KRESS 1050 FME, 530 FM, 800 FME User Manual

530 FM
800 FME
1050 FME
made in Germany
Bedienungsanleitung D Fräs- und Schleifmotor 4-8 Operating instructions GB Milling and Grinding Motor 9-13 Instructions d’emploi F Moteur de fraisage et de meulage 14-18 Instrucciones de servicio E Motor de fresado y amolado 19-23 Istruzioni d'uso I Motore di fresatura e molatura 24-28 Bedieningshandleiding NL Frees- en slijpmotor 29-33 Bruksanvisning N Frese- og slipemotor 34-38
Betjeningsvejledning DK Fræse- og slibemotor 39-43 Käyttöohje FI Jyrsintä- ja hiontamoottori 44-48 Bruksanvisning S Fräs- och slipmotor 49-53 Instrukcja obsługi PL Silnik frezarsko-szlifierski 54-58
Manual de instruções Návod k obsluze CZ Frézka a bruska 64-68 Kezelési utasítás H Maró- és csiszolómotor 69-73
Руководство по эксплуатации двигатель 74-78
Οδηγίες χρήσης GR Μηχανή φρεζαρίσµατος και λείανσης 79-83
P
Motor de fresa e lixadora 59-63
фрезерно-шлифовальный
RUS
35664/0604
4 deutsch 530 FM / 800 FME / 1050 FME
1. Verwendung
Der Fräs- und Schleifmotor ist universell geeignet für den Einsatz als Oberfräse in einem Bohrständer oder einer Bohr- und Fräsbank (evtl. in Verbindung mit einem Frästisch) für alle Fräsarbeiten in Holz, beschichteten Hölzern und Kunststoffen bei Verwendung der vorgeschriebenen Fräs­werkzeuge. Er eignet sich auch als Handschleifer und als Antrieb für hochtourige biegsame Wellen.
Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestim­mungsgemäß verwendet werden.
Ohne geeignete Fräsvorsätze darf der Motor nicht von Hand geführt.
Dieses Gerät wird in Deutschland von der Firma Kress-Elektrik GmbH & Co.KG hergestellt.
Adresse: Hechinger Str. 48, D-72406 Bisingen.
2. Sicherheit
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vollständig durch, bevor Sie die Maschine in Betrieb nehmen, und befolgen Sie die beiliegenden Sicherheitshinweise.
Ziehen Sie vor allen Arbeiten an der Maschine den Netzstecker heraus.
Ziehen Sie sofort den Netzstecker, wenn das Netzkabel während der Arbeit beschädigt wird.
Lassen Sie beschädigte Netzkabel unverzüglich durch einen Fachmann erneuern.
Ziehen Sie vor dem Werkzeugwechsel den Netzstecker heraus!
Tragen Sie bei länger andauernden Arbeiten einen Gehörschutz und einen Atemschutz.
Tragen Sie eine Schutzbrille.
Um die Maschine zu kennzeichnen, darf das Gehäuse nicht angebohrt werden, da sonst die Schutzisolation überbrückt wird. Verwenden Sie Klebeschilder.
Kein asbesthaltiges oder anderes gesundheits­gefährdendes Material bearbeiten!
Das Gerät darf nur mit den zugehörigen Schutzvorrichtungen betrieben werden.
Achten Sie darauf, dass die Fräswerkzeuge scharf sind. Stumpfe Werkzeuge bringen unsaubere Fräs­arbeiten und führen zu einer unnötigen Überlastung des Motors.
Gleichmäßiger und nicht zu starker Vorschub verlängert die Standzeit des Fräsers, verhindert Brandflecken am Holz und schützt den Motor vor Überlastung.
Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs muss mindestens so hoch sein wie die Höchst­drehzahl des Fräs- und Schleifmotors.
Vergewissern Sie sich, dass die Maße des Schleifwerkzeugs zum Schleifer passen.
Schleifscheiben müssen sorgsam nach Anweisungen des Herstellers aufbewahrt und gehandhabt werden.
Kontrollieren Sie die Schleifscheibe vor ihrer Verwendung, keine gebrochenen, gesprungenen oder anderweitig beschädigten Erzeugnisse ver­wenden.
Vergewissern Sie sich, dass Schleifwerkzeuge nach den Anweisungen des Herstellers angebracht sind.
Sorgen Sie dafür, dass das Schleifwerkzeug vor Gebrauch richtig angebracht und befestigt wird, und lassen Sie das Werkzeug im Leerlauf 30 s in einer sicheren Lage laufen, sofort anhalten, wenn beträchtliche Schwingungen auftreten oder wenn andere Mängel festgestellt werden. Wenn dieser Zustand eintritt, überprüfen Sie die Maschine, um die Ursache zu ermitteln.
Vergewissern Sie sich bei Schleifwerkzeugen mit Gewindeeinsatz, dass das Gewinde lang genug ist, um die Spindellänge aufzunehmen.
Das Werkstück ist ausreichend zu befestigen. Sorgen Sie dafür, dass bei staubigen Arbeiten die
Lüftungsöffnungen frei sind. Falls es erforderlich werden sollte, den Staub zu entfernen, trennen Sie zuerst das Elektrowerkzeug vom Strom­versorgungsnetz (verwenden Sie nichtmetallische Objekte) und vermeiden Sie das Beschädigen innerer Teile.
Das Schleifwerkzeug läuft nach, nachdem das Werkzeug abgeschaltet wurde.
Achtung: Nicht in den Bereich des Fräsers greifen.
Achten Sie beim Ablegen des Fräsmotors darauf, dass das Gerät abgeschaltet ist.
Die Spindel darf nicht im Schraubstock eingespannt werden.
530 FM / 800 FME / 1050 FME deutsch 5
Spannen Sie den Fräsmotor am Spannhals mit einem Rundflansch am ganzen Umfang (Eurohals). Das punktuelle Spannen zerstört das Lager.
Bitte beachten Sie die angegebene Drehrichtung auf dem Motorflansch. Halten Sie das Gerät so, dass der Schleifstaub und der Funkenflug vom Körper weggeht, jedoch keine Brände oder sonstige Schäden verursachen kann.
Bei schwerer Anwendung muss das Werkzeug mit Hilfe von 2 Gabelschlüsseln SW 14/17 an Spindel und Spannmutter gespannt werden.
3. Doppelte Isolation
Unsere Geräte sind zur größtmöglichen Sicherheit des Benutzers in Übereinstimmung mit den Europäischen Vorschriften (EN-Normen) gebaut. Doppelt isolierte Maschinen tragen stets das
international Zeichen
. Die Maschinen dürfen nicht geerdet sein. Es genügt ein zweiadriges Kabel. Die Maschinen sind funkentstört nach EN 55014.
4. Ersatzteile / Explosionszeichnung
Explosionszeichnungen und Ersatzteilliste finden Sie auf unserer Homepage http://www.spareparts.kress-elektrik.de
5. Bildbeschreibung
Die Nummerierung der Teile des Fräs- und Schleifmotors bezieht sich auf die Darstellung auf der Ausklappseite.
1. Spannmutter
2. Spannzange
3. Federring
4. Spindel
5. Verriegelungstaster
6. Ein/Aus-Schalter
7. Stellrad Drehzahlregler
8. Netzkabelmodul
9. Arretierung Netzkabelmodul
Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör muss nicht zum Lieferumfang gehören.
6. Verschleißteile
Federring 14348 Spannzange 14820 Spannmutter 21208 Arretierstift 35370 Kohlenbürste 35635 Netzkabel (530 FM / 800 FME) 27794 Netzkabelmodul (1050 FME) 27280
7. Lärm-/Vibrationsinformation
Messwerte ermittelt entsprechend EN 50 144. Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes
beträgt typischerweise: Schalldruckpegel 77 dB (A); Schallleistungspegel 88 dB (A). Messunsicherheit K=3 dB.
Gehörschutz tragen!
Die bewertete Beschleunigung beträgt typischer­weise 11,6 m/s²
8. Technische Daten
530 FM
Leistungsaufnahme 530 W Leistungsabgabe 270 W Leerlaufdrehzahl 29.000 min Drehzahl bei Nennlast 14.300 min Werkzeugaufnahme mit Spannzange Ø 8 mm Schleifkörper Ø max. 40 mm Fräsdurchmesser max. 30 mm Abmessung 240x73 mm Gewicht 1,3 kg Schutzklasse II /
800 FME
Leistungsaufnahme 800 W Leistungsabgabe 420 W Leerlaufdrehzahl 10.000 – 30.000 min Drehzahl bei Nennlast 25.000 min Werkzeugaufnahme mit Spannzange Ø 8 mm Schleifkörper Ø max. 40 mm Fräsdurchmesser max. 36 mm Abmessung 262x73 mm Gewicht 1,4 kg Schutzklasse II /
1050 FME
Leistungsaufnahme 1050 W Leistungsabgabe 560 W Leerlaufdrehzahl 10.000 – 30.000 min Drehzahl bei Nennlast 28.300 min Werkzeugaufnahme mit Spannzange Ø 8 mm Schleifkörper Ø max. 40 mm Fräsdurchmesser max. 36 mm Abmessung 289x73 mm Gewicht 1,7 kg Schutzklasse II /
-1
-1
-1
-1
-1
-1
6 deutsch 530 FM / 800 FME / 1050 FME
9. Netzkabelmodul montieren (1050 FME)
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den Netzstecker.
Schließen Sie das Netzkabelmodul an das Gerät an. Der Stecker muss einrasten.
Beschädigte Netzkabel dürfen nicht verwendet werden. Sie sind unverzüglich zu erneuern. Die beiden Verriegelungstaster 9 drücken und Netzkabelmodul 8 herausziehen.
