für Geräte mit Staubabsaugung
Staubabsaugung anschließen. Sind an Ihrem Elektrowerkzeug Vorrichtungen für die Staubabsaugung vorgesehen, vergewissern Sie sich, dass die Absaugvorrichtungen angeschlossen sind und richtig benutzt werden. Staubsauger müssen für das abzusaugende Material geeignet sein.
Vermeiden Sie eine Überhitzung des Schleifgutes und des Gerätes, und entleeren Sie vor Arbeitspausen stets den Staub- bzw. Filtersack.
ACHTUNG BRANDGEFAHR!
Holzstaub im Staubsack (oder im Filtersack des Staubsaugers) kann sich unter ungünstigen Bedingungen, wie z.B. bei Funkenflug, beim Schleifen von Metall oder Metallresten in Holz selbst entzünden, insbesondere, wenn er mit Lackresten oder anderen chemischen Stoffen vermischt ist und das Schleifgut nach langem Arbeiten heiß ist.
Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von Akkugeräten
Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie den Akku einsetzen.
Das Einsetzen eines Akkus in ein Elektrowerkzeug, das eingeschaltet ist, kann zu Unfällen führen.
Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden.
Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in Elektrowerkzeugen.
Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen können.
Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
Akkuschrauber_allgdt_Exp .doc
Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch.
Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
Service
Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Geräts erhalten bleibt.
Restrisiken. Obwohl in den Bedienungsanleitungen zu unseren Elektrowerkzeugen ausführliche Hinweise zum sicheren Arbeiten mit Elektrowerkzeugen enthalten sind, birgt jedes Elektrowerkzeug gewisse Restrisiken, die auch durch Schutzvorrichtungen nicht völlig auszuschließen sind. Bedienen Sie deshalb Elektrowerkzeuge immer mit der notwendigen Vorsicht!
Hinweise zum Umweltschutz beachten.
3. Sicherheit speziell
Überzeugen Sie sich vor der Benutzung vom sicheren Sitz des Akkus im Gerät.
Das Gerät nicht soweit belasten, dass es zum Stillstand kommt.
Schützen Sie die Leitungen des Steckerladegerätes bzw. Ladeadapters vor scharfen Kanten. Beschädigte Leitungen dürfen nicht verwendet werden. Sie sind unverzüglich durch eine autorisierte Servicestelle zu erneuern.
Vor jeder Benutzung Gerät und Akku überprüfen. Werden Schäden festgestellt, Gerät nicht weiter benutzen. Reparatur nur von einem Fachmann durchführen lassen. Gerät nie selbst öffnen.
Bei länger andauernden Arbeiten wird
Der bei der Bearbeitung von Gestein mit kristalliner Kieselsäure entstehender Staub ist gesundheits­gefährdend.
Kein asbesthaltiges Material bearbeiten!
das Tragen eines Gehörschutzes empfohlen.
Akkuschrauber Deutsch 7
Im Interesse der Sicherheit ist ein ans Netz angeschlossenes Ladegerät stets zu beobachten.
Werkzeug niemals mit dem Finger am Schalter tragen.
Vor allen Arbeiten an dem Gerät den Akku herausnehmen.
Keine defekten oder deformierten Akkus verwenden.
Um die Maschine zu kennzeichnen, darf das Gehäuse nicht angebohrt werden. Die Schutzisolation wird überbrückt. Verwenden Sie Klebeschilder.
Wenn der Bohrer unerwartet festklemmt, reagiert die Maschine ruckartig. Nehmen Sie deshalb immer einen sicheren Stand ein und halten Sie die Maschine fest mit beiden Händen.
Akku nicht öffnen sowie vor Stoß schützen. Trocken und frostsicher aufbewahren. Die Kontakte des Akkus bei Aufbewahrung außerhalb des Ladegerätes abdecken.
Akku vor Hitze und Feuer schützen: Explosionsgefahr! Akku nicht auf Heizkörper ablegen oder längere Zeit starker Sonneneinstrahlung aussetzen, Temperaturen über 50° C schaden dem Akku.
4. Wartungsmaßnahmen
Halten Sie die Lüftungsschlitze stets sauber. Von außen zugängliche Kunststoffteile regelmäßig
mit einem Tuch ohne Reinigungsmittel abwischen.
Nach starker Beanspruchung über einen längeren Zeitraum sollte das Gerät, zusammen mit dem Ladegerät bzw. Ladeadapter zur Inspektion und gründlichen Reinigung einer Kress­Servicestelle zugeführt werden. Sie ersparen sich Reparaturkosten und erhöhen die Lebensdauer Ihrer Geräte.
5. Rutschkupplung
Klemmt oder hakt das Bohrwerkzeug, löst die Rutschkupplung aus.
Entlasten Sie sofort die Maschine, indem Sie das Bohrwerkzeug zurückziehen.
Halten Sie die Maschine immer fest mit beiden Händen und nehmen Sie einen sicheren Stand ein.
6. Ersatzteile / Explosionszeichnung
Explosionszeichnungen und Ersatzteilliste finden Sie auf unserer Homepage http://www.spareparts.kress-elektrik.de
7. Umweltschutz
Kress nimmt ausgesonderte Maschinen zurück zum ressourcen-schonenden Recycling. Durch ihre modulare Bauweise können Kress-Maschinen sehr einfach in ihre wieder-verwertbaren Werkstoffe zerlegt werden.
Geben Sie Ihre ausgesonderte Kress-Maschine beim Handel ab oder schicken Sie sie direkt an Kress.
Zum sortenreinen Recycling sind Kunststoffteile gekennzeichnet.
Defekte Akkus müssen gemäß Richtlinie 91/157/EWG recycelt werden.
Akku nicht öffnen und über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurückgeben.
In Deutschland können nicht mehr gebrauchsfähige Geräte/Akkus zum Recycling beim Handel abgegeben oder (ausreichend frankiert) direkt eingeschickt werden an:
Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge Osteroder Landstr.3 37589 Kalefeld
Nickel-Cadmium-Akku:
Wenn Ihr Produkt mit einem Nickel­Cadmium-Akku ausgestattet ist, muss der Akku gesammelt, recycelt oder auf umweltfreundliche Weise entsorgt werden. Nicht in den Hausmüll, ins Feuer oder ins Wasser werfen.
Nickel-Metallhydrid-Akku:
Wenn Ihr Akku mit einem Nickel­Metallhydrid-Akku ausgerüstet ist, kann der Akku mit dem kommunalen Abfallsystem für feste Abfallstoffe entsorgt werden.
Akkuschrauber_allgdt_Exp .doc
8 deutsch AB 120 / ABS 132 / ABS 156 / ABS 180
8. Bildbeschreibung
1. Drehmomenteinstellring
2. Mechanische 2-Gang-Schaltung
3. Drehrichtungsumschalter
4. Ein-/Ausschalter
5. Akkuverriegelung
6. Akku
7. Akku-Ladegerät
8. Bitgarage
9. Schnellspannbohrfutter
10. Entriegelungshülse (nur bei ABS 180) Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör muss
nicht zum Lieferumfang gehören.
9. Verschleißteile
AB 120 Set
Schnellspannbohrfutter 48174 Akku 12 V 48168
ABS 132/ABS 156 (Set)
Akku 13,2V / 15,6 V 47534 / 47536 Schnellspannbohrfutter 47514 Linsenkopfschraube 47613
ABS 180 Set
Akku 48093 Schnellwechselbohrfutter 34326
10. Lieferumfang
AB 120 Set 12090704
Ladegerät CLG 60 47533
2. Akku 12,0 V 48168 Koffer-Klick-Box 47785
ABS 132/ABS 156 12090111 / 12090210
Ladegerät CLG 60 47533 Bit Phillips PH 2 33178 Koffer Klick-Box 47528
ABS 132 SET 12090110
Ladegerät CLG 60 47533
2. Akku 13,2 V 47534 Bit Phillips PH 2 33178 Koffer Klick-Box 47528
ABS 156 SET 12090209
Ladegerät CLG 60 47533
2. Akku 15,6 V 47536 Bit Phillips PH 2 33178 Koffer Klick-Box 47528
ABS 180 Set 12090803
Ladegerät CLG 60/18 48163
2. Akku 18,0 V 48093 Bit Phillips PH2 33178 Koffer-Klick-Box 47528
11. Lärm-/Vibrationsinformation
Messwerte ermittelt entsprechend EN 50260. Schalldruckpegel: 63
Schallleistungspegel 76 Arbeitsplatzbezogener Emissionswert: 66 Für den Bedienenden sind Schallschutzmaß­nahmen erforderlich.
