Grazie per aver acquistato una magicolor 7300. La vostra scelta è stata eccellente.
La m agicolor 7300 è s tata progettata e costruita per prestazioni particolari in
ambiente Windows, Macintosh ed altri sistemi operati vi.
Marchi di fabbrica
KONICA M INOLTA ed il logo K ONICA MINOLTA sono marchi o marchi regis trati della
KONICA MINOLTA HOLDINGS, INC.
magicolor è un marchi o o un m archio registrato della KONICA MINOLTA PRINTING
SOLUTIONS U.S.A., INC .
KONICA MINOLTA BUSINESS TECHNOLOGIES, INC. si riserva il diritto di apportare
modifiche senza preavvi so a que sta guida ed all'apparecchiatura descritt a in ess a.
Sono s tati compiuti sforzi notevoli per as sicu rare l'assenza di errori ed om issioni da
questa g uida. KONICA MINOLTA BU SINESS TECH NOLOGIES, INC. non concede
tuttavia nes sun tipo di gar anzia, comprese, ma non limitate, le even tuali garanzie
implicite della commercializza zione e l'idoneità ad uno scopo partic olare
relativam ente alla presente guida. KONICA MINOLTA BUSINESS TECHNOLO GIES,
INC. non si assume ness una responsab ilità di eve ntuali errori contenuti in questa
guida o per danni incidentali, speciali o consequenziali deri vanti dalla fornitura della
presente guida o dall'us o della p resente guida per il funz ionamento
dell'apparecchiatur a, oppure in rela zione all'efficienza dell'apparecchia tura
funzionante.
Registrazione della stampante
Per posta (solo America) — c ompilar e ed in viare la c artolina di registrazio ne allegat a
alla conf ezione.
Internet — Seguire le istruzioni del sito www.printer.konicaminolta.net/ register
CD-ROM — Seguire le istruzioni della CD-ROM Software U tilities.
.
Page 3
Sommario
1.Installazione del software ................................................................1
CD-ROM Software Utilities 2
Driver e PPD 2
Utilità 3
Installazionedei driver e delle utilità della stampante, ambiente Windows —
installazione con autocaricamento 5
Installazionedei driver e delle utilità della stampante, ambiente Windows —
installazione manuale 6
Installazionedei driver e delle utilità della stampante, ambienti Macintosh 6
Considerazioni preliminari 6
Macintosh OS 9 — installazione di PPD e di utilità 7
NetWare e NDPS 8
Linux 8
2.Uso della carta ..................................................................................9
Introduzione 10
Specifiche della carta 11
Tipi di carta 15
Considerazioni generali sulla carta 15
Carta non supportata 15
Page 4
Carta normale o riciclata, carta per intestazione e promemoria 17
Bustedalettera18
Etichette 19
Cartoline 20
Cartoncino 21
Lucidi per proiezioni 22
Caricamento della carta23
Cassetto 1 (cassetto universale della carta) 24
Cassetti 2–4 29
Cassetto di alimentazione manuale 31
Carta di formato personalizzato 33
Stampa duplex 34
Stampa duplex manuale 34
Stampa duplex automatica 34
Cassetto di uscita 37
Magazzinaggio della carta 38
Ulteriore assistenza 38
3.Lavoro con la stampante ................................................................39
Informazioni sul pannello di controllo40
Indicatori a LED del pannello di controllo 40
Tasti del pannello di controllo 42
Annullamento di lavori di stampa 45
Panoramica sul menu della stampante 45
Panoramica sul menu 45
Menu principale 47
Selezione della lingua della finestra dei messaggi 47
Menu St ampa 48
MenuCarta 49
Menu Qualità 50
Menu Interfaccia 51
Menu Val. pred. sist. 52
Menu Assistenza 56
Ulteriori informazioni56
4.Uso del driver della stampante ......................................................57
Informazioni sui driver della stampante 58
Uso di driver PostScript in Windows XP/2000 59
Visualizzazionedei registri 59
Uso dei registri Impostazioni di stampa 59
Uso di driver PostScript in Windows Me/98 62
Visualizzazionedei registri 62
Uso dei registri Impostazioni di stampa 62
Uso di driver PostScript in Windows NT 64
Visualizzazionedei registri 64
Uso dei registri Impostazioni di stampa 64
Sommarioii
Page 5
Uso di PPD Macintosh 66
Visualizzazione delle opzioni della stampante 66
5.Il lavoro con il colore ......................................................................69
Informazioni sulla stampa a colori 70
Risoluzioni della stampante 70
Selezionedi una risoluzione 70
Controllo automaticodella densità dell'immagine (AutomaticImage Density
Control, AIDC) 71
Corrispondenzadel colore 72
Configurazionerapida del colore 72
Opzioni del colore 72
Modello colore 72
Mezzi toni schermo 72
Profili del colore 73
Profili per la gestione dei colori basata sull’host 74
Trattamentodel grigio 74
Risoluzione di problemi con il colore 75
6.Lavoro con il monitor di stato ....................................................... 7 7
Lavoro con il monitor di stato 78
Introduzione 78
Ambiente 78
Apertura del monitor di stato e visualizzazione dello stato dei materiali di
consumo 78
Modificadelle dimensioni della finestra del monitor di stato 78
Uso del monitor di stato 78
Riconoscimentodi allarmi del monitor di stato 79
Ripristino da un allarme del monitor di stato 80
Chiusura del monitor di stato 80
7.Sostituzione dei materiali di consumo .........................................81