Verwenden Sie das Netzkabelmodul nur für Kress­Elektrowerkzeuge. Versuchen Sie nicht, andere Geräte damit zu betreiben.
Verwenden Sie nur Original Kress-Netzkabel­module.
10. Vor der Inbetriebnahme
EINSPANNEN DER WERKZEUGE
Die Spindel 4 des Fräs- und Schleifmotors ist mit einer Präzisions-Spannzange 2 zur Aufnahme der Werkzeuge ausgerüstet. Eine Spindelarretierung erleichtert das Anziehen und Lösen der Spannmutter 1. Zum Einspannen des Werkzeugs wird die Spindel 1 durch Eindrücken des Verriegelungstasters 5 arretiert. Mit einem Gabel­schlüssel SW 17 wird die Spannmutter 1 ange­zogen. Beim Ausspannen des Werkzeugs wird wiederum die Spindel 4 gesperrt. Mit dem Gabelschlüssel wird die Spannmutter 1 mit einer Umdrehung gelöst. Nach weiteren Umdrehungen kann das Werkzeug entnommen werden.
SPANNZANGENWECHSEL
Ein Federring 3 hält die Spannzange 2 in der Spannmutter 1. Durch kräftiges Ziehen wird die Spannzange 2 aus der Spannmutter 1 gelöst. Neue Spannzange unter kräftigem Druck in die
11. Inbetriebnahme
Prüfen Sie vor Inbetriebnahme, ob die Netzspannung mit der Angabe auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmt.
EINSCHALTEN DER MASCHINE
Ein/Aus-Schalter 6 vorschieben, bis der Wipphebel automatisch einrastet.
AUSSCHALTEN DER MASCHINE
Ein/Aus-Schalter 6 hinten niederdrücken. Der Schalter springt in die Aus-Stellung zurück. Die Maschine kommt zum Stillstand.
12. Betrieb
ARBEITEN MIT DEM FRÄSMOTOR
Achtung! Schutzbrille und Gehörschutz tragen!
Bei Verwendung eines Bohrständers oder einer Bohr- und Fräsbank – evtl. in Verbindung mit einem Frästisch – sind die Hinweise in den dort beiliegenden Gebrauchsanleitungen zu beachten.
Außerdem muss beachtet werden, dass die Anschlaglineale so weit wie möglich an den Fräser herangeführt, der Handabweiser (Sichtschutz) so dicht wie möglich auf die Werkstückoberfläche herabgestellt werden muss und für Fräsarbeiten stets Einrichtungen zu verwenden sind, die ein sicheres Führen des Werkstückes gewährleisten, z.B. Anschlaglineal, Hilfsanschlag, Zuführschieber oder Rückschlagklotz bei Einsatzfräsarbeiten.
Die Vorschubrichtung des Werkstücks ist stets gegen die Umlaufrichtung des Fräsers zu wählen (Gegenlauf):
Spannmutter 1 einrasten.
Vorsicht! Spannmutter zum Schutz des Gewindes auf Spindel leicht aufdrehen, jedoch nie festziehen, wenn kein Werkzeug eingesetzt ist. Die Spannzange könnte zu stark zusammengedrückt und dabei beschädigt werden.
Achtung! Fräsen Sie immer im Gegenlauf!
530 FM / 800 FME / 1050 FME deutsch 7
FREIHANDARBEITEN
Der Fräs- und Schleifmotor ist wegen seiner
geringen Abmessungen und seines geringen Gewichts auch für viele Freihandarbeiten hervorragend geeignet. Als Fräsmotor darf das Gerät nur mit den geeigneten Vorsätzen betrieben werden (Oberfräskorb, Kantenfräs­vorsatz oder stationär).
Nur Fräs-, Bohr-, Polier- und Schleifwerkzeuge verwenden, die für hochtourigen Betrieb (30.000 min
-1
) zugelassen sind.
SCHLEIFARBEITEN Bei Verwendung des Fräs- und Schleifmotors als
Schleifer im Handbetrieb muss beachtet werden, dass die Umgangsgeschwindigkeit 80 m/s nicht überschritten wird.
Die Umfanggeschwindigkeit lässt sich wie folgt berechnen:
V = d x π x n
60 000
V = Umfangsgeschwindigkeit m s
d = Schleifkörper-Ø in mm л = 3,14 n = Leerlaufdrehzahl des Fräs- und Schleifmotors
in Umdrehungen/min. Beispiel: Der verwendete Schleifkörper hat einen
Durchmesser von 25 mm. V =25 x л x 30 000
m = 39,75 m
60 000 s s Die zulässige Höchstdrehzahl ist nicht über-
schritten. Die maximal zulässige Umfangs­geschwindigkeit ist bei einem Schleifkörper-Ø von 50 mm erreicht. Größere Schleifkörper dürfen nicht verwendet werden.
Achtung! Führen Sie nach Einsetzen des Einsatzwerkzeugs einen Probelauf mit Höchstdrehzahl durch und stellen Sie sicher, dass sich keine Personen in der Reichweite des rotierenden Einsatzwerk­zeugs befinden. Beschädigte Werkzeuge brechen meist in dieser Testzeit.
Zu beachten ist, dass
die verwendeten Schleifkörper mit Keramik oder Kunstharz gebunden sind.
die Schleifkörper so aufbewahrt werden, dass sie nicht beschädigt werden (Risse im Schleifkörper, beschädigte Werkzeugschäfte usw. bedeuten für den Anwender Lebens­gefahr.
vor Benutzung neuer Schleifkörper ein Probelauf von wenigsten 5 Minuten ohne Belastung durchzuführen ist.
Für die Praxis
Hinweis! Sehr hohe Drehzahlen
bedeuten schnelle Abnützung und kleine Standzeiten der Werkzeuge!
Wichtig! Nur scharfe und gut erhaltene Fräswerkzeuge verwenden! Benützen Sie am besten unsere Original­Fräswerkzeuge.
Bei Verwendung anderer Fräswerkzeuge dürfen die auf den sich drehenden Werkzeugen vom Hersteller dauerhaft angebrachten Drehzahlen je Minute nicht überschritten werden!
Änderungen vorbehalten!
ARBEITEN MIT BIEGSAMER WELLE
Der Fräs- und Schleifmotor ist dank seiner hohen Drehzahl auch vorzüglich als Antrieb für biegsame Wellen geeignet.
Dabei ist zu beachten, dass die maximale Drehzahl der biegsamen Welle mindestens der Motordrehzahl entsprechen muss.
Achtung! Schutzbrille tragen!
Vollwellen-Regelelektronik (800 FME / 1050 FME) mit elektronischer Motorschutzüberwachung (Sicherheitselektronik). In dieser Vollwellen­elektronik mit eingebautem Tachogenerator sind die folgenden Vorteile integriert:
SANFTANLAUF
Die Anlaufstrombegrenzung reduziert den Einschaltstrom. Der Motor dreht langsam hoch bis zur vorgewählten Drehzahl. Dadurch kann die Lebensdauer der Maschine verlängert werden.
8 deutsch 530 FM / 800 FME / 1050 FME
ELEKTRONISCHER ÜBERLASTSCHUTZ
Bei zu starker motorgefährdender Belastung wird durch die integrierte Motorüberwachung die Drehzahl des Fräsmotors reduziert. Die Maschine muss entlastet werden – am besten kurz vom Werkstück wegnehmen – damit Ihnen wieder die volle Leistung zur Verfügung steht.
Elektronik-Regelung mit Tachogenerator Die Vollwellen-Regelelektronik ermöglicht einen
großen Regelbereich von 10.000
30.000 min
-1
. Bei Belastung sorgt der Tachogenerator für Leistungsnachschub. Die vorgewählte Drehzahl wird konstant eingehalten. Mit dem Stellrad 7 der Vollwellen-Regelelektronik kann also unabhängig von
Material (z.B. Hartholz, Weichholz, Kunststoff)
und
Fräs- bzw. Schleifwerkzeug (z.B. kleiner
Durchmesser, geringere Qualität, hochwertige Qualität)
immer die optimale Schnittgeschwindigkeit bzw. Arbeitsdrehzahl eingestellt werden. Die erforder­liche Schnittgeschwindigkeit bzw. Arbeitsdrehzahl ist von vielen Faktoren abhängig (z.B. unter­schiedliche Härte des zu bearbeitenden Materials, Fräserqualität, Vorschub usw.). Die optimale Einstellung ist zu Beginn der Arbeit durch Versuche zu ermitteln.
13. Reinigung und Pflege
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den Netzstecker.
Halten Sie für eine gleichbleibende Ventilation die Lüftungsschlitze stets frei und sauber.
Wischen Sie von außen zugängliche Kunst­stoffteile regelmäßig mit einem Tuch ohne Reinigungsmittel ab.
Blasen Sie nach jeder Arbeit den Staub aus dem Gebläse, das erhöht die Lebensdauer Ihres Gerätes.
Nach starker Beanspruchung über einen längeren Zeitraum sollte das Gerät zur Inspektion und gründlichen Reinigung einer Kress-Servicestelle zugeführt werden.
14. Umweltschutz
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll.
Rohstoffrückgewinnung statt Müll­entsorgung
Gerät, Zubehör und Verpackung sollten einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Diese Anleitung ist aus chlorfrei gefertigtem Recycling- Papier hergestellt.
Zum sortenreinen Recycling sind Kunststoffteile gekennzeichnet.