Die bewertete Beschleunigung beträgt typischerweise 2,5 m/s².
Das Gerät ist funkentstört nach EN 55014. Änderungen, die dem technischen Fortschritt
dienen, behalten wir uns vor.
+3
dB (A)
+3
dB (A)
+3
dB (A)
12. Konformität CE und GOST R
Dieser Bohrschrauber entspricht den Normen folgender Vorschriften:
DIN EN 50260-2-2, DIN EN 60335-2-29, DIN EN 55 014-1, DIN EN 55014-2
DIN EN 61 000-3-2, DIN EN 61 000-3-3, 98/37 EG, 89/336 EWG, 73/23 EWG,
ГОСТ 12.2.013.0-91 (МЭК 745-1-82), ГОСТ Р МЭК 335-1-94, ГОСТ Р МЭК 60335-2-29-98, ГОСТ 12.2.030-2000, ГОСТ 17770-86, ГОСТ Р 51318.14.1-99, ГОСТ Р 51529-99.
Konformitätsnachweis durch Zertifikat Nr.
Ausstelldatum Konformitätsnachweis durch Zertifikat Nr.
Ausstelldatum
POCC DE.ME20.B03026
02.04.2003
POCC DE.ME77.B02350
02.03.2004
gültig bis
gültig bis
02.04.2006.
02.03.2007.
ABS_Dt.doc
AB 120 / ABS 132 / ABS 156/ ABS 180 Deutsch 9
13. Technische Daten
Akkuschrauber
Artikelnummer 12090704 12090110 12090210 12090803 Set 12090111 Set 12090209 Rechts-/Linkslauf Anzahl der Gänge 2 2 2 2 Leerlaufdrehzahl 1.Gang min-1 420 450 450 400 Leerlaufdrehzahl 2.Gang min-1 1500 1600 1600 1500
Max. Drehmoment hart 48 53 55 55 Max. Drehmoment weich 20 22 30 32
Bohr-ø max. Stahl mm 10 10 10 10 Holz mm 22 25 30 30
Schrauben-ø max. Holz mm 6 6 8 8
Eckmaß mm 33 33 33 33 Bohrfutterspannweite ø mm 0-10 1-10 1-10 1-10
Bohrfutteraufnahme 3/8“ UNF-Gewinde ½“ UNF-Gewinde ½“ UNF-Gewinde Abmessung mm 215x260x80 215x250x80 215x250x80 230x250x80 Gewicht mit Akku kg 1,7 1,7 1,8 2,1 Schutzklasse II / II / II / II / Garantie 12 Monate 12 Monate 12 Monate 12 Monate
Akku Bauart NiCd NiCd NiCd NiCd Nennspannung V 12 13,2 15,6 18 Kapazität Ah 1,5 1,2 1,2 1,2 Zellenanzahl 10 11 13 15 Betriebstemperaturbereich +5°C ...+45°C +5°C ...+45°C +5°C ...+45°C +5°C ...+45°C Gewicht kg 0,6 0,5 0,6 0,7
Akku-Ladegerät CLG 60 CLG 60 CLG 60 CLG 60/18 Eingangsspannung V 230 230 230 230 Ausgangsspannung V 14-18 V 14-18 V 14-18 V 16-24V Ladestrom/Ladezeit h 1,1 A / ca. 1 h 1,1 A / ca. 1 h 1,1 A / ca. 1 h 0,8 A / ca. 1,4 h Gewicht kg ca. 0,9 kg ca. 0,9 kg ca. 0,9 kg ca. 0,9 kg
14.Laden der Akkus
Die Nennspannung des Akku muss mit den Angaben auf dem Gerät übereinstimmen.
- Die NiCd-Akkus des Schraubers sind nicht geladen.
- Der Akku entwickelt seine max. Leistung nach ca. fünf Entlade-/Ladezyklen.
- Die maximale Lebensdauer der NiCd-Akkus wird erzielt, wenn Sie diese bei einer Umgebungstemperatur zwischen +5°C und max. +45°C laden.
AB 120 Set ABS 132 (Set) ABS 156 (Set) ABS 180 Set
Quixs ohne Zusatz
-
WICHTIG
! Akkus entladen sich auch, wenn das Gerät nicht benutzt wird. Laden Sie deshalb die Akkus regelmäßig.
- Den Akku nicht im Ladegerät lassen, wenn dieses nicht im Betriebszustand ist.
Sorgen Sie im Interesse einer langen Lebensdauer stets für rechtzeitige Ladung der Akkus. Das ist auf jeden Fall dann notwendig, wenn Sie feststellen, dass die Leistung des Gerätes nachlässt.
ACHTUNG:
Hochspannung: Ladegerät nicht
öffnen.
10 deutsch AB 120 / ABS 132 / ABS 156 / ABS 180
LADEVORGANG
Prüfen, ob die Spannung des Stromnetzes mit der auf dem Typenschild des Ladegerätes angegebenen Netzspannung übereinstimmt. Stecker des Ladegerätes an das Netz anschließen
1) Akku 6 bei gleichzeitigem Drücken der Akkuverriegelung 5 aus dem Handgriff herausziehen.
2) Erwärmten Akku vor dem Laden abkühlen lassen. Stecker des Ladegerätes an das Netz anschließen.
3) Akku bis zum Anschlag in das Ladegerät einführen.
Der Ladevorgang startet, sobald der Netzstecker in die Steckdose und der Akku in den Ladeschacht eingesteckt wird.
CLG 60 und CLG 60/18 Blinklicht grün:
Akku ist kontaktiert, der Ladevorgang läuft. Während des Ladevorgangs kann das Ladegerät etwas summen und/oder handwarm werden. Dies ist völlig normal und kein Grund zur Beunruhigung.
Dauerlicht grün:
Akku ist geladen, Ladegerät hat auf Erhaltungsladung umgeschaltet.
Blinklicht grün in kurzen Abständen:
Akku ist nicht im zulässigen Temperaturbereich. Der Ladevorgang wir automatisch gestartet, wenn der Akku den zulässigen Bereich erreicht.
Akku ist nicht kontaktiert oder defekt. Falls eine ordnungsgemäße Ladung der Akkus
nicht möglich ist:
- Prüfen, ob die Steckdose Spannung führt.
- Prüfen, ob einwandfreier Kontakt im Ladegerät
vorhanden ist.
- Sollte noch immer kein Laden möglich sein,
senden Sie bitte Akku-Gerät und Ladegerät an unsere nächstgelegene Service-Stelle.
Hinweise zum richtigen Gebrauch der Akkus:
- Zur Erzielung einer maximalen Lebensdauer,
den Akku nach kurzzeitigem Gebrauch nicht sofort nachladen, sondern nach Möglichkeit bis zur unteren Kapazitätsgrenze entladen und anschließend aufladen.
- Vermeiden Sie möglichst ein Blockieren der
Maschine. Der dadurch bedingte, überhöhte Stromfluss führt zu schnellerer Entladung und
Unter Extrembedingungen könnte etwas Akku­Flüssigkeit austreten, was aber keinen Defekt bedeutet. Gehen Sie wie folgt vor, wenn in einer solchen Situation das Gehäuse undicht werden und Akku-Flüssigkeit auf die Haut kommen sollte:
- Betroffene Hautpartie sofort mit Wasser und Seife waschen.
