To ensure long, trouble-free operation, please
read this manual carefully.
Precautions
Location
Using the unit in the following locations can result in a malfunction.
• In direct sunlight
• Locations of extreme temperature or humidity
• Excessively dusty or dirty locations
• Locations of excessive vibration
Power supply
Please connect the designated AC adaptor to an
AC outlet of the correct voltage. Do not connect
it to an AC outlet of voltage other than that for
which your unit is intended.
Interference with other electrical devices
This product contains a microcomputer. Radios
and televisions placed nearby may experience
reception interference. Operate this unit at a suitable distance from radios and televisions.
2
Handling
To avoid breakage, do not apply e xcessive force
to the switches or controls.
Care
If the exterior becomes dirty, wipe it with a clean,
dry cloth. Do not use liquid cleaners such as benzene or thinner, or cleaning compounds or flammable polishes.
Keep this manual
After reading this manual, please keep it for later
reference.
Keeping foreign matter out of your equipment
• Never set any container with liquid in it near
this equipment. If liquid gets into the equipment, it could cause a breakdown, fire, or electrical shock.
• Be careful not to let metal objects get into the
equipment. If something does slip into the
equipment, unplug the AC adaptor from the
wall outlet. Then contact your nearest Korg
dealer or the store where the equipment was
purchased.
THE FCC REGULATION WARNING (for U.S.A)
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to
Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy
and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If
this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by
turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of
the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver
is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Unauthorized changes or modification to this system can void the user’s authority to operate this equipment.
CE mark for European Harmonized Standards
CE mark which is attached to our company’s products of AC mains operated apparatus until December 31, 1996
means it conforms to EMC Directive (89/336/EEC) and CE mark Directive (93/68/EEC). And, CE mark which is
attached after January 1, 1997 means it conforms to EMC Directive (89/336/EEC), CE mark Directive (93/68/
EEC) and Low Voltage Directive (73/23/EEC).
Also, CE mark which is attached to our company’s products of Battery operated apparatus means it conf orms to
EMC Directive (89/336/EEC) and CE mark Directive (93/68/EEC).
3
Um einen langfristigen, einwandfreien Betrieb zu gewährleisten,
lesen Sie bitte diese Bedienungs-
leitung sorgfältig durch.
an
Vorsichtsmaßnahmen
Aufstellung
Betreiben Sie das Gerät nicht in folgenden
Umgebungen, da dies zu Fehlfunktionen führen könnte:
• in direktem Sonnenlicht
• bei extremer Temperatur oder Luftfeuchtigkeit
• in extrem staubigen oder schmutzigen
Umgebungen
• unter dem Einfluß starker Vibrationen
Stromversorgung
Schließen Sie den mitgelieferten Wechselstromadapter bitte nur an eine Steckdose mit
korrekter Netzspannung an. Schließen Sie den
4
Adapter nicht an eine Netzsteckdose an, die
eine Spannung liefert, für die Ihr Gerät nicht
vorgesehen ist.
Interferenzen bei anderen Elektrogeräten
Dieses Produkt ist mit einem Mikrocomputer ausgerüstet. Bei der Aufstellung in direkter Nähe von Rundfunk-und Fernsehgeräten
kann deren Empfang durch Interferenzen gestört werden. Betreiben Sie dieses Gerät deshalb in ausreichender Entfernung von Rundfunk- und Fernsehempfängern.
Handhabung
Bedienen Sie die Schalter und Regler nicht
mit übermäßiger Kraft, um Beschädigungen
zu vermeiden.
Reinigung
Wenn das Gehäuse verschmutzt ist, reinigen
Sie es mit einem trockenen, weichen Tuch.
Verwenden Sie keine flüssigen Reinigungsmittel, zum Beispiel Leichtbenzin, Verdünner, Lösungsmittel oder brennbare Polituren.
Bedienungsanleitung
Nachdem Sie die Bedienungsanleitung gelesen haben, sollten Sie sie für den späteren
Gebrauch gut aufbewahren.
Fremdgegenstände
• Stellen Sie keine Behälter mit Flüssigkeit
in die Nähe dieses Geräts. Wenn Flüssigkeiten in das Gerät gelangen, könnte dies
einen Systemausfall, Brand oder Stromschlag zur Folge haben.
• Achten Sie darauf, daß keine Metallgegenstände in das Gerät gelangen. Sollte
dies dennoch geschehen, ziehen Sie den
Wechselstromadapter aus der Netzsteckdose. Setzen Sie sich anschließend mit
dem nächstgelegenen Korg-Fachhändler
oder dem Geschäft in Verbindung, in dem
Sie das Gerät gekauft haben.
* CE-Marke der EG-Norm
Die CE-Marke auf unseren netzgespeisten Geräten deutet auf deren Übereinstimmung mit den
EMC- und CE-Richtilinien der EG (respektive 89/336/EWG und 93/68/EWG) hin. Diese Abzeichen ist bis zum 3. Dezember 1996 gültig.
Die CE-Marke ab 1. Januar 1997 deutet auf Übereinstimmung mit den EMC-, CE- und Niederspannungsstrom-Richtilinien der EG (respektive 89/336/EWG, 93/68/EWG und 93/68/EWG)
hin.
Die CE-Marke auf unseren batteriegespeisten Geräten deutet auf deren Übereinstimmung mit
den EMC- und CE-Richtilinien der EG (respektive 89/336/EWG und 93/68/EWG) hin.
5
Précautions à prendre
Emplacement
L’utilisation de l’appareil dans les endroits suivants risquerait d’être la cause
d’un mauvais fonctionnement:
•Sous les rayons directs du soleil
•Dans des endroits de températures extrêmes ou d’une humidité excessive.
•Dans des endroits excessivement sales
ou poussiéreux.
•Dans des lieux sujets à des vibrations
excessives.
Alimentation DC9V
Veuillez raccorder l’adaptateur secteur
fourni à une prise de courant fournissant
la tension adéquate. Ne jamais le raccorder à une prise d’un autre voltage que
celui prévu pour l’appareil.
6
Interférences avec d’autres appareils
électriques
Cet instrument contient un micro-ordinateur. Les postes de radio et de télévision situés à proximité peuvent par conséquent souffrir d’interférences à la réception. Veuillez dès lors faire fonctionner cet appareil à une distance raisonnable de postes de radio et de télévision.
Manipulations
Pour éviter tout dommage, ne jamais
exercer une force excessive sur les interrupteurs ou les commandes.
Entretien
Essuyer l’extérieur avec un chiffon propre et sec. Ne jamais utiliser de détergents
liquides comme du benzène ou du thinner ni des composants de nettoyage ou
des cires inflammables.
Conserver le manuel
Après avoir lu attentivement le présent
manuel, veuillez le conserver pour pouvoir le consulter ultérieurement.
Tenir tout corps étranger à l’écart de
l’instrument:
•Veiller à ce qu’aucun objet métallique
ne tombe dans l’instrument. Si un corps
étranger a pénétré dans l’équipement,
débrancher l’adaptateur de la prise secteur puis contacter le représentant Korg
le plus proche ou le magasin où l’équipement a été acheté.
•Ne jamais poser de récipient contenant
du liquide à proximité de l’instrument.
La pénétration de liquide dans l’instrument risquerait de provoquer une panne, un incendie ou un court-circuit.
* Marque CE de conformité aux normes de sécurité européennes
La marque CE attachée à nos produits alimentés par secteur indique que ces produits sont conformes à la directive EMC (89/336/CEE) ainsi qu'à la directive relative à la marque CE (93/68/
CEE).Cette marque est valable jusqu'au 31 décembre 1996.
La marque CE attachée après le 1 janvier 1997 indique que ces produits sont conformes à la
directive EMC (89/336/CEE), à la directive relative à la marque CE (93/68/CEE) ainsi qu'à la
directive relative au courant de guitare tension (73/23/CEE).
Enfin, la marque CE attachée à nos produits alimentés par batterie indique que ces produits sont
conformes à la directive EMC (89/336/CEE) ainsi qu'à la directive relative à la marque CE (93/
7
Contents
Introduction---------------------------- 14
Main features ------------------------- 14
Turning on the power --------------- 15
Battery Low display ------------------ 15
Controls and connectors ------------ 16
LCD screen ----------------------------- 17
Making connections ----------------- 18
Try it out-------------------------------- 19
Play mode ----------------------------- 20
1. Selecting a program -------------- 20
8
2. Master level------------------------- 20
3. Bypass/Mute ----------------------- 20
4. Tuner --------------------------------- 21
5.HBB (Hyper Bass Boost)----------- 22
6. Specifying the function
of the Value Dial --------- 22
6. Festlegen der Funktion
des Endlosreglers ----- 51
Equalizer-Modus ------------------- 53
Rhythm T rainer-Modus ----------- 54
1. Rhythm Pattern------------------- 54
2. T empo ------------------------------- 54
3. Rhythm Level --------------------- 54
AUX Effect-Modus ----------------- 55
Phrase T rainer-Modus ------------ 56
1. Auswahl des
Aufzeichnungsmodus -------- 56
2. Aufzeichnung --------------------- 57
3. Wiedergabe ------------------------ 58
4. Pausenfunktion ------------------ 58
Neuaufzeichnen einer Phrase----- 58
Edit-Modus --------------------------- 59
1. Auswählen des zu
bearbeitenden Effekts -------- 59
Editieren der Effekte--------------- 59
1) DYNA (Dynamik) ------------------- 59
2) AMP (Verstärker)------------------- 60
3) EQ (Equalizer) ---------------------- 60
4) MOD (Modulation) ----------------- 60
5) D/R (Delay/Reverb) ---------------- 61
6) NR (Noise Reduction/
Rauschunterdrückung) --------- 61
7) LEVEL (Pegel)----------------------- 61
8) RENAME (Umbenennung) ------ 62
9) WRITE (Speichern) ---------------- 62
3. Wiederherstellen
der Werksprogramme --------- 63
Fehlersuche-------------------------- 63
Effektparameterliste -------------- 65
Parameterliste der Preset-
Programme----------------------- 68
Auflistung der
Rhythmus-Patterns ------------ 69
Technische Daten------------------ 70
11
Table des matiére
Introduction ---------------------------72
Caractéristiques principales ------72
Mise sous tension--------------------73
Affichage de pile épuisée --------- 73
Commandes et connecteurs-------74
Ecran LCD -----------------------------75
Raccordements -----------------------76
Premier essai --------------------------77
Mode de jeu Play --------------------78
1.Sélection d’un programme ----- 78
2.Niveau de volume général------ 78
12
3. Contournement/
Assourdissement
(Bypass/Mute)-------------------- 78
4. Accordeur--------------------------- 79
5. HBB (Accentuation des
extrêmes graves) -------- 80
6. Définition de la fonction
du disque de valeurs--- 80
Mode égaliseur -----------------------82
Mode de pratique des
rythmes (Rhythm Trainer)-----83
1. Motif rythmique ------------------ 83
2. Tempo-------------------------------- 83
3. Niveau rythmique---------------- 83
Mode d'effets AUX ------------------84
Mode de pratique des phrases ---85
1. Sélection du mode
d’enregistrement-------- 85
2. Enregistrement -------------------- 86
3. Reproduction ---------------------- 87
4. Pause --------------------------------- 87
Pour réenregistrer ------------------------------ 87
Liste des paramètres des effets --94
Liste des programmes
présélectionnés -----------97
Liste des motifs rythmiques ------98
Spécifications techniques ---------99
13
Introduction
Thank you for purchasing the ToneWorks PANDORA PX3B personal bass multi-effect processor.
In order to enjoy your PANDORA PX3B, please read
this owner’s manual carefully and retain it f or future
reference.
Main features
The PANDORA PX3B is a highly versatile multi-
effect device in a compact pac kage. It mak es it easy
to use Korg's proprietary "" modeling technology to create detailed and powerful modeling
sounds.
39 types of effect variations
A maximum of seven effects can be used simultaneously.
50 user programs and 50 preset programs
IPE (Integrated Parameter Edit) system
Easy to adjust effect settings.
Auto Tuner function
This feature makes tuning fast and easy. You can
also tune without being heard (i.e., while muted).
14
Backlit LCD
The LCD screen can be easily viewed even in dark
locations.
Rhythm Trainer function
You can play 50 different rhythm patterns or a metronome.
AUX Effect function
Sound from a CD player or other audio source. connected to the AUX jack can be processed b y tr ansposing the key or canceling the low-frequency range
(bass cancel) which are useful features for practicing.
Phrase Trainer function
A segment of audio (maximum 16 seconds) recorded from a CD player or other audio source can be
looped for repeated playback. You can even slow
down the playback speed without aff ecting the pitch.
Bass Amp Simulator
Select the desired type of sound character from six
types of bass amp.
Equalizer mode
Adjust the gain for each equalizer band with the
value dial and five buttons for quick editing.
Equalizer Display
Indicates the gain of each equalizer band.
HBB (Hyper Bass Boost)
Boosts low frequency response.
V alue dial
This lets you rapidly select programs or edit the effects.
What is ?
(Resonant structure and Electronic circuit Modeling System)
is KORG’s proprietary sound modeling technology which precisely reproduces the complex character and nature of both acoustic
and electric instruments as well as electronic circuits in real world
environments. emulates a wide variety of sound generation characteristics including instrument bodies, speakers & cabi-
nets, acoustic fields, microphones, vacuum tubes, transistors, etc.
Turning on the power
Remove the battery cover located on the bottom of
the PANDORA PX3B by sliding it in the direction of
the arrow. Insert four AAA alkaline batteries (sold
separately) as shown in the illustration. Be careful
to insert the batteries using the correct polarity.
Battery Low display
When the battery begins to run down, the Low Battery icon will light. When this icon lights, replace
the batteries as soon as possible.
Programs and other data (except for the data being
edited) will not be lost even if the battery is removed
and changed.
Batteries that have run down must be removed
from the PANDORA PX3B. If you leave dead
batteries in the unit, malfunctions (battery leakage, etc.) may occur. You should also remove
the batteries when you do not expect to use
the PANDORA PX3B for an extended period
of time.
Batteries and an AC adapter are not included
with this product. They must be purchased separately.
15
Controls and connectors
1
2
9
D
0
B
C
1 Power switch/Backlight switch
This switch turns the power
on/off, and also turns the backlight on/off.
When batteries are used,
leaving the backlight ON for
an extended period will shorten battery life.
2 DC9V
The separately sold AC adapter (DC9V ) can be connected here.
16
8
A
3 Value dial
Use this to adjust master level,
edit effects, and select pro-
3
7
grams.
4 OUTPUT jack
4
Connect this jack to your bass
5
amp or headphones etc.
6
5 AUX jack (stereo)
Connect this jack to a CD player or other audio source.
6 INPUT jack
Connect this jack to your bass.
7 +/– buttons
Use these buttons to select
programs, edit effects, and
adjust the master level.