9 english 530 FM / 800 FME / 1050 FME
1. Usage
The milling and grinding motor is an all-purpose device that is suitable for use as a routing machine in a drill stand or in a mill/drill system (possibly in connection with a milling table) for all milling work in wood, laminated wood and synthetic materials when the specified milling tools are being used. The milling and grinding motor can also be used for hand sanding and as a mechanism for high-speed flexible shafts.
This machine must only be used in accordance with the specified regulations.
You must not operate the motor manually without appropriate milling attachments.
This machine is manufactured in Germany by Kress-Elektrik GmbH & Co.KG.
Address: Hechinger Str. 48, D-72406 Bisingen, Germany.
2. Safety
Read the operating instructions fully before you start operating the machine and follow the accompanying safety instructions.
Before you start any work on the machine, disconnect the mains plug.
Disconnect the mains plug immediately if the mains cable is damaged while you are working.
Ensure that an expert immediately replaces the damaged mains cable.
Before you replace a tool, disconnect the mains plug!
For longer running work, wear hearing and breathing protection.
Wear protective goggles.
Make sure that the milling tools are sharp. Blunt tools result in uneven milling work and lead to the motor being overloaded unnecessarily.
An even feed that is not too extensive will extend the service life of the milling cutter, prevent burn marks on the wood and protect the motor from becoming overloaded.
The allowed rotational speed of the insertion tool must be at least as high as the overspeed of the milling and grinding motor.
Ensure that the dimensions of the grinding tool fit the grinder.
You must store and operate the grinding discs carefully in accordance with the manufacturer’s instructions.
Check the grinding disc before you use it and do not use any broken, flawed or otherwise damaged products.
Ensure that the grinding discs are mounted in accordance with the manufacturer’s instructions.
Make sure that the grinding disc is mounted and fixed correctly before use. Run the tool at an idling speed of 30 s in a safe location and stop it immediately if it starts to vibrate significantly or if you notice other problems. If such a situation occurs, check the machine to determine the cause of the problem.
For grinding tools with thread inserts, make sure that the thread is long enough to accommodate the spindle length.
The workpiece is sufficient to secure in place. Where the work is dusty, make sure that the vent
holes are not obstructed. If you need to remove the dust, first disconnect the power tool from the power supply system (use non-metallic objects) and avoid damage to internal parts.
The grinding tool continues running after the tool has been disconnected.
Attention: Do not reach in the area of the milling cutter.
When storing the grinding motor, make sure that the machine is disconnected.
The spindle must not be clamped in the vice. To label the machine, you must not drill the casing because this will overcome the protective insulation. Use adhesive labels.
Do not handle any asbestos-containing or other hazardous materials!
You may only operate the machine with the relevant protective devices.
10 english 530 FM / 800 FME / 1050 FME
Clamp the milling motor on the clamping collar with a round flange on the entire area (euroneck). Isolated clamping destroys the bearing.
Take into account the specified rotational direction on the motor flange. Hold the device in such a way that the dust caused by the grinding and the flying sparks are away from the body but cannot cause any fire or other damage.
For heavier use, you must clamp the tool on the spindle and locknut using 2 SW 14/17 open-ended spanners.
3. Double insulation
Our machines are built to the highest possible degree of safety for users in accordance with European regulations (EN standards). Double­insulated machines are always labelled with the international
safety symbol. The machines must not be earthed. A two-core cable is sufficient. The machines have interference suppression in accordance with EN 55014.
4. Spare parts/exploded views
For exploded views and lists of spare parts, refer to our home page at http://www.spareparts.kress-elektrik.de
5. Description of picture
.
The numbering of the parts of the milling and grinding motor refers to the display on the fold-out page.
1. Locknut
2. Collet chuck
3. Annular spring
4. Spindle
5. Locking button
6. On/off switch
7. Speed governor turning wheel
8. Mains cable module
9. Locking for mains cable module
Accessories displayed or described must not be part of the scope of delivery.
6. Wear parts
Annular spring 14348 Collet chuck 14820 Locknut 21208 Arresting pin 35370 Carbon brush 35635 Mains cable (530 FM/800 FME) 27794 Mains cable module (1050 FME) 27280
7. Noise/vibration information
Measured values are determined according to EN 50 144.
The A-rated noise level of the machine is typically as follows: sound pressure level 77 dB (A); sound power level 88 dB (A). Measurement uncertainty K=3 dB.
Wear hearing protection!
The rated speed is typically 11.6 m/s².
8. Technical data
530 FM
Power consumption 530 W Power output 270 W Idling speed 29,000 min Speed for rated load 14,300 min Tool fitting with collet chuck Ø 8 mm Max. grinding tool Ø 40 mm Max. milling diameter 30 mm Dimension 240x73 mm Weight 1.3 kg Protection class II /
800 FME
Power consumption 800 W Power output 420 W Idling speed 10,000
30,000 min
Speed for rated load 25,000 min Tool fitting with collet chuck Ø 8 mm Max. grinding tool Ø 40 mm Max. milling diameter 36 mm Dimension 262x73 mm Weight 1.4 kg Protection class II /
1050 FME
Power consumption 1050 W Power output 560 W Idling speed 10,000
30,000 min
Speed for rated load 28,300 min Tool fitting with collet chuck Ø 8 mm Max. grinding tool Ø 40 mm Max. milling diameter 36 mm Dimension 289x73 mm Weight 1.7 kg Protection class II /
-1
-1
-1
-1
-1
-1
530 FM / 800 FME / 1050 FME english 11
9. Mounting a mains cable module (1050 FME)
Before you start any work on the machine, disconnect the mains plug.
Connect the mains cable module to the machine. The plug must lock into place.
You must not use damaged mains cables. These must be replaced immediately. Press the two locking buttons 9 and disconnect mains cable module 8.
Only use the mains cable module for Kress power tools. Do not attempt to use it with other devices.
Only use original Kress mains cable modules.
10. Before the initial operation
CLAMPING THE TOOLS
The spindle 4 of the milling and grinding motor is equipped with a precision collet chuck 2 to hold the tools. A spindle lock enables you to tighten and loosen the locknut 1. To clamp the tool, you lock the spindle 1 by pressing the locking button 5. You tighten the locknut 1 using a SW 17 open-ended spanner. When you unclamp the tool, the spindle 4 in turn is locked. You loosen the locknut 1 by turning the open-ended spanner. You can remove the tool by continually turning the open-ended spanner.
REPLACING A COLLET CHUCK
An annular spring 3 holds the collet chuck 2 in the locknut 1. By forceful turning, you can loosen the collet chuck 2 from the locknut 1. Press down heavily to lock the new collet chuck into place in the locknut 1.
Caution! Lightly unscrew the locknut to
11. Initial operation
Before you start operating the machine, check whether the mains voltage corresponds to the information on the machine’s tool identification plate.
SWITCHING ON THE MACHINE Push the on/off switch 6 forward until the tilt lever is
automatically locked into place. SWITCHING OFF THE MACHINE Press down and backwards on the on/off switch 6.
The switch returns to the Off position and the machine stops.
12. Operation
WORKING WITH THE MILLING MOTOR
Attention! Wear protective goggles and hearing protection!
When you use a drill stand or a mill/drill unit (possibly with a milling table), you must refer to the notes in the instructions for use provided there.
Also note that you must add the alignment fences as far as possible on the milling cutter, the hand deflector (screen) must be set down as tightly as possible on the workpiece surface and, for milling work, you must always use equipment that can guarantee safe use of the tool, for example, alignment fence, auxiliary bearings, automatic feeders or a non-return block for milling work.
The feed direction of the tool must always be the opposite of the circulation direction of the milling cutter (counter direction):
protect the thread on the spindle but never tighten it if a tool is not being used. This might compress the collet chuck too much, which could lead to it becoming damaged.
Attention! Always mill in a counter direction!
12 english 530 FM / 800 FME / 1050 FME
HANDS-FREE WORK
Due to its low measurements and light weight, the milling and grinding motor is also extremely suitable for a lot of hands-free work. As a milling motor, the machine must only be operated using the appropriate attachments (tray router, laminate trimmers or stationary).
Only use milling, drill, polishing and grinding tools that are approved for high-speed operation (30,000 min
-1
).
GRINDING WORK When you use the milling and grinding motor as a
grinder in a manual operation, you must take into account that the peripheral (circumference) speed must not exceed 80 m/s.
The peripheral (circumference) speed is calculated as follows:
V = d x π x n
60 000
V = Peripheral (circumference) speed m s
d = grinding tool Ø in mm л = 3.14 n = Idling speed of the milling and grinding motor
in revolutions/min. Example: The grinding tool used has a diameter of
25 mm. V =25 x л x 30 000
m = 39.75 m
60 000 s s The accepted overspeed is not exceeded. The
maximum peripheral (circumference) speed allowed is reached with a grinding tool Ø of 50 mm. You must not use bigger grinding tools.
Attention! After you use the insertion tool, perform a test run with an overspeed and make sure that no-one is within reach of the rotating insertion tool. Damaged tools usually break in this test period.
Make sure that
the grinding tool used is bound with ceramic or resin.
the grinding tools are stored in such a way that they are not damaged (cracks in the grinding tool, damaged tool shanks and so on, mean that the user’s life is in danger).
before you use new grinding tools, you must carry out a test run for at least 5 minutes without the device being overloaded.
In practice
Note! Very high rotational speeds
result in the tools wearing rapidly and consequently in low service lives for the tools!
Important! Only use sharp milling tools that are in good condition! Preferably use our original milling tools.
When you use other milling tools, the steady rotational speeds per minute indicated on the manufacturer’s rotating tools must not be exceeded!
Subject to change without notice!
WORKING WITH FLEXIBLE SHAFTS
Due to its high rotational speed, the milling and grinding motor is also highly suitable as a drive motor for flexible shafts.