- Akku-Flüssigkeit mit Essig oder Zitronensaft neutralisieren.
- Sollte Akkuflüssigkeit ins Auge gelangen, das Auge mindestens 10 Minuten mit klarem Wasser ausspülen. Dann sofort Arzt aufsuchen.
Führen Sie keine Reparaturen selbst am Ladegerät aus!
Senden Sie defekte Geräte generell (auch bei defekten Netzkabeln) an unsere nächstgelegene Service-Stelle!
15. Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor der Benutzung vom sicheren Sitz des Akkus im Gerät.
AKKUWECHSEL
Entnahme des Wechsel-Akku-Packs 6 aus dem Handgriff des Akku-Schraubers durch Betätigung der Akku-Verriegelung 5.
DREHMOMENTVORWAHL
Der Akku-Bohrschrauber ist mit einer 21-stufigen mechanischen Drehmomentvorwahl ausgerüstet. Das Anzugsmoment für eine bestimmte Schraube wird am Stellring 1 nach Skala eingestellt. Die Größe des Drehmomentes ist von mehreren Faktoren abhängig: Art und Härte des zu bearbeitenden Materials, Art und Länge der verwendeten Schrauben , darüber hinaus aber auch von den Anforderungen, die an die Schraubverbindung gestellt werden.
Durch den konstruktiven Aufbau der Drehmomentkupplung wird das Erreichen des eingestellten Drehmomentes akustisch signalisiert. Die Kupplung rückt ratschend aus.
MECHANISCHE 2-GANG-SCHALTUNG
Die mechanische 2-Gang-Schaltung ermöglicht für ein Akku-Gerät optimale Bohrdrehzahlen im 2. Gang und durch hohe Übersetzung im 1. Gang; sehr hohe Durchzugskraft auch bei großen Schraubendurchmessern. Die Umschaltung erfolgt durch Betätigen des Schalters 2 bis zum Anschlag in Stellung 1 bzw. 2.
höherem Verschleiß der Akkus.
- Eine immer kürzer werdende Betriebszeit des Akkus pro Aufladung zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und ersetzt werden muss.
ABS_Dt.doc
AB 120 / ABS 132 / ABS 156/ ABS 180 Deutsch 11
EIN-/AUSSCHALTEN
Mit dem Ein/Ausschalter 4 kann die Drehzahl im über die mechanische 2-Gang-Schaltung vorgewählten Bereich stufenlos gesteuert und auf die Bearbeitung verschiedener Materialien abgestimmt werden.
DREHRICHTUNGSUMSCHALTER
Die Drehrichtung der Arbeitsspindel wird mit dem Drehrichtungsumschalter 3 eingestellt.
Durch Eindrücken des Drehrichtungs-Schalters bis zum Anschlag läuft die Maschine in die entsprechende Richtung. In der Mittelstellung ist der Ein-/ Ausschalter blockiert.
Dadurch wird das unbeabsichtigte Einschalten der Maschine vermieden und der Akku vor ungewollter Entladung geschützt.
Außerdem ist bei dieser Schalterstellung die Arbeitsspindel arretiert. Dies ermöglicht einen Werkzeug- oder Bitwechsel bzw. die Bohrfutterdemontage und -wiedermontage.
In Mittelstellung kann der Akkuschrauber auf für mauelle Schraubarbeiten eingesetzt werden, die außerhalb der Kapazität des Schraubers liegen (z.B. Ausdrehen von festsitzenden, angerosteten Schrauben).
ACHTUNG! Drehrichtungsänderung nur im Stillstand.
BEDIENUNG SCHNELLSPANNBOHRFUTTER
Drehrichtungsschalter in Mittelstellung.
Das Schnellspannfutter öffnet durch Rechtsdrehung und schließt durch Linksdrehung.
Bei weichen Bohrschäften muss eventuell nach kurzer Zeit nachgespannt werden!.
ACHTUNG! Entfernen Sie aus Sicherheitsgründen bei allen Montage- und Demontagearbeiten den Akku aus dem Gerät!
Werkstücke sind beim Bohren und Schrauben gegen die Mitnahme durch den Bohrer zu sichern.
16. Für die Praxis BOHREN
Achten Sie darauf, dass beim Bohren von Stahl keine Späne in die Lüftungsschlitze des Gehäuse gelangen, weil diese vom Dauermagneten des Motors angezogen und dauernd am Motor haften bleiben.
Stellen Sie beim Bohren den Drehmomentring auf das Symbol „Bohren“. Eventuell muss zuerst durch Drehen des Bohrfuttereinstellrings noch links oder rechts die Drehmomentkupplung ausgerastet werden.
Die Drehmomentkupplung ist außer Funktion. Beim Bohren ist das maximal mögliche Drehmoment verfügbar.
SCHRAUBEN
Die Arbeitsspindel des Akku-Schraubers ist mit einem Innensechskant ausgestattet. Nach Abnahme des Bohrfutters können handelsübliche Schraubendrehereinsätze (Bits) mit einem Sechskantmaß von 6,3 mm bzw. ¼“ nach DIN 3126 form C zur Erleichterung des Schraubvorganges direkt in die Arbeitsspindel eingesetzt werden:
- Drehrichtungsumschalter 3 in Mittelstellung.
- Bit einsetzen Achten Sie darauf, dass Bit und Schraube in Größe und Form übereinstimmen.
Verwenden Sie vorteilhafterweise Kreuzschlitz­schrauben. Durch die Selbstzentrierung ist sicheres Arbeiten möglich.
Noch besser
: TORX-Schrauben und passende Bits. Der feste Sitz des Schraubendrehereinsatzes im Schraubenkopf ermöglicht optimales Arbeiten.
BITGARAGE
Nach Entfernen des Akkus können einige Schraubendrehereinsätze (Bits) an der Gehäuseunterseite untergebracht werden.
Nur ABS 180! Schraubendrehereinsätze (Bits) können wahlweise im Bohrfutter oder direkt in der Bohrspindel eingesetzt werden.
BOHRFUTTER-DEMONTAGE ABS 132, ABS 156
Drehrichtungsumschalter in Mittelstellung.
Entfernen Sie die Linksgewindeschraube, die das Bohrfutter auf der Bohrspindel gegen das
Losdrehen im Linkslauf sichert. Das Bohrfutter lässt sich durch einen leichten Schlag auf einen im Bohrfutter eingespannten Innensechskantschlüssel lösen und abdrehen. Wiedermontage erfolgt in umgekehrter Richtung.
Planflächen am Bohrfutter und an der Spindel vor der Montage reinigen. Bohrfutter wieder fest anziehen und mit der Sicherungsschraube sichern.
Beachten Sie ferner, dass der Bohrfutterschlüssel bei Verwendung von Zahnkranzbohrfuttern nicht mit Ketten, Schnüren oder ähnlichen Mitteln an der Bohrmaschine befestigt werden darf.
ABS180
Drehrichtungsschalter in Mittelstellung Das Bohrfutter lässt sich einfach durch Ziehen der
Entriegelungshülse in Richtung Bohrfutter von der Bohrspindel abnehmen.
Änderungen vorbehalten!
12 Русский Аккумуляторная дрель-шуруповерт
1. Назначение
Аккумуляторная дрель-шуруповерт предназна­чена для сверления отверстий и завинчивания шурупов в древесину, ДСП, металл, пластмассу и жесть.
Данная аккумуляторная дрель-шуруповерт предназначена для бытового применения.
Данная дрель должна использоваться строго в соответствии с указанным назначением.
Данная дрель изготовлена в Германии фирмой Кресс-Электрик (Kress-Elektrik GmbH & Co).