Introduzione 82
Durata prevista dei materiali di consumo 83
Sostituzione di una cartuccia di toner 87
Durata delle cartucce di t oner 87
Sostituzionedi una cartuccia di toner 88
Cartucce di toner riciclate 92
Sostituzione del raccoglitore del toner di scarto 93
Durata del raccoglitore del toner di scarto 93
Sostituzionedel raccoglitore del toner di scarto 93
Sostituzione di un gruppo dell'unità di stampa 96
Durata dell'unità di stampa 96
Installazione di un'unità di stampa 97
Sostituzione dell'unità del fusore 108
Durata del fusore 108
Sommario
iii
Page 6
Rimozione di un fusore usato 108
Installazionedi una nuova unità del fusore 109
Sostituzione dei rulli di pr elievo della carta e di separazione 112
Contenuto del kit 112
Rullo di prelievo della carta per il cassetto 1 112
Rullo di prelievo della carta per il cassetto 2 115
Ordinazione di materiali di consumo 120
8.Manutenzione della stampante ....................................................121
Introduzione 122
Pulizia dell'interno 124
Pulizia dell'esterno 126
9.Installazione di accessori .............................................................129
Introduzione 130
Protezione antistatica 131
BuzzBox (solo USA) 131
Contenuto del kit 132
Installazionedel BuzzBox 132
Uso del BuzzBox 133
Moduli Dual In-Line Memory (DIMM) 133
Kit dell'unità duplex 136
Contenuto del kit 137
Installazionedell'unità duplex 137
Installazionedel cassetto di alimentazione manuale 141
Deinstallazione del kit dell'unità duplex 143
Drive a disco rigido interno IDE 148
Installazionedel disco rigido interno 148
Unità alimentatriciinferiori (cassetti 3 e 4) 151
Contenuto del kit di ogni unità 151
Installazionedelle unità alimentatrici i nferiori 151
Vano della stampante 167
Basamento della stampante 167
10. Soluzione ad eventuali problemi .................................................169
Introduzione 170
Stampa di una pagina di configurazione 170
Tempo di riscaldamento e di calibrazione 171
Prevenzione di inceppamenti della carta 173
Illustrazione del percorso della carta 174
Se sono stati compiuti tutti i passi descritti nella Guida di installazione fornita
in dotazione, la stampanteè correttamenteposizionata,collegataal computer
ed all’alimentazione elettrica, accesa e pronta per l’installazione del software
di sistema, dei driver e delle utilità dal CD-ROM Software Utilities.
Inserire il CD- ROM nel drive del computer e fare clic sul programma di
installazione automatica.
Driver e PPD
Se necessario, per le istruzioni per l'installazione manuale e per le
informazionisupplementari are consultare l a Ref erence Guide (Guidadi riferimento) della magicolor 7300 sul CD-ROM Documentation.
DriverUso/vantaggioIstruzioni di installazione
PPD LinuxQuestiPPD (PostScript
Printer Description)
possono essere usati
con filtri di stampa
Linux che utilizzano
PPD.
PPD MacintoshQuesti PPD consen-
tono di configurare
opzioni, ad esempio di
memoria, ed informano il computer sulle
opzioni e funzioni disponibili.
Driver
PostScript 3
Windows XP/
2000
Windows Me/
98
Questi driver consentonodi accedere a tutte
le funzioni della stampante ed al layout
avanzato.
File readme-ita sul CD-ROM Software
Utilities
File readme-ita sul CD-ROM Software
Utilities
”Installazione dei driver e delle utilità
dellastampante,ambienteWindows—
installazione con autocaricamento" a
pagina 5
Windows NT4
PPD Windows
Windows XP/
2000
Windows Me/
98/95
Windows NT4
Questi file PPD consentono di installare la
stampante per una
varietà di piattaforme,
driver ed applicazioni.
File readme-ita sul CD- ROM SoftwareUtilities; Reference Guide (Guida di
riferimento) della magicolor 7300 sul
CD-ROM Documentation
CD-ROM Software Utilities2
Page 11
Utilità
UtilitàUso/vantaggioIstruzioni di
installazione
Crown Print
Monitor+ per
Windows
Gestione
scaricamento
Profili ICC/ICM Questi profili del colore offrono un
Programma di
installazione
per Macintosh
Gateway NDPS L'interfaccia NetWare consente ad
PageScope
Light
Questa utilità Windows fornisce un
efficientemetodo per trasferire lavori di
stampa direttamentead una KONICA
MINOLTA attraverso il protocolloTCP/
IP.
Questa utilità offre la possibilità di
scaricare caratteri ed overlay sul disco
rigido della stampante. Consente anche
discaricarecaratterinellamemoriadella
stampante.
supporto per sistemi di gestione del
colorebasati sull'hostche comprendono
Microsoft ICM 2 per Windows, Apple
ColorSync, CorelDRAW, Kodak KCMS,
Adobe Photoshop 5 ed altri.
Questo programma di installazione
colloca tutti i componenti necessari per
la stampante, ad esempio un file
PostScript Printer Description (PPD), i
profili del colore, i caratteri dello
schermo e le informazioni di
registrazione,nelle locazioni corrette del
sistema e consente di usare la
stampante con Macintosh OS 9 o X
(versione 10.1 o superiore).
utentiNetware di gestire le stampanti da
una stazione centrale.
Nell'uso dei siti web e del browser
Internet integrati nella stampante,
PageScope Light consente di accedere
a tutte le impostazioni della stampante
attraverso connessioni TCP/IP Ethernet.
