Korg RK-100S User Manual

Table of contents
Owner’s manual
Main features .............................................. 4
Front and side panels ................................. 4
Front panel .................................................................. 4
Side panel .................................................................... 6
Attaching the strap .................................................... 6
Preparations................................................7
Connections................................................................. 7
Turning the power on ................................................ 8
Selecting and playing a program .............. 9
Selecting a program................................................... 9
Modifying the sound ............................................... 10
Playing arpeggios .....................................................13
Shift functions .......................................... 14
Velocity curve ............................................................ 14
Long ribbon velocity ................................................15
Global MIDI channel ................................................ 15
Long ribbon MIDI channel ...................................... 15
Transpose ................................................................... 15
Power save function ................................................. 16
Battery type and remaining power .......................16
Auto power o function .......................................... 16
MIDI ...........................................................17
Using the RK-100S with other MIDI devices (MIDI)
.....................................................................................17
Trouble shooting ...................................... 18
Specications ............................................19
Appendices ...............................................74
Voice Name List .........................................................75
MIDI Implementaton Chart .................................... 77
Precautions
Precautions
Location
Using the unit in the following locations can result in a malfunction.
• In direct sunlight
• Locations of extreme temperature or humidity
• Excessively dusty or dirty locations
• Locations of excessive vibration
Close to magnetic elds
Power supply
Please connect the designated AC adapter to an AC outlet of the correct voltage. Do not connect it to an AC outlet of voltage other than that for which your unit is intended.
Interference with other electrical devices
Radios and televisions placed nearby may experience reception interference. Operate this unit at a suitable distance from radios and televisions.
Handling
To avoid breakage, do not apply excessive force to the switches or controls.
Care
If the exterior becomes dirty, wipe it with a clean, dry cloth. Do not use liquid cleaners such as benzene or thinner, or
cleaning compounds or ammable polishes.
Keep this manual
Aer reading this manual, please keep it for later reference.
Keeping foreign matter out of your equipment
Never set any container with liquid in it near this equipment. If liquid gets into the equipment, it could cause
a breakdown, re, or electrical shock.
Be careful not to let metal objects get into the equipment. If something does slip into the equipment, unplug the AC adapter from the wall outlet. Then contact your nearest Korg dealer or the store where the equipment was purchased
DECLARATION OF CONFORMITY (for USA)
Responsible Party : KORG USA INC. Address : 316 SOUTH SERVICE ROAD, MELVILLE Telephone : 1-631-390-6500 Equipment Type : Keytar Model : RK-100S This device complies with Part 15 of FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference,and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
.
THE FCC REGULATION WARNING (for USA)
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by
turning the equipment o and on, the user is encouraged to
try to correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit dierent from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
If items such as cables are included with this equipment, you must use those included items.
Unauthorized changes or modication to this system can void
the user’s authority to operate this equipment.
Notice regarding disposal (EU only)
When this “crossed-out wheeled bin” symbol is
displayed on the product, owner’s manual, baery, or baery package, it signies that when you wish to dispose of this product, manual, package or baery
you must do so in an approved manner. Do not discard
this product, manual, package or baery along with
ordinary household waste. Disposing in the correct
manner will prevent harm to human health and potential damage to the environment. Since the correct method of disposal will depend on the applicable laws and regulations in your locality, please contact your local administrative body
for details. If the baery contains heavy metals in excess of the
regulated amount, a chemical symbol is displayed below the
“crossed-out wheeled bin” symbol on the baery or baery
package.
Precautions for the RK-100S
As with a common electric guitar, the body of this device is made with painted wood.
Aer use, wipe the body with a clean, so and dry cloth.
• Use a commercially available guitar polish.
Do not expose this device to rapid temperature changes,
• such as extremely high or low temperatures. Bringing the device from a cold location directly to a heated room may cause cracks to form in the painted body. In addition, it is extremely dangerous to leave the device in the trunk of a car, where it will be exposed to high temperatures, for example, in the summer.
• Since the body paint is delicate, even a slight shock may
cause it to peel o or crack. While playing or transporting, handle the device very carefully to avoid hiing it.
*
All product names and company names are the trademarks or registered trademarks of their respective owners.
3
RK-100S Owner's manual
Thank you for purchasing the Korg RK-100S KEYTAR. To help you get the most out of your new instrument, please read this manual carefully.

Main features

The RK-100S is a stylish shoulder keyboard that’s equipped with a synthesizer and the classic tones of a piano or organ, allowing you to play a wide-variety of sounds with the ribbon controllers.
Taking advantage of the baery power, you can enjoy
playing in various locations.
200 programs through MMT analog modeling
200 programs that are compatible with various music genres are available through the MMT sound generation system. These are provided with a broad range of oscillator algorithms, including the sawtooth waves and square waves, typical of analog synthesizers, as well as formant waveforms, noise and PCM/DWGS waveforms.
Ribbon controllers
A long ribbon controller and a short ribbon controller are
available for controlling the pitch and lter, etc.
The long ribbon controller can be used to control the pitch
and lter of sounds, and it can also be used to play scales and the range of notes specied with the sound editor soware.
Only a ngertip should be used to control. You
shouldn’t use anything hard or pointed and you shouldn’t be wearing gloves.
Arpeggiator
The built-in arpeggiator can automatically generate an arpeggio when you hold down a chord.
You can choose from six types of arpeggios. Notes can also be individually switched on/o for up to eight steps,
allowing you to vary the rhythm for an even wider range of possibilities.
There are also two master eects for each program, allowing you to add nal touches to your sound. You can choose one of seventeen types for each eect.
Sound editor software
By connecting the RK-100S to a computer with a USB
cable and the using sound editor soware, you can edit parameters, such as the sounds and the arpeggio paerns
of the RK-100S, from your computer.
You can download the sound editor free of charge from
the Korg website.
hp://www.korg.com/

Front and side panels

Front panel

1. OCTAVE +/- buttons
This shis the range of notes assigned to the keyboard and
long ribbon controller upward or downward in one-octave steps over a range of 3 octaves.
Tip: These buons can also be used to specify seings for the shi functions.
2. Short ribbon controller
This controls the pitch and modulation of sounds.
Press the SHORT RIBBON buon to switch between pitch
and modulation.
3. LONG RIBBON
PITCH button
Press this buon to control the pitch with the long
ribbon controller.
FILTER button
Press this buon to control the lter with the long ribbon
controller.
Vocoder functionality
The RK-100S comes equipped with a vocoder function that will let you use your voice via a mic to process the sound of the oscillator, producing the impression that the instrument is “talking.”
Virtual Patch functionality
Controllers such as EG, LFO, keyboard tracking, and the ribbons can be virtually connected to parameters such as
pitch or cuto, allowing you to modulate these parameters
and create sounds with a high degree of freedom.
Equalizer and eects add a nal polish to your sounds
Each timbre provides a two-band equalizer for additional sound-creating potential.
4
4. Display
The number of the program that’s currently selected and
the seings for the shi functions are shown here. In addition, the octave specied with the OCTAVE +/­buons will be indicated (see 10 page “Switching the octave with the OCTAVE buons”).
5. Long ribbon controller
This is used to play scales (monophonic) and control the
pitch and lter of sounds. Press the LONG RIBBON PITCH and FILTER buons to
select the parameter to be controlled.
6. VOLUME knob
This adjusts the volume of the Output jack.
Front and side panels
6
13
4
5
12
7. SOUND lever
This selects the program. Move the lever to the + or -
direction to switch to the next or previous program.
Tip: The SOUND lever can also be used to specify seings for the shi functions.
8. TAP button
This species the tempo (speed) of the arpeggiator, LFO or delay eect. The tempo is specied according to the number of times the buon is pressed. The LED will blink in synchronization
with the tempo.
In addition, hold down the SHIFT buon and press this buon to play the demo song (see 9 page “Demo
performance”).
9. ARP button
This turns the arpeggiator on/o (see 13 page “Playing
arpeggios”).
In addition, hold down the SHIFT buon and press this buon to change the seings of the arpeggiator.
3
1
2
7
8
9
10
11
SHORT RIBBON buon, the audio input signal from the INPUT jack will be sent from the Output jack without modication.
11. SHIFT button
Hold down this buon and press the corresponding buon to play the demo song or specify seings for the shi
functions.
12. Favorites buttons A – H
Your favorite programs can be assigned to these buons.
The program can be quickly recalled by pressing the
corresponding buon.
See page 9 “Favorites function”
In addition, hold down the SHIFT buon and press one of the favorites buons (A – H) to enter a shi function and change the seings for the function.
13. Output jacks [stereo jack]
You can connect powered monitors, a stereo amp, mixer,
or headphones to these jacks.
10. SHORT RIBBON button
This switches the parameter that’s controlled by the short ribbon controller.
When the buon is lit up in red, the pitch of the sound can
be controlled.
When the buon is lit up in green, the modulation of the
sound can be controlled.
In addition, if you hold down the SHIFT buon and press the
5
RK-100S Owner's manual
1
65 4
2
3

Side panel

1. MIDI OUT connector
This connector transmits MIDI data to the external MIDI device that’s connected to the RK-100S.
2. INPUT jack
Connect the headset/mic (monaural, not plug-in powered) or other audio equipment to this jack.
When a headset/mic is connected, the input can be used as an audio signal for the modulator in a vocoder program.
When audio equipment is connected, this jack will be used as an AUX IN jack. The sound from the connected device will be output from the RK-100S. (See page 7 “Connecting an audio player”)
3. Input select switch
Set this switch according to the device that’s connected to the INPUT jack.
MIC 1 or MIC2: When a mic is connected LINE: When audio equipment is connected
When an audio device is connected to the INPUT
jack, be sure to set the Input select switch to LINE. Otherwise, the connected device may be damaged.

Attaching the strap

Aach the strap to the RK-100S as described below.
1.
Attach the strap to the two strap pins at the locations shown in the illustration.
4. Power switch
This turns the power on/o.
5. DC 9V connector
Connect the optional AC adapter here. Connect the AC adapter to the RK-100S before you plug it into an AC outlet.
6. USB connector
Connect the RK-100S to a computer and use sound editor
soware to edit parameters, such as sounds and arpeggio paerns of the RK-100S.
In order to use a USB connection, you’ll need to
Note:
install the Korg USB-MIDI driver in your computer. You
can download the “Korg USB-MIDI driver” from the Korg website, and install it as described in the accompanying documentation.
6
Aer aaching the strap, verify that it is rmly secured
with the pins.
Never loosen the screws mounting the strap pins. In order to prevent the strap from accidentally
becoming disconnected, we recommend using commercially available guitar strap locks.

Preparations

Preparations

Connections

The illustration below shows a typical example of connections for the RK-100S. Connect your equipment as appropriate for your needs.
You must connect all devices with the power turned o. Failure to observe this precaution may cause malfunctions or
damage to your speaker system.
INPUT
Mono plug
INPUT
Mono plug
INPUT
Mono plug
Monitor amplier etc.
headphones
Stereo plug
Mono plug
For a stereo output
For a monaural output (left channel output only)
When using headphones
Connect your monitor amp or mixer to the output jack
Connect the RK-100S’s Output jack to the input jacks of your mixer or powered monitor speakers.
Note: We recommend that you output in stereo in order to take full advantage of the RK-100S’s sound. When a cable with standard mono plugs is used, only sound from the
le channel will be output.
Output jack
MIDI IN
MIDI cable
Stereo plug
AC adapter (Separately sold)
USB cable
External tone generator
Headset mic
Digital audio player etc.
Computer
Connecting an audio player
The RK-100S’s INPUT jack can be used as an AUX IN jack.
1.
Set the Input select switch (on the side panel) to LINE.
When an audio device is connected to the INPUT
jack, be sure to set the Input select switch to LINE. Otherwise, the connected device may be damaged.
2. Connect the audio device to the INPUT jack.
Connecting the mic
To use the RK-100S as a vocoder, connect the headset/mic (not plug-in powered) to the INPUT jack, and then use your voice as the modulator signal (see 10 page “Playing a vocoder program”).
Note: The INPUT jack is monaural.
Do not use excessive force when connecting or
disconnecting the mic.
Be careful of the mic output level when connecting a
mic.
Hold down the SHIFT button and press the SHORT
3.
RIBBON button.
The RK-100S will enter the Audio In Through mode, where the audio signal that’s input to the INPUT jack is simply output directly from the Output jack. When there is an input at the INPUT jack, the SHIFT
buon is lit up. If the input is overloaded, the buon
is lit up in red.
Note:
The INPUT jack is compatible with a stereo plug, but the audio signal that is output from the Output jack is monaural.
7
RK-100S Owner's manual
4.
Adjust the volume of the connected audio device until the SHIFT button is not lit up in red.
Connecting a MIDI device or a computer to the MIDI OUT connector or USB connector
If the MIDI OUT connector of the RK-100S is connected to the MIDI IN connector of an external MIDI device, the external MIDI device can be controlled with the RK-100S’s keyboard or controllers.
If the USB connector of the RK-100S is connected to a
computer, sound editor soware can be used to edit parameters, such as sounds and arpeggio paerns of the RK-100S, or sequencer soware, for example, can be used
to play the RK-100S’s sound generator.

Turning the power on

The RK-100S can be powered by an AC adapter or baeries.
Due to cable routing considerations during live performances,
we recommend using baeries.
About the empty battery indicator
Hold down the SHIFT buon and press the favorites G buon to show the remaining baery power using the eight favorites buons (A – H) as level indicators. The number of lit buons may be lower depending on the baery
capacity.
In addition, when the baery capacity
runs down, the dot at the right side of the display will blink. If you continue to use the unit, the blinking will become faster.
If you continue to use the unit in this state, the indicator will begin blinking.
We recommend that you replace the baeries as soon as
possible, or connect the AC adapter.
Depleted baeries should be immediately removed
from the RK-100S. Leaving depleted baeries installed may cause malfunctions (such as leakage of the baery electrolyte). You should also remove the baeries if
you won’t be using the RK-100S for an extended period of time.
Connecting the AC adapter
Before you turn on the power
Make sure that the power switch is o before you
connect the power supply.
Using batteries
1. Open the battery cover that’s located on the bottom of the RK-100S.
2.
Insert six AA alkaline or nickel-metal hydride batteries (separately sold).
Make sure that the baeries are oriented correctly.
3. Close the battery cover.
In order to get the most accurate readings of the
4. remaining battery power, please refer to the “Battery type and remaining power” section on page 16 and select the type of battery that’s being used.
Only use the specied AC adapter. Using any other
AC adapter may cause malfunctions.
1. Make sure that the RK-100S is powered-o.
Connect the optional AC adapter to the DC9V
2. connector, located on the side panel.
See page 7 “Connections”
3. Plug the AC adapter into an AC outlet.
Use an AC outlet of the correct voltage.
Turning the power on
Before you power-on the RK-100S, you must power-
o any external output device such as your powered
monitor speakers.
1. Turn the RK-100S’s VOLUME knob all the way to the left.
Hold down the power switch until the indicators
2. appear in the display.
When the indicators appear in the display, release the switch.
Aer a while, the program number will appear in the
display.
3.
Lower the volume of your powered monitors or other external output equipment.
4. Turn the RK-100S’s VOLUME knob to an appropriate position.
8
Adjust the volume of your external output equipment.
5.
Turning the power o
4
3
1
2
1.
Lower the volume of your powered monitor speakers or other external output device, and then turn o their power.
Turn the VOLUME knob of the RK-100S all the way
2. toward the left, and then press and hold down the power switch until the display indicates that you can safely turn o the power.
If the AC adapter is being used, do not unplug it while
the RK-100S is powering o. The RK-100S is saving seings for the favorites buons and for the various other parameters while it is powering o.
Auto power o function
If there is no user input for approx. 4 hours the auto power
o function will automatically turn o the RK 100S.
With the factory seings, the auto power o func-
Note:
tion is enabled. This function can be disabled so that the RK-100S will not
be automatically turned o.
See page 16 “Auto power o function”

Demo performance

The RK-100S contains demo songs that show o its sounds.
See page 75 “Voice Name List”
Demo performance
Selecting and
playing a program

Selecting a program

The RK-100S contains 200 programs that can be used with various genres.
Using the SOUND lever
Use the SOUND lever on the front panel to select a program.
1. Move the SOUND lever to the + or - direction.
The program is switched. The number of the selected program appears in the display.
Each time the lever is moved, the program is switched incrementally.
See page 75 “Voice Name List”
2. Adjust the VOLUME knob to the appropriate level.
3. Play the keyboard to check the sound.
1
1,3
2
1.
Hold down the SHIFT button and press the TAP button.
The demo performance will begin.
2.
Use the OCTAVE +/- buttons or the Sound lever to select the demo song.
Press the SHIFT button to end the demo performance.
3.
4. Press the OCTAVE button to change the pitch range assigned to the keyboard.
See page 10 “Switching the octave with the OCTAVE
buons”
Favorites function
The RK-100S is equipped with the favorites function, which allows you to assign your favorite programs to the
eight favorites buons. A total of 40 programs (5 banks × 8 buons) can be stored.
Using the favorites buttons
Programs have already been assigned to these favorites
buons. Those programs can be immediately recalled by pressing the corresponding buon.
1
1.
While holding down the SHIFT button, move the lever
1
2
9
RK-100S Owner's manual
3
to select a favorites bank.
There are ve favorites banks. When switching between
the banks, the number of the selected bank appears in the display.
Note: The program is not switched if only a bank is select-
ed. Switch the program by then pressing a favorites buon.
2. Press one of the eight favorites buttons.
The program that’s assigned to the pressed buon is
selected.
Tip: The program assigned to the buon can be changed to a dierent program.
Assigning programs to favorites buttons
Here’s how to change the program that’s assigned to a
favorites buon to your favorite program.
1,2
1.
Select the program to be assigned to a favorites button.
While holding down the SHIFT button, move the lever
2. to select the favorites bank where the program is to be assigned.
The favorites bank is switched. The number of the selected bank appears in the display.
3. Hold down the favorites button where you wish to assign a program.
Aer all of the favorites buons are lit up at the same time, the favorites buon where the program is to be assigned
is lit up, indicating that the program has been assigned.
2
3
1. Connect the mic to the INPUT jack on the side panel, and then set the Input select switch to MIC2.
Hold down the SHIFT button and press the SHORT
2. RIBBON button.
The audio input signal from the INPUT jack will be
sent from the Output jack without modication (Audio
In Thru).
The SHIFT buon will light up if a signal is being input
to the INPUT jack. It will light up in red if an input overload occurs.
3. Vocalize into the mic. If the SHIFT button is lit up in red, set the Input select switch to MIC1.
4. To return to the normal state, hold down the SHIFT button and press the SHORT RIBBON button once again.
5. Select a vocoder program.
See page 75 “Voice Name List”
6. While vocalizing into the mic, play the keyboard.
To hear dierent vocoder eects, try vocalizing in dierent ways and changing the chord you play.
Tip:
Some vocoder programs will produce sound when
you simply play the keyboard; there’s no need to vocalize into the mic.

Modifying the sound

To make your performance more expressive, you can modify the sounds of the RK-100S by using the short ribbon controller, the long ribbon controller, and also by how you play the keyboard.
Try out various ways to play each program you select.
Playing a vocoder program
A vocoder modies the signal from an oscillator or
other source (the “carrier”) by applying the spectral characteristics of an external input source such as a human voice (the “modulator”).
The most common way to use a vocoder is to produce a
“talking instrument” eect by taking the input signal of
your voice from the mic while you hold down a chord on the keyboard. However you can also obtain interesting results by using audio input sources other than a human voice, such as rhythm sounds or anything else you like.
Here’s how to connect a mic and try out the vocoder.
2, 4
2, 4
6
10
Using the keyboard to modify the sound - Velocity
The eect will vary depending on the amount of force that
you use to play the keys. Normally, the force of your strike
will aect the tone or volume.
Tip: During a performance, the eight favorites buons (A – H) light up like a level meter, according to the keyboard
velocity.
The RK-100S’s keyboard does not support aertouch.
Switching the octave with the OCTAVE buttons
The pitch range assigned to the long ribbon controller while playing the keyboard or scales can be changed in
1,
5
one-octave increments over a range of ±3 octaves.
Selecting and playing a program
Original pitch
Original sound
↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓
Keyboard
and ribbon
range
C6–C9 LED on right side lit up in red
C5–C8
C4–C7
C3–C6
C2–C5
C1–C4
C0–C3
VE LED in the display
OCTA
LED on right side lit up in orange
LED on right side lit up in green
Dark
LED on le side lit up in green
LED on le side lit up in orange
LED on le side lit up in red
Press the -
buon
Simultaneously press the OCTAVE +/- buons to return
to ±0.
Press the +
buon
↑ ↑ ↑ ↑ ↑ ↑ ↑
Using the short ribbon controller
The short ribbon controller can be used to control the pitch and modulation of sounds. The parameter being controlled can be switched with the
SHORT RIBBON buon.
The sound editor soware (when the RK-100S is
Tip:
connected to a computer via USB) can be used to specify whether pitch or modulation is controlled with the short ribbon controller when the program is switched.
Controlling the pitch
controller.
Slide your nger to the le and right along the ribbon controller. With the original sound at the le end of the ribbon, apply modulation by moving your nger to the other end. Removing your nger from the ribbon will return the sound to the original seing. Depending
on the selected program, the vibrato depth will be
varied or the tone will be modied by changing the cuto frequency.
Using the long ribbon controller
The long ribbon controller can be used to play scales and
to control the pitch and lter of sounds.
The tone, range of notes and direction in which the
Tip:
eect is applied with the long ribbon controller diers depending on the program. In addition, these seings can be specied with the sound editor soware (when the
RK-100S is connected to a computer via USB).
2
1
2
1.
Press the SHORT RIBBON button so that it is lit up in red.
2.
While playing the keyboard, use the short ribbon controller.
Slide your nger to the le and right along the ribbon
controller. With the original pitch at the center of the ribbon, raise and lower the pitch by moving your
nger in either direction. Removing your nger from the ribbon will return the pitch to the original seing.
Applying modulation
Playing scales
Single notes of the previously specied scale can be played.
2
1
1.
With the LONG RIBBON PITCH and FILTER buttons turned o, use the long ribbon controller.
Slide your nger to the le and right along the ribbon controller. The specied scale can be played.
The notes produced with the ribbon controller are monophonic (single notes). In addition, higher pitched notes (ribbon position) will take priority when played.
Tip: The specied scale to be played can be changed with the sound editor soware (when the RK-100S is connected
to a computer via USB).
2. The octave range can be switched with the OCTAVE +/- buttons while playing.
1.
Press the SHORT RIBBON button so that it is lit up in green.
While playing the keyboard, use the short ribbon
2.
Controlling the pitch
There are two control methods.
The range and direction in which the pitch is adjusted
Tip:
with the long ribbon controller can be specied with the sound editor soware (when the RK-100S is connected to
a computer via USB).
11
RK-100S Owner's manual
Original pitch
Controlling the pitch of the continuant
2
1
2
3
1. Select the program.
In this case, select a program where the sound does
not immediately decay to silence aer a keyboard key
is pressed.
There may be no eect with a program where the
sound immediately decays to silence aer a keyboard
key is pressed
2.
While a sound is being produced, hold down the LONG RIBBON PITCH button.
The PITCH buon is lit up. Sound continues to be produced while the buon is held down.
3. Use the ribbon to control the pitch.
Slide your nger to the le and right along the ribbon controller. With the original pitch at the location rst
touched in the ribbon, raise and lower the pitch by
moving your nger in either direction. Removing your nger from the ribbon will return the pitch to the original seing.
3. Use the ribbon to control the pitch.
See page 12 “Controlling the pitch of the continuant”
If the pitch was raised with the OCTAVE buon, the
sound may be dicult to hear, depending on the area
used on the ribbon.
4. Press the PITCH button again to turn o the button and stop the continuant.
Controlling the lter
As with pitch control, there are two control methods.
The eects that can be controlled with the long ribbon
Tip:
controller can be specied with the sound editor soware
(when the RK-100S is connected to a computer via USB).
The ltering eect can be adjusted in the Long Ribbon section of the sound editor soware. In the Virtual Patch section, set
“Source” to “Long Ribbon”, and use “Destination” to specify the parameters to be controlled. The parameters to be con-
trolled can also be specied with Fx Long Ribbon assignments.
Controlling the lter of the continuant
1
2
1
4.
Remove your nger from the button to stop the continuant.
Controlling the pitch with your left hand free
1
3
1.
While no sound is being produced, hold down the SHIFT button and press the LONG RIBBON PITCH button.
The PITCH buon is lit up.
1.
While a sound is being produced, hold down the LONG RIBBON FILTER button.
The FILTER buon is lit up. Sound continues to be produced while the buon is
held down.
2. Use the ribbon.
Slide your nger to the le and right along the ribbon controller. With the original sound at the le end of the ribbon, apply modulation by moving your nger to the other end. Removing your nger from the ribbon will return the sound to the original seing.
2
Original sound
Note: The changes in the eect parameters dier depend­ing on the seings.
3.
Remove your nger from the button to stop the continuant.
12
2. Play the keyboard.
Sound continues to be produced.
Selecting and playing a program
Controlling the lter with your left hand free
1
2
3
1.
While no sound is being produced, hold down the SHIFT button and pressthe LONG RIBBON FILTER button.
The FILTER buon is lit up.
2. Play the keyboard.
Sound continues to be produced.
3. Use the ribbon.
See page 12 “Controlling the lter of the continuant”
Tip:
The direction where the eect is applied when the rib-
bon is used can be changed with the sound editor soware
(when the RK-100S is connected to a computer via USB).
4. Press the FILTER button again to turn o the button and stop the continuant.
5. Press the ARP button so that the LED is turned o.
The arpeggio stops playing.
Continuing playing with your hand o the keyboard (latch)
The operation of the arpeggiator when you take your hand
o the keyboard can be specied.
1. Hold down the ARP button until it is lit up in green.
When the ARP buon is lit up in green, the latch is
turned on, and the arpeggiator will continue to play
even aer you take your hand o the keyboard.
Note:
Regardless of whether the arpeggiator is turned on or o, holding down the ARP buon will turn on the arpeg­giator as well as the latch.
2. Press the ARP button to turn o the arpeggiator.
The latch is turned o at the same time that the arpeggiator is turned o.
Arpeggio pattern settings
This allows you to select the type of arpeggio produced when the arpeggiator is on and a keyboard key is pressed.
In addition, notes within the selected arpeggio paern can be turned on/o.

Playing arpeggios

The arpeggiator is a function that automatically plays a broken chord (arpeggio) when you hold down a chord on the keyboard.
4
2,5
1
1. Select a synthesizer program.
The arpeggiator can also be used with the vocoder
program; however, a beer eect can be achieved with
a synthesizer program. In addition, we sound with a short sustain.
2. Press the ARP button so that the LED is lit up.
The arpeggiator is turned on.
The ARP buon is lit up, and the favorites buons A –H
are sequentially lit up.
3. Hold down a chord in the keyboard.
An arpeggio will start playing.
The arpeggio paern that is played can be changed (see 13 page “Arpeggio paern seings”).
3
recommend a
1.
Hold down the SHIFT button and press the ARP button.
The arpeggio paern seing
appears in the display.
With the favorites buons A – H
used as the arpeggiator step keys,
only the buons corresponding to
the enabled steps are lit up (note one).
2. Use the OCTAVE +/- buttons or the SOUND lever to
specify the arpeggio pattern.
UP: Notes will be played consecutively from low pitches to high.
dn (Down): Notes will be played consecutively from high pitches to low.
AL.1: Up and Down will be alternated. (The highest and lowest notes will be played once.)
4. Press the TAP button to adjust the tempo.
The TAP buon is lit in green, and the tempo appears
in the display.
13
RK-100S Owner's manual
TYPE: UP
Velocity
AL.2: Up and Down will be alternated. (The highest and lowest notes will be played twice, once on the way up, and once on the way down.)
rnd (Random): Notes will be played randomly.
trG (Trigger): The notes you are holding down will be
played simultaneously at the current tempo.
If you are holding down more notes than the maximum polyphony, the lowest pitches you are holding down will be played, up to the maximum polyphony.