Адрес: Hechinger Str. 48, D-72406 Bisingen.
2. Общие правила техники безопасности
Электроинструмент выполнен в соответствии с современным уровнем техники, действующими нормами по технике безопасности и отличается надежностью в эксплуатации. Это не исключает, однако, опасности для пользователя и посторон­них лиц, а также нанесения материального ущерба в случае неквалифицированной эксплу­атации и использования не по назначению.
ВНИМАНИЕ! Обязательно прочтите инструкцию и ознакомьтесь со всеми правилами и положениями.
Ошибки в результате несоблюдения приведенных ниже правил и положений могут стать причиной поражения электрическим током, возникновения пожара и/или получения тяжелых травм и увечий.
БЕРЕЖНО ХРАНИТЕ ЭТО РУКОВОДСТВО.
Используемый здесь термин "электро­инструмент" относится к электроинструментам, работающим от сети (с сетевым кабелем) и работающим от аккумулятора (без сетевого кабеля).
Рабочее место
Поддерживайте чистоту и порядок на рабочем месте.
Беспорядок и неосвещенное рабочее место могут стать причиной несчастного случая.
Запрещается эксплуатация инструмента во взрывоопасной зоне, в которой находятся легковоспламеняющиеся жидкости, газы или пыль.
Электроинструменты производят искру, которая может воспламенить пыль или пары.
Не допускайте при эксплуатации электроинструмента нахождения рядом детей и посторонних лиц и попадания машины и зарядного устройства в руки детей.
Отвлекаясь, можно потерять кон­троль над электроинструментом.
Электробезопасность
Штекер электроинструмента должен подходить к розетке. Запрещается вносить какие-либо изменения в штекер. Не используйте переходник штекера вместе с приборами с защитным заземлением.
Оригинальный штекер и подходящая к нему розетка снижают риск поражения электри­ческим током.
Не допускайте контакта тела с такими заземленными поверхностями, как трубы, отопительные системы, печи и холодильники.
Существует повышенный риск поражения электрическим током, если Ваше тело будет заземлено.
Оберегайте электроинструмент от дождя или попадания влаги.
Проникновение воды в электроинструмент увеличивает риск поражения электрическим током.
Используйте кабель только по назначению. Запрещается переносить электроинструмент, удерживая его за кабель, или использовать кабель для отсоединения штекера от розетки. Оберегайте кабель от воздействия высоких температур, масла, режущих кромок или движущихся узлов электроинструмента.
Поврежденный или спутанный кабель увеличивает риск поражения электрическим током.
При работе с электроинструментом на открытом воздухе, используйте удлинитель, предназна­ченный только для наружных работ.
Применение удлинителя, предназначенного для работы на улице, снижает риск поражения электрическим током.
Внешние розетки должны быть защищены автоматическим предохранительным выключателем, срабатывающим при возникновении тока утечки.
Akkuschrauber_allgruss_Exp.doc
Аккумуляторная дрель-шуруповерт Русский 13
Личная безопасность
Будьте всегда внимательны и следите за тем, что Вы делаете, не приступайте бездумно к работе с электроинструментом. Запрещается эксплуатация электроинструмента, если Вы устали или находитесь под действием наркотических веществ, алкоголя или медикаментов.
Минутная невнимательность при эксплуатации электроинструмента может привести к серьезным травмам или увечьям.
Используйте индивидуальные средства защиты и всегда носите защитные очки.
Ношение таких индивидуальных средств защиты, как респиратор, прочная нескользящая защитная обувь, каска или наушники, в зависимости от вида
Не допускайте случайного включения машины. Перед тем как штекер вставить в розетку, убедитесь, что выключатель находится в положение «Выкл.» ("AUS").
Запрещается переносить машину, удерживая ее пальцем за выключатель, или подключать включенную машину к сети, так как это может привести к несчастному случаю или травме.
Перед тем как включить электроинструмент удалите инструменты для настройки машины или ключ патрона.
Инструмент для настройки или ключ, вставленный во вращающийся узел машины, могут привести к увечью или травме.
Не переоценивайте свои силы. Всегда выбирайте устойчивое положение и сохраняйте равновесие.
Благодаря этому можно лучше контролировать машину и быстрее и легче реагировать на неожиданную ситуацию.
Используйте специальную рабочую одежду. Не носите просторные предметы одежды или украшения. Оберегайте волосы, одежду и перчатки от подвижных узлов и деталей.
Свободная одежда, украшения или длинные волосы могут быть затянуты подвижными узлами и деталями машины.
Если на электроинструменте предусмотрена возможность подключения пылесоса, убедитесь,
электроинструмента и области его применения, снижает риск получения травм.
что он правильно подключен и подходит для отсасываемого материала.
Применение пылеотсасывающих и пыле­улавливающих устройств снижает вредное воздействие пыли.
Для прочного удержания заготовки используйте тиски или зажимы! Это гораздо надежнее и удобнее, чем удерживать заготовку одной рукой и позволяет эксплуатировать электроинструмент двумя руками.
Бережное обращение с электроинструментом и его эксплуатация
Не подвергайте электроинструмент сильным нагрузкам. Используйте инструмент для выполнения работ, для которых он предназначен.
Правильно подобранный электроинструмент работает лучше и надежнее в указанном диапазоне мощности.
Запрещается эксплуатация электроинструмента с вышедшим из строя выключателем.
Электроинструмент, который не включается или не выключается, представляет опасность и должен быть отремонтирован.
Всегда отсоединяйте штекер от розетки перед тем как приступить к настройке, регулировке машины, замене деталей оснастки или если откладываете машину в сторону.
Эти меры предосторожности препятствуют случайному запуску машины.
Неиспользуемые электроинструменты храните в недоступном для детей месте. Запрещается эксплуатация электроинструмента неподготов­ленными или необученными лицами, не ознакомившимися с правилами эксплуатации.
Электроинструменты представляют опасность для неопытных, необученных лиц.
Запрещается вносить какие-либо изменения в конструкцию электроинструмента, нарушать целостность корпуса, пытаться самостоятельно вскрывать и ремонтировать электроинструмент, заменять кабель, щетки, штекер, самостоятельно разбирать и смазывать электроинструмент.
Следите и ухаживайте за состоянием электроинструмента. Проверяйте подвижные детали и узлы на их безупречную функциональ-
Akkuschrauber_allgruss_Exp.doc
14 Русский Аккумуляторная дрель-шуруповерт
ную работоспособность - они не должны заедать, быть повреждены или сломаны. Поврежденные детали, перед тем как приступить к работе с электроинструментом, должны быть отремонтированы или заменены.
Причиной многих несчастных случаев является плохой технический уход за электроинструментом.
Следите за состоянием режущих инструментов. Они должны быть остро заточенными и чистыми.
Чистые инструменты с острыми режущими кромками значительно меньше заедают и ими легче управлять.
Используйте электроинструмент, оснастку и и.т.д. в соответствии с этими правилами эксплуатации и по назначению, как описано в руководстве для данного типа машины. Учитывайте при этом условия работы и обрабатываемый материал.
Использование электроинструмента для других целей, отличных от предусмотренной области применения, может привести к опасным ситуациям.
Регулярно проверяйте штекер, сетевой кабель и удлинитель зарядного устройства на наличие повреждений и при необходимости заменяйте их на новые в сервис-центре.
Неиспользуемые электроинструменты должны храниться в чистом виде, в надежном, безопасном, сухом, закрытом помещении, в недоступном для детей и посторонних лиц месте!
При сверлении стен и завинчивании шурупов избегайте попадания в скрытые в них электропроводку, трубы газо - и водоснабжения. Предвари­тельно обследуйте поверхности с помощью металлоискателя.
Важное указание для электроинструментов, имеющих возможность подключения пылесоса.