File readme-ita sul
CD-ROM Software
Utilities
File readme-ita sul
CD-ROM Software
Utilities
File readme-ita sul
CD-ROM Software
Utilities
File readme-ita sul
CD-ROM Software
Utilities
Reference Guide della
magicolor 7300 sul
CD-ROM
Documentation
Nel capitolo 5.3 della
Reference Guide della
magicolor 7300 sul
CD-ROM
Documentation.
PageScope Light è integrato nella
stampante e non si trova sul CD- ROM
Software Utilities.
CD-ROM Software Util ities
3
Page 12
UtilitàUso/vantaggioIstruzioni di
installazione
Gateway NDPS
PageScope 2.0
PageScope Net
Care
Utilità per la
configurazione
di rete
PageScope
Tabelle
Pantone
Monitordistato
per Windows
Questa utilitàsupporta sia le stampanti
sia le fotocopiatrici digitali KONICA
MINOLTA.
Questa utilità,disponibile per la
piattaformaWindows e realizzata
appositamente per l'amministratoreè un
potente strumento che consente la
gestionecentralizzata di stampanti in
rete. Consultare il capitolo PageScope
Net Care della Reference Guide oil
PageScope Net Care Administrator’s
Manaul, entrambi in formato PDF sul
CD-ROM Software Utilities.
Questa utilità offre le funzioni di
configurazione di base per stampanti di
retecon protocolliTCP/IP e IPX.
Queste tabelle consentono di effettuare
la corrispondenza tra i colori della
stampantee dello schermo. La tabella è
riservata all'uso con la stampa
PostScriptadalta risoluzione(600x 600
dpi con immagine contone).
Questa utilitàWindows fornisce
informazioni sullo stato dei lavori di
stampa ed allarma l'operatore se la
stampante non funziona correttamente.
L'utilità opera con stampanti collegate
tramite TCP/IP.
Nel capitolo 3.6 della
Reference Guide della
magicolor 7300 sul
CD-ROM
Documentation
File readme-ita sul
CD-ROM Software
Utilities; PageScope
Net Care Guide nella
Reference Guide della
magicolor 7300 sul
CD-ROM
Documentation
File readme-ita sul
CD-ROM Software
Utilities ; Reference
Guide della magicolor
7300 sul CD-ROM
Documentation
File readme-ita nella
directory
utilities\color\pantone
del CD-ROM Software
Utilities
File readme-ita sul
CD-ROM Software
Utilities
CD-ROM Software Utilities4
Page 13
Installazione dei driver e delle utilità della
stampante, ambiente Windows —
installazione con autocaricamento
Inserire il CD-ROM Software Utilities nel relativo lettore.
1
Se ilCD-ROM non viene lanciatoautomaticamente,fare un doppio
clic sul file setup.exe nella directory principale.
Se l'installazionenon può essere eseguita nemmeno dopo aver
specificato il CD-ROM, specificare il percorso del programma di
installazione.
Windows NT non supporta Plug & Play.
Quando compare il menu a discesa di selezionedel percorso in
cui installareil driver, selezionare ”Specificare un percorso”.
Per il percorso del driver non selezionare "Da CD-ROM".
2 Nella prima finestra fare clic su Installazione stampante.
3 Scegliere il metodo con cui sono collegati il PC e la stampante.
4 Seguire le istruzioni visualizzate sullo schermo.
5 Nella finestra Opzioni della stampante usare le caselle di controllo per
stampare una pagina di prova, per i mpostare la nuova stampante come
stampantepredefinita, per impostarele proprietà della stampante e per
stampare le preferenze.
6 Sull'ultimafinestrafareclicsuFine.
Ora si ritorna alla finestra del menu principale del programma di
installazione automatica in cui si può registrare la stampante, consultare
la documentazionedei driver o delle utilità o acquistare accessori online.
Al termine delle operazioni, uscire dal programma di installazione.
7 Dopo aver completato l'installazione dl software di sistema, togliere il
CD-ROM dal drive e riporlo in un luogo sicuro.
Installazione dei driver e delle utilità della stampante,
5
Page 14
Installazione dei d river e delle utilità della
stampante, ambiente Windows —
installazione manuale
Le istruzioniper l'installazione manuale sono riportate nella Reference Guide
magicolor 7300 sul CD-ROM Documentation. Per istruzioni complete,
consultare la sezione 2, ” Installing Printer Software, Drivers, and PPDs”.
Le versioni in arabo ed in ebraico dei driver e delle utilità devono
essere installate manualmente.
Installazione dei d river e delle utilità della
stampante, ambienti Macintosh
Considerazioni preliminari
Nella sezione seguente si suppone che il software viene installato per la
prima volta.
La versione corrente di Macintosh OS X supporta i file PPD (PostScript
Printer Description) solo in maniera limitata. Sebbene le stampanti
KONICA MINOLTA possano essere usate con Macintosh OS X, non sono
disponibilitutte le funzioni avanzate di stampa. Le funzioni avanzate di
stampa sono ancora disponibili per Macintosh OS 9.
Il collegamento con la stampante può essere realizzato mediante
un cavo Ethernet crossover
cavi patch Ethernet ed un hub Ethernet
Macintosh — PPD
KONICAMINOLTAhasviluppatounfilePostScriptPrinterDescription(PPD)
per la magicolor 7300. Questo PPD opera con il driver della stampante
PostScript (LaserWriter) per il Macintosh Operating System ed offre un
supportoper le funzionidella magicolor7300, ad esempio l a risoluzione della
stampanteed i formati della carta, e per funzioni opzionali quali la stampa
duplex.