Note here that the maximum rotational speed of the flexible shaft must at least correspond to the rotational speed of the motor.
Attention! Wear protective goggles!
Full-wave electronic regulations (800 FME/ 1050 FME) with electronic motor protection monitoring (safety electronics). The following are integrated into these full-wave electronics with an built-in tachogenerator:
SOFT STARTER
The starting current limitation reduces the starting current. The motor revs up slowly until it reaches the preselected rotational speed. This can extend the service life of the machine.
530 FM / 800 FME / 1050 FME english 13
ELECTRONIC OVERLOAD PROTECTION
With a load that is too high, which therefore implies a risk to the motor, the rotational speed of the milling motor is reduced by the integrated monitoring of the motor. The machine must be released (preferably remove it a short distance from the workpiece) to ensure that you can have full capacity again.
Electronic regulation with tachogenerator The full-wave electronic regulation allows a large
control range of 10,000
30,000 min
-1
. If an overload situation occurs, the tachogenerator supplies the power. The preselected rotational speed is constantly adhered to. With the turning wheel 7 of the full-wave electronic regulations, irrespective of
material (for example, hardwood, softwood,
synthetics) and
milling or grinding tool (for example, smaller
diameter, lower quality, high quality)
the optimum cutting speed or working rotational speed is used. The required cutting speed or work rotational speed depends on many factors (for example, different hardness of the material to be processed, milling quality, feed, and so on). The best setting should be determined through tests at the beginning of the work.
13. Cleaning and maintenance
Before you start any work on the machine, disconnect the mains plug.
Always keep the ventilation slots unobstructed and clean to guarantee constant ventilation.
Regularly wipe the outside of synthetic parts with a detergent-free cloth.
After each job, blow the dust from the fan. This will increase your machine’s service life.
After extensive operational demands over a longer period of time, the machine should undergo an inspection and thorough cleaning at a Kress service centre.
14. Environmental Protection
Do not dispose of electric tools together with household waste material!
Recycle raw materials instead of disposing as waste
The machine, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.
These instructions are printed on recycled paper manufactured without chlorine.
The plastic components are labelled for categorised recycling.
14 français 530 FM / 800 FME / 1050 FME
1. Utilisation
Le moteur de fraisage et de meulage convient de façon universelle pour une utilisation en tant que défonceuse sur un support à colonne ou un banc de perçage/fraisage (éventuellement associé à une table de fraisage), pour tous les travaux de fraisage sur bois, contreplaqués et matières plastiques en utilisant les outils de fraisage indiqués. Convient également comme meuleuse portative et comme bloc d'entraînement pour flexibles à vitesse de rotation élevée.
Cet appareil doit être utilisé conformément à l'usage prévu selon les indications.
Le moteur ne doit pas être guidé à la main sans accessoires de fraisage appropriés.
Cet appareil est fabriqué en Allemagne par la société Kress-Elektrik GmbH & Co.KG.
Adresse : Hechinger Str. 48, D-72406 Bisingen.
2. Sécurité
Avant de mettre en service la machine, lisez ces instructions d'emploi en entier. Respectez les consignes de sécurité jointes.
Avant tous travaux sur la machine, débranchez la fiche secteur.
Débranchez immédiatement la fiche secteur si le câble secteur est endommagé pendant le travail.
Faites immédiatement remplacer tout câble secteur défectueux par un spécialiste.
Avant de changer d'outil, débranchez la fiche secteur !
Pour les travaux à durée prolongée, portez des protections auditives et respiratoires.
Portez des lunettes de protection.
Assurez-vous que les outils de fraisage sont affûtés. Les outils émoussés nuisent à la qualité du travail et surchargent inutilement le moteur.
Une avance régulière et pas trop rapide prolonge la durée de vie de la fraise, évite des traces de brûlures sur le bois et évite la surcharge du moteur.
La vitesse de rotation autorisée de l'outil monté doit être égale ou supérieure à la vitesse de rotation maximale du moteur de fraisage et de meulage.
Assurez-vous que les dimensions des meules correspondent à la meuleuse.
Stockez et manipulez les meules avec précaution selon les consignes du fabricant.
Contrôlez la meule avant son utilisation. N'utilisez pas de produits cassés, fissurés ou endommagés de toute autre manière.
Assurez-vous que les meules sont fixées selon les consignes du fabricant.
Avant son utilisation, veillez à ce que la meule soit correctement montée et fixée et laissez tourner l'outil à vide pendant 30 s dans une position sûre. Arrêtez-le immédiatement en cas de vibrations importantes ou si vous constatez d'autres défauts. En cas de défaut, recherchez son origine sur la machine.
Si vous utilisez des meules avec inserts filetés, assurez-vous que le filetage soit suffisamment long pour pouvoir accueillir la broche.
Fixez l'outil de manière satisfaisante. En cas de travaux poussiéreux, veillez à ce que les
prises d'air ne soient pas bouchées. Si la poussière doit être retirée, débranchez d'abord l'outil portatif du secteur (utilisez des objets non métalliques) et évitez tout endommagement de pièces internes.
La meule continue à fonctionner par inertie après son arrêt.
Attention : ne pas passer les mains dans la zone de la fraise.
Avant de déposer le moteur de fraisage, assurez­vous que l'appareil soit arrêté.
Ne pas serrer la broche dans l'étau.
Pour le marquage de la machine, ne pas percer le boîtier, sinon, la double isolation est court-circuitée. Utilisez des autocollants.
Ne pas travailler des matières contenant de l'amiante ou d'autres matières nocives pour la santé !
Faire fonctionner l'appareil uniquement avec les dispositifs de sécurité associés.
530 FM / 800 FME / 1050 FME français 15
Serrez le moteur de fraisage au niveau du col de serrage avec une bague cylindrique sur toute sa circonférence (col Euro). Tout serrage ponctuel risque d'endommager le palier.
Respectez le sens de rotation indiqué sur le col du moteur. Tenez l'appareil de façon à ce que la poussière de meulage et la projection d'étincelles s'éloignent de votre corps et sans qu'elles puissent pouvoir produire des incendies ou d'autres dégâts.
En cas d'utilisation d'un outil plus lourd, serrer celui-ci à l'aide de 2 clés à fourche surplat 14/17 sur la broche et au écrou de serrage.
3. Double Isolation
Dans un souci de sécurité maximale pour l'utilisateur, nos appareils sont construits en conformité avec les directives européennes (normes EN). Toutes les machines à double
isolation portent le signe international
. Les machines ne doivent pas être mises à la terre. Un câble à deux conducteurs est suffisant. Les machines sont antiparasités selon EN 55014.
4. Pièces de rechange / vues éclatées
Pour les vues éclatées et la liste des pièces de rechange, reportez-vous à notre page d'accueil http://www.spareparts.kress-elektrik.de
5. Légende de la figure
La numérotation des pièces du moteur de fraisage et de meulage se rapporte à la représentation sur la page dépliable.
1. Ecrou de serrage
2. Pince de serrage
3. Jonc
4. Broche
5. Bouton de verrouillage
6. Bouton Marche/arrêt
7. Molette de réglage de vitesse
8. Module câble
9. Verrouillage du module câble
Tous les accessoires représentés ou décrits ne font pas obligatoirement partie de la fourniture.
6. Pièces d'usure
Jonc 14348 Pince de serrage 14820 Ecrou d serrage 21208 Doigt de blocage 35370 Balai 35635 Câble secteur (530 FM/800 FME) 27794 Module câble (1050 FME) 27280
7. Informations concernant le bruit et les vibrations
Valeurs mesurées selon EN 50 144. Le niveau sonore A évalué de l'appareil est typique-
ment de : niveau de pression acoustique 77 dB (A) ; niveau de puissance acoustique 88 dB (A). Incertitude de mesure K=3 dB.
Porter des protections auditives !
L'accélération évaluée est typiquement de 11,6 m/s².
8. Caractéristiques techniques
530 FM
Puissance absorbée 530 W Puissance utile 270 W Vitesse nominale 29 Vitesse sous charge nominale 14 Porte-outil avec pince de serrage Ø 8 mm Meule Ø max. 40 mm Fraise Ø max. 30 mm Dimensions 240x73 mm Poids 1,3 kg Classe de protection II /
800 FME
Puissance absorbée 800 W Puissance utile 420 W Vitesse nominale 10
000 à 30 000 tr/min
Vitesse sous charge nominale 25 Porte-outil avec pince de serrage Ø 8 mm Meule Ø max. 40 mm Fraise Ø max. 36 mm Dimensions 262x73 mm Poids 1,4 kg Classe de protection II /
1050 FME
Puissance absorbée 1050 W
000 tr/min 300 tr/min
000 tr/min
Puissance utile 560 W Vitesse nominale 10 Vitesse sous charge nominale 28
000 à 30 000 tr/min
300 tr/min
Porte-outil avec pince de serrage Ø 8 mm Meule Ø max. 40 mm Fraise Ø max. 36 mm Dimensions 289x73 mm Poids 1,7 kg Classe de protection II /
16 français 530 FM / 800 FME / 1050 FME
9. Montage du module câble (1050 FME)
Avant tous travaux sur l'appareil, débranchez la fiche secteur.
Branchez le module câble sur l'appareil. La fiche doit s'enclencher.
Ne pas utiliser des câbles secteurs défectueux. Les remplacer immédiatement. Appuyez sur les deux boutons de verrouillage 9 et retirez le module câble 8.
Utilisez le module câble uniquement pour des outils électriques Kress. N'essayez pas de faire fonctionner d'autres appareils avec ce module.