Во время работы всегда подключайте пылесос. Если на Вашем электроинструменте предусмотрена насадка для подключения пылесоса, убедитесь перед началом работы, что пылесос подключен и подходит для отсасываемого материала. При работе в закры­том помещении следует использовать принуди­тельную вентиляцию и пылесос.
Не допускайте перегрева электроинструмента и и оснастки, в перерывах между работой всегда очищайте пылесборник от пыли.
Akkuschrauber_allgruss_Exp.doc
Внимание Пожароопасно
Древесная пыль, находящаяся в пылесборнике (или в мешке пылесоса), может
самопроизвольно воспламениться при таких неблагоприятных условиях, как, например: от летящих искр, при шлифовании металла или от обрезков и частиц металла, в частности, если пыль смешалась с остатками лака, краски или других химических материалов, а также от сильно нагревшейся в результате продолжительных работ оснастки.
!
Бережное обращение с аккумуляторным электроинструментом и его эксплуатация
Перед тем как вставить аккумулятор в машину, убедитесь, что электроинструмент выключен.
В противном случае это может привести к несчастному случаю или травме.
Осуществлять зарядку аккумуляторов следует только тем зарядным устройством, которое рекомендовано фирмой-изготовителем.
Запрещается устанавливать на зарядку в зарядное устройство аккумуляторы других фирм-производителей, так как это может вызвать возгорание.
Используйте только оригинальные аккумуляторы, предназначенные для данного электроинструмента.
Во избежание получения травмы, увечья и опасности возгорания запрещается использование аккумуляторов других фирм­производителей.
Неиспользуемый аккумулятор следует хранить отдельно от канцелярских скрепок, монет, ключей, иголок, шурупов или других мелких металлических предметов, которые могут стать причиной замыкания контактов.
Короткое замыкание между контактами аккумулятора может вызвать ожоги или пожар.
В случае неправильного использования из аккумулятора может выступить немного аккумуляторной жидкости. Избегайте контакта с нею. При случайном контакте промойте водой.
Если аккумуляторная жидкость попала на глаза, немедленно обратитесь за помощью к врачу. Аккумуляторная жидкость может вызвать раздражение кожи или ожоги.
Аккумуляторная дрель-шуруповерт Русский 15
Сервис
Ремонт электроинструмента должен осуществляться только специалис­тами сервисного центра и только с использованием оригинальных запасных деталей и частей.
Только в этом случае будет обеспечена безопасность электроинструмента.
Остаточный риск
эксплуатации наших электроинструментов даются подробные инструкции по безопасной эксплуатации электроинструмента, каждый электроинструмент сохраняет определенный остаточный риск, который даже с помощью защитных устройств невозможно полностью исключить. Поэтому всегда эксплуатируйте электроинструменты с соблюдением необхо­димых мер предосторожности!
Соблюдайте правила по охране окружающей среды.
3. Специальные правила по технике безопасности
Перед включением электронструмента убедитесь в надежной фиксации аккумулятора в машине.
Запрещается подвергать электронструмент сильным нагрузкам, приводящим к остановке работы.
Защищайте провод зарядного устройства или адаптера от режущих и острых кромок. Запрещается использование зарядного устройства с поврежденным кабелем. Он должен незамедлительно быть заменен на новый в сервисной мастерской.
Перед началом любых работ всегда проверяйте состояние электроинструмента и аккумулятора. Запрещается дальнейшая эксплуатация электроинструмента в случае обнаружения неисправности или повреждения. К выполнению ремонтных работ допускаются только обученные специалисты сервисного центра, специализирующиеся по электроинструменту фирмы Кресс. Запрещается производить самостоятельное вскрытие и ремонт электроинструмента.
. Хотя в руководствах по
При длительной эксплуатации электроинструмента рекомендуется использование наушников.
Возникающая при обработке камня, бетона и каменных пород пыль с кристаллической кремниевой кислотой представляет опасность для здоровья.
Не рекомендуется длительная эксплуатация электроинструмента при обработке асбесто­содержащего материала!
В интересах безопасности необходимо постоянно следить за подключенным к сети зарядным устройством.
Запрещается переносить электроинструмент, удерживая его пальцем за выключатель.
Перед началом проведения любых профилактических работ аккумулятор необходимо вынуть из машины.
Никогда не оставляйте электроинструмент включенным без присмотра.
Запрещается использование вышедших из строя или деформированных аккумуляторов.
Не удаляйте руками во время работы машины опилки, стружку, обрезки, грязь и пыль.
Запрещается сверлить корпус машины для нанесения маркировок, так как происходит перемыкание защитной изоляции. Используйте для маркировки только наклейки.
Машина реагирует резким толчком на неожиданное заклинивание сверла. Поэтому всегда выбирайте устойчивое положение и прочно удерживайте машину двумя руками.
Запрещается вскрывать аккумуляторы и подвергать их воздействию механических ударов. Место хранения должно быть сухим и защищенным от воздействия низких температур. Контакты аккумулятора при хранении вне зарядного устройства следует накрывать изолирующим материалом.
Защищайте аккумуляторы от воздействия огня и тепла: Взрывоопасно! Запрещается укладывать аккумуляторы на обогревательные приборы, оставлять их в непосредственной близости к источникам тепла или подвергать их длительное время воздействию солнечных лучей, так как при температуре свыше 50° C аккумуляторы выходят из строя. Нагретые аккумуляторы перед зарядкой или работой необходимо охладить.
Akkuschrauber_allgruss_Exp.doc
16 Русский Аккумуляторная дрель-шуруповерт
Следите за исправным состоянием машины. В случае отказа, появления подозрительных запахов, характерных для горелой изоляции, сильного шума, стука, искр, заедания сверла, необходимо немедленно выключить машину и обратиться в сервисный центр.
Запрещается бросать или ронять машину. Запрещается эксплуатация сверла, имеющего повреждения. Запрещается устанавливать машину стационарно (например, зажимать в тиски).
4. Техническое обслуживание и уход
Периодически очищайте вентиляционные отверстия от пыли и грязи.
Регулярно протирайте корпус и все доступные снаружи пластмассовые детали тканью без применения чистящих средств.
Электроинструмент, подвергавшийся в течение длительного времени сильным нагрузкам, следует сдавать вместе с зарядным устройством или зарядным адаптером в сервисный центр для проведения профилактики и полной очистки. Так Вы сэкономите на затратах на ремонт и увеличите срок службы Вашего инструмента.
5. Проскальзывающая муфта
Проскальзывающая муфта реагирует резким толчком на неожиданное заклинивание или заедание сверла.
Немедленно ослабьте нагрузку на машину, для этого отставьте назад сверло.
Всегда выбирайте устойчивую и надежную позицию и прочно удерживайте машину двумя руками.
6. Запасные части / Монтажные схемы
Монтажные схемы и чертежи, а также список запасных частей Вы найдете на нашем сайте
http://www.spareparts.kress-elektrik.de
.
7. Охрана окружающей среды
Фирма Кресс принимает назад выбракованные машины для переработки и утилизации. Благодаря модульной конструкции электро­инструменты фирмы Кресс легко разбираются на отдельные узлы и детали, сохраняющие свою ценность.
Выбракованную машину фирмы Кресс можно вернуть обратно в торговую точку или отправить ее на адрес фирмы Кресс в Германию.
Для утилизации и переработки по сортам на пластмассовых деталях нанесена маркировка.
Вышедшие из строя аккумуляторы в соответствии с директивой 91/157/EWG должны подвергаться переработке и утилизации.
Запрещается вскрывать аккумуляторы, их следует сдавать в соответствующие приемные пункты.