Installazione dei driver e delle utilità della stampante,6
Page 15
Macintosh OS 9 — installazione di PPD e di utilità
OS 9 - passo 1 : installazione del software
Inserire il CD-ROM Software Utilities nel relativo drive del Macintosh.
a
Se la finestra del CD-ROM non si apre, fare un doppio clic sull'icona
del CD-ROM sul desktop Macintosh.
b Fare un doppio clic sull'icona Installa.
c Seguirele istruzionivisualizzate sullo schermo ed installare i PPD e le
utilità della magicolor 7300.
d Al termine dell'installazione dei PPD e delle utilità, fare clic su Quit.
e Dopo aver completatol'installazione dl software di sistema, togliere il
CD-ROM dal drive e riporlo in un luogo sicuro.
OS 9 - passo 2: creazione di una stampante sul desktop
Connessione EtherTalk
a
La connessione Ethernet può essere eseguita in due modi diversi:
Inserire un'estremità del cavo Ethernet crossover nel Macintosh e
l'altra estremità nella porta Ethernet della stampante.
Usare cavi patch Ethernet ed un hub Ethernet. Inserire
un'estremitàdi ogni cavo patch nell'hub,inserire l'altra estremitàdi
un cavo nel Macintosh e l'altra estremità dell'altro cavo nella porta
Ethernet della stampante.
b Aprire il chooser e selezionare LaserWriter.
c Selezionare Crea e quindi Set-Up.
Connessione LPR
a
La connessione Ethernet può essere eseguita in due modi diversi:
Inserire un'estremità del cavo Ethernet crossover nel Macintosh e
l'altra estremità nella porta Ethernet della stampante.
Usare cavi patch Ethernet ed un hub Ethernet. Inserire
un'estremitàdi ogni cavo patch nell'hub,inserire l'altra estremitàdi
un cavo nel Macintosh e l'altra estremità dell'altro cavo nella porta
Ethernet della stampante.
b Individuare l'utilità di stampante desktop.
Se non è possibile localizzarla sul disco rigido del Macintosh, può
essere trovata sul CD-ROM di sistema Macintosh.
Installazione dei driver e delle utilità della stampante,
7
Page 16
c Selezionare Stampante (LPR) e quindi OK.
d Digitarel'indirizzoIP ed usare lo stesso indirizzoper il nome della l ista
di attesa. Fare clic su
e Fare clic su Crea.
f Nominare la s tampante con l'indirizzo IP o con un nome descrittivo.
OK.
NetWare e NDPS
Per l'installazione di NetWare 5, NetWare 6 e NDPS consultare la Reference
Guide della magicolor 7300 sul CD- ROM Documentation . La sezione 2 della
Reference Guide, ”Installing Printer Software, Drivers & PPDs” contiene
informazionidi base su queste interfacce e le istruzioni per l 'installazione.
Per informazioni sul collegamento mediante versioni precedenti di
NetWare, consultare "Answer Base" al sito printer.konicaminolta.net/
support.
Linux
Per l'installazione di PPD e PDQ Linux consultare la Reference Guide della
magicolor 7300 sul CD-ROM Documentation. La sezione 2 della ReferenceGuide ”Installing Printer Software, Drivers & PPDs” contiene informazioni di
base sulle connessioni PDQ, XPDQ, CUPS e XPP e le istruzioni per la loro
installazione.
NetWare e NDPS8
Page 17
Uso della carta
2
Page 18
Introduzione
Questo capitolo contiene informazioni sulla manipolazione,la scelta, il
caricamentoed il magazzinaggio della carta.
Specifiche della carta
Quali formati/tipi/grammature della carta si possono usare?pagina 11
Quale quantità di carta si può usare?pagina 13
Qual è l'area stampabile garantita?pagina 13
Come si impostano i m argini della pagina?pagina 14
Come si cambia l'allineamento dell'immagine?pagina 14
Tipi di carta
Come si seleziona il tipo di carta?pagina 16
Stampa in corso
Cassetto 1pagina 24
Cassetti 2–4pagina 29
Cassetto di alimentazione manualepagina 31
Carta di formato personalizzatopagina 33
Stampa duplexpagina 34
Altre informazioni
Come si immagazzina la carta?pagina 38
Da dove si possono desumere più informazioni?pagina 38
Introduzione10
Page 19
Specifiche della carta
Duplex
autom.
****
Modalità
driver
comune
(compresa
cartariciclata, per
intestazione e
promemoria)
Formato della cartaPolliciMillimetri Senso di
A311,7 x 16,5 297 x 420 ALL1–4SìCarta
A48,2 x 11,7 210 x 297 ALC1–4Sì
A55,9 x 8,3148 x 210 ALC1Sì
B410,10 x
B5 (JIS)7,2 x 10,1 182 x 257 ALC1–4Sì
Personalizzato, min.3,5 x 5,890 x 148ALC o ALL
Personalizzato, max.12,2 x 18,0 311x 4571No
Executive7,25 x 10,5 184 x 267 ALC1Sì
Folio (A4 Plus)8,27 x 13,0 210 x 330 ALL1Sì
Government Letter8,0 x 10,5 203 x 267 ALC1Sì
Government Legal8,5 x 13216 x 330 ALL1Sì
Kai 8 (cinese 8K)12,24 x
Kai 16 (cinese 16K)7,28 x
Kai 32 (cinese 32K)5,12 x 7,28 130 x 185 ALL1Sì
Legal8,5 x 14216 x 356 ALL1–4Sì
Letter8,5 x 11,0 216 x 279 ALC1–4Sì
Oversized12,25 x 18 311 x 457 ALL1No
SP Folio8,5 x 12,69 216 x 322 ALL1Sì
Statement5,5 x 8,5140 x 216 ALL1Sì
8 x 108 x 10203 x 254 ALC1Sì
Foolscap8 x 13203 x 330 ALL1Sì
11x 1711 x 17279 x 432 ALL1–4Sì
12 x 1812 x 18305 x 457 ALL1No
14,3
11,6 x 35,4 297 x 900MNo
14,57
10,24
364 x 257 ALL1–4Sì
260 x 370 ALL1Sì
185 x 260 ALL1Sì
alimentazione
(in funzione
delle dimensioni)
Cassetto*
MNo
MNo
MNo
MNo
MNo
1**
MNo
MNo
MNo
MNo
MNo
MNo
MNo
MNo
MNo
MNo
MNo
MNo
MNo
MNo
MNo
Grammatura
64–
90 g/m
2
Specifiche della carta
11
Page 20
Formato della cartaPolliciMillimetri Senso di
alimentazione
Cassetto*
Duplex
autom.