8 Input level switch
Set this accordingly to the output level of your bass.
9 EDIT √ []/® [HOLD] buttons
Use these buttons to select the
parameter that you wish to
edit, and to operate the Phrase
Trainer function.
0 RHYTHM/AUX EFFECT button
This button enters Rhythm
Trainer mode or AUX Effect
mode.
A PHRASE TRAINER [ ] button
This button enters Phrase
Trainer mode. This is also
used to begin recording on the
Phrase Trainer.
B BYPASS·TUNE [] button
Use this button when you wish
to tune in Play mode. (The
PANDORA PX3B will be bypassed or muted.) This is also
used to turn the effects on/off
and to playback/pause the
Phrase Trainer.
C HBB (Hyper Bass Boost) button
This button turns the HBB
function on/off.
D EXIT button
This button returns you from
any mode back to Play mode.
This button is also used to assign a function to the V alue dial.
LCD screen
2
1
B
A
0
89
7
1 Effect chain
This area indicates the on/off
status of dynamics, amp,
equalizer, modulation, and
delay/reverb.
3
4
5
6
2 Program number display
This indicates the program
number and whether the program is a user or preset program.
3 HBB icon
This will light when HBB is on.
4 EQ (equalizer) display
For a program in which the
equalizer is on, or when editing in Equalizer mode, this
shows the gain of each band.
5 EQ icon
This will blink when you enter
Equalizer mode.
6 Value display
This numerically indicates the
master level or parameter value.
(When the master level is
shown, will light.)
7 Phrase Trainer mode icon
This icon will blink when you
enter Phrase Trainer mode.
8 AUX Effect mode icon
This icon will blink when you
enter AUX Effect mode.
9 Rhythm Trainer mode icon
This will blink when you enter
Rhythm Trainer mode.
0 Low Battery icon
This icon will light when the
batteries run down.
A
Program name/Effect type display
This area shows the program
name or effect type. When the
P ANDORA PX3B is bypassed
or muted, this will function as
the tuner.
B Edit mode icon
This icon will light when you
enter Edit mode.
17
Making connections
For all equipment being connected, turn the power
OFF and lower the volume.
mini-component/stereo etc.
headphone *5
*1
bass amp/
AC adapter *4
bass
18
powered monitor
*2
*1
CD player etc.*3
*1
*1 Connecting cables are sold separately.
*2 PANDORA’s output jack is stereo. If you use a
standard mono cable to connect it to a bass amp
etc., only the L (left) output will be heard.
*3 If a CD player or other audio source is connect-
ed to AUX jack, y ou can pla y along on y our bass
with a tape, etc. However the volume must be
adjusted on the connected device.
*4 Be sure to use only the specified AC adapter
(DC9V 300-500mA).
*5 PANDORA’s output level and sound quality will
vary depending on which headphones are used.
We recommend using good quality low impedance headphones, 32 Ohms or less with a sensitivity rating near 100dB/mW or above. Many
headphones sold for use with portable CD or
cassette players will work just fine.
Try it out
Master level
Value dial
11
1 When you finish making connections, set the
11
power switch in the “ON” position. (This setting is referred to as Play mode.)
Use the +/– buttons to select a program. Select a clean-type program that will be suitable
for setting the volume. (As an example here, we
will select Program 1 “M’ M”.)
Play mode is the mode in which you will normally
use the PANDORA PX3B.
1. Selecting a program
You can select from a total of 100 programs : 50
user programs and 50 preset programs. Use the +/
– buttons to select a program.
Depending on the program, either or
will light above the program number.
for User programs
Programs can also be selected in Rhythm Trainer
mode, AUX Effect mode, or Phrase Trainer mode.
2. Master level
When is lit, the master level is shown in the
value display.
20
Value dial
Value display
Immediately after the power is turned on, you will
be able to adjust the master level using the Valuedial. You can also use the +/– buttons to adjust
the master level. (☞ p.22)
The master level is remembered even when the
power is turned off.
3. Bypass/Mute
When you press the BYPASS·TUNE button, the
P ANDORA PX3B will be bypassed, and the original
sound will not be processed by any effect.
The effect chain will blink, and the display will indicate “PASS” for approximately one second.
blinking
If you press and hold the BYPASS·TUNE button
for longer than one second, the output signal will
be muted.
The effect chain will blink rapidly, and the display
will indicate “MUTE” for approximately one second.
rapid blinking
Bypass/mute will be turned off when you either press
the BYPASS·TUNE button once again, or change
the program.
4. Tuner
The tuner will operate when you bypass or mute in
Play mode.
meter
sharp
note name
calibration
center mark
Play a 12th fret harmonic on your bass. The LCD
will show the note name and the calibration. If the
pitch is more than a semitone higher than the note
name, a sharp symbol will appear at the upper left
of the note name.
The display area will act as a meter to show the
pitch.
Tune the string of your bass so that the indicator
above the center mark is lit.
The tuner (bypass/mute) will be turned off when you
press either the BYPASS·TUNE button or change
the program.
Calibration (frequency of the standard A=440 pitch)
You can use the Value dial to adjust calibration in
the range of A = 438 Hz–445 Hz.
The calibration setting you make will be valid until
the power is turned off. Once the power is turned
off, calibration will be reset to A = 440 Hz.
21
5. HBB (Hyper Bass Boost)
This function boosts the low-frequency range that
is often insufficient when using small headphones.
This function is also effective when the PANDRAPX3B is connected to a bass amp or mixer.
Use the HBB button to switch HBB on/off. When
HBB is on, the HBB icon will light .
The HBB on/off setting is remembered even when
the power is turned off.
HBB icon
This cannot be switched on/off when the PX3B
is bypassed or muted.
If the EQ has been set to boost LOW and you
turn HBB on, the sound may be distorted. If this
occurs, lower the TRIM of the EQ.
6. Specifying the function of the Value Dial
You can specify the function that the V alue dial will
perform in Play mode.
In Play mode, hold down the EXIT button and press
either the EDIT √ button, the EDIT
the BYPASS·TUNE button to assign the following
functions.
This setting cannot be changed during bypass/
mute.
● Hold down the EXIT button and press the
EDIT √ button.
The LCD will indicate “M LEV” for approximately one second.
The Value dial will adjust the master level, and
the +/– buttons will select programs. You can
use the Value dial to adjust the master level
quickly.
Each time the power is turned on, this setting
will be in effect.
®®
® button, or
®®
22
hold down
● Hold down the EXIT button and press the
®®
EDIT
® button.
®®
The LCD will indicate “PROG” for approximately one second.
The V alue dial will select programs, and the +/–buttons will adjust the master level. You can use
the Value dial to select programs quickly.
hold down
● Hold down the EXIT button and press the
BYPASS·TUNE button.
The LCD will indicate “LOCK” for approximately
one second.
The +/– buttons will select programs, and other
buttons and the Value dial will not function (i.e .,
“key lock”). In this state, selecting programs is
the only operation you can perform, which can
help prevent inadvertent program changes during a live performance etc.
hold down
To change the setting, hold down the EXIT button
and press the button for the desired setting.
23
Equalizer mode
In this mode, the EQ display will indicate the gain of
each equalizer band as you adjust it, for easy editing.
the LCD, and rotate the value dial to adjust the
gain.
To return to Play mode, press the EXIT button.
• L button: select "EQ L" for low frequency range
• M button:
• H button:
• Pr button: select "EQ PR" for presence
• Tr button: select "EQ TR" for trim settings
• Value dial: adjust the gain
select "EQ M" for mid frequency range
select "EQ H" for high frequency range
(ultra-high) frequency range
Hold down the EXIT button and press the HBB but-ton.
The LCD will indicate "EQ L," and the EQ icon will
light to indicate that you are in Equalizer mode.
If you perform this procedure for a program
whose equalizer is OFF, the equalizer will f orcibly be turned ON.
Rotate the value dial to adjust the LOW band of the
equalizer. As necessary, press the L (BYPASS/
TUNE [], M (PHRASE TRAINER [ ]),
H (EDIT√ []), Pr (RHYTHM/AUX EFFECT),
Tr (EDIT®[HOLD]) buttons to display the values in
24
If you wish to save the edited values, perform
the "9) WRITE" operation. If you turn off the
power or select another program without performing "9) WRITE," the program will return to
its original settings.
tempo display
Rhythm Trainer mode
In Play mode (except during Mute/Bypass or Key
Lock), AUX Effect mode, or Phrase Trainer mode,
you can press the RHYTHM/AUX EFFECT button
once to enter Rhythm Trainer mode.
When you enter this mode, the selected rhythm will
start, and the Rhythm Trainer mode icon will blink.
This mode has the following three parameters.
the EDIT√ /® buttons to select a par ameter , and use
the value dial to set the value of each parameter.
To return to Play mode, press the EXIT button.
Rhythm
pattern
Tempo
Rhythm
level
Use
2. Tempo
Set the tempo in the range from 40–208 bpm.
• Value dial: Set the tempo
3. Rhythm Trainer Level
Set the level of the rhythm pattern.
1. Rhythm Pattern
You can select from 50 different rhythm patterns.
rhythm pattern
• Value dial: Set the rhythm pattern
Level display
• Value dial: Set the level of the rhythm pattern
25
AUX Effect mode
In this mode, the sound of a CD or other audio
source connected to the AUX jack can be pitch-shifted by using the Ke y Tr anspose (K-TRN), or the lowfrequency range can be eliminated by using the
Bass Cancel (B-CAN) function.
In Rhythm Trainer mode, press the RHYTHM/AUXEFFECT button once to enter AUX Effect mode.
When you enter this mode, the AUX Effect icon will
blink.To return to Play mode, press the EXIT but-ton.
K-TRN display
OFF
ON
100 cent unit display
26
B-CAN display
OFF
ON
• EDIT √ /® buttons: Switch between K-TRN
and B-CAN displays
• BYPASS·TUNE button: Switch K-TRN or
B-CAN on/off
• Value dial: Set the amount of transposition
• +/– buttons: Select programs
The key transpose setting can be adjusted in the
range of +/–1 octave.
The key can be raised or lowered in 10 cent steps
for the first three semitones, and in semitone steps
(100 cents) thereafter.
When K-TRN or B-CAN is turned on, the output will be mono. If both K-TRN and B-CAN are
off, the output will be stereo.
When you enter this mode, the MOD (modulation) and D/R (delay/reverb)effects will automatically be turned off.
For some input sources (mono recordings, or
when special effects were used during recording), B-CAN may not produce the desired effect.
Phrase Trainer mode
In this mode, you can record a phrase from a CD or
other audio source connected to the AUX jack, and
loop it (play it back repeatedly). This provides a
convenient way to practice by playing along with
the repeating phrase.
You can slow down the pla yback speed without affecting the pitch, which can help you to learn difficult phrases.To return to Play mode, press the EXIT
button.Alternatively, you can press the RHYTHM/
AUX EFFECT button to enter Rhythm Trainer
mode.
When you enter this mode, the MOD (modulation), D/R (delay/reverb)and AUX effects will automatically be turned off.
1. Select the recording mode
In Play mode (except during bypass/mute or key
lock), Rhythm & Bass mode, or AUX Effect mode,
press the PHRASE TRAINER [ ] button to enter
Phrase Trainer mode.
27
When you enter this mode, the recording mode se-
recording time display
lect screen will appear, and the Phrase Trainer mode
icon will blink. In this screen, the PANDORA PX3B
will be ready to record.
Here you can select the recording mode (AUX S:
AUX high sound quality, AUX L: AUX long recording, BAS S: bass INPUT high sound quality, BASL: bass INPUT long recording).
For AUX S or BAS S, you can record up to 8 sec-
onds. F or AUX L or BAS L, you can record up to 16
seconds. Select the setting appropriate for the
phrase you wish to record.
• Value dial: Select the recording mode
• [ ] button: Begin recording
Start playback on your CD or other audio source,
and at the point where you wish to begin recording,
press the [ ] button. Recording will begin.
Once you record a phrase, it is not possible to
change the recording mode. If you wish to
change the recording mode, you must first exit
to another mode, and once then re-enter Phrase
Trainer mode.
28
2. Recording
When you press the [ ] button to begin recording,
the recording time will be shown as a numerical
value and in the value display.
When you wish to stop recording, press the [ ]button or the [] button.
When recording ends, loop playback will begin automatically.
Unless you manually stop recording, recording will
continue as long as permitted for the selected recording mode. (8 or 16 seconds).
The phrase will be recorded and played back in
mono.
• [ ] button/[] button: End recording and
begin playback
3. Playback
The recording phrase will playback as a loop.
During playback or while paused, you can use the
+/– buttons to select programs.
playback speed (%)
Rotating the V alue dial tow ard the left will slow do wn
the playback speed without affecting the pitch.
The playback speed can be adjusted in 5% steps
over a range of 100%, 95%, 90%…25%.
During playback, you can press the [HOLD] button
to hold the sound at that moment (Hold function).
• [] button: Pause/playback
• [ ] button: Re-record
• [] button: Rewind
• [HOLD] button:
• Value dial: Set the playback speed
If you press the EXIT button or the RHYTHM/
AUX EFFECT button, the recorded phrase will
be erased.
Switch the Hold function on/off
4. Pause
When you press the [] button, the playback will
pause. Press the [] button once again, and playback will resume.
Pressing the [] button while playback is paused
will return you to the beginning of the recorded
phrase.
• [] button: Pause/playback
• [ ] button: Re-record
• []
button: To return to the beginning of the phrase
• Value dial: Set the playback speed
If you wish to re-record
To re-record the phrase, press the [] button to
pause the playback. While paused, the sound from
the device connected to the AUX and INPUT jack
will be output. Now set your input source to the beginning of the desired phrase.
Start the CD or other audio source, and press the
[ ] button at the beginning of the desired phrase.
29
Edit mode
Effect OFF
Here you can switch each effect on/off, select the
effect type, modify the parameter values, etc.
In Play mode, press the EDIT ® button to enter
Edit mode.
button.
1. Select the effect that you wish to edit
Use the EDIT √ /® buttons to select the effect that
you wish to edit.
Each time you press an EDIT √ /® buttons, you
will cycle through the effects in the order shown below. When an effect is selected, its icon will blink.
To return to Play mode, press the EXIT
To turn an effect on, use the EDIT √ /® buttons to
select the effect, and press the BYPASS·TUNE
button. For details on eff ect types and their parameters, refer to the Effect Parameter List (☞ p.36).
1) DYNA (dynamics)
These are dynamics-type effects such as compressor, overdrive, and distortion, that are used mainly
to create the tone of the bass.
2. Editing each effect
For each effect, you can select the effect type and
set its parameter values. Effects that are turned off
cannot be edited.