Utilisez uniquement des modules câble d'origine Kress.
10. Avant la mise en service
SERRAGE DES OUTILS
La broche 4 du moteur de fraisage et de meulage est équipée d'une pince de serrage de précision 2 pour le montage des outils. Un dispositif de blocage de la broche facilite le serrage et le desserrage de l'écrou de serrage 1. Pour le serrage de l'outil, bloquer la broche 1 en enfonçant le bouton de verrouillage 5. Serrer l'écrou de serrage 1 à l'aide d'une clé plate de 17 mm. Pour desserrer l'outil, bloquer de nouveau la broche 4. Desserrer l'écrou de serrage 1 d'un tour à l'aide de la clé plate. Après d'autres tours, l'outil peut être retiré.
REMPLACEMENT DE LA PINCE DE SERRAGE Un jonc métallique 3 maintient la pince de serrage
2 dans l'écrou de serrage 1. Tirer vigoureusement
pour dégager la pince de serrage 2 de l'écrou de serrage 1. Insérer la nouvelle pince de serrage
11. Mise en service
Avant la mise en service, vérifiez que la tension du secteur correspond à l'indication sur la plaque signalétique de l'appareil.
MISE EN MARCHE DE LA MACHINE
Avancer le bouton Marche/arrêt 6 jusqu'à ce que le levier basculant s'enclenche automatiquement.
ARRET DE LA MACHINE
Appuyer sur la partie arrière du bouton Marche/arrêt 6. Le bouton retourne dans la position Arrêt. La machine ralentit et s'arrête.
12. Fonctionnement
TRAVAUX AVEC LE MOTEUR DE FRAISAGE
Attention ! Porter des lunettes de protection et des protections auditives !
En cas d'utilisation d'un support à colonne ou d'un banc de perçage/fraisage, éventuellement associé à une table de fraisage, respecter les consignes dans les notices d'utilisations fournies.
Approcher les règles de butée le plus possible de la fraise et approcher le pare-main (protection des yeux) le plus possible de la surface de la pièce. Utiliser toujours des dispositifs qui garantissent un guidage sûr de la pièce, tels que butée, butée auxiliaire, coulisseau d'amenée ou sabot de retenue pour les travaux de fraisage.
Le sens d'avancement de la pièce doit toujours être contraire au sens de rotation de la fraise (fraisage en opposition) :
dans l'écrou de serrage 1 en appuyant vigoureusement jusqu'à ce qu'elle s'enclenche.
Attention ! Pour protéger le filetage, ne visser l'écrou de serrage que légèrement sur la broche, ne jamais le serrer complètement tant qu'aucun outil n'est inséré. La pince de serrage risquerait d'être trop déformée et endommagée.
Attention ! Fraisez toujours en opposition !
530 FM / 800 FME / 1050 FME français 17
TRAVAUX A MAIN LEVEE
Grâce à sa construction compacte et son faible poids, le moteur de fraisage et de meulage est parfaitement adapté pour de nombreux travaux à main levée. En tant que moteur de fraisage, utiliser l'appareil uniquement avec les accessoires appropriés (support de défonceuse, affleureuse ou stationnaire).
Utiliser uniquement des outils de fraisage, perçage, polissage ou meulage autorisés pour un fonctionnement à vitesse de rotation élevée
000 tr/min).
(30 RECTIFICATIONS En utilisant le moteur de fraisage et de meulage en
tant que meule portative, veiller à ne pas dépasser la vitesse circonférentielle de 80 m/s.
La vitesse circonférentielle se calcule comme suit :
V = d x π x n
60
V = vitesse circonférentielle m
000
s d = Ø de la meule en mm л = 3,14 n = vitesse nominale du moteur de fraisage et de
meulage en tours/min
Exemple : la meule utilisée a un diamètre de 25 mm.
V =25 x л x 30 60
000 m = 39,75 m
000 s s
La vitesse maximale autorisée n'est pas dépassée. La vitesse circonférentielle maximale autorisée est atteinte avec un diamètre de meule de 50 mm. Les meules avec un diamètre supérieur ne doivent pas être utilisées.
Attention ! Après l'insertion de l'outil, faites un essai à vitesse maximale et assurez­vous que personne ne se trouve à portée de l'outil rotatif. Les outils défectueux cassent souvent pendant cette marche d'essai.
Remarques !
S'assurer que les meules utilisées utilisent un liant céramique ou un liant en résine synthétique.
Stocker les meules de façon à ce qu'elles ne puissent pas s'abîmer. Toute fissure dans la meule, des tiges d'outil endommagés, etc. peuvent constituer un danger de mort pour l'utilisateur.
Avant l'utilisation de meules neuves, faire une marche d'essai d'au moins 5 minutes sans charge.
Conseils pratiques
Remarque ! Des vitesses très élevées
signifient une usure rapide et des durées de vie courtes des outils !
Important ! Utiliser uniquement des outils de fraisage affûtés et en bon état ! Utiliser de préférence nos outils de fraisage d'origine.
En utilisant d'autres outils de fraisage, ne pas dépasser les vitesses de rotation (en tr/min) indiquées par le fabriquant de manière durable sur les outils rotatifs !
Sous réserve de modifications !
TRAVAUX AVEC FLEXIBLES
Grâce à sa vitesse élevée, le moteur de fraisage et de meulage convient également pour l'entraîne­ment de flexibles.
S'assurer que la vitesse maximale du flexible correspond au moins à la vitesse du moteur.
Attention ! Porter des lunettes de protection !
Electronique de régulation pleine-onde (800 FME / 1050 FME) avec protection du moteur électronique (électronique de sécurité). L'électronique pleine­onde avec dynamo tachymétrique procure les avantages suivants :
DEMARRAGE PROGRESSIF
Le courant de démarrage est limité. Le moteur accélère lentement jusqu'à la vitesse présélection­née. Ce système permet de prolonger la durée de vie de la machine.
18 français 530 FM / 800 FME / 1050 FME
PROTECTION ELECTRONIQUE CONTRE LES SURCHARGES
En cas de charges trop importantes pour le moteur, la surveillance du moteur intégrée réduit la vitesse du moteur de fraisage. La machine doit être déchargée (de préférence la dégager brièvement de la pièce) avant que vous puissiez de nouveau utiliser toute sa puissance.
Réglage électronique avec dynamo tachymétrique
L'électronique de régulation pleine-onde permet une grande plage de réglage de 10
000 à 30 000
tr/min. En cas de charge, la dynamo tachymétrique fournit un supplément de puissance. La vitesse présélectionnée est maintenue de façon constante. La molette de réglage 7 de l'électronique de régulation pleine-onde permet donc de régler indépendamment
du matériau (p.
ex. bois dur, bois tendre,
matière plastique) et
de la fraise ou de la meule (p.
ex. petit
diamètre, qualité inférieure, qualité supérieure)
la vitesse de coupe ou de travail optimale. La vitesse de coupe ou de travail nécessaire dépend de nombreux facteurs (p.
ex. les différentes duretés
des matériaux, la qualité de la fraise, l'avance, etc.). Déterminer le réglage optimal au début des travaux en effectuant des essais.
13. Nettoyage et entretien
Avant tous travaux sur l'appareil, débranchez la fiche secteur.
Pour garantir une ventilation constante, tenez les prises d'air propres et assurez-vous qu'elles ne soient pas bouchées.
Nettoyez à intervalles réguliers les pièces en plastiques accessibles de l'extérieur à l'aide d'un chiffon sans produit nettoyant.
Après chaque opération, éliminez la poussière du ventilateur en soufflant. Vous augmenterez ainsi la durée de vie de votre appareil.
Après une sollicitation importante pendant une durée prolongée, nous vous recommandons d'apporter l'appa­reil à un point de service après-vente de Kress pour une inspection et un nettoyage approfondi.
14. Instructions de protection de
l’environnement
Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères !
Récupération des matières premières plutôt qu’élimination des déchets
Les appareils, comme d’ailleurs leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.
Ce manuel d’instructions a été fabriqué à partir d’un papier recyclé blanchi sans chlore.
Nos pièces plastiques ont été marquées en vue d’un recyclage sélectif des différents matériaux.
19 español 530 FM / 800 FME / 1050 FME
1. Utilización
El motor de fresado y amolado es idóneo universalmente para su empleo como fresa superior en un soporte adaptador o en un banco de taladrado y fresado (dado el caso, en combinación con una mesa de fresadora), a fin de realizar cualquier trabajo de fresado en madera, maderas recubiertas y plásticos utilizando las herramientas de fresado especificadas. También es adecuado como amoladora portátil y como accionamiento para ejes flexibles con elevado número de revoluciones.
Este aparato sólo se puede utilizar, tal y como se indica, de acuerdo a los fines establecidos.
El motor sólo se puede transportar con la mano si cuenta con los adaptadores de fresado adecuados.
Este aparato ha sido fabricado en Alemania por la empresa Kress-Elektrik GmbH & Co.KG.
Dirección: Hechinger Str. 48, D-72406 Bisingen.
2. Seguridad
Lea íntegramente las instrucciones de manejo antes de poner en marcha la máquina y siga las indicaciones de seguridad adjuntas.
Antes de realizar cualquier trabajo en la máquina, extraiga la clavija de la red.
Extraiga inmediatamente la clavija de la red si se ha dañado el cable de alimentación durante los trabajos.
Encargue a un técnico la sustitución inmediata de los cables dañados.
¡Antes de cambiar la herramienta, extraiga la clavija de la red!
En caso de trabajos de larga duración, póngase protección auditiva y mascarilla.
Póngase gafas de protección.