Shift functions

The shi functions are used to specify various seings for the RK-100S. To change a seing, hold down the SHIFT buon and press the appropriate buon.
To exit the shi function, press the SHIFT buon. In addition, if no buon is pressed for a set length of time, the shi function will automatically be exited, and the RK-100S
will return to a condition where a program can be selected.
The programs assigned to the favorites buons and
the seings of the shi functions are saved when the RK-100S is powered o. If the baeries are nearing the end of their service life and favorites buon A is blinking (refer to “Baery type and remaining power” on page 16), these seings cannot be saved. If you have
an AC adapter (optional), connect it.

Velocity curve

This allows you to specify the way that the volume and tone changes according to the keyboard velocity (force used to strike keys).
3.
Press the favorites buttons A – H to turn o the button (note o) and change the note corresponding to the step to a rest.
4. Press the SHIFT button to exit the arpeggio pattern settings.
1. Hold down the SHIFT button and press the favorites A button.
The velocity curve seing appears
in the display.
2. Use the OCTAVE +/- buttons or the SOUND lever to specify the velocity curve.
MAX (127)
5
4
3
8
7
6
MIN (1)
ppp
(1) (127)
Cu.1 This curve requires you to play strongly in
order to produce an eect.
Cu.2, 3 | Cu.4 This is the typical curve. Cu.5 |
Cu.6 This curve produces an eect without requiring
you to play very strongly.
Cu.7 This curve produces a fairly steady eect with
lile change for medium-strength playing.
Cu.8 This curve produces a fairly steady eect with
lile change for medium-strength playing (a aer curve than 7).
Strength
(MIDI Velocity)
2
1
f
14
Shift functions
127 All notes will sound at maximum velocity
(127). This seing mimics the behavior of early
analog synths.
Cu.7 and 8 produce lile change for medium-strength
playing. However, these curves will produce a great
deal of change with soly played notes, so they may be more dicult to control. Choose the curve that is most appropriate for your playing dynamics or for the eect
you want to obtain.
3. Press the SHIFT button to exit the shift function.

Long ribbon velocity

This allows you to specify the velocity when using the long ribbon controller to play scales.
1. Hold down the SHIFT button and press the favorites B button.
The velocity seing appears in
the display.
2. Use the OCTAVE +/- buttons or the SOUND lever to specify the velocity setting.
The velocity seing range is 1 – 127.
If oFF is selected, no sound is produced when the long ribbon controller is used.
3. Press the SHIFT button to exit the shift function.

Long ribbon MIDI channel

This allows you to specify the MIDI channel when using the long ribbon controller to play.
Specify a seing when using a program with sound
generation set to Multi (Voice mode: Multi) or when the external MIDI device that’s connected to the MIDI OUT jack is being played using the long ribbon controller, instead of the keyboard.
When the seing is changed, sound from the RK-100S
can no longer be produced with the long ribbon controller.
1. Hold down the SHIFT button and press the favorites D button.
The number of the long ribbon MIDI channel appears in the display.
2. Use the OCTAVE +/- buttons or the SOUND lever to specify the MIDI channel.
GLb: The MIDI channel will match the global MIDI channel (see “Global MIDI channel“) .
r.01...r.16: 1ch..16ch
Tip: When using the long ribbon controller to control an
external MIDI device that’s connected to the MIDI OUT
jack, specify the same MIDI channel that’s specied on the
external MIDI device.

Global MIDI channel

In order to exchange data with a connected external MIDI device, you must set the RK-100S’s Global MIDI channel to match the MIDI channel of the external MIDI device.
1. Hold down the SHIFT button and press the favorites C button.
The number of the Global MIDI channel appears in the display.
2. Use the OCTAVE +/- buttons or the SOUND lever to specify the Global MIDI channel.
3. Press the SHIFT button to exit the shift function.
4. Set the MIDI channel of the connected external MIDI device.
Note:
For details on how to set the MIDI channel of the external MIDI device, refer to the owner’s manual of the connected device.
3. Press the SHIFT button to exit the shift function.
Note:
When the arpeggiator is turned on, note messages
are transmied from the MIDI OUT jack with the global
MIDI channel.

Transpose

This allows you to specify overall pitch in steps of a semitone (100 cents). Use this when you want to transpose to suit the song you are playing over a range of one octave up or down.
1. Hold down the SHIFT button and press the favorites E button.
The transpose seing appears in
the display.
2. Use the OCTAVE +/- buttons or the SOUND lever to specify the transpose setting.
The transpose seing range is
(-12 - 12)
.
3. Press the SHIFT button to exit the shift function.
one octave up or down
15
RK-100S Owner's manual

Power save function

When the RK-100S is being powered by baeries, the power save function will automatically turn o the display and LEDs depending on the remaining baery power level.
With the factory seings, the power save function
Note:
is O.
1. Hold down the SHIFT button and press the favorites F button.
The seing for the power save
function appears in the display.
2. Use the OCTAVE +/- buttons or the SOUND lever to select the setting.
on: Enabled oFF: Disabled
3. Press the SHIFT button to exit the shift function.

Battery type and remaining power

This allows you to select the type of baery to be used. In addition, the remaining power level of the baeries
currently being used can be checked.
If the selected type is dierent from the type of baeries
being used, the remaining amount of baery power
will not be correctly indicated.
Auto power o function
The RK-100S is equipped with an auto power o function. With this function, the RK-100S automatically turns o
(low power consumption state) if there is no use for approximately four hours.
If the RK-100S has been automatically turned o with the auto power o function, it cannot be turned on by pressing a buon or keyboard key or using a ribbon controller. Turn
the RK-100S on again.
With the factory seings, the auto power o func-
Note:
tion is enabled.
1. Hold down the SHIFT button and press the favorites H button.
The seing for the auto power o
function appears in the display.
2. Use the OCTAVE +/- buttons or the SOUND lever to select the setting.
4hr: Enabled diS: Disabled
3. Press the SHIFT button to exit the shift function.
1. Hold down the SHIFT button and press the favorites G button.
The baery type appears in the
display.
The eight favorites buons (A – H) are lit up to indicate the remaining baery power level. The number of lit buons may be lower depending on the baery capacity.
New baeries: All buons lit
Low remaining baery power level: Only buon A lit
Time to replace baeries: Buon A blinks
When the AC adapter is connected, all buons are
turned o.
2. Use the OCTAVE +/- buttons or the SOUND lever to select the battery type.
AL.: Alkaline baeries ni.H: Nickel-metal hydride baeries
3. Press the SHIFT button to exit the shift function.
16

MIDI

MIDI keyboard
MIDI OUT
RK-100S
MIDI patchbay
Computer

Using the RK-100S with other MIDI devices (MIDI)

MIDI stands for Musical Instrument Digital Interface, and is a world-wide standard for exchanging various types of musical data between electronic musical instruments and computers.
When MIDI cables are used to connect two or more MIDI devices, performance data can be exchanged between the
devices, even if they were made by dierent manufacturers.
The RK-100S lets you assign control change numbers to the
major parameters that aect the sound, and control these
parameters from an external MIDI sequencer while you play the tone generator.
You can also use the assigned ribbons or buons to transmit
these control changes to control an external MIDI device.
MIDI
Connecting the RK-100S to your computer via USB
Connect a USB cable to the USB connector of the RK-100S and the computer.
USB
RK-100S
USB cable
Note: In order to use a USB connection, you must install the Korg USB-MIDI driver in your computer. Download the Korg USB-MIDI driver from the Korg website, and install it as directed by the accompanying documentation.
Connecting MIDI devices/computers
Controlling an external MIDI tone generator from the RK-100S
When you want to use the RK-100S’s keyboard, controllers, and arpeggiator. to play an external MIDI tone generator, use a MIDI cable to connect the RK-100S’s MIDI OUT connector to the MIDI IN connector of the external MIDI tone generator.
MIDI OUT
RK-100S
Controlling two or more external MIDI tone generators from the RK-100S
You can also use a MIDI patch bay to control multiple
MIDI devices.
MIDI tone generator
MIDI Keyboard
MIDI IN
MIDI OUT
MIDI IN
MIDI-related settings
MIDI channel setting
In order to exchange data with a connected external MIDI device, you must set the RK-100S’s MIDI channel to match the MIDI channel of the external MIDI device.
Refer to the “Global MIDI channel” section on page 15, and specify the Global MIDI channel.
Recording the MIDI output from the RK-100S’s arpeggiator onto an external MIDI sequencer or computer
Connect and setting
Connect the RK-100S’s MIDI OUT connector to the MIDI IN connector of your external MIDI sequencer.
Recording the note data from the arpeggiator onto an external MIDI sequencer
Turn on the RK-100S’s arpeggiator (ARP buon lit up), play
the keyboard, and record the note data on your external MIDI sequencer.
Synchronizing the arpeggiator
For information on synchronization-related seings of your
external MIDI device, refer to the manual of your device. In order to use the RK-100S as master and the external MIDI device as slave, connect the RK-100S’s MIDI OUT connector to your external MIDI device’s MIDI IN connector. Set your external MIDI device to receive incoming MIDI clock messages. The external MIDI device (e.g., sequencer
or rhythm machine) will operate at the tempo specied by the RK-100S’s TEMPO buon.
MIDI IN
MIDI OUT
17
RK-100S Owner's manual

Trouble shooting

If you suspect a malfunction, please check the following points. If this does not resolve the problem, please contact a nearby dealer.
Power does not turn on
• Is the AC adapter connected to an AC outlet? (See page
7 “Connections”)
Are the baeries depleted?
Hold down the SHIFT buon and press the G buon to check the remaining baery power level (See page 16 “Baery type and remaining power”).
Have the baeries been inserted with the correct
orientation? (See page 8 “Using baeries”)
Automatically turns o
Has the auto power o function been enabled? (See page 16 “Auto power o function”)
No sound produced from an external MIDI sound generator that’s connected with a MIDI cable
Is the MIDI cable connected correctly? (See page 7 “Connections”)
Does the MIDI channel of the external MIDI device match
• the MIDI channel of the RK-100S? (See page 15 “Global MIDI channel”)
No sound
Are your powered monitors or headphones connected to the jack correctly ? (See page 7 “Connections”)
• Is the connected monitor system powered-on, and is the volume raised?
• Is the VOLUME knob set to a position where sound will be output?
Nothing happens when the OCTAVE UP or DOWN button is pressed.
Is a shi function being set? Press the SHIFT buon to exit the shi function.
Cannot input sound
Has the mic that will be used as the modulator with the vocoder program been correctly connected to the INPUT jack?
• Has the Input select switch been set appropriately?
Arpeggiator will not start
Is the arpeggiator on (ARP buon lit up)?
No sound is produced when the RK-100S is controlled with the long ribbon controller
Have the shi functions been used to change the long ribbon velocity to oFF?
Select any seing other than oFF. (See page 15 “Long
ribbon velocity”)
Have the shi functions been used to change the long ribbon MIDI channel? Specify the same MIDI channel for producing sound. (See page 15 “Long ribbon MIDI channel”)
18
Specications
Specications
Keyboard 37-note (SlimKey, velocity sensitive, no aertouch)
Sound generation system MMT (Multiple Modeling Technology)
Programs: Can be edited with sound editor soware when a computer is connected.
Number of timbres Maximum 2 (when using Layer, Split, or Multi)
Polyphony 8 voices (up to 4 when the vocoder is selected)
Synth 2 oscillator + noise generator
Oscillator 1 Waveform SAW, PULSE, TRIANGLE, SINE, FORMANT, NOISE, PCM/DWGS, AUDIO IN Modulation WAVEFORM, CROSS, UNISON, VPM Oscillator 2 Waveform SAW, PULSE, TRIANGLE, SINE
Modulation RING, SYNC, RING+SYNC
Wave shaping WS type DRIVE , DECIMATOR, HARDCLIP, OCT SAW, MULTI TRI, MULTI SIN, SUB OSC SAW,
SUB OSC SQU, SUB OSC TRI, SUB OSC SIN, LEVEL BOOST
Multi-mode lters Filter 1 -24 dB/oct LPF– -12 dB/oct LPF–HPF–BPF–Thru
Filter 2 LPF, HPF, BPF
Vocoder 16-band vocoder, adjustable level and pan for each band, Formant Shi function, Formant
Hold function
Eects
Timbre 2-band EQ
Master Master eects (17 eect algorithms)
Arpeggiator UP, DOWN, ALT1/2, Random, Trigger (6 types), Step Arpeggiator function Programs 200 programs Input/output
Input
INPUT jack
Connectors 1/8” mono mini jacks
Input select switch MIC1: Mic input [low gain] (not plug-in powered) MIC2: Mic input [high gain] (not plug-in powered) LINE: Line input (monaural [Lch] input)
Output
Output jack Connectors 1/4” stereo phone jack
Maximum output level 25mW + 25mW @ 33 ohm load
MIDI OUT USB connector B type
Display 7-segment LEDs, 3 digits
Power supply Six AA baeries (alkaline or nickel-metal hydride) or AC adapter ( DC9V
Baery life Approximately 8 hours (alkaline baery)
Dimensions (W x D x H) 830 x 263 x 68 mm / 32.68 x 10.35 x2.68 inches
Weight 3.4 kg / 7.50 lbs (includeing the baery)
Included items Six AA baeries, strap, owner's manual, so case
Options (separately sold) AC adapter ( DC9V
)
)
* Specications and appearance are subject to change without notice for improvement.
19
Table des matière
Manuel d’utilisation
Fonctions principales ............................... 22
Panneau avant et panneau latéral .......... 22
Panneau avant .........................................................22
Panneau latéral ......................................................... 24
Fixer la sangle ............................................................24
Préparatifs ................................................. 25
Connexions ................................................................ 25
Alimentation .............................................................26
Démonstration ..........................................27
Sélectionner et essayer un Program .......27
Sélectionner un Program ........................................ 27
Travailler le son ......................................................... 28
Jouer des arpèges ....................................................31
Fonctions Shift .......................................... 32
Courbe de toucher ...................................................32
Toucher du long ruban ............................................ 33
Canal MIDI global ..................................................... 33
Canal MIDI du long ruban ....................................... 33
Transposition .............................................................34
Fonction d’économie d’énergie ............................. 34
Type de piles et autonomie restante .................... 34
Fonction de mise hors tension automatique ...... 34
MIDI ...........................................................35
Utiliser le RK-100S avec d’autres dispositifs MIDI
.....................................................................................35
Dépannage ................................................36
Fiche technique ........................................37
Appendices ...............................................74
Voice Name List .........................................................75
MIDI Implementaton Chart .................................... 77
Précautions
Précautions
Emplacement
L’utilisation de cet instrument dans les endroits suivants peut en entraîner le mauvais fonctionnement.
• En plein soleil
• Endroits très chauds ou très humides
• Endroits sales ou fort poussiéreux
• Endroits soumis à de fortes vibrations
• A proximité de champs magnétiques
Alimentation
Branchez l’adaptateur secteur mentionné à une prise secteur de tension appropriée. Evitez de brancher l’adaptateur à une prise de courant dont la tension ne correspond pas à celle pour laquelle l’appareil est conçu.
Interférences avec d’autres appareils électriques
Les postes de radio et de télévision situés à proximité
peuvent par conséquent sourir d’interférences à la
réception. Veuillez dès lors faire fonctionner cet appareil à une distance raisonnable de postes de radio et de télévision.
Maniement
Pour éviter de les endommager, manipulez les commandes et les boutons de cet instrument avec soin.
Entretien
Lorsque l’instrument se salit, neoyez-le avec un chion propre et sec. Ne vous servez pas d’agents de neoyage
liquides tels que du benzène ou du diluant, voire des
produits inammables.
Note concernant les dispositions (Seulement EU)
Quand un symbole avec une poubelle barrée d’une croix apparait sur le produit, le mode d’emploi, les
piles ou le pack de piles, cela signie que ce produit,
manuel ou piles doit être déposé chez un représentant compétent, et non pas dans une poubelle ou toute autre
décheerie conventionnelle. Disposer de cee manière, de prévenir les dommages
pour la santé humaine et les dommages potentiels pour l’environnement. La bonne méthode d’élimination dépendra des lois et règlements applicables dans votre localité, s’il vous plaît, contactez votre organisme administratif pour plus de détails. Si la pile contient des métaux lourds au-delà du seuil
réglementé, un symbole chimique est aché en dessous du
symbole de la poubelle barrée d’une croix sur la pile ou le pack de piles.
Précautions relatives au RK-100S
Tout comme une guitare électrique conventionnelle, le corps de cet instrument est en bois peint.
Après utilisation, essuyez la surface de l’instrument
avec un chion sec, doux et propre. Pour neoyer
l’instrument, utilisez un produit d’entretien pour guitare disponible dans le commerce.
• N’exposez pas l’instrument à de brusques changements de température, et évitez tout particulièrement les variations extrêmes de température. Le passage de l’instrument d’un environnement froid à une pièce
chauée pourrait provoquer l’apparition de craquelures
sur les surfaces peintes de l’instrument. En outre, il est extrêmement dangereux de laisser l’instrument dans le
core d’une voiture, car cela l’expose à des températures
très élevées, comme en été par exemple.
La nition de l’instrument est délicate ; aussi, un choc même léger peut provoquer des écaillures ou craquelures. Sur scène comme durant le transport, manipulez donc toujours l’instrument avec soin, en veillant à ne jamais l’exposer à des chocs.
Conservez ce manuel
Après avoir lu ce manuel, veuillez le conserver soigneusement pour toute référence ultérieure.
Evitez toute intrusion d’objets ou de liquide
Ne placez jamais de récipient contenant du liquide près de l’instrument. Si le liquide se renverse ou coule, il risque de provoquer des dommages, un court-circuit ou une électrocution. Veillez à ne pas laisser tomber des objets métalliques dans le boîtier (trombones, par ex.). Si cela se produit, débranchez l’alimentation de la prise de courant et contactez votre revendeur korg le plus proche ou la surface où vous avez acheté l’instrument.
*
Tous les noms de produits et de sociétés sont des marques commerciales ou déposées de leur détenteur respectif.
21
RK-100S Manuel d’utilisation
Nous vous remercions d’avoir choisi le RK-100S KEYTAR de Korg. Pour proter au mieux de votre
nouvel instrument, veuillez lire aentivement ce manuel
et suivre ses consignes.

Fonctions principales

Le RK-100S est un superbe clavier de type bandoulière (un ‘Keytar’) doté d’un synthétiseur, de sons classiques de
piano et d’orgue ainsi que de rubans permeant de jouer
et piloter une grande variété de sons. L’instrument peut être alimenté sur piles pour une portabilité optimale.
200 Programs produits par modélisation analogique MMT
Grâce à son moteur sonore MMT, l’instrument propose
200 Programs adaptés à une palee de genres musicaux.
Ces sons disposent d’une grande variété d’algorithmes d’oscillateur, dont notamment des ondes en dents de scie et ondes carrées, typiques des synthés analogiques, mais aussi des formes d’ondes à formant ainsi que des formes d’ondes de bruit et PCM/DWGS.
Rubans
L’instrument est doté d’un long ruban et d’un court ruban
pour piloter la hauteur, le ltre, etc. Le long ruban sert au pilotage de la hauteur et du ltre des
sons, mais il permet aussi de jouer des gammes et la plage
de notes dénies avec le logiciel d’édition sonore.
N’utilisez qu’un doigt pour contrôler. N’utilisez rien
de dur ou de pointu et ne portez pas de gants.
Chaque Program comporte aussi deux eets maîtres pour apporter la touche nale à votre son. Vous avez le choix entre 17 types pour chacun de ces eets.
Logiciel d’édition sonore
En reliant le RK-100S à un ordinateur via USB et en utilisant
le logiciel d’édition sonore, vous pouvez modier les
paramètres (comme par exemple les sons et les motifs d’arpège du RK-100S) depuis votre ordinateur.
Le logiciel d’édition sonore peut être téléchargé gratuite­ment sur le site internet de Korg.
hp://www.korg.com/
Panneau avant et
panneau latéral

Panneau avant

1. Boutons OCTAVE +/-
Ces boutons transposent la plage de hauteur assignée au clavier et au long ruban par pas d’une octave sur une plage
de +/-3 octaves.
Astuce: Ces boutons servent aussi à régler les paramètres
des fonctions Shi.
2. Ruban court
Ce ruban permet de contrôler la hauteur et la modulation des sons. Appuyez sur le bouton SHORT RIBBON pour alterner entre le contrôle de hauteur et de modulation.
Arpégiateur
L’arpégiateur intégré génère automatiquement un arpège sur base de l’accord que vous jouez et maintenez. Vous avez le choix entre six types d’arpèges. Vous pouvez activer/désactiver individuellement les notes d’un nombre maximum de huit pas et varier ainsi le rythme pour encore plus de possibilités.
Fonction ‘Vocoder’
Le RK-100S ore une fonction Vocoder vous permeant de
traiter le son de l’oscillateur avec votre voix (via un micro) et de produire l’impression que votre synthé “parle”.
Connexions virtuelles
Cee fonction permet de connecter virtuellement des
contrôleurs tels que l’enveloppe, le LFO, la fonction Keyboard Track ainsi que les rubans à des paramètres comme la hauteur
ou la fréquence du ltre an de moduler ces paramètres et
d’obtenir un degré inédit de création sonore.
Égaliseur et eets: pour apporter la touche nale à vos sons
Chaque Timbre dispose d’un égaliseur à 2 bandes pour un plus grand potentiel de créativité sonore.
3. LONG RIBBON
Bouton PITCH
Appuyez sur ce bouton pour contrôler la hauteur des notes avec le long ruban.
Bouton FILTER
Appuyez sur ce bouton pour contrôler le ltre avec le
long ruban.
4. Écran
Ache le numéro du Program actif et les réglages des fonctions Shi. Il ache aussi le réglage d’octave choisi avec les boutons OCTAVE +/- (voir “Changer d’octave avec les boutons
OCTAVE” à la page 29).
5. Long ruban
Permet de jouer des gammes (jeu monophonique) et de
contrôler la hauteur et le ltre des sons.
Choisissez le paramètre à contrôler avec les boutons LONG RIBBON PITCH et FILTER.
6. Commande VOLUME
Règle le niveau du signal transmis à la prise de sortie.
22
Panneau avant et panneau latéral
6
13
4
3
1
2
5
7
8
9
10
11
12
7. Levier SOUND
Permet de sélectionner le Program. Déplacez ce levier dans
la direction + ou - pour choisir respectivement le Program
suivant ou précédent. Astuce: Le levier SOUND servent aussi à régler les para-
mètres des fonctions Shi.
8. Bouton TAP
Permet de dénir le tempo (la vitesse) de l’arpégiateur, du LFO ou de l’eet Delay.
Vous réglez le tempo en appuyant plusieurs fois sur ce bouton au tempo désiré. Le témoin clignote sur le tempo “tapé”.
Vous pouvez aussi maintenir le bouton SHIFT enfoncé et appuyer sur le bouton TAP pour jouer le morceau de démonstration (voir “Démonstration” à la page 27).
9. Bouton ARP
Active et coupe l’arpégiateur (voir “Jouer des arpèges” à la page 31).
Vous pouvez aussi maintenir le bouton SHIFT enfoncé
et appuyer sur le bouton ARP pour modier les réglages
d’arpégiateur.
10. Bouton SHORT RIBBON
Permet de changer le paramètre piloté via le ruban court. Quand ce bouton est allumé en rouge, le ruban court pilote la hauteur du son. Quand ce bouton est allumé en vert, le ruban court pilote la modulation du son.
En outre, vous pouvez maintenir le bouton SHIFT enfoncé et
appuyer sur le bouton SHORT RIBBON pour contourner les circuits de l’instrument: le signal reçu via la prise INPUT est alors transmis tel quel à la prise de sortie sans le moindre traitement.
11. Bouton SHIFT
Maintenez ce bouton enfoncé et appuyez sur le bouton correspondant pour jouer le morceau de démonstration
ou régler les paramètres des fonctions Shi.
12. Boutons Favorites A – H
Vous pouvez assigner vos Programs préférés (‘favorite’) à ces boutons. Une simple pression sur le bouton correspondant permet de rappeler le Program voulu.
Voir “Fonction Favorites” à la page 27. En outre, vous pouvez maintenir le bouton SHIFT enfoncé
et appuyer sur un des boutons Favorites (A – H) pour activer la fonction Shi correspondante et modier ses
paramètres.
13. Prises de sortie [stéréo]
Ces prises permeent de relier l’instrument à des enceintes actives, un amplicateur, une console de mixage ou un
casque stéréo.
23
RK-100S Manuel d’utilisation
1
65 4
2
3

Panneau latéral

1. Prise MIDI OUT
Transmet les messages MIDI au dispositif MIDI externe connecté au RK-100S.
2. Prise INPUT
Permet de brancher un microcasque/micro (mono, non alimentée via plug-in) ou un autre dispositif audio disponible dans le commerce. Quand un microcasque/micro est branché, son signal peut être utilisé comme modulateur pour un Program de Vocoder.
Si vous branchez un dispositif audio, cee prise fait oce de
prise AUX IN. Le son du dispositif connecté est reproduit par le RK-100S. (
Voir “Brancher un lecteur audio” à la page 25
)
3. Sélecteur d’entrée
Choisissez la position de ce sélecteur correspondant au dispositif branché à la prise INPUT.
MIC1 ou MIC2: Si vous avez branché un micro LINE: Si vous avez branché un dispositif audio
Il est primordial de régler ce sélecteur sur la position LINE si vous avez branché un dispositif audio à la prise INPUT. Sans cela, vous risquez d’endommager l’équipement en question.
4. Interrupteur d’alimentation
Permet de mere l’instrument sous tension et hors tension.
5. Prise DC 9V
Branchez-y l’adaptateur secteur en option. Branchez l’adaptateur secteur au RK-100S avant de le rac-
corder à une prise de courant.

Fixer la sangle

Fixez la sangle au RK-100S comme décrit ci-dessous.
1. Fixez la sangle aux deux chevilles prévues à cet eet aux emplacements indiqués sur l’illustration.
Après avoir xé la sangle, assurez-vous qu’elle est
fermement maintenue par les chevilles.
Ne desserrez jamais les vis de montage des chevilles
de sangle.
Pour éviter que la sangle ne se détache accidentellement,
nous vous conseillons d’utiliser un système de verrouillage pour sangle de guitare disponible dans le commerce.
6. Port USB
Permet de relier le RK-100S à un ordinateur et d’éditer les paramètres de l’instrument (comme par exemple ses sons et ses motifs d’arpège) avec le logiciel d’édition sonore.
Remarque:
trument, vous devez au préalable installer le pilote USB-MIDI de Korg sur votre ordinateur. Téléchargez ce pilote (le “Korg USB-MIDI driver”) sur le site internet de Korg et installez-le en suivant les instructions de la documentation fournie.
Pour pouvoir utiliser la fonctionnalité USB de l’ins-
24

Préparatifs

Préparatifs

Connexions

L’illustration ci-dessous montre un exemple typique de connexions pour le RK-100S. Eectuez les connexions en fonction de votre équipement et de vos besoins spéciques.
Veillez à eectuer tous les branchements uniquement quand les dispositifs sont hors tension. Le non-respect de cee
précaution pourrait provoquer des dysfonctionnements ou endommager vos moniteurs.
INPUT
Fiche mono
INPUT
Fiche mono
INPUT
Fiche mono
Amplicateur pour système d’écoute, etc.
Casque
Fiche stéréo
Fiche mono
Pour un signal stéréo
Pour un signal mono (signal du canal gauche uniquement)
Si vous utilisez un casque
Reliez la sortie de l’instrument à l’am­plicateur de vos moniteurs ou à la console de mixage.
Reliez la prise de sortie du RK-100S aux prises d’entrée de votre console de mixage ou moniteurs actifs.
Remarque:
connexion stéréo pour proter pleinement du fantastique son de votre RK-100S. Si vous branchez un câble à ches
mono standard, seul le son du canal gauche est reproduit.
Nous vous conseillons d’eectuer une
Prise de sortie
MIDI IN
Fiche stéréo
Câble USB
Générateur de sons externe
Câble MIDI
Adaptateur secteur (disponible dans le commerce)
Microcasque
Ordinateur
Lecteur audio numérique, etc.
Brancher un lecteur audio
La prise INPUT du RK-100S peut aussi faire oce d’entrée
auxiliaire (AUX IN).
1. Placez le sélecteur d’entrée (du panneau latéral) sur la position LINE.
Il est primordial de régler ce sélecteur sur la position
LINE si vous avez branché un dispositif audio à la prise INPUT. Sans cela, vous risquez d’endommager l’équipement en question.
Brancher un micro
Pour utiliser la fonction Vocoder du RK-100S, branchez un microcasque/micro (non alimentée via plug-in) à la prise INPUT, puis parlez/chantez pour utiliser votre voix comme signal modulateur (voir “Jouer un Program de Vocoder”
à la page 28).
Remarque: La prise INPUT est une entrée mono.
Veillez à ne jamais appliquer de force excessive lorsque
vous branchez et débranchez le micro.
Vériez le niveau de sortie du micro avant d’eectuer
la connexion.
2. Branchez le dispositif audio à la prise INPUT.
3. Maintenez le bouton SHIFT enfoncé et appuyez sur le bouton SHORT RIBBON.
Le RK-100S active alors son mode de contournement
(‘Audio In Through’): cela signie que le signal reçu à
la prise INPUT de l’instrument est transféré sans aucun traitement à sa prise de sortie. En présence d’un signal à la prise d’entrée INPUT, le bouton SHIFT s’allume. Si le signal est saturé (de niveau trop élevé), ce bouton s’allume en rouge.
Remarque:
Vous pouvez brancher une che stéréo à la
prise d’entrée INPUT, mais le signal audio présent à la prise de sortie est mono.
25
RK-100S Manuel d’utilisation
4.
Réglez le volume de sortie sur le dispositif audio connecté de sorte que le bouton SHIFT ne s’allume pas en rouge.
Brancher un dispositif MIDI ou un ordina­teur à la prise MIDI OUT ou au port USB
Vous pouvez relier la prise MIDI OUT du RK-100S à la
prise MIDI IN d’un dispositif MIDI externe an de piloter
ce dernier avec le clavier et les fonctions de jeu du RK-100S. Une fois le RK-100S connecté à un ordinateur via USB, vous
pouvez utiliser le logiciel d’édition sonore pour modier
les paramètres de l’instrument, comme par exemple les sons et motifs d’arpège du RK-100S. En outre, vous pouvez utiliser un séquenceur logiciel pour, par exemple, piloter le générateur de sons du RK-100S.