В Германии непригодные для использования электроинструменты / аккумуляторы можно сдавать для утилизации в торговые точки или (при полностью оплаченном почтовом сборе) отправлять по почте непосредственно в:
Центр по утилизации электроинструментов 37589 г. Калефельд ул. Остеродер Ландштрассе 3 Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge Osteroder Landstr.3 37589 Kalefeld
Никель-кадмиевые аккумуляторы:
Если Ваш инструмент оснащен никель-кадмиевым аккумулятором, то аккумулятор необходимо обязатель­но сдавать на переработку или утилизировать другим экологически безопасным способом. Не выбрасы­вайте отслужившие аккумуляторы в мусоропровод, в огонь или воду. Категорически запрещено сжигать отработанные аккумуляторы.
Никель-металлогидридные аккумуляторы:
Если Ваш инструмент оснащен никель-металлогидридным аккумуля­тором, то аккумулятор можно сдавать для утилизации в коммунальную службу по переработке твердых отходов.
Akkuschrauber_allgruss_Exp.doc
AB 120 / ABS 132 / ABS 156 / ABS 180 Deutsch 17
8. Общий вид аккумуляторной дрели
1. Регулировочное кольцо установки крутящего момента
2. Механический переключатель 2 скоростей
3. Переключатель направления вращения
4. Выключатель
5. Кнопка фиксации замка аккумулятора
6. Аккумулятор
7. Зарядное устройство
8. Пенал для наконечников (бит)
9. Быстрозажимный патрон
10. Втулка разблокировки (только на ABS 180)
Показанные на рисунке или дающиеся в описании детали и оснастка не всегда входят в объем поставки.
9. Быстроизнашиваемые детали
AB 120 Set
Быстрозажимный патрон 48174 Аккумулятор 48168
ABS 132/ABS 156 (Set)
Аккумулятор 47534 / 47536 Патрон 47514 Винт крепления патрона 47613
ABS 180 Set
Аккумулятор 48093 Быстрозажимный патрон 34326
10. Комплект поставки
AB 120 Set 12090704
Зарядное устройство 2 аккумулятора 12,0 В 48168 Профи-чемодан 47785
ABS 132/ABS 156 12090111 / 12090210
Зарядное устройство Бит Phillips PH 2 33178 Профи-чемодан 47528
ABS 132 SET 12090110
Зарядное устройство 2 аккумулятора 13,2 В 47534
Бит Phillips PH 2 33178 Профи-чемодан 47528
230 В 47533
CLG 60
47533
CLG 60
47533
CLG 60
ABS 156 SET 12090209
Зарядное устройство
47533
CLG 60
2 аккумулятора 15,6 В 47536 Бит Phillips PH 2 33178 Профи-чемодан 47528
ABS 180 Set 12090803
Зарядное устройство
CLG 60/18
48163
2 аккумулятора 18,0 В 48093
Бит Phillips PH2 33178 Профи-чемодан 47528
11. Информация о шумовой эмиссии / вибрации
Измеренные значения получены в соответствии с нормативом EN 50260.
Уровень шумового давления: 63 Уровень мощности шума: 76
Уровень шумовой эмиссии на рабочем месте:
66
+3
dB (A)
+3
dB (A)
+3
dB (A)
Для лиц, эксплуатирующих данные машины, обязательно необходимы средства защиты от шума (наушники).
Вибрация: Оцененное значение типичного ускорения составляет 2,5 м/с².
Машина имеет защиту от радиопомех согласно нормативу EN 55014.
Фирма оставляет за собой все права на внесение технических изменений и дополнений.
12. Сертификат соответствия CE и
ГОСТ Р
Данная дрель-шуруповерт соответствует нормам следующих нормативных документов:
DIN EN 50260, DIN EN 60335, DIN EN 55 014, DIN EN 61 000-3-2, DIN EN 61 000-3-3, 98/37 EG, 89/336 EWG, 73/23 EWG,
ГОСТ 12.2.013.0-91 (МЭК 745-1-82), ГОСТ Р МЭК 335-1-94, ГОСТ Р МЭК 60335-2-29-98, ГОСТ 12.2.030-2000, ГОСТ 17770-86, ГОСТ Р 51318.14.1-99, ГОСТ Р 51529-99. Сертификат соответствия №
POCC DE.ME20.B03026
Срок действия с
02.04.2003
г. по
02.04.2006 г.
Сертификат соответствия №
POCC DE.ME77.B02350
Срок действия с
02.03.2004
г. по
02.03.2007 г.
18 Русский AB 120 / ABS 132 / ABS 156 / ABS 180
13. Технические данные
Аккумуляторная дрель-
-шуруповерт
№ артикула
Set 12090111 Set 12090209
Функция реверса Количество скоростей Число оборотов в режиме холостого хода на 1 скорости об/мин. Число оборотов в режиме холостого хода на 2 скорости об/мин.
Макс.крутящий момент 1 ск. Макс. крутящий момент 2 ск.
Максимальный диаметр отверстия при сверлении
стали мм древесины мм
Максимальный диаметр завинчивания шурупов в
древесину мм Диагональный размер (расстояние от центра сверла или сверлильного патрона до верхней кромки машины) мм Диапазон зажима сверлильного патрона мм Шпиндельная резьба Размеры мм Вес с аккумулятором кг Класс защиты Гарантийный срок
Аккумулятор Тип Номинальное напряжение В Емкость Aч Количество ячеек Диапазон раб. температуры Вес кг
Зарядное устройство Входное напряжение В Выходное напряжение В Зарядный ток/Время зарядки Вес кг
AB 120 Set ABS 132 (Set) ABS 156 (Set) ABS 180 Set
12090704 12090110 12090210 12090803
2 2 2 2
420 450 450 400
1500 1600 1600 1500
48 53 55 55 20 22 30 32
10 10 10 10 22 25 30 30
6 6 8 8
33 33 33 33
0-10 1-10 1-10 1-10
3/8“ UNF ½“ UNF ½“ UNF Quixs без допол.
215x260x80 215x250x80 215x250x80 230x250x80
12 месяцев 12 месяцев 12 месяцев 12 месяцев
+5°C ...+45°C +5°C ...+45°C +5°C ...+45°C +5°C ...+45°C
1,1 A / ок. 1 ч 1,1 A / ок. 1 ч 1,1 A / ок. 1 ч 0,8 A / ок. 1,4 ч
1,7 1,7 1,8 2,1
II /
II / II / II /
NiCd NiCd NiCd NiCd
12 13,2 15,6 18
1,5 1,2 1,2 1,2
10 11 13 15
0,6 0,5 0,6 0,7
CLG 60 CLG 60 CLG 60 CLG 60/18
230 230 230 230
14-18 В 14-18 В 14-18 В 16-24В
ок. 0,9 кг ок. 0,9 кг ок. 0,9 кг ок. 0,9 кг
ABS_russ.doc
AB 120 / ABS 132 / ABS 156 / ABS 180 Deutsch 19
14. Зарядка аккумуляторов
Номинальное напряжение аккумулятора должно соответствовать данным по напряжению, указанным на дрели.
- Никель-кадмиевые щелочные аккумуляторы (NiCd) шуруповерта поставляются в незаря­женном состоянии.
- Максимальную производительность аккуму-
ляторы шуруповерта развивают примерно через пять зарядно-разрядных циклов.
- Максимальный срок службы щелочных никель-кадмиевых аккумуляторов достига­ется в том случае, если они будут заряжать­ся при окружающей температуре от +5°C до макс.+45°C.
ВНИМАНИЕ
! Аккумуляторы разряжаются, даже если шуруповертом не пользуются. Поэтому аккумуляторы необходимо регулярно ставить на зарядку.
- Не оставляйте аккумулятор в зарядном устройстве, если оно находится не в рабочем состоянии.
В интересах длительного срока службы следует своевременно и регулярно подзаряжать аккумуляторы, даже если машина не используется. И это тем более необходимо, когда Вы обнаружите, что мощность машины снизилась.
ВНИМАНИЕ:
вскрывать зарядное устройство.