****
Modalità
driver
Grammatura
Etichette (A4)8,2 x 11,7 210 x 297 ALC1, MNoEtichettaUsare
Etichette (Letter)8,5 x 11,0 216 x 279
Etichette(altre)Varie
Lucidi (A4)8,2x 11,7 210 x 297 ALC1, MNoLucidi
Lucidi (Letter)8,5 x 11,0 216 x 279
(OHP)
solo la
carta
approvata
Cartoline3,94 x 5,83 100 x 148 ALL1, MNoCartolina
Buste B5 (ISO)6,93 x 9,8 176 x 250 ALL1, MNoBusta
Busta C56,37 x 9162 x 229 ALL1, M
Busta C64,49 x 6,38 114 x 162 ALL1, M
Buste Commercial #104,13 x 9,5 105 x 241 ALL1, M
Buste International DL4,33 x 8,66 110 x 220 ALL1, M
Buste giapponesi Chokei
#3 (Chou 3)
Buste giapponesi Chokei
#4 (Chou 4)
4,72 x 9,25 120 x 235 ALL1, M
3,54 x 8,07 90 x 205ALL1, M
Busta Monarch3,88 x 7,5 98 x 191ALL1, M
CartoncinoVarieVarie1, M***Cartoncino 91–
210 g/m
Note: ALL = alimentazione lato lungo; ALC = alimentazione lato corto
*Cassetti: 1 = universale; 2 = standard; 3 e 4 = unità alimentatrici inferiori opzionali; M = unità di
alimentazione manuale opzionale (installata con l'unità di alimentazione duplex)
** Supportato solo per carta normale di lunghezza minore o uguale a 432 mm (17 pollici) e di larghezza
minore o uguale a 297 mm (11,7 pollici).
*** Non stampa automaticamente in duplex cartoncino di grammatura 91–210 g/m
**** Stampa duplex automatica di carta normale fino a 64-90 g/m2(17-24 lb) supportata solo dai cassetti
1–4 con unità duplex opzionale e cassetto di alimentazione manuale installati ed abilitati. La stampa
duplex automatica non è supportata dal cassetto di alimentazione manuale.
2
2
Specifiche della carta12
Page 21
Quale quantità di carta si può usare?
Attenzione
Non caricare la carta oltre il segno del limite di riempimento all'interno
del cassetto, al trimenti l'alimentazione non avviene correttamente.
Qual è l'area stampabile garantita?
Ogni formato possiede un'area stampabile
specifica, l'area massima su cui la stampante
può stampare chiaramente e senza distorsioni.
Quest'area è soggetta sia ai limiti hardware (il formato fisico della carta ed i
marginirichiesti dalla stampante)sia ai limiti software (la capacitàdi memoria
disponibileper il frame buffer della pagina completa). L'area stampabile
garantita di formati della carta è il formato della pagina meno 5 mm (0,197")
su ogni lato del foglio; per la carta (ad esempio di formato personalizzato) di
larghezza pari a 311 mm (12,25") vanno sottratti 7 mm ( 0,275").
Anche le buste da lettera possiedono un'area non garantita che varia in
funzione del t ipo di busta.
a
a
Area
stampabile
a
a = 5 mm (0,197")
a
Specifiche della carta
Area non stampabile 5 mm (0,197")
Area non garantita
Area
garantita
13
Page 22
Come si impostano i margini della pagina?
I margini vengono impostati dall'applicazione. Alcune applicazioni
consentono di impostare formati e margini personalizzati della pagina,
mentre altre applicazionipossiedono solo formati e margini di pagina
standard sceglibili. Se si sceglie un formato standard, parte dell'immagine
può andare perduta (a causa delle caratteristiche dell'area stampabile). Se il
formato della pagina può essere personalizzato nell'applicazione, per
ottenere il miglior risultato possibile usare questi formati assegnati per l'area
stampabile.
Come si cambia l'allineamento dell'immagine?
Se per una qualche ragione occorre cambiare l'allineamento dell'immagine,
ciò si può fare in due modi diversi:
Impostarei margini o il formato della pagina mediante l'applicazione
(metodo raccomandato).
Usare il pannello di controllo della stampante(menu QUALITA'/
ALLINEAM. CASS.).
Specifiche della carta14
Page 23
Tipi di carta
Considerazioni generali sulla carta
Per i miglioririsultati usare carta
adatta per stampanti laser, ad esempio carta per ufficio normale o riciclata
conservatasu una superficie piana nel suo imballaggio originale
Prima di acquistare una grande quantità di carta o carta speciale, eseguire
una stampa di prova con lo stesso tipo di carta e controllare la qualità di
stampa.