Alimentation

Le RK-100S peut être alimenté avec son adaptateur secteur ou sur piles. Nous recommandons bien entendu l’alimentation sur piles pour la scène, histoire de ne pas se “mêler les câbles”.
Avant la mise sous tension
Assurez-vous que l’interrupteur d’alimentation est
coupé avant de brancher l’instrument au secteur.
À propos du témoin de piles plates
Maintenez enfoncé le bouton SHIFT et appuyez sur bouton
Favorites G pour vérier l’autonomie restante des piles: les huit boutons Favorites (A – H) servent alors de témoins
d’autonomie. Le nombre de boutons allumés indique l’autonomie restante des piles.
En outre, quand les piles sont presque épuisées, le point sur la droite de l’a­chage commence à clignoter. Si vous continuez d’utiliser l’instrument dans cet état, le clignotement du point accélère.
Si vous continuez alors d’utiliser l’instrument, l’indication se met à clignoter. Dans ce cas il est impératif de remplacer les piles sans tarder ou de brancher l’adaptateur secteur.
Une fois que les piles sont épuisées, retirez-les
immédiatement du RK-100S. Laisser des piles plates dans l’instrument risque de provoquer des dysfonctionnements (les piles risquent par exemple de couler). De même, retirez les piles de l’instrument si vous n’avez pas l’intention d’utiliser le RK-100S pendant une période prolongée.
Brancher l’adaptateur secteur
Utilisez exclusivement l’adaptateur secteur indiqué.
L’utilisation de tout autre adaptateur secteur pourrait provoquer des dysfonctionnements.
1. Vériez que le RK-100S est hors tension.
Alimentation sur piles
1.
Ouvrez le couvercle du compartiment des piles au dos du RK-100S.
2.
Logez six piles AA alcalines ou au nickel-hydrure métallique (disponibles dans le commerce).
Logez les piles en respectant les indications de polarité.
3. Refermez le couvercle du compartiment des piles.
Pour garantir la meilleure estimation possible de
4. l’autonomie restante des piles, lisez la section “Type de piles et autonomie restante” à la page 34 et spéciez le type de piles que vous utilisez.
Branchez l’adaptateur secteur en option à la prise
2. DC9V du panneau latéral.
Voir “Connexions” à la page 25.
3.
Branchez l’adaptateur secteur à une prise de courant.
Assurez-vous que la prise de courant fournit le courant
approprié.
Mettre l’instrument sous tension
Avant de mere le RK-100S sous tension, meez tout
dispositif d’écoute externe (comme des moniteurs actifs, par exemple) hors tension.
1.
Tournez la commande VOLUME du RK-100S à fond à gauche.
Maintenez l’interrupteur d’alimentation enfoncé
2. jusqu’à ce que les témoins s’achent à l’écran.
Une fois que les témoins aparaissent à l’écran, relâchez l’interrupteur d’alimentation.
Après un bref instant, le numéro de Program s’ache
à l’écran.
3. Baissez le volume de vos moniteurs actifs ou de tout autre dispositif d’écoute externe.
26
Placez la commande VOLUME du RK-100S sur la
4. position voulue.
5.
4
3
1
2
Réglez le volume sur votre dispositif d’écoute externe.

Démonstration

Sélectionner et essayer
Mettre l’instrument hors tension
1.
Baissez le volume de vos moniteurs actifs (ou de tout autre système d’écoute externe), puis mettez-les hors tension.
2. Tournez la commande VOLUME du RK-100S à fond à gauche puis appuyez sur l’interrupteur d’alimentation jusqu’à ce que l’écran indique que l’instrument peut être mis hors tension.
Si l’instrument est alimenté via son adaptateur secteur,
ne débranchez pas ce dernier avant que le RK-100S soit
complètement hors tension. En eet, pendant la mise
hors tension, le RK-100S sauvegarde les réglages de ses boutons Favorites ainsi que divers autres paramètres.
Fonction de mise hors tension auto­matique
Quand le RK 100S n’est pas utilisé pendant environ 4 heures, sa fonction de mise hors tension automatique coupe l’alimentation de l’instrument.
Remarque: La fonction de mise hors tension automatique est activée à la sortie d’usine.
Vous pouvez désactiver cee fonction de sorte que l’ali­mentation du RK-100S ne se coupe pas automatiquement.
Voir “Fonction de mise hors tension automatique” à la page 34.
un Program

Sélectionner un Program

Le RK-100S propose 200 Programs adaptés à une grande variété de genres musicaux.
Sélection avec le levier SOUND
Le levier SOUND du panneau avant peut être utilisé pour sélectionner un Program.
1. Déplacez le levier SOUND dans la direction + ou -.
L’instrument change de Program. Le numéro du Pro­gram activé apparaît à l’écran.
Chaque manipulation du levier
active le Program suivant (+) ou
précédent (-). Voir “Voice Name List (Liste des
voix)” à la page 75.
2.
Réglez la commande VOLUME sur un niveau approprié.
Démonstration
Le RK-100S propose des morceaux de démonstration pour découvrir ses sons fantastiques. Voir “Voice Name List (Liste des voix)” à la page 75.
1
1,3
2
1. Maintenez le bouton SHIFT enfoncé et appuyez sur le bouton TAP.
La lecture du morceau de démonstration commence.
2.
Choisissez le morceau de démonstration avec les boutons OCTAVE +/- ou le levier SOUND.
3. Appuyez sur le bouton SHIFT pour arrêter la lecture du morceau de démonstration.
3. Jouez sur le clavier et testez le son du Program.
Appuyez sur le bouton OCTAVE pour transposer la
4. plage de notes assignée au clavier.
Voir “Changer d’octave avec les boutons OCTAVE” à la page 29.
Fonction Favorites
La fonction ‘Favorites’ du RK-100S vous permet d’assigner vos Programs préférés aux huit boutons Favorites. Vous pouvez
mémoriser jusqu’à 40 Programs (5 banques × 8 boutons).
Sélection avec les boutons Favorites
Des Programs ont été assignés à ces boutons Favorites à l’usine. Une simple pression sur le bouton correspondant permet de rappeler instantanément le Program voulu.
1
1
2
27
RK-100S Manuel d’utilisation
3
1.
Maintenez le bouton SHIFT enfoncé tout en actionnant le levier SOUND pour choisir une banque de Programs ‘Favorites’.
L’instrument propose cinq banques ‘Favorites’. Quand vous changez de banque, le numéro de la banque sélec-
tionnée s’ache à l’écran.
Remarque: Le simple choix d’une banque ne produit pas de changement de Program. Pour changer de Program, choisissez la banque puis enfoncez un bouton Favorites.
2. Appuyez sur un des boutons Favorites.
Le Program assigné au bouton en question est alors activé.
Astuce:
autre Program pour chaque bouton.
Assigner des Programs aux boutons Favorites
Voici comment remplacer un Program assigné à un bouton Favorites par un autre Program plus à votre goût.
Vous pouvez changer l’assignation et choisir un
2, 4
2, 4
6
1.
Branchez le micro à la prise INPUT du panneau latéral, puis réglez le sélecteur d’entrée sur la position MIC2.
2. Maintenez le bouton SHIFT enfoncé et appuyez sur le bouton SHORT RIBBON.
Le signal reçu à la prise d’entrée INPUT est transmis tel quel à la prise de sortie (contournement, alias ‘Audio In Thru’). Le bouton SHIFT s’allume en présence d’un signal à la prise INPUT. Si le signal d’entrée est saturé (de niveau trop élevé), ce bouton s’allume en rouge.
3. Chantez devant le micro. Si le bouton SHIFT s’allume en rouge, réglez le sélecteur d’entrée sur la position MIC1.
1,
5
1,2
1. Choisissez le Program que vous voulez assigner à un bouton Favorites.
Maintenez le bouton SHIFT enfoncé tout en
2. actionnant le levier SOUND pour choisir la banque de Programs ‘Favorites’ à laquelle vous voulez assigner le Program.
L’instrument change de banque Favorites. Le numéro de la banque sélectionnée apparaît à l’écran.
3.
Maintenez enfoncé le bouton Favorites dont vous voulez remplacer le Program.
Tous les boutons Favorites s’allument brièvement, puis le bouton Favorites de destination pour le Program
choisi s’allume, conrmant l’assignation du Program.
2
3
Jouer un Program de Vocoder
Le Vocoder est une fonction qui modie le signal d’un
oscillateur ou d’une autre source (l’onde porteuse) en le modulant avec les caractéristiques spectrales d’une source externe comme par exemple la voix humaine.
L’exemple le plus courant d’utilisation du Vocoder est cet
eet d’instrument ‘parlant’ produit en modulant le signal
d’un accord joué sur le clavier avec un signal de voix capté
via micro. Toutefois les possibilités de cet eet ne s’arrê
tent pas à la voix humaine: vous pouvez moduler le son du clavier avec d’autres sources, comme par exemple des sons de percussions, des bruitages - bref tout ce qui vous passe par la tête!
Voyons maintenant comment brancher un micro et tester
l’eet Vocoder.
-
4.
Pour désactiver l’eet Vocoder, maintenez à nouveau le bouton SHIFT enfoncé et appuyez sur le bouton SHORT RIBBON.
5. Choisissez un Program de Vocoder.
Voir “Voice Name List (Liste des voix)” à la page 75.
6.
Jouez sur le clavier tout en parlant/chantant dans le micro.
Pour varier l’eet Vocoder, changez la manière dont vous
parlez/chantez et jouez d’autres accords.
Astuce:
‘parlants’ quand vous jouez sur le clavier - vous ne devez même pas utiliser le micro!
Certains Programs de Vocoder produisent des sons

Travailler le son

Pour conférer plus d’expression à votre jeu, vous pouvez
modier les sons du RK-100S avec ses fonctions de jeu
(le ruban court et le ruban long) mais aussi en variant la manière dont vous jouez sur son clavier.
Sélectionnez divers Programs et essayez les diérentes manières de modier le son.
Modier le son avec la force de jeu - Velocity
Ici, l’eet change selon l’intensité du toucher - la force avec
laquelle vous enfoncez les touches du clavier. En principe,
le toucher inuence le timbre ou le volume.
Astuce: Quand vous jouez sur le clavier, les huit boutons
Favorites (A – H) font oce de VU-mètre et indiquent la
force de votre toucher.
Le clavier du RK-100S ne prend pas en charge la
fonction Aertouch (pression après enfoncement des
touches).
28
Sélectionner et essayer un Program
Hauteur originale
Son original
Changer d’octave avec les boutons OCTAVE
Ces boutons permeent de décaler la plage de hauteur
assignée au long ruban ou des gammes jouées par pas
d’une octave sur une plage de +/-3 octaves.
Pression
sur le
bouton
Appuyez simultanément sur les boutons OCTAVE +/- pour
retourner au réglage ±0.
↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓
Plage de
clavier et du
ruban
C6–C9
C5–C8
C4–C7
C3–C6
C2–C5
C1–C4
C0–C3
Témoin OCTAVE à l’écran
Le témoin de droite s’allume en rouge.
Le témoin de droite s’allume en orange.
Le témoin de droite s’allume en vert.
Éteint
Le témoin de gauche s’allume en vert.
Le témoin de gauche s’allume en orange.
Le témoin de gauche s’allume en rouge.
Pression sur
le bouton +
↑ ↑ ↑ ↑ ↑ ↑ ↑
Jouer avec le ruban court
Le ruban court est une fonction de jeu qui permet de contrôler la hauteur des sons et d’appliquer de la modulation à ces sons. Le bouton SHORT RIBBON permet de changer le paramètre
piloté via cee fonction de jeu.
Astuce:
la connexion de l’instrument à un ordinateur via USB) de choisir le paramètre -hauteur ou modulation- piloté avec le ruban court quand vous changez de Program.
Contrôler la hauteur
Le logiciel d’édition sonore permet (moyennant
Ajout de modulation
1. Appuyez sur le bouton SHORT RIBBON de sorte qu’il s’allume en vert.
2. Jouez sur le clavier et utilisez le ruban court.
Glissez un doigt d’un côté à l’autre du ruban. Le bord gauche du ruban correspond au son original; glissez le doigt vers la droite pour ajouter de la modulation. Dès que vous retirez le doigt du ruban, la modulation cesse d’être appliquée au son. Selon le Program sélectionné,
le ruban modie l’intensité de l’eet vibrato ou modie
le timbre en changeant la fréquence de coupure.
Jouer avec le long ruban
Le long ruban permet de jouer des gammes et de piloter la
hauteur et le ltre des sons.
Astuce:
appliqué avec le long ruban varient en fonction du Program
sélectionné. En outre, ces réglages peuvent être dénis avec
le logiciel d’édition sonore (moyennant la connexion du RK-100S à un ordinateur via USB).
Jouer des gammes
Cee fonction permet de jouer une note à la fois la gamme prédénie.
Le timbre, la plage de notes et la direction de l’eet
1.
2. Jouez sur le clavier et utilisez le ruban court.
2
1
2
Appuyez sur le bouton SHORT RIBBON de sorte qu’il s’allume en rouge.
Glissez un doigt d’un côté à l’autre du ruban. Le centre du ruban correspond à la hauteur originale; augmentez la hauteur en glissant le doigt vers la droite et abaissez la hauteur en glissant le doigt vers la gauche. Dès que vous retirez le doigt du ruban, les notes retrouvent leur hauteur originale..
2
1
1. Glissez le doigt sur le long ruban quand les boutons LONG RIBBON PITCH et FILTER sont éteints.
Glissez un doigt d’un côté à l’autre du ruban. Vous pou-
vez ainsi jouer des notes de la gamme dénie.
Le ruban permet de jouer des gammes une note à la fois (jeu monophonique). En outre, l’instrument accorde la priorité aux notes plus aigues.
Astuce:
connexion du RK-100S à un ordinateur via USB) de dénir
la gamme jouée via le ruban.
2.
ogiciel d’édition sonore permet (moyennant la
Les boutons OCTAVE +/- permettent de transposer la gamme jouée par par d’une octave.
29
RK-100S Manuel d’utilisation
Hauteur originale
Contrôler la hauteur
Il existe deux méthodes de contrôle de hauteur.
Astuce:
via le long ruban peuvent être dénies avec le logiciel
d’édition sonore (moyennant la connexion du RK-100S à un ordinateur via USB).
Contrôler la hauteur du son après le relâchement des touches
1. Sélectionnez un Program.
La plage et la direction de contrôle de hauteur
2
1
2
3
Pour cee application, choisissez un Program dont le
son n’est pas coupé abruptement quand vous relâchez les touches du clavier.
Il se pourrait que cee fonction ne produise aucun
résultat dans le cas d’un Program dont le son est immédiatement coupé après le relâchement des touches
Contrôler la hauteur en gardant la main gauche libre
1
2
3
1. Maintenez le bouton SHIFT enfoncé et appuyez sur le bouton LONG RIBBON PITCH quand l’instrument ne produit aucun son.
Le bouton PITCH s’allume.
2. Jouez sur le clavier.
Le son continue d’être produit.
3. Contrôlez la hauteur avec le ruban.
Voir “Contrôler la hauteur du son après le relâchement des touches” à la page 30.
Si vous avez transposé vers le haut la hauteur du
clavier avec le bouton OCTAVE, il se pourrait que le
son soit inaudible ou dicilement audible selon la
zone du ruban utilisée.
2. Jouez sur le clavier et maintenez enfoncé le bouton LONG RIBBON PITCH.
Le bouton PITCH s’allume. Le son continue d’être produit tant que vous maintenez ce bouton enfoncé.
3. Contrôlez la hauteur avec le ruban.
Glissez un doigt d’un côté à l’autre du ruban. Le point où vous posez le doigt correspond à la hauteur originale; augmentez la hauteur en glissant le doigt vers la droite et abaissez la hauteur en glissant le doigt vers la gauche. Dès que vous retirez le doigt du ruban, les notes retrou­vent leur hauteur originale.
4. Relâchez le bouton pour couper le son.
4.
Appuyez à nouveau sur le bouton PITCH pour désactiver la fonction et couper le son.
Contrôler le ltre
Comme pour le contrôle de la hauteur, l’instrument
propose deux méthodes de contrôle pour le ltre.
Astuce: Le logiciel d’édition sonore permet (moyennant la
connexion du RK-100S à un ordinateur via USB) de dénir les eets pilotés via le long ruban.L’eet du ltre peut être réglé
via la section long ruban (‘Long Ribbon’) du logiciel d’édition sonore. Dans la section ‘Virtual Patch’, réglez “Source” sur “Long Ribbon” et choisissez les paramètres à contrôler avec “Destination”. Vous pouvez aussi choisir les paramètres à contrôler avec les assignations ‘Fx Long Ribbon’.
Contrôler le ltre après le relâchement des touches
1
2
1
30
1. Jouez sur le clavier et maintenez enfoncé le bouton LONG RIBBON FILTER..
Le bouton FILTER s’allume. Le son continue d’être produit tant que vous maintenez ce bouton enfoncé.
2. Utilisez le ruban.
Sélectionner et essayer un Program
Glissez un doigt d’un côté à l’autre du ruban. Le bord gauche du ruban correspond au son original; glissez le doigt vers la droite pour ajouter de la modulation. Dès que vous retirez le doigt du ruban, la modulation cesse d’être appliquée au son.
Son original
Remarque: Les changements produits sur les paramètres
d’eet varient selon les réglages.
3. Relâchez le bouton pour couper le son.
Contrôler le ltre en gardant la main gauche libre
1
2
Bien que vous puissiez aussi utiliser l’arpégiateur avec le Program de Vocoder, vous obtiendrez de meilleurs résultats avec un Program de synthé. Nous vous conseillons en outre de choisir un son de maintien court (s’estompant rapidement).
2.
Appuyez sur le bouton ARP de sorte que le témoin s’allume.
L’arpégiateur est activé.
Le bouton ARP s’allume et les boutons Favorites A –H
s’allument l’un après l’autre.
3.
Jouez un accord sur le clavier et maintenez les touches enfoncées.
L’instrument joue un arpège. Vous pouvez changer la manière dont le motif d’arpège est joué (voir “Réglages de motif d’arpège” à la page 31).
4.
Appuyez plusieurs fois sur le bouton TAP pour imprimer le tempo voulu.
Le bouton TAP s’allume en vert et le tempo s’ache
à l’écran.
5. Appuyez sur le bouton ARP de sorte que le témoin s’éteigne.
Le jeu de l’arpège s’arrête.
3
1. Maintenez le bouton SHIFT enfoncé et appuyez sur le bouton LONG RIBBON FILTER quand l’instrument ne produit aucun son.
Le bouton FILTER s’allume.
2. Jouez sur le clavier.
Le son continue d’être produit.
3. Utilisez le ruban.
Voir “Contrôler le ltre après le relâchement des
touches” à la page 30.
Astuce: La direction de l’eet appliqué via le long ruban peut être dénie avec le logiciel d’édition sonore (moyen-
nant la connexion du RK-100S à un ordinateur via USB).
4.
Appuyez à nouveau sur le bouton FILTER pour désactiver la fonction et couper le son.

Jouer des arpèges

La fonction arpégiateur génère automatiquement des arpèges quand vous maintenez un accord sur le clavier.
4
Continuer le jeu de l’arpège après le relâ­chement des touches (fonction Latch)
Cee fonction dénit le fonctionnement de l’arpégiateur
quand vous relâchez les touches du clavier.
1.
Maintenez enfoncé le bouton ARP jusqu’à ce qu’il s’allume en vert.
Une fois que le bouton ARP est allumé en vert, la fonc­tion Latch est active: l’arpégiateur continue de jouer même après que vous ayez relâché les touches du clavier.
Remarque:
pégiateur, le fait de maintenir enfoncé le bouton ARP active l’arpégiateur et la fonction Latch.
2.
Indépendamment du statut actif/coupé de l’ar-
Appuyez sur le bouton ARP pour désactiver l’arpégiateur.
La fonction Latch est désactivée en même temps que l’arpégiateur.
Réglages de motif d’arpège
Cee fonction dénit le type (‘motif’) d’arpège produit
quand l’arpégiateur est actif et que vous jouez un accord sur le clavier.
En outre, vous pouvez activer et couper individuellement les notes du motif d’arpège.
2,5
1
3
1. Choisissez un Program de synthétiseur.
1. Maintenez le bouton SHIFT enfoncé et appuyez sur le bouton ARP.
Le réglage de motif d’arpège
s’ache à l’écran. Les boutons Favorites A – H
servent à l’activation des pas
31
RK-100S Manuel d’utilisation
TYPE: UP
(notes) de l’arpégiateur: seuls les boutons des pas actifs sont allumés (message d’activation de note).
2.
Choisissez le motif d’arpège avec les boutons OCTAVE +/- ou le levier SOUND.
UP: Les notes sont jouées l’une à la suite de l’autre, de la plus basse à la plus aigue.
dn (Down): Les notes sont jouées l’une à la suite de l’autre, de la plus aigue à la plus basse.
4.
Appuyez sur le bouton SHIFT pour quitter les réglages de motif d’arpège.
AL.1: L’arpégiateur alterne entre les motifs Up et Down. (La note la plus aigue et la note la plus grave sont jouées une seule fois.)
AL.2: L’arpégiateur alterne entre les motifs Up et Down. (La note la plus aigue et la note la plus grave sont jouées deux fois: du bas vers le haut du clavier, puis du haut vers le bas.)
rnd (Random): L’arpégiateur joue les notes de façon aléatoire.
trG (Trigger): Les notes maintenues sont jouées simul­tanément au tempo actuel.
Si vous maintenez plus de touches que la polyphonie maxi­mum, l’instrument accorde la priorité aux notes les plus basses, jusqu’au nombre limite de notes.
3.
Utilisez les boutons Favorites A – H pour désactiver les pas voulus. Les boutons correspondants s’éteignent et vous obtenez une pause pour les pas en question (message de coupure de note).

Fonctions Shift

Les fonctions Shi permeent de régler divers paramètres
du RK-100S. Pour changer un paramètre, maintenez enfoncé le bouton SHIFT et appuyez sur le bouton correspondant au paramètre en question.
Pour quier la fonction Shi, appuyez sur le bouton SHIFT.
En outre, si vous n’enfoncez aucun bouton pendant un cer­tain temps, le RK-100S coupe automatiquement la fonction
Shi et retourne en mode de sélection de Program.
Les assignations des Programs aux boutons Favorites
et les paramètres des fonctions Shi sont mémorisés
à la mise hors tension du RK-100S. Si les piles sont presque plates et que le bouton Favorites A clignote (voir “Type de piles et autonomie restante” à la page
34), ces réglages ne peuvent pas être mémorisés. Si vous possédez un adaptateur secteur (disponible en option), branchez-le à l’instrument.

Courbe de toucher

Cee fonction permet d’adapter la réponse du clavier
(volume et timbre) à votre toucher.
1. Maintenez le bouton SHIFT enfoncé et appuyez sur le bouton Favorites A.
Le réglage de courbe de toucher
s’ache à l’écran.
2.
Choisissez la courbe de toucher avec les boutons OCTAVE +/- ou le levier SOUND.
32
Vélocité
MAX
(1) (127)
(127)
Fonctions Shift
3.
Appuyez sur le bouton SHIFT pour quitter la fonction Shift.
5
4
3
8
7
6
MIN (1)
ppp
Cu.1 Avec cee courbe, il faut enfoncer les touches assez fort pour produire un eet.
Cu.2, 3 |
Cu.4 Cee courbe est la plus couramment utilisée. Cu.5 |
Cu.6 Cee courbe permet de produire un eet sans
devoir enfoncer les touches avec force.
Cu.7 Cee courbe produit un eet assez constant et
peu de changement pour un toucher de force moyenne.
Cu.8 Cee courbe produit un eet assez constant et
peu de changement pour un toucher de force moyenne (mais est plus plane que la courbe 7).
127
Les courbes 7 et 8 produisent peu de changement pour
un toucher de force moyenne. En revanche, elles pro­duisent un changement marqué en réponse à un toucher léger et peuvent donc se révéler plus diciles à contrô­ler. Choisissez donc une courbe adaptée à votre toucher
ainsi qu’à l’eet recherché.
3.
Appuyez sur le bouton SHIFT pour quitter la fonction
Toutes les notes ont la valeur de toucher maxi­mum (127). Cee courbe réplique le fonctionne­ment des premiers synthés analogiques.
Force
(MIDI Vélocité)
2
1
f
Shift.

Canal MIDI global

Pour que le RK-100S puisse échanger des messages MIDI avec un dispositif MIDI connecté, vous devez le régler sur le même canal MIDI global que celui du dispositif MIDI connecté.
1. Maintenez le bouton SHIFT enfoncé et appuyez sur le bouton Favorites C.
Le numéro du canal MIDI global apparaît à l’écran.
2. Choisissez le canal MIDI global avec les boutons OCTAVE +/- ou le levier SOUND.
Appuyez sur le bouton SHIFT pour quitter la fonction
3. Shift.
4. Réglez le canal MIDI sur le dispositif MIDI connecté.
Remarque: Pour savoir comment régler le canal MIDI sur le dispositif MIDI externe, consultez son mode d’emploi.

Canal MIDI du long ruban

Cee fonction dénit le canal MIDI utilisé quand vous utilisez le long ruban pour modier le jeu.
Eectuez ce réglage quand vous utilisez un Program dont
le mode de génération de son est réglé sur ‘Multi’ (‘Voice Mode’ sur ‘Multi’) ou quand vous pilotez le son du dispo­sitif MIDI externe branché à la prise MIDI OUT avec le long ruban au lieu du clavier.
Quand vous changez ce réglage, le long ruban du
RK-100S ne permet plus de produire les sons de l’instrument.
1. Maintenez le bouton SHIFT enfoncé et appuyez sur le bouton Favorites D.
Le numéro du canal MIDI du long ruban apparaît à l’écran.