Высокое напряжение: Не
Процесс зарядки
Убедитесь в том, что напряжение Вашей сети соответствует данным напряжения, указанным в заводской табличке корпуса зарядного устройства. После этого подключите штекер зарядного устройства к сети.
Надавливая на кнопку фиксации замка
1)
аккумулятора аккумулятор 6 из рукоятки дрели. Нагретый аккумулятор перед зарядкой
2)
необходимо охладить. Подключите штекер зарядного устройства к сети. Вставьте аккумулятор в зарядное устрой-
3)
ство до упора (характерного щелчка).
Процесс зарядки запускается, как только сетевой штекер будет вставлен в розетку и аккумулятор в гнездо зарядного устройства.
одновременно выньте
5,
Зарядные устройства
CLG 60 и CLG 60/18
Лампочка мигает зеленым цветом:
аккумулятор имеет контакт с устройством; идет процесс быстрой зарядки. Во время зарядки зарядное устройство может слегка гудеть или нагреваться. Это нормальное явление и оно не должно быть поводом для беспокойства.
Лампочка горит постоянным ровным зеленым цветом:
аккумулятор полностью заряжен; зарядное устройство переключилось в режим поддержания заряда.
Лампочка быстро мигает зеленым цветом:
Аккумулятор не имеет контакта с устройством, нагрелся или вышел из строя. Выньте аккумулятор из зарядного устройства и снова вставьте или оставьте охладиться до комнатной температуры и затем запустите новый процесс зарядки.
В случае, если аккумуляторы не заряжаются:
- Проверьте, есть ли напряжение в розетке.
- Проверьте контакты в зарядном устройстве
и штекере.
- Если и после этого зарядка не будет осуще-
ствляться, обратитесь в нашу ближайшую сервисную мастерскую.
Практические указания по правильному использованию аккумуляторов:
- Для достижения максимально возможного
срока службы старайтесь не ставить сразу же после кратковременного использования аккумуляторы на подзарядку, разряжайте их по возможности до нижнего предела емкости и только затем снова заряжайте.
- Старайтесь не допускать блокировки маши-
ны. Вызванное блокировкой избыточное поступление тока приводит к быстрой раз­рядке и повышенному износу аккумулятора.
- Постоянно сокращающееся время работы
аккумулятора после каждой подзарядки говорит о том, что аккумулятор выработал
свой ресурс и его необходимо заменить. В экстремальных температурных условиях из аккумуляторов может выступить немного аккумуляторной жидкости, что не является признаком дефекта. Если в подобной ситуации корпус утратил свою герметичность и часть аккумуляторной жидкости попала на кожу, поступайте следующим образом:
- Участок пораженной кожи следует немед-
ленно промыть водой с мылом.
- Нейтрализовать аккумуляторную жидкость с
помощью уксуса или лимонного сока.
20 Русский AB 120 / ABS 132 / ABS 156 / ABS 180
- Если аккумуляторная жидкость попала на
глаза, их необходимо промывать чистой водой не менее 10 минут. После этого немедленно обратитесь за помощью к
врачу. Не пытайтесь самостоятельно осуществлять ремонт зарядного устройства!
Отправляйте вышедшие из строя машины в ремонт (даже если это всего лишь сетевой кабель зарядного устройства) в наши сервисные мастерские!
15. Эксплуатация дрели-шуруповерта
Перед началом работы убедитесь в
надежной фиксации аккумулятора в
дрели-шуруповерте.
Замена аккумулятора
Для замены выньте аккумулятор 6 из рукоятки аккумуляторной дрели-шуруповерта, отжав кнопку фиксации 5.
Предварительная установка крутящего момента
Аккумуляторная дрель-шуруповерт оснащена механизмом предварительной установки крутящего момента в 21 положении. Момент затяжки для определенного винта или шурупа устанавливается по шкале регулировочного кольца 1. Величина крутящего момента зависит от нескольких факторов: рода и твердости обрабатываемого материала, вида и длины используемых шурупов и винтов, наличия предварительно просверленного отверстия под шуруп, а также требований, предъявляемых к винтовому соединению.
Благодаря конструкции муфты сцепления для крутящего момента момент достижения заданного крутящего момента подтверждается звуковым сигналом (щелчком). При расцеплении муфты раздается звук трещетки.
Механический переключатель 2-х скоростей
Механическое переключение двух скоростей позволяет выбрать оптимальное число оборотов для сверления и завинчивания на 2-й скорости и благодаря высокому передаточному числу 1-й скорости добиться очень высокого тягового усилия даже при завинчивании шурупов больших диаметров. Переключение осуществляется перемещением переключателя
до упора в 1 или во 2 положение.
2
Включение / выключение дрели­шуруповерта
С помощью выключателя 4 можно плавно задавать и регулировать число оборотов в предварительно установленном диапазоне с помощью механического 2-скоростного переключателя и настраивать на обработку различных материалов.
Переключатель направления вращения
При нажатии до упора переключателя 3 рабочий шпиндель машины вращается в соответствующем направлении.
Выключатель дрели блокируется, если переключатель находится в среднем положении. Благодаря этому исключается случайное включение машины и обеспечи­вается защита аккумулятора от нежелательной разрядки. Кроме того, в этом положении блокируется рабочий шпиндель. Это дает возможность произвести замену сверла или наконечника (бита), а также снять и снова установить сверлильный патрон.
В среднем положении аккумуляторный шуруповерт можно использовать также для выполнения работ по завинчиванию вручную, выходящих за пределы возможностей и мощности шуруповерта (например: для откручивания прочно сидящих, прикипевших или заржавевших шурупов).
ВНИМАНИЕ! Изменять направление вращения можно только после полной остановки работы дрели.
Быстрозажимный сверлильный патрон
Переключатель направления вращения в среднем положении.
Быстрозажимный сверлильный патрон открывается при вращении вправо и закрывается при вращении влево.
При работе со сверлами с мягкими хвостовиками необходимо через короткие промежутки времени обязательно подтягивать патрон!
ВНИМАНИЕ! В целях безопасности при выполнении любых работ по установке и демонтажу отсоединяйте аккумулятор от машины!
При сверлении и завинчивании заготовки необходимо закреплять таким образом, чтобы они не вращались вместе со сверлом.
ABS_russ.doc
AB 120 / ABS 132 / ABS 156 / ABS 180 Deutsch 21
16. Практическое применение
РЕЖИМ СВЕРЛЕНИЯ
Следите за тем, чтобы при сверлении стали стружка не попадала в вентиляционные каналы корпуса
постоянными магнитами электродвига­теля и прочно прилипают к двигателю.
Для режима сверления установите кольцо регулировки крутящего момента на символ „Сверление“. В этом положении муфта сцепления для крутящего момента отключена. При работе в режиме сверления в Вашем распоряжении будет максимально возможный крутящий момент.
РЕЖИМ ЗАВИНЧИВАНИЯ
Рабочий шпиндель аккумуляторной дрели­шуруповерта оснащен гнездом в форме внутреннего шестигранника. Для облегчения процесса завинчивания можно после снятия сверлильного патрона установить непосредственно в рабочий шпиндель имеющиеся в продаже наконечники (биты) размером 6,3 мм или ¼“ (четверть дюйма) согласно DIN 3126 форма C. Для этого:
- Установите переключатель направления вращения 3 в среднее положение.
- Вставьте наконечник (бит).
Следите за тем, чтобы наконечники (биты) и шлицы шурупов совпадали по размеру и форме.
, так как они затягиваются
ДЕМОНТАЖ СВЕРЛИЛЬНОГО ПАТРОНА
ABS 132, ABS 156
Переключатель направления вращения в среднем положении.
Удалите стопорный винт с левой резьбой, который предотвращает откручивание патрона во время левого вращения. Сверлильный патрон поддается откручиванию при помощи несильного и резкого удара по торцевому шестигранному ключу, закрепленному на сверлильном патроне. Повторный монтаж выполняется в обратной последовательности.