Attenzione
Usare solo carta approvata da KON ICA MINOLTA. L'uso di carta non
supportata come la carta per stampa a getto di inchiostro causa il
danneggiamentodella stampantee rende nulla la garanziaconcessa sul
prodotto.
Al sito Internet printer.konicaminolta.net/support
Base") è riportato un elenco dei tipi di carta attualmente approvati. Per
ordinare l ucidi approvati si prega di visitare il sito Internet
www.q-shop.com.
(fare clic su "Answer
Carta non supportata
Non usare carta
umida
rivestita di uno strato lavorato (ad esempio carta trattata digitalmente o
carta colorata e trattata)
di trasferimentosu ferro (cartatermosensibile,cartaprodotta a caldo sotto
pressione,carta carbone di trasferimento a caldo)
di trasferimento con acqua a freddo
sensibile alla pressione
con facciata posteriore di carbone
prodottaappositamente per stampanti a getto di inchiostro (ad esempio
carta superfine, carta patinata, lucidi e cartoline per stampa a getto di
inchiostro)
già stampatain uno dei seguenti apparecchi:
– stampante a getto di inchiostro
– stampante a trasferimento termico
– altra stampante o apparecchio fax
Tipi di carta
15
Page 24
materiale di trasferimento su ferro non approvato
bagnata
Tenere la carta in un ambiente con umidità relativa compresa tra il
35% e l'85%. Il t oner non aderisce bene alla carta umida o
bagnata.
stratificata
rivestitadi adesivo
piegata,increspata, grinzosa, incisa, deformata o arricciata
perforata, fustellata a tre fori o lacerata
troppo liscia, troppo ruvida o troppo st rutturata
con facciata anteriore e posteriore di struttura (rugosità) diversa
troppo sottile o troppo spessa
elettrizzata
argentata o dorata o troppo luminosa
sensibile al calore o non stabile alla temperatura di fissaggio del toner
(200 °C / 392 °F)
di forma irregolare ( non rettangolare o con i bordi non ortogonali)
attaccata con colla, nastro adesivo, fermagli, gr affette, elastici, gancetti o
bottoni
acida
non approvata
Come si seleziona il tipo di carta?
Menu del pannello di controllo — Nel menu CARTA/CASS.
INGRESSO/CASSETTO 1 della stampante selezionare il tipo di carta
appropriato.
Driver della stampante (raccomandato) — Le impostazioni del driver
hanno priorità su quelle della stampante.
Tipi di carta16
Page 25
Carta normale o riciclata, carta per intestazione e
promemoria
TipoAl sito Internet printer.konicaminolta.net/support
Modalità
driver
Grammatura
Stampa
duplex
automatica
Note:* Il cassetto di alimentazione manuale opzionale è
Cassetti 1–4 Faccia in su
Cassetto di
alimentazione manuale
"Answer Base") è riportato un elenco dei tipi di carta
attualmente approvati.
Carta normale
64-90 g/m² (17-24 lb)
Cassetti 1–4 Per i formati supportati si veda pagina 11
Cassetto di
alimentazione manuale
supportatosolo con unità duplex opzionale installata.
**Intestazione verso la stampante.
Fino a 250 fogli di carta (solo Letter/A4) di
grammatura pari a 80 g/m
per carta di grammature e formatidiversi varia
di conseguenza.
Fino a 500 fogli di grammatura pari a 80 g/m
(22 lb) (solo Letter/A4)
Ognuno fino a 500 fogli di grammatura pari a
2
80 g/m
1foglioallavolta
Faccia in giù
Non supportato
(22 lb) (solo Letter/A4)
2
(22 lb); la capacità
(fare clic su
2
Tipi di carta
17
Page 26
Bustedalettera
CapacitàCassetto 1Fino a 50 buste, in funzione del loro spessore
Cassetti 2–4 Non supportato
Cassetto di
alimentazione manuale
Orientamento
TipoAl sito Internet printer.konicaminolta.net/support
Modalità
driver
Stampa
duplex
Usare buste da lettera del t ipo seguente:
normali buste da lettera per ufficio approvate per l a stampa laser
con incollatura diagonale, pieghe ed angoli netti e lembi gommati in
maniera convenzionale
Cassetto 1Facciainsu
Cassetto di
alimentazione manuale
"Answer Base") è riportato un elenco dei tipi di carta
attualmente approvati.
Busta
Non supportato
1 busta alla volta
Facciaingiù
(fare clic su
Poiché le buste passano attraverso rulli riscaldati, l’area gommata
dei lembi può incollarsi. L'uso di buste con adesivo a base di
emulsione evita questo problema.
asciutte
stampate solo sul lato anteriore dell'indirizzo
Non usare buste che possiedono
lembi appiccicosi
nastri adesivi, fermagli metallici, fermagli da carta, chiusure o sigillatura
astrisciastaccabile
finestre trasparenti
troppo ruvide
di materiale che può fondere, vaporizzare, scolorarsi o emettere fumi
pericolosi
presigillate
Tipi di carta18
Page 27
Etichette
Un foglio di etichette è compostada un fogliosuperiore (la superficie su cui si
stampa),dallo strato di adesivo e da un foglio di supporto.
Il foglio superiore deve essere conforme alle specifiche per carta comune.
La superficie del foglio superiore deve coprire l’intero foglio di supporto e
l’adesivo non deve giungere sulla superficie in nessun punto.