Toucher du long ruban

Cee fonction dénit le volume des notes produites quand
vous jouez des gammes via le long ruban.
1. Maintenez le bouton SHIFT enfoncé et appuyez sur le bouton Favorites B.
Le réglage de dynamique (toucher)
s’ache à l’écran.
2. Choisissez le réglage de dynamique voulu avec les boutons OCTAVE +/- ou le levier SOUND.
La plage de dynamique s’étend de 1 à 127. Si “oFF” est sélectionné, l’instrument ne produit aucun son quand vous utilisez le long ruban.
2.
Choisissez le canal MIDI avec les boutons OCTAVE +/- ou le levier SOUND.
GLb: Le canal MIDI du long ruban correspond au canal
MIDI global (voir “Canal MIDI global”) . r.01...r.16: 1ch..16ch
Astuce:
un dispositif MIDI externe branché à la prise MIDI OUT, choisissez le même canal MIDI que celui déni sur le dis­positif en question.
3.
Quand vous utilisez le long ruban pour piloter
Appuyez sur le bouton SHIFT pour quitter la fonction Shift.
Remarque: Quand l’arpégiateur est actif, les messages de note sont transmis à la prise MIDI OUT via le canal MIDI global.
33
RK-100S Manuel d’utilisation

Transposition

Cee fonction permet de décaler la hauteur de l’instrument par pas de demi-ton (100 cents). Utilisez cee fonction pour
jouer un morceau dans une tonalité inhabituelle; vous pouvez transposer la hauteur du clavier sur une plage d’une octave vers le haut ou vers le bas.
1. Maintenez le bouton SHIFT enfoncé et appuyez sur le bouton Favorites E.
Le réglage de transposition s’af-
che à l’écran.
2.
Choisissez le réglage de transposition voulu avec les boutons OCTAVE +/- ou le levier SOUND.
La plage de transposition s’étend d’une octave vers le haut ou vers le bas (-12 à 12).
3.
Appuyez sur le bouton SHIFT pour quitter la fonction Shift.

Fonction d’économie d’énergie

Quand vous alimentez le RK-100S sur piles, la fonction
d’économie d’énergie coupe automatiquement l’achage
de l’écran et les témoins en fonction de l’autonomie restante des piles.
Remarque: La fonction d’économie d’énergie est désacti­vée à la sortie d’usine.
1. Maintenez le bouton SHIFT enfoncé et appuyez sur le bouton Favorites F.
Le réglage de la fonction d'écono­mie d'énergie s'ache à l'écran.
2.
Choisissez le réglage voulu avec les boutons OCTAVE +/- ou le levier SOUND.
on: fonction active oFF: fonction coupée
3.
Appuyez sur le bouton SHIFT pour quitter la fonction Shift.

Type de piles et autonomie restante

Cee fonction permet de spécier le type de piles utilisées. Elle permet en outre de vérier l’autonomie restante des
piles dans l’instrument.
Veillez à ce que le réglage du type de piles corresponde
bien aux piles dans l’instrument, faute de quoi
l’indication d’autonomie restante ne sera pas able.
1. Maintenez le bouton SHIFT enfoncé et appuyez sur le bouton Favorites G.
Le réglage de type de piles
s'affiche à l'écran.
Les huit boutons Favorites (A – H) servent alors d’indi-
cateurs d’autonomie restante des piles. Le nombre de boutons allumés indique l’autonomie restante des piles.
Piles neuves: Tous les boutons sont allumés
Piles presque plates: Seul le bouton A est allumé
Changement des piles nécessaire: Le bouton A clignote
Quand vous branchez l’adaptateur secteur, tous les
boutons s’éteignent.
2. Choisissez le type de piles avec les boutons OCTAVE +/- ou le levier SOUND.
AL.: piles alcalines ni.H: piles au nickel-hydrure métallique
3.
Appuyez sur le bouton SHIFT pour quitter la fonction Shift.
Fonction de mise hors tension auto­matique
Le RK-100S est doté d’une fonction de mise hors tension
automatique. Cee fonction met automatiquement le RK-
100S hors tension (l’instrument consomme alors très peu
d’énergie) si aucune manipulation n’est eectuée pendant
environ 4 heures. Une fois que le RK-100S a été mis hors tension automati-
quement par cee fonction, les touches, rubans et boutons de l’instrument ne permeent pas de le remere sous tension. Meez-le à nouveau sous tension en suivant la
procédure habituelle.
Remarque:
est activée à la sortie d’usine.
1. Maintenez le bouton SHIFT enfoncé et appuyez sur
2.
3.
La fonction de mise hors tension automatique
le bouton Favorites H.
Le réglage de la fonction de mise hors tension automatique
s'affiche à l'écran.
Choisissez le réglage voulu avec les boutons OCTAVE +/- ou le levier SOUND.
4hn: fonction active diS: fonction coupée
Appuyez sur le bouton SHIFT pour quitter la fonction Shift.
34

MIDI

Clavier MIDI
RK-100S
Prise MIDI OUT
Générateur de sons MIDI
Patchbay MIDI
Ordinateur
MIDI

Utiliser le RK-100S avec d’autres dispositifs MIDI

MIDI est l’acronyme anglais de «Musical Instrument Digital Interface» (interface numérique pour instruments de musique) et désigne une norme utilisée par les fabricants du monde entier pour l’échange de données musicales entre instruments de musique électronique et ordinateurs.
La connexion de plusieurs dispositifs MIDI via des câbles MIDI permet l’échange de messages MIDI (données de jeu) entre les
appareils, même si ceux-ci sont de fabricants diérents.
Le RK-100S vous permet d’assigner des commandes de contrôle aux principaux paramètres forgeant le son et de contrôler ces paramètres sur un séquenceur MIDI externe tout en jouant le générateur de sons du RK-100S.
Vous pouvez en outre utiliser les rubans et boutons de
l’instrument pour transmere les commandes de contrôle
assignées à un dispositif MIDI connecté.
Brancher un dispositif MIDI/ordinateur
Piloter un générateur de sons MIDI externe avec le RK-100S
Si vous voulez déclencher les sons d’un générateur de sons MIDI externe via le clavier, les fonctions de jeu et l’arpégiateur du RK-100S, reliez la prise MIDI OUT du RK-100S à la prise MIDI IN du générateur de sons MIDI externe avec un câble MIDI.
Brancher le RK-100S à un ordinateur via USB
Reliez le port USB du RK-100S et de votre ordinateur avec un câble USB.
Remarque: Pour pouvoir utiliser la fonctionnalité USB de l’instrument, vous devez au préalable installer le pilote USB-MIDI de Korg sur votre ordinateur. Téléchargez le pilote «Korg USB-MIDI driver» sur le site internet de Korg et installez-le en suivant les instructions de la documen­tation fournie.
Clavier MIDI
Prise MIDI IN
RK-100S
Prise MIDI IN
MIDI OUT
MIDI OUT
USB
Câble USB
Prise MIDI OUT
RK-100S
Prise MIDI IN
Piloter plusieurs générateurs de sons MIDI externes avec le RK-100S
Vous pouvez aussi piloter simultanément plusieurs dispositifs MIDI en les reliant à un ‘patchbay’ (baie de connexion) MIDI.
Réglages MIDI
Réglage du canal MIDI
Pour que le RK-100S puisse échanger des messages MIDI avec un dispositif MIDI connecté, vous devez le régler sur le même canal MIDI que celui du dispositif MIDI connecté.
Lisez “Canal MIDI grobal” à la page 33 et spéciez le canal
MIDI.
Enregistrer les messages MIDI de l’arpégiateur du RK-100S avec un séquenceur MIDI externe ou un ordinateur
Branchements et réglages
Reliez la prise MIDI OUT du RK-100S à la prise MIDI IN du séquenceur MIDI externe.
Enregistrer les données de note générées par l’arpégiateur sur un séquenceur MIDI externe
Activez l’arpégiateur du RK-100S (le bouton ARP s’allume), jouez sur le clavier et enregistrez les données de note sur votre séquenceur MIDI externe.
35
RK-100S Manuel d’utilisation
Synchroniser l’arpégiateur
Pour en savoir plus sur les paramètres de synchronisation de votre dispositif MIDI externe, consultez son mode d’emploi. Pour utiliser le RK-100S comme instrument maître et piloter un instrument (‘esclave’) MIDI externe, reliez la prise MIDI OUT du RK-100S à la prise MIDI IN du dispositif MIDI externe.
Réglez le dispositif MIDI externe pour permere la
réception de messages d’horloge MIDI. Le dispositif MIDI externe (comme par exemple un séquenceur ou une boîte à rythmes) s’aligne sur le tempo imprimé avec le bouton TAP du RK-100S.

Dépannage

Si l’instrument semble ne pas fonctionner correctement,
vériez les points suivants. Si les suggestions ne permeent
pas de résoudre le problème, adressez-vous à votre revendeur.
Impossible de mettre l’instrument sous tension
L'adaptateur secteur est-il branché à une prise de
courant? (Voir “Connexions” à la page 25.)
• Les piles ne sont-elles pas plates? Maintenez enfoncé le bouton SHIFT et appuyez sur le
bouton ** pour vérier l’autonomie restante des piles
(voir “Type de piles et autonomie restante” à la page 34).
Les piles sont-elles insérées correctement? (Voir “Alimentation sur piles” à la page 26.)
L’arpégiateur ne démarre pas
Avez-vous activé l’arpégiateur (auquel cas le bouton ARP est allumé)?
L’action du long ruban ne produit aucun eet sur le son du RK-100S
Avez-vous désactivé (“oFF”) la dynamique du long
ruban avec les fonctions Shi?
Choisissez tout réglage autre que “oFF”. (Voir “Toucher du long ruban” à la page 33.)
• Avez-vous changé le canal MIDI du long ruban avec les
fonctions Shi? Choisissez le canal MIDI permeant la production de
son. (Voir “Canal MIDI du long ruban” à la page 33.)
Le générateur de sons MIDI externe relié avec un câble MIDI ne produit aucun son
Le câble MIDI est-il correctement connecté? (Voir “Connexions” à la page 25.)
• Le dispositif MIDI externe et le RK-100S sont-ils réglés sur le même canal MIDI? (Voir “Canal MIDI global” à la page 33.)
L’instrument se met automatiquement hors tension
• N’avez-vous pas activé la fonction de mise hors tension automatique? (Voir “Fonction de mise hors tension automatique” à la page 34.)
Pas de son
Avez-vous correctement branché vos moniteurs actifs ou votre casque? (Voir “Connexions” à la page 25.)
Le système d’écoute connecté est-il alimenté et son
réglage de volume est-il susant?
La commande VOLUME est-elle sur un niveau susant
• pour que le son soit audible?
L’utilisation du bouton OCTAVE UP ou DOWN ne produit aucun résultat
Avez-vous activé une fonction Shi? Appuyez sur le bouton SHIFT pour quier la fonction Shi.
L’instrument ne reçoit pas le signal externe.
• Le micro que vous comptez utiliser comme modulateur avec le Program de Vocoder est-il correctement branché à la prise INPUT?
• Le réglage du sélecteur d’entrée est-il correct?
36

Fiche technique

Fiche technique
Clavier 37 touches (type ‘SlimKey’, sensible au toucher, sans fonction Aertouch)
Système de génération de sons MMT (‘Multiple Modeling Technology’, c.-à-d. à plusieurs modélisations) Programs: Peuvent être édités avec le logiciel d’édition sonore moyennant la connexion à un ordinateur.
Nombre de Timbres 2 Timbres maximum (en modes Layer, Split ou Multi)
Polyphonie maximum 8 voix (4 voix quand la fonction Vocoder est active)
Synthé 2 oscillateurs + générateurs de bruitOscillator 1
Oscillateur 1 Formes d’onde SAW, PULSE, TRIANGLE, SINE, FORMANT, NOISE, PCM/DWGS, AUDIO IN Modulation WAVEFORM, CROSS, UNISON, VPM Oscillateur 2 Formes d’onde SAW, PULSE, TRIANGLE, SINE
Modulation RING, SYNC, RING+SYNC
Synthèse Waveshaping Types WS DRIVE , DECIMATOR, HARDCLIP, OCT SAW, MULTI TRI, MULTI SIN, SUB OSC SAW,
SUB OSC SQU, SUB OSC TRI, SUB OSC SIN, LEVEL BOOST
Filtres multimodes
Filtre 1 -24 dB/oct LPF– -12 dB/oct LPF–HPF–BPF–Thru
Filtre 2 LPF, HPF, BPF Vocoder Vocoder à 16 bandes avec niveau et panoramique réglables pour chaque bande, fonction
Formant Shi et fonction Formant Hold
Eets
Timbre Égaliseur 2 bandes
Master Eets maîtres (17 algorithmes d’eets)
Arpégiateur UP, DOWN, ALT1/2, Random, Trigger (6 types), fonction Step Arpeggiator Programs 200 Programs Entrée/sortie
Entrée
Prise INPUT
Prises Type minack mono
Sélecteur d’entrée MIC1: Entrée micro [de faible gain] (non alimentée via plug-in) MIC2: Entrée micro [de gain élevé] (non alimentée via plug-in) LINE: Entrée ligne (mono [canal G])
Sortie
Prise de sortie Prises Type jack stéréo de 6,35mm
Niveau de sortie maximum 25mW + 25mW @ charge de 33 ohms
MIDI OUT
Port USB Type B Écran À diodes à 7 segments, 3 caractères Alimentation Six piles AA (alcalines ou au nickel-hydrure métallique) ou Adaptateur secteur (DC9V
)
Autonomie des piles Environ 8 heures (alcalines)
Dimensions (L x P x H) 830 x 263 x 68 mm
Poids 3.4 kg (pile comprise) Accessoires fournis Six piles AA, sangle, Manuel d’utilisation, Étui souple Options Adaptateur secteur (DC9V
* Les caractéristiques et l’aspect du produit sont susceptibles d’être modiés sans avis préalable en vue d’une amélioration.
)
37
Inhaltsübersicht
Bedienungsanleitung
Die wichtigsten Funktionen ....................40
Vorder- und Unterseite ............................40
Vorderseite ............................................................... 40
Unterseite ..................................................................42
Den Gurt befestigen ................................................ 42
Vorbereitungen ........................................43
Anschlüsse ................................................................. 43
Einschalten ................................................................44
Demo-Wiedergabe ...................................45
Programme auswählen und spielen .......45
Ein Programm auswählen ....................................... 45
Modizieren von Sounds ........................................ 46
Spielen von Arpeggien ............................................ 49
Shift-Funktionen ......................................50
Anschlagkurve .......................................................... 51
Velocity des langen Ribbon-Controllers .............. 51
Globaler MIDI-Kanal ................................................. 51
MIDI-Kanal des langen Ribbon-Controllers .........51
Transposition .............................................................52
Batterieschonfunktion ............................................52
Batterietyp und Ladezustand ................................ 52
Energiesparfunktion ................................................ 53
MIDI ...........................................................53
Verwendung des RK-100S mit anderen
MIDI-Geräten (MIDI) .................................................53
Fehlersuche ............................................... 54
Technische Daten ......................................55
Appendices ...............................................74
Voice Name List .........................................................75
MIDI Implementaton Chart .................................... 77
Vorsichtsmaßnahmen
Vorsichtsmaßnahmen
Aufstellungsort
Vermeiden Sie das Aufstellen des Geräts an Orten, an denen
• es direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist;
hohe Feutigkeit oder Extremtemperaturen aureten
können;
Staub oder Smutz in großen Mengen vorhanden sind;
das Gerät Ersüerungen ausgesetzt sein kann.
• in der Nähe eines Magnetfeldes.
Stromversorgung
Sließen Sie das optionale Netzteil nur an eine geeignete Stedose an. Verbinden Sie es niemals mit einer Stedose
einer anderen Spannung.
Störeinüsse auf andere Elektrogeräte
Dieser kann bei in der Nähe aufgestellten Rund­funkempfängern oder Fernsehgeräten Empfangsstörungen
hervorrufen. Betreiben Sie sole Geräte nur in einem
geeigneten Abstand von diesem Erzeugnis.
Hinweis zur Entsorgung (Nur EU)
Wenn Sie das Symbol mit der „durgekreuzten Mülltonne“ auf Ihrem Produkt, der dazugehörigen Bedienungsanleitung, der Baerie oder dem Baeriefa sehen, müssen Sie das Produkt in der vorgesriebenen Art und Weise entsorgen. Dies bedeutet, dass dieses Produkt mit elektrisen und elektronisen Komponenten nit mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf. Für Produkte dieser
Art existiert ein separates, gesetzli festgelegtes Entsorgungssystem. Gebraute elektrise und elektronise Geräte müssen separat entsorgt werden, um ein umweltgeretes Recycling sierzustellen. Diese Produkte müssen bei benannten Sammelstellen abgegeben werden. Die Entsorgung ist für den Endverbrauer kostenfrei! Bie erkundigen sie si bei ihrer zuständigen Behörde, wo sie diese Produkte zur fagereten Entsorgung abgeben können. Falls ihr Produkt mit Baerien oder Akkumulatoren ausgerüstet ist, müssen sie diese vor Abgabe des Produktes entfernen und
separat entsorgen (siehe oben). Die Abgabe dieses Produktes
bei einer zuständigen Stelle hil ihnen, dass das Produkt umweltgeret entsorgt wird. Damit leisten sie persönli einen nit unerheblien Beitrag zum Sutz der Umwelt und der menslien Gesundheit vor möglien negativen Eekten dur unsagemäße Entsorgung von Müll. Baerien oder Akkus, die Sadstoe enthalten, sind au mit dem Symbol einer durgekreuzten Mülltonne gekennzeinet. In der Nähe zum Mülltonnensymbol bendet si die emise Bezeinung des Sadstoes. Cd oder NiCd steht für Cadmium, Pb für Blei und Hg für Quesilber
.
Bedienung
Vermeiden Sie bei der Bedienung von Saltern und Reglern unangemessenen Kraaufwand.
Reinigung
Bei auretender Versmutzung können Sie das Gehäuse mit einem troenen, sauberen Tu abwisen. Verwenden Sie keinerlei Flüssigreiniger wie beispielsweise Reinigungsbenzin, Verdünnungs- oder Spülmiel.
Verwenden Sie niemals brennbare Reiniger.
Bedienungsanleitung
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf, falls Sie
sie später no einmal benötigen.
Flüssigkeiten und Fremdkörper
Stellen Sie niemals Behältnisse mit Flüssigkeiten in der Nähe des Geräts auf. Wenn Flüssigkeit in das Gerät gelangt, können Besädigung des Geräts, Feuer oder ein elek­triser Slag die Folge sein. Beaten Sie, daß keinerlei Fremdkörper in das Gerät
gelangen. Sollte ein Fremdkörper in das Gerät gelangt
sein, so trennen Sie es sofort vom Netz. Wenden Sie si dann an Ihren korg-Fahändler.
Vorsichtsmaßnahmen beim Umgang mit dem RK-100S
Wie bei handelsüblien E-Gitarren besteht der Korpus dieses Instruments aus laiertem Holz.
Wisen Sie na dem Gebrau den Korpus mit einem
sauberen, weien und troenen Tu ab. Verwenden Sie dabei ein handelsüblies Poliermiel für Gitarren.
Setzen Sie dieses Instrument weder plötzlien
Temperaturweseln aus, no extrem hohen oder tiefen
Temperaturen. Falls das Instrument aus der Kälte direkt
in einen geheizten Raum gebrat wird, kann dies Risse in der Laierung verursaen. Es ist zudem nit ratsam, das Instrument im Koerraum eines Autos zu lassen,
wo es beispielsweise im Sommer hohen Temperaturen ausgesetzt wird.
Die Laierung ist empndli – bereits leite Stöße können zu einem Abspliern oder zu Rissen im La führen. Gehen Sie beim Spielen und Transportieren stets sorgsam mit dem Instrument um und vermeiden Sie Stöße.
*
Alle Produkt- und Firmennamen sind Warenzeien oder eingetragene Warenzeien der betreenden Eigentümer.
39
RK-100S Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie si für einen Korg RK-100S KEYTAR entsieden haben. Bie lesen Sie diese
Anleitung sorgsam dur, um das Beste aus Ihrem
neuen Instrument herausholen zu können.

Die wichtigsten Funktionen

Der RK-100S ist ein stylishes Keyboard zum Umhängen.
Sein interner Synthesizer und seine klassisen Piano­oder Orgelsounds bieten Ihnen eine große Klangvielfalt,
die beiden Ribbon-Controller erlauben Ihnen, Ihr Spiel
ausdrusreier zu gestalten. Dank der optionalen Versorgung dur Baerien können Sie das Instrument au netzunabhängig nutzen.
200 Programme durch MMT analog modeling
Die MMT Klangerzeugung bietet Ihnen 200 Programme
mit Sounds für die untersiedlisten Musikstile. Dafür sorgen diverse Oszillatoralgorithmen inklusive den für analoge Synthesizer typisen Sägezahn- und Retewellen sowie formante Wellenformen, Rausen
und PCM/DWGS Wellenformen.
Equalizer und Eekte - damit geben Sie Ihren Sounds den letzten Schli
Jedes Timbre kann über einen Zweiband-Equalizer klangli bearbeitet werden. Zudem stehen Ihnen für jedes Programm zwei Master­Eekte zur Verfügung, mit denen Sie Ihren Sounds den letzten Sli verleihen können. Für jeden Eekt stehen Ihnen siebzehn Eekypen zur Auswahl.
Sound Editor-Software
Wenn Sie den RK-100S mit einem USB-Kabel mit Ihrem Computer verbinden, können Sie mit Ihrer Sound Editor
Soware Parameter wie Sounds und Arpeggiopaern des
RK-100S ändern. Sie können den Sound Editor kostenlos von der Korg Website herunterladen.
hp://www.korg.com/

Vorder- und Unterseite

Vorderseite

Die Ribbon-Controller
Mit dem langen und dem kurzen Ribbon-Controller können Sie Tonhöhe, Filter und andere Parameter steuern. Der lange Ribbon-Controller dient zum Steuern der
Tonhöhe und der Klanglter. Mit ihm können au Tonleitern und von der Sound Editor Soware festgelegte Notenbereie gespielt werden.
Bedienen Sie den Value nur mit der Spitze eines
Fingers. Verwenden Sie keine spitzen oder harten
Gegenstände und tragen Sie keine Handsuhe.
Arpeggiator
Der interne Arpeggiator kann automatis ein Arpeggio
generieren, wenn Sie einen Akkord spielen.
Sie können unter ses Arpeggioarten auswählen. Sie können zudem in bis zu at Srien einzelne Noten ein- oder aussalten und dadur auf vielfältige Weise
den Rhythmus des Arpeggios variieren.
Vocoder
Der RK-100S verfügt über eine Vocoder-Funktion, die Ihnen erlaubt, mit Ihrer Stimme über ein Mikrofon den Klang des Oszillators zu ändern. So können Sie gewissermaßen Ihren Synthie spreen lassen.
Virtuelles Patching
Controller wie Hüllkurvengenerator, LFO, Tastaturskalierung und die Ribbons können virtuell mit Parametern wie Pit oder Cuto verbinden werden. Dadur können Sie diese Parameter modulieren, was Ihnen eine no exiblere Soundgestaltung ermöglit.
1. OCTAVE +/- Tasten
Zum Versieben der der Tastatur und dem langen Ribbon­Controller zugewiesenen Tonumfang in Oktavensrien na oben oder unten über einen Berei von 3 Oktaven.
Mit diesen Tasten können Sie au die Einstellungen
Tipp:
der Shi-Funktionen festlegen.
2. Kurzer Ribbon-Controller
Zur Steuerung von Tonhöhe und Modulation der Sounds. Drüen Sie die SHORT RIBBON-Taste, um zwisen Tonhöhe und Modulation umzusalten.
3. LONG RIBBON
PITCH-Taste
Dur Drüen dieser Taste steuern Sie die Tonhöhe des
langen Ribbon-Controllers.
FILTER-Taste
Dur Drüen dieser Taste steuern Sie den Filter des
langen Ribbon-Controllers.
4. Display
Hier werden die Nummer des aktuell gewählten
Programms sowie die Einstellungen der Shi-Funktionen angezeigt. Zusätzli wird die mit den OCTAVE +/- Tasten festgelegte Oktave angezeigt (siehe S. 47 „Umsalten der
Oktave mit den OCTAVE-Tasten“).
5. Langer Ribbon-Controller
Zum Spielen von Tonleitern (mono) und zur Steuerung
von Tonhöhe und Filter der Sounds.
Dur Drüen der LONG RIBBON PITCH und FILTER­Tasten wählen Sie die entspreenden Parameter aus.
40
Vorder- und Unterseite
6
13
4
3
1
2
5
7
8
9
10
11
12
6. Lautstärkeregler
Regelt die Lautstärke der Ausgangsbuse.
7. SOUND-Hebel
Zur Programmauswahl. Indem Sie den Hebel in Ritung + oder - bewegen, können Sie zum nästen oder vorherigen Programm umsalten.
Tipp: Der SOUND-Hebel können Sie au die Einstellun­gen der Shi-Funktionen festlegen.
8. TAP-Taste
Zur Einstellung des Tempos des Arpeggiators, LFOs oder Delay-Eekts.
Das Tempo wird dur mehrmaliges rhythmises Drüen der Taste bestimmt. Die LED blinkt synron zum Tempo.
Wenn Sie die SHIFT-Taste gedrüt halten und diese Taste drüen, starten Sie die Wiedergabe des Demosongs (siehe
S. 45 „Demo-Wiedergabe“).
9. ARP-Taste
Zum Ein- und Aussalten des Arpeggiators (siehe S.
49„Spielen von Arpeggien“).
Wenn Sie gleizeitig die SHIFT-Taste gedrüt halten,
können Sie mit dieser Taste die Einstellungen des Arpeggiators ändern.
10. SHORT RIBBON-Taste
Zur Auswahl des Parameters, der vom kurzen Ribbon-
Controller gesteuert wird.
Wenn die Taste rot leutet, kann die Tonhöhe des Sounds
gesteuert werden.
Wenn die Taste grün leutet, kann die Modulation des
Sounds gesteuert werden.
Wenn Sie die SHIFT-Taste gedrüt halten und die SHORT RIBBON-Taste drüen, wird das an der INPUT­Buse eingehende Audiosignal unverändert an die Ausgangsbuse übertragen.
11. SHIFT-Taste
Halten Sie diese Taste gedrüt und drüen Sie die entspreende Taste, um den Demosong wiederzugeben oder Einstellungen der Shi-Funktionen vorzunehmen.
12. Favoritentasten A - H
Sie können diesen Tasten Ihre Lieblingsprogramme
zuweisen. Dur Drüen der entspreenden Taste kann das jeweilige Programm snell wieder aufgerufen werden.
Siehe S.45 „Favoritenfunktion“
Wenn Sie die SHIFT-Taste gedrüt halten und eine der Favoritentasten (A – H) drüen, können Sie eine Shi­Funktion eingeben und entspreende Einstellungen
verändern.
13. Ausgangsbuchse [Stereoklinke]
Zum Ansluss von Aktivmonitoren, Hi-Fi-Verstärkern, Mispulten oder Kopörern.
41
RK-100S Bedienungsanleitung
1
65 4
2
3

Unterseite

1. MIDI OUT Anschluss
Dieser Ansluss überträgt MIDI-Daten an ein an den RK­100S angeslossenes externes MIDI-Gerät.
2. INPUT-Buchse
Zum Ansluss ein Headset (Mono-Mikrofon, ohne Phan­tomspeisung) oder anderen Audiogeräten.
Falls Sie hier ein Headset angeslossen haben, können Sie über das Mikrofon den Modulator eines Vocoder-
Programms steuern.
Falls ein Audiogerät angeslossen ist, dient diese Buse als AUX IN-Buse. Die Audiosignale des angeslossenen
Geräts liegen dann am Ausgang des RK-100S an.
Siehe S. 43 „Ansluss eines Audioplayers“
3. Eingangswahlschalte
Hiermit passen Sie den Eingang an das an die INPUT-
Buse angeslossene Gerät an.
MIC1 oder MIC2: Beim Ansluss eines Mikrofons
LINE: Beim Ansluss eines Audiogeräts
Aten Sie darauf, dass dieser Wahlsalter vor dem Ansluss eines Audiogeräts an die INPUT-Buse auf LINE steht. Andernfalls kann das angeslossene Gerät besädigt werden.

