KORG KAOSSILATOR 2 User Manual

Precautions
1
Location
Using the unit in the following locations can result in a malfunction.
• In direct sunlight
• Locations of extreme temperature or humidity
• Excessively dusty or dir ty locations
• Locations of excessive vibration
• Close to magnetic elds
Please connect the designated AC adapter to an AC outlet of the correct voltage. Do not connect it to an AC outlet of voltage other than that for which your unit is intended.
Interference with other electrical devices
Radios and televisions placed nearby may experience reception interference. Operate this unit at a suitable distance from radios and televisions.
Handling
To avoid breakage, do not apply excessive force to the switches or controls.
Care
If the exterior becomes dirty, wipe it with a clean, dry cloth. Do not use liquid cleaners such as benzene or thinner, or cleaning compounds or ammable polishes.
Keep this manual
After reading this manual, please keep it for later reference.
Keeping foreign matter out of your equipment
Never set any cont ainer with liquid in it near this equipment. If liquid gets into the equipment, it could cause a breakdown, re, or electrical shock. Be careful not to let metal objects get into the equipment. If something does slip into the equipment, unplug the AC adapter from the wall outlet. Then contact your nearest Korg dealer or the store where the equipment was purchased.
IMPORTANT NOTICE TO CONSUMERS
This product has been manufactured according to strict specica­tions and voltage requirements that are applicable in the countr y in which it is intended that this product should be used. If you have purchased this product via the internet, through mail order, and/or via a telephone sale, you must verif y that this product is intended to be used in the country in which you reside. WARNING: Use of this product in any countr y other than that for which it is intended could be dangerous and could invalidate the manufacturer’s or distributor’s warrant y. Please also retain your receipt as proof of purchase otherwise your product may be disquali ed f rom the manufacturers or distributor’s warranty.
THE FCC REGULATION WARNING (for USA)
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential instal­lation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is c onnected.
• Consult the dealer or an experienced radio/T V technician for help.
Unauthorized changes or modication to this system can void the user’s authorit y to operate this equipment.
Notice regarding disposal (for EU)
When this “crossed-out wheeled bin” symbol is dis­played on the product, owner’s manual, batter y, or batter y package, it signies that when you wish to dispose of this product, manual, package or battery you must do so in an approved manner. Do not discard this product, manual, package or battery along with ordinar y household waste. Disposing in the correct
manner will prevent harm to human health and poten­tial damage to the environment. Since the correct method of disposal will depend on the applicable laws and regulations in your locality, please contact your local administrative body for details. If the battery contains heavy metals in excess of the regulated amount, a chemical symbol is displayed below the “crossed-out wheeled bin” symbol on the battery or battery pack­age.
*  All product  names and  company names are the trademarks or  registered trademarks of their respective owners.
保証規定(必ずお読みください)
本保証 書は、 保証期間中 に本 製品を保証する もの で、 付属品類(ヘッドホンなど)は保証の対象になりません。 保証期間内に本製品が故障した場合は、保証規定によっ て無償修理いたします。
1. 本 保証書の有 効期 間は お買い上げ日よ り 1 か 年で す。
2. 次の修理等は保証期間内であっても有償修理となり ます。 ・消耗部品(電池、スピーカー、真空管、フェーダー
など)の交換。 ・お取扱い方法が不適当のために生じた故障。 ・天災(火災、浸水等)によって生じた故障。 ・故障の原因が本製品以外の他の機器にある場合。 ・不当な改造、調整、部品交換などにより生じた故
障または損傷。 ・保証書にお買い上げ日、販売店名が未記入の場合、
または字句が書き替えられている場合。 ・本保証書の提示がない場合。
 尚、当社が修理した部分が再度故障した場合は、保
証期間外であっても、修理した日より 3 か月以内に 限り無償修理いたします。
コルグkaossilator2
本保証書は、保証規定により無償修理をお約束するものです。
お買い上げ日 年 月
販売店名
3. 本保証書は日本国内においてのみ有効です。  ThiswarrantyisvalidonlyinJapan.
4. お客 様が保証 期間中に移転された場合でも、保証は 引き続きお使いいただけます。詳しくは、サービス・ センターまでお問い合わせください。
5. 修理、 運送費用 が製品の価格より高くなることがあ りますので、あらか じめサー ビス・センターへご相 談ください。発送に かかる費 用は、お客様の負担と させていただきます。
6. 修理 中の代替品、商品の貸し出し等は、い かなる場 合においても一切行っておりません。
本製品の故障、または使用上生じたお客様の直接、間接 の損害につきましては、弊社は一切の責任を負いかねま すのでご了承ください。 本保証書は、保証規定により無償修理をお約束するための もので、これよりお客様の法律上の権利を制限するもので はありません。
■お願い
1. 保証 書に販売年月日等の記入がない場合は無効とな ります。記入できな いときは、 お買い上げ年月日を 証明できる領収書等と一緒に保管してください。
2. 保証 書は再発 行致しませんので、紛失しないように 大切に保管してください。
保証書
アフターサービス
修理についてのご質問、ご相談は、サービス・センターへお問い合わせください。  商品のお取り扱いについてのご質問、ご相談は、お客様相談窓口へお問い合わせください。
お客様相談窓口TEL03(5355)5056
●サービス・センター : 〒 168-0073 東京都杉並区下高井戸 1-15-12   TEL03(5355)3537 FAX03(5355)4470
4015-2 Yanokuchi, Inagi-city, Tokyo 206-0812 Japan
2012 KORG INC.
©
安全上のご注意
ご使用になる前に必ずお読みください
ここに記載した注意事項は、製品を安全に正しくご使用いた だき、あなたや他の方々への危害や損害を未然に防ぐための ものです。 注意事項は誤った取り扱いで生じる危害や損害の大きさ、ま たは切迫の程 度によ って、内 容を「警告」、「注意」の 2 つ に分けています。これらは、あなたや他の方々の安全や機器 の保全に関わる重要な内容ですので、よく理解した上で必ず お守りください。
火災・感電・人身障害の危険を防止するには
以下の指示を守ってください
警告
この注意事項を無視した取り扱いをすると、
死亡や重傷を負う可能性があります。
・ AC アダプターのプラグは、必ず AC100V の電源
コンセントに差し込む。
・ A C アダプターのプラグにほこりが付着している場
合は、ほこりを拭き取る。
感電やショートの恐れがあります。
・ 本製品はコンセントの近くに設置し、ACアダプター
のプラグへ容易に手が届くようにする。
・ 次のような場合には、直ちに電源を切って A C アダ
プターのプラグをコンセントから抜く。
○ AC アダプターが破損したとき ○ 異物が内部に入ったとき ○ 製品に異常や故障が生じたとき 修理が必要なときは、サービス・センターへ依頼し てください。
・ 本製品を分解したり改造したりしない。 ・ 修理、部品の交換などで、取扱説明書に書かれてい
ること以外は絶対にしない。
・ A C アダプターのコードを無理に曲げたり、発熱す
る機器に近づけない。また、A C アダプターのコー ドの上に重いものをのせない。
コードが破損し、感電や火災の原因になります。
・ 大音量や不快な程度の音量で長時間使用しない。
大音量で長時間使用すると、難聴になる可能性があ ります。万一、聴力低下や耳鳴りを感じたら、専門 の医師に相談してください。
・ 本製 品に異 物(燃え やすい もの、硬 貨、針金 など)
を入れない。
・ 温度が極端に高い場所(直射日光の当たる場所、暖
房機器の近く、発熱する機器の上など)で使用や保
管はしない。  ・ 振動の多い場所で使用や保管はしない。  ・ ホコリの多い場所で使用や保管はしない。
・ 風呂場、シャワー室で使用や保管はしない。 ・
雨天時の野外のように、 湿気の多い場所や水滴のかか る場所で、使用や保管はしない。
・ 本製品の上に、花瓶のような液体が入ったものを置
かない。
・ 本製品に液体をこぼさない。
・ 濡れた手で本製品を使用しない。
注意
この注意事項を無視した取り扱いをすると、傷害を負う可能
または物理的損害が発生する可能性があります。
・ 正常な通気が妨げられない所に設置して使用する。
・ ラジオ、テレビ、電子機器などから十分に離して使
用する。
ラジオやテレビ等に接近して使用すると、本製品が 雑音を受けて誤動作する場合があります。また、ラ ジオ、テレビ等に雑音が入ることがあります。
・ 外装のお手入れは、乾いた柔らかい布を使って軽く
拭く。
・ A C アダプターをコンセントから抜き差しするとき
は、必ずプラグを持つ。
・ 長時間使用しないときは、電池の液漏れを防ぐため
に電池を抜く。
・ 電池は幼児の手の届かないところへ保管する。
・ 長時間使用しないときは、A C アダプターをコンセ
ントから抜く。
・ 指定の AC アダプター以外は使用しない。
・ 他の電気機器の電源コードと一緒にタコ足配線をし
ない。
本製品の定格消費電力に合ったコンセントに接続し てください。
・ 電池を過度の熱源(日光、火など)にさらさない。 ・ スイッチやツマミなどに必要以上の力を加えない。
故障の原因になります。
・ 外装のお手入 れに、ベ ンジンやシンナー系の 液体、
コンパウンド質、強燃性のポリッシャーは使用しな い。
・ 不安定な場所に置かない。
本製品が落下してお客様がけがをしたり、本製品が 破損する恐れがあります。
・ 本製品の上に乗ったり、重いものをのせたりしない。
本製品が落下または損傷してお客様がけがをした り、本製品が破損する恐れがあります。
※ すべての製品名および会社名は、各社の商標または登録商標
です。
性
Précautions
Emplacement
L’utilisation de cet instrument dans les endro its suivants peut en entraîner le mauvais fonctionnement.
• En plein soleil
• Endroits très chauds ou très humides
• Endroits sales ou fort poussiéreux
• Endroits soumis à de fortes vibrations
• A proximité de champs magnétiques
Alimentation
Branc hez l’adaptateur secteur mentionné à une prise secteur de tension appropriée. Evitez de brancher l’adaptateur à une pris e de courant dont la tension ne correspond pas à celle pour laquelle l’appareil est conçu.
Interférences avec d’autres appareils électriques
Les postes de radio et de télévision situés à proximité peuvent par conséquent souffrir d’interférences à la réception. Veuillez dès lors faire fonctionner cet appareil à une distance raisonnable de postes de radio et de télévision.
Maniement
Pour éviter de les endommager, manipulez les commandes et les boutons de cet instrument avec soin.
Entretien
Lorsque l’instrument se salit, nettoyez-le avec un chiffon propre et sec. Ne vous ser vez pas d’agents de nettoyage liquides tels que du benzène ou du diluant, voire des produits inammables.
Conser vez ce manuel
Après avoir lu ce manuel, veuillez le conserver soigneusement pour toute référence ultérieure.
Evitez toute intrusion d’objets ou de liquide
Ne placez jamais de réc ipie nt con tena nt du liq uide p rès de l’instrument. Si le liquide se renverse ou coule, il risque de provoquer des dommages, un court- circuit ou une électrocution. Veillez à ne pas laisser tomber des objets métalliques dans le boîtier (trombones, par ex.). Si cela se produit, débranchez l’alimentation de la prise de courant et contactez votre revendeur korg le plus proche ou la surface où vous avez acheté l’instr ument.
Note concernant les dispositions (Seulement EU)
Quand un symbole avec une poubelle barrée d’une croix apparait sur le produit, le mode d’emploi, les piles ou le pack de piles, cela signie que ce produit, man­uel ou piles doit être déposé chez un représentant compétent, et non pas dans une poubelle ou toute autre déchetterie conventionnelle. Disposer de cet te manière, de prévenir les dommages pour la santé hu-
maine et les dommages potentiels pour l’environnement. La bonne méthode d’élimination dépendra des lois et règlements applicables dans votre localité, s’il vous plaît, c ontactez votre or­ganisme administratif pour plus de détails. Si la pile contient des métaux lourds au-delà du seuil réglementé, un symbole chimique est afché en dessous du symbole de la poubelle barrée d’une croix sur la pile ou le pack de piles.
REMARQUE IMPORTANTE POUR LES CLIENTS
Ce produit a été fabriqué suivant des spécications sévères et des besoins en tension applicables dans le pays où ce produit doit être utilisé. Si vous avez acheté ce produit via l’internet, par vente par correspondance ou/et vente par téléphone, vous devez vérier que ce produit est bien utilisable dans le pays où vous résidez. ATTENTION: L’utilisation de ce produit dans un pays autre que celui pour lequel il a été c onçu peut être dangereuse et annulera la garantie du fabricant ou du distributeur. Conservez bien votre récépissé qui est la preuve de votre achat, faute de quoi votre produit ne risque de ne plus être couvert par la garantie du fabricant ou du distr ibuteur.
*  Tous les noms de produits et de sociétés sont des marques  commerciales ou déposées de leur détenteur respectif.
Vorsichtsmaßnahmen
Aufstellungsort
Vermeiden Sie das Aufstellen des Geräts an Or ten, an denen.
• es direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist;
• hohe Feuchtigkeit oder Extremtemperaturen auftreten können;
• Staub oder Schmutz in großen Mengen vorhanden sind;
• das Gerät Erschüt terungen ausgesetzt sein kann.
• in der Nähe eines Magnetfeldes.
Stromversorgung
Schließ en Sie das opti onal e N etzt eil nur an eine geei gnete Steckdose an. Verbinden Sie es niemals mit einer Steckdose einer anderen Spannung.
Störeinüsse auf andere Elektrogeräte
Dieser kann bei in der Nähe aufgestellten Rund-funkempfängern oder Fernsehgeräten Empfangsstörungen hervorrufen. Betreiben Sie solche Geräte nur in einem geeigneten Abstand von diesem Erzeugnis.
Bedienung
Verm eiden Sie bei der Bedi enung von Schaltern und Reglern unangemessenen Kraftaufwand.
Reinigung
Bei auftretender Verschmutzung können Sie das Gehäuse mit einem trockenen, sauberen Tuch abwischen. Verwenden Sie keinerlei Flüs­sigreiniger wie beispielsweise Reinigungsbenzin, Verdünnungs- oder Spülmit tel. Verwenden Sie niemals brennbare Reiniger.
Bedienungsanleitung
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf, falls Sie sie später noch einmal benötigen.