CapacitàCassetto 1Finoa 50 fogli di etichette, in funzione del loro
spessore
Cassetti 2–4 Non supportato
Cassetto di
alimentazione manuale
Orientamento
TipoAl sito Internet printer.konicaminolta.net/support
Modalità
driver
Stampa
duplex
Cassetti 1–4 Faccia in su
Cassetto di
alimentazione manuale
"Answer Base") è riportato un elenco dei tipi di carta
attualmente approvati.
Etichette
Non supportato
Un foglio alla volta
Faccia in giù
(fare clic su
Usare fogli di etichette del tipo seguente:
approvate per stampantilaser
di formato Letter o A4 (carta per etichette adesive)
Non usare fogli di etichette
le cui etichette si staccano f acilmente
il cui foglio della facciata posteriore si sia staccato o con adesivo scoperto
Le etichette possono incollarsiall'unità del fusore,causando il distacco ed
inceppamenti.
Tipi di carta
19
Page 28
pretagliatio perforati
Scorretto
Corretto
Carta patinata
Su tutta la pagina
Cartoline
CapacitàCassetto 1Fino a 50 cartoline, in funzione del loro
spessore
Cassetti2–4 Non supportato
Cassetto di
alimentazione manuale
Orientamento
TipoAl sito Internet printer.konicaminolta.net/support
Modalità
driver
Grammatura
Stampa
duplex
Cassetto 1Facciainsu
Cassetto di
alimentazione manuale
"Answer Base") è riportato un elenco dei tipi di carta
attualmente approvati.
Cartolina lato 1
Cartolina lato 2
64–163 g/m² (17–43 lb)
Stampa duplex automatica non supportata. Stampa duplex
manuale supportata solo con cassetto di alimentazione
manuale. Per eseguire la stampa duplex manuale, st ampare
il lato anteriore della cartolina con driver in modalità Cartolina
lato 1, quindi rigirarla e stampare il lato posteriore (il lato
dell'indirizzo della cartolina) con driver in modalità Cartolina
lato 2.
Un foglio alla volta
Facciaingiù
(non tagliate)
(fare clic su
Usare cartoline del tipo seguente:
approvate per stampanti laser
Tipi di carta20
Page 29
Non usare cartoline
patinate
per stampanti a getto di inchiostro
pretagliateo perforate
deformate o curvate
prestampate o multicolori (possibilità di inceppamento della carta)
Cartoncino
CapacitàCassetto 1Fino a 50 fogli, in funzione del loro spessore
Cassetti 2–4 Non supportato
Cassetto di
alimentazione manuale*
Orientamento
TipoAl sito Internet printer.konicaminolta.net/support
Modalità
driver
Grammatura
Stampa
duplex
Note210 g/m² (42 lb) si riferisce anche ad un indicedi gr ammatura
Cassetto 1Faccia in su
Cassetto di
alimentazione manuale*
"Answer Base") è riportato un elenco dei tipi di carta
attualmente approvati.
Cartoncino
91–210 g/m² (25–42 lb)
Non supportato
della carta pari a 90 lb.
* Il cassetto di alimentazione manuale opzionale è
supportatosolo con unità duplex opzionaleinstallataanche
se la stampa duplex di cartoncino non è approvata.
1foglioallavolta
Faccia in giù
(fare clic su
Non usare cartoncino
insieme ad altri tipi di carta nei cassetti. Si potrebbero verificare
inceppamenti.
Tipi di carta
21
Page 30
Lucidi per proiezioni
Attenzione
L'uso di lucidi per proiezioni non supportati può danneggiare la
stampante e rendere nulla la garanzia. Per la carta attualmente
approvata visitare il sito Internet printer.konicaminolta.net/support
clic su "Answer Base"). Per ordinare lucidi approvati si prega di visitare
il sito Internet www.q-shop.com.
CapacitàCassetto 1Fino a 50 lucidi per proiezioni, in funzione del
loro spessore
Cassetti 2–4 Non supportato
Cassetto di
alimentazione manuale
Orientamento
TipoAl sito Internet printer.konicaminolta.net/support
Modalità
driver
Stampa
duplex
Cassetto 1Facciainsu
Cassetto di
alimentazione manuale
"Answer Base") è riportato un elenco dei tipi di carta
attualmente approvati. Per ordinare lucidi approvati si prega
di visitare il sito Internet www.q-shop.com
Lucido per proiezioni
Non supportato
1lucidoallavolta
Facciaingiù
(fare clic su
.
(fare
Usare lucidi per proiezioni del tipo seguente:
approvati dalla KONICA MINOLTA per stampanti laser a colori
che si carichino il meno possibile elettrostaticamente
Non usare lucidi per proiezioni
per stampantia get to di inchiostro
per il fissaggio con olio
Tipi di carta22
Page 31
Caricamento della carta
Cassetto 1: cassetto universale della carta
Cassetti 2–4: cassetti
della carta standard
Come si prepara la carta?
Non sventagliare la carta sopra la stampante, in quanto particelle di
carta potrebbero cadere al suo interno.
Se si usa carta, togliere il primo e l'ultimo
foglio della risma. Sventagliare la risma
di carta per prevenire la sua elettrizzazione prima di caricarla nei cassetti 1- 4.
Non sventagliare il mazzo di l ucidi
per proiezioni.