No taladre la carcasa para identificar la máquina, puesto que de lo contrario se puentea el aislamiento protector. Utilice etiquetas adhesivas.
¡No mecanice materiales que contengan amianto ni cualquier otro material que sea perjudicial para su salud!
Cerciórese de que las herramientas de fresado estén afiladas. Las herramientas no afiladas hacen que los trabajos de fresado no sean limpios y provocan una sobrecarga innecesaria del motor.
Un avance homogéneo y no demasiado intenso prolonga la vida útil de la fresa, evita las manchas de combustión en la madera y protege el motor de las sobrecargas.
El número de revoluciones admisible de la herramienta empleada debe ser, como mínimo, el mismo que el número de revoluciones máximo del motor de fresado y amolado.
Cerciórese de que las dimensiones de la herra­mienta de amolado sean las adecuadas para la amoladora.
Guarde y manipule con cuidado las muelas abrasi­vas siguiendo las instrucciones del fabricante.
Controle la muela abrasiva antes de emplearla y no utilice productos que presenten roturas, grietas u otros daños.
Cerciórese de que las herramientas de amolado estén colocadas según las instrucciones del fabricante.
Antes de utilizar la herramienta de amolado asegúrese de haber colocado y fijado correcta­mente dicha herramienta y haga que funcione en vacío durante 30 s en una posición segura; deténgala inmediatamente si presenta vibraciones considerables o si detecta otras deficiencias. Si se da este caso, revise la máquina para determinar la causa.
En las herramientas de amolado con casquillo roscado cerciórese de que la rosca sea lo suficien­temente larga para acoger la longitud del husillo.
Fije la pieza adecuadamente. En los trabajos que generen polvo, asegúrese de
que las aberturas de ventilación estén libres. Si fuese preciso eliminar el polvo, desconecte la herramienta eléctrica de la red de suministro eléctrico (utilice objetos no metálicos) y evite dañar las piezas internas.
La herramienta de amolado sigue funcionando hasta detenerse completamente después de haber desconectado la herramienta.
Atención: No introduzca los dedos en la zona de la fresa.
Cuando deposite el motor de fresado cerciórese de que el aparato esté desconectado.
No sujete el husillo en el tornillo de banco.
Utilice el aparato sólo con los dispositivos de protección correspondientes.
20 español 530 FM / 800 FME / 1050 FME
Fije el motor de fresado en el cuello de sujeción con una brida redonda en todo el perímetro (eurocuello). La sujeción puntual destruye el cojinete.
Observe el sentido de giro indicado en la brida del motor. Sujete el aparato de modo que el polvo y las chispas generadas en el proceso de amolado se alejen del cuerpo, pero evitando, a la vez, que puedan provocar incendios o cualquier otro daño.
En caso de una aplicación pesada debe sujetar la herramienta al husillo y a la tuerca de fijación con ayuda de 2 llaves de boca con un ancho de llave de 14/17.
3. Aislamiento doble
El diseño de nuestros aparatos ofrece al usuario la máxima seguridad posible de conformidad con las prescripciones europeas (Normas EN). Las máquinas con aislamiento doble están siempre
identificadas con el distintivo internacional
. Las máquinas no pueden estar puestas a tierra. Basta un cable de dos hilos. Las máquinas son antiparasitarias según la norma EN 55014.
4. Piezas de repuesto / dibujo de despiece
En nuestra página http://www.spareparts.kress­elektrik.de encontrará los dibujos de despiece y la lista de piezas de repuesto.
5. Descripción de la figura
La numeración de las piezas del motor de fresado y amolado hace referencia a la figura representada en el lado que se despliega hacia fuera.
1. Tuerca de fijación
2. Pinza
3. Arandela de muelle
4. Husillo
5. Pulsador de enclavamiento
6. Interruptor de conexión
/ desconexión
7. Rueda de ajuste del regulador del número de
revoluciones
8. Módulo del cable de alimentación
9. Dispositivo de retención del módulo del cable
de alimentación
Los accesorios representados o descritos no forman parte del volumen de suministro.
6. Piezas de desgaste
Arandela de muelle 14348 Pinza 14820 Tuerca de fijación 21208 Pasador de bloqueo 35370 Escobilla 35635 Cable de alimentación (530 FM/800 FME) 27794 Módulo del cable de alimentación (1050 FME) 27280
7. Información sobre ruidos y vibraciones
Valores de medición determinados de acuerdo a la norma EN
50 144.
El nivel de ruido del aparato, expresado en decibeles A, es por lo general: Nivel de presión sonora 77 dB (A); nivel de potencia acústica 88 dB (A). Imprecisión de medición K=3 dB.
¡Ponerse protección auditiva!
La aceleración evaluada es por lo general 11,6 m/s²
8. Datos técnicos
530 FM
Consumo de potencia 530 W Potencia absorbida 270 W Número de revoluciones en régimen de marcha en vacío 29.000 min Número de revoluciones bajo carga nominal 14.300 min Alojamiento de la herramienta con pinza Ø 8 mm Muela montada Ø máx. 40 mm Diámetro de fresa máx. 30 mm Dimensiones 240x73 mm Peso 1,3 kg Clase de protección II /
800 FME
Consumo de potencia 800 W Potencia absorbida 420 W Número de revoluciones en régimen de marcha en vacío 10.000
30.000 min
Número de revoluciones bajo carga nominal 25.000 min Alojamiento de la herramienta con pinza Ø 8 mm Muela montada Ø máx. 40 mm Diámetro de fresa máx. 36 mm Dimensiones 262x73 mm Peso 1,4 kg Clase de protección II /
-1
-1
-1
-1
530 FM / 800 FME / 1050 FME español 21
1050 FME
Consumo de potencia 1050 W Potencia absorbida 560 W Número de revoluciones en régimen de marcha en vacío 10.000
30.000 min
Número de revoluciones bajo carga nominal 28.300 min Alojamiento de la herramienta con pinza Ø 8 mm Muela montada Ø máx. 40 mm Diámetro de fresa máx. 36 mm Dimensiones 289x73 mm Peso 1,7 kg Clase de protección II /
9. Montaje del módulo del cable de alimentación (1050 FME)
Antes de realizar cualquier trabajo en la máquina, extraiga la clavija de la red.
Conecte el módulo del cable de alimentación al aparato. La clavija debe encastrar.
No utilice cables de alimentación dañados. Sustitúyalos inmediatamente. Pulse los dos pulsadores de enclavamiento 9 y extraiga el módulo del cable de alimentación 8.
Utilice el módulo del cable de alimentación sólo para herramientas eléctricas de la marca Kress. No intente utilizarlo con otros aparatos.
Utilice sólo módulos de cables de alimentación originales de la marca Kress.
10. Antes de la puesta en marcha
FIJACIÓN DE LAS HERRAMIENTAS
El husillo 4 del motor de fresado y amolado está equipado con una pinza de precisión 2 para alojar las herramientas. Un dispositivo de retención de husillo facilita el apriete y el aflojamiento de la tuerca de fijación 1. Para fijar la herramienta se retiene el husillo 1 presionando el pulsador de enclavamiento 5. Utilizando una llave de boca con un ancho de llave 17 se aprieta la tuerca de fijación
1. Al aflojar la herramienta se bloquea de nuevo el
husillo 4. Con la llave de boca se suelta la tuerca de fijación 1 girándola una vuelta. La herramienta puede sacarse tras varias vueltas.
CAMBIO DE PINZA
¡Cuidado! A fin de proteger la rosca, desenroscar ligeramente la tuerca de fijación en el husillo, pero nunca apretarla
-1
-1
cuando no esté montada una herramienta. La pinza podría comprimirse en exceso y resultar dañada.
11. Puesta en marcha
Antes de proceder a la puesta en marcha compruebe que la tensión de la red coincida con lo indicado en la placa de características del aparato.
CONEXIÓN DE LA MÁQUINA
Desplazar el interruptor de conexión/desconexión 6 hacia delante hasta que la palanca basculante encastre automáticamente.
DESCONEXIÓN DE LA MÁQUINA
Presionar hacia abajo la parte posterior del interruptor de conexión/desconexión 6. El inter- ruptor regresa a la posición de desconexión. La máquina se detiene.
12. Funcionamiento
TRABAJAR CON EL MOTOR DE FRESADO
¡Atención! ¡Ponerse gafas de protección y protección audi­tiva!
En caso de utilizar un soporte adaptador o un banco de taladrado y fresado – dado el caso, en combinación con una mesa de fresadora – es necesario observar las indicaciones detalladas en las instrucciones de uso allí disponibles.
Además debe tenerse en cuenta que es necesario acercar las reglas de tope lo más posible a la fresa, que debe bajarse el protector de manos (protección transparente) para situarlo lo más cerca posible de la superficie de la pieza y que, para los trabajos de fresado, siempre deben utilizarse dispositivos que garanticen un guiado seguro de la pieza, p. ej. regla de tope, tope auxiliar, corredera de alimentación o taco de retroceso en caso de trabajos de fresado con postizo.
El sentido de avance de la pieza debe ser siempre en sentido contrario a la rotación de la fresa (en contrasentido):
Una arandela con muelle 3 mantiene la pinza 2 en la tuerca de fijación 1. La pinza 2 se suelta de la tuerca de fijación 1 tirando con fuerza de ella. Encajar una nueva pinza en la tuerca de fijación 1 ejerciendo fuerte presión.
¡Atención! ¡Frese siempre en contrasentido!