Flüssigkeiten und Fremdkörper
Stellen Sie niemals Behältnisse mit Flüssigkeiten in der Nähe des Geräts auf. Wenn Flüssigkeit in das Gerät gelangt, können Beschädi­gung des Geräts, Feuer oder ein elek-trischer Schlag die Folge sein. Beachten Sie, daß keinerlei Fremdkör per in das Gerät gelangen. Sollte ein Fremdkörper in das Gerät gelangt sein, so trennen Sie es sofort vom Netz. Wenden Sie sich dann an Ihren KORG-Fachhändler.
Hinweis zur Entsorgung (Nur EU)
Wenn Sie das Symbol mit der „durchgekreuzten Mülltonne“ auf Ihrem Produkt, der dazugehöri­gen Bedienungsanleitung, der Batterie oder dem Batteriefach sehen, müssen Sie das Produkt in der vorgeschriebenen Art und Weise entsorgen. Dies bedeutet, dass dieses Produkt mit elektrischen und elektronische n Kompo-
nenten nicht mit dem normalen Hausmüll ent­sorgt werden darf. Für Produkte dieser Art existiert ein separates, geset zlich festgelegtes Entsorgungssystem. Gebrauchte elektr ische und elektronische Geräte müssen separat entsorgt werden, um ein umweltgerechtes Recy­cling sicherzustellen. Diese Produkte müssen bei bena­nnten Sammelstellen abgegeben werden. Die Entsorgung ist für den Endverbraucher kostenfrei! Bitte erkundigen sie sich bei ihrer zuständigen Behörde, wo sie diese Produk te zur fachgerechten Entsorgung abgeben können. Falls ihr Produkt mit Batterien oder Akkumulatoren ausgerüstet ist, müssen sie diese vor Abgabe des Produktes entfernen und sep arat ent sorgen (siehe ob en). Die Abgabe die ses Produktes bei einer zuständigen Stelle hilft ihnen, dass das Produkt umweltgerecht entsor gt wird. Damit leisten sie persönlich einen nicht unerheblichen Beitrag zum Schutz der Umwelt und der menschlichen Gesundheit vor mögli­chen negativen Effekten durch unsachgemäße Entsorgung von Müll. Batterien oder Akkus, die Schadstoffe enthalten, sind auch mit dem Symbol einer durchgekreuzten Mülltonne gekennzeichnet. In der Nähe zum Mülltonnensymbol be­ndet sich die chemische Bezeichnung des Schadstoffes. Cd oder NiCd steht für Cadmium, Pb für Blei und Hg für Quecksilber.
WICHTIGER HINWEIS FÜR KUNDEN
Dieses Produkt wurde unter strenger Beachtung von Spe­zikationen und Spannungsanforder ungen hergestellt, die im Bestimmungsland gelten. Wenn Sie dieses Produkt über das Internet, per Postversand und/oder mit telefonischer Bestellung gekauft haben, müssen Sie bestätigen, dass dieses Produkt für Ihr Wohngebiet ausgelegt ist. WAR NUNG: Ver wend ung die ses Produkt s i n e inem anderen Land als dem, für das es bestimmt ist, verwendet wird, kann gefährlich sein und die Garantie des Herstellers oder Importeurs hinfällig lassen werden. Bitte bewahren Sie diese Quittung als Kaufbeleg auf, da andernfalls das Produkt von der Garantie des Herstellers oder Importeurs ausgeschlossen werden kann.
PROGRAM LIST
No. Program Name X-Assign Y-Assign Scale LD.001 Wide Dist Lead Note Cuto LD.002 Pulse Verb Note Cuto LD.003 Unison Saw Note Reverb Depth LD.004 Reverse Sine Note Attack Time, Decay Time LD.005 Bleep Lead Note OSC Sync Pitch LD.006 Air Spectrum Note Decay Time LD.007 Paz Square Note Pitch EG Time LD.008 Acid Rez Lead Note Cuto LD.009 Ring Flutter Note Ring Mod Pitch LD.010 Synth Lead Note Cuto LD.011 PWM Lead Note Cuto LD.012 8bit Square Note Octave
LEADACOUSTICBASS
LD.013 Syn Decay Note Cuto LD.014 5th Lead Note OSC Pulse Width LD.015 Square Lead Note Cuto LD.016 Unison Lead Note Cuto LD.017 SinePortamento Note Portamento LD.018 Square Bell Note Decay Time LD.019 Soft Lead Note Cuto LD.020 Orange Lead Note Cuto LD.021 Ambient Lead Note Ambient Depth, Vibrato LD.022 Mini Lead Note Portamento LD.023 Tell Min Note Level LD.024 Sync Lead Note OSC Sync Pitch LD.025 Unison Sweep Note Cuto AC.026 Ray EP Note Velocity AC.027 Trumpet Note Breath Pressure AC.028 Kalimba Note Velocity AC.029 Duo Strings Note 2nd Strings Level AC.030 Piano Note Velocity AC.031 Tape Flute Note Chord (Maj) AC.032 Digerido Note LFO Speed AC.033 Dist Guitar Note Sound Character AC.034 Harmonica Note 2nd Reed Level AC.035 Phase Clav Note Decay Time, Mute BS.036 House Bass Note Resonance BS.037 Duck Bass Note Cuto BS.038 Hoover Bass Note Octave BS.039 Dist Bass Note LFO Depth BS.040 Wobble Bass Note, LFO Speed Cuto BS.041 Slow Bass Note Attack Time BS.042 Squ Rez Bass Note Cuto BS.043 Pure Saw Note Oc tave BS.044 Motion Bass Note LFO Speed BS.045 Auto Oct Bass Note LFO Speed BS.046 Elec Bass Note Velocity BS.047 XMod Bass Note LFO Depth BS.048 Synth Bass Note Cuto BS.049 Valve Bass Note Cuto BS.050 Talkin Bass Note Formant
No. Program Name X-Assign Y-Assign Scale BS.051 Feed Y Bass Note Flanger Depth BS.052 Organ Bass Note 3rd Percussion BS.053 Simple Bass Note Cuto BS.054 MG Bass Note Cuto BS.055 Square Bass Note Cuto BS.056 Fat Bass Note Cuto BS.057 Slap Bass Note Decay Time, Mute BS.058 Chorus Bass Note Cuto
BASSCHORDSE
BS.059 Bad Bass Note LFO Depth BS.060 Big Bass Note Cuto BS.061
Kick Bass No BS.062 Acid Bass Note Distortion BS.063 Boost Bass Note Cuto BS.064 Ring Bass Note Cuto BS.065 Fall Bass Note Cuto CH.066 Pulse Code Note Cuto CH.067 Tech Kode Note Attack Time CH.068 Pump Chord Note Chord (min - Maj) CH.069 Guitar Strum Pitch Chord (min7 - Maj7) CH.070 Scale Chord Note Level CH.071 kasCode Note Cuto CH.072 Dream Sine Note Attack Time, Decay Time CH.073 OSCode Note Cuto CH.074 Piano Chord Pitch Chord (min7 - Maj7) CH.075 HPF Code Seq Note LFO Depth CH.076 EP Chord Note Chord (min7 - Maj7) CH.077 PWM Chord Note Attack Time, Decay Time CH.078 Electro Stab Note Vibrato CH.079 Pad Chord Note Cuto CH.080 Arpeggio Down Note Chord (min7 - Maj7) CH.081 Arpeggio Alt Note Chord (min - Maj) CH.082 Power Chord Note Sound Character CH.083 Side Chain Note CH.084 Filter Chord Note Cuto CH.085 Wurly Chord Note Chord (min7 - Maj7) CH.086 Guitar Chord Note Decay Time, Mute CH.087 2039 Note Mix Balance CH.088 BPF Chord Note Cuto CH.089 Sine Chord Note Octave CH.090 Phaser Chord Note LFO Speed SE.091 Pump Noise Cuto LFO Depth SE.092 Disco Siren LFO Speed Sound Character SE.093 Guitar Elements Sample Selec t Level SE.094 Itch Noiz Note LFO Depth SE.095 Resonate Cuto LFO Depth & Speed SE.096 Helicopter Pan Propeller Speed SE.097 Orch Hit Pitch Level SE.098 Rise/Fall Pitch Rise, Fall SE.099 HPF Square Note Cuto SE.100 Kaoss Drone Cuto Feedback
te Decay Time
Chord (min79 - Maj79), Cuto
*  Alle  Produkt-  und  Firmennamen  sind  Warenzeichen  oder  eing et ra gene  Warenzeichen  der  betr ef fenden  Eigentümer.
No. Program Name X-Assign Y-Assign Scale SE.101 Sync Random Note OSC Sync Pitch SE.102 Noise Filter Cuto Resonance SE.103 Metal Pitch LFO Depth SE.104 Siren LFO Speed LFO Depth SE.105 Random Pitch LFO Depth SE.106 Beam Saber Mod Pitch Mod Depth
SEDRUMPATTERN
SE.107 Synth Looper Cuto, Looper Speed Looper, Noise Level SE.108 Ring Mod SFX Pitch LFO Depth SE.109 Sweep Pitch, Pan LFO Speed SE.110 Drop Cuto Impulse Speed DR.111 House Kit Sample Selec t Cuto DR.112 Disco Kit Sample Select Level DR.113 Techno Kit S ample Select Level, Decimator DR.114 Minimal Kit Sample Select Delay Depth DR.115 HipHop Kit Sample Select Level DR.116 Breakbeat Kit Sample Select Level, Reverb Depth DR.117 Dubstep Kit Sample Select Cuto DR.118 Rock Kit S ample Select Level, Comp Depth DR.119 Doncamatic Kit Sample Select Level, Reverb Depth DR.120 Electric Kit Sample Selec t Grain Depth DR.121 Tom Kit P DR.122 Cl
ap Kit Sample Select Level, Reverb Depth DR.123 Conga Kit Sample Selec t Level, Reverb Depth DR.124 Cymbal Kit Sample Select Level DR.125 Reverse Kit Pitch Sample Select PT.126 House 1 Pattern Variation Reverb LFO Depth PT.127 House 2 Pattern Variation Kick Decay Time PT.128 Deep House Pattern Variation Delay Depth PT.129 Elec tro House Pattern Variation Decimator PT.130 Techno Pattern Variation Delay Depth PT.131 Minimal 1 Pattern Variation Kick Decay Time PT.132 Minimal 2 Pattern Variation Kick Level, Reverb Depth PT.133 HipHop 1 Pattern Variation Snare Sample Select PT.134 HipHop 2 Pattern Variation Sample Select PT.135 Breaks 1 Pattern Variation Cuto PT.136 Breaks 2 Pattern Variation Decimator PT.137 Dubstep 1 Pattern Variation Reverb Depth PT.138 Dubstep 2 Pattern Variation Reverb, Grain Depth PT.139 Drum'n'Bass Pattern Variation Kick Decay Time, Cuto PT.140 Rock 1 Pattern Variation Reverb Depth PT.141 Rock 2 Pattern Variation HiHat Sample Select PT.142 Disco Pattern Variation Cuto PT.143 Bossa Pattern Variation Level, Rim Level PT.144 Doncamatic Pattern Variation HiHat Decay Time PT.145 Lo Beatz Pattern Variation Kick Level, Decimator PT.146 Elec Perc Pattern Variation Sample Select PT.147 Backbeat Pattern Variation Cuto PT.148 NoKick Pattern Variation Delay Depth PT.149 HiHat Pattern Variation HiHat (Close - Open), Level PT.150 Conga Pattern Variation Level
itch Sample Select
Detaching the back cover
Headphones
Mic
AC adapter (sold separately)
Casque
Micro
Adaptateur secteur (vendu séparément)
Here’s how to detach the back cover from the kaossilator 2 so that you can replace the batteries or insert and remove the memory card.
Detaching the cover
Press the lock button to release the back cover lock. Slide the kaossilator 2 toward yourself and separate it from the cover.
Lock bu tton
Attaching the cover
Fit the tabs of the back cover into the upper par t of the kaossilator 2, and close the cover until you hear the lock button click.
Replacing the batteries
The batter y icon displays the remaining battery level. Install fresh batteries when the level runs low. Insert two AA batteries, making sure that they are oriented in the correct polarity.
  Turn off the power before you replace the batteries.
  The  speaker  volume  will  decrease  according  to the  remaining battery  level.  When the batteries  run low, it will  not be possible to record to the memory card.
  Unusable batteries  should be  removed immediately.  You should also remove the batteries if you do not expect to  be using the kaossilator 2 for an extended period of time. TIP Battery life  will  be  extended if you enable  the power  conservation feature.
TIP If you  use nickel-metal hydride batteries, change the utility  menu BATTERY T YPE setting to "Ni-MH."
Inserting or removing a memory card
You can use a memory card to record your performance, and to save or load data. You can also use the kaossilator 2 to play back audio les (WAV format) that you've copied from a computer.
1. Make sure that the screen and all LEDs are unlit, and that the power is off.
2. Insert the memory card into the slot until you hear it click into place.
3. To remove the memory card, press it into the slot until you hear it click, and then release your nger.
4. The memory card will pop out part-way, allowing you to pull it out.
  When inser ting a memory card, make sure that it is oriented  correctly and that the correct side is facing upward, and insert it all  the way into the slot, being careful not to use excessive force.
  Do not insert or remove a memory card while the kaossilator  2 is powered-on. Doing so may damage the data in the kaossilator  2 or on the card, or it may render the memory card unusable.
Formatting
A memor y card that has been previously used by a computer, a mobile phone, or a digital camera might not be immediately usable by the kaossilator 2 in that state. In order to use such a card, it must rst be formatted by the kaossilator 2.
  Formatting will erase the entire contents of the memory card.
  Never turn off the power or remove the memory card while  recording or formatting is taking place.
Memor y cards that can be used
The kaossilator 2 can use 512 MByte–2 GByte microSD cards, and microSDHC cards up to 16 GBytes.
TIP The kaossilator 2 cannot use SDXC cards. TIP For more  details on recommended memory cards  that  are 
known to work with the kaossilator 2, please refer to the Korg website  (http://www.korg.com).
Memor y card handling
Carefully read and obser ve the instructions that accompany your memory card.
TIP A memory  card is not included. You  will need to purchase  one separately.
Connections
DC 4.5V jack
Connect the optional (separately sold) AC adapter here.
  The  power  must  be  turned  off when  connecting  the  AC 
adapter.
  Use only the specied AC adapter.
PHONES jack (stereo mini-jack)
You can connect headphones here.