30
• BYPASS / TUNE button: Turn the effect on/off
• +/– buttons: Select the effect type
• Value dial: Set the value of the parameter
2) AMP (amplifier)
This produces sounds that models a bass amp. For
SLD and TUBE types, the value dial adjusts the
mix balance between the line (direct) sound and
the modeling sound. For the HI-G type, the value
dial adjusts the boost amount of the amp.
• BYPASS / TUNE button: Turn the effect on/off
• +/– buttons: Select the amp type
• Value dial:
Set the mix balance or boost setting
3) EQ (equalizer)
This is a four-band graphic equalizer that lets you
adjust the tonality for each program.
• BYPASS / TUNE button: Turn the effect on/off
• +/– buttons: Select bands or trim values
• Value dial: Set the gain or trim values
Depending on the EQ settings, the output may
be distorted (clipped), or conversely reduced in
volume, so adjust the Trim to produce an appropriate output level.
4) MOD (modulation)
This provides modulation-type effects such as chorus, flanger, pitch-shifter, etc.
• BYPASS·TUNE button: Turn the effect on/off
• +/– buttons: Select the effect type
• Value dial: Specify the parameter value.
31
5) D/R (delay/reverb)
This provides spatial effects such as reverb and
delay.
• BYPASS·TUNE button: Turn the effect on/off
• +/– buttons: Select the effect type
• Value dial: Specify the effect level
6) NR (noise reduction)
Adjust the depth of noise reduction. Raising this value will produce more noise reduction. Normally you
will adjust this so that you do not hear obtrusive noise
when the strings are lightly muted.
• Value dial: Adjust the depth of noise reduction
32
It is not possible to turn noise reduction off.
If this value is raised excessively, the sound ma y
be cut off prematurely, depending on the device that is connected. If this occurs, reduce the
value.
7) LEVEL
Adjust the level for each program using the Value
dial. Depending on the effect settings, the output
may be distorted (clipped), so you should adjust
this so that distortion does not occur.
• Value dial: Select the level for each program
The volume of each program will change depending on the bass you use. Adjust the level
appropriately for your bass.
8) RENAME
Here you can specify a name for each program.
• +/– buttons: Select the character location
(the selected character will blink)
• Value dial: Select the character
The following characters can be used:
space, 0–9, A–Z, “, ‘, ✳, +, -, /
9) WRITE
Here you can write (store) an edited program or a
program that you created.
Use the Value dial to select the writing destination
(User programs only). When you do so, the name
of the program that currently occupies the writing
destination will be displayed briefly.
If you decide not to write, press the EDIT √ button
to select a different screen.
When you press the BYPASS·TUNE button, the
edited program will be written into memory.
When the program has been written, the LCD will
indicate “COMPL” for approximately one second.
• BYPASS·TUNE button: Write
• Value dial: Select a user program number as
the writing destination
Before writing an edited program into a different program number, be sure that you do not
mind overwriting the data that is currently in that
program number. The prog ram data that is ov erwritten will be lost.
It is not possible to write to a preset program.
33
3. Reloading the factory programs
While holding down the HBB button and the + button, turn on the power. The LCD will ask “PLO AD? ”
If you decide not to reload the factory programs,
press the EXIT button.
not be reloaded; the normal power-on screen will
appear, and the PANDORA PX3B will be in Pro-
gram mode.
If you press the BYPASS·TUNE button, the factory-set programs will be re-loaded into the user program area. The display will indicate “LOAD”, “VERI”,“COMPL” for a short time, and then the power-on
screen will appear.
Be aware that if you reload the factory programs, all user programs will be rewritten.
34
The factory programs will
Troubleshooting
If the PANDORA PX3B does not operate as you
expect, please check the following points first. If this
does not resolve the problem, contact your dealer.
1. Power does not turn on.
• Are batteries installed? Alternatively, is the
correct AC adapter connected to an AC outlet?
2. No sound
• Are your bass, amp and headphones connected to the correct jacks?
• Is your amp turned on and set correctly?
• Are any cables broken?
• Is the master level of the PANDORA PX3Bset to “0” or to a low level?
• Is the program level of the PANDORA PX3Bset to “0” or to a low level?
• Is the PANDORA PX3B muted?
Be aware that if all effects are off, the chain
display will disappear, and it will not be possible to distinguish Bypass or Mute from the
LCD display.
• Is the volume of your bass turned down?
3. The volume from the device connected to the AUX
jack is too loud or too soft, or cannot be heard.
• Adjust the output level of the connected device.
Make connections to the headphone jack of
the device, instead of to its line output.
• Are you in Phrase Trainer mode?
Exit Phrase Trainer mode.
• Are you using a connection cable with a builtin resistor?
4. Effects do not apply
• Is the PANDORA PX3B bypassed? (the ef-
fect chain will be blinking)
• Are the effects used in the program turned
on?
There are limitations on the effect types that
can be used simultaneously.
In some modes, certain effects (MOD, D/R)
are not available.
SLD1A modern amp usable for all styles including chopper bass
SLD2A hard-sounding amp
TUBE1An old-style amp with a warm low rangeBalance (1...30)
TUBE2An amp with mild low-mid range, suitable for finger picking
HI-G1An overdriven amp with boomy low range
HI-G2An overdriven amp suitable for hard rock
EQ
LOWLow frequency gain
MIDMid frequency gain
HIGHHigh frequency gain
PRESNUltra-high frequency gain
TRIMTrim (fine adjustment of gain)Trim setting (-20...10)
36
TYPE (+/– buttons)VALUE (value dial)
Gain (1...30)
Gain (1...30)
TYPE (+/– buttons)VALUE (value dial)
Amount of Boost (1...30)
TYPE (+/– buttons)VALUE (value dial)
Gain (-15...+15)
MOD
TYPE (+/– buttons)VALUE (value dial)
CHO1ChorusEffect depth (1…30)
CHO2Chorus
CHO3Deep chorus
CHO4Doubling chorus
VIBVibrato with cyclic change in pitch
FLN1/2/3Flanger (FLANGE1, 2, 3 differ in feedback amount)
FLN4Flanger with inverted feedback
PHA1Vintage-type phaser
PHA2Phaser with strong peaks
PHA3PHASER1 with inverted feedback
PHA4PHASER2 with inverted feedback
TREMTremolo
PANAuto pan
AWAH1Auto wah
AWAH2Auto wah in opposite from AWAH1
FILTFixed filterFrequency (1…30)
PIT1/2/3Pitch shifterAmount of pitch shift (-24, -17,
(PITCH1, 2, 3 differ in the level of effect sound)-12...-1, -d, d, 1…12, 19, 24)
PIT4Pitch shifter with effect sound and dry sound split left, right(d = detune)
Modulation speed (1…30)
Sensitivity (1…30)
37
D/R
ROOM1Deep room type reverb
ROOM2Bright room type reverb
GARA1Garage-type reverb1
GARA2Garage-type reverb2
HALLHall type reverbEffect level (1…30)
ARENAArena-type reverb
DL 40...900 Stereo delay 40…900 [ms]
D1000
· four AAA alkaline batteries: Battery life is 9 hours of continuous use. (Backlit off)
· separately sold AC adapter (DC9V:
• Dimensions (W x D x H): 4.7” x 3.0” x 1.1” (119.5 mm x 75.7 mm x 26.9 mm)
• Weight (not including batteries): 0.3 lbs (138g)
Appearance and specifications are subject to change without notice for product improvement.
)
41
42
Einleitung
Für den Kauf des Korg T one W orks P ANDORA PX3B
Personal bass Multi Eff ect Pr ocessor möchten wir uns
bedanken. Um einen langjährigen problemlosen Betrieb
des Gerätes sicherzustellen, sollten Sie dieses Bedienungshandbuch lesen und das Produkt korrekt verwenden. Bewahren Sie das Handbuch für den späteren
Gebrauch sicher auf.
Hauptmerkmale
PANDORA PX3B ist ein k ompaktes MultifunktionsEffektger ät.Dieses Ger ät enthält K orgs ""Modelliertechnologie, mit der transparente und
druckvolle Klänge erzielt w erden k önnen.
39 Effektvariationen
Es können bis zu sieben Effekte gleichzeitig verwendet
werden.
50 User- und 50 Preset-Programme
IPE-System (integrierte Parametereditierung)
einfach vorzunehmende Effekteinstellungen.
Auto T uner-Funktion
Diese Funktion erlaubt einfaches und schnelles Stimmen
der Gitarre. Das Stimmen kann auch bei stummgeschalteter
Audioausgabe (also unhörbar) vorgenommen werden.
LCD-Anzeige mit LED-Hintergrundbeleuchtung
Die Anzeige ist selbst in dunkler Umgebung lesbar.
Rhythm T rainer-Funktion
Wählen Sie eines der 50 Rhythmus-Pattern oder einen
Metronomklang
AUX-Effektfunktion
Das Signal eines CD-Spielers usw., den Sie mit der A UXBuchse v erbinden, kann ebenf alls mit Effekten bearbeitet
werden (T ransposition, Filter n des Basses). Das ist
praktisch zum Üben.
Phrase Trainer -Funktion
Es kann eine Audiophrase (maximal 16 Sekunden) eines
CD-Spielers oder einer anderen Signalquelle aufgenommen
und in einer W iedergabeschleife abgespielt werden. Wenn
Sie möchten, können Sie sogar das T empo reduzieren, ohne
daß sich dabei die Tonhöhe ändert.
Bass Amp-Simulation
Es stehen sechs v erschiedene Baßv erstär ker-Sounds zu
Wahl.
Equalizer-Modus
Die Einstellung der Frequenzbänder kann mit dem Endlosregler so wie über fünf Tasten eingestellt w erden.
43
Equalizer-Anzeige
Hier wird den Empfang der einzelnen Bänder grafisch
angezeigt.
HBB (Hyper Bass Boost)
Diese Funktion hebt die Baßfrequenzen stark an und
erzeugt auf diese Weise Dr uck.
Endlosregler
Mit diesem Regler können Sie Programme direkt
aufrufen und Eff ekte zügig editieren.
Was ist ?
(Resonant Structure and Electronic Circuit Modeling System)
ist eine von Korg entwickelte Klangformungstechnologie, die den
komplexen Charakter und das Verhalten von akustischen und elektrischen
Instrumenten wie auch elektronischen Schaltungen in realen Umgebungen
präzise nachbildet.
simuliert eine Vielzahl von Klangerzeugungscharakteristiken:
Instrumentenkörper/-gehäuse, Lautsprecher und Boxen, akustische
Umgebungen, V akuumröhren, Transistoren, usw.
Einschalten
Batteriedeckel an der Unterseite der Bodenplatte
entfernen, indem Sie ihn in Pfeilrichtung schieben.
44
Legen Sie entsprechend der Abbildung vier Alkali-Mignonz ellen (separ at erhältlich) ein. Achten Sie auf die
korrekte Polung der Batterien.
Batterieanzeige
Wenn die Batter ie nahezu erschöpft ist, leuchtet die
Battery Low-Anzeige ( ). Ersetzen Sie in diesem Falle
die Batterie möglichst umgehend. Programme und andere
Daten (außer den gerade editierten Daten) gehen im Falle
eines Batterieaustausches nicht verloren.
Leere Batterien dürfen nicht im PANDORA PX3B
verbleiben. Wenn Sie eine solche Batterie längere
Zeit im Gerät lassen, können Fehlfunktionen (z. B.
aufgrund einer ausgelaufenen Batterie) auftreten. Sie
sollten Batterien auch entnehmen, wenn Sie den
PANDORA PX3B für längere Zeit nicht benutzen.
Batterien und Wechselstromadapter gehören nicht
zum Lieferumfang. Sie sind separat erhältlich.
Bedienelemente und
Anschlüsse
1
2
3
7
9
D
0
B
C
11
1 Netzschalter / Hintergrund-
11
beleuchtungsschalter
Mit diesem Schalter Können Sie
das Gerät als auch die Hintergrundbeleuchtung ein-/ausschalten.
Wenn das Gerät mit Batterien betrieben wird, verkürzt der Betrieb
der Hintergrundbeleuchtung über
längere Zeit die Lebensdauer der
Batterie.
22
2 DC9V-Buchse
22
Schließen Sie hier den optional erhältlichen Netzteiladapter (DC9V
) an.
8
A
33
3 Endlosregler
33
Mit diesem Regler stellen Sie den
Ausgangspegel und die Effekte
ein und wählen die Programme
aus.
44
4 OUTPUT-Buchse
44
4
Schließen Sie hier Ihren
5
Baßverstärker, Kopfhörer usw. an.
6
55
5 AUX-Buchse (stereo)
55
Hier können Sie einen CD-Player
o. ä. anschließen.
66
6 INPUT-Buchse
66
Schließen Sie hier Ihre Baßgitarre
an.
77
7 +/–-Tasten
77
Mit diesen Tasten können Sie Programme selektieren, Effekte bearbeiten und die Ausgangslautstärke ein-
stellen.
88
8
Regler für den Eingangspegel
88
Stellen Sie diesen Schalter dem
Ausgangspegel des Basses
entsprechend ein.
99
9
EDIT √ []/
99
®®
® [HOLD]-T asten
®®
Mit diesen T asten können Sie die
Parameter selektieren, die Sie editieren wollen, und die Phrase
Trainer-Funktion bedienen.
00
0
RHYTHM/AUX EFFECT-T aste
00
Mit dieser Taste können Sie den
Rhythm Trainer- oder AUX
Effect-Betrieb wählen.
AA
A
PHRASE TRAINER [ ]-Taste
AA
Betätigen Sie diese T aste, um den
Phrase Trainer-Modus aufzurufen. Auch der Beginn einer Aufzeichnung im Phrase Trainer wird
mit dieser Taste ausgelöst.
BB
B BYPASS • TUNE []-Taste
BB
Betätigen Sie diese T aste, wenn Sie
Ihr Instrument im Play-Modus
stilØ5en wollen (in diesem Fall
wird das PANDORA stummgeschaltet). Die T aste wird außerdem
verwendet, um die Effekte ein- und
auszuschalten und die Wieder g abe
der Phrase Trainer-Aufzeichnung
zu starten bzw. zu unterbrechen.
45
CC
C HBB (Hyper Bass Boost)-Taste
CC
Mit dieser Taste schalten Sie die
HBB-Funktion ein und aus.
DD
D EXIT-Taste
DD
Wenn Sie diese Taste betätigen,
gelangen Sie aus jedem beliebigen
Modus zurück in den Play-Modus.
Außerdem kann mit Hilfe dieser
Taste dem Endlosregler eine
Funktion zugewiesen werden.
LCD-Display
2
1
B
A
0
89
7
11
1 Effektkette
11
Hier wird angezeigt, ob der
Dynamikeffekt, Amp Simulator,
Equalizer, Modulationseffekt und
Delay/Reverb-Effekt ein- oder
ausgeschaltet sind.
46
22
2 Programmnummernanzeige
22
Hier werden die Nummer und der
Speicherbereich (Preset oder
User) des Effektprogramms
angezeigt.