Den Gurt befestigen

Befestigen Sie den Gurt des RK-100S wie im Folgenden
besrieben.
1.
Befestigen Sie den Gurt an den beiden Gurtstiften wie in der Abbildung illustriert.
4. Netzschalter
Hiermit salten Sie das Gerät ein und aus.
5. DC 9V-Anschluss
Zum Ansluss des AC-Netzteils (Separat erhältli).
Verbinden Sie das Netzteil immer zuerst mit dem RK-100S
und dana mit einer Stedose.
6. USB-Anschluss
Zum Ansluss des RK-100S an einen Computer, damit Sie mit der Sound Editor Soware Parameter wie Sound und
Arpeggiomuster des RK-100S editieren können.
Hinweis: Um den USB-Ansluss zu verwenden, müssen
Sie in Ihrem Computer den Korg USB-MIDI Treiber instal­lieren. Sie können diesen als „Korg USB-MIDI driver“ auf
der Korg Website herunterladen und gemäß der beiliegen­den Besreibung installieren.
42
Überprüfen Sie ansließend, ob der Gurt ritig
festsitzt.
Lösen Sie niemals die Montagesrauben der
Gurtstie.
Um ein unbeabsitigtes Lösen des Gurtes zu
verhindern, empfehlen wir die Verwendung im
Fahandel erhältlier Gurtsierungen für Gitarren.

Vorbereitungen

Vorbereitungen

Anschlüsse

Die Abbildung unten zeigt ein typises Beispiel der Anslüsse des RK-100S. Sließen Sie Ihre Geräte Ihren Bedürfnissen entspreend an.
Sließen Sie alle Peripheriegeräte bei ausgesaltetem Instrument an. Ansonsten kann es zu Fehlfunktionen oder
Säden an Lautspreer oder Verstärkern kommen.
INPUT
Mono-Klinke
INPUT
Mono-Klinke
INPUT
Mono-Klinke
Monitor, Verstärker etc.
Kopfhörer
Stereo-Klinke
Mono-Klinke
Für Stereo-Ausgang
Für Mono-Ausgang (Nur linker Kanal)
Bei Verwendung eines Kopfhörers
Schließen Sie Ihren Monitoramp oder Ihr Mischpult an die Ausgangsbuchse an.
Verbinden Sie die Ausgangsbuse des RK-100s mit den Eingängen ihres Mispults oder Ihres Aktivmonitors.
Hinweis: Wir empfehlen die Verwendung eines Stereoka-
bels, um alle klanglien Vorzüge des RK-100S zu genießen.
Bei Verwendung eines Kabels mit Mono-Klinken wird nur der Klang des linken Kanals wiedergegeben.
Anschluss eines Mikrofons
Um den RK-100S als Vocoder zu nutzen, sließen Sie ein Headset (ohne Phantomspeisung) an die INPUT-Buse
an. Nun können Ihre Stimme als Modulationssignal nutzen (siehe S. 46 „Vocoderprogramme spielen“).
Hinweis: Die INPUT-Buse ist mono.
Verwenden Sie keine Gewalt beim Ansluss und
Entfernen eines Mikrofons.
Stellen Sie beim Ansluss eines Mikrofons den
geeigneten Mikrofonausgangspegel ein.
Ausgangsbuchse
MIDI IN
Stereo-Klinke
USB-Kabel
MIDI-Kabel
AC-Netzteil (separat erhältlich)
Externe Klangerzeugung
Headset
Digitaler Audioplayer etc.
Computer
Anschluss eines Audioplayers
Die INPUT-Buse des RK-100S dient au als AUX IN­Buse.
1. Stellen Sie hierzu den Eingangswahlschalter (an der Unterseite) auf LINE.
Aten Sie darauf, dass dieser Wahlsalter vor dem
Ansluss eines Audiogeräts an die INPUT-Buse auf LINE steht. Andernfalls kann das angeslossene Gerät besädigt werden.
2.
Schließen Sie das Audiogerät an die INPUT-Buchse an.
3. Halten Sie die SHIFT-Taste gedrückt und drücken Sie die SHORT RIBBON-Taste.
DER RK-100S weselt in den Audio In Through-Modus, d. h. das an der INPUT-Buse eingehende Signal wird direkt zur Ausgangsbuse übertragen. Liegt an der INPUT-Buse ein Signal an, leutet die SHIFT-Taste. Ist das Signal zu ho (Übersteuerung), leutet die Taste rot.
43
RK-100S Bedienungsanleitung
Hinweis:
tibel, das an der Ausgangsbuse anliegende Audiosignal
hingegen ist mono.
4.
Die INPUT Buse ist mit Stereosteern kompa-
Regeln Sie die Lautstärke am angeschlossenen Gerät, bis die SHIFT-Taste nicht mehr rot leuchtet.
Anschluss eines MIDI-Geräts oder Computers an den MIDI OUT-An­schluss oder den USB-Anschluss.
Wenn Sie den MIDI OUT-Ansluss des RK-100S mit dem MIDI IN-Ansluss eines externen MIDI-Geräts verbinden, können Sie dieses über Tastatur und Controller des RK-
100S steuern.
Falls Sie den RK-100S über USB an einen Computer angeslossen haben, können Sie über Sound Editor Soware Parameter wie Sound und Arpeggiomuster des RK-100S steuern oder beispielsweise mit Soware-
Sequencern die Klangerzeugung des RK-100S triggern.

Einschalten

Der RK-100S kann mit einem AC-Netzteil oder mit Baerien
betrieben werden.
Um bei Liveaurien Kabelsalat zu vermeiden, raten wir zur Verwendung von Baerien.
Vor dem Einschalten
Aten Sie darauf, dass der Netzsalter ausgesaltet
ist, bevor Sie das Netzteil ansließen.
Hinweise zur Ladezustandsanzeige
Halten Sie die SHIFT-Taste gedrüt und drüen Sie die Taste Favoritentaste G, um die verbleibende Baerieladung über die at Favoritentasten (A-H) als Pegelanzeige zu sehen. Die Zahl der leutenden Tasten kann je na Baeriekapazität geringer ausfallen.
Zusätzli blinkt bei sinkender Baeriekapazität der Punkt rets im
Display. Wenn Sie das Gerät weiterhin verwenden, wird das Blinken immer
sneller.
Falls Sie in diesem Fall das Gerät weiterverwenden, beginnt
die Anzeige zu blinken. Wir raten Ihnen, die Baerien snellstmögli zu ersetzen oder das AC-Netzteil anzusließen.
Entfernen Sie leere Baerien umgehend aus dem
RK-100S. Verbleiben leere Baerien im Gerät, kann dies zu Fehlfunktionen führen (dur Auslaufen des Baerie-Elektrolyten). Wir raten Ihnen, bei längerer Nitverwendung des RK-100S ebenfalls die Baerien
zu entfernen.
Anschluss des AC-Netzteils
Verwenden Sie nur das spezizierte AC-Netzteil
(Separat erhältli). Die Verwendung anderer Netzteile kann zu Fehlfunktionen führen.
1.
Stellen Sie sicher, dass der RK-100S ausgeschaltet ist.
2.
Schließen Sie das AC-Netzteil (Separat erhältlich) an der DC9V-Buchse auf der Unterseite an.
Siehe S. 43 „Anslüsse“
Batteriebetrieb
1.
Önen Sie den Deckel des Batteriefachs auf der Rückseite des RK-100S.
2.
Legen Sie sechs AA Alkalibatterien oder Nickel­Metallhydrid Akkus ein (im Fachhandel erhältlich).
Aten Sie auf die ritige Polung der Baerien.
3. Schließen Sie den Deckel des Batteriefachs.
4.
Um möglichst genaue Angaben über die verbleibende Batterieladung zu haben, lesen Sie bitte den Abschnitt „Batterietyp und Ladezustand“ auf Seite 52 und stellen Sie die demgemäß den gewählten Batterietyp ein.
3. Stecken Sie den Netzstecker des AC-Netzteils in eine Steckdose.
Aten Sie hierbei auf die korrekte Spannung.
Einschalten
Bevor sie den RK-100S einsalten, sollen Sie alle
angeslossenen Wiedergabegeräte, beispielsweise Aktivmonitore, aussalten.
1.
Drehen Sie den VOLUME-Regler des RK-100S auf Linksanschlag.
2. Halten Sie den Netzschalter gedrückt, bis im Display eine Anzeige erscheint.
Nun können Sie den Netzsalter wieder loslassen. Na kurzer Zeit erseint im Display die Programm-
nummer.
3. Regeln Sie die Lautstärke Ihrer Aktivmonitoren oder anderer angeschlossener Wiedergabegeräte herab.
4.
Drehen Sie den VOLUME-Regler des RK-100S auf eine geeignete Position.
5.
Regeln Sie anschließend die Laustärke Ihres externen Wiedergabegeräts.
44
Ausschalten
4
3
1
2
1. Regeln Sie die Lautstärke Ihres Aktivmonitors oder externen Wiedergabegeräts herab und schalten sie diese aus.
Drehen Sie den VOLUME-Regler des RK-100S auf
2. Linksanschlag und halten Sie den Netzschalter gedrückt, bis im Display angezeigt wird, dass sie das Gerät sicher ausschalten können.
Falls Sie ein AC-Netzteil verwenden, entfernen Sie
dieses nit, solange der RK-100S no herunterfährt. Der RK-100S speiert beim Herunterfahren die
Einstellungen der Favoritentasten sowie diverser anderer Parameter.
Energiesparfunktion
Falls na etwa 4 Stunden keinerlei Eingaben erfolgen,
wird die Energiesparfunktion aktiviert, die den RK-100S
automatis aussaltet.
Hinweis:
Sie können diese Funktion deaktivieren, damit si der RK-100s nit automatis aussaltet.
Siehe S. 45 „Energiesparfunktion“
Werksseitig ist die Energiesparfunktion aktiviert.

Demo-Wiedergabe

Der RK-100S enthält Demosongs mit diversen Soundbei­spielen.
Siehe S. 75 „Voice Name List“
Demo-Wiedergabe
Programme auswählen
und spielen

Ein Programm auswählen

Der RK-100S bietet Ihnen 200 interne Programme für
diverse Musikgenres.
Bedienung des SOUND-Hebels
Der SOUND-Hebel auf der Vorderseite dient der Auswahl eines Programms.
1. Bewegen Sie den SOUND-Hebel in Richtung + oder -.
Das Programm wird umgesaltet.
Die Nummer des gewählten Pro-
gramms erseint im Display.
Mit jeder Bewegung des Hebels wird
das jeweils näste oder vorherige
Programm gewählt. Siehe S. 75 „Voice Name List“
2. Stellen Sie mit dem VOLUME-Regler die gewünschte Lautstärke ein.
1
1,3
2
1. Halten Sie die SHIFT-Taste gedrückt und drücken Sie die TAP-Taste.
Die Wiedergabe der Demosongs beginnt.
2.
Wählen Sie mit den OCTAVE +/- Tasten oder dem Soundhebel den Demosong aus.S
Drücken Sie die SHIFT-Taste zum Beenden der Demo-
3. Wiedergabe.
Spielen Sie die Tastatur, um den Sound zu überprüfen.
3.
4. Drücken Sie die OCTAVE-Taste, um den Tonumfang der Tastatur zu verändern.
Siehe S. 47 „Umsalten der Oktave mit den OCTAVE-
Tasten“
Favoritenfunktion
Das RK-100S ist mit einer Favoritenfunktion ausgestaet, mit der Sie ihre Lieblingsprogramme den at Favoritentasten zuweisen können. Insgesamt lassen si 40 Programme (5 Bänke x 8 Tasten) speiern.
Verwenden der Favoritentasten
Diesen ist jeweils bereits ein Programm zugewiesen
worden. Dur Drüen der entspreenden Taste kann das jeweilige Programm snell wieder aufgerufen werden.
1
1
2
45
RK-100S Bedienungsanleitung
3
1. 1. Halten Sie die SHIFT-Taste gedrückt und bewegen Sie den Hebel, um eine Favoritenbank auszusuchen.
Es gibt fünf Favoritenbänke. Beim Weseln zwisen den Bänken erseint die Nummer der ausgewählten
Bank im Display.
Hinweis:
nur eine neue Bank ausgewählt wurde. Zum Umsalten des Programms müssen Sie ansließend eine Favoriten­taste drüen.
2. Drücken Sie eine der acht Favoritentasten.
Tipp: Sie können den Tasten natürli andere Programme
zuweisen.
Programme den Favoritentasten zuweisen
Im Folgenden sehen Sie, wie Sie einer Favoritentaste Ihren
Vorlieben gemäß ein anderes Programm zuweisen können.
1.
2.
3. Halten Sie nun die Favoritentaste gedrückt, der Sie
Das Programm wird nit umgesaltet, wenn
Das der Taste zugewiesene Programm wird ausgewählt.
1,2
Wählen Sie das Programm aus, dass Sie einer bestimmten Favoritentaste zuweisen wollen.
Halten Sie die SHIFT-Taste gedrückt und bewegen Sie den Hebel, um die Favoritenbank auszuwählen, der das Programm zugewiesen werden soll.
Die Favoritenbank ist umgesaltet. Die Nummer der gewählten Bank erseint im Display.
dieses Programm zuweisen wollen.
Nadem alle Favoritentasten gleizeitig aueuten, leutet die Taste, der das Programm zugewiesen
werden soll und zeigt Ihnen an, dass dies nun erfolgt ist.
2
3
2, 4
2, 4
6
1.
Schließen Sie das Mikrofon an die INPUT­Buchse auf der Unterseite an und stellen Sie den Eingangswahlschalter auf MIC2.
2. Halten Sie die SHIFT-Taste gedrückt und drücken Sie die SHORT RIBBON-Taste.
Das an der INPUT-Buse eingehende Audiosignal wird unverändert an die Ausgangsbuse übertragen
(Audio In Thru).
Liegt ein Signal an der INPUT-Buse an, leutet die
SHIFT-Taste auf. Bei einer Übersteuerung des Eingangs
leutet die Taste rot.
3.
Sprechen oder Singen Sie ins Mikrophon. Falls die SHIFT-Taste rot leuchtet, stellen Sie den Eingangswahlschalter auf MIC1.
4.
Um in den Normalzustand zurückzukehren, halten Sie die SHIFT-Taste gedrückt und drücken Sie erneut die SHORT RIBBON-Taste.
5. Ein Vocoderprogramm auswählen.
Siehe S. 75 „Voice Name List“
6.
Spielen Sie beim Sprechen oder Singen ins Mikrofon die Tastatur.
Experimentieren Sie mit Stimme und Akkorden, um
versiedene Vocoder-Eekte auszuprobieren.
Tipp:
Mane Vocoderprogramme werden allein son
vom Spielen der Tastatur aktiviert, ohne dass Sie dabei ins
Mikro spreen oder singen müssen.
1,
5
Vocoderprogramme spielen
Ein Vocoder verändert das Signal eins Oszillators oder einer anderen Quelle (den „Träger“), indem diesem die spektralen Charakteristiken einer externen Klangquelle, beispielsweise
der menslien Stimme (des „Modulators“) zugewiesen
werden.
Die typise Verwendungsweise eines Vocoders ist der Eekt eines „spreenden Instruments“, indem mit Sie über ein Mikrofon spreen oder singen und gleizeitig
Tasten der Tastatur spielen. Interessante Resultate erhalten
Sie aber au bei Verwendung anderer Audioquellen als der menslien Stimme, beispielsweise mit rhythmisen
Klängen - Ihrer Experimentierfreude sind hier keine Grenzen gesetzt.
So sließen Sie ein Mikrofon an, um den Vocoder
auszuprobieren.
46
Modizieren von Sounds
Um Ihr Spiel ausdrusreier zu gestalten, können Sie die
Sounds des RK-100S mit den kurzen und langen Ribbon-
Controllern sowie über Ihre Spielweise auf der Tastatur modizieren.
Probieren Sie aus, wie si dies auf die Sounds der diversen
Programme auswirkt.
Modizieren des Sounds über die Tastatur - Velocity
Dieser Eekt reagiert auf Ihre Anslagsdynamik. Je na Stärke des Tastenanslags wirkt si dies auf Klangfarbe
oder Lautstärke aus.
Beim Spiel dienen die at Favoritentasten (A-H)
Tipp:
als Pegelanzeige und zeigen dur Aueuten die An­slagstärke an.
Die Tastatur des RK-100S unterstützt keinen Aer-
Originale Tonhöhe
Originaler Sound
tou.
Umschalten der Oktave mit den OCTAVE-Tasten
Sie können den Tonumfang des langen Ribbon-Controllers
und der Tastatur in Oktavensrien im Berei von ±3
Oktaven verändern.
Drüen
Sie die -
Taste
Drüen Sie gleizeitig die OCTAVE +/- Tasten, um auf ±0 zurüzukehren.
↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓
Tonumfang von Tastatur und Ribbon
C6–C9 LED rets leutet rot
C5–C8
C4–C7
C3–C6
C2–C5
C1–C4
C0–C3
OCTAVE-LED im Display
LED rets leutet orange
LED rets leutet grün
Dunkel
LED links leutet grün
LED links leutet orange
LED links leutet rot
Drüen Sie
die + Taste
↑ ↑ ↑ ↑ ↑ ↑ ↑
Verwenden des kurzen Ribbon-Controllers
Mit dem kurzen Ribbon-Controller können Sie Tonhöhe und Modulation der Sounds steuern. Sie können den jeweiligen Parameter mit der SHORT
RIBBON-Taste umsalten.
Tipp: Mit der Sound Editor Soware (wenn Ihr RK-100S über USB mit einem Computer verbunden ist) können Sie
festlegen, ob mit dem kurzen Ribbon-Controller Tonhöhe oder Modulation gesteuert werden, wenn das Programm
umgesaltet wird.
Tonhöhe steuern
2
1
2
Programme auswählen und spielen
Modulation zuweisen
1.
Drücken Sie die SHORT RIBBON-Taste, damit diese grün leuchtet.
2. Sie können nun mit dem kurzen Ribbon-Controller die auf der Tastatur gespielten Noten modulieren.
Versieben Sie dazu einen Finger auf dem Ribbon­Controller na links und rets, während Sie die
Tastatur spielen. Am linken Ende des Controllers ist
der Originalsound lokalisiert, je weiter rets davon
Sie Ihren Finger bewegen, desto höher die Modulation. Wenn Sie Ihren Finger vom Controller nehmen, nimmt
der Klang wieder die ursprünglien Einstellungen an. Je na ausgewähltem Programm wird die Tiefe des Vibratos variiert oder der Ton dur Ändern der Cuto-Frequenz moduliert.
Verwenden des langen Ribbon-Controllers
Mit dem langen Ribbon-Controller können Sie Tonleitern spielen sowie Tonhöhe und Filter der Sounds steuern.
Klangfarbe, Tonumfang und dem Eekt zugewiesene
Tipp:
Ritung auf dem langen Ribbon-Controller sind program­mabhängig. Sie können diese Einstellungen zudem mit der
Sound Editor Soware festlegen (wenn der RK-100S über
USB mit einem Computer verbunden ist).
1.
Drücken Sie die SHORT RIBBON-Taste, damit diese rot leuchtet.
2.
Sie können nun mit dem kurzen Ribbon-Controller die Tonhöhe der auf der Tastatur gespielten Noten verändern.
Versieben Sie dazu einen Finger auf dem Ribbon­Controller na links und rets, während Sie die Tastatur spielen. Je weiter Sie Ihren Finger vom Zentrum des Controllers weg bewegen, desto größer ist der Tonhöhenuntersied na oben oder unten. Wenn Sie
Ihren Finger vom Controller nehmen, nimmt der Klang
wieder die ursprüngli eingestellte Tonhöhe an.
Tonleitern spielen
Sie können auf dem langen Ribbon-Controller einzelne Noten einer im Voraus festgelegten Tonleiter spielen.
2
1
47
RK-100S Bedienungsanleitung
Originale Tonhöhe
1.
Schalten Sie dazu vorher die LONG RIBBON PITCH­und FILTER-Tasten aus.
Versieben Sie einen Finger auf dem Ribbon-Controller na links und rets. Sie können nun die Töne der
festgelegten Tonleiter spielen. Mit dem Ribbon-Controller werden nur Mono-Noten
(Einzelnoten) generiert. Zudem haben höhere Noten
(Position auf Ribbon-Controller) beim Spielen Priorität.
Tipp:
Sie können die zugewiesene Tonleiter mit der Sound
Editor Soware verändern (wenn der RK-100S über USB
mit einem Computer verbunden ist).
2. Der Oktavenbereich kann während des Spielens mit den OCTAVE +/- Tasten umgeschaltet werden.
4.
Nehmen Sie Ihren Finger von der Taste, um den Dauerklang zu beenden.
Die Tonhöhe mit Ihrer freien linken Hand steuern.
Tonhöhe steuern
Es gibt zwei Methoden der Tonhöhensteuerung.
Tipp: Sie können den Berei und die Ritung, über den
die Tonhöhe mit dem langen Ribbon-Controller variiert
wird, mit der Sound Editor Soware festlegen (wenn der RK-100S über USB mit einem Computer verbunden ist).
Tonhöhe eines Dauerklangs steuern
2
1. Wählen Sie ein Programm aus.
Aten Sie darauf, dass es si um ein Programm handelt, bei dem der Klang na dem Loslassen einer Tastaturtaste nit sofort ausklingt.
Ansonsten ist dieser Eekt möglierweise nit zu
hören, weil die Note zu snell ausklingt.
2.
Halten Sie während der Wiedergabe eines Klangs die LONG RIBBON PITCH-Taste gedrückt.
Die PITCH-Taste leutet. Der Sound klingt so lange weiter, wie die Taste gedrüt gehalten wird.
3. Steuerung der Tonhöhe mit dem Ribbon-Controller.
Versieben Sie einen Finger auf dem Ribbon-Controller na links und rets. Die Originaltonhöhe wird der
ersten Position zugewiesen, die Ihr Finger auf dem
Controller einnimmt – je weiter Sie den Finger nun davon weg bewegen, desto größer ist der Tonhöhenuntersied na oben oder unten.
Wenn Sie Ihren Finger vom Controller nehmen, nimmt der
Klang wieder die ursprüngli eingestellte Tonhöhe an.
1
2
3
1
2
3
1. Halten Sie die SHIFT-Taste gedrückt und drücken Sie die LONG RIBBON PITCH-Taste gedrückt, ohne dass ein Klang wiedergegeben wird.
Die PITCH-Taste leutet.
2. Spielen Sie nun die Tastatur.
Es wird ein dauerhaer Klang produziert.
3.
Steuern Sie dessen Tonhöhe mit dem Ribbon-Controller.
Siehe S. 48 „Tonhöhe eines Dauerklangs steuern“
Falls Sie die Tonhöhe mit der OCTAVE-Taste na oben
versoben haben, ist möglierweise je na Berei des Ribbon-Controllers der Klang nur swer hörbar.
4.
Drücken Sie die PITCH-Taste erneut, um diese auszuschalten und den Dauerklang zu beenden.
Den Filter steuern
Wie bei der Tonhöhe gibt es au hier zwei Steuerungs­methoden.
Sie können die dem langen Ribbon-Controller zuge
Tipp:
wiesenen Eekte mit der Sound Editor Soware einstellen (wenn der RK-100S über USB mit einem Computer verbun­den ist). Sie können den Filtereekt in der Long Ribbon­Sektion der Soundeditor-Soware einstellen. Setzen Sie in der Virtual Pat-Sektion „Source“ auf „Long Ribbon“
und bestimmen Sie mit „Destination“ die zu steuernden
Parameter. Die zu steuernden Parameter können au mit den FX Long Ribbon-Zuweisungen eingestellt werden.
-
48
Den Filter eines Dauerklangs steuern
1
2
1.
Halten Sie während der Wiedergabe eines Klangs die LONG RIBBON FILTER-Taste gedrückt.
Die FILTER-Taste leutet.
Der Sound klingt so lange weiter, wie die Taste
gedrüt gehalten wird.
Programme auswählen und spielen
Tipp:
Sie können die Ritung, über die Sie mit dem langen Ribbon-Controller einen Eekt zuweisen, mit der Sound Editor Soware einstellen (wenn der RK-100S über USB
mit einem Computer verbunden ist).
4.
Drücken Sie die FILTER-Taste erneut, um diese
1
auszuschalten und den Dauerklang zu beenden.

Spielen von Arpeggien

Ein Arpeggiator spielt automatis einen gebroenen
Akkord (Arpeggio), wenn Sie auf der Tastatur einen
Akkord drüen.
4
2. Spielen Sie den Ribbon-Controller.
Versieben Sie dazu einen Finger auf dem Ribbon­Controller na links und rets, während Sie die
Tastatur spielen. Am linken Ende des Controllers ist
der Originalsound lokalisiert, je weiter rets davon
Sie Ihren Finger bewegen, desto höher die Modulation. Wenn Sie Ihren Finger vom Controller nehmen, nimmt
der Klang wieder die ursprünglien Einstellungen an.
Originaler Sound
Hinweis:
na Einstellungen untersiedli aus.
3.
Die Änderungen der Eektparameter fallen je
Nehmen Sie Ihren Finger von der Taste, um den Dauerton zu beenden.
Den Filter mit Ihrer freien linken Hand steuern
2,5
1
3
1. Wählen Sie ein Synthesizerprogramm aus.
Sie können den Arpeggiator au bei einem Vocoderprogramm verwenden – der Eekt ist jedo deutlier bei Synthesizerprogrammen. Wir empfehlen
zudem die Auswahl von Sounds mit kurzem Sustain.
2. Drücken Sie die ARP-Taste, damit die LED aueuchet.
Der Arpeggiator ist nun eingesaltet. Die ARP-Taste leutet und die Favoritentasten A-H leuten hintereinander auf.
3. Halten Sie einen Akkord auf der Tastatur gedrückt.
Das Arpeggio wird nun abgespielt. Das abgespielte Arpeggiomuster kann verändert werden (siehe S. 50 „Arpeggiomuster-Einstellungen“).
4.
Drücken Sie die TAP-Taste, um das Tempo einzustellen.
Die TAP-Taste leutet grün und im Display erseint
das Tempo.
5. Drücken Sie die ARP-Taste, damit die LED erlischt.
Die Arpeggiowiedergabe endet.
1
2
3
1. Halten Sie die SHIFT-Taste gedrückt und drücken Sie die LONG RIBBON FILTER-Taste gedrückt, ohne dass ein Klang wiedergegeben wird.
Die FILTER-Taste leutet.
2. Spielen Sie nun die Tastatur.
Es wird ein dauerhaer Klang produziert.
3. Spielen Sie den Ribbon-Controller.
Siehe S. 49 „Den Filter eines Dauerklangs steuern“
Weiterspielen ohne Hand auf der Tastatur (Latch)
Sie können festlegen, wie der Arpeggiator si verhält,
wenn Sie die Hand von der Tastatur nehmen.
1.
Halten Sie die ARP-Taste gedrückt, bis diese grün leuchtet.
Wenn die ARP-Taste grün leutet, ist Lat eingesaltet
und der Arpeggiator spielt weiter, selbst wenn Sie die Hand von der Tastatur genommen haben.
Hinweis: Es ist egal, ob hierbei der Arpeggiator ein- oder
ausgesaltet ist. Wenn Sie die ARP-Taste gedrüt hal­ten, werden immer Arpeggiator und Lat gleizeitig eingesaltet.
49
RK-100S Bedienungsanleitung
TYP: UP
2.
Drücken Sie die ARP-Taste, um den Arpeggiator auszuschalten.
Lat und Arpeggiator werden gemeinsam ausgesaltet.
Arpeggiomuster-Einstellungen
Hiermit können Sie die Art des Arpeggios auswählen, die
bei eingesaltetem Arpeggiator dur Drüen einer Taste
der Tastatur produziert wird.
Sie können zusätzli einzelne Noten des ausgewählten Arpeggiomusters ein- oder aussalten.
1. Halten Sie die SHIFT-Taste gedrückt und drücken Sie die ARP-Taste.
Das eingestellte Arpeggiomuster wird im Display angezeigt.
Die Favoritentasten A – H dienen nun als Anzeige der Arpeggiatorsrie, wobei nur die Tasten aueuten, die den aktivierten Notensrien entspreen (Note on).
2.
Wählen Sie mit den OCTAVE +/- Tasten oder dem SOUND-hebel das Arpeggiomuster aus.
UP: Es werden kontinuierli höhere Noten abgespielt.
trG (Trigger): Die gedrüten Noten werden im
aktuellen Tempo simultan abgespielt.
Falls Sie mehr Noten gedrüt halten, als die maximale
Polyphonie zulässt, werden aufsteigend von der tiefsten Note nur so viele Noten abgespielt, wie die maximale Polyphonie zulässt.
3. Drücken Sie eine der Favoritentasten A—H, um die der Taste entsprechende Note im Arpeggioverlauf stumm zu schalten (Note o).
dn (Down): Es werden kontinuierli tiefere Noten
abgespielt.
AL.1: Wesel zwisen Up und Down. (Die hösten
und tiefsten Noten warden nur einmal abgespielt).
AL.2: Wesel zwisen Up und Down. (Die hösten
und tiefsten Noten werden zweimal abgespielt. Erst
beim Lauf na oben, dann beim Lauf na unten).
Rnd (Random): Die Noten werden zufällig abgespielt.
4.
Drücken Sie die SHIFT-Taste zum Verlassen der Arpeggiomuster-Einstellungen.