MIC IN jack (stereo mini -jack)
You can connect an external mic here. When you connect a mic, an item on the display will appear, allowing you to enable or disable plug-in power. Choose the setting that’s appropriate for the mic that you’re using.
Specications
Connectors: MIC IN jack (Stereo 1/8" mini phone jack) PHONES jack (Stereo 1/8" mini phone jack) DC4.5V jack Power supply:
Battery life: approximately ve hours (POWER SAVING : ON
Dimensions: 76 mm (W) x 128 mm (D) x 25 mm (H) / 2.99"
Weight: 100 g / 3.53 oz. (without batteries) Included items: owner’s manual, two AA batteries Options (sold separately): AC adapter (
* Specications and appearance are subject to change without notice for improvement.
Two AA batteries (alkaline or nickel-metal hydride
batteries)
with nickel-metal hydride batteries)
(W) x 5.04" (D) x0.98" (H)
, 4.5V)
バック・カバーの取り外し
本機の裏側のカバーの取り外し、電池を交換したり、メモリー・カー ドを出し入れします。
取り外し方
ロック・ボタンを押し、バック・カバーのロックを解除します。本 体を手前にスライドするように外します。
ロック・ボタン
取り付け方
バック・カバーにあるツメを本体上部に引っかけて、ロック・ボタ ンがカチッと音がするように取り付けます。
電池の交換
ディスプレイに電池の状態を示す電池アイコン(バッテリー・イン ジケーター)が表示されています。アイコンの表示が少なくなっ たことを表示したら、お早めに新しい電池と交換してください。 電池の極性(+、−)を間違えないように、単 3形電池を 2 本入 れます。
 電池の交換時は電源をオフにしてください。  付属の電池は動作確認用ですので、寿命の短い場合があり
ます。
 電池の容量により、スピーカーの音量が小さくなります。残
量が少なくなると、メモリー・カードに書き込みができなく なります。
 使えなくなった電池は、すぐに取り出してください。また、
長時間使用しないときは、電池を外しておいてください。
TIP
 パワーセーブを有効にすると電池の消耗を抑えることがで
きます。
TIP
 ニッケル水素電池を使用するときは、ユーティリティ・メ
ニューの BATTERYTYPE の設定を“Ni-MH”に変更して ください。
Ouvrir le cache arrière
Pour remplacer les piles ou insérer et extraire la carte de mémoire du kaossilator 2, il faut ouvrir le cache arrière.
Détacher le cache
Appuyez sur le bouton de verrouillage pour libérer le cache arrière. Faites glisser le kaossilator 2 vers vous et détachez-le du cache.
Fixer le cache
Insérez les onglets du cache arrière dans la partie supérieure du kaossilator 2 et fermez le cache jusqu’à ce que vous entendiez le déclic du bouton de verrouillage.
Remplacer les piles
L’icône de pile indique le taux d’usure des piles. Rempla­cez les piles usées par des piles neuves. Insérez deux piles AA en veillant à les orienter correc­tement.
  Mettez l’instrument hors tension avant de changer 
les piles. 
  Le volume du haut-parleur diminue en fonction de  l’usure des piles. Quand les piles s’épuisent, il n’est plus  possible d’enregistrer sur carte de mémoire.
  Extrayez toujours immédiatement les piles  usées.  Retirez également les piles si vous n’avez pas l’intention  d’utiliser le kaossilator 2 pendant une période prolongée.  ASTUCE La durée de vie des piles peut être prolongée avec  la fonction d’économie d’énergie. 
Bouton de ver­rouillage
ASTUCE Si vous utilisez des piles au nickel-hydrure métallique,  afchez le menu “Utility” et réglez BATTERY TYPE sur “Ni-MH”. 
Insérer ou extraire une carte de mémoire
Vous pouvez utiliser une carte de mémoire pour enregistrer ce que vous jouez et pour sauvegarder/charger des données. Vous pouvez aussi utiliser le kaossilator 2 pour reproduire des chiers audio (format WAV) copiés à partir d’un ordinateur.
1. Vériez que l’écran et tous les témoins sont éteints et que l’alimentation est coupée.
2. Insérez la carte de mémoire dans la fente jusqu’à ce que vous entendiez le déclic.
3. Pour extraire la carte de mémoire, enfoncez-la dans la fente jusqu’au déclic puis relâchez-la.
4. La carte est partiellement éjectée, ce qui vous permet de l’extraire complètement.
  Quand vous  insérez  une  carte de  mémoire,  veillez  à  l’orienter convenablement avec  la  bonne  face  vers  le haut.  Insérez-la à fond dans la fente en  évitant d’exercer une force  excessive. 
  N’insérez et n’extrayez jamais de carte de mémoire tant  que le kaossilator 2 est sous tension. Cela peut corrompre les  données du  kaossilator  2  ou de  la  carte,  voire  rendre  cette  dernière inutilisable. 
Formatage
Une carte de mémoire que vous avez utilisée avec un ordinateur, un téléphone mobile ou un appareil photo numérique peut ne pas être utilisable telle quelle par le kaossilator 2. Il faut au préalable la formater avec le kaossilator 2.
  Le formatage  efface  toutes les  données de  la  carte de  mémoire. 
  Ne coupez jamais  l’alimentation  et  n’extrayez jamais  la  carte durant son formatage ou en cours d’enregistrement. 
Cartes de mémoire compatibles
Le kaossilator 2 vous permet d’utiliser des car tes microSDHC de 512Mo~2Go et des cartes microSDHC allant jusqu’à 16Go.
ASTUCE Le kaossilator 2 ne reconnaît pas les cartes SDXC.  ASTUCE Pour en savoir plus sur les cartes de mémoire recom-
mandées et dont l’utilisation avec le kaossilator 2 a été vériée,  rendez-vous sur le site web de Korg (http://www.korg.com). 
Maniement des cartes de mémoire
Veuillez lire attentivement et suivre les instructions accompa­gnant la carte de mémoire.
ASTUCE La carte n’est pas incluse. Vous devez l’acquérir séparé­ment. 
Liaisons
Prise DC 4.5V
Branchez l’adaptateur secteur disponible en option ici.
  Coupez l’alimentation avant  de brancher  l’adaptateur 
secteur. 
  Utilisez exclusivement l’adaptateur secteur spécié. 
Prise PHONES (mini-jack stéréo)
Vous pouvez y brancher un casque.
Prise MIC IN (mini-jack stéréo)
Vous pouvez y brancher un micro. Quand vous branchez un micro, un paramètre apparaît à l’écran et vous permet d’activer ou de couper l’alimentation plug-in. Choisissez le réglage convenant au micro utilisé.
Spécications
Bornes: prise MIC IN (prise mini-phone stéréo 3,5 mm),
Alimentation:
Durée de vie des piles:
Dimensions: 76 mm (L) X 128 mm (P) X 25 mm (H) Poids: 100 g (sans les piles) Accessoires inclus: manuel de l’utilisateur, deux piles AA. Options (vendues séparément): adaptateur secteur (
* L es  car actéristiques  et  l’aspec t  du  pro duit sont  susceptibles  d’ê tre  modiés sans avis préalable en vue d’une amélioration.
prise PHONES (prise mini-phone stéréo 3,5 mm), Prise DC4.5V
Deux piles AA (alcalines ou nickel- hydrure
métallique)
environ cinq heures (POWER SAVING : ON avec des piles à hydrure métallique de nickel)
, DC 4.5V)
メモリー・カードを入れる、取り出す
Kopfhörer
Mikrofon
Netzteil (Sonderzubehör)
AC (別売)
メモリー・カードを使って、演奏をレコーディングしたり、データ をセーブ(保存)したり、ロード(読み出し)したりすることがで きます。また、パソコンで作成したオーディオ・ファイル(WAV 形式)を、本機で再生することもできます。
1. 画面表示、LED がすべて消えて、電源がオフになっているこ とを確認します。
2.
カチッと音がするまで、メモリー・カードを奥に差し込みます。
3. メモリー・カードを取り出すときはカチッと音がするまでメモ リー・カードを押し込み、指を離します。
4. メモリー・カードが手前に出てきたら、取り出します。
 メモリー・カードは挿入方向や表裏に注意し、確実に奥まで
差し込んでください。また、無理な挿入はしないでください。
 本機の電源を入れたまま、メモリー・カードの抜き差しをし
ないでください。本体やメモリー・カードのデータが失われる、 またはメモリー・カードが使えなくなる可能性があります。
フォーマットをする
コンピューター、携帯電話やデジタル・カメラなどで使用していた メモリー・カードを、そのまま本機で使用することができないこと があります。これらのメモリー・カードを使う場合は、本機で初期 化 ( フォーマット) を行ってから使用してください。
 フォーマットするとメモリー・カードの内容はすべて失われま
す。
 レコーディングやフォーマットなどの作業中は絶対に電源を
切ったりメモリー・カードを抜かないでください。
本機で使えるメモリー・カード
本機が使用できるメモリー・カードは、512MByt e ~ 2GBy te の microSD カードと最大 16GByte までのmicroSDHC カードです。
TIP
 本機ではSDXCカードを使用することはできません。
TIP
 本機で動作確認ができている推奨メモリー・カードについて
は、コルグ・ホームページ (http://www.korg.co.jp) をご覧 ください。
メモリー・カードの取り扱いについて
メモリー・カードに付属の取扱説明書をよくお読みください。
TIP
 メモリー・カードは付属していません。別途お買い求めくだ
さい。
接続
DC4.5V 端子
オプション(別売)の AC アダプターを接続します。
 A C アダプターを接続するときは、必ず電源を切った状態で
接続してください。
 AC アダプターは、必ず指定のものを使用してください。
PHONES端子(ステレオミニ・ジャック) ヘッドホンを接続します。
MICIN端子(ステレオミニ・ジャック) 外部マイクを接続します。マイクを接続すると、プラグイン・パワー の有無を設定する表示が出ます。接続するマイクに合わせて設定し てください。
仕 様
接続端子 :MIC IN 端 子( ス テ レ オ・ ミ ニ・ ジ ャ ッ ク )、
PHONES 端子(ステレオ・ミニ・ジャック)、DC4.5V 端子
電源 : 単 3 形電池(アルカリ乾電池またはニッケル水素
電池)×2 本
電池寿命 : 約 5 時間(POWER SAVING: ON、ニッケル水
素電池使用時
外形寸法 (WxDxH):
76×128×25mm
質量 : 100g(電池含まず) 付属品 : オプション(別売):
※
取扱説明書、動作確認用単 3 形乾電池×2 本
AC アダプター(KA191: DC4.5V)
仕様および外観は、改良のため予告無く変更することがありま す。
SCALE LIST
Scale Name Scale [Key C]
-- (O) 1 Chromatic C, D, D, E, E, F, G, G, A, A, B, B 2 Ionian C, D, E, F, G, A, B 3 Dorian C, D, E, F, G, A, B 4 Phrygian C, D, E, F, G, A, B 5 Lydian C, D, E, F, G, A, B 6 Mixolydian C, D, E, F, G, A, B 7 Aeolian C, D, E, F, G, A, B 8 Locrian C, D, E, F, G, A, B 9 Harmonic minor C, D, E, F, G, A, B 10 Melodic minor C, D, E, F, G, A, B 11 Major Blues C, D, E, E, G, A 12 minor Blues C, E, F, G, G, B 13 Diminished C, D, E, F, F, G, A, B 14 Combination Diminished C, D, E, E, F, G, A, B 15 Major Pentatonic C, D, E, G, A 16 minor Pentatonic C, E, F, G, B 17 Raga Bhairav C, Db, E, F, G, A, B 18 Raga Gamanasrama C, D, E, F, G, A, B 19 Raga Todi C, D, E, F, G, A, B 20 Arabian C, D, E, F, Gb, A, B 21 Spanish C, D, Eb, E, F, G, A, B 22 Gypsy C, D, E, F, G, A, B 23 Egyptian C, D, F, G, B 24 Hawaiian C, D, E, G, A 25 Bali Island Pelog C, D, E, G, A 26 Japanese Miyakobushi C, D, F, G, A 27 Ryuku C, E, F, G, B 28 Chinese C, E, F, G, B 29 Bass Line C, G, B
30 Whole Tone C, D, E, G, A, B 31 minor 3rd Interval C, E, G, A 32 Major 3rd Interval C, E, A 33 4th Interval C, F, B
34 5th Interval C, G 35 Octave C
Entfernen der Rückwand
Um die Batterien des kaossilator 2 auszuwechseln und eine Spei­cherkarte einzulegen, müssen Sie die Rückwand entfernen.
Entfe rnen der Blende
Drücken Sie den Riegeltaster, um die Rückwand zu entriegeln. Schieben Sie den kaossilator 2 zu sich hin und trennen Sie ihn von der Rückwand.
Riegeltaster
Anbringen der Blende
Schieben Sie die Laschen der Rückwand in die Aussparungen an der Oberseite des kaossilator 2 und drücken Sie die Rückwand so weit, bis Sie ein Klicken hören.
Auswec hseln der Batt erien
Das Batteriesymbol informiert Sie über die Restlaufzeit der Batterie. Bei einer niedrigen Anzeige müssen Sie frische Batterien einlegen. Legen Sie 2 AA-Batterien ein. Achten Sie dabei auf die richti­ge Polarität.
  Schalten Sie das Gerät vor Auswechseln der Batterien aus. 
  Die Lautstärke des Lautsprechers richtet sich nach der Bat­teriespannung. Wenn die Batterien fast erschöpft sind, können  Sie nicht mehr auf die Speicherkarte aufnehmen.
  Erschöpfte  Batterien  müssen  so  schnell  wie  möglich  entfernt werden.  Entfernen  Sie die Batterien außerdem, wenn  Sie den kaossilator 2 längere Zeit nicht verwenden möchten.  Tipp Die Laufzeit der Batterien kann mit der Energiesparfunktion  verlängert werden.  Tipp Wenn Sie Nickel-Metallhydrid-Batterien verwenden, müs-
sen Sie den „BATTERY TYPE“-Parameter des „Utility“-Menüs  auf „Ni-MH“ stellen. 
Einlegen/Entnehmen einer Speicherkarte
Mit einer Speicherkarte können Sie Ihr Spiel aufnehmen und Daten sichern sowie laden. Außerdem kann der kaossilator 2 Audiodateien (WAV-Format) abspielen, die Sie mit Ihrem Computer kopiert haben.