33
3 HBB-Symbol
33
Leuchtet, wenn die HBB-Funktion
eingeschaltet ist.
44
4 EQ (Equalizer)-Anzeige
44
Bei Programmen, deren Equalizer
aktiv ist bzw.
im Equalizer-Modus wird hier
3
4
5
den Empfang der Frequenzbänder
angezeigt.
55
5 EQ-Symbol
55
Dieses Symbol blinkt, wenn der
Equalizer-Modus aktiv ist.
66
6 Numerisches Display
6
66
Hier wird die Gesamtlautstärke
oder ein Parameterwert angezeigt.
(Bei Anzeige der Gesamtlautstärke
erscheint das -Symbol).
77
7
Phrase Trainer Modus Symbol
77
Dieses Symbol blinkt auf, wenn
der Phrase Trainer Modus aktiviert
ist.
88
8 Aux Effect Modus Symbol
88
Dieses Symbol blinkt auf, wenn
der Aux Effect Modus aktiviert
ist.
99
9 Rhythm T rainer-Symbol
99
Blinkt, sobald Sie den Rhythm
Trainer-Modus aktivieren.
00
0 Batteriezustandsanzeige
00
Dieses Symbol leuchtet auf, wenn
die Batteriespannung abfällt.
AA
A Programm Name / Effekt T yp
AA
Anzeige
Dieser Bereich zeigt Ihnen den Programm Namen oder den Effekt Typ
an. Im Bypass oder Mute Modus
wird dieses Feld zur Anzeige des
integrierten Stimmgerätes benutzt.
BB
B Edit Mode Symbol
BB
Dieses Symbol leuchtet auf, wenn
Sie sich im Edit Modus befinden.
Herstellen der Anschlüsse
Schalten Sie alle anzuschließenden Geräte aus, und
stellen Sie die Lautstärke auf das Minimum ein.
Minikomponenten/Stereoanlage usw.
Kopfhörer *5
*1
Wechselstromadapter
Baß
Baßverstärker/
*4
Aktivmonitor
*2
*1
CD player usw. *3
*1
*1 Die Anschlußkabel sind separat erhältlich.
*2 Die Ausgangs-/Kopfhörerbuchse des PANDORA ist
in Stereo ausgelegt. Wenn Sie die Verbindung zu einem Gitarrenverstärker usw. Mit einem üblichen
Monokabel herstellen, ist nur der linke Ausgang (L)
hörbar.
*3 Wenn Sie einen Cassettenrecorder oder CD-Player an
die AUX IN-Buchse anschließen, können Sie zu der
Musik vom Band usw. Gitarre spielen. Die Lautstärke
muß jedoch am angeschlossenen Gerät geregelt werden.
*4 Verwenden Sie nur den empfohlenen Wechselstrom-
adapter. (DC9V ).
*5 Ausgangspegel und Klangverhalten des PANDORA
können von der Qualität des verwendeten Kopfhörers abhängen. Wir empfehlen hochwertige niederohmige Kopfhörer (≤32 Ohm) mit einer Empfindlichkeit von 100 dB/mW oder besser. Mit tragbaren CDPlayern oder Kassettenrekordern mitgelieferte Kopfhörer sind oftmals schon ausreichend.
47
Ausprobieren
11
1 Nachdem Sie alle Anschlüsse hergestellt haben,
11
stellen Sie den Netzschalter auf „ON”. (Dies wird
als Play-Modus bezeichnet.)
Wählen Sie mit der +/–-Tasten ein relativ unverzerrt klingendes Programm, bei dem sich die Laut-
stärke problemlos ein-stellen läßt. (Für das folgende
Beispiel wählen wir Programm 1 „M'M”.)
33
3 Stellen Sie die Lautstärke an der Gitarre wie
33
gewohnt ein.
Stellen Sie die Gesamtlautstärke mit dem Endlosregler ein.
Der Play-Modus ist die Betriebsart, in der Sie den PANDORA normalerweise verwenden.
Endlosregler
1.Auswahl eines Programms
Sie können aus den 100 Programmen (jeweils 50 Userund Preset-Programme) mit Hilfe der +/–-Tasten eines
auswählen. Wenn Sie ein User-Programm selektieren, Je
nach dem gewählten Programm erscheint entweder
oder über der Programmnummer.
für User-Programme
Auch im Rhythm Trainer-, AUX Effect- und Phrase
Trainer-Modus können Programme gewählt werden.
2.MASTER LEVEL (Gesamtlautstärke)
Wenn leuchtet, wird die Gesamtlautstärke im
Wertedisplay angezeigt.
Werteanzeige
Unmittelbar nach dem Einschalten des Gerätes können
Sie die Gesamtlautstärke mit dem Endlosregler
einstellen. Sie können dies alternativ auch mit den +/–-Tasten tun (☞ S. 51). Diese Lautstärkeeinstellung bleibt
auch nach dem Ausschalten erhalten.
3.Bypass/Mute
Wenn Sie die BYPASS·TUNE-Taste betätigen, wird das
PANDORA in den Bypass-Modus versetzt, und das
anliegende Eingangssignal wird nicht durch die Effekte
bearbeitet. Die Effekt-LEDs blinken, und im Display
erscheint für etwa eine Sekunde die Aufschrift „PASS”.
blinken
49
Wenn Sie die BYPASS·TUNE-Taste für länger als eine
Sekunde gedrückt halten, wird das Ausgangssignal
stummgeschaltet. Die Effektkette blinkt schnell, und im
Display wird für etwa eine Sekunde die Meldung
„MUTE“ angezeigt.
schnell blinken
Die Stummschaltung wird abgeschaltet, wenn Sie die
BYPASS·TUNE-Taste erneut betätigen oder das
Programm wechseln.
4.Tuner (Stimmfunktion)
Die Stimmfunktion wird aktiviert, wenn im Play-Modus
die Bypass-Funktion bzw. Stummschaltung aktiv ist.
Tonhöhenanzeige
#-Zeichen
Notenname
Kalibrierung
50
Mittelmarkierung
Spielen Sie eine einzelne Saite auf Ihrer Gitarre. Im Display werden der Notenname und die Stimmung angezeigt. Liegt die Tonhöhe mehr als einen Halbton über
der nominellen T onhöhe, so erscheint das #-Zeichen links
oberhalb des Notennamens. Das Display stellt die Tonhöhenabweichung dar. Stimmen Sie die Saite so, daß die
Anzeige über der Mittelmarkierung leuchtet.
Der Tuner (Bypass/Stummschaltung) wird entweder
durch Betätigung der BYP ASS·TUNE-Taste oder durch
Aufrufen eines anderen Programms abgeschaltet.
Kalibrierung (Frequenz des Referenztons A)
Sie können mit dem Endlosregler die Frequenz für den
Referenzton A (Kalibrierung) in einem Bereiche
zwischen A = 438 Hz–445 Hz einstellen.
Die Kalibrierungseinstellung wird gespeichert, bis das
Gerät abgeschaltet wird. Beim nächsten Einschalten wird
die Kalibrierung auf A = 440 Hz zurückgesetzt.
5.HBB (Hyper Bass Boost)
Diese Funktion hebt den Baßbereich des Audiosignals
an, da dieser oft nicht ausreichend wiedergegeben wird,
wenn man beispielsweise einen kleinen Kopfhörer
benutzt. Die Funktion ist jedoch auch dann effektiv, wenn
man den PANDORA PX3B mit einem Gitarrenverstärker
oder Mischpult verbindet. Mit der HBB-Taste können
Sie die HBB-Funktion ein- und ausschalten. Wenn die
Funktion aktiv ist, wird im Display das HBB-Zeichen
( ) angezeigt.
Die Einstellung für diese Funktion (ein/aus) bleibt auch
nach dem Ausschalten erhalten, d. h. sie wird beim
nächsten Einschalten automatisch wieder aufgerufen.
HBB-Symbol
W enn Sie den PX3B umgehen oder stummschalten,
kann diese Funktion weder ein- noch ausgeschaltet
werden.
6.Festlegen der Funktion des Endlosreglers
Sie können die Funktion einstellen, die der Endlosregler im Play-Modus hat. Halten Sie im Play-Modus die
EXIT-Taste gedrückt und betätigen Sie wahlweise die
Tasten EDIT √ , EDIT
eine der nachfolgend beschriebenen Funktionen
zuzuweisen.
Die Einstellung kann nicht geändert werden, wenn
das Gerät sich im Bypass-Modus befindet oder
stummgeschaltet ist.
● Halten Sie die EXIT-Taste gedrückt und betäti-
gen Sie die EDIT
Im Display erscheint für etwa eine Sekunde die
Anzeige „M LEV“. Nun können Sie mit dem
Endlosregler die Gesamtlautstärke einstellen und mit
den +/–-Tasten die Programme aufrufen. Auf diese
Weise haben Sie über den Endlosregler direkten
Zugriff auf die Lautstärke. Diese Einstellung bleibt
nach dem Ausschalten erhalten.
®®
®, oder BYPASS·TUNE, um
®®
√ -Taste.
gedrückt halten
51
● Halten Sie die EXIT-Taste gedrückt und betäti-
gen Sie die EDIT
®®
®-Taste.
®®
Im Display erscheint für etwa eine Sekunde die
Anzeige „PROG“.
Nun können Sie mit dem Endlosregler die Programme aufrufen und mit den +/–-Tasten die Gesamtlaut-
stärke einstellen. Auf diese Weise haben Sie über den
Endlosregler direkten Zugriff auf die Programme.
gedrückt halten
52
● Halten Sie die EXIT-Taste gedrückt und betäti-
gen Sie die BYPASS·TUNE-Taste.
Im Display erscheint für etwa eine Sekunde die
Anzeige „LOCK“.
Nun können Sie mit den +/–-Tasten die Programme
aufrufen. Der Endlosregler und alle anderen
Funktionen sind deaktiviert. In diesem Modus können Sie ausschließlich Programme selektieren. Dies
ist insbesondere in Live-Situationen praktisch, um
unbeabsichtigte Bedienschritte zu vermeiden.
gedrückt halten
Um die Einstellung zu ändern, halten Sie die EXIT-T aste
gedrückt und betätigen Sie die T aste für den gewünschten
Modus.
Equalizer-Modus
In dieser Betriebsart zeigt das EQ-Display den Empfang
der Frequenzbänder an, so daß Sie sie wunschgemäß
einstellen können.
Halten Sie die EXIT-Taste gedrückt, während Sie dieHBB-Taste betätigen. Im LC-Display wird nun “EQ L”
angezeigt. Auch das EQ-Symbol erscheint, um Sie darauf
hinzuweisen, daß der Equalizer-Modus aktiv ist.
Wenn Sie diesen Vorgang für ein Programm
ausführen, dessen Equalizer ausgeschaltet (OFF) ist,
wird er automatisch aktiviert (ON).
Stellen Sie mit dem Endlosregler den Pegel des LOWBandes ein. Wenn nötig, können Sie auch
L (BYP ASS/TUNE [], M (PHRASE TRAINER [ ]),
H (EDIT√ []), Pr (RHYTHM/AUX EFFECT),
Tr (EDIT®[HOLD]) drücken, um die betreffenden Pa-
rameter aufzurufen.
Stellen Sie mit dem Endlosregler die gewünschte Anhebung/Absenkung ein.
Drücken Sie die EXIT-Taste, um wieder in den Play-
Modus zu wechseln.
• L-Taste: Anwahl von “EQ L” (Baß)
• M-Taste: Anwahl von “EQ M” (Mitten)
• H-Taste: Anwahl von “EQ H” (Höhen)
• Pr-Taste: Anwahl von “EQ PR”
(Presence/Ultra-Höhen)
• Tr-Taste: Anwahl von “EQ TR” (Trim/EQ-Pegel)
• Endlosregler: Einstellen des Empfangs
W enn Sie diese Einstellungen nicht verlieren möch-
ten, müssen Sie sie mit „9) WRITE“ speichern. Tun
Sie das nicht, so werden Ihre Änderungen bei Ausschalten des Gerätes bzw. Anwahl eines anderen
Programms wieder gelöscht.
53
Rhythm T rainer-Modus
Tempoanzeige
Im Play-Modus (außer wenn Mute/Bypass oder Key
Lock aktiv ist) sowie im A UX Ef fect- und Phrase T rainerModus, können Sie mit der RHYTHM/AUX EFFECT-Taste den Rhythm Trainer-Modus aufrufen.
Sobald Sie diesen Modus aufrufen, wird das gewählte
Pattern abgespielt und das Rhythm Trainer-Symbol be ginnt
zu blinken. W ählen sie mit den EDIT
Parameter und stellen Sie mit dem
den gewünschten Wert ein. Drücken Sie die EXIT-Taste,
um wieder in den Play-Modus zu wechseln.
/® /®
√
/® -Tasten einen
/® /®
Endlosregler
2.Tempo
Das Tempo kann in einem Bereich zwischen 40–208
BPM eingestellt werden.
• Endlosregler: Tempoeinstellung.
Rhythm
pattern
Tempo
Rhythm
level
1.Rhythm Pattern
Sie können aus 50 verschiedenen Rhythmus-Patterns
auswählen.
• Endlosregler: Auswahl des gewünschten
54
Rhythm Pattern
Rhythmus-Patterns.
3.Rhythm Level
Hier stellen Sie die Lautstärke der Rhythm ein.
Pegelanzeige
• Endlosregler: Einstellen des Pegel für die Rhythm.
AUX Effect-Modus
In diesem Modus können Sie das Signal eines an die
AUX-Buchse angeschlossenen CD- oder MD-Spielers
transponieren (K-TRN= Key Transpose) oder seine
Baßfrequenzen (B-CAN= Bass Cancel) filtern.
Rufen Sie den Rhythm Trainer-Modus auf und drücken
Sie die RHYTHM/AUX EFFECT-Taste noch einmal,
um den AUX Effect-Modus zu aktivieren.
Bei Anwahl dieses Modus’ beginnt das AUX Effect-
Symbol zu blinken. Um wieder in den Play-Betrieb zu
wechseln, müssen Sie die EXIT-Taste drücken.
K-TRN-Anzeige
AUS
EIN
100 Cent-Einheitsanzeige
B-CAN-Anzeige
AUS
EIN
• EDIT √ /®-Tasten: Umschalten zwischen den
Anzeigen K-TRN und B-CAN.
• BYPASS·TUNE-Taste: Ein-/Ausschalten der
Funktionen K-TRN oder B-CAN.
• Endlosregler: Einstellen der Transponierung.
• +/–-Tasten: Programmauswahl.
Der Einstellungsbereich der Transponierung beträgt ±1
Oktave. Die Schrittweite beträgt ±10 Cents für die ersten drei
Halbtöne, danach ±100 Cents (=1 Halbton).