Shift-Funktionen

Mit den Shi-Funktionen können Sie weitere Einstellungen am RK-100S vornehmen. Um eine sole Einstellung zu ändern, halten Sie die SHIFT-Taste gedrüt und drüen Sie die entspreende Taste.
Um die Shi-Funktion wieder zu verlassen, drüen Sie die SHIFT-Taste erneut. Falls über einen längeren Zeitraum hinweg keine Taste gedrüt wurde, verlässt der RK-100S automatis die Shi-Funktion und kehrt in den normalen Betriebszustand zur Programmauswahl zurü.
Die den Favoritentasten zugewiesenen Programme
und die Einstellungen der Shi-Funktionen werden beim Aussalten des RK-100S gespeiert. Wenn die Baerien das Ende ihrer Lebensdauer erreit haben und die Favoritentaste A blinkt (siehe „Baerietypen
und Ladezustandsanzeige“ auf Seite 52), können diese
Einstellungen nit gespeiert werden. Sließen Sie in diesem Fall – sofern vorhanden – ein AC-Netzteil an (separat erhältli).
50
Shift-Funktionen
(MIDI-Anschlagdynamik)
Anschlagdynamik
(1) (127)

Anschlagkurve

Hier regeln Sie die Anslagsdynamik fest, also die Art und Weise, wie die Stärke Ihres Tastaturanslags si auf
Lautstärke und Klangfarbe auswirkt.
1. Halten Sie die SHIFT-Taste gedrückt und drücken Sie Favoritentaste A.
Das eingestellte Anslagkurve
wird im Display angezeigt.
2.
Wählen Sie mit den OCTAVE +/­Tasten oder dem SOUND-hebel die Anschlagkurve aus.
MAX (127)
5
4
3
8
7
6
2
1

Velocity des langen Ribbon-Controllers

Hier können Sie die Velocity des langen Ribbon-Controllers beim Spielen von Tonleitern einstellen.
1. Halten Sie die SHIFT-Taste gedrückt und drücken Sie Favoritentaste B.
Die eingestellte Velocity wird im Display angezeigt.
2.
Wählen Sie mit den OCTAVE +/­Tasten oder dem SOUND-hebel die Velocity aus.
Der Einstellungsberei der Velocity reit von 1 bis
127. Falls oFF ausgewählt wurde, wird bei Bedienung des langen Ribbon-Controllers kein Klang wiedergegeben.
3. Drücken Sie die SHIFT-Taste zum Verlassen der Shift­Funktion.

Globaler MIDI-Kanal

Zum Datenaustaus mit einem angeslossenen externen MIDI-Gerät müssen Sie den globalen MIDI-Kanal des RK-
100S passend zum MIDI-Kanal des externen MIDI-Geräts einstellen.
MIN (1)
ppp
Cu.1 Bei dieser Kurve tri ein Eekt erst bei starkem
Tastaturanslag auf.
Cu.2, 3 |
Cu.4 Typise Anslagkurve. Cu.5 |
Cu.6 Bei dieser Kurve tri der Eekt bereits bei
leiten Änderungen des Tastaturanslags
auf.
Cu.7 Bei dieser Kurve wird ein relativ gleimäßiger
Eekt erreit mit minimalen Änderungen bei mielstarken Anslägen.
Cu.8
127 Alle Noten ertönen mit maximaler Velocity
Cu. 7 und 8 erzeugen nur geringe Veränderungen bei mielstarken Anslägen. Bei leiter gespielten Noten hingegen fallen die Änderungen besonders groß aus, was eventuell swieriger zu steuern ist. Wählen Sie die Kurve, die Ihrer Anslagsdynamik am ehesten entsprit oder si am besten für den gewünsten Eekt eignet.
Bei dieser Kurve wird ein relativ gleimäßiger Eekt erreit mit minimalen Änderungen bei mielstarken Anslägen (aere Kurve als 7).
(127). Diese Einstellung emuliert das Verhalten
früherer Analogsynthesizer.
Stärke
f
3. Drücken Sie die SHIFT-Taste zum Verlassen der Shift­Funktion.
1. Halten Sie die SHIFT-Taste gedrückt und drücken Sie Favoritentaste C.
Die Nummer des globalen MIDI-
Kanals erseint im Display.
2.
Wählen Sie mit den OCTAVE +/­Tasten oder dem SOUND-hebel den globalen MIDI-Kanal aus.
3. Drücken Sie die SHIFT-Taste zum Verlassen der Shift­Funktion.
Stellen Sie am angeschlossenen externen MIDI-Gerät
4. denselben MIDI-Kanal ein.
Hinweis:
Geräts ändern, steht in der Bedienungsanleitung des ent-
spreenden Gerätes.
Wie Sie den MIDI-Kanal Ihres externen MIDI-

MIDI-Kanal des langen Ribbon-Controllers

Hier können Sie den MIDI-Kanal des langen Ribbon­Controllers einstellen.
Geben Sie hier einen Kanal an, wenn Sie ein Programm verwenden, dessen Klangerzeuger auf Multi eingestellt ist (Voice-Modus: Multi) oder wenn das an die MIDI
OUT-Buse angeslossene externe MIDI-Gerät über den langen Ribbon-Controller sta über die Tastatur gespielt
werden soll.
Wurde diese Einstellung geändert, können Sie mit dem
langen Ribbon-Controller keine Sounds des RK-100S spielen.
51
RK-100S Bedienungsanleitung
1. Halten Sie die SHIFT-Taste gedrückt und drücken Sie Favoritentaste D.
Die Nummer des MIDI-Kanals des
langen Ribbon-Controllers erseint
im Display.
2.
Wählen Sie mit den OCTAVE +/­Tasten oder dem SOUND-hebel den MIDI-Kanal aus.
GLb: Der MIDI-Kanal entsprit dem globalen MIDI-
Kanal (siehe „Globaler MIDI-Kanal“).
r.01...r.16: 1..16
Tipp:
Wenn Sie mit dem langen Ríbbon-Controller ein
externes, an die MIDI OUT-Buse angeslossenes MIDI-
Gerät steuern wollen, geben Sie denselben MIDI-Kanal an, der am externen MIDI-Gerät eingestellt ist.
3. Drücken Sie die SHIFT-Taste zum Verlassen der Shift­Funktion.
Hinweis: Wenn der Arpeggiator eingesaltet ist, werden Notennariten aus der MIDI OUT-Buse über den globalen MIDI-Kanal übermielt.

Transposition

Hiermit bestimmen Sie die Gesamonhöhe in Halbtonsrien (100 Cents). Sie können damit die Tonhöhe über eine Oktave na oben oder unten verändern und somit an Ihre Bedürfnisse anpassen.
2.
Wählen Sie mit den OCTAVE +/- Tasten oder dem SOUND-hebel die Einstellung aus.
on: Aktiviert oFF: Deaktiviert
3. Drücken Sie die SHIFT-Taste zum Verlassen der Shift­Funktion.

Batterietyp und Ladezustand

Hiermit können Sie den Baerietyp auswählen, mit dem
das Gerät betrieben wird.
Zusätzli können Sie den Ladezustand der Baerie überprüfen.
Fall der eingestellte Baerietyp vom tatsäli
verwendeten Baerietyp abweit, wird der Ladezustand nit korrekt angezeigt.
1. Halten Sie die SHIFT-Taste gedrückt und drücken Sie Favoritentaste G.
Der Baerietyp wird im Display
angezeigt.
Die at Favoritentasten (A – H)
dienen als Ladezustandsanzeige
und leuten entspreend dem Ladezustand auf. Die Zahl der leutenden Tasten kann je na Baeriekapazität
geringer ausfallen.
Neu Baerien. Alle Tasten leuten
1. Halten Sie die SHIFT-Taste gedrückt und drücken Sie Favoritentaste E.
Die eingestellte Transposition wird im Display angezeigt.
2.
Wählen Sie mit den OCTAVE +/­Tasten oder dem SOUND-hebel die gewünschte Transposition aus.
Der Berei der Transposition reit von einer Oktave na unten bis zu einer Oktave na oben (-12 bis 12).
3. Drücken Sie die SHIFT-Taste zum Verlassen der Shift­Funktion.

Batterieschonfunktion

Bei Baeriebetrieb saltet die Baeriesonfunktion das Display und die LEDs des RK-100s automatis aus, wenn die verbleibende Baerieleistung nalässt.
Hinweis: Werksseitig ist die Baeriesonfunktion deak- tiviert.
1. Halten Sie die SHIFT-Taste gedrückt und drücken Sie Favoritentaste F.
Im Display erscheint die Einstellung der Batterieschonfunktion.
Swae restlie Baeriekapazität: Nur Taste A leutet
Es ist Zeit, die Baerien zu weseln: Taste A blinkt
Wird ein AC-Netzteil angeslossen, erlist die Beleutung der Tasten.
2.
Wählen Sie mit den OCTAVE +/- Tasten oder dem SOUND-hebel den Batterietyp aus.
AL.: Alkali-Baerien
ni.H: Niel-Metallhdyryd-Akkus
3. Drücken Sie die SHIFT-Taste zum Verlassen der Shift­Funktion.
52

MIDI

MIDI Keyboard
MIDI OUT
RK-100S
MIDI-Patchbay
Computer

Energiesparfunktion

Der RK-100S verfügt über eine automatise Energiespar­funktion. Die Energiesparfunktion saltet den RK-100S automatis aus (Energiesparzustand), wenn über etwa vier Stunden hinweg kein Bediensri erfolgt.
Falls der RK-100S von der Energiesparfunktion automatis ausgesaltet wurde, lässt er si nit dur Drüen einer
Taste, der Tastatur oder Bedienung des Ribbon-Controllers
einsalten. Salten Sie in diesem Fall den RK-100S erneut
ein.
Hinweis:
1. Halten Sie die SHIFT-Taste gedrückt und drücken Sie
2.
3. Drücken Sie die SHIFT-Taste zum Verlassen der Shift-
Werksseitig ist die Energiesparfunktion aktiviert.
Favoritentaste H.
Im Display erscheint die Einstellung der Energiesparfunktion.
Wählen Sie mit den OCTAVE +/­Tasten oder dem SOUND-hebel die Einstellung aus.
4hr: Aktiviert diS: Deaktiviert
Funktion.
der MIDI IN-Buse des externen MIDI-Klangerzeugers -
verwenden Sie hierzu stets ein MIDI-Kabel.
MIDI OUT
RK-100S
MIDI IN
Steuerung zweier oder mehrerer externer MIDI-Klangerzeuger mit dem RK-100S
Sie können au eine MIDI-Patbay verwenden und so
mehrere MIDI-Geräte steuern.
MIDI Keyboard
MIDI

Verwendung des RK-100S mit anderen MIDI-Geräten (MIDI)

MIDI ist die Abkürzung für Musical Instrument Digital Interface (Digitale Musikinstrumenten-Snistelle), einem weltweiten Standard zum Datenaustaus zwisen elektronisen Musikinstrumenten und Computern.
Wenn zwei oder mehr MIDI-Geräte über MIDI-Kabel
miteinander verbunden sind, können diese Daten
untereinander austausen, selbst wenn sie von untersiedlien Herstellern stammen.
Der RK-100S erlaubt Ihnen die Zuweisung von Control Change-Nummern für die witigsten Sound-
Parameter und die Steuerung dieser Parameter sowie der
Klangerzeugung über einen externen MIDI-Sequenzer.
Sie können zudem mit den Ribbon-Controllern oder Tasten Control Change Befehle zur Steuerung externe MIDI­Geräte senden.
Anschluss von MIDI-Geräten/Computern
Steuerung eines externen MIDI-Klangerzeugers mit dem RK-100S
Wenn Sie mit Tastatur, Controllern und Arpeggiator des RK-100S einen externe MIDI-Klangerzeuger spielen wollen,
verbinden Sie die MIDI OUT-Buse des RK-100S mit
MIDI IN
MIDI IN
MIDI OUT
MIDI OUT
MIDI-Klangerzeuger
Den RK-100S über USB mit Ihrem Computer verbinden
Verbinden Sie die USB-Anslüsse des RK-100S und Ihres
Computers mit einem USB-Kabel.
USB
RK-100S
USB-Kabel
Hinweis:
Sie in Ihrem Computer den Korg USB-MIDI Treiber instal­lieren. Laden Sie hierzu den KORG USB-MIDI Treiber von
der Korg Website herunter und installieren Sie ihn gemäß der beigefügten Anleitung.
Um den US-Ansluss zu verwenden, müssen
53
RK-100S Bedienungsanleitung
MIDI-Einstellungen
MIDI-Kanal einstellen
Zum Datenaustaus mit einem angeslossenen externen MIDI-Gerät müssen Sie den MIDI-Kanal des RK-100S
passend zum MIDI-Kanal des externen MIDI-Geräts einstellen.
Slagen Sie hierzu im Absni „Globaler MIDI-Kanal“ auf Seite 51 na und legen Sie den globalen MIDI-Kanal fest.
Den MIDI-Ausgang des Arpeggiators des RK­100S auf einem externen MIDI-Sequencer der Controller aufnehmen.
Anschlüsse und Einstellungen
Verbinden Sie die MIDI OUT-Buse des RK-100S mit der MIDI IN-Buse des externen MIDI-Sequencers.
Die Notendaten des Arpeggiators auf einem externen MIDI-Sequencer aufnehmen
Salten Sie den Arpeggiator des RK-100S ein (ARP-Taste leutet), spielen Sie die Tastatur und nehmen Sie die so
erzeugten Notendaten auf Ihrem externen MIDI-Sequencer auf.
Synchronisation des Arpeggiators
Hinweise zu den für eine Synronisation erforderlien Einstellungen Ihres externen MIDI-Geräts nden Sie in
dessen Bedienungsanleitung. Um den RK-100S als Master und das externe MIDI-Gerät als Slave zu verwenden, verbinden Sie die MIDI OUT-
Buse des RK-100S mit der MIDI IN-Buse Ihres externen
MIDI-Geräts. Stellen Sie Ihr externens MIDI-Gerät so ein, dass es
eingehende MIDI Clo-Nariten empfängt. Das externe
MIDI-Gerät (z.B. ein Sequencer oder ein Drumcomputer) arbeiten nun im von der TEMPO-Taste des RK-100S vorgegebenen Tempo.

Fehlersuche

Das Gerät schaltet sich automatisch aus
Wurde die Energiesparfunktion aktiviert? (Siehe S. 53 „Energiesparfunktion“)
Es ist kein Klang zu hören
Sind Ihre Aktivmonitore oder Ihr Kopörer korrekt verbunden? (Siehe S. 43 „Anslüsse“)
Ist das angeslossene Monitorsystem eingesaltet und
ist dort die Lautstärke aufgedreht?
Ist der VOLUME-Regler genügend weit aufgedreht, um
ein Signal auszugeben?
Ich drücke die OCTAVE UP oder DOWN-Taste, doch es passiert nichts.
Ist eine Shi-Funktion ausgewählt?
Drüen Sie die SHIFT-Taste zum Verlassen der Shi-
Funktion.
Der Eingang scheint nicht zu funktionieren
Wurde das Mikrofon, das als Modulator des Vocoderprogramms dienen soll, korrekt an die INPUT-
Buse angeslossen?
Steht der Eingangswahlsalter auf der ritigen
Position?
Der Arpeggiator startet nicht
Haben Sie den Arpeggiator aktiviert (ARP-Taste
leutet)?
Es wird kein Klang wiedergegeben, wenn ich den RK-100S mit dem langen Ribbon-Controller steuere.
Wurde über die Shi-Funktionen die Velocity des langen Ribbon-Controllers auf oFF gesaltet?
Wählen Sie eine beliebige andere Einstellung als oFF. (Siehe S. 51 „Velocity des langen Ribbon-Controllers“)
Wurde über die Shi-Funktionen der Kanal des langen
Ribbon-Controllers geändert? Stellen Sie zur Klangerzeugung denselben MIDI­Kanal ein. (Siehe S. 51 „MIDI-Kanal des langen Ribbon­Controllers“)
Falls eine Fehlfunktion aureten sollte, überprüfen Sie bie die folgenden Punkte. Sollte dies das Problem nit lösen, kontaktieren Sie bie den nästgelegenen Vertragshändler.
Das Gerät kann nicht eingeschaltet werden
Haben Sie das AC-Netzteil an eine Stedose angeslos­sen? (Siehe S. 43 „Anslüsse“)
Sind die Baerien möglierweise entladen?
Halten Sie die SHIFT-Taste gedrüt und drüen Sie die G-Taste, um den Ladezustand der Baerien anzuzeigen (Siehe S. 16 „Baerietyp und Ladezustand“).
Wurden die Baerien mit der ritigen Polung eingesetzt?
(Siehe S. 52 „Baeriebetrieb“)
54
Ein externer MIDI-Klangerzeuger ist mit einem MIDI­Kabel angeschlossen, doch es ist nichts zu hören.
Wurde das MIDI-Kabel korrekt angeslossen? (Siehe
S. 43 „Anslüsse“)
Stimmen der MIDI-Kanal des externen MIDI-Geräts
und der MIDI-Kanal des RK-100S überein? (Siehe S.
51„Globaler MIDI-Kanal“)

Technische Daten

Technische Daten
Tastatur 37-Noten (SlimKey, anslagsdynamis, kein Aertou)
Klangerzeugung MMT (Multiple Modeling Tenology)
Programme Editierbar über Sound Editor Soware, wenn ein Computer angeslossen ist.
Anzahl der Timbres Max. 2 (bei Verwendung von Layer, Split oder Multi)
Polyphonie 8 Stimmen (bis zu 4 wenn Vocoder ausgewählt ist)
Synthie 2 Oszillatoren + Rausgenerator
Oszillator 1 Wellenform SAW, PULSE, TRIANGLE, SINE, FORMANT, NOISE, PCM/DWGS, AUDIO IN
Modulation WAVEFORM, CRO, UNISON, VPM
Oszillator 2 Wellenform SAW, PULSE, TRIANGLE, SINE
Modulation RING, SYNC, RING+SYNC Wave Shaping (Hüllkurven)
WS-Typ DRIVE , DECIMATOR, HARDCLIP, OCT SAW, MULTI TRI, MULTI SIN, SUB OSC SAW,
SUB OSC SQU, SUB OSC TRI, SUB OSC SIN, LEVEL BOOST
Multi-Mode-Filter
Filter 1 -24 dB/oct LPF– -12 dB/oct LPF–HPF–BPF–Thru
Filter 2 LPF, HPF, BPF
Vocoder 16-Band Vocoder, für jedes Band regelbarer Pegel und Pan, Formant Shi-Funktion, Formant
Hold-Funktion
Eekte
Timbre 2-Band EQ
Master Mastereekte (17 Eektalgorithmen)
Arpeggiator UP, DOWN, ALT1/2, Random, Trigger (6 Typen), Step Arpeggiator-Funktion Programme 200 Programme Eingang/Ausgang
Eingang
INPUT-Buse Anslüsse Mono-Miniklinken Eingangswahlsalte MIC1: Mikrofoneingang [low gain] (ohne Phantomspeisung)
MIC2: Mikrofoneingang [high gain] (ohne Phantomspeisung)
LINE: Line-Eingang (Mono-Eingang [L])
Ausgang
Ausgangsbuse Anslüsse 1/4" Stereo-Klinkenbuse Max. Ausgangspegel 25mW + 25mW @ 33 Ohm Last
MIDI OUT
USB-Ansluss Typ B
Display 7-Segment LEDs, 3-stellig Stromversorgung
Baerielebensdauer Ungefähr 8 Stunden (
Abmessungen (B x T x H) 830 x 262 x 68 mm
Gewit 3.4 kg (mit baerie)
Lieferumfang Ses AA-Baerien, Gurt, Bedienungsanleitung, Socase
Zubehör (separat erhältli)
Ses AA-Baerien (Alkali oder Niel-Metallhydrid) order AC-Netzteil (DC 9 V )
Alkalibaerien)
AC-Netzteil (DC 9 V )
* Änderungen der tenisen Daten und des Designs ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.
55
Contenido
Manual de usuario
Características generales ......................... 58
Paneles frontal y lateral ........................... 58
Panel frontal .............................................................. 58
Panel lateral ............................................................... 60
Colocación de la correa ...........................................60
Preparativos .............................................. 61
Conexiones ................................................................ 61
Activación del equipo ..............................................62
Interpretación de demostración .............63
Selección y reproducción de un programa
....................................................................63
Selección de un programa ...................................... 63
Modicación del sonido .......................................... 64
Reproducción de arpegios ......................................67
Funciones de cambio ................................68
Curva de velocidad...................................................68
Velocidad de cinta larga .......................................... 69
Canal MIDI global ..................................................... 69
Canal MIDI de cinta larga ........................................ 69
Transposición ............................................................70
Función de ahorro de energía ................................ 70
Tipo de pilas y energía restante ............................. 70
Función de desactivación automática ..................70
MIDI ...........................................................71
Uso del RK-100S con otros dispositivos
MIDI (MIDI) .................................................................71
Solución de problemas ............................72
Especicaciones ........................................73
Appendices ...............................................74
Voice Name List .........................................................75
MIDI Implementaton Chart .................................... 77
Precauciones
Precauciones
Ubicación
El uso de la unidad en las siguientes ubicaciones puede dar como resultado un mal funcionamiento:
• Expuesto a la luz directa del sol
Zonas de extremada temperatura o humedad
Zonas con exceso de suciedad o polvo
Zonas con excesiva vibración
• Cercano a campos magnéticos
Fuente de alimentación
Por favor, conecte el adaptador de corriente designado a una toma de corriente con el voltaje adecuado. No lo conecte a una toma de corriente con voltaje diferente al indicado.
Interferencias con otros aparatos
Las radios y televisores situados cerca pueden experimentar
interferencias en la recepción. Opere este dispositivo a una
distancia prudencial de radios y televisores.
Manejo
Para evitar una rotura, no aplique excesiva fuerza a los conmutadores o controles.
Cuidado
Si exterior se ensucia, límpiese con un trapo seco. No use líquidos limpiadores como disolvente, ni compuestos
inamables.
Nota respecto a residuos y deshechos (solo UE)
Cuando aparezca el símbolo del cubo de basura
tachado sobre un producto, su manual de usuario, la
batería, o el embalaje de cualquiera de éstos, signica
que cuando quiere tire dichos artículos a la basura, ha de hacerlo en acuerdo con la normativa vigente de la
Unión Europea. No debe verter dichos artículos junto
con la basura de casa. Verter este producto de manera adecuada ayudará a evitar daños a su salud pública y
posibles daños al medioambiente. Cada país tiene una
normativa especíca acerca de cómo verter productos potencialmente tóxicos, por tanto le rogamos que se ponga en contacto con su ocina o ministerio de medioambiente para
más detalles. Si la batería contiene metales pesados por encima del límite permitido, habrá un símbolo de un material químico, debajo del símbolo del cubo de basura tachado.
Precauciones para el RK-100S
Al igual que en una guitarra eléctrica normal, el cuerpo de este dispositivo está fabricado con madera pintada.
• Después del uso, limpie el cuerpo con un paño limpio, suave y seco. Utilice un abrillantador para guitarras de venta en establecimientos comerciales.
No exponga el dispositivo a cambios de temperatura
• rápidos, como temperaturas extremadamente altas o
bajas. El traslado del dispositivo de una ubicación fría directamente a una sala con calefacción puede provocar la formación de grietas en el cuerpo pintado. Además,
es extremadamente peligroso dejar el dispositivo en el maletero de un coche, donde se verá expuesto a temperaturas altas, por ejemplo, durante el verano.
• Debido a que la pintura del cuerpo es delicada, incluso un golpe suave puede provocar que se desprenda o se agriete. Al tocar o durante el transporte, manipule el dispositivo con mucho cuidado para evitar golpearlo.
Guarde este manual
Después de leer este manual, guárdelo para futuras consultas.
Mantenga los elementos externos alejados del equipo
Nunca coloque ningún recipiente con líquido cerca de este equipo, podría causar un cortocircuito, fuero o descarga eléctrica. Cuide de que no caiga ningún objeto metálico dentro del equipo.
*
Tous les noms de produits et de sociétés sont des marques commerciales ou déposées de leur détenteur respectif.
57
RK-100S Manual de usuario
Gracias por adquirir el Korg RK-100S KEYTAR. Para ayudarle a sacar el máximo partido de su nuevo instrumento, lea detenidamente este manual.