1. Schauen Sie nach, ob alle Dioden erloschen sind. Das Gerät muss ausgeschaltet sein.
2. Schieben Sie eine Speicherkarte so weit in den Schacht, bis sie festklickt.
3. Um die Speicherkarte wieder zu entfernen, müssen Sie sie noch etwas weiter in den Schacht schieben, bis sie leicht herausspringt.
4. Die Karte ragt halb aus dem Schacht und kann bequem entnom­men werden.
  Achten Sie beim Einlegen einer Speicherkarte darauf, dass  sie richtig herum und mit der richtigen Seite nach oben eingeführt  wird. Schieben Sie sie komplett, aber ohne Gewaltanwendung,  in den Schacht. 
  Beim Einlegen/Entnehmen der Karte darf der kaossilator 2  nicht eingeschaltet sein. Sonst werden die Daten im kaossilator  2 oder auf der Karte nämlich beschädigt. Die Karte könnte sogar  unbrauchbar werden. 
Formati eren
Eine Speicherkarte, die Sie zuvor mit einem Computer, Handy oder einer Digital-Kamera verwendet haben, wird vom kaossilator 2 even­tuell nicht ordnungsgemäß erkannt. Solch eine Karte muss dann mit dem kaossilator 2 formatiert werden.
  Beim Formatieren werden alle Daten der Kar ten gelöscht. 
  Schalten Sie das Gerät niemals aus bzw. entfernen Sie die  Karte  niemals,  während sie  formatiert wird bzw. bei laufender  Aufnahme. 
Karte n, die verwendet w erden können
Der kaossilator 2 er laubt die Verwendung von microSD -Karten mit einer Kapazität von 512MB – 2GB sowie von microSDHC-Kar­ten bis 16GB.
Tipp Der kaossilator 2 unterstützt keine SDXC-Kar ten.  Tipp Auf der Korg-Website (http://www.korg.com) nden Sie eine 
Übersicht aller Karten, die bisher erfolgreich mit dem kaossilator  2 getestet wurden. 
Handha bung von Speiche rkarten
Bitte lesen Sie sich die Gebrauchsanweisung der verwendeten Karte durch.
Tipp Eine  Speicherkarte gehört  nicht  zum  Lieferumfang  und  muss separat gekauft werden. 
Anschlüsse
DC4.5 V-Buchse
Schließen Sie hier ein optionales Netzteil an.
  Vor dem Anschließen des Netzteils müssen Sie das Gerät 
ausschalten. 
  Verwenden Sie nur das ausdrücklich erwähnte Netzteil. 
PHONES -Buchse (Stereo-Miniklinke)
Hier kann ein Kopfhörer angeschlossen werden.
MIC IN-Buchse (Stereo- Miniklinke)
Hier kann ein externes Mikrofon angeschlossen werden. Wenn Sie ein Mikrofon anschließen, erscheint ein Symbol im Display, mit dem Sie die Speisung ein- und ausschalten können. Wählen Sie jeweils die Einstellung, die sich für das angeschlossene Mikrofon eignet.
Technische Daten
Anschlüsse: MIC IN-Buchse (Stereo-Miniklinkenbuchse),
Stromversorgung: Zwei AA-Batterien (Alkali oder Nickel-Metall-
Batterielaufzeit: ±5 Stunden („POWER SAVING“-Parameter
Abmessungen: 76 mm (B) x 128 mm (T) x 25 mm (H) Gewicht: 100 g (ohne Batterien) Lieferumfang: Bedienungsanleitung, zwei AA-Batterien Optionen (getrennt erhältlich): Netzteil (
* Änderungen der technischen Daten und des Designs ohne vorheri­ge Ankündigung vorbehalten.
PHONES-Buchse (Stereo-Miniklinkenbuch­se), DC4.5V-Buchse
hydrid)
: ON und Nickel-Metallhydridbatterien)
,
4,5V Gleichspannung)
Thank you for purchasing the Korg kaossilator 2 dynamic phrase synthesizer. To help you get the most out of your new instrument,
Internal mic
Setup screenProgram select screen
Note name Input level
Card status
Value Value slider guide
Item
Battery indicator
Tempo
Page number
Program number
Program name
Loop data
please read this manual carefully.
Controls
1
Display
2
SND button
3
ARP button
4
MIC ON/OFF button
5
VALUE slider
6
Touchpad
7
Internal speaker
14
1. Internal mic
Sounds picked up by the internal mic will be used while you hold down the MIC ON/OFF button.
TIP Sound will not be output from the internal speaker while you’re  using the internal mic to avoid feedback.
2. Display
This shows information such as the program that’s currently se­lected. The lower part of the screen functions as the slider guide.
3. SND (sound) but ton
This button takes you back to the screen where you can select a program.
4. ARP (ar peggiator) button and indicator
This button the arpeggiator on/off, and allows you to adjust settings. Please refer to the "Using the arpeggiator" section. The indicator will light up when you are adjusting settings for the arpeggiator and when it is playing.
5. MIC ON/OFF button
Soounds picked up by the internal mic or from a mic that’s con­nected to the MIC IN jack will be used while you hold down the MIC ON/OFF button.
6. VALUE slider
You can change programs or edit a value by sliding or tapping your nger on this slider. Stroking the slider will change the value smoothly. To change the value in steps of one, press either end of the slider.
FNC button
8
BMP indicator
9
Power button
10
DEL button
11
Volume buttons
12
loop I/II buttons
13
  Do not use a hard or sharp object to operate the slider. Also,  the slider might not work if you attempt to operate it with an object  other than your nger, or while wearing gloves.
7. Touchpad
Please refer to the “Performing with the touchpad” section.
8. FNC (function) button
Use this button to adjust various settings. Repeatedly press the FNC button to select the menu item that you want to set.
TIP By holding down the SND button and pressing the FNC button,  you can step through the menu items in reverse order.
9. BPM (tempo) indicator
This indicator will light up in time with the current tempo.
10. Power button
Please refer to the “Turning the power on/off” section.
11. DEL (delete) button
Please refer to the “ Partially erasing a recorded phrase” and “Erasing a phrase completely” section.
12. Volume buttons
Use these buttons to adjust the volume of the headphones or the internal speaker. You can adjust the input volume by holding down the MIC ON/OFF button and using these buttons.
13. Loop I/II but tons
Please refer to the “Loop recording” section.
14. Internal speaker
The sound of your performance is played from this speaker. If you connect headphones to the PHONES jack, the internal speaker will not produce sound.
TIP For some programs, the volume  might be low or difcult to  notice.
Setup menu contents
Page Item Content Default value
P-1/14 BPM Species the tempo for arpeggiator playback, etc. 120.0 P-2/14 KEY Species the key (pitch) that will be the root of the scale.*1 C P-3/14 SCALE Species the scale assigned to the touch pad. Ionian P-4/14 NOTE RANGE Species the octave range that can be played on the touchpad.*1 Program P-5/14 ARP PATTERN Species the arpeggio pattern. Type:00 P-6/14 ARP TIME Species the duration of the notes sounded by the arpeggiator.*1 0% P-7/14 ARP SWING Adjusts the timing of the arpeggiator. OFF P-8/14 LOOP I LENGTH Species the length of the Loop I phrase. 4Beat P-9/14 LOOP II LENGTH Species the length of the Loop II phrase. 4Beat P-10/14 LOOP FADER Allows you to crossfade the volumes of Loops I and II. CENTER P-11/14 LOOP SAVE/LOAD Allows you to save or load data. -­P-12/14 MASTER RECORDER Records your kaossilator 2 performance onto the memory card. -­P-13/14 AUDIO PLAYER Plays back audio data from the memory card. -­P-14/14 UTILITY Tap the center of the VALUE slider to enter the UTILITY menu selections. --
Utility menu contents
Press the FNC button repeatedly until UTILITY appears; then tap the VALUE slider to make utility menu settings.
Page Item Content
U-1/10 DATE Sets the date and time of the internal clock. This information is used to time-stamp les. U-2/10 BATTERY TYPE Species the type of battery you’re using. U-3/10 POWER SAVING Lowers the power consumption of the kaossilator 2 by limiting the speaker output, extending
the battery life. U-4/10 AUTO POWER OFF Species whether the kaossilator 2 will automatically power-off (after four hours). *2 U-5/10 DISPLAY BRIGHTNESS Adjusts the brightness of the screen. *3 U-6/10 EXT.MIC SETTING Species the type of mic that is connected. U-7/10 CARD TEST Tests the inserted memory card to check whether it can be used with the kaossilator 2. U-8/10 CARD FORMAT Checks and formats the memory card. U-9/10 PAD CALIBRATION Calibrates the active region of the touchpad and VALUE slider. U-10/10 SOFTWARE UPDATE Updates the system software of the kaossilator 2. For more details on updating the system, please
refer to the Korg website.
*1 Availability depends on the program. Depending on the settings, you might not hear sound, or noise might be produced. *2 Even if this is Enabled, the power will not turn off automatically if there is audio input. *3 Extended use at high settings will affect the display's lifespan.
TIP After you select this setting, the program display will reappear if you don’t per form any operation for a while. By pressing the SND button  you can immediately return to the program display.
Performing
Turning the power on/off
To turn the power on, hold down the power button until the startup screen appears. To turn the power off, hold down the power button until the shutdown screen appears.
  Do not touch the buttons or touchpad while turning the power 
on.
Auto power-off function
The kaossilator 2 has an auto power-off function. After approxi­mately four hours have elapsed since the last user input, the auto power-off function will automatically turn off the power.
TIP The auto power-off function will not engage if there is audio  being input. TIP To disable this function, set the AUTO POWER OFF setting to  “Disable” in the utility menu. To enable the auto power-off function,  select the “Enable” setting. The factory setting is “Enable.”
Selecting a program
Press the SND (sound) button to access a screen where you can select a program. To change programs, slide or tap your nger on the VALUE slider.
TIP By using the VALUE slider while holding down the SND button,  you can switch programs by category.
Performing with the touchpad
Perform by using your nger to rub or tap the touchpad.
  Do  not  use a  hard or  sharp object.  The  screen  might  not  work correctly if you attempt to use it with a different object or while  wearing gloves.
Specifying the scale
SCALE: This function species the scale assigned to the touch-
pad. The display will show the note name. The availability of this setting will depend on the program. Please refer to the program list.
Specifying the key
KEY: This function species the root note of the scale. The
availability of this setting will depend on the program. Please refer to the program list.
  For some settings, there might be no sound, or noise might  be produced.
Specifying the note range
NOTE RANGE: This function species the range of pitches
assigned to the touchpad. Program: The optimal pitch range specied for each program
will be used.
1– 4 Octaves: The pitch range will be 1– 4 octaves. Max Range: The pitch range will be the maximum.
TIP The actual range of Max Range will depend on the program.
be produced.
  For some settings, there might be no sound, or noise might 
Specifying the BPM (tempo)
You can specify the tempo for drum pattern programs, the arpeg­giator, or loop recording. BPM: With the BPM displayed, stroke the VALUE slider or tap either end of the slider to change the value. In addition, tapping the center of the VALUE slider several times will set the BPM to the interval that you tapped.
Using the arpeggiator
The kaossilator 2 contains an arpeggiator that lets you gener­ate rhythmic performances simply by touching the touchpad. When you press the ARP button, the ARP button will light up. Now when you touch the touchpad, the arpeggiator pattern that’s currently selected will play.
Selecting an arpeggiator pattern
The kaossilator 2 contains numerous arpeggiator patterns. While holding down the ARP button, use the VALUE slider to select an arpeggiator pattern in the range of Type: 01–50.
TIP This item can also be set from within the menu.
Changing arpeggiator settings
To set the arpeggiator parameters, press the FNC button to select the parameter that you want to edit, and use the VALUE slider to set the value.
Specifying the note duration
ARP TIME: This species the duration of the notes. If ARP TIME
is set to “100%,” the notes will be played legato. If the setting is “-100%,” the duration will be extremely shor t, and the notes will appear to be interrupted.
TIP
With short settings, some programs might not produce any sound.
Adjusting the note timing
ARP SWI NG: This species how the timing of the notes will
be adjusted. You can adjust this from a straight 16-beat to a shufe rhythm.
Loop recording
You can record a performance of up to eight beats (two mea­sures of a 4/4 time signature) and play it back as a loop. You can also overdub additional performances while playing along with that phrase.
Recording the sound of a program
Here’s how you can record a rhythm or bass phrase using one of the program sounds built into the kaossilator 2.
1. While holding down one of the loop buttons (I or II), perform on the touchpad. Your performance on the touchpad will be recorded while you hold down the loop button.
During recording, the loop button will light up red. Even
when the specied number of beats have been recorded, loop recording will continue, allowing you to overdub onto the previously-recorded phrase.
2. When you release the loop button, the loop button indicator will turn green; recording will end, and the recorded phrase will continue playing as a loop.
3. During playback, you can hold down the loop button and use the touchpad to overdub onto the phrase that’s currently playing.
4. If you press the loop button during loop playback, playback will stop, and the loop button indicator will blink green. If you press the loop button while stopped, the recorded phrase
5.
will start playing as a loop, and the loop button indicator will light up green.
TIP While stopped, you can hold down the loop button and use  the touchpad to overdub from the beginning of the phrase that was  previously recorded.
Recording audio input
You can record the audio from the built-in mic of the kaossilator 2 or from a mic connected to the kaossilator 2.
1. While holding down the MIC ON/OFF button, use the volume buttons to adjust the input volume.
2. While continuing to hold down the MIC ON/OFF button, press the loop button to start recording. The phrase will be recorded while you continue holding down the loop button.
3. When you want to stop recording, release the loop button.
Adjusting the volume balance between two loops
1. Hold down the FNC button to access the LOOP FADER page.
2. Use the VALUE slider to adjust the balance.
TIP You can use the VALUE slider as a crossfader.
Specifying the length of the phrase
While holding down the loop button of the phrase whose length you want to change, use the VALUE slider. The recording/play­back length of the phrase that you’re editing will be shown in the display.
TIP The  length  of  the  phrase  you  can  record is  limited  to  a  maximum of four beats when the BPM value is 37.5–74.9, and to a  maximum of two beats when the BPM value is 20.0–37.4. TIP This item can also be edited from within the setup menu.
Partially erasing a recorded phrase
While the phrase plays back, hold down the loop button and press the DEL button; the portion of the phrase that plays while you’re holding down the DEL button will be deleted.
TIP When  you  hold down  the  loop button  and press the  DEL  button  during  playback,  the previously-recorded  phrase  will  be  erased  during  the  time you  hold down the  DEL button, allowing  you to replace it with a newly recorded phrase.