Wenn die Funktionen K-TRN oder B-CAN eingeschaltet sind, ist das Ausgangssignal mono. Sind
beide Funktionen deaktiviert, so erfolgt die
Audioausgabe stereo.
55
Wenn Sie diesen Modus aufrufen, werden MOD(Modulation) und D/R- (Delay/Reverb) Effekte
automatisch abgeschaltet.
Bei manchen Audiosignalen (z. B. bei Monoaufnahmen oder mit speziellen Effekten aufgezeichneten Aufnahmen) kann es vorkommen, daß die BCAN-Funktion nicht den gewünschten Effekt
hervorruft.
56
Phrase T rainer-Modus
In diesem Modus können Sie das Signal eines an die
AUX-Buchse angeschlossenen CD- oder MD-Spielers
bzw.
eine Phrase der an die INPUT-Buchse angeschlossenen
Baßgitarre aufnehmen und in einer Schleife (Loop)
abspielen. Verwenden Sie diese Funktion zum
Einstudieren von Riffs und Baßläufen.
Es ist sogar möglich, die Geschwindigkeit zu reduzieren,
ohne die T onhöhe zu ändern, so daß Sie knifflige Phrasen
anfangs langsam üben können. Drücken Sie die EXIT-Taste, um wieder in den Play-Modus zu wechseln. Sie
könnten auch RHYTHM/AUX EFFECT betätigen, um
den Rhythm Trainer-Modus aufzurufen.
Wenn der Modus aktiviert wird, werden MOD(Modulation), D/R- (Delay/Reverb) sowie AUXEffekte automatisch abgeschaltet.
1.Auswahl des Aufzeichnungsmodus
Betätigen Sie im Play-Modus (außer bei Stummschaltung/
Bypass oder im Keylock-Modus), im AUX Effect- oder
im Rhythm & Bass-Modus die PHRASE TRAINER
[ ]-Taste, um den Phrase Trainer-Modus aufzurufen.
Sie zunächst eine andere Betriebsart und nachfol-
Anzeige der aufzeichnungszeit
gend erneut den Phrase Trainer-Modus aufrufen.
Wenn Sie den Modus aufrufen, wird die Auswahlseite für
den Aufzeichnungsmodus angezeigt, und das Phrase
Trainer-Symbol blinkt. Bei Anzeige dieser Displayseite
ist das PANDORA PX3B aufnahmebereit. Wählen Sie
hier das Aufnahme verfahren (A UX S: hohe A UX-Qualität,AUX L: lange AUX-Aufnahmedauer, BAS S: hohe
INPUT-Qualität, BAS L: lange INPUT -Aufnahmedauer).
Wenn Sie AUX S oder BAS S wählen, können Sie 8
Sekunden aufnehmen. Im Falle von AUX L oder B AS L
können Sie bis zu 16 Sekunden aufnehmen. Wählen Sie
die jeweils günstigste Einstellung.
• Endlosregler: Auswahl des Aufzeichnungsmodus.
• [ ]-Taste: Starten der Aufzeichnung.
Starten Sie die Wieder gabe am angeschlossenen CD-Player (oder einer anderen Audioquelle) und betätigen Sie die
[ ]-Taste, wenn die Stelle erreicht wird, an der die Aufnahme beginnen soll. Die Aufzeichnung startet nun
Wenn Sie die Aufzeichnung gestartet haben, ist es
nicht mehr möglich, den Aufzeichnungsmodus zu
ändern.
Wollen Sie den Modus ändern, so müssen
2.Aufzeichnung
W enn Sie durch Betätigung der [ ]-Taste die Aufzeichnung starten, wird die Aufzeichnungszeit als numerischer
Wert sowie in der Werteanzeige dargestellt.
Wenn Sie die Aufzeichnung beenden wollen, betätigen
Sie die [ ]-Taste oder die []-Taste. Nach Ende der
Aufzeichnung beginnt die Wiedergabe automatisch in
einer Endlosschleife.
Falls Sie die Aufzeichnung nicht manuell stoppen, wird
die Aufnahmekapazität für den selektierten Modus voll
ausgeschöpft.
Die Phrase wird mono aufgezeichnet und wiedergege-
.
ben.
• [ ]-Taste/[]-Taste:Ende der Aufzeichnung und
Start der Wiedergabe
57
3.Wiedergabe
Die aufgezeichnete Phrase wird in einer Endlosschleife
wiedergegeben. W ährend der Wiedergabe (oder auch bei
aktivierter Pausenfunktion) können Sie mit den +/–-Tasten andere Programme aufrufen.
Wiedergabegeschwindigkeit (%)
Wenn Sie den Endlosregler nach links drehen, wird die
Wiedergabegeschwindigkeit langsamer, ohne daß die
Tonhöhe der Phrase geändert wird. Die Wiedergabegeschwindigkeit läßt sich in 5%-Schritte über einen Bereich von 100%, 95%, 90%…25% einstellen. Sie können während der W ieder gabe die [HOLD]-Taste betäti-
gen, um den Klang „einzufrieren“ (Hold-Funktion).
• []-Taste: Pause/Wiedergabe
• [ ]-Taste: Neuaufnahme
• []-Taste: Zurücksetzen an den Anfang
• [HOLD]-Taste:
• Endlosregler:
W enn Sie die EXIT-Taste oder die RHYTHM/AUX
EFFECT-Taste betätigen, wird die aufgezeichnete
Phrase gelöscht.
58
Ein-/Ausschalten der Hold-Funktion
Einstellen der Wiedergabe geschwindigkeit
4.Pausenfunktion
Wenn Sie während der Wiedergabe die []-Taste betätigen, wird die Wiedergabe unterbrochen. Eine
erneute Betätigung der []-Taste setzt die Wiedergabe fort. Eine Betätigung der []-Taste während unter brochener Wiedergabe bringt Sie zurück an den Anfang
der aufgezeichneten Phrase.
• []-Taste: Pause/Wiedergabe
• [ ]-Taste: Neuaufnahme
• []-Taste: Zurücksetzen zum Anfang der Phrase
• Endlosregler:
Neuaufzeichnen einer Phrase
Wenn Sie die Phrase noch einmal aufnehmen möchten,
drücken Sie die []-Taste, um die Pause zu aktivieren.
Im Pause-Betrieb wird das an der A UX- und/oder INPUTBuchse anliegende Signal ausgegeben.Setzen Sie nun die
angeschlossene Audioquelle an den Anfang der
gewünschten Phrase.Starten Sie den CD-Player (bzw . die
angeschlossene Audioquelle) und betätigen Sie die [ ]-Taste am Anfang der gewünschten Phrase.
Einstellen der Wiedergabe geschwindigkeit
Edit-Modus
Effect AUS
In diesem Modus können Sie Effekte ein- oder ausschalten, den Effekttyp selektieren, Parameterwerte ändern usw .
Betätigen Sie im Play-Modus die EDIT
Edit-Modus aufzurufen.
wieder in den Play-Modus zu wechseln.
Drücken Sie die EXIT-Taste, um
1. Auswählen des zu bearbeitenden Effekts
Wählen Sie mit den EDIT √ /®-Tasten den zu bear-
beitenden Effekt aus. Jedesmal, wenn Sie eine der Tasten
EDIT √ /® betätigen, werden die Effekte nacheinander
in der nachfolgend aufgeführten Reihenfolge selektiert.
Wenn ein Effekt selektiert ist, blinkt das zugehörige
Symbol. Abgeschaltete Effekte lassen sich nicht editieren.
®®
®-Taste, um den
®®
Um einen Effekt einzuschalten, müssen Sie ihn mit den
/®/®
EDIT√
/®-Tasten wählen und die BYPASS/TUNE-
/®/®
Taste drücken. Hinweise zu den Effekttypen und den
Parametern finden Sie in der Effektparameter -Übersicht
(☞ S. 65).
1) DYNA (Dynamik)
Dies sind Dynamik-Effekte, z.B. Kompressor , Overdri v e
und Verzerrung, mit denen sich der Baßcharakter ändern
läßt.
Editieren der Effekte
Für jeden Effekt können Sie einen T yp w ählen und seinen
Parameterwert einstellen. Ausgeschaltete Ef fekte können
nicht editiert werden.
•BYPASS/TUNE-Taste: Ein-/Ausschalten des
Effektes
• +/–-Tasten: Wahl des Effekttyps
• Endlosregler: Einstellen des Parameterwertes.
59
2) AMP (Verstärker)
Hiermit wird das Klangverhalten eines Baßverstärkers simuliert. W enn Sie SLD oder TUBE wählen, können Sie
mit der
Endlosregler
kenen”) Eingangssignal und dem Verstärker-Sound einstellen. Wählen Sie HI-G, so dient das Dateneingaberad
zum (über)Steuern des Verstärkers.
• BYPASS/TUNE-Taste: Ein-/Ausschalten des
• +/–-Tasten: Wahl des Verstärkertyps
• Endlosregler:Balance oder Anhebung des
die Balance zwischen dem (“trok-
Effektes
Verstärkers
• BYP ASS / TUNE-Taste: Ein-/Ausschalten des EQs
• +/–- Tasten:Anwahl des Bandes oder
Trim-Parameters
•Endlosregler:Anhebung/Absenkung oder
Trim-Einstellung
Bei bestimmten EQ-Einstellungen tritt Verzerrung
auf. In anderen Fällen jedoch wird der Pegel sehr
stark reduziert. Beides kann mit der Trim-Funktion
korrigiert werden.
4) MOD (Modulation)
Diese Rubrik bietet Modulationseffekte wie Chorus,
Flanger, pich-shifter usw.
3) EQ (Equalizer)
Mit diesem grafischen 4-Band-Equalizer können Sie die
Klangfarbe einstellen.
60
• BYPASS·TUNE Taste: Schaltet den Effekt ein/aus
• +/–-Tasten: Wählen den Effekttyp
• Endlosregler: Einstellen des Parameterwertes
5) D/R (Delay/Reverb)
Diese Rubrik bietet Raumeffekte, z. B. Reverb und Delay .
• BYPASS·TUNE Taste: Schaltet den Effekt ein/aus
• +/–-Tasten: Wählen den Effekttyp
• Endlosregler: Einstellen des Effektpegels
6) NR (Noise Reduction/Rauschunterdrükkung)
Damit regeln Sie die Stärke der Rauschunterdrückung. Je
höher der Wert, desto stärker die Rauschunterdrückung.
Normalerweise sollten Sie eine Einstellung wählen, bei
der Sie bei leicht abgedämpften Saiten kein störendes
Rauschen hören.
Die Noise Reduction-Funktion läßt sich nicht ausschalten.
Wenn Sie diesen Wert übermäßig hoch einstellen,
wird der Klang – abhängig vom angeschlossenen
Gerät – möglicherweise vorzeitig abgeschnitten. In
diesem Fall sollten Sie den Wert verringern.
7) LEVEL (Pegel)
Hier stellen Sie mit Hilfe des Endlosreglers die Lautstärke
eines Programms ein.
•Endlosregler
Da sich der Programmpegel auch nach der verwendeten Baßgitarre richtet, sollten Sie immer einen für Ihr
Instrument geeigneten Wert wählen.
: Hiermit können Sie die Lautstärke
der Programme einstellen.
• Endlosregler: Bestimmen die Stärke der
Rauschunterdrückung
61
8) RENAME (Umbenennung)
Hier können Sie für jedes Programm einen Namen festlegen.
• +/–-Tasten: Wählen die Zeichenposition
(das gewählte Zeichen blinkt)
• Endlosregler: Wählen das Zeichen
Die folgenden Zeichen können verwendet werden:
Leerstelle, 0 - 9, A - Z, ", ', *, -, /
9) WRITE (Speichern)
Hier können Sie ein editiertes oder neu erstelltes
Programm speichern.
62
Wählen Sie mit dem Endlosregler den gewünschten
Speicherplatz aus (nur User-Programme). Der Name des
Programms, welches zur Zeit auf dem selektierten Speicherplatz vorhanden ist, wird kurz im Display angezeigt.
W enn Sie den Speicherv organg abbrechen wollen, betä-
tigen Sie die EDIT √ -Taste, um eine andere Displayseite aufzurufen.
Wenn Sie die BYPASS·TUNE-Taste betätigen, wird das
editierte Programm gespeichert. Nach Ende des
Speichervorgangs erscheint im Display für etwa eine
Sekunde die Meldung „COMPL“.
• BYPASS·TUNE-Taste: Speichern
• Endlosregler:Auswahl eines User-Programms als
Speicherplatz für das neue Programm.
Bevor Sie ein editiertes Programm speichern, vergewissern Sie sich, daß Sie nicht versehentlich ein
wichtiges Programm überschreiben, welches unter
der selektierten Speichernummer vorhanden ist, da
die vorhandenen Programmdaten überschrieben
werden und verloren gehen.
Es ist nicht möglich, als Speicherplatz ein PresetProgramm zu selektieren.
3.
Wiederherstellen der W erkspr ogramme
Halten Sie beim Einschalten des Geräts die HBB-Taste
und die +-Taste gedrückt. Im Display erscheint die
Meldung „PLOAD?“.
Wenn Sie den Vorgang abbrechen wollen, betätigen Sie
eine der
Werksprogramme nicht wiederhergestellt. Der normale
Einschaltbildschirm wird angezeigt, und das PANDORAPX3B befindet sich im Play-Modus.
Wenn Sie statt dessen die BYPASS·TUNE-Taste betä-
tigen, werden die Werksprogramme wieder in den UserProgrammbereich geladen. Im Display wird kurz
„LOAD“, „VERI“, „COMPL“ angezeigt. Danach
erscheint die Begrüßungsanzeige.
EXIT button.
Beachten Sie, daß, wenn Sie die Werksprogramme
wiederherstellen, alle User-Programme überschrieben
werden.
In diesem Fall werden die
Fehlersuche
Wenn das PANDORA PX3B nicht wie erwartet funk-
tioniert, überprüfen Sie bitte zuerst die folgenden Punkte. Falls sich damit das Problem nicht lösen läßt, setzen
Sie sich mit Ihrem Fachhändler oder einem Korg Kundendienst in Verbindung.
1. Das Gerät läßt sich nicht einschalten
• Sind Batterien eingelegt? Oder ist der Wechselstromadapter mit einer Netzsteckdose verbunden?
2. Keine Klänge hörbar
• Sind Ihre Gitarre, Ihr Verstärker und/oder Ihre
Kopfhörer an die richtigen Buchsen angeschlossen?
• Ist Ihr Verstärker eingeschaltet und richtig einge-
stellt?
• Ist ein Kabel defekt?
• Ist Master Level des PANDORA PX3B auf „0“
oder einen niedrigen Pegel eingestellt?
• Ist der Programmpegel des PANDORA PX3B auf
„0“ oder einen niedrigen Pegel eingestellt?
63
• Ist das PANDORA PX3B stummgeschaltet?