22 español 530 FM / 800 FME / 1050 FME
TRABAJOS A PULSO
Debido a las reducidas dimensiones y al bajo peso del motor de fresado y amolado, dicho motor también es especialmente idóneo para muchos trabajos que se realizan a pulso. Como motor de fresado, el aparato sólo puede emplearse con los adaptadores adecuados (jaula de fresa superior, adaptador para el fresado de cantos o de forma estacionaria).
Utilizar sólo herramientas de fresar, taladrar, pulir y amolar que estén homologadas para funcionar con un número de revoluciones elevado (30.000 min
-1
).
TRABAJOS DE AMOLADO En caso de utilizar el motor de fresado y amolado
como amoladora manual es necesario tener en cuenta que no debe superarse una velocidad circunferencial de 80 m/s.
La velocidad circunferencial se calcula de la siguiente manera:
V = d x π x n
60 000
V = Velocidad circunferencial m s
d = Ø de la muela montada en mm л = 3,14 n = Número de revoluciones en régimen de marcha
en vacío del motor de fresado y amolado en vueltas/min.
Ejemplo: La muela utilizada tiene un diámetro de 25 mm.
V =25 x л x 30 000
m = 39,75 m
60 000 s s No se ha superado el número de revoluciones máx.
admisible. La velocidad circunferencial máx. admisible se ha alcanzado con un Ø de muela de 50 mm. No es posible utilizar muelas de diámetro superior.
¡Atención! Tras insertar la herramienta recambiable realice un funcionamiento de prueba con el número de revoluciones máximo y asegúrese de que no haya personas dentro del radio de acción de la herramienta recambiable en rotación. Generalmente, las herramientas dañadas se rompen en ese tiempo de prueba.
Aspectos a tener en cuenta:
Las muelas utilizadas deben estar ligadas con cerámica o resina sintética.
Guardar las muelas de modo que no sufran daños (las fisuras en la muela, los vástagos de la herramienta dañados, etc. ponen en peligro la vida del usuario).
Antes de utilizar muelas nuevas, realizar un funcionamiento de prueba sin carga durante un mínimo de 5 minutos.
Para la práctica
Advertencia: ¡Los números de revolu-
ciones muy elevados implican un mayor desgaste y la reducción de la vida útil de las herramientas!
¡Importante! ¡Utilizar sólo herra­mientas de fresado afiladas y en buen estado de conservación! Le recomen­damos utilizar nuestras herramientas de fresado originales.
¡En caso de utilizar herramientas de fresado de otras marcas no se deben superar los números de revoluciones por minuto indicados de forma duradera en las herramientas rotatorias por el fabricante!
¡Salvo modificaciones!
TRABAJOS CON EJE FLEXIBLE
Gracias al elevado número de revoluciones del motor de fresado y amolado, dicho motor también es idóneo para ser utilizado como accionamiento para ejes flexibles.
Aquí es necesario tener en cuenta que el número de revoluciones máximo del eje flexible debe responder, como mínimo, al número de revoluciones del motor.
¡Atención! ¡Ponerse gafas de protección!
Electrónica de regulación de onda completa (800 FME / 1050 FME) con vigilancia electrónica para protección del motor (electrónica de seguri­dad). Esta electrónica de onda completa con tacogenerador integrado presenta las ventajas siguientes:
ARRANQUE SUAVE
La limitación de la corriente de arranque reduce la intensidad de conexión. El motor va acelerándose lentamente hasta alcanzar el número de revolu­ciones preseleccionado. De este modo se consigue alargar la vida útil de la máquina.
530 FM / 800 FME / 1050 FME español 23
PROTECCIÓN ELECTRÓNICA DE SOBRECARGA
En caso de que la carga sea excesiva y ponga en peligro el motor, el dispositivo de vigilancia de motor integrado reduce el número de revoluciones del motor de fresado. Descargue la máquina – recomendamos retirarla brevemente de la pieza – para poder disponer nuevamente de toda la potencia.
Regulación electrónica con tacogenerador La electrónica de regulación de onda completa
permite trabajar en un rango de regulación entre
10.000 y 30.000 min
-1
. En caso de carga, el tacogenerador suministra más potencia. El número de revoluciones preseleccionado se cumple de forma constante. Con la rueda de ajuste 7 de la electrónica de regulación de onda completa siempre puede ajustarse, con independencia
del material (p. ej. madera dura, madera
blanda, plástico) y
de la herramienta de fresado o de amolado
(p. ej. diámetro pequeño, calidad inferior, calidad elevada),
la velocidad de corte óptima o el número de revoluciones de trabajo óptimo. La velocidad de corte requerida o el número de revoluciones de trabajo requerido depende de muchos factores (p. ej. dureza diferente del material a mecanizar, calidad de la fresa, avance, etc.). Antes de comenzar a trabajar es necesario realizar pruebas para determinar el ajuste óptimo.
13. Limpieza y cuidados
Antes de realizar cualquier trabajo en la máquina, extraiga la clavija de la red.
Mantenga siempre las ranuras de ventilación libres y limpias para conseguir una ventilación homogénea.
Limpie regularmente las piezas de plástico exteriores con un paño sin utilizar productos de limpieza.
Al finalizar el trabajo, sople el polvo fuera del ventilador; esto incrementará la vida útil de su aparato.
Si ha utilizado el aparato intensamente durante un largo período de tiempo, deberá llevarlo a un centro de servicio técnico de Kress para proceder a su inspección y limpieza a fondo.
14. Protección del medio ambiente
¡No deseche los aparatos eléctricos junto con los residuos domésticos!
Recuperación de materias primas en lugar de producir desperdicios
El aparato, los accesorios y el embalaje debieran someterse a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente.
Estas instrucciones se han impreso sobre papel reciclado sin la utilización de cloro.
Para efectuar un reciclaje selectivo se han identificado las piezas de plástico.
24 italiano 530 FM / 800 FME / 1050 FME
1. Impiego
Il motore di fresatura e molatura è universalmente idoneo per l'impiego come fresatrice verticale su un trapano a colonna o su un banco di foratura e fresatura (event. in collegamento con una tavola di fresatura) per tutti i lavori di fresatura in legno, legno rivestito e materie plastiche con impiego degli utensili di fresatura prescritti. Può anche essere impiegato come mola manuale e per l'azionamento di alberi flessibili ad alta velocità.
Questo apparecchio deve essere impiegato in modo conforme rispettando le indicazioni fornite.
Il motore non deve essere azionato a mano senza adatti dispositivi ausiliari di fresatura.
Questo apparecchio è prodotto in Germania dalla Kress-Elektrik GmbH & Co.KG.
Indirizzo: Hechinger Str. 48, D-72406 Bisingen.
2. Sicurezza
Prima di mettere in funzione la macchina, leggere completamente le istruzioni d'uso e seguire le avvertenze per la sicurezza accluse.
Prima di qualsiasi lavoro sulla macchina, estrarre la spina di alimen­tazione.
Estrarre immediatamente la spina di alimentazione, se il cavo di alimen­tazione è stato danneggiato durante il lavoro.
Fare sostituire immediatamente da uno specialista il cavo di alimentazione danneggiato.
Prima di cambiare l'utensile, estrarre la spina di alimentazione!
In caso di lavori prolungati, indossare una protezione acustica e un respira­tore.
Indossare occhiali protettivi.
Non si deve forare l'involucro per identificare la macchina, poiché altrimenti l'isolamento protettivo
Accertare che le frese siano affilate. Gli utensili non affilati generano lavori di fresatura non precisi e causano un sovraccarico non necessario del motore.
Un avanzamento uniforme e non eccessivo prolunga la durata della fresa, evita macchie di bruciatura sul legno e protegge il motore da sovraccarichi.
Il numero di giri ammesso per l'utensile impiegato deve essere alto almeno quanto il numero di giri massimo del motore di fresatura e molatura.
Accertare che le dimensioni della mola siano adatte all'apparecchio.
Le mole devono essere accuratamente conservate e trattate secondo le indicazioni del produttore.
Controllare la mola prima dell'impiego, non utilizzare elementi rotti, scheggiati o danneggiati in altro modo.
Verificare che le mole siano applicate secondo le indicazioni del produttore.
Accertare che la mola sia correttamente applicata e bloccata prima dell'impiego, e lasciare che l'utensile giri a vuoto per 30 s in una posizione sicura, arrestandolo immediatamente se compaiono oscillazioni rilevanti o altre carenze. Se si verifica questo stato, controllare la macchina per determinare la causa.
In caso di mole con inserto filettato, accertare che la filettatura sia abbastanza lunga per accogliere la lunghezza del mandrino.
Il pezzo deve essere bloccato in modo sufficiente. In caso di lavori che producono molta polvere,
curare che le fessure di ventilazione rimangano libere. Se diventa necessario rimuovere la polvere, staccare prima l'utensile dalla rete di alimentazione (impiegare oggetti non metallici) ed evitare di danneggiare le parti interne.
La mola continua a girare dopo che l'utensile è stato disinserito.
Attenzione: non introdurre le mani nel campo della fresa.
Quando si deposita il motore di fresatura, accertare che l'apparecchio sia spento.
Il mandrino non deve essere bloccato in una morsa
a banco. viene compromesso. Utilizzare targhette adesive. Non lavorare materiali contenenti asbesto o altri
materiali nocivi! L'apparecchio deve essere impiegato solo con
i relativi dispositivi di protezione.
530 FM / 800 FME / 1050 FME italiano 25
Bloccare il motore di fresatura sul collo di bloccaggio con una flangia circolare su tutta la periferia (collo Euro). Un bloccaggio localizzato provoca danni irreparabili al cuscinetto.
Considerare il senso di rotazione indicato sulla flangia del motore. Tenere l'apparecchio in modo che la polvere di molatura e le scintille si allontanino dal corpo, senza causare incendi o altri danni.