Deleting an entire phrase
1. Press the DEL button. The DELETE LOOP page will appear.
2. Press the loop button for the loop you want to delete. If you
want to delete both loops, press both loop buttons. The phrase will be deleted.
Saving or loading data
Settings and loop recorder data can be saved on a memory card. By loading this data later, you can reproduce the previous state that you saved.
Saving to a memory card
TIP You can also access LOOP LOAD/SAVE by holding down the FNC  button and pressing the loop (I or II) button.
1. Press the FNC button to make the screen indicate LOOP SAVE/ LOAD.
2. Use the VALUE slider to choose “SAVE.”
3. The display will indicate “Finished,” and the name of the saved data
will appear.
Loading from a memory card
1. Use the VALUE slider to choose “LOAD.”
2. Use the VALUE slider to select the data that you want to load and
execute loading.
TIP The saved data is created as two les named KO2D??_1.WAV and  KO2D??_2.WAV located in the DATA?? folder inside the DATA folder inside  the KO2 folder (?? is 00–99).
  Do not use your computer to edit the les inside the DATA folder.
Master recorder
The performances that you’ve created on the kaossilator 2 can be recorded to a memory card.
1. Press the FNC button to make the screen indicate MASTER RE­CORDER.
2. Tap the VALUE slider to start recording. A counter will start.
3. Press the SND button to return to the program indication, and start
performing.
4. To stop recording, press the FNC button to make the screen indicate MASTER RECORDER, and tap the VALUE slider.
TIP Recording will  end  automatically  when  the  memory  card has no  more space left, or when the recording time reaches approximately two  hours. TIP The audio data  is saved as a le named KO2REC??.WAV (??  is  00–99) located in the RECORD?? folder inside the RECORD folder inside  the KO2 folder.
  Do not use your computer to edit the les inside the RECORD folder.
Audio player
You can play back the audio data that was recorded by the master recorder. You can also play back audio data that you’ve copied to the memory card.
1. Press the FNC button to make the screen indicate AUDIO PLAYER, and tap the VALUE slider.
2. Use the VALUE slider to select the le that you want to play.
3. During playback, press the SND button to stop playback and return
to the program indication screen.
Supported le formats
16-bit 44.1 kHz/48 kHz stereo WAV les
このたびは、コルグ・ダイナミック・フレーズ・シンセサイザーkaossilator2をお買い上げいただき、誠にありがとうございます。
内蔵マイク
1
設定画面プログラム選択画面
音名 入力レベル
カード状態
バッテリー インジケーター
テンポ
ページ番号
項目
プログラム番号
プログラム名
ループ情報
スライダー・ガイド
本製品を末永くご愛用いただくためにも、取扱説明書をよくお読みになって正しい方法でご使用ください。また、取扱説明書は大切に保管して ください。
各部の名称
FNCボタン
ディスプレイ
2
SNDボタン
3
ARPボタン、ランプ
4
MICON/OFF
ボタン
5
VALUEスライダー
6
タッチ・パッド
7
内蔵スピーカー
14
1. 内蔵マイク
MICON/OFF ボタンを押している間、内蔵マイクからの音声が入 力されます。
TIP
 内蔵マイクを使用しているときは、内蔵スピーカーから発音
しません。
2. ディスプレイ
現在選ばれているプログラムなどを表示します。 画面下部が、スライダーのガイドになります。
3. SND(サウンド)ボタン
プログラムを選択する画面に戻ります。
4. ARP(アルペジエーター)ボタン、ランプ
アルペジエーターのオン /オフ、設定を行います。
「アルペジエーターを使う」を参照してください。
ランプは、アルペジエーターの設定、発音に従って、点灯します。
5. MICON/OFF ボタン
MIC ON/OFF ボタンを押している間、内蔵マイクまたは MIC IN 端子に接続したマイクからの音声が入力されます。
6.
VALUE スライダー
指でスライドさせたり、タップ(軽く叩く)して、プログラムや値 を変更します。 スライダーをなぞることで、連続的に値が変化します。値を1つず つ変化したいときは、スライダーの端を押してください。
 堅いものやとがったものを使用しないでください。また指先
以外のものや手袋をしたままでは操作できないことがありま す。
ループIボタン,IIボタン
7. タッチ・パッド
「タッチ・パッドで演奏する」を参照してください。
8. FNC(ファンクション)ボタン
各種の設定を行います。FNC ボタンを繰り返し押すことで、設定 したいメニューを選択します。
TIP
 SND ボタンを押しながら FNC ボタンを押すと、メニューが
逆順で選べます。
9. BPM(テンポ)ランプ
現在のテンポにあわせて点灯します。
10. 電源ボタン
「電源の入れ方、切り方」を参照してください。
11. DEL(デリート)ボタン
「録音したフレーズを部分的に消去する」、「フレーズをすべて消去
する」を参照してください。
12. ボリューム・ボタン
ヘッドホン、内蔵スピーカーの音量を調整します。 MICON/OFF ボタンを押しながら操作すると、入力音量の調整が できます。
13. ループI/IIボタン
「ループ・レコーディングを行う」を参照してください。
14. 内蔵スピーカー
演奏音が出力されます。 PHON ES 端子にヘッドホンを接続すると、内蔵スピーカーの音は 出力しません。
TIP
 プログラムによっては音量が小さい場合や聞こえにくい場合
があります。
BPMランプ
電源ボタン
DELボタン
ボリューム・ボタン
8 9 10 11
12
13
設定メニュー内容
ページ 項目 内容 初期値
P-1/14 BPM アルペジエーターなどで演奏するテンポを設定します。 120.0 P-2/14 KEY スケールの基準となるキー(音の高さ)を設定します。*1 C P-3/14 SCALE タッチ・パッドに割り当てるスケール(音階)を設定します。 Ionian P-4/14 NOTERANGE タッチ・パッドで演奏できるオクターブ範囲を設定します。*1 Program P-5/14 ARPPATTERN アルペジエーターの演奏パターンを設定します。 Type:00 P-6/14 ARPTIME アルペジエーターで発音する長さを設定します。*1 0% P-7/14 ARPSWING アルペジエーターで発音するタイミングをずらします。 OFF P-8/14 LOOPILENGTH ループIのフレーズの長さを設定します 4Beat P-9/14 LOOPIILENGTH ループII のフレーズの長さを設定します 4Beat P-10/14 LOOPFADER ループIとIIの音量設定を、クロスフェーダーのように行うことができます。 CENTER P-11/14 LOOPSAVE/LOAD データの保存や読み込みを行います。 -­P-12/14 MASTERRECORDER 本機を使った演奏を、メモリー・カードにレコーディングします。 -­P-13/14 AUDIOPLAYER メモリー・カードのオーディオ・データを再生します。 -­P-14/14 UTILITY VALU E スライダーの中央をタップして、ユーティリティー・メニューの選択に入
ります。
--
ユーティリティー・メニュー内容
UTILITY が表示されるまで FNC ボタンを何度か押し、VALUE スライダーをタップすると、ユーティリティ・メニューを設定することが できます。
ページ 項目 内容
U-1/10 DATE 本機の内蔵時計に日付や時刻を設定します。ファイル情報に反映されます。 U-2/10 BATTERYTYPE 使用する電池の種類を設定します。 U-3/10 POWERSAVING スピーカーの出力を制限するなど消費電力を下げ、電池の消耗を抑える設定を行います。
U-4/10 AUTOPOWEROFF 本機の電源を自動的にオフにする(4時間後)かを設定します。*2 U-5/10 DISPLAYBRIGHTNESS 画面の明るさを設定します。*3 U-6/10 EXT.MICSETTING 接続するマイクの種類を設定します。 U-7/10 CARDTEST 挿入したメモリー・カードが本機で使用できるかテストを行い、確認します。
U-8/10 CARDFORMAT メモリー・カードの確認、フォーマットを行います。 U-9/10 PADCALIBRATION タッチ・パッドと VALUE スライダーの有効範囲を調整します。 U-10/10 SOFTWAREUPDATE 本機のシステムのアップデートを行います。システム・アップデートについては、コルグ・ホーム
*1 効果の有無はプログラムによります。また、設定によっては、発音しなかったり、ノイズが出る場合があります。 *2 Enable 時でも、入力音がある場合、電源は自動的にオフになりません。 *3 大きな値で使用を続けると、ディスプレイの寿命に影響します。
TIP
 設定後、操作を一定時間行わないとプログラム表示に戻ります。また、SND ボタンを押すと、すぐにプログラム表示に戻ることがで
きます。
ページを参照してください。
演奏する
電源の入れ方、切り方
電源を入れるには、起動画面が表示されるまで電源ボタンを長押し します。電源を切るには、終了画面が表示されるまで電源ボタンを 長押しします。
 電源を入れるときには、ボタンやタッチ・パッドなどには触
れないでください。
オート・パワー・オフ機能
本機にはオート・パワー・オフ機能がついています。オート・パワー・ オフ機能は、操作をしない状態が約 4 時間続くと、自動的に電源が 切れる機能です。
TIP
 入力音がある場合にはオート・パワー・オフ機能は作動しま
せん。
TIP
 この機能を無効にするには、ユーティリティー・メニューの
AUTOPOWEROFF を“Disable”に設定します。オート・ パワー・オフ機能を有効にする場合には、“Enable”に設定 してください。工場出荷時は“Enable”に設定されています。
プログラムを選ぶ
SND(サウンド)ボタンを押して、プログラムを選択する画面を表 示します。 VALUE スライダーを プログラムを変更します。
TIP
 SND ボタンを押しながら V ALUE スライダーを操作すると、
カテゴリー単位でプログラムを変更できます。
タッチ・パッドで演奏する
指でこすったり、タップ(軽く叩く)して、演奏します。
 堅いものやとがったものを使用しないでください。また指先
以外のものや手袋をしたままでは操作できないことがありま す。
スケール(音階)を設定する
SCALE:タッチ・パッドに割りあてるスケール(音階)を設定しま
す。ディスプレイには、音名が表示されます。効果の有無はプログ ラムによります。プログラム・リストを参照してください。
キー(主音)を設定する
KEY:スケールの基準となる音の高さを設定します。効果の有無は
プログラムによります。
 設定によっては、発音しなかったり、ノイズが出る場合があ
ります。
ノート・レンジを設定する
NOTERANGE:タッチ・パッドに割り当てる音程の範囲を設定し
ます。
Pro gr am:プログラムごとに設定された最適な音程範囲になり ます。
1~4Octave:1~4オクターブになります。 MaxRange:最大の音程範囲になります。
TIP
 MaxRange の音程範囲はプログラムによって異なります。
 設定によって、発音しない場合やノイズが出る場合がありま
す。
指でスライドさせたり、タップ(軽く叩く)して、
BPM(テンポ)を設定する
ドラム・パターンなどのプログラムやアルペジエーター、ループ・ レコーディングのテンポを設定します。 BPM:BPM を表示した状態で、V AL UE スライダーを、なぞる、 またはVALUE スライダーの両端をタップすると、値が変更できま す。また、VALUE スライダーの中央を数回タップすると、タップ した間隔で BPM 値が設定されます。
アルペジエーターを使う
本機には、タッチ・パッドを触っただけでリズム感のある演奏が行 えるアルペジエーターを搭 載しています。ARP ボタンを押すと、 ARP ランプが点灯します。タッチ・パッドを触ると、現在設定して いるアルペジエーター・パターンで発音します。
アルペジエーター・パターンを選ぶ
本機には多 数のアルペジエ ーター・パターンを搭 載しています。 ARP ボタンを押しながらVALUE スライダーを操作し、Type:01 ~ 50 のアルペジエーター・パターンを選択します。
TIP
 この項目は設定メニュー内でも設定することができます。
アルペジエーターを設定する
アルペジエーターのパラメーターは、FNC ボタンを押して、設定 したいパラメーターを選び、VAL UE スライダーを操作して設定し ます。
発音の長さを設定する
ARPTIME:発音の長さを設定します。ARPTIMEを“100%”に
設定するとレガートのようになります。“-100%”に設定すると、発 音がとても短くなり、音が途切れたような発音になります。
TIP
 プログラムによっては設定を短くすると発音しないものもあ
ります。
発音のタイミングをずらす
ARPSWING:発音をずらすタイミングを設定します。ストレート
な 16 ビートから跳ねたシャッフルのリズムを表現することができ ます。
ループ・レコーディングを行う
最大 8 ビート分(4/4 拍子、2 小節)の演奏を録音し、録音したフ レーズをループ再生することができます。そのフレーズに合わせて、 さらに演奏を重ねて録音することもできます。
プログラム音をレコーディングする
本機に搭載されたプログラムの音色を使って、リズムやベースなど のフレーズを録音します。
1. いずれかのループ(ⅠまたはⅡ)ボタンを押しながらタッチ・パッ ドで演奏します。ループ パッドの演奏を録音します。
録音中は、ループ・ボタンのランプが赤で点灯します。指定ビー
ト分の録音が終了しても、ループ録音を続け、録音済みのフレー ズに重ねて録音します。
2. ループ・ボタンを離すと、ループ・ボタンのランプが緑点灯に 変わり録音が終了し、そのまま録音したフレーズをループ再生 し続けます。
・ボタンを押している間、タッチ・
3. 再生中のループ・ボタンを押しながら、タッチ・パッドを操 作すると、現在再生されているフレーズに対して重ねて録音
(オーバーダブ)することができます。
4. ループ再生中のループ・ボタンを押すと、再生が停止し、ルー プ・ボタンのランプが緑で点滅します。
5. 停止中にループ・ボタンを押すと、録音したフレーズのルー プ再生が開始し、ループ・ボタンのランプが緑で点灯します。
TIP
 停止中にループ・ボタンを押しながら、タッチ・パッドを操
作すると、録音済みのフレーズの頭から、重ねて録音(オー バーダブ)することができます。
入力音をレコーディングする
本機の内蔵マイク、または本機に接続されたマイクの入力音を録 音します。
1. MICON/OFF ボタンを押しながらボリューム・ボタンを押し て、入力音の音量を調整します。
2. MICON/OFF ボタンを押したまま、ループ・ボタンを押すと、 録音が開始されます。ループ・ボタンを押している間、フレー ズが録音されます。
3.