Wenn alle Effekte ausgeschaltet sind, verschwindet die Effektketten-Anzeige und die Bypass- und
Stummschaltung ist auf dem LCD-Display nicht
mehr erkennbar.
• Ist die Lautstärke Ihres Instruments zurückgedreht?
3. Die Lautstärke des an den AUX-Eingängen angeschlossenen Geräts ist zu hoch oder niedrig, oder
das Signal ist überhaupt nicht zu hören.
Stellen Sie die Ausgangslautstärke am angeschlossenen Gerät ein.
Verbinden Sie das Gerät über den Kopfhörerausgang (statt über die Summenausgänge) mit dem
PANDORA PX3B.
• Ist der Phrase Trainer-Modus aktiviert?
Verlassen Sie den Phrase Trainer-Modus.
• Verwenden Sie ein Anschlußkabel mit eingebautem
Widerstand?
4. Das Signal scheint nicht mit Effekten bearbeitet
zu werden.
• Befindet sich das PANDORA PX3B im Bypass-
Modus (in diesem Fall blinken die Effekt-LEDs)?
64
• Werden die gewünschten Effekte im selektierten
Programm verwendet?
Es gibt in einigen Modi Einschränkungen bzgl.
der Anzahl gleichzeitig verwendbarer Effekte. In
manchen Modi sind bestimmte Effekte (MOD,
D/R) nicht verfügbar.
5. Der Tuner funktioniert nicht.
• Ist im Play-Modus die Bypass- oder Stummschaltung aktiviert?
Effektparameterliste
DYNA
TYP (+/–-Tasten)
COMPKompressorEmpfindlichkeit (1...30)
OVDRVÜbersteuerung
DISTVerzerrung
OCTOctaveEffektanteil (1...30)
OCTDSOktavierte VerzerrungGain(1...30)
AMP
TYP (+/–-Tasten)
SLD1Neuerer V erstärker für alle Richtungen, auch für „Chopping“
SLD2Aggressiver Klang
TUBE1Etwas älterer Verstärker mit rundem BaßbereichBalance (1...30)
TUBE2
HI-G1Übersteuerter V erstärker mit druckvollen Tiefen
HI-G2Verstärker für Heavy Metal
Verstärker mit mildem Baß/Mitten-Bereich. Besonders geeignet für gezupftes Spiel
EQ
LOWAnhebung/Absenkung der Tiefen
MIDAnhebung/Absenkung der Mitten
HIGHAnhebung/Absenkung der Höhen
PRESNPresence-Pegel (Ultra-Höhen)
TRIMTrim (Pegelkorrektur)Pegel (-20...10)
TYP (+/–-Tasten)
EINSTELLBEREICH (Endlosregler)
Verzerrungspegel (1...30)
EINSTELLBEREICH (Endlosregler)
Verzerrungspegel(1...30)
EINSTELLBEREICH (Endlosregler)
Pegel (-15...+15)
65
MOD
CHO1ChorusEffektstärke (1…30)
CHO2Chorus
CHO3Breiter Chorus
CHO4Dopplungs-Chorus
VIBVibrato mit zyklischen Tonänderungen
FLN1/2/3Flanger (FLANG1, 2, 3 unterscheiden sich in der Feedbackstärke)
FLN4Flanger mit umgekehrtem Feedback
PHA1Vintage-Phaser
PHA2Phaser mit starken Wellenspitzen
PHA3PHASE1 mit umgekehrtem Feedback
PHA4PHASE2 mit umgekehrtem Feedback
TREMTremolo
PANAuto-Pan
AWAH1Auto-Wah
AWAH2Auto-Wah in entgegengesetzter Richtung von AWAH1
FILTFest eingestelltes FilterFrequenz (1…30)
PIT/1/2/3
PIT4
Pitch ShifterStärke der Tonohöhenverschiebung
(PITCH1, 2, 3 unterscheiden sich im Pegel des Effektklangs)
Pitch Shifter mit Effektsignal auf linkem und Direktsignal auf rechtem Kanal
vier AAA-Batterien, bis zu 9 Stunden Dauerbetrieb (bei abgeschalteter Hintergrundbeleuchtung)
·
· optional erhältliches Netzgerät (DC9V:)
• Abmessungen (BxTxH): 119,5mm x 75,7mm x 26,9mm
• Gewicht: 138g (ohne Batterien)
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, Können jederzeit ohne Ankündigung vorge-
nommen werden.
70
71
Introduction
Merci d’avoir fait l’acquisition d’un processeur d’effets
multiples personnel PANDORA PX3B de Korg Tone
Works. Pour lui assur er une longue vie sans incidents,
veuillez lire attentivement le présent manuel et toujours
veiller à utiliser l’appareil correctement. Conserver le
manuel dans un endroit sûr afin de pouvoir s’y reporter
ultérieurement.
Caractéristiques principales
Le P ANDORA PX3B est un processeur d’effets multi-
fonctionnels et extrêmement compact avec:
Il facilite l'utilisation de la "technique de modelage
"", dont Korg est titulaire, pour créer des sons de
modelages détaillés et puissants.
39 types de variations d'effets
Possibilité d'utiliser jusqu'à sept effets simultanément.
50 programmes utilisateur et 50 programmes pré-
sélectionnés
Système IPE (de l’anglais “Integrated Parameter Edit”
ou édition des paramètres intégrée)
Facilite le réglage des paramètres d’effets.
Fonction d’accordeur automatique
Cette fonction facilite et accélère l’accordage. Elle
permet également d’accorder l’instrument sans être
entendu (avec le son coupé).
72
Ecran à cristaux liquides rétroéclairé
L’écran à cristaux liquides (LCD) est très lisible, même
dans des endroits sombres.
Fonction de pratique de rythmes "Rhythm Trainer"
V ous pouvez faire jouer 50 motifs rythmiques dif férents
ou écouter le métronome.
Fonction d'effets AUX
Possibilité de traitement du son d'un lecteur de CD etc.
raccordé à la borne AUX en transposant la valeur de la
touche ou en annulant la plage des basses fréquences
(annulation des basses) - ces fonctions sont très
pratiques pours'exercer.
Fonction de pratique des phrases (Phrase Trainer)
Possibilité d'enregistrer en boucle un segment de
données audio (de maximum 16 secondes) à partir d'un
lecteur de CD ou de toute autre source audio pour une
reproduction répétée. Vous pouvez même ralentir la
vitesse de reproduction sans modifier la hauteur tonale.
Simulateur d'ampli de basses
Sélectionne le type souhaité de caractère sonore parmi
six modèles d'amplificateurs de basses.
Mode égaliseur
Permet de régler le gain de chaque bande d'égaliseur à
l'aide du disque de valeurs et des cinq
une édition rapide.
touche
s pour
Affichage de l'égaliseur
Indique le gain de chaque bande d'égaliseur de manière graphique.
HBB (Hyper Bass Boost ou accentuation des extrêmes graves)
Stimule la réponse en basse fréquence.
Disque de valeurs
Permet de sélectionner rapidement des programmes
ou d’éditer des effets.
Qu’est-ce que la technologie ?
Le système (de l’anglais Resonant Structure and Electronic
circuit Modeling System) constitue une technique de modelage du
son déposée par Korg qui reproduit avec précision le caractère
complexe et la nature tant des instruments acoustiques qu’électriques
ainsi que des circuits électroniques dans des environnements réels.
Le émule une vaste gamme des caractéristiques de génération
des sons y compris des corps d’instruments, des haut-parleurs et
des enceintes des champs acoustiques, des microphones, des tubes
à vide, des transistors, etc.
Mise sous tension
Retirer le couvercle du logement des piles dans le bas
du coffret en le faisant glisser dans le sens de la flèche.
Introduire 4 piles alcalmes de format AAA (non
fournies) comme indiqué sur l’illustration. V eiller à bien
respecter les indications de polarité des piles.
Affichage de pile épuisée
Lorsque la pile s’affaiblit, l’icône de la pile épuisée
s’allume. Dans ce cas, remplacer la pile dès que
possible.
Les programmes et les autres données (à l’exception
de celles en cours d’édition) seront conservées même
lors du retrait de la pile.
Toujours retirer les piles épuisées du
PANDORA PX3B. Si vous les laissez dans l’appa-
reil, elles risquent d’être à l’origine de mauvais
fonctionnements (dus à des fuites de produit, etc.).
Nous conseillons également de retirer les piles
lorsque vous ne comptez pas utiliser le
PANDORA PX3B pendant une période prolongée.
Les piles et l’adaptateur AC ne sont pas inclus avec cet
appareil. Veuillez les acheter séparément.
73
Commandes et connecteurs
D
C
11
1 Interrupteur d’alimentation/
11
interrupteur du rétroéclairage
Cet interrupteur sert à éteindre le
rétroéclairage.
Lors du fonctionnement sur piles de l’appareil, éviter de laisser
le rétroéclairage allumé trop
longtemps pour ne pas raccourcir la durée de vie des piles.
22
2 DC9V
22
ert à raccorder l’adaptateur secteur
vendu séparément (DC9V ).
33
3 Disque de valeurs
33
Sert à régler le volume général, à édi-
ter les effets et à sélectionner les programmes
74
1
2
3
7
9
0
B
8
A
44
4 Prise OUTPUT
44
Raccorder cette borne à
l'amplificateur de basses ou au
casque d'écoute, etc.
55
5 Prise AUX (stéréo)
55
4
5
6
Raccorder cette prise à un
lecteur de CD, etc.
66
6 Prise INPUT
66
Raccorder cette borne à la basse.
77
7 Touches +/–
77
Ces touches servent à sélectionner
des programmes, à éditer des effets
et à régler le volume général.
88
8
Commutateur de niveau d’entrée
88
Régler ce paramètre de manière
appropriée pour le niveau de
sortie de la basse.
99
9 Touches EDIT √ []/®
99
[HOLD]
Ces touches servent à
sélectionner le paramètre àéditer et à activer la fonction de
pratique de phrases.
00
0
T ouche RHYTHM/AUX EFFECT
00
Ce bouton permet d'accéder au
mode de pratique des rythmes
(Rhythm Trainer) ou au mode
d'effets AUX.
AA
A Touche PHRASE TRAINER [ ]
AA
Cette touche permet d’accéder au
mode de pratique de phrases.
sert également à démarrer l’enregistrement dans la pratique de
phrases.
BB
B Touche BYPASS·TUNE []
BB
Cette touche sert à l’accordage en
mode de jeu. (
est alors contourné ou assourdi
Cette touche sert également à
activer ou à désactiver les effets et
à démarrer la reproduction dans
la pratique de phrases ou à mettre
la fonction en pause.
CC
C Touche HBB (accentuation des
CC
Le P ANDORA PX3B
Elle
extrêmes graves)
Cette touche permet d’activer ou
de désactiver la fonction HBB.
).
DD
D Touche EXIT
DD
Cette touche permet de quitter
n’importe quel mode pour revenir
au mode de reproduction. Elle sert
également à assigner une fonction
au disque de valeurs.
Ecran LCD
2
3
1
B
A
0
89
7
11
1 Chaîne d'effets
11
Cette zone indique l'état activé
ou désactivé de la dynamique,
de l'ampli, de l'égaliseur, de la
modulation et du retard/de la
réverbération.
22
2 Affichage du numéro de pro-
22
gramme
Cet affichage indique le numéro
de programme et s'il s'agit d'un
programme utilisateur ou d'un
programme présélectionn
4
5
6
33
3 Icône HBB
33
S'allume lorsque la fonction
HBB est activée.
44
4 Affichage EQ (égaliseur)
44
Sert dans les programmes
faisant appel à l'égaliseur ou en
cas d'édition en mode égaliseur
pour afficher le gain de chaque
bande
55
5 Icône EQ
55
Clignote lorsque vous accédez
au mode d'égaliseur.
66
6 Affichage des valeurs
66
Indique de manière numérique
le niveau principal ou la valeur
du paramètre.
(Lorsque le niveau principal est
indiqu le témoin s'allume.)
77
7 Icône du mode de pratique
77
des phrases
Cette icône clignote lorsque vous
accédez au mode de pratique des
phrases.
88
8 Icône du mode d’effet auxi-
88
liaire
Cette icône clignote lorsque
vous accédez au mode d’effet
auxiliaire “AUX Effect”.
99
9 Icône du mode de pratique
99
des rythmes
Clignote lorsque vous accédez au
mode de pratique des rythmes
"Rhythm Trainer".
00
0 Icône de pile épuisée
00
Cette icône s’allume lorsque les
piles s’affaiblissent.
AA
A Affichage du nom de pro-
AA
gramme/des types d’effets
Cette zone indique le nom du
programme ou le type d’effet
utilisé. Lorsque le PANDORAPX3B est contourné ou assourdi, cette zone fonctionne comme
indicateur d’accordage.
BB
B Icône du mode d’édition
BB
Cette icône s’allume lorsque
vous accédez au mode d’édition.
75
Raccordements
Mettre tous les équipements qui vont être raccordés
hors tension (sur OFF) et baisser leur volume.
76
*1 Les câbles de connexions ne sont pas fournis d’ori-
gine.
*2 Le jack de sortie/du casque d’écoute du
PANDORA est en stéréo. Si vous utilisez un câble
monophonique standard pour le raccorder à un
ampli pour guitare etc., vous pourrez uniquement
écouter la sortie gauche (L).
*3 Si vous raccordez un magnétophone, un magné-
toscope ou un lecteur de disques compacts, etc. à la
borne AUX, vous une cassette, une bande ou un
disque, etc. V ous devrez cependant r égler le volume
de manière adéquate sur l’appareil raccordé au
PANDORA.
*4 Si vous faites fonctionner le PANDORA sur piles,
l’adaptateur secteur n’est pas nécessaire. Néanmoins, en cas d’utilisation de ce dernier, veiller à
toujours employer l’adaptateur secteur spécifié.
*5 Le niveau de sortie du PANDORA et sa qualité
sonore varieront en fonction du casque d’écoute
utilisé. Nous conseillons d’utiliser un casque
d’écoute de bonne qualitéà faible impédance, de
32 ohms ou inférieure, avec une sensibilité estiméeà 100 dB/mW ou supérieure. La plupart des casques
d’écoute en vente pour les lecteurs de CD ou pour
les magnétophones portables feront l’affaire.
Premier essai
1 Lorsque les raccordements sont terminés, met-
tre l’interrupteur d’alimentation sur la position
“ON”.
(Nous appelons ce mode le mode de jeu
“Play”.)
Utiliser les touches +/– pour sélectionner un
programme.
Sélectionner un programme de type “sans effets”
adéquat pour effectuer les réglages de volume.
(Dans notre exemple, nous avons choisi ici le
Programme 1 “M’ M”).
2 Régler le commutateur de niveau d'entrée en
fonction du niveau de sortie de la basse.
Hi: Basses au niveau de sortie élevé (micros actifs)
Lo: Basses à faible niveau de sortie (micros passifs)
3 Mettre la commande de volume de la guitare
sur la position habituelle.