Características generales

El RK-100S es un moderno teclado para colgar equipado con un sintetizador y los tonos clásicos de un piano o
un órgano, que le permite tocar una amplia variedad de
sonidos con los controladores de cinta.
Gracias a la alimentación con pilas, puede disfrutar tocando
en distintos lugares.
200 programas mediante la tecnología MMT de modelado analógico
Hay disponibles 200 programas compatibles con diversos
géneros musicales mediante el sistema de generación de
sonido MMT. Se proporcionan con una amplia gama de algoritmos de oscilador, como las ondas de diente de sierra y cuadradas que se suelen encontrar en sintetizadores
analógicos, así como las ondas formantes, el ruido y las
ondas PCM/DWGS.
El ecualizador y los efectos incorporan un acabado nal a los sonidos
Cada timbre proporciona un ecualizador de dos bandas
para mejorar el potencial de creación de sonido.
Cada programa también incluye dos efectos maestros para
añadir los toques nales al sonido. Puede elegir entre
diecisiete tipos para cada efecto.
Software de editor de sonido
Si conecta el RK-100S a un ordenador con un cable USB
y utiliza el soware de editor de sonido, puede editar
parámetros, como los sonidos y los patrones de arpegio del RK-100S, desde su ordenador.
Puede descargar el editor de sonido de forma gratuita desde el sitio web de Korg.
hp://www.korg.com/

Paneles frontal y lateral

Panel frontal

Controladores de cinta
Hay disponibles un controlador de cinta larga y uno de
cinta corta para controlar la intensidad y el ltro, entre
otros valores. El controlador de cinta larga se utiliza
para controlar la intensidad y el ltro de los sonidos, y
también se puede usar para tocar escalas y la gama de notas
especicada con el soware de editor de sonido.
Para controlar el valor solamente deberá utilizarse la
punta de un dedo. No deberá utilizar nada duro ni puntiagudo, ni tampoco llevar guantes.
Arpegiador
El arpegiador integrado puede generar automáticamente un arpegio cuando mantiene pulsado un acorde.
Puede elegir entre seis tipos de arpegios. También puede activar/desactivar individualmente un máximo de ocho pasos, lo que le permite variar el ritmo para disfrutar de una gama aún más amplia de posibilidades.
Función de vocoder
El RK-100S incluye una función de vocoder que le permitirá usar su voz a través de un micrófono para procesar el
sonido del oscilador, produciendo un efecto como si el instrumento estuviera “hablando”.
Función de patch virtual
Los controladores como EG, LFO, el seguimiento del teclado y las cintas se pueden conectar virtualmente a parámetros como intensidad o corte, lo que hace posible modular estos parámetros y crear sonidos con mayor libertad.
1. Botones OCTAVE +/-
Permiten cambiar la gama de las notas asignadas al teclado y al controlador de cinta larga en sentido ascendente o descendente en pasos de una octava en una gama de 3 octavas.
Consejo:
cicar ajustes para las funciones de cambio.
Estos botones también se pueden usar para espe-
2. Controlador de cinta corta
Permite controlar la intensidad y la modulación de los sonidos. Pulse el botón SHORT RIBBON para cambiar entre la intensidad y la modulación.
3. LONG RIBBON
Botón PITCH
Pulse este botón para controlar la intensidad con el
controlador de cinta larga.
Botón FILTER
Pulse este botón para controlar el ltro con el controlador
de cinta larga.
4. Pantalla
El número del programa seleccionado actualmente y los ajustes para las funciones de cambio se muestran aquí.
Además, se indicará la octava especicada con los botones OCTAVE +/- (consulte la página 65, “Cambio de la octava con
los botones OCTAVE”).
5. Controlador de cinta larga
Se utiliza para tocar escalas (monofónicas) y controlar la intensidad y el ltro de sonidos.
Pulse los botones LONG RIBBON PITCH y FILTER para seleccionar el parámetro que se desea controlar.
58
Paneles frontal y lateral
6
13
4
3
1
2
5
7
8
9
10
11
12
6. Mando VOLUME
Permite ajustar el volumen del jack de salida.
7. Palanca SOUND
Permite seleccionar el programa. Mueva la palanca en
la dirección + o - para cambiar al programa siguiente o
anterior.
Consejo:
especicar ajustes para las funciones de cambio.
La palanca SOUND también se pueden usar para
8. Botón TAP
Permite especicar el tempo (velocidad) del arpegiador, el
LFO o el efecto de retardo.
El tempo se especica en función del número de veces que se pulsa el botón. EL LED parpadeará sincronizado
con el tempo.
También puede mantener pulsado el botón SHIFT y pulsar este botón para reproducir una canción de demostración (consulte la página 63, “Interpretación de demostración”).
9. Botón ARP
Permite activar/desactivar el arpegio (consulte la página 67,
“Reproducción de arpegios”).
También puede mantener pulsado el botón SHIFT y pulsar este botón para cambiar los ajustes del arpegiador.
Cuando el botón está iluminado en rojo, se puede controlar
la intensidad del sonido.
Cuando el botón está iluminado en verde, se puede controlar la modulación del sonido.
Además, si mantiene pulsado el botón SHIFT y pulsa el botón SHORT RIBBON, la señal de entrada de audio
procedente del jack INPUT se enviará al jack de salida sin
modicar.
11. Botón SHIFT
Mantenga pulsado este botón y pulse el botón corres­pondiente para reproducir la canción de demostración o especicar ajustes para las funciones de cambio.
12. Botones de favoritos A – H
Puede asignar sus programas favoritos a estos botones. El programa se puede recuperar con rapidez pulsando el
botón correspondiente.
Consulte la página 63, “Función Favorites”.
También puede pulsar el botón SHIFT y uno de los botones de favoritos (A – H) para acceder a la función de cambio y cambiar los ajustes de la función.
13. Jack de salida [jack estéreo]
Puede conectar monitores autoalimentados, un amplicador
estéreo, un mezclador o auriculares a estos jacks.
10. Botón SHORT RIBBON
Permite cambiar el parámetro controlado por el controlador de cinta corta.
59
RK-100S Manual de usuario
1
65 4
2
3

Panel lateral

1. Conector MIDI OUT
Este conector transmite datos MIDI al dispositivo MIDI externo conectado al RK-100S.
2. Jack INPUT
Conecte los auriculares con micrófono (mono, complemento
no conectado) u otro equipo, que se venden por separado, a este jack.
Si hay unos auriculares con micrófono conectados, la
entrada se puede utilizar como una señal de audio para el modulador en un programa de vocoder.
Si hay equipo de audio conectado, este jack se utilizará como un jack AUX IN. El sonido del dispositivo conectado se emitirá desde el RK-100S.
Consulte la página 61, “Conexión de un reproductor de
audio”.
Para utilizar una conexión USB, deberá instalar el
Nota:
controlador MIDI USB de Korg en su ordenador. Puede descargar el “controlador MIDI USB de Korg” desde el sitio web de Korg e instalarlo como se describe en la do-
cumentación incluida.

Colocación de la correa

Coloque la correa en el RK-100S como se describe a
continuación.
1. Coloque la correa en los dos enganches para correa en las posiciones que se muestran en la ilustración.
3. Conmutador de selección de entrada
Ajuste este conmutador en función del dispositivo
conectado al jack INPUT.
MIC1 o MIC2: cuando hay un micrófono conectado LINE: cuando hay equipo de audio conectado
Si hay un dispositivo de audio conectado al jack INPUT,
asegúrese de ajustar el conmutador de selección
de entrada en LINE. De lo contrario, el dispositivo conectado puede resultar dañado.
4. Conmutador de alimentación
Permite activar/desactivar la alimentación.
5. Conector DC 9V
Conecte el adaptador de CA (se venden por separado) aquí. Conecte el adaptador de CA al RK-100S antes de enchufarlo en una toma de CA.
6. Conector USB
Conecte el RK-100S a un ordenador y utilice el soware de
editor de sonido para editar parámetros, como los sonidos y los patrones de arpegio del RK-100S.
Tras colocar la correa, compruebe que esté bien jada
con los enganches.
Nunca aoje los tornillos de montaje de los enganches
para correa.
Para evitar que la correa se suelte accidentalmente,
le recomendamos que utilice cierres de correa para guitarra de venta en establecimientos comerciales.
60

Preparativos

Preparativos

Conexiones

En la ilustración siguiente se muestra un ejemplo típico de conexiones para el RK-100S. Conecte el equipo en función de sus necesidades especícas.
Debe conectar todos los dispositivos con la alimentación apagada. Si no se cumple esta precaución, pueden producirse
fallos de funcionamiento o daños en el sistema de altavoces.
INPUT
Conector mono
INPUT
Conector mono
INPUT
Conector mono
Amplicador de monitor, etc.
Auriculares
Conector estéreo
Conector mono
Para una salida estéreo
Para una salida mono (solo salida de canal izquierdo)
Si se usan auriculares
Conexión del amplicador de monitor o el mezclador al jack de salida
Conecte el jack de salida del RK-100S a los jacks de entrada del mezclador o a los altavoces de monitor autoalimentado.
Nota: Le recomendamos que emita en estéreo para apro­vechar al máximo el sonido del RK-100S. Si se utiliza un cable con conectores mono estándar, solo se emitirá sonido por el canal izquierdo.
Conexión del micrófono
Para utilizar el RK-100S como un vocoder, conecte los
auriculares con micrófono (complemento no conectado), al
jack INPUT y utilice su voz como la señal del modulador
(consulte la página 64, “Reproducción de un programa de
vocoder”). Nota: El jack INPUT es mono.
No ejerza una fuerza excesiva al conectar o desconectar
el micrófono.
Compruebe el nivel de salida del micrófono durante
la conexión.
Jack de salida
MIDI IN
Conector estéreo
Cable USB
Cable MIDI
Adaptador de CA (se venden por separado)
Generador de tonos externo
Auriculares con micrófono
Reproductor de audio digital, etc.
Ordenador
Conexión de un reproductor de audio
El jack INPUT del RK-100S se puede utilizar como un jack AUX IN.
1. Ajuste el conmutador de selección de entrada (en el panel lateral) en LINE.
Si hay un dispositivo de audio conectado al jack INPUT,
asegúrese de ajustar el conmutador de selección
de entrada en LINE. De lo contrario, el dispositivo conectado puede resultar dañado.
2. Conecte el dispositivo de audio al jack INPUT.
3. Mantenga pulsado el botón SHIFT y pulse el botón SHORT RIBBON.
El RK-100S accederá al modo de entrada directa de audio, en el que la señal de audio que se introduce en el jack INPUT simplemente se emite directamente desde el jack de salida. Si existe una entrada en el jack
INPUT, el botón SHIFT está iluminado. Si la entrada está sobrecargada, el botón se ilumina en rojo.
Nota:
El jack INPUT es compatible con un conector estéreo, pero la señal de audio que se emite desde el jack de salida es mono.
61
RK-100S Manual de usuario
4.
Ajuste el volumen del dispositivo de audio conectado hasta que el botón SHIFT deje de estar iluminado en rojo.
Conexión de un dispositivo MIDI o un ordenador al conector MIDI OUT o al conector USB
Si el conector MIDI OUT del RK-100S está conectado al conector MIDI IN de un dispositivo MIDI externo, dicho dispositivo se puede controlar con el teclado o los controladores del RK-100S.
Si el conector USB del RK-100S está conectado a un
ordenador, el soware de edición de sonido se puede
utilizar para editar parámetros, como los sonidos y los
patrones de arpegio del RK-100S; por su parte, el soware
de secuenciador, por ejemplo, se puede utilizar para reproducir el generador de sonidos del RK-100S.
Acerca del indicador de pilas agotadas
Mantenga pulsado el botón SHIFT y pulse el botón de
favoritos G para ver la energía restante de las pilas con los
ocho botones de favoritos (A – H) como indicadores de
nivel. El número de botones encendidos puede ser menor
en función de la capacidad de las pilas.
Además, cuando la capacidad de las pilas se agote, el punto en el lado derecho de la pantalla parpadeará. Si continúa utilizando la unidad, el parpadeo se acelerará.
Si continúa utilizando el equipo en este estado, el indicador comenzará a parpadear. Le recomendamos que cambie las pilas cuanto antes o que conecte el adaptador de CA.
Las pilas agotadas deben extraerse inmediatamente
del RK-100S. Dejar las pilas agotadas en el interior del equipo puede provocar fallos de funcionamiento
(como la fuga del electrólito de las pilas). También debe
extraer las pilas si no va a utilizar el RK-100S durante un periodo prolongado.

Activación del equipo

El RK-100S se puede activar con un adaptador de CA o pilas. Debido a posibles complicaciones por el recorrido del cable durante actuaciones en directo, se recomienda el uso de pilas.
Antes de activar el equipo
Asegúrese de que el conmutador de alimentación
esté desactivado antes de conectar la fuente de
alimentación.
Uso de las pilas
1. Abra la tapa de las pilas que está en la parte inferior del RK-100S.
Conexión del adaptador de CA
Utilice únicamente el adaptador de CA especicado. El
uso de cualquier otro adaptador de CA puede provocar fallos de funcionamiento.
1. Asegúrese de que el RK-100S esté apagado.
2. Conecte el adaptador de CA opcional al conector DC 9V ubicado en el panel lateral.
Consulte la página 61, “Conexiones”.
3. Enchufe el adaptador de CA en una toma de CA.
Utilice una toma de CA con el voltaje adecuado.
Activación del equipo
Antes de activar el RK-100S, debe desactivar los
dispositivos de salida externa, como los altavoces de monitor autoalimentado.
1.
Gire el mando VOLUME del RK-100S completamente hacia la izquierda.
2.
Inserte seis pilas alcalinas o de níquel-hidruro metálico AA (se venden por separado).
Asegúrese de que las pilas están colocadas en la
posición correcta.
3. Cierre la tapa de las pilas.
4. Para obtener las lecturas más precisas de la energía restante de las pilas, consulte la sección “Tipo de pilas y energía restante” en la página 70 y seleccione el tipo de pilas que se utiliza.
62
2. Mantenga pulsado el conmutador de alimentación hasta que los indicadores aparezcan en la pantalla.
Cuando los indicadores aparezcan en la pantalla, suelte el conmutador. Transcurridos unos segundos, el número de programa aparecerá en la pantalla.
3.
Baje el volumen de los monitores autoalimentados o de cualquier otro equipo de salida externa.
Gire el mando VOLUME del RK-100S hasta la posición
4. adecuada.
5. Ajuste el volumen del equipo de salida externa.
Desactivación del equipo
4
3
1
2
1.
Baje el volumen de los altavoces de monitor autoalimentado o de cualquier otro dispositivo de salida externa, y luego desactívelos.
Gire el mando VOLUME del RK-100S completamente
2. hacia la izquierda y, a continuación, mantenga pulsado el conmutador de alimentación hasta que la pantalla indique que puede desactivar el equipo de forma segura.
Si se utiliza el adaptador de CA, no lo desenchufe
durante la desactivación del RK-100S. El RK-100S
guarda ajustes para los botones de favoritos y para
otros parámetros durante la desactivación.
Función de desactivación automática
Si el usuario no realiza ninguna operación durante unas 4 horas, la función de desactivación automática apagará
automáticamente el RK 100S.
Con los ajustes de fábrica, la función de desactivación
Nota:
automática está activada.
Esta función se puede desactivar para que el RK-100S no
se apague automáticamente.
Consulte la página 70, “Función de desactivación automática”.
Interpretación de

Interpretación de demostración

Selección y reproducción
de un programa

Selección de un programa

El RK-100S contiene 200 programas que se pueden utilizar con distintos géneros.
Uso de la palanca SOUND
Utilice la palanca SOUND del panel frontal para seleccionar un programa.
1. Mueva la palanca SOUND en la dirección + o -.
El programa cambiará. El número del programa seleccionado aparece en la pantalla. Cada vez que se mueva la palanca, el número de programa aumentará. Consulte la página 75, “Voice Name List (Lista de nombres de voz)”.
demostración
El RK-100S contiene canciones de demostración para
exhibir sus sonidos. Consulte la página 75, “Voice Name List (Lista de nombres
de voz)”.
1
1,3
2
1. Mantenga pulsado el botón SHIFT y pulse el botón TA P.
La interpretación de demostración comenzará.
2. Utilice los botones OCTAVE +/- o la palanca SOUND para seleccionar la canción de demostración.
3. Pulse el botón SHIFT para nalizar la interpretación de demostración.
2. Ajuste el mando VOLUME en el nivel adecuado.
3. Toque el teclado para comprobar el sonido.
Pulse el botón OCTAVE para cambiar la gama de
4. intensidad asignada al teclado.
Consulte la página 65, “Cambio de la octava con los botones OCTAVE”.
Función Favorites
El RK-100S está equipado con la función Favorites, que le
permite asignar sus programas favoritos a los ocho botones de favoritos. Se puede almacenar un total de 40 programas
(5 bancos × 8 botones).
Uso de los botones de favoritos
Ya hay programas asignados a estos botones de favoritos.
Estos programas se pueden recuperar inmediatamente
pulsando el botón correspondiente.
1
1
2
63
RK-100S Manual de usuario
3
1. Con el botón SHIFT pulsado, mueva la palanca para seleccionar un banco de favoritos.
Hay cinco bancos de favoritos. Al cambiar de banco, el número del banco seleccionado aparece en la pantalla.
Nota:
El programa no se cambia si solo se selecciona un banco. Cambie el programa pulsando un botón de favo­ritos.
2, 4
2, 4
1,
5
6
2. Pulse uno de los ocho botones de favoritos.
Se seleccionará el programa asignado al botón pulsado.
Consejo:
a otro programa.
El programa asignado al botón se puede cambiar
Asignación de programas a los botones de favoritos
A continuación se describe cómo cambiar el programa que está asignado a un botón de favoritos a su programa
favorito.
1,2
1.
Seleccione el programa que se desea asignar a un botón de favoritos.
2. Con el botón SHIFT pulsado, mueva la palanca para
seleccionar el banco de favoritos en el que se va a asignar el programa.
El banco de favoritos se cambia. El número del banco seleccionado aparece en la pantalla.
3.
Mantenga pulsado el botón de favoritos al que desea asignar un programa.
Una vez que todos los botones de favoritos se iluminen
al mismo tiempo, se ilumina el botón de favoritos al
que se va a asignar el programa, lo que indica que el programa se ha asignado.
2
3
1.
Conecte el micrófono al jack INPUT en el panel lateral y establezca el conmutador de selección de entrada en MIC2.
2. Mantenga pulsado el botón SHIFT y pulse el botón SHORT RIBBON.
La señal de entrada de audio del jack INPUT se enviará
desde el jack de salida sin modicar (entrada directa
de audio).
El botón SHIFT se iluminará si se introduce una señal
en el jack INPUT. Se iluminará en rojo si se produce una sobrecarga de entrada.
3.
Vocalice a través del micrófono. Si el botón SHIFT se ilumina en rojo, establezca el conmutador de selección de entrada en MIC1.
4. Para regresar al estado normal, mantenga pulsado el botón SHIFT y vuelva a pulsar el botón SHORT RIBBON.
5. Seleccione un programa de vocoder.
Consulte la página 75, “Voice Name List (Lista de nombres de voz)”.
6.
Toque el teclado mientras vocaliza a través del micrófono.
Para escuchar distintos efectos de vocoder, pruebe a vocalizar de formas distintas y a cambiar el acorde que toca.
Consejo:
do simplemente al tocar el teclado; no es necesario vocalizar
a través del micrófono.
Algunos programas de vocoder producirán soni-
Reproducción de un programa de vocoder
Un vocoder modica la señal de un oscilador o de otra
fuente (el “portador”) aplicando las características espectrales de una fuente de entrada externa como una voz humana (el “modulador”).
La forma más habitual de usar un vocoder es producir un efecto de “instrumento que habla” tomando la señal de
entrada de su voz desde el micrófono mientras mantiene
pulsado un acorde en el teclado. Sin embargo, también puede obtener resultados interesantes utilizando fuentes de entrada de audio que no sean una voz humana, como sonidos rítmicos o cualquier otro sonido que le guste.
A continuación se muestra cómo conectar un micrófono y
probar el vocoder.
64
Modicación del sonido
Para que su interpretación sea más expresiva, puede modicar los sonidos del RK-100S utilizando el controlador
de cinta corta, el controlador de cinta larga, y también según la forma de tocar el teclado.
Pruebe distintos modos de tocar cada programa que seleccione.
Uso del teclado para modicar el sonido: velocidad
El efecto variará en función de la cantidad de fuerza que
utilice para tocar las teclas. Por lo general, la fuerza de la
pulsación afectará al tono o al volumen.
Consejo: Durante una interpretación, los ocho botones de favoritos (A – H) se iluminan como un medidor de nivel, en función de la velocidad del teclado.
Selección y reproducción de un programa
Intensidad original
Sonido original
El teclado del RK-100S no admite el aertouch.
Cambio de la octava con los botones OCTAVE
La gama de intensidad asignada al controlador de cinta larga cuando se toca el teclado o se tocan escalas se puede
modicar en incrementos de una octava en una gama de
±3 octavas.
Pulse el
botón -
Pulse simultáneamente los botones OCTAVE +/- para
volver a ±0.
Gama de
cinta y
teclado
C6–C9
C5–C8
C4–C7
C3–C6
C2–C5
C1–C4
C0–C3
LED OCTAVE en la pantalla
LED del lado derecho iluminado en rojo
LED del lado derecho iluminado en naranja
LED del lado derecho iluminado en verde
Oscurecido
LED del lado izquierdo iluminado en verde
LED del lado izquierdo iluminado en naranja
LED del lado izquierdo iluminado en rojo
Pulse el
botón +
↑ ↑ ↑ ↑ ↑ ↑ ↑
Aplicación de modulación
1.
Pulse el botón SHORT RIBBON para que se ilumine en verde.
Al tocar el teclado, utilice el controlador de cinta
2. corta.
Deslice el dedo a izquierda y derecha a lo largo del controlador de cinta. Con el sonido original en el
extremo izquierdo de la cinta, aplique modulación
moviendo el dedo hacia el otro extremo. Al quitar el dedo de la cinta el sonido volverá al ajuste original.
En función del programa seleccionado, la profundidad del vibrato variará o el tono se modicará cambiando
la frecuencia de corte.
Uso del controlador de cinta corta
El controlador de cinta corta se puede utilizar para controlar
la intensidad y la modulación de los sonidos. El parámetro que se controla se puede cambiar con el botón
SHORT RIBBON.
Consejo: El soware de editor de sonido (cuando el RK-
100S está conectado a un ordenador por USB) se puede
utilizar para especicar si la intensidad o la modulación
se controlan con el controlador de cinta corta cuando se cambia el programa.
Control de la intensidad
1.
Pulse el botón SHORT RIBBON para que se ilumine en rojo.
2.
Al tocar el teclado, utilice el controlador de cinta corta.
Deslice el dedo a izquierda y derecha a lo largo del controlador de cinta. Con la intensidad original en el centro de la cinta, suba y baje la intensidad moviendo el dedo en una de las direcciones. Al quitar el dedo de la cinta la intensidad volverá al ajuste original.
2
1
2
Uso del controlador de cinta larga
El controlador de cinta larga se puede utilizar para tocar
escalas y para controlar la intensidad y el ltro de sonidos.
Consejo: El tono, la gama de notas y la dirección en la que
se aplica el efecto con el controlador de cinta larga varían
en función del programa. Además, estos ajustes se pueden especicar con el soware de editor de sonido (cuando el
RK-100S está conectado a un ordenador por USB).
Reproducción de escalas
Se pueden tocar notas individuales de la escala especicada
anteriormente.
2
1
1.
Con los botones LONG RIBBON PITCH y FILTER desactivados, utilice el controlador de cinta larga.
Deslice el dedo a izquierda y derecha a lo largo del controlador de cinta. Se puede tocar la escala
especicada.
65
RK-100S Manual de usuario
Intensidad original
Las notas producidas con el controlador de cinta son
monofónicas (notas individuales). Además, las notas de intensidad superior (posición de la cinta) tendrán
prioridad cuando se toquen.
Consejo: La escala especicada que se va a tocar se puede cambiar con el soware de editor de sonido (cuando el
RK-100S está conectado a un ordenador por USB).
2.
La gama de octavas se puede cambiar con los botones OCTAVE +/- mientras se toca.
Control de la intensidad
Existen dos métodos de control.
Consejo:
sidad con el controlador de cinta larga se pueden especicar con el soware de editor de sonido (cuando el RK-100S está
conectado a un ordenador por USB).
Control de la intensidad del continuante
La gama y la dirección en la que se ajusta la inten-
2
1
2
3
4.
Retire el dedo del botón para detener el continuante.
Control de la intensidad con la mano ligera libre
1
2
3
1.
Sin producir ningún sonido, Mantenga pulsado el botón SHIFT y pulse el botón LONG RIBBON PITCH.
El botón PITCH se ilumina.
2. Toque el teclado.
El sonido continúa produciéndose.
3. Utilice la cinta para controlar la intensidad.
Consulte la página 66, “Control de la intensidad del continuante”.
Si la intensidad se eleva con el botón OCTAVE, puede
que sea difícil escuchar el sonido, en función de la zona
usada en la cinta.
4.
Vuelva a pulsar el botón PITCH para desactivar el botón y detener el continuante.
1. Seleccione el programa.
En este caso, seleccione un programa en el que el sonido no se silencie por completo inmediatamente después de pulsar una tecla del teclado.
Es posible que no se produzca ningún efecto con un
programa en el que el sonido se silencie por completo inmediatamente después de pulsar una tecla del teclado.
2. Mientras se produce un sonido, mantenga pulsado el botón LONG RIBBON PITCH.
El botón PITCH se ilumina. El sonido seguirá produciéndose mientras el botón esté pulsado.
3. Utilice la cinta para controlar la intensidad.
Deslice el dedo a izquierda y derecha a lo largo del controlador de cinta. Con la intensidad original en la
ubicación que primero se ha tocado en la cinta, suba
y baje la intensidad moviendo el dedo en una de las direcciones. Al quitar el dedo de la cinta la intensidad volverá al ajuste original.
Control del ltro
Al igual que con el control de intensidad, existen dos métodos de control.
Consejo:
lador de cinta larga se pueden especicar con el soware
de editor de sonido (cuando el RK-100S está conectado
a un ordenador por USB). El efecto de ltrado se puede ajustar en la sección de cinta larga del soware de editor de sonido. En la sección de patch virtual, establezca “Source” en “Long Ribbon” y utilice “Destination” para especicar
los parámetros que se van a controlar. Los parámetros
que se van a controlar también se pueden especicar con
asignaciones de cinta larga Fx.
Control del ltro del continuante
Los efectos que se pueden controlar con el contro-
1
1
2
66
1. Mientras se produce un sonido, mantenga pulsado el botón LONG RIBBON FILTER.
El botón FILTER se ilumina.
Selección y reproducción de un programa
El sonido seguirá produciéndose mientras el botón
esté pulsado.
2. Utilice la cinta.
Deslice el dedo a izquierda y derecha a lo largo del controlador de cinta. Con el sonido original en el
extremo izquierdo de la cinta, aplique modulación
moviendo el dedo hacia el otro extremo. Al quitar el dedo de la cinta el sonido volverá al ajuste original.
Sonido original
Nota:
Los cambios en los parámetros de efectos dieren en
función de los ajustes.
3.
Retire el dedo del botón para detener el continuante.
Control del ltro con la mano ligera libre
1
2

Reproducción de arpegios

El arpegiador es una función que reproduce automática­mente un acorde “roto” (arpegio) cuando mantiene pulsado un acorde en el teclado.
4
2,5
1
1. Seleccione un programa de sintetizador.
El arpegiador también se puede utilizar con el programa de vocoder; sin embargo, se logra un efecto mejor con un programa de sintetizador. Además, se recomienda un sonido con un sustain corto.
2. Pulse el botón ARP para que se ilumine el LED.
El arpegiador se activa.
El botón ARP se ilumina y los botones de favoritos A –H se iluminan secuencialmente.
3. Mantenga pulsado un acorde en el teclado.
Comenzará a reproducirse un arpegio.
El patrón de arpegio que se reproduce se puede cambiar (consulte la página 68, “Ajustes de patrones
de arpegio”).
3
3
1.
in producir ningún sonido, Mantenga pulsado el botón SHIFT y pulse el botón LONG RIBBON FILTER.
El botón FILTER se ilumina.
2. Toque el teclado.
El sonido continúa produciéndose.
3. Utilice la cinta.
Consulte la página 66, “Control del ltro del continuante”.
Consejo: La dirección en la que se aplica el efecto cuando se utiliza la cinta se puede cambiar con el soware de
editor de sonido (cuando el RK-100S está conectado a un ordenador por USB).
4.
Vuelva a pulsar el botón FILTER para desactivar el botón y detener el continuante.
4. Pulse el botón TAP para ajustar el tempo.
El botón TAP se ilumina en verde y el tempo aparece
en la pantalla.
5. Pulse el botón ARP para que se apague el LED.
El arpegio deja de reproducirse.
Cómo continuar tocando sin tocar el teclado (retención)
Se puede especicar el funcionamiento del arpegiador al
dejar de tocar el teclado.
1.
Mantenga pulsado el botón ARP hasta que se ilumine en verde.
Con el botón ARP iluminado en verde, la retención
se activa y el arpegiador continuará reproduciéndose aunque el usuario no esté tocando el teclado.
Nota:
Independientemente de si el arpegiador está acti-
vado o desactivado, al mantener pulsado el botón ARP se activará el arpegiador y la retención.
2. Pulse el botón ARP para desactivar el arpegiador.
La retención se desactiva al mismo tiempo que el
arpegiador.
67
RK-100S Manual de usuario
TYPE: UP
Ajustes de patrones de arpegio
Esta función le permite seleccionar el tipo de arpegio
producido cuando el arpegiador está activado y se ha pulsado una tecla del teclado.
Además, las notas del patrón de arpegio seleccionado se
pueden activar y desactivar.
1. Mantenga pulsado el botón SHIFT y pulse el botón ARP.
El ajuste de patrones de arpegio aparece en la pantalla.
Con los botones de favoritos A –
H utilizados como las teclas de paso del arpegiador, únicamente están iluminados los botones correspondientes a los pasos activados (nota uno).
2. Utilice los botones OCTAVE +/- o la palanca SOUND para especicar el patrón de arpegio.
UP: las notas se reproducirán de forma consecutiva de intensidades bajas a altas.
Si mantiene pulsadas más notas que la polifonía máxima, se reproducirán las intensidades más bajas de las notas que mantiene pulsadas, hasta alcanzar la polifonía máxima.
3.
Pulse los botones de favoritos A – H para desactivar el botón (nal de nota) y cambie la nota correspondiente al paso a un silencio.
dn (abajo): las notas se reproducirán de forma consecutiva de intensidades altas a bajas.
AL.1: se alternarán los sonidos de arriba y abajo. (Las notas más alta y más baja se reproducirán una vez).
AL.2: se alternarán los sonidos de arriba y abajo. (Las notas más alta y más baja se reproducirán dos veces, una en sentido ascendente y una en sentido descendente).
rnd (aleatorio): las notas se reproducirán aleatoriamente.
4.
Pulse el botón SHIFT para salir de los ajustes de patrones de arpegio.