録音を停止したい場合は、ループ・ボタンから指を離します。
2 つのループの音量バランスを調整する
1. FNC ボタンを押して、LOOPFADER ページを表示します。
2. VALUE スライダーでバランスを調整します。
TIP
 VAL UE スライダーをクロスフェーダーのように使用するこ
とができます。
フレーズの長さを設定する
フレーズの長さを変更したい方のループ・ボタンを押しながら、 VAL UE スライダーを操作します。現在設定しているフレーズの 録音、再生の長さがディスプレイに表示されます。
TIP
 録音できるフレーズの長さは、BPM 値が 37.5 ~ 74.9 のと
きは、4ビート分、20.0 ~ 37.4 のときは、2 ビート分に制 限されます。
TIP
この項目は設定メニュー内でも設定することができます。
録音したフレーズを部分的に消去する
フレーズを再生中に、ループ・ボタンを押しながらDEL ボタンを 押すと、DEL ボタンを押している間のフレーズが消去されます。
TIP
 演奏中にループ・ボタンを押しながらのDEL ボタンを押す
と、DEL ボタンを押している間の録音済みのフレーズが消 去され、新たに演奏しているフレーズが差し替えられて録音 することができます。
フレーズをすべて消去する
1. DEL ボタンを押します。DELETE LOOP ページが表示され ます。
2. 消したいループ・ボタンを押します。2つとも消去したい場 合には両方のループ・ボタンを押すと、フレーズが消去され ます。
データをセーブする、ロードする
メモリー・カードに、各設定の状態とループ・レコーダー・データ を保存することができます。それをロードすることによって保存 した状態を再現することができます。
メモリー・カードにセーブする
1. FNC ボタンを押して、LOOPLOAD/SAVE を表示し ます。
TIP
 F NC ボタンを押しながら、ループ(I または II)ボタ
ンを押すことでも、LOOP LOAD/SAVE を表示する ことができます。
2. VALUE スライダーで“SAVE”を選択します。
3. “Finished”と表示され、保存したデータ名が表示され ます。
メモリー・カードからロードする
1. VALUE スライダーで“LOAD”を選択します。
2. VALUE スライダーでロードするデータを選び、ロード
を実行します。
TIP
 セーブ・データはメモリー・カードの K O2 フォルダ
の DATA フォルダのDATA?? フォルダに 2 つのファ イルが、KO2D??_1.WAV と KO2D??_2.WAV(?? は 00 ~ 99)というファイル名で作成されます。
 DAT A フォルダ内のファイルはコンピューター等で編
集しないでください。
マスター・レコーダー
タッチ・パッドを使った演奏や、ループ・レコーディングの フレーズの抜き差しなど、本機を使った演奏を、メモリー・ カードにレコーディングすることができます。
1. FNC ボタンを押して、MASTERRECORDER を表示 します。
2. VALUE スライダーをタップすると、録音が開始します。 カウンターが動き出します。
3. SND ボタンを押して、プログラム表示に戻り、演奏し ます。
4. FNC ボタンを押して、MASTERRECORDER を表示 し V AL UE スライダーをタップすると、録音が停止し ます。
TIP
 メモリー・カードの容量がなくなるか、録音時間が約
2 時間になると、録音は自動的に終了します。
TIP
 オーディオ・デ ータはメモリー・カードの K O2 フォ
ルダの RECORD フォルダの RECORD??フォルダ に KO2REC??.WAV(?? は 00 ~ 99)というファイ ル名で保存されます。
 RE CORD フォルダ内のファイルはコンピューター等
で編集しないでください。
AUDIOPLAYER(オーディオ・プレーヤー)
マスター・レコーダーで録音したオーディオ・データの再生を します。
メモリー・カードに入れたオーディオ・データを再生す
ることもできます。
1. FNC ボ タ ン を 押 し て AUDIO PL AYER を 表 示し
VALUE スライダーをタップします。
2. VALUE スライダーを使って、再生するファイルを選び ます。
3.
再生中にSND ボタンを押すと、演奏が止まり、プログ
ラム表示画面に戻ります。
対応する
ファイル形式
16bit、44.1kHz/48kHz のステレオ WAV ファイル
Nous vous remercions d’avoir choisi le synthétiseur dynamique de phrase kaossilator 2 de Korg. An de pouvoir exploiter au mieux
Numéro de la pagePage de sélection de programme
Note Niveau d’entrée
Statut de la carte
Indicateur de piles
Elément Valeur
Tempo
Page de réglage
de programme
Nom du programme
Boucle
Guide pour curseur de réglage
Micro interne
toutes les possibilités offertes par l’instrument, veuillez lire attentivement ce manuel.
Commandes
1
Ecran
2
Bouton SND
3
Bouton et Témoin ARP
4
Bouton MIC ON/OFF
5
Curseur de réglage
6
Pad tactile
7
Haut-parleur interne
14
1. Micro interne
Les sons captés par le micro interne sont utilisés tant que vous maintenez le bouton MIC ON/OFF enfoncé.
ASTUCE Le haut-parleur interne reste muet tant que vous utilisez  le micro interne pour éviter un effet larsen. 
2. Ecran
Il afche des informations telles que le programme sélectionné. La partie inférieure de l’écran sert de guide pour le curseur.
3. Bouton SND (son)
Ce bouton vous ramène à la page d’écran permettant de sélectionner un programme.
4. Bouton et témoin ARP (arpégiateur)
Ce bouton active/coupe l’arpégiateur et permet d’effectuer des réglages. Voyez la section “Arpégiateur ”. Le témoin s’allume quand vous réglez ou utilisez l’arpégiateur.
5. Bouton MIC ON /OFF
Les sons captés par le micro interne ou un micro branché à la prise MIC IN sont utilisés tant que vous maintenez le bouton MIC ON/OFF enfoncé.
6. Curseur de réglage
Vous pouvez changer de programme ou modier un réglage en glissant le doigt sur ce curseur ou en le tapant. Glissez le doigt sur le curseur pour changer la valeur de façon continue.
Bouton FNC
Témoin BMP
Interrupteur
d’alimentation
Bouton DEL
Boutons de
volume
Boutons de
boucle I/II
Pour changer la valeur par unités, tapez sur une des extrémités du curseur.
8 9 10 11
12
  N’utilisez pas d’objet dur ou pointu sur le curseur. De plus, 
le curseur risque de ne pas réagir si vous utilisez un objet au 
13
lieu du doigt ou si vous portez des gants. 
7. Pad tactil e
Voyez la section “Jouer avec le pad tactile”.
8. Bouton FNC (fonction)
Ce bouton permet d’effectuer dive rs réglages. Appuyez plusieurs fois sur le bouton FNC pour sélectionner l’élément à régler dans un menu.
ASTUCE Maintenez  le  bouton SND  enfoncé  et  appuyez sur le  bouton FNC pour inverser l’ordre de délement des éléments  du menu. 
9. Témoin BPM (tempo)
Ce témoin clignote en fonction du tempo en vigueur.
10. Inter rupteur d’alimentation
Voyez la section “Mise sous/hors tension”.
11. Bouton DEL (effac er)
Voyez les sections “Effacer partiellement une phrase enregis­trée” et “Effacer toute une phrase”.
12. Boutons de volume
Utilisez ces boutons pour régler le volume du casque ou du haut-parleur interne. Vous pouvez régler le niveau d’entrée en maintenant le bouton MIC ON/OFF enfoncé et en utilisant ces boutons.
13. Boutons de boucle I/II
Voyez la section “Enregistrement de boucle”.
14. Haut- parleur interne
Ce haut-parleur restitue ce que vous avez joué. Quand vous branchez un casque à la prise PHONES, le haut­parleur interne est coupé.
ASTUCE Certains programmes peuvent avoir un volume fort bas  voire inaudible.
Menu de réglage (“Setup”)
Page Elément Fonction
P-1/14 BPM Règle le tempo de l’arpégiateur etc. 120.0 P-2/14 KEY Détermine la tonique de la gamme.*1 C P-3/14 SCALE Détermine la gamme assignée au pad tactile. Ionian P-4/14 NOTE RANGE Détermine la tessiture du pad tactile.*1 Program P-5/14 ARP PATTERN Sélectionne le motif d’arpège. Type:00 P-6/14 ARP TIME Détermine la durée des notes produites par l’arpégiateur.*1 0% P-7/14 ARP SWING Règle le timing de l’arpégiateur. OFF P-8/14 LOOP I LENGTH Détermine la longueur de la phrase de la boucle I. 4Beat P-9/14 LOOP II LENGTH Détermine la longueur de la phrase de la boucle II. 4Beat P-10/14 LOOP FADER Chassé-croisé entre les volumes des boucles I et II. CENTER P-11/14 LOOP SAVE/LOAD Sauvegarde/chargement de données. -­P-12/14 MASTER RECORDER P-13/14 AUDIO PLAYER Lit des données audio de la carte de mémoire. -­P-14/14 UTILITY
Enregistre sur car te de mémoire ce que vous jouez sur le kaossilator 2.
Tapez au centre du curseur de réglage pour accéder au menu “UTILITY”.
Réglage par défaut
--
--
Contenu du menu “Utility”
Appuyez plusieurs fois sur le bouton FNC jusqu’à ce que “UTILITY” apparaisse; tapez ensuite sur le curseur de réglage pour régler les éléments de ce menu.
Page Elément Fonction
U-1/10 DATE Réglage de la date et de l’heure. Ces informations permettent de dater les chiers. U-2/10 BATTERY T YPE Type de piles utilisées. U-3/10 POWER SAVING Diminue la consommation du kaossilator 2 en limitant la sortie du haut-parleur an de prolonger la
U-4/10 AUTO POWER OFF Détermine si l’alimentation du kaossilator 2 se coupe automatiquement après 4 heures.*2 U-5/10 DISPLAY BRIGHTNESS Réglage de la luminosité de l’écran. *3 U-6/10 EXT.MIC SETTING Type de micro branché. U-7/10 CARD TEST Vérie la carte de mémoire insérée pour s’assurer qu’elle est compatible avec le kaossilator 2. U-8/10 CARD FORMAT Vérie et formate la U-9/10 PAD CALIBRATION Calibre la plage active du pad tactile et du curseur de réglage. U-10/10 SOFTWARE UPDATE Mise à jour du système du kaossilator 2. Pour en savoir davantage sur la mise à jour du système,
*1  Sa disponibilité dépend du programme. Selon les réglages, il peut arriver que le son soit inaudible ou que du bruit soit généré.  *2  Même avec le réglage “Enabled” (activé), l’alimentation ne se coupe pas si un signal audio parvient à l’instrument.  *3  Une utilisation prolongée avec un réglage élevé a une incidence sur la durée de vie de l’écran.  ASTUCE Après avoir sélectionné ce réglage, la page de sélection de programme réapparaît si vous n’effectuez aucune opération durant  un moment. Une pression sur le bouton SND afche immédiatement la page de sélection de programme.
durée de vie des piles.
carte de mémoire
voyez le site web de Korg.
.
Jeu
Mise sous/hors tension
Pour mettre l’instrument sous tension, maintenez l’interrupteur d’alimentation enfoncé jusqu’à ce que la page de démarrage apparaisse. Pour mettre l’instrument hors tension, maintenez l’interrupteur d’alimentation enfoncé jusqu’à ce que la page d’extinction apparaisse.
  Ne touchez pas les boutons ni le pad tactile durant la mise 
sous tension. 
Coupure automatique d’alimentation
Le kaossilator 2 propose une fonction de coupure d’alimentation automatique. L’alimentation est automatiquement coupée si l’instrument reste inutilisé durant environ 4 heures.
ASTUCE La coupure automatique de l’alimentation n’a pas lieu  en cas d’entrée de données audio.  ASTUCE Pour couper cette fonction, réglez le paramètre AUTO  POWER OFF sur “Disable” dans le menu “Utility”. Pour activer  la mise hors tension automatique, sélectionnez le réglage “En­able”. Le réglage d’usine est “Enable”. 
Choisir un programme
Appuyez sur le bouton SND (son) pour afcher la page d’écran permettant de sélectionner un programme. Pour changer de programme, faites glisser le doigt ou tapez du doigt sur le curseur de réglage.
ASTUCE Vous pouvez  utiliser  le curseur  de  réglage  en main­tenant le bouton  SND enfoncé pour  changer de catégorie de  programme. 
Jouer avec le pad tactile
Pour jouer, faites glisser le doigt ou tapez du doigt sur le pad tactile.
  N’utilisez pas d’objet dur ou pointu. De plus, le pad risque  de ne pas réagir correctement si vous utilisez un objet au lieu  du doigt ou si vous portez des gants. 
Sélection de la gamme
SCALE: Cette fonction détermine la gamme assignée au
pad tactile. L’écran aff iche la note. La disponibilité de ce paramètre dépend du programme. Veuillez consulter la liste des programmes.
Sélection de la tonique
KEY: Cette fonction détermine la tonique de la gamme. La
disponibilité de ce paramètre dépend du programme. Veuillez consulter la liste des programmes.
  Selon les réglages, il peut arriver que le son soit inaudible  ou que du bruit soit généré. 
Sélection de la tessiture
NOTE RANGE: Cette fonction détermine la tessiture assignée
au pad tactile. Program: La tessiture est déterminée par le programme
utilisé.
1– 4 Octaves: La tessiture est de 1~4 octaves. Max Range: La tessiture maximum est utilisée.
ASTUCE La tessiture “Max Range” varie selon le programme. 
  Selon les réglages, il peut arriver que le son soit inaudible  ou que du bruit soit généré. 
Sélection du tempo (BPM)
Vous pouvez entrer le tempo pour les patterns de batterie, l’arpégiateur ou l’enregistrement de boucle. BPM: Quand “BPM” est afché, glissez le doigt sur le curseur de réglage ou tapez sur une de ses extrémités pour changer le réglage. Vous pouvez aussi taper sur le centre du curseur à intervalles réguliers pour entrer la valeur BPM: elle adopte l’intervalle choisi.
Arpégiateur
L’arpégiateur du kaossilator 2 permet de créer des accompa­gnements rythmiques en touchant simplement le pad tactile. Appuyez sur le bouton ARP; son témoin s’allume. Quand vous touchez le pad tactile, le pattern sélectionné pour l’arpégiateur démarre.
Sélectionner un motif d’arpège
Le kaossilator 2 contient de nombreux motifs d’arpège. Maintenez le bouton ARP enfoncé et utilisez le curseur de réglage pour sélectionner un motif d’arpège (“Type: 01~50”).