Utiliser le disque de valeurs pour régler le volume général.
77
Mode de jeu Play
Le mode de jeu Play est celui que vous utiliserez normalement avec le PANDORA PX3B.
1. Sélection d’un programme
Vous pouvez sélectionner des programmes (des
modèles de sons) à partir de 50 programmes utilisateur et de 50 programmes présélectionnés.
Utiliser les touches +/– pour sélectionner un programme. En fonction du programme, ou
s'allume au-dessus du numéro de programme.
Il est également possible de sélectionner les
programmes en mode de pratique des rythmes, en
mode d'effets AUX ou en mode de pratique des phrases.
2. Niveau de volume général
Lorsque le témoin est allumé, le niveau du volume
général apparaît dans l’affichage des valeurs.
78
Immédiatement après la mise sous tension, vous pourrez régler le volume général à l’aide du disque des va-leurs. Vous pouvez également utiliser les touches +/–
pour régler le volume général (voir p.80).
Le réglage de volume général est conservé même lors
de la mise hors tension de l’appareil.
3.Contournement/Assourdissement
(Bypass/Mute)
Lorsque vous appuyez sur la touche BYPASS·TUNE, le
P ANDORA PX3B est contourné et le son original n’est
soumis à aucun effet.
La chaîne d’effets clignote et l’affichage indique
“PASS” pendant environ une seconde.
Si vous appuyez sur la touche BYPASS·TUNE pen-
dant plus d’une seconde, le signal de sortie sera coupé.
La chaîne d’effets se mettra à clignoter rapidement et
l’affichage indiquera “MUTE” pendant environ une
seconde.
Le contournement/l’assourdissement se désactivent
lorsque vous réappuyez sur la touche BYP ASS·TUNE
ou lorsque vous changez de programme.
4. Accordeur
L’accordeur fonctionne lors du contournement ou de
l’assourdissement en mode de reproduction.
Jouer une seule corde sur la guitare. L’écran LCD indi-
quera le nom de la note et le calibrage. Si la hauteur se
situe plus d’un demi-ton au-dessus du nom de la note,
un symbole de dièse apparaît dans la partie supérieure gauche du nom de la note.
La zone d’affichage agit comme un indicateur pour
évaluer la déviation de hauteur de la note.
Accorder la corde de la guitare de sorte que le témoin
au-dessus de la marque centrale s’allume.
L’accordeur (contourné/assourdi) se désactive lorsque
vous appuyez sur la touche BYPASS·TUNE ou lorsque
vous changez de programme.
Calibrage (fréquence de la hauteur du La
standard)
Vous pouvez utiliser le disque de valeurs pour régler
le calibrage sur une plage allant de La (A) = 438 Hz à
445 Hz
Le réglage de calibrage effectué prévaudra jusqu’à la
mise hors tension de l’appareil. A la remise sous tension, le calibrage est réinitialisé à une valeur du La =440 Hz.
79
5. HBB
(Accentuation des extrêmes graves)
Cette fonction permet d’accentuer la plage des basses fré-
quences qui se révèle souvent trop faible lors de l’utilisa-
tion d’un petit casque d’écoute. Cette fonction se révèle
également pratique lorsque le PANDORA PX3B est
raccordé à un ampli pour guitar e ou à un mélangeur. Utiliser
la touche HBB pour activer ou désactiver cette fonction
HBB d’accentuation des extrêmes graves. Lorsque la fonction HBB est activée, l’icône HBB ( ) s’allume à l’écran.Le
réglage d’activation/de désactivation de la fonction
HBB est conservé même après la mise hors tension. Cela
signifie que le même réglage sera valide lors de la
remise sous tension.
Cette fonction ne peut pas être activée/désactivée
lorsque le PX3B est contourné ou assourdi. Si la
fonction d'égaliseur EQ a été réglée pour accentuer
les basses (sur LOW) et que vous activez la fonction
HBB, le son risque d'être déform Dansce cas,
abaisser la valeur du paramètre TRIM de l'égaliseur.
80
6. Définition de la fonction du disque
de valeurs
Vous pouvez définir la fonction du disque de valeurs
en mode de reproduction.
En mode de reproduction Play, maintenir la toucheEXIT enfoncée et appuyer soit sur la touche EDIT √ ,
sur la touche EDIT ® ou sur la touche BYP ASS·TUNE
pour lui assigner les fonctions suivantes.
Ce réglage ne peut pas être modifié en mode contourné/assourdi.
● Maintenir la touche EXIT enfoncée et appuyer
sur la touche EDIT √ .
L’écran affiche “M LEV” pendant environ 1
seconde. Le disque de valeurs permet de régler
le volume principal alors que les touches +/–
permettent de sélectionner les programmes. Vous
pouvez utiliser le disque de valeurs pour régler
plus rapidement le volume principal. Chaque fois
que l’appareil est mis sous tension, ce réglage sera
opérationnel.
● Maintenir la touche EXIT enfoncée et appuyer
sur la touche EDIT ®.
L’écran affiche “PROG” pendant environ 1 se-
conde.
Le disque de valeurs permet de sélectionner les
programmes alors que les touches +/–
permettent de régler le volume principal.
Vous pouvez utiliser le disque de valeurs pour
sélectionner plus rapidement les programmes.
● Maintenir la touche EXIT enfoncée et appuyer
sur la touche BYPASS·TUNE.
L’écran affiche “LOCK” pendant environ 1 se-
conde.
Les touches +/– permettent de sélectionner les
programmes et les autres touches ainsi que le
disque de valeurs ne fonctionneront pas (c’est-
à-dire qu’elles seront “verrouillées”). Dans cette
condition, vous pouvez uniquement sélectionner
les programmes, ce qui permet notamment
d’éviter des manipulations accidentelles pendant
une représentation en direct, etc.
Pour modifier le réglage, maintenir la touche EXIT
enfoncée et appuyer sur la touche correspondant au
réglage souhaité.
81
Mode égaliseur
Dans ce mode, l'affichage EQ indique le gain de chaque bande de l'égaliseur à mesure que vous le réglez,
afin de faciliter l'édition.
Maintenir la touche EXIT enfoncé et appuyer sur la
touche HBB. L'écran indique "EQ L" et l'icône de l'éga-
liseur s'allume pour signaler que vous avez accédé au
mode d'égaliseur.
Si vous effectuez cette procédure pour un programme dont la fonction d'égaliseur est désactivée (sur
OFF), l'égaliseur s'activera obligatoirement (il se
mettra sur ON).
Tourner le disque des valeurs pour r égler la bande LOW
de l'égaliseur. Si nécessaire, appuyer sur les touches
L (BYP ASS/TUNE [], M (PHRASE TRAINER [ ]),
H (EDIT √ []), Pr(RHYTHM/AUX EFFECT),
Tr (EDIT ®[HOLD]) pour afficher les différentes va-leurs à l'écran et tourner le disque des valeurs pour
82
régler le gain. Pour revenir au mode de jeu Play, appuyer sur la touche EXIT.
• Touche L:sélectionne la plage des basses
fréquences "EQ L"
•Touche M: sélectionne la plage des moyennes
fréquences "EQ M"
•Touche H:sélectionne la plage des hautes
fréquences "EQ H"
•Touche Pr:sélectionne la plage de fréquences des
présences "EQ PR"
(ultra hautes fréquences)
•Touche Tr:sélectionne la fonction de réglage fin
"EQ TR"
•Disque des valeurs: permet de régler le gain
Pour sauvegarder les valeurs éditées, effectuer
l'opération "9)WRITE" (sauvegarde). Si vous
mettez l'appareil hors tension ou que vous
sélectionnez un autre programme sans avoir
effectué au préalable l'opération"9) WRITE," le
programme reprend ses réglages d'origine.
Mode de pratique des rythmes
(Rhythm Trainer)
En mode Play (sauf lorsque les fonctions Mute/Bypass
ou le verrouillage des touches " Key Lock " sont activés),
en mode d'effets AUX ou en mode de pratique des
phrases, vous pouvez appuyer une fois sur la toucheRHYTHM/AUX EFFECT pour accéder au mode de
pratique des rythmes. Lorsque vous accédez à ce mode,
le rythme sélectionné démarre et l'icône du mode de
pratique des rythmes clignote. Ce mode possède les
trois paramètres suivants. Utiliser les touches EDIT√ /® pour sélectionner un paramètre et le disque des
valeurs pour définir la valeur de chaque paramètre.
Pour revenir au mode Play , appuyer sur la touche EXIT.
Motif
rythmique
Tempo
1. Motif rythmique
Vous avez le choix parmi 50 motifs rythmiques
différents.
Niveau
rythmique
2. Tempo
Régler le tempo sur une plage allant de 40 à 208 bpm.
•Disque de valeurs: Régler le tempo
3. Niveau rythmique
Cette fonction permet de définir le niveau du son
rythmique.
•Disque de valeurs:Règle le niveau du son
rythmique.
•Disque de valeurs: Définir le motif rythmique
souhaité
83
Mode d'effets AUX
Ce mode permet de modifier la hauteur tonale des sons
produits par un lecteur de CD ou MD branché à la
borne AUX, grâce à la fonction de transposition des
touches (K-TRN) ; il permet également d'éliminer la
plage des basses fréquences en utilisant la fonction
d'annulation des basses (B-CAN).
En mode de pratique des rythmes, appuyer une fois
sur la touche RHYTHM/AUX EFFECT pour accéder
au mode d'effets AUX. Lorsque vous accédez à ce
mode, l'icône d'effets AUX clignote. Pour revenir au
mode Play, appuyer sur la touche EXIT.
84
•Touche EDIT √ /
•Touche BYPASS·TUNE: Permet d’activer ou de
désactiver les fonctions K-TRN ou B-CAN
•Disque de valeurs: Règle l’importance de la
•Touches +/–: Permettent de sélectionner les
Le réglage de transposition des tonalités peut être réglé
sur une plage de +/– une octave.
La valeur de la tonalité peut être augmentée par pas
de 10 centièmes pour les trois premiers demi-tons et
par pas de demi-tons (100 centièmes) par la suite.
La valeur de la tonalité peut être abaissée par pas de 10
centièmes pour les trois premiers demi-tons et par pas
de demi-tons (100 centièmes) par la suite.
®®
®:
Permet de commuter entreles
®®
affichages K-TRN et B-CAN
transposition
programmes
Lorsqu’une des fonctions K-TRN ou B-CAN est
activée, la sortie est monophonique. Si les deux
fonctions K-TRN et B-CAN sont désactivées, la
sortie se fait en stéréo.
Lorsque vous accédez à ce mode, les effets MOD
(modulation) et D/R (Delay/Reverb) sont
automatiquement coupés.
Avec certaines sources d’entrée (les enregistrements mono ou en cas d’utilisation d’effets
spéciaux pendant l’enregistrement), la fonction BCAN risque de ne pas produire l’effet souhaité.
Mode de pratique des phrases
Ce mode permet d'enregistrer une phrase provenant
d'un lecteur de CD ou MD raccordé à la borne AUX ou
une phrase jouée sur une basse connectée à la borne
INPUT et de la reproduire en boucle. Il s'agit là d'un
outil pratique pour s'exercer sur la phrase qui se répète
continuellement.
Vous pouvez ralentir la vitesse de reproduction sans
altérer la hauteur du son, ce qui facilite l'apprentissage
de phrases particulièrement difficiles.
Pour revenir au mode Play, appuyer sur la toucheEXIT. Comme alternative, vous pouvez également
appuyer sur la touche RHYTHM/AUX EFFECT pour
accéder au mode de pratique des rythmes.
Lorsque vous accédez à ce mode, les effets MOD
(modulation), D/R (Delay/Reverb) et les effets
AUX sont automatiquement coupés.
1. Sélection du mode d’enregistrement
En mode de reproduction (sauf lorsque les fonctions de
contournement/d’assourdissement ou de verrouillage
des touches sont activées), en mode de rythmes et de
basses ou en mode d’effet auxiliaire, appuyer sur la
touche PHRASE TRAINER [ ] pour accéder au mode
de pratique des phrases.
85
Lorsque vous accédez à ce mode, l’écran de sélection
du mode d’enregistrement apparaît et l’icône du mode
de pratique des phrases clignote.
Lorsque cet écran est affiché, le PANDORA PX3B est
prêt pour l’enregistrement.
Ce mode permet de sélectionner le mode
d'enregistrement (AUX S: son AUX de qualité
supérieure, AUX L: long enregistrement AUX, BAS S:
entrée de son de basse de qualité supérieure, BAS L:
entrée de son de basse pour un long enregistrement).
Les fonctions AUX S et BAS S permettent d'enregistrer
des phrases durant jusqu'à 8 secondes.
Les fonctions AUX L et BAS L permettent d'enregistrer
des phrases durant jusqu'à 16 secondes. Sélectionner
le réglage adéquat pour la phrase à enregistrer.
•Disque des valeurs: Sélectionner le mode
d’enregistrement
•Touche [ ]: Démarrer l’enregistrement
Démarrer la lecture sur le lecteur de CD ou sur l’autre
source audio et, lorsque vous atteignez le point auquel
vous souhaitez commencer l’enregistrement, appuyer
sur la touche [ ]. L’enregistrement commence.
86
Lorsque vous enregistrez la phrase, vous ne pouvez plus modifier le mode d’enregistrement. Si
vous souhaitez changer de mode d’enregistrement,
vous devez d’abord quitter ce mode et en sélectionner un autre puis ré-accéder au mode de pratique des phrases.
2. Enregistrement
Lorsque vous appuyez sur la touche [ ] pour démarrer l’enregistrement, le temps d’enregistrement
apparaîtra sous forme de valeur numérique dans
l’affichage des valeurs.
Pour arrêter l’enregistrement, appuyer sur la touche[ ] ou sur la touche [].
A la fin de l’enregistrement, la reproduction en boucle
commence automatiquement.A moins que vous
n’arrêtiez l’enregistrement manuellement, celui-ci
continuera aussi longtemps que le permet le mode
d’enregistrement sélectionné.
La phrase sera enregistrée et reproduite en mono.
•Touche[ ]/Touche []:Termine l’enregistrement
et démarre la reproduction
3. Reproduction
La phrase enregistrée se repr oduit en boucle. Pendant la
reproduction ou la pause, vous pouvez utiliser les touches
+/– pour sélectionner des programmes.
Tourner le disque de valeurs vers la gauche pour
réduire la vitesse de reproduction sans affecter la
hauteur des notes.
Vous pouvez régler la vitesse de reproduction par pas
de 5% sur une plage de 100%, 95%, 90%…25%.