Attenzione
Sebbene la stampante sia stata progettata per stampare con un vasto
insieme di tipi di carta diversi, ciò non significa che l a stampa avviene
esclusivamente su un singolo tipo di carta, ad eccezione della carta
normale. La stampa continua su carta diversa dalla carta comune (ad
esempio buste, etichette, cartoncini o lucidi per proiezioni) può
influenzare negativamente la qualità di stampa o ridurre la durata della
macchina.
Cassetto di alimentazione manuale
Non mescolare carta di formati, t ipi o grammature diversi; ciò
causerebbe inceppamenti all'interno della stampante.
Prima di caricare carta supplementareo di rabboccare il cassetto, togliere i
fogli di carta rimasto nel cassetto, collocarliin cima alla nuova risma di carta
dello stesso tipo e formato e quindi allineare la carta prima di metterla nel
cassetto. Raccomandiamo di rifornire solo quando tutta la carta nel cassetto
è esaurita; altrimenti si possono verificare inceppamenti.
Caricamento della carta
23
Page 32
Cassetto 1 (cassetto universale della carta)
Tutti i formati ed i tipi di carta supportati ad eccezione di carta di dimensioni
maggiori di 457,2 mm (18 pollici) possono essere stampati dal cassetto 1.
Per informazioni sull'orientamento della carta consultare ”Specifiche della
carta"a pagina 11.
Carta normale o riciclata, carta per intestazione e
promemoria
1 Estrarre il cassetto 1.
Se la carta è già presente nel
cassetto1esidesideraricaricarlo,
togliere innanzitutto la carta dal
cassetto 1.
2 Premere sulla piastra di
sollevamento della carta
abbassandola fino a bloccarla.
Attenzione
Attenzione a non toccare con le
mani il rullo di prelievo della
carta
. Se è stato toccato, pulire
il rullo con un panno asciutto.
3 Avvicinare le due guide della carta
per adattarle al formato della carta
da caricare.
Per carta di formato 311 x 457 mm (12,25 x 18 pollici), regolare le guide
dei bordi.
Caricamento della carta24
Page 33
4 Allineare i bordi di un numero massimo di 250 fogli di carta e caricarli a
facciainsu.
Se la carta è grinzosa, lisciarla prima di caricarla.
Spesso la confezionedellacarta
presenta una freccia che indica
la facciata superiore(su cui
stampare) della carta.
Per caricare carta da intestazione, il lato dell'intestazione o
del logo va orientato verso il lato
posteriore del cassetto.
Non caricare carta oltrepassando il limite massimo.
5 Spostare le guide portandole a
contattocon i bordi della carta.
Attenzione
Regolare sempre le guide della carta
dopo aver caricato quest'ultima. Le
guide regolate scorrettamente
possono causare una bassa qualità
di stampa, inceppamenti del la carta
o danneggiamenti della stampante.
6 Chiudere i l cassetto 1.
7 Nel driver della stampanteselezionare Carta liscia ed formato corretto
della carta.
Se si usa carta di formato personalizzato, impostare il driver della
stampantesul formato personalizzato della carta.
8 Stampare il lavoro.
Bustedalettera
Stampare solo sul lato anteriore della busta (lato dell'indirizzo). Alcune parti
della busta sono composte da tre strati di carta — il fronte, il dorso ed il
lembo. La stampa su queste aree formate da strati sovrapposti può risultare
sbiadita o non avvenire.
1 Flettere il mazzo di massimo 50 buste (anche i bordi) per eliminare la
rigidezza.
2 Raddrizzaregli angoli piegati e quindi accatastare le buste su una
superficie piana per allinearle.
Caricamento della carta
25
Page 34
3 Collocare le buste su una superficie piana e premerle verso il basso
facendo fuoriusciretutta l'aria al loro interno.
Verificare di premere accuratamente sui lembi delle buste, altrimenti
queste ultime possono arricciare causando inceppamenti della
stampante.
4 Nel cassetto 1 caricare un numero massimo di 50 buste a faccia in su (il
lato del lembo verso il basso) e con il bordo corto in avanti.
5 Regolare l e guide della carta.
Verificare che le guide siano ad una distanza tale da accogliere
comodamente le buste, ma senza dar luogo ad incurvamenti delle buste
stesse.
6 Nel driver della stampanteselezionare Busta ed il formato corretto.
7 Stampare il lavoro.
Stampare una singola busta per verificare se l'orientamento è corretto
prima di stampare copie multiple.
8 Aprire i l lembo di ogni busta appena avviene l’espulsione nel cassetto di
uscita (cioè prima che si raffreddi).
Etichette
La stampa con etichette può avvenire in maniera continua. Ci ò può tuttavia
influenzare negativamente l’alimentazione della carta, in funzione della
qualità della carta e dell’ambiente di stampa. Se si verificano problemi,
arrestare la stampa continua e stampare un foglio alla volta.
Datisul f ormato dell’etichetta dall’applicazione.Dapprimaprovare a stampare
i dati su un foglio di carta comune per controllare la posizione dell’immagine
di stampa. Per altre informazionispecifiche sulla stampa su etichette
consultare la documentazione dell'applicazione.
1 Caricare un numero massimo di 50 fogli di etichette con la facciata da
stampare rivolta verso l'alto e con il bordo lungo in avanti.
Caricamento della carta26
Page 35
2 Regolare l e guide della carta.
3 Nel driver della stampanteselezionare Etichetta ed il formato corretto.
4 Stampare il lavoro.
Cartoline
Dati sul formato della cartolina dall’applicazione. Dapprima provare a
stampare i dati su un foglio di carta comune per controllare la posizione
dell’immagine di stampa.
1 Caricare un numero massimo di 50 