In caso di impiego pesante, l'utensile può essere bloccato sul mandrino e sul manicotto usando 2 chiavi fisse con apertura 14/17.
3. Doppio isolamento
I nostri apparecchi sono costruiti per la massima sicurezza possibile dell'utilizzatore, in conformità con la normativa europea (norme EN). Le macchine con doppio isolamento portano sempre il
simbolo internazionale
. Le macchine non devono essere collegate a terra. È sufficiente un cavo a due conduttori. La soppressione antidisturbi delle macchine corrisponde alla norma EN 55014.
4. Parti di ricambio / Disegno esploso
I disegni esplosi e l'elenco delle parti di ricambio possono essere trovati sul nostro sito http://www.spareparts.kress-elektrik.de
5. Descrizione grafica
La numerazione delle parti del motore di fresatura e molatura si riferisce alla rappresentazione sulla pagina pieghevole.
1. Manicotto
2. Pinza
3. Anello elastico
4. Mandrino
5. Tasto di bloccaggio
6. Interruttore On/Off
7. Ruota di regolazione del numero di giri
8. Modulo cavo di alimentazione
9. Dispositivo di arresto del modulo cavo
di alimentazione
Gli accessori rappresentati o descritti non rientrano necessariamente nel materiale fornito.
6. Parti soggette a usura
Anello elastico 14348 Pinza 14820 Manicotto 21208 Spina di arresto 35370 Spazzola di carbone 35635 Cavo di alimentazione (530 FM / 800 FME) 27794 Modulo cavo di alimentazione (1050 FME) 27280
7. Informazioni su rumore/vibrazioni
Valori di misura rilevati secondo la norma EN 50 144.
Il livello di rumore dell'apparecchio, con valutazione A, risulta generalmente: Livello di pressione acustica 77 dB (A); Livello di potenza acustica 88 dB (A). Incertezza di misurazione K=3 dB.
Indossare una protezione acustica!
L'accelerazione valutata è generalmente 11,6 m/s²
8. Dati tecnici
530 FM
Potenza assorbita 530 W Potenza in uscita 270 W Numero di giri a vuoto 29.000 min Numero di giri sotto carico nominale 14.300 min Alloggiamento utensile con pinza Ø 8 mm Mola Ø max. 40 mm Diametro fresa max. 30 mm Dimensioni 240x73 mm Peso 1,3 kg Classe di protezione II /
800 FME
Potenza assorbita 800 W Potenza in uscita 420 W Numero di giri a vuoto 10.000
30.000 min
Numero di giri sotto carico nominale 25.000 min Alloggiamento utensile con pinza Ø 8 mm Mola Ø max. 40 mm Diametro fresa max. 36 mm Dimensioni 262x73 mm Peso 1,4 kg Classe di protezione II /
1050 FME
Potenza assorbita 1050 W Potenza in uscita 560 W Numero di giri a vuoto 10.000
30.000 min
Numero di giri sotto carico nominale 28.300 min Alloggiamento utensile con pinza Ø 8 mm Mola Ø max. 40 mm Diametro fresa max. 36 mm Dimensioni 289x73 mm Peso 1,7 kg Classe di protezione II /
-1
-1
-1
-1
-1
-1
26 italiano 530 FM / 800 FME / 1050 FME
9. Montaggio del modulo cavo di alimentazione (1050 FME)
Prima di qualsiasi lavoro sull'apparecchio, estrarre la spina di alimentazione.
Collegare all'apparecchio il modulo cavo di alimen­tazione. La spina deve innestarsi.
Non si devono impiegare cavi di alimentazione danneggiati. Questi devono essere sostituiti immediatamente. Premere i due tasti di bloccaggio 9 ed estrarre il modulo cavo di alimentazione 8.
Utilizzare il modulo cavo di alimentazione solo con utensili elettrici Kress. Non tentare di utilizzarli per azionare altri apparecchi.
Servirsi solo di moduli cavo di alimentazione originali Kress.
10. Prima della messa in funzione
BLOCCAGGIO DEGLI UTENSILI
Il mandrino 4 del motore di fresatura e molatura è equipaggiato con una pinza di precisione 2 per alloggiare gli utensili. Un dispositivo di arresto del mandrino facilita il serraggio e il rilascio del manicotto 1. Per bloccare l'utensile, arrestare il mandrino 1 premendo il tasto di bloccaggio 5. Usando una chiave fissa con apertura 17, bloccare il manicotto 1. Per sbloccare l'utensile, bloccare di nuovo il mandrino 4. Con la chiave fissa, allentare con un giro il manicotto 1. L'utensile può essere rimosso dopo ulteriori giri.
SOSTITUZIONE DELLA PINZA
Un anello elastico 3 trattiene la pinza 2 nel manicotto 1. Tirando energicamente, la pinza 2 viene staccata dal manicotto 1. Innestare la nuova pinza nel manicotto 1 premendo energicamente.
Cautela! Per proteggere la filettatura del
11. Messa in funzione
Prima della messa in funzione, controllare se la tensione di rete coincide con l'indicazione sulla targhetta dell'apparecchio.
INSERIMENTO DELLA MACCHINA
Spingere in avanti l'interruttore On/Off 6, fino a quando la leva a bilico si innesta automaticamente.
DISINSERIMENTO DELLA MACCHINA
Spingere indietro l'interruttore On/Off 6. L'inter­ruttore ritorna in posizione Off. La macchina si arresta.
12. Esercizio
LAVORI CON IL MOTORE DI FRESATURA
Attenzione! Indossare occhiali protettivi e protezione acustica!
In caso di impiego di un trapano a colonna o di un banco di foratura e fresatura – event. in collegamento con una tavola di fresatura – devono essere rispettate le rispettive avvertenze per l'uso.
Inoltre si deve fare in modo che le righe di arresto siano il più possibile avvicinate alla fresa, il distanziatore per le mani (protezione visiva) sia il più possibile avvicinato alla superficie del pezzo e per i lavori di fresatura siano sempre impiegati dispositivi che garantiscano una guida sicura del pezzo, p. es. riga di arresto, arresto ausiliario, cursore di alimentazione o ceppo di contraccolpo in caso di lavori di fresatura.
La direzione di avanzamento del pezzo deve essere sempre opposta al senso di rotazione della fresa (discorde):
mandrino, se non è inserito un utensile avvitare leggermente il manicotto senza serrare. Altrimenti la pinza potrebbe essere compressa eccessivamente e danneggiata.
Attenzione! La fresatura deve essere sempre discorde!
530 FM / 800 FME / 1050 FME italiano 27
LAVORI A MANO
Grazie alle dimensioni e al peso ridotti, il motore di fresatura e molatura è anche particolarmente adatto per molti lavori a mano. L'apparecchio deve essere impiegato come motore di fresatura solo con i dispositivi ausiliari adatti (cestello superiore, dispositivo di fresatura spigoli o in modo stazionario).
Utilizzare solo utensili di fresatura, foratura, lucidatura e molatura abilitati per l'esercizio ad alta velocità (30.000 min
-1
).
LAVORI DI MOLATURA Se il motore di fresatura e molatura viene impiegato
come mola manuale, si deve prestare attenzione a non superare la velocità periferica di 80 m/s.
La velocità periferica può essere calcolata nel modo seguente:
V = d x π x n
60 000
V = velocità periferica m s
d = Ø mola in mm л = 3,14 n = numero di giri a vuoto del motore di fresatura
e molatura in giri/min. Esempio: la mola impiegata ha un diametro di
25 mm. V =25 x л x 30 000
m = 39,75 m
60 000 s s Il numero di giri massimo ammesso non
è superato. La velocità periferica massima ammessa viene raggiunta con un Ø mola di 50 mm. Non si devono impiegare mole più grandi.
Attenzione! Dopo l'inserimento dell'utensile, eseguire un ciclo di prova con numero di giri massimo, verificando che nessuno si trovi nel campo di azione dell'utensile rotante. Normalmente gli utensili dan­neggiati si rompono durante questo test.
Si deve considerare che
le mole impiegate sono legate con materiali ceramici o resina artificiale.
le mole devono essere protette in modo da non riportare danni (cricche nella mola, codoli danneggiati ecc. rappresentano un pericolo mortale per l'utilizzatore.
prima dell'utilizzo di una nuova mola, eseguire un ciclo di prova di almeno 5 minuti senza carico.
Per la pratica
Avvertenza! Numeri di giri molto alti
provocano un'usura molto forte e una durata molto breve degli utensili!
Importante! Utilizzare solo frese affilate e ben conservate, meglio se originali Kress.
Se si impiegano altre frese, queste non devono superare il numero di giri per minuto indicato in modo permanente dal produttore sull'utensile rotante!
Ci si riserva il diritto di apportare modifiche!
LAVORI CON ALBERO FLESSIBILE
Grazie all'elevato numero di giri, il motore di fresatura e molatura è anche particolarmente adatto per l'azionamento di alberi flessibili.
Si deve accertare che il numero di giri massimo dell'albero flessibile corrisponda almeno al numero di giri del motore.
Attenzione! Indossare occhiali protettivi!
Elettronica di regolazione dell'albero (800 FME / 1050 FME) con monitoraggio elettronico di protezione del motore (elettronica di sicurezza). Questa elettronica di regolazione dell'albero con generatore tachimetrico incorporato presenta i seguenti vantaggi:
AVVIAMENTO DOLCE
La limitazione della corrente di avviamento riduce la corrente d'inserimento. Il motore accelera lentamente fino al numero di giri preselezionato. In questo modo si può allungare la durata della macchina.
Loading...
+ 63 hidden pages