Pendant la reproduction, vous pouvez appuyer sur la
touche [HOLD] pour maintenir le son à ce stade
(fonction de maintien “Hold”)
•Touche [ ]: Pause/Reproduction
•Touche [ ]: Ré-enregistrement
•Touche [ ]: Retour en arrière
•
Disque de valeurs: Règle la vitesse de reproduction
Si vous appuyez sur la touche EXIT ou sur la tou-
che RHYTHM/AUX EFFECT, la phrase
enregistrée s’efface.
4. Pause
Lorsque vous appuyez sur la touche [], la reproduction s’arrête provisoirement (elle se met en pause).
Réappuyer sur la touche [] pour reprendre la
lecture.Si vous appuyez sur la touche [] pendant
que la reproduction est arrêtée (en pause), vous r eviendrez au début de la phrase enregistrée.
•Touche [ ]: Pause/Reproduction
•Touche [ ]: Ré-enregistrement
•Touche [ ]: Retour au début de la phrase
• Disque de valeurs: Règle la vitesse de reproduction
Pour réenregistrer
Pour réenregistrer la phrase, appuyer sur la touche
[] pour arrêter provisoirement la repr oduction. Pen-
dant que la reproduction est arrêtée, le son de l'appareil raccordé aux bornes AUX et INPUT est audible.
Démarrer le lecteur de CD ou l’autre source et appuyer
sur la touche [ ] au début de la phrase souhaitée.
87
Mode d’édition “Edit”
Effet OFF
Ce mode permet d’activer ou de désactiver chaque effet, de sélectionner le type d’effet, de modifier les valeurs des paramètres, etc. En mode de reproduction,
appuyer sur la touche EDIT ® pour accéder au mode
d’édition.Pour revenir au mode Play, appuyer sur le
bouton EXIT.
1. Sélectionner l’effet àéditer
Utiliser les touches EDIT √ /® pour sélectionner l’effet à éditer.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche touchesEDIT √ /®, vous passez les différents effets en revue,
dans l’ordre indiqué ci-dessous. Lorsqu’un effet est sé-
lectionné, son icône clignote.
Pour activer un effet, utiliser les touches EDIT √ /®
pour sél ectionner l'effet et appuyer sur la toucheBYPASS·TUNE.
Pour plus de détails concernant les types d'effets et
leurs paramètres, se reporter à la liste des paramètres
d'effets (voir p.94).
1) DYNA (dynamique)
Il s'agit d'effets de type dynamique comme le
compresseur, la surmultiplication et la distorsion qui
servent principalement à créer leson de la basse.
2. Edition de chacun des effets
Pour chaque effet, vous pouvez sélectionner le type
d'effet et définir les valeurs de ses paramètres. Il n'est
cependant pas possible d'éditer les effets désactivés.
88
•Touche BYPASS/TUNE:Active ou désactive
l'effet
• Touches +/–: Sélectionnent le type d'effet
• Disque des valeurs: Sert à définir la valeur du
paramètre.
2) AMP (amplificateur)
Ce paramètre donne un son puissant qui reproduit celui d'un amplificateur de basses. Pour les types SLD et
TUBE, le disque des valeurs permet d'ajuster la balance de mixage entre le son de la ligne (direct) et le son
model Pour le type HI-G, le disque des valeurs permet
de régler l'importance de l'accentuation de l'ampli.
•Touche BYPASS/TUNE: Active ou désactive
l'effet
• Touches +/–: Sélectionnent le type d'ampli
• Disque des valeurs: Règle la balance de mixage
ou définit le réglage
d'accentuation
• Touche
• Touche
• Disque des valeurs:Définit les valeurs de gain ou
BYPASS / TUNE: Active ou désactive
s +/–:
Sélectionnent les bandes ou le
réglage fin
En fonction des réglages EQ, le son sortant risque
d'être déform(arrondi) ou au contraire diminué de
volume ; dans ce cas, régler le paramèt re de réglage fin " TRIM " pour obtenir un niveau de sortie
appropri
l'effet
de réglage fin
4) MOD (Modulation)
Ce type fournit des effets du genre modulation comme le chorus, le flanger, le pitch-shifter, etc.
3) EQ (égaliseur)
Cet égaliseur graphique à quatre bandes permet de
régler la tonalit.
•
Touche BYPASS·TUNE: Active ou désactive l’effet
•Touche +/–: Sélectionnent le type d’effet
•
Disque de valeurs: Spécifie la valeur du paramètre
89
5) D/R (Delay/Reverb)
Cette fonction fournit des effets spatiaux comme la
réverbération et le retard.
•
Touche BYPASS·TUNE: Active ou désactive l’effet
•Touche +/–: Sélectionnent le type d’effet
•Disque de valeurs: Spécifie l’intensité de l’effet
6) NR (Réduction des bruits)
Permet de régler la profondeur de la réduction du br uit.
L’augmentation de cette valeur produit davantage de
réduction du bruit. Normalement, il convient de la
régler de manière à ne pas entendre les bruits
perturbants lorsque les cordes sont légèrement
assourdies.
Il n’est pas possible de désactiver la réduction du
bruit.
Si vous augmentez cette valeur de manière excessive, le son risque d’être coupé prématurément,
en fonction de l’équipement raccordé. Pour éviter
ce problème, diminuer la valeur de réduction du
bruit.
7) LEVEL (Niveau)
Permet de régler le niveau de chaque programme à
l’aide du disque de valeurs.
•Disque des valeurs: Sélectionne le niveau pour
chaque programme
Le volume de chaque programme change en fonction de la basse utilisée. Régler le niveau en fonction de la basse utilisée.
•Disque de valeurs: Permettent de régler
l’intensité de la réduction du bruit.
90
8) RENAME (Réassignation de nom)
Cotte fonction permet de donner un nom à chaque programme.
•Touche +/–: Sélectionnent l’emplacement du
caractère (le caractère sélectionné clignote)
•Disque de valeurs: Sélectionnent le caractère
Il est possible d’utiliser les caractères suivants:
espace, 0-9, A-Z, “, ‘, *, +, -, /
9) WRITE (Sauvegarde)
Cette fonction permet d’écrire (de mémoriser) un programme édité ou un programme que vous avez créé.
Utiliser le disque de valeurs pour sélectionner la destination d’écriture (valable uniquement pour les programmes utilisateur). Lorsque vous effectuez cette opé-
ration, le nom du programme qui occupe à ce moment
la destination d’écriture apparaît brièvement à l’écran.
Si vous décidez de ne pas mémoriser le nouveau programme, appuyer sur la touche EDIT√ pour sélectionner un autre écran. Lorsque vous appuyez sur la
touche BYPASS·TUNE, le programme édité est mémo-
risé. Lorsque l’opération de sauvegarde est terminée,
l’écran indique “COMPLT” pendant environ une secon-
de.
•Touche BYPASS·TUNE: Permet de mémoriser
•Disque de valeurs: Permet de sélectionner un
numéro de programme utilisateur
comme destination de sauvegarde
A vant de mémoriser un pr ogramme édité sous un
autre numéro de programme, vérifier si vous ne
souhaitez pas conserver les données qui se
trouvent déjà sous ce numéro de programme.
Les données qui sont remplacées sont en effet
irrémédiablement perdues.
Il n’est pas possible de mémoriser un programme
sous un emplacement de programme présélectionné.
91
3.
Réinitialisation aux programmes d’usine
Mettre l’appareil sous tension en maintenant enfoncées
la touche HBB et la touche +. L’écran affichera la
question “PLOAD?”.
Si vous décidez de ne pas recharger les programmes
d’usine, appuyer sur la touche EXIT. Les programmes
d’usine ne seront pas rechargés, l’écran normal de mise
sous tension apparaîtra et le PANDORA s’allumera en
mode programme.
Si vous appuyez sur la touche BYPASS·TUNE, les
programmes d’usine seront rechargés dans la zone
réservée aux programmes utilisateur. L'affichage
indique "LOAD", "VERI", "COMPL" pendant un court
instant puis l'écran de mise sous tension apparaît.
Attention: Si vous rechargez les programmes d’usine, tous les programmes utilisateur seront effacés.
92
Guide de dépannage
Si le PANDORA PX3B ne fonctionne pas comme vous
l’espérez, commencer par vérifier les points suivants.
Si, malgré cela, vous ne parvenez pas à résoudre le problème, veuillez prendre contact avec votre revendeur
ou avec.
1. L’appareil ne se met pas sous tension.
•Les piles sont-elles mises en place? Ou, l’adaptateur secteur est-il raccordé à une prise de
courant?
2. Pas de son
•Votre guitare, l’ampli ou le casque d’écoute
sont-ils raccordés aux bornes adéquates?
•L’ampli est-il allumé et réglé correctement?
•Des câbles sont-ils abîmés?
•Le niveau principal du PANDORA PX3B est-il mis sur “0” ou sur un faible niveau?
•
Le niveau de programme du PANDORA
PX3B est-il mis sur “0” ou sur un faible ni-
veau?
•Le PANDORA PX3B est-il assourdi (le son
est-il coupé)?
Ne pas oublier que, si tous les effets sont dé-
sactivés, l’affichage en chaîne disparaît et
l’écran ne permet plus de différencier la fonc-
tion de dérivation de celle d’assourdissement.
•Le volume de la guitare est-il réduit au minimum?
3. Le volume de l’appareil raccordé à la bor-
ne AUX est trop fort ou trop faible ou n’est
pas audible.
•Régler le volume de sortie de l’appareil raccordé.
Effectuer les raccordements à la prise pour
casque d’écoute de l’appareil plutôt qu’à sa
sortie de ligne.
•Etes-vous en mode de pratique des phrases?
Quitter le mode de pratique des phrases.
• Utilisez-vous un câble de raccordement avec
une résistance intégrée?
4. Les effets ne sont pas appliqués.
•Le PANDORA PX3B est-il contourné? (Dans
ce cas, les témoins de la chaîne d’effets clignotent).
•Les effets utilisés dans le programme sont-ils
activés?
Il existe certaines limites quant aux types d’effets qui peuvent être utilisés simultanément.
Dans certains modes, certains effets (MOD,
D/R) ne sont pas disponibles.
5. Le tuner ne fonctionne pas.
•Etes-vous en mode Play, avec la fonction de
dérivation ou d’assourdissement activée?
Amplificateur moderne pouvant être utilisé pour tous les styles, y compris la basse chopper
SLD2 Amplificateur au son dur
TUBE1 Amplificateur de style ancien avec une plage des basses fréquences chaleureuseBalance (1...30)
TUBE2
Amplificateur avec une plage des moyennes fréquences douce, correspondant parfaitement au grattage des doigts
HI-G1 Amplificateur surmultiplié avec augmentation des basses fréquences
HI-G2 Amplificateur surmultiplié convenant pour le hard rock
EQ
LOWGain des basses fréquences
MIDGain des moyennes fréquencesGain (-15...+15)
HIGHGain des hautes fréquences
PRESNGain des ultra hautes fréquences
TRIMRéglage précis (réglage fin du gain)Réglage fin (-20...10)
94
TYPE (Touches + /–)VALEUR (Disque de valeurs)
TYPE (Touches + /–)VALEUR (Disque de valeurs)
TYPE (Touches + /–)VALEUR (Disque de valeurs)
Quantité de
stimulation (1...30)
MOD
CHO1ChorusIntensité de l’effet (1…30)
CHO2Chorus
CHO3Chorus profond
CHO4Double chorus
FLN1/2/3
FLN4Flanger avec feedback inversé
VIBVibrato avec un changement de hauteur cyclique
PHA1Phaser de type ancienVitesse de modulation (1…30)
PHA2Phaser avec des pointes fortes
PHA3PHASE1 avec feedback inversé
PHA4PHASE2 avec feedback inversé
TREMTrémolo
PANPositionnement panoramique automatique
AWAH1Wah automatique
AWAH2Wah automatique dans le sens opposé à AWAH1
FILTFiltre fixeFréquence (1…30)
PIT1/2/3
PIT4
Flanger (Les effets FLANG1, 2, 3 diffèrent dans l’importance du feedback)
Pitch shifter
(PITCH1, 2, 3 diffèrent dans le niveau du son de l’effet) -17, -12…-1, -d, +d, +1…+12,+19,
Pitch shifter avec son de l’effet et son direct partagés entre la gauche et la droite
TYPE (Touches + /–)VALEUR (Disque de valeurs)
Sensibilité (1…30)
Importance du changement dehauteur(-24,
+24) (d=désaccorder)
95
D/R
ROOM1Réverbération de type pièce intense
ROOM2Réverbération de type pièce claire
GARA1Réverbération 1 de type garage
GARA2Réverbération 2 de type garageNiveau de l’effet (1…30)
HALLRéverbération de type hall
ARENARéverbération de type stade
DL 40…900 Retard stéréo 40…900 (ms)
DL1000
•Sortie: sortie à deux fonctions ligne/casque d’écoute (prise phone stéréo)
•Section accordeur
· Plage de détection: 27,5 Hz à 2.093 Hz (La0…Do7)
· Calibrage: A = 438 à 445 Hz
•Section de rythmes: 40 à 208 bpm
•Alimentation:
· 4 piles alcalines de format AAAdurée de vie des piles: 9 heures d’utilisation continue (Rétroéclairage désactivé)
· Adaptateur secteur (DC9V: ) vendu séparément
•Dimensions (LxPxH): 119,5mm x 75,7mm x 26,9mm
•Poids: 138g (piles non comprises)
La finition et les spécifications techniques peuvent être modifiées sans avis préalable, dans un but d’amélioration
du produit.
99
NOTICE
KORG products are manufactured under strict specifications and voltages required by each country. These
products are warranted by the KORG distributor only in each country. Any KORG product not sold with a
warranty card or carrying a serial number disqualifies the product from the manufacturer’s/distributor’s warranty and liability. This requirement is for your own protection and safety.
ACHTUNG
Alle KORG-Produkte werden entsprechend den Richtlinien der je weiligen Länder mit allergrößter Sorgfalt
hergestellt. Sie unterliegen den Garantiebestimmungen der KORG-Vertriebsfirmen in den einzelnen Ländern.
Es ist besonders wichtig, den Service-Beleg umgehend vollständig ausgefüllt und mit der Seriennummer des
Gerätes an die Vertriebsfirma abzuschicken. Im Interesse Ihrer eigenen Sicherheit, z. B. bei V erlust des Gerätes
oder bei Funktionsstörungen, ist bei uns die Seriennummer gespeichert. Darüber hinaus erhalten Sie Informationen über Software-Update-Möglichkeiten sowie aktuelle Softwareübersichten und Neuerscheinungen im
KORG Professional Bereich.
ATTENTION
Les produits KORG sont fabriqués suivant les normes et les tentions d’alimentation requises dans
chaque pays. Ces produits sont garantis par le distributeur KORG dans le cadre de sa seule distribution. Tout produit KORG non vendu avec sa carte de garantie ou ne portant pas son numéro de série
perd le bénéfice de la garantie du fabricant. Ces dispositions ont pout but la protection et la sécurité