Перед установкой необходимо очистить плоские поверхности сверлильного патрона и шпинделя. Затем сверлильный патрон необходимо снова хорошо затянуть и зафиксировать с помощью стопорного предохранительного винта.
Кроме того помните, категорически запрещено при использовании зубчато-венечного сверлильного патрона крепить ключ патрона к дрели при помощи цепочек, шнурков или подобными средствами.
ABS180
Переключатель направления вращения в среднем положении.
Патрон легко и просто снимается со шпинделя при отжатии втулки разблокировки в сторону
патрона. Используйте преимущественно винты с крестообразным шлицем. Благодаря их автоматическому центрированию обеспечива­ется надежность работы.
Еще лучше
: Винты TORX и подходящие нако­нечники (биты). Прочная посадка наконечников в головке винта позволяет добиться оптимальных результатов завинчивания.
ПЕНАЛ ДЛЯ НАКОНЕЧНИКОВ (БИТ)
После отсоединения аккумулятора от дрели в пенале, расположенном в нижней части корпуса, можно разместить несколько наконечников (бит).
Только на ABS 180! Наконечники (биты) можно по желанию устанавливать в патрон или прямо в шпиндель.
22 Deutsch Service/Garantie
Service
Kress-elektrik GmbH&Co. Hechinger Str. 48 72406 Bisingen Telefon.: +49 (0)7476/87 450 Telefax: +49 (0)7476/87 375
Garantieregeln
1. Dieses Elektrowerkzeug wurde mit hoher Präzision gefertigt und unterliegt strengen werkseitigen Qualitätskontrollen.
2. Daher garantieren wir die kostenlose Beseitigung von Fabrikations- oder Materialfehlern, die innerhalb von 12 Monaten ab Verkaufsdatum an den Endverbraucher auftreten. Wir behalten uns vor, defekte Teile auszubessern oder durch neue zu ersetzen. Ausgetauschte Teile gehen in unser Eigentum über.
3. Unsachgemäße Verwendung oder Behandlung sowie die Öffnung des Gerätes durch nicht autorisierte Reparaturstellen führen zum Erlöschen der Garantie. Dem Verschleiß unterworfene Teile sind von Garantieleistungen ausgeschlossen.
4. Folgende Schäden fallen nicht unter die Garantie:
- Mechanische Beschädigungen durch Sturz etc.
- Beschädigungen durch Eindringen von Wasser oder chemischen Flüssigkeiten.
- Abgeschnittene/beschädigte Netzkabel/-module.
- Schäden durch nicht zugelassene Spannungen
5. Die unter Punkt
„Verschleißteile“
der Bedienungsanleitung angegebenenen Ersatz­teile werden als Verschleißteile anerkannt und fallen nicht unter die Garantie.
Außerdem werden alle Ersatzteile aus Gummi, Abdichtungen und Dichtungen als Verschleißteile anerkannt und fallen nicht unter die Garantie.
Abhängig von der Gebrauchsintensität ist es empfehlenswert eine regelmäßige Reinigung in einer autorisierten Servicestelle durchzuführen. Reinigen und Fetten des Gerätes gehören
nicht
zu
kostenlosen Garantieleistungen. Ansprüche von dritten Personen werden nicht
berücksichtigt. Das Gerät soll in sauberem Zustand, mit allen Zubehörteilen, Garantiekarte mit Kaufbeleg zur Reparaturwerkstatt gebracht werden.
Ich bin mit den Garantieregeln einverstanden. Ich bestätige, daß das Gerät beim Kauf geprüft und komplett ausgerüstet wurde, funktionsfähig ist und einen einwandfreien Außenzustand hat.
Unterschrift des Käufers ________________
oder Frequenzen.
- Motorschäden / mechanische Schäden durch Überlastung oder Fehlanwendung.
- Ankerschäden durch nicht zulässige Kohle­bürsten.
- Fremdeingriff während der Garantiezeit.
- Falls die Lüftungsschlitze mit Staub oder Spänen verstopft sind.
- Falls die Garantiekarte falsch ausgefüllt ist, ohne Bedienungsanleitung.
- Unsachgemäße Verwendung des Gerätes, Verletzung der Sicherheitshinweise.
- Verwendung der vom Hersteller nicht empfohlenen, originalen bzw. beschädigten Ersatzteilen und Zubehör.
- Fremdkörper im Gerät.
servicegarantiedt.doc
Сервис / Гарантия Русский 23
Сервисная служба
Kress-elektrik GmbH&Co. Hechinger Str. 48
72406 Bisingen
Тел.: +49 (0)7476/87 450 Факс: +49 (0)7476/87 375
Информация по гарантийному обслуживанию
1. Данный электроинструмент изготовливается с высокой точностью и подвергается на заводе-изготовителе строгому контролю на качество.
2. Поэтому мы предоставляем гарантию на бесплатный ремонт изделия по неисправ­ностям, являющимся следствием производ­ственных и материальных дефектов, и возникшим в течение 12 месяцев с даты продажи конечному потребителю.
3. Без предъявления гарантийного талона или при отсутствии на талоне штампа торгового предприятия и даты продажи претензии по качеству не принимаются и гарантийный ремонт не производится.
4. Инструмент не подлежит гарантийному обслуживанию в следующих случаях:
- вскрытие (попытка вскрытия) или ремонт инструмента самим пользователем или не уполномоченными на это лицами в период действия гарантии,
- использование принадлежностей, не предусмотренных заводом-изготовителем,
- если у инструмента забиты вентиляционные каналы пылью или стружкой,
- при возникновении повреждений в результате воздействия воды или химических жидкостей,
- при поломках, возникших в результате эксплуатации при недопустимом напряжении или частоте питающей сети,
- при повреждении якоря, вызванного использованием неоригинальных угольных щеток, при обнаружении следов заклинивания и перегрузки (например, одновременное перегорание ротора и
- при неправильно заполненном гарантийном талоне, без руководства по эксплуатации,
- при повреждении изделия вследствие непра­вильной транспортировки и хранения,
- Предметом гарантии не является неполная комплектация изделия, которая могла быть обнаружена при продаже изделия. Претензии от третьих лиц не принимаются. Инструмент принимается в гарантийный ремонт в чистом виде.
5. Гарантийное обслуживание не распространя­ется на быстроизнашиваемые запасные части, указанные в пункте
«Быстроизнашиваемые детали»
данного
руководства по эксплуатации.
Кроме того, все резиновые, уплотнительные, компрессионные запасные части признаются быстроизнашиваемыми и не подлежат гарантии. В зависимости от интенсивности эксплуатации рекомендуется проводить регулярную профила­ктику электроинструмента в сервис-центре. Возможно необходимые при этом чистка и смаз­ка не входят в перечень гарантийных услуг, предоставляемых покупателю бесплатно. Запрещается эксплуатация электроинструмента при появлении признаков повышенного искре­ния. Для выяснения причин искрения покупателю следует обратиться в гарантийную мастерскую. Неисправности, вызванные несвоевременной заменой угольных щеток, устраняются за счет покупателя. При поступлении электроинструмента в мастер­скую в наличии должны быть все комплектую­щие, гарантийный талон и инструкция по эксплу­атации, а также документы, подтверждающие факт покупки (контрольно-кассовый чек, счет­фактура и пр). С условиями гарантийных обязательств согла­сен. Подтверждаю, что при покупке электро­инструмент был проверен, исправен, полностью укомплектован и имеет безупречный внешний вид.
_________________________
(Подпись покупателя)
статора, обеих обмоток статора),
- в случае наличия внутри инструмента инородных материалов,
- в случае внешних механических повреждений, возникших по вине владельца,
- в случае воздействия на инструмент обстоя- тельств непреодолимой силы.
- в случае нарушения требований и правил
руководства по эксплуатации, использовании не по назначению,
servicegarantieruss.doc
Loading...