ASTUCE Cet élément peut aussi être réglé au sein du menu. 
Changer les réglages de l’arpégiateur
Pour régler les paramètres de l’arpégiateur, appuyez sur le bouton FNC pour sélectionner un paramètre puis utilisez le curseur de réglage pour modier son réglage.
Sélection de la durée des notes
ARP TIME: Détermine la longueur des notes. Si ARP TIME est
réglé sur “100%”, les notes sont jouées de façon liée (legato). Avec un réglage “-100%”, les notes sont extrêmement brèves et semblent avoir été interrompues.
ASTUCE Avec un  réglage  trop bref, certains programmes  ne  produisent aucun son. 
Timing des notes
ARP SWING: Ce paramètre détermine le timing des notes.
Vous pouvez aller d’un r ythme “16-beat ” (doubles croches) d’une grande précision à un shufe.
Enregistrement de boucle
Vous pouvez enregistrer une phrase comptant jusqu’à huit temps (2 mesures en 4/4) et la reproduire en boucle. Vous pouvez ensuite superposer des enregistrements supplémentaires à cette phrase initiale.
Enregistrer avec un programme interne
Vous pouvez créer et enregistrer des phrases rythmiques ou de basse avec les sons des programmes internes du kaossilator 2.
1. En maintenant un des boutons de boucle (I ou II) enfoncé, jouez sur le pad tactile. Votre jeu sur le pad tactile est enre­gistré tant que vous maintenez le bouton de boucle enfoncé.
Durant l’enregistrement, le bouton de boucle est allumé en
rouge. Quand le nombre de temps spécié a été enregistré, l’enregistrement se poursuit et permet d’ajouter des données à la phrase initiale.
2. Quand vous relâchez le bouton de boucle, le témoin de ce bouton devient vert: l’enregistrement cesse et la phrase en­registrée est reproduite en boucle.
3. Durant la reproduction, vous pouvez maintenir le bouton de boucle enfoncé et jouer sur le pad tactile pour ajouter des données à la phrase reproduite.
4. Si vous appuyez sur le bouton de boucle durant la reproduc­tion, celle-ci s’arrête et le témoin du bouton clignote en vert.
5. Si vous appuyez sur le bouton de boucle à l’arrêt, la phrase enregistrée est reproduite en boucle et le témoin du bouton s’allume en ver t.
ASTUCE A l’arrêt,  vous pouvez  maintenir  le  bouton de  boucle  enfoncé et jouer sur le pad tactile pour ajouter des données à  partir du début de la phrase enregistrée au préalable. 
Enregistrement d’une source audio
Vous pouvez enregistrer un signal audio avec le micro du kaossilator 2 ou un micro branché au kaossilator 2.
1. Maintenez le bouton MIC ON/OFF enfoncé et utilisez les boutons de volume pour régler le niveau d’entrée.
2. Continuez à maintenir le bouton MIC ON/OFF enfoncé et appuyez sur le bouton de boucle pour lancer l’enregistrement. La phrase est enregistrée tant que vous maintenez le bouton de boucle enfoncé.
3. Pour arrêter l’enregistrement, relâchez le bouton de boucle.
Réglage de la balance de deux boucles
1. Maintenez le bouton FNC enfoncé pour afcher la page
“LOOP FADER”.
2. Utilisez le curseur de réglage pour régler la balance.
ASTUCE Vous pouvez utiliser le curseur de réglage comme un  crossfader. 
Régler la longueur de la phrase
Maintenez enfoncé le bouton de la boucle dont vous voulez changer la longueur et utilisez le curseur de réglage. La durée d’enregistrement /de reproduction de la phrase que vous éditez est afchée à l’écran.
ASTUCE La longueur de la phrase que vous pouvez enregistrer  est limitée à 4 temps quand la valeur BPM est comprise dans  la plage 37.5~74.9 et à 2 temps avec une valeur BPM comprise  dans la plage 20.0~37.4.  ASTUCE Cet élément peut aussi être modié  au sein du menu  de réglage (“Setup”). 
Effacer partiellement une phrase enregis­trée
Durant la reproduction de la phrase, maintenez le bouton de boucle enfoncé et appuyez sur le bouton DEL; la partie de la phrase reproduite quand vous avez enfoncé le bouton DEL est effacée.
ASTUCE Si  vous  maintenez  le  bouton  de boucle  enfoncé et  appuyez sur le bouton  DEL  durant la reproduction,  la phrase  enregistrée en dernier lieu est effacée tant que vous maintenez  le bouton DEL enfoncé. Cela vous permet de la remplacer par  une nouvelle phrase. 
Effacer toute une phrase
1. Appuyez sur le bouton DEL. La page “DELETE LOOP” ap-
paraît.
2. Appuyez sur le bouton de la boucle à effacer. Si vous souhai­tez effacer les deux boucles, appuyez sur les deux boutons de boucle. La phrase est effacée.
Sauvegarde et chargement de données
Vous pouvez conser ver vos réglages et les enregistrements de boucles sur carte de mémoire. Cela vous permet de retrouver ces données ultérieurement.
Sauvegarder sur carte de mémoire
ASTUCE Vous pouvez aussi afcher “LOOP LOAD/SAVE” en mainten­ant le bouton FNC enfoncé et en appuyant sur un bouton de boucle (I  ou II). 
1. Appuyez sur le bouton FNC pour afcher “LOOP SAVE/LOAD”.
2. Utilisez le curseur de réglage pour sélectionner “SAVE”.
3. L’écran afche “Finished” et le nom des données sauvegardées
apparaît.
Charger d’une car te de mémoire
1. Utilisez le curseur de réglage pour sélectionner “LOAD”.
2. Utilisez le curseur de réglage pour sélectionner les données à
charger puis chargez-les.
ASTUCE Les données sont sauvegardées sous forme de deux chiers  appelés KO2D??_1.WAV et KO2D??_2.WAV, situés dans le dossier  DATA??, au sein du dossier DATA se trouvant dans le dossier KO2  (?? représente 00 ~99). 
  N’utilisez pas l’ordinateur pour modier les chiers se trouvant 
dans le dossier DATA. 
Enregistreur maître
Les données que vous avez créées sur le kaossilator 2 peuvent être enregistrées sur carte de mémoire.
1. Appuyez sur le bouton FNC pour afcher “MASTER RECORDER”.
2. Tapez sur le curseur de réglage pour lancer l’enregistrement. Un
compteur démarre.
3. Appuyez sur le bouton SND pour retourner à la page d’afchage du programme et commencez à jouer.
4. Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur le bouton FNC pour afcher “MASTER RECORDER” et tapez sur le curseur de réglage.
ASTUCE L’enregistrement cesse automatiquement quand la carte de  mémoire est  pleine ou quand l’enregistrement atteint  environ deux  heures.  ASTUCE Les  données  sont  sauvegardées dans  un  chier  appelé  KO2REC??.WAV  (??  représente  00 ~99),  situé  dans  le  dossier  RECORD??, au sein du dossier RECORD, compris dans le dossier  KO2. 
  N’utilisez pas l’ordinateur pour modier les chiers du dossier 
RECORD. 
Lecteur audio
Vous pouvez reproduire les données audio enregistrées par l’enre­gistreur maître. Vous pouvez aussi reproduire des données audio copiées sur carte de mémoire.
1. Appuyez sur le bouton FNC pour afcher “AUDIO PLAYER” et tapez sur le curseur de réglage.
2. Utilisez le curseur de réglage pour sélectionner le chier à repro­duire.
3. Durant la reproduction, appuyez sur le bouton SND pour arrêter la reproduction et retourner à l’afchage du programme.
Formats de chier reconnus
Fichiers WAV stéréo, 16 bits, 44.1kHz/48kHz
Vielen Dank für Ihre Entscheidung zum dynamischen Phrasen-Synthesizer kaossilator 2 von Korg. Bitte lesen Sie sich diese Anleitung vollstän-
SeitennummerProgram-Wahlseite
Notenname Eingangspegel
Kartenstatus
Batterieanzeige
Eintrag Wert
Tempo
Einstellungsseite
Program-Nummer
Program-Name
Schleifendaten
Hilfestellung für den Eingaberegler
Eingebautes Mikrofon
dig durch, um bei der Bedienung alles richtig zu machen.
Bedienelemente
1
Display
2
SND-Taster
3
ARP-Taster und Diode
4
MIC ON/OFF-Taster
5
Eingaberegler
6
Berührungsempfindli­ches Pad
7
Interner Lautsprecher
14
1. Eingebautes Mikrofon
Halten Sie den MIC ON/OFF-Taster gedrückt, um die Mikrofonsigna­le aufzunehmen.
Tipp Bei Verwendung des internen Mikrofons wird der Lautsprecher  stummgeschaltet, um Rückkopplung zu vermeiden. 
2. Display
Hier erfahren Sie, welcher Speicher momentan gewählt ist usw. Der un­tere Teil des Displays zeigt die aktuelle Reglerposition an.
3. SND-Taster (Sound)
Hiermit springen Sie wieder zur Seite, wo Sie ein Program wählen können.
4. ARP-Taster und -Diode (Arpeggiator)
Mit diesem Taster schalten Sie den Arpeggiator ein/aus und wählen Ein­stellungen. Siehe auch „Verwendung des Arpeggiators“. Die Diode leuchtet, wenn Sie die Einstellungen des Arpeggiators ändern können und während er spielt.
5. MIC ON/OFF-Taster
Halten Sie den MIC ON/OFF-Taster gedrückt, um die Signale des inter­nen oder eines an MIC IN angeschlossenen Mikrofons aufzunehmen.
6. Eingaberegler
Hiermit können Sie Programs wählen oder Werte editieren, indem Sie einen Finger hin und her bewegen oder auf eine bestimmte Stelle tip­pen. Wenn Sie den Regler berühren, ändert sich der Wert ganz allmäh­lich. Um einen Wert in kleinen Schritten zu ändern, müssen Sie ihn ganz links oder rechts drücken.
FNC-Taster
BMP-Diode
Netzschalter
DEL-Taster
Lautstärketaster
Loop I/II-Taster
8 9 10 11
12
13
  Verwenden  Sie  niemals  einen  harten  oder  spitzen Ge­genstand als Griffel. Generell kann nicht gewährleistet werden,  dass  der  Regler  einen Griffel  oder eine  Berührung mit  einem  Handschuh überhaupt erkennt. 
7. Berührungsempndliches Pad
Siehe auch „Verwendung des berührungsempndlichen Pads“.
8. FNC-Taster (Funktion)
Hiermit können mehrere Parameter eingestellt werden. Für die Parameteranwahl muss der FNC-Taster eventuell mehrmals ge­drückt werden.
Tipp Halten Sie  den  SND-Taster  gedrückt, während  Sie FNC  betätigen, um  die  Parameter  in  umgekehrter  Reihenfolge  zu  wählen. 
9. BPM- Diode (Tempo)
Diese Diode blinkt im aktuell gewählten Tempo.
10. Netz schal ter
Siehe „Ein- und Ausschalten des Geräts“.
11. DEL-Taster (Delete)
Siehe „Einen Teil einer Phrase löschen“ und „Löschen einer gan­zen Phrase“.
12. Lautstärketaster
Hiermit stellen Sie die Lautstärke des internen Lautsprechers oder eines angeschlossenen Kopfhörers ein. Um den Eingangspegel ein­zustellen, müssen Sie MIC ON/OFF gedrückt halten, während Sie diesen Taster betätigen.
13. Loop I/II-Taster
Siehe „Aufnahme in einer Schleife“.
14. Interner Lautsprecher
Dieser Lautsprecher gibt die jeweils abgespielten Signale wieder. Wenn Sie einen Kopfhörer an die PHONES-Buchse anschließen, wird der Lautsprecher stummgeschaltet.
Tipp Bei bestimmten Programs ist der Pegel extrem niedrig bzw.  hört man fast nichts. 
Inhalt de s Parameterme nüs
Seite Eintrag Bedeutung Vorgabewert
P-1/14 BPM Tempowert für die Arpeggiator-Wiedergabe usw. 120.0 P-2/14 KEY Wahl des Grundtons (Tonhöhe) der Skala.*1 C P-3/14 SCALE Wahl der Skala, die auf dem berührungsempndlichen Pad gespielt werden kann. Ionian P-4/14 NOTE RANGE Wahl des Oktavbereichs, der mit dem Pad gespielt werden kann.*1 Program P-5/14 ARP PATTERN Anwahl eines Arpeggio-Pattern. Type:00 P-6/14 ARP TIME Hier legen Sie die Dauer der vom Arpeggiator gespielten Noten fest.*1 0% P-7/14 ARP SWING Regelt das Timing der Arpeggiator-Noten. OFF P-8/14 LOOP I LENGTH Hiermit wählen Sie die Länge der Phrase von Loop I. 4Beat P-9/14 LOOP II LENGTH Hiermit wählen Sie die Länge der Phrase von Loop II. 4Beat P-10/14 LOOP FADER Hiermit können Sie zwischen Loop I und II überblenden. CENTER P-11/14 LOOP SAVE/LOAD Hiermit können Daten gespeichert und geladen werden. -­P-12/14 MASTER RECORDER Erlaubt die Aufnahme Ihres Spiels auf dem kaossilator 2 auf eine Speicherkarte. -­P-13/14 AUDIO PLAYER Erlaubt das Abspielen der Daten von einer Speicherkarte. -­P-14/14 UTILITY Drücken Sie auf die Mitte des Eingabereglers, um das „UTILITY“-Menü aufzurufen. - -
Inhalt de s ‘Utility ’-Me nüs
Drücken Sie den FNC-Taster so oft, bis „UTILITY“ angezeigt wird. Verwenden Sie anschließend den Eingaberegler zum Vornehmen der Einstellungen.