Funciones de cambio

Las funciones de cambio se utilizan para especicar diversos
ajustes para el RK-100S. Para cambiar un ajuste, mantenga
pulsado el botón SHIFT y pulse el botón correspondiente.
Para salir de la función de cambio, pulse el botón SHIFT. Además, si no se pulsa ningún botón durante un periodo de tiempo especicado, se saldrá de la función de cambio
automáticamente y el RK-100S volverá a un estado en el que se puede seleccionar un programa.
Los programas asignados a los botones de favoritos
y los ajustes de las funciones de cambio se guardan cuando el RK-100S se desactiva. Si las pilas están
llegando al nal de su vida útil y el botón de favoritos
A parpadea (consulte “Tipo de pilas y energía restante” en la página 106), estos ajustes no se guardan. Si tiene un adaptador de CA (opcional), conéctelo.

Curva de velocidad

Esta función le permite especicar la forma en que el volumen y el tono cambian en función de la velocidad del
teclado (fuerza utilizada para pulsar las teclas).
68
trG (disparador): las notas que mantiene pulsadas se reproducirán simultáneamente en el tempo actual.
1. Mantenga pulsado el botón SHIFT y pulse el botón de favoritos A.
El ajuste de curva de velocidad aparece en la pantalla.
Funciones de cambio
Sonoridad
(1) (127)
2. Utilice los botones OCTAVE +/- o la palanca SOUND para especicar la curva de velocidad.
MAX (127)
5
4
3
8
7
6
MIN (1)
ppp
Cu.1 Esta curva requiere que toque con fuerza para
producir un efecto.
Cu.2, 3 | Cu.4 Esta es la curva típica. Cu.5 | Cu.6 Esta curva produce un efecto sin necesidad de
tocar con mucha fuerza.
Cu.7 Esta curva produce un efecto bastante estable
con pocos cambios para la reproducción de
fuerza media.
Cu.8 Esta curva produce un efecto bastante estable
con pocos cambios para la reproducción de
fuerza media (una curva más plana que 7).
127 Todas las notas sonarán a la velocidad máxima
(127). Este ajuste imita el comportamiento de
sintetizadores analógicos antiguos.
Cu.7 y 8 producen pocos cambios para la reproducción
de fuerza media. Sin embargo, estas curvas producirán un gran cambio con notas tocadas con suavidad, por lo
que pueden resultar más difíciles de controlar. Ela la
curva que sea más adecuada para su dinámica al tocar o para el efecto que desea obtener.
Intensidad
(MIDI-Sonoridad)
2
1
f
Si se selecciona oFF, no se emite ningún sonido cuando se utiliza el controlador de cinta larga.
3.
Pulse el botón SHIFT para salir de la función de cambio.

Canal MIDI global

Para intercambiar datos con un dispositivo MIDI externo conectado, debe ajustar el canal MIDI global del RK-100S para que coincida con el canal MIDI del dispositivo MIDI externo.
1. Mantenga pulsado el botón SHIFT y pulse el botón de favoritos C.
El número del canal MIDI global aparece en la pantalla.
2.
Utilice los botones OCTAVE +/- o la palanca SOUND para especicar el canal MIDI global.
Pulse el botón SHIFT para salir de la función de
3. cambio.
Ajuste el canal MIDI del dispositivo MIDI externo
4. conectado.
Nota:
Para ver información detallada sobre cómo ajustar
el canal MIDI del dispositivo MIDI externo, consulte el manual de usuario del dispositivo conectado.

Canal MIDI de cinta larga

Esta función le permite especicar el canal MIDI cuando
utiliza el controlador de cinta larga para tocar.
Especique un ajuste cuando utilice un programa con la generación de sonido ajustada en Multi (modo de voz:
Multi) o cuando el dispositivo MIDI externo que está conectado al jack MIDI OUT se esté reproduciendo con el controlador de cinta larga, en vez de con el teclado.
Al cambiar el ajuste, el sonido del RK-100S dejará de
producirse con el controlador de cinta larga.
3.
Pulse el botón SHIFT para salir de la función de cambio.

Velocidad de cinta larga

Esta función le permite especicar la velocidad cuando
utiliza el controlador de cinta larga para tocar escalas.
1. Mantenga pulsado el botón SHIFT y pulse el botón de favoritos B.
El ajuste de velocidad aparece en la pantalla.
2.
Utilice los botones OCTAVE +/- o la palanca SOUND para especicar el ajuste de velocidad.
La gama del ajuste de velocidad es 1 – 127.
1. Mantenga pulsado el botón SHIFT y pulse el botón de favoritos D.
El número del canal MIDI de cinta larga aparece en la pantalla.
2.
Utilice los botones OCTAVE +/- o la palanca SOUND para especicar el canal MIDI.
GLb: el canal MIDI coincidirá con el canal MIDI global (consulte “Canal MIDI global”).
r.01...r.16: 1ch..16ch
Consejo:
controlar un dispositivo MIDI externo conectado al jack
MIDI OUT, especique el mismo canal MIDI que se ha especicado en el dispositivo MIDI externo.
Cuando utilice el controlador de cinta larga para
69
RK-100S Manual de usuario
3.
Pulse el botón SHIFT para salir de la función de cambio.
Nota: Si el arpegiador está activado, los mensajes de nota se transmiten del jack MIDI OUT con el canal MIDI global.

Transposición

Esta función le permite especicar la intensidad general en
pasos de un semitono (100 centésimas). Utilícela cuando
desee realizar la transposición para adaptar la canción que
está tocando en una gama de una octava arriba o abajo.
1. Mantenga pulsado el botón SHIFT y pulse el botón de favoritos E.
El ajuste de transposición aparece
en la pantalla.
2.
Utilice los botones OCTAVE +/- o la palanca SOUND para especicar el ajuste de transposición.
La gama del ajuste de transposición es una octava arriba
o abajo (-12 - 12).
1. Mantenga pulsado el botón SHIFT y pulse el botón de favoritos G.
El tipo de pilas aparece en la pantalla.
Los ocho botones de favoritos (A –
H) se iluminan para indicar el nivel de energía restante de las pilas. El número de botones encendidos
puede ser menor en función de la
capacidad de las pilas. Pilas nuevas: todos los botones encendidos
Nivel bajo de energía restante de las pilas: solo el botón
A encendido
Hora de cambiar las pilas: el botón A parpadea
3.
Pulse el botón SHIFT para salir de la función de cambio.

Función de ahorro de energía

Cuando el RK-100S está alimentado con pilas, la función de
ahorro de energía desactivará automáticamente la pantalla y
los LED en función del nivel de energía restante de las pilas.
Nota: Con los ajustes de fábrica, la función de ahorro de
energía está desactivada.
1. Mantenga pulsado el botón SHIFT y pulse el botón de favoritos F.
El ajuste para la función de ahorro
de energía aparece en la pantalla.
2.
Utilice los botones OCTAVE +/- o la palanca SOUND para seleccionar el ajuste.
on: activado oFF: desactivado
3.
Pulse el botón SHIFT para salir de la función de cambio.

Tipo de pilas y energía restante

Esta función le permite seleccionar el tipo de pilas que se
van a usar. Además, se puede comprobar el nivel de energía restante de las pilas que se utilizan en ese momento.
Si el tipo seleccionado diere del tipo de pilas que se
utilizan, la cantidad restante de energía de las pilas no se indicará correctamente.
Cuando el adaptador de CA está conectado, todos los
botones están desactivados.
2. Utilice los botones OCTAVE +/- o la palanca SOUND para seleccionar el tipo de pilas.
AL.: pilas alcalinas ni.H: pilas de níquel-hidruro metálico
3.
Pulse el botón SHIFT para salir de la función de cambio.

Función de desactivación automática

El RK-100S está equipado con una función de desactivación automática. Con esta función, el RK-100S se desactiva
automáticamente (estado de consumo de energía bajo) si
el usuario no realiza ninguna acción durante unas cuatro
horas. Si el RK-100S se ha desactivado automáticamente con la
función de desactivación automática, no se puede activar pulsando un botón o una tecla del teclado ni utilizando un
controlador de cinta. Vuelva a activar el RK-100S.
Con los ajustes de fábrica, la función de desactivación
Nota:
automática está activada.
1. Mantenga pulsado el botón SHIFT y pulse el botón de favoritos H.
El ajuste para la función de desactivación automática aparece
en la pantalla.
70

MIDI

Teclado MIDI
MIDI OUT
RK-100S
Generador de tonos MIDI
Ordenador
2. Utilice los botones OCTAVE +/- o la palanca SOUND para seleccionar el ajuste.
4hr: activado diS: desactivado
3.
Pulse el botón SHIFT para salir de la función de cambio.
MIDI
Uso del RK-100S con otros dis­positivos MIDI (MIDI)
MIDI signica “interfaz digital de instrumentos musicales”
y se trata de un estándar mundial para intercambiar distintos tipos de datos musicales entre instrumentos
musicales electrónicos y ordenadores.
Cuando se utilizan cables MIDI para conectar dos o
más dispositivos MIDI, los datos de interpretación se
pueden intercambiar entre los dispositivos, aunque estos pertenezcan a distintos fabricantes.
El RK-100S le permite asignar números de cambio de control a los principales parámetros que afectan al sonido, y controlar estos parámetros desde un secuenciador MIDI externo mientras toca el generador de tonos.
También puede utilizar las cintas o botones asignados para
transmitir estos cambios de control con el n de controlar
un dispositivo MIDI externo.
Control de dos o más generadores de tonos MIDI externos desde el RK-100S
También puede utilizar un tablero de patch MIDI para controlar varios dispositivos MIDI.
MIDI Keyboard
MIDI IN
MIDI OUT
MIDI IN
MIDI OUT
Tablero de patch MIDI
Conexión del RK-100S al ordenador por USB
Conecte un cable USB al conector USB del RK-100S y al ordenador.
USB
RK-100S
Conexión de dispositivos MIDI/orde­nadores
Control de un generador de tonos MIDI externo desde el RK-100S
Cuando desee utilizar el teclado, los controles y el arpegiador del RK-100S para tocar un generador de tonos MIDI externo, utilice un cable MIDI para conectar el conector MIDI OUT del RK-100S al conector MIDI IN del generador de tonos MIDI externo.
RK-100S
MIDI OUT
MIDI IN
Cable USB
Nota: Para utilizar una conexión USB, debe instalar el con- trolador MIDI USB de Korg en su ordenador. Descargue el controlador MIDI USB de Korg del sitio web de Korg e ins-
tálelo según las instrucciones de la documentación incluida.
Ajustes relacionados con MIDI
Ajuste de canales MIDI
Para intercambiar datos con un dispositivo MIDI externo conectado, debe ajustar el canal MIDI del RK-100S para que coincida con el canal MIDI del dispositivo MIDI externo.
Consulte la sección “Canal MIDI global” en la página 69 y especique el canal MIDI global.
Grabación de la salida MIDI del arpegiador del RK-100S a un secuenciador MIDI externo o un ordenador
Conexión y ajuste
Conecte el conector MIDI OUT del RK-100S al conector MIDI IN del secuenciador MIDI externo.
71
RK-100S Manual de usuario
Grabación de los datos de notas del arpegia­dor a un secuenciador MIDI externo
Active el arpegiador del RK-100S (botón ARP iluminado),
toque el teclado y grabe los datos de notas en su secuenciador MIDI externo.
Sincronización del arpegiador
Para obtener información sobre los ajustes relacionados con la sincronización de su dispositivo MIDI externo, consulte
el manual de su dispositivo. Para utilizar el RK-100S como maestro y el dispositivo MIDI externo como secundario, conecte el conector MIDI OUT del RK-100S al conector MIDI IN de su dispositivo MIDI externo. Ajuste el dispositivo MIDI externo para recibir mensajes de reloj MIDI entrantes. El dispositivo MIDI externo (p. ej., un secuenciador o una caja de ritmos) funcionará con
el tempo especicado por el botón TEMPO del RK-100S.

Solución de problemas

Si cree que existe un fallo de funcionamiento, compruebe
los puntos siguientes. Si esta operación no soluciona el problema, póngase en contacto con un distribuidor cercano.
La alimentación no se enciende
• ¿Está el adaptador de CA conectado a una toma de CA? (Consulte la página 61, “Conexiones”).
• ¿Se han agotado las pilas?
Mantenga pulsado el botón SHIFT y pulse el botón **
para comprobar el nivel de energía restante de las pilas (consulte la página 70, “Tipo de pilas y energía restante”).
¿Se han insertado las pilas con la orientación correcta? (Consulte la página 62, “Uso de las pilas”).
No funciona la entrada de sonido
¿Se ha conectado correctamente el micrófono que se
utilizará como el modulador con el programa de vocoder al jack INPUT?
¿Se ha ajustado adecuadamente el conmutador de
selección de entrada?
El arpegiador no se inicia
¿Está el arpegiador activado (botón ARP iluminado)?
No se produce ningún sonido cuando el RK-100S se controla con el controlador de cinta larga
• ¿Se han utilizado las funciones de cambio para cambiar la velocidad de cinta larga a oFF? Seleccione cualquier ajuste que no sea oFF. (Consulte la página 69, “Velocidad de cinta larga”).
• ¿Se han utilizado las funciones de cambio para cambiar el canal MIDI de cinta larga?
Especique el mismo canal MIDI para producir sonido
(Consulte la página 69, “Canal MIDI de cinta larga”).
No se produce ningún sonido desde un generador de sonidos MIDI externo que está conectado con un cable MIDI
¿Se ha conectado correctamente el cable MIDI? (Consulte la página 61, “Conexiones”).
¿Coincide el canal MIDI del dispositivo MIDI externo
• con el canal MIDI del RK-100S? (Consulte la página 69, “Canal MIDI global”).
Se desactiva automáticamente
¿Se ha activado la función de desactivación automática?
(Consulte la página 70, “Función de desactivación
automática”).
No hay Sonido
¿Están los monitores autoalimentados o los auriculares conectados al jack correctamente? (Consulte la página 61, “Conexiones”).
¿Está el sistema de monitor conectado encendido? ¿Está
• subido el volumen?
¿Está el mando VOLUME ajustado en una posición en la que
• se emitirá sonido?
No pasa nada cuando se pulsa el botón OCTAVE UP o DOWN
¿Se ha ajustado una función de cambio? Pulse el botón SHIFT para salir de la función de cambio.
72
Especicaciones
Especicaciones
Teclado 37 notas (teclado delgado, sensible a la velocidad, sin aertouch)
Sistema de generación de sonido MMT (Multiple Modeling Technology)
Programas: se pueden editar con el soware de editor de sonido cuando se conecta un ordenador.
Número de timbres 2 como máximo (cuando se utiliza Layer, Split o Multi)
Polifonía 8 voces (hasta 4 cuando se selecciona el vocoder)
Sintetizador 2 osciladores + generador de ruido
Oscilador 1 Onda SAW, PULSE, TRIANGLE, SINE, FORMANT, NOISE, PCM/DWGS, AUDIO IN
Modulación WAVEFORM, CROSS, UNISON, VPM
Oscilador 2 Onda SAW, PULSE, TRIANGLE, SINE
Modulación RING, SYNC, RING+SYNC
Forma de onda Tipo WS DRIVE, DECIMATOR, HARDCLIP, OCT SAW, MULTI TRI, MULTI SIN, SUB OSC SAW,
SUB OSC SQU, SUB OSC TRI, SUB OSC SIN, LEVEL BOOST
Filtros de varios modos
Filtro 1 -24 dB/oct LPF– -12 dB/oct LPF–HPF–BPF–Thru
Filtro 2 LPF, HPF, BPF
Vocoder Vocoder de 16 bandas, panoramización y nivel ajustables para cada banda, función de
cambio de formante, función de mantenimiento de formante
Efectos
Timbre EQ de 2 bandas Maestro Efectos maestros (17 algoritmos de efectos)
Arpegiador UP, DOWN, ALT1/2, aleatorio, disparador (6 tipos), función de arpegiador de pasos
Programas 200 programas Entrada/salida
Entrada
Jack INPUT
Conmutador de selección de entrada MIC1: entrada de micrófono [ganancia baja] (complemento no conectado) MIC2: entrada de micrófono [ganancia alta] (complemento no conectado)
LINE: entrada de línea (entrada mono [Lch]) Conectores Jacks mini mono
Salida
Jack de salida Conectores Jack phone estéreo de 1/4”
Nivel máximo de salida 25mW + 25mW a 33 ohmios de carga
MIDI OUT Conector USB Tipo B
Pantalla LED de 7 segmentos, 3 dígitos
Alimentación
Duración de las pilas Aproximadamente 8 horas (
Dimensiones (anchura x profundidad x altura) 830 x 263 x 68 mm
Peso 3.4 kg (incluidos las pilas) Elementos incluidos Seis pilas AA, correa, manual de usuario, Carcasa blanda Opcional (se vende por separado)
Seis pilas AA (alcalinas o de níquel-hidruro metálico) o Adaptador de CA (CC 9 V )
pilas alcalinas)
Adaptador de CA (CC 9 V )
* Las especicaciones y el aspecto están sujetos a cambios sin previo aviso por mejora.
73

Appendices

Voice Name List

Program
No. Program Name Category Arp SW Voice Mode
1 Stab Saw Synth Hard O Single
2 OB Pad Synth Hard O Single
3 Saw Pad Synth Hard O Single
4 Needle Synth Hard O Single
5 Detuned Poly Synth Hard O Single
6 Unison Poly Synth Hard O Single
7 Simple Synth Hard O Single
8 Sep Wave Synth Hard O Single
9 Poly Line Synth Hard O Single
10 P5 Comp Synth Hard O Single
11 TRANCER Synth Hard O Single
12 Detune Pad Synth Hard O Single
13 PhasePad Synth Hard O Single
14 FILLER Synth Hard O Single
15 Bright Pad Synth Hard O Single
16 Sweep Pad Synth Hard O Single
17 Poly-400 Synth Hard O Single
18 Square Comp Synth Hard O Single
19 Backin Lead Synth Hard O Single
20 Poly Saw 1 Synth Hard O Single
21 Poly Saw 2 Synth Hard O Single
22 Edge Saw Synth Hard O Single
23 ANALOG Synth Hard O Single
24 Fun Lead Synth Hard O Single
25 TIKTOK Synth Hard O Single
26 Final Brass Synth Brass O Single
27 Brass 99 Synth Brass O Layer
28 Super Brass Synth Brass O Single
29 Synth Brass Synth Brass O Single
30 Fat Brass Synth Brass O Single
31 Slow Brass Synth Brass O Single
32 Soft Brass Synth Brass O Single
33 VPM Brass Synth Brass O Single
34 Synth Tp Synth Brass O Single
35 Brass Ens Synth Brass O Layer
36 Saw Simple Wave O Single
37 Square Simple Wave O Single
38 Pulse Simple Wave O Single
39 8bit Tri Simple Wave O Single
40 Sine Simple Wave O Single
41 Saw Bass Bass O Single
42 Simple Bass Bass O Single
43 MG Bass Bass O Single
44 Detune Bass Bass O Single
45 NuWave Bass Bass O Single
46 Line Rez Bass Bass O Single
47 Line Bass Bass O Single
48 Oddsy Bass Bass O Single
49 Krash Bass Bass O Single
50 Magnum Bass Bass O Single
51 Bakin’ Bass Bass O Single

Voice Name List

52 MS-101 Bass O Single
53 Acid Ring Bass Bass O Single
54 Boost Bass Bass O Single
55 Jami Bass Bass O Single
56 Ring Bass Bass O Single
57 Knock Bass Bass O Single
58 Sub Bass Bass O Single
59 80’s Bass Bass O Single
60 Mini Bass Bass O Single
61 Pulse Bass Bass O Single
62 VPM Bass 1 Bass O Single
63 VPM Bass 2 Bass O Single
64 Hybrid Bass Bass O Layer
65 VOX Bass Bass O Single
66 DW8000 Lead Lead O Single
67 Fusion Lead Lead O Single
68 5th Saw Lead Lead O Single
69 Dukey Lead Lead O Single
70 Mini KORG Lead O Single
71 Pocket Lead Lead O Single
72 Turn Lead Lead O Single
73 Unison Squ Lead Lead O Single
74 Glider Lead Lead O Single
75 3OSC Lead Lead O Single
76 Old Lead Lead O Layer
77 MG Square Lead Lead O Single
78 Cheep Lead Lead O Single
79 Phunky Lead Lead O Single
80 70’s Fun Lead O Single
81 Rez Lead Lead O Single
82 Vintage Lead Lead O Single
83 Da Lead Lead O Single
84 Super Lead Lead O Layer
85 Wired Lead Lead O Single
86 Velo Sync Lead Lead O Single
87 Sync Lead Lead O Single
88 Robo Sync Lead Lead O Single
89 High Voltage Lead Lead O Single
90 Piano & Lead Lead O Layer
91 PWM Strings Strings/Pad O Single
92 Syn Strings Strings/Pad O Single
93 Strings Machine Strings/Pad O Single
94 Solin Strings Strings/Pad O Multi
95 Str Ensemble Strings/Pad O Single
96 Low Pad Strings/Pad O Single
97 Ana Strings Strings/Pad O Single
98 Royal Pad Strings/Pad O Single
99 Warm Pad Strings/Pad O Multi
100 Pulse Pad Strings/Pad O Single
101 Xtal Pad Strings/Pad O Multi
102 E.P Pad Strings/Pad O Multi
103 Vox Pad Strings/Pad O Layer
104 IDM Pad Strings/Pad O Single
105 Pan Tran Strings/Pad O Single
106 Oct Pad Synth Soft O Single
107 Solemn Brass Synth Soft O Single
108 Golden Synth Synth Soft O Single
109 Stream Pad Synth Soft O Single
75
RK-100S Owner’s manual
110 BPF Sweep Synth Soft O Single
111 Tremolos Synth Soft O Single
112 Arp Pad Synth Soft On Layer
113 Ambi Pad Synth Soft O Single
114 Syn Choir Synth Soft O Single
115 Voice /A/ Synth Soft O Single
116 Ens Bell Bell/Decay O Layer
117 VPM Bell Bell/Decay O Layer
118 Magic Bell Bell/Decay O Layer
119 Syn Bell Bell/Decay O Layer
120 M1 Bell Bell/Decay O Layer
121 Ice Field Bell/Decay O Single
122 IDM 5100 Bell/Decay O Single
123 Deep Bell Bell/Decay O Single
124 EL Pizzo Bell/Decay O Single
125 Poly Shot Bell/Decay O Single
126 Pizz Corn Bell/Decay O Single
127 Dry Plan Bell/Decay O Single
128 JPT8 DCY Bell/Decay O Multi
129 Synth Pizz Bell/Decay O Layer
130 Brett Piano Bell/Decay On Single
131 M1 Piano Keyboard O Single
132 Toy Piano Keyboard O Single
133 Synth E.Piano1 Keyboard O Single
134 Synth E.Piano2 Keyboard O Single
135 P5 Clav Keyboard O Single
136 PW Clav Keyboard O Single
137 HARPSIN Keyboard O Single
138 M1 Organ Keyboard O Single
139 DW Organ Keyboard O Single
140 VOX Organ 1 Keyboard O Single
141 VOX Organ 2 Keyboard O Single
142 Wet Reed Keyboard O Single
143 Key Flute Keyboard O Single
144 Reed Key 1 Keyboard O Single
145 Reed Key 2 Keyboard O Single
146 Z-Field Arp/Seq On Single
147 Analog Bell Arp/Seq On Single
148 Pop Pizz Arp/Seq On Layer
149 Tiny Mallet Arp/Seq On Layer
150 Synth Harp Arp/Seq On Single
151 Auto Bass Arp/Seq On Layer
152 Time Line Arp/Seq On Single
153 RHYZMICA Arp/Seq On Single
154 Builder Arp/Seq O Single
155 Min.Deal Arp/Seq On Layer
156 S&H Sign Arp/Seq On Single
157 TLKVOXER Arp/Seq On Single
158 Move Pad Arp/Seq On Layer
159 RIBBON 1 Arp/Seq On Layer
160 RIBBON 2 Arp/Seq On Layer
161 PHAZKIT Arp/Seq On Multi
162 Eskay Two Arp/Seq On Single
163 Chip Tune Arp/Seq On Layer
164 Filter House Arp/Seq O Layer
165 SPUTNIK Arp/Seq O Layer
166 Sweeping Motion O Layer
167 Water Edge Motion On Layer
168 Stairs Pad Motion On Layer
169 Blue & White Motion On Layer
170 S&H Pad Motion O Multi
171 TRIPCYCL Motion O Single
172 DWGS Wave Motion O Single
173 IZDISA Motion O Single
174 CPU Talk Motion O Single
175 PSYCHETR Motion On Layer
176 DJ Horn Hit/Drum O Layer
177 2 Many OSC Hit/Drum O Layer
178 Domin8or Hit/Drum O Single
179 Major Chord Hit/Drum O Layer
180 Artcore Chord Hit/Drum O Layer
181 4OSC m7 Hit/Drum O Layer
182 Sweep Chord Hit/Drum O Single
183 Noisy Hit Hit/Drum O Layer
184 Chord Hit Hit/Drum O Layer
185 P6 Chord Hit/Drum O Layer
186 Gated Chord S.E O Single
187 8bit Gal S.E O Split
188 Invaders S.E On Single
189 Growl FX S.E O Single
190 Windstorm S.E O Single
191 Thunder S.E O Single
192 Jungle S.E On Layer
193 Siren 1 S.E O Single
194 Siren 2 S.E O Single
195 Bomb Drop S.E O Split
196 Vocoder Pulse Vocoder O Single
197 Vocoder Ensemble Vocoder O Multi
198 Robot Vocoder Vocoder O Single
199 Voice Changer Vocoder O Single
200 Audio In Audio In On Single
Note:
The sounds 196-200 are programs that use the mic input (audio input). In order to play these sounds, you must connect a mic or external audio device to the RK-100S and play the keyboard while sound is being input.
Note: With the factory seings, the Timbre 2 MIDI channel is set
to “9” for programs whose Voice Mode is set to Multi.
Demo songs
S001: Asteroid belt S002: Let’s go RK S003: Science payload
S001 and S003: Composed and performed by Yasushi.K S002: Composed and performed by KORG Inc.
All demo songs © 2014 KORG Inc. all rights reserved.
For more information about Yasushi.K visit http://www.net-yk.org https://www.facebook.com/yasushik1977
76
[ KEYTAR ]
Consult your local Korg distributor for more information on MIDI IMPLEMENTATION.
RK-100S
Date : 2014. 2. 18
MIDI Implementation Chart
Function Transmitted Recognized Remarks
MIDI Implementaton
Basic Channel
Mode
Note Number:
Velocity
Aftertouch
Pitch Bend
Control Change
Default Changed
Memorized Messages Altered
True Voice
Note On Note Off
Polyphonic (Key) Monophonic (Channel)
0 – 95, 102 – 119
Chart
0, 32
1 6
7,10
11
12, 13
64 65
70 – 76
98, 99
120, 121
1 – 16 1 – 16
0 – 127
9n, V=1 – 127 9n, V=1 – 127
8n, V=64
1 – 16 1 – 16
3
0 – 127 0 – 127
*M
Memorized
Bank Select (MSB, LSB) Modulation wheel Data Entry (MSB) Volume, Pan Expression Effect control 1, 2 *C Damper Portamento Sound controller NRPN (LSB, MSB) *C Panel controls *1, *C All Sound Off, Reset All Controllers *C
*B
*P *C *C *C *C
*C *C *C
Program Change
System Exclusive
System Common
System Real Time
Aux Messages
Remarks *M: Can only be received from USB connector. *P, *C, *B: Transmitted and received if the MIDI Filter setting (PROG CHG, CTRL CHG, P.BEND) is Enable. *1: Transmitted and received on the number specified by MIDI CC#. *2:
In addition to Korg exclusive messages, also supports inquiry messages, master volume, and master fine tune.
*3:
Transmitted and not received if MIDI “CLOCK” is set to INTERNAL. Not transmitted when receiving “CLOCK” in the “AUTO” mode.
Mode 1: OMNI ON, POLY Mode 2: OMNI ON, MONO : Yes
Variable Range
Song Position Song Select Tune
Clock Command
Local On/Off All Notes Off Active Sense Reset
0 – 127
0 – 127
0 – 127
123 – 127
*P
*2
*3
Mode 3: OMNI OFF, POLY Mode 4: OMNI OFF, MONO : No
77
Loading...