Seite Eintrag Bedeutung
U-1/10 DATE Hier können das Datum und die Uhrzeit eingestellt werden. Diese Informationen werden für die Da-
U-2/10 BATTERY TYPE Hier kann der verwendete Batterietyp angegeben werden. U-3/10 POWER SAVING Hiermit kann der Stromverbrauch des kaossilator 2 verringert werden. Dies wird durch eine Reduzie-
U-4/10 AUTO POWER OFF Hiermit können Sie angeben, ob sich der kaossilator 2 (nach ein paar Stunden) automatisch aus-
U-5/10 DISPLAY BRIGHTNESS Hiermit stellen Sie die Display-Helligkeit ein. *3 U-6/10 EXT.MIC SETTING Hiermit geben Sie an, welchen Mikrofontyp Sie angeschlossen haben. U-7/10 CARD TEST Hiermit können Sie die eingesteckte Speicherkarte testen, um zu überprüfen, ob sie sich für den
U-8/10 CARD FORMAT Hiermit kann die Speicherkarte überprüft und formatiert werden. U-9/10 PAD CALIBR ATION Hiermit kalibrieren Sie das aktive Gebiet des Pads und des Eingabereglers. U-10/10 SOFTWARE UPDATE Hiermit kann das Betriebssystem des kaossilator 2 aktiviert werden. Alles Weitere hierzu nden Sie
*1 Nicht für alle Program-Typen belegt. Bei bestimmten Einstellungen hören Sie nichts bzw. nur Rauschen. 
Selbst wenn Sie diese Einstellung aktivieren, schaltet sich das Gerät nur aus, wenn kein Eingangssignal mehr empfangen wird.
*2 *3 Wenn Sie längere Zeit einen hohen Wer t verwenden, verringert dies die Lebensdauer des Displays.  Tipp Selbst nach Anwahl dieser Einstellung wird nach einer Weile wieder die Program-Seite angezeigt, wenn Sie längere Zeit nichts 
mehr einstellen. Drücken Sie den SND-Taster, um sofort zur Program-Seite zu springen.
tierung der Dateien verwendet.
rung der Lautsprecherleistung erreicht.
schalten soll.*2
kaossilator 2 eignet.
auf der Korg-Webpage.
Spielen
Ein-/Ausschalten
Um das Gerät einzuschalten, müssen Sie den Netzschalter so lange ge­drückt halten, bis die Begrüßungsanzeige erscheint. Um das Gerät aus­zuschalten, müssen Sie den Netzschalter so lange gedrückt halten, bis die Abmeldungsanzeige erscheint.
  Berühren Sie beim Einschalten weder die Taster, noch das Pad. 
Energi esparfunk tion
Der kaossilator 2 enthält eine Energiesparfunktion. Ungefähr 4 Stun­den nach dem letzten Bedienvorgang schaltet er sich automatisch aus.
Tipp Solange  ein  Audiosignal empfangen  wird,  schaltet  sich  das  Gerät nicht aus.  Tipp Um diese Funktion  zu  deaktivieren,  müssen Sie  den  „ AUTO  POWER OFF“-Parameter („Utility“-Menü) auf „Disable“ stellen. Um  die Energiesparfunktion zu aktivieren, müssen Sie „Enable“ wählen.  Die Werksvorgabe lautet „Enable“. 
Anwahl eines Programs
Drücken Sie den SND-Taster (Sound), um die Seite aufzurufen, wo man Programs wählen kann. Wählen Sie mit Fingerbewegungen auf dem Eingaberegler das ge­wünschte Program.
Tipp Halten Sie den SND-Taster gedrückt, während Sie einen Finger  über den Eingaberegler bewegen, um die Programs nach Kategorien  zu wählen. 
Spielen auf dem berührungsempndlichen Pad
Wischen Sie mit einem Finger über das Pad bzw. tippen Sie es an.
  Verwenden Sie hierfür keinen harten oder spitzen Gegenstand.  Generell  kann  nicht  gewährleistet werden,  dass der  Regler  einen  Griffel oder eine Berührung mit einem Handschuh überhaupt erkennt. 
Anwahl de r Skala
SCALE: Hiermit wählen Sie die Skala (Tonleiter), die auf dem berührungs­empndlichen Pad gespielt werden kann. Das Display zeigt den Notenna­men an. Die Verfügbarkeit richtet sich nach der Einstellung des gewähl­ten Programs. Siehe daher auch die Program-Übersicht.
Anwahl de r Tonart
KEY: Hiermit wählen Sie den Grundton der Skala. Die Verfügbarkeit rich­tet sich nach der Einstellung des gewählten Programs. Siehe daher auch die Program-Übersicht.
  Bei  bestimmten  Einstellungen  hören  Sie  nichts  bzw.  nur  Rauschen. 
Anwahl de s Notenbereic hs
NOTE RANGE: Hiermit wählen Sie den Tonumfang des berührungs­empndlichen Pads.
Program: Der Tonhöhenumfang des Programs wird übernommen. 1–4 Octaves: Der Tonhöhenbereich beträgt 1 – 4 Oktaven. Max Range: Es wird der maximale Tonhöhenbereich ver wendet.
Tipp Der tatsächliche „Max  Range“-Bereich richtet  sich  nach dem  gewählten Program. 
  Bei  bestimmten  Einstellungen  hören  Sie  nichts  bzw.  nur  Rauschen. 
Einstellen des Tempos (BPM)
Der Tempowert ist wichtig für Schlagzeug-Programs, den Arpeggiator und die Schleifenaufnahme.
BPM: Wenn der BPM-Wert angezeigt wird, können Sie den Tem­powert mit Fingerbewegungen auf dem Eingaberegler bzw. durch Antippen des linken und rechten Rands einstellen. Wenn Sie meh­rere Male in der Mitte des Reglers tippen, wird das Tempo berech­net und dem „BPM“-Parameter zugeordnet.
Arbeiten mit dem Arpeggiator
Der kaossilator 2 enthält einen Arpeggiator, der das Erzeugen rhyth­mischer Phrasen durch Antippen des Pads erlaubt. Wenn Sie den ARP-Taster drücken, leuchtet er. Berühren Sie jetzt das Pad, damit das momentan gewählte Arpeggio-Muster abge­spielt wird.
Anwahl eines Arpeggio-Pattern
Der kaossilator 2 enthält zahlreiche Arpeggiator-Pattern. Halten Sie den ARP-Taster gedrückt, während Sie mit dem Eingabe­regler ein Pattern im Bereich „Type: 01 – 50“ wählen.
Tipp Diese  Einstellung  kann  auch  über  das  M enü  gewählt  werden. 
Ändern d er Arpeggiato r-Einstellun gen
Um die Arpeggiator-Parameter einstellen zu können, müssen Sie mit dem FNC-Taster den gewünschten Parameter wählen und sei­nen Wert mit dem Eingaberegler einstellen.
Einste llen der Notenda uer
ARP TIME: Hiermit legen Sie die Länge der Noten fest. Wenn Sie ARP TIME auf „100%“ stellen, werden die Noten gebunden abge­spielt. Wenn Sie „–100%“ wählen, sind die Noten so kurz, dass sie fast abgeschnitten werden.
Tipp Bei sehr  kurzen  Einstellungen kann  es passieren,  dass  bestimmte Programs überhaupt nichts mehr abspielen. 
Einste llen des Noten-Timi ngs
ARP SWING: Hiermit beeinussen Sie das Timing der Noten. Der Einstellbereich reicht von einem normalen 16-Beat-Muster bis zu einem Shufe-Rhythmus.
Schleifenaufnahme
Sie können bis 8 Schläge Ihres Spiels (zwei 4/4-Takte) aufzeich­nen und in einer Endlos-Schleife abspielen. Außerdem können Sie alles, was Sie während der Schleifenwiedergabe spielen, eben­falls aufzeichnen.
Aufzeichnen eines Program-Klangs
Mit den internen Programs des kaossilator 2 können Rhythmus- und Basspar ts aufgezeichnet werden.
1. Halten Sie einen der Schleifentaster (I oder II) gedrückt, während Sie auf dem berührungsempndlichen Pad spielen. Solange Sie den Schleifentaster drücken, wird Ihr Spiel auf dem Pad aufge­zeichnet.
Während der Aufnahme leuchtet die Schleifendiode rot. Selbst
nach dem letzten möglichen Schlag läuft die Aufnahme einfach weiter, so dass Sie weitere Parts hinzufügen können.
2. Wenn Sie den Schleifentaster freigeben, leuchtet die Schleifen­diode grün. Die Aufnahme wird dann deaktiviert, aber die Phra­se wird weiterhin in einer Schleife abgespielt.
3. Während der Schleifenwiedergabe können Sie den Schleifen­taster gedrückt halten und erneut auf dem Pad spielen, um auch jene Noten aufzuzeichnen.
4. Wenn Sie bei laufender Schleifenwiedergabe einen Schleifen­taster drücken, hält die Wiedergabe an und der Schleifentaster blinkt grün.
5. Wenn Sie einen Schleifentaster bei angehaltener Wiedergabe drücken, wird die aufgezeichnete Phrase in einer Schleife ab­gespielt und die Schleifendiode leuchtet grün.
Tipp Nach Anhalten der Wiedergabe können Sie einen Schlei­fentaster gedrückt halten und mit dem Pad ab dem Beginn der  Phrase einen weiteren Part hinzufügen. 
Aufnahme eines Audiosignals
Der kaossilator 2 erlaubt die Aufnahme eines Audiosignals mit dem internen oder einem externen Mikrofon.
1. Halten Sie den MIC ON/OFF-Taster gedrückt, während Sie mit den Lautstärketastern den Eingangspegel einstellen.
2. Halten Sie den MIC ON/OFF-Taster gedrückt, während Sie ei­nen Schleifentaster drücken, um die Aufnahme zu starten. So­lange Sie den Schleifentaster drücken, wird das Signal aufge­zeichnet.
3. Geben Sie den Schleifentaster wieder frei, um die Aufnahme zu beenden.
Lautstärkeverhältnis der beiden Schleifen
1. Halten Sie den FNC-Taster gedrückt, um zur Seite „LOOP FA­DER“ zu gehen.
2. Stellen Sie mit dem Eingaberegler die Balance ein.
Tipp Der  Eingaberegler kann  hier  wie  ein  DJ- Crossfader  verwendet werden. 
Festlegen der Phrasenlänge
Halten Sie den Schleifentaster der Phrase, deren Länge Sie än­dern möchten, gedrückt, während Sie den Eingaberegler betätigen. Die Dauer der gewählten Phrase wird jetzt im Display angezeigt.
Tipp Die maximale Phrasenlänge beträgt vier Taktschläge für  BPM-Werte  im  Bereich  37.5–74.9  und  zwei  Taktschläge  für  Werte im Bereich 20.0–37.4.  Tipp Diese  Einstellung  kann  auch  über  das  Menü  geänder t  werden. 
Einen Teil einer Phrase löschen
Starten Sie die Phrasenwiedergabe und halten Sie den Schleifen­taster gedrückt, während Sie den DEL-Taster betätigen. Solan­ge Sie DEL drücken, wird der betreffende Phrasenteil gelöscht.
Tipp Wenn Sie den Schleifentaster gedrückt halten, während  Sie den DEL-Taster drücken, wird der betreffenden Phrasenteil  gelöscht.  Dieser  kann  dann  durch  eine  neue  Phrase  ersetzt  werden. 
Löschen einer ganzen Phrase
1. Drücken Sie den DEL-Taster. Die Seite „DELETE LOOP“ er­scheint.
2. Drücken Sie den Taster der Schleife, die Sie löschen möchten. Um beide Schleifen zu löschen, müssen Sie beide Schleifen­taster drücken. Die betreffende Phrase wird gelöscht.
Sichern oder Laden von Daten
Die Einstellungen sowie die Daten der Schleifen können auf einer Speicherkarte gesichert werden. Solche Daten kann man zu einem späteren Zeitpunkt dann wieder laden.
Datensi cherung auf ei ner Speicherk arte
Tipp „LOOP LOAD/SAVE“ kann man auch aufrufen, indem man  den FNC-Taster gedrückt hält, während man einen Schleifen­Taster (I oder II) betätigt.
1. Drücken Sie den FNC-Taster, damit im Display „LOOP SAVE/ LOAD“ angezeigt wird.
2. Wählen Sie mit dem Eingaberegler „SAVE“.
3. Das Display zeigt jetzt die Meldung „Finished“ und den Namen
der gespeicherten Daten an.
Laden von D aten einer Speic herkarte
1. Wählen Sie mit dem Eingaberegler „LOAD“.
2. Wählen Sie mit dem Eingaberegler die Datei, die Sie laden möch-
ten und starten Sie den Ladebefehl.
Tipp Die Daten werden in zwei Dateien  namens „KO2D??_1. WAV“ und „KO2D??_2.WAV“ im „DATA??“-Ordner des „DATA“­Ordners im „KO2“-Ordner gesichert („??“ vertritt eine Zahl im  Bereich 00 – 99). 
  Ändern  Sie  die  Namen  der Dateien  im  „ DATA“-Ordner 
niemals mit Ihrem Computer. 
Mastermaschine
Alles, was Sie mit dem kaossilator 2 spielen, kann auf eine Spei­cherkarte aufgenommen werden.
1. Drücken Sie den FNC-Taster, damit im Display „MASTER RE­CORDER“ angezeigt wird.
2. Tippen Sie den Eingaberegler an, um die Aufnahme zu starten. Das Zählwerk beginnt zu arbeiten.
3. Drücken Sie den SND-Taster, um wieder die Program-Anzeige zu wählen und beginnen Sie zu spielen.
4. Drücken Sie den FNC-Taster, damit im Display „MASTER RE­CORDER“ angezeigt wird und tippen Sie den Eingaberegler er­neut an, um die Aufnahme anzuhalten.
Tipp Wenn die Speicherkapazität der Karte erschöpft ist bzw.  wenn Sie mehr als 2 Stunden  aufnehmen, hält die Aufnahme  automatisch an.  Tipp Die Daten  werden  in  einer  Datei namens  „KO2REC??. WAV“  im  „RECORD??“- Ordner  des  „RECORD“-Ordners  im  „KO2“- Ordner  gesichert („??“  vertrit t  eine  Zahl im  Bereich  00 – 99). 
  Ändern Sie die Namen der Dateien im „RECORD“-Ordner 
niemals mit Ihrem Computer. 
Audio-Player
Die mit der „MASTER RECORDER“-Funktion aufgezeichneten Da­ten können auch abgespielt werden. Außerdem können Sie andere Audiodateien auf der Speicherkarte abspielen.
1. Drücken Sie den FNC-Taster, damit im Display „AUDIO PLAY­ER“ angezeigt wird und tippen Sie den Eingaberegler an.
2. Wählen Sie mit dem Eingaberegler die Datei, die Sie abspielen möchten.
3. Drücken Sie den SND-Taster, um die Wiedergabe anzuhalten und zur Program-Seite zurückzukehren.
Unters tützte Dateif ormate
Stereo-WAV-Dateien im 16-Bit/44.1kHz/48kHz-Format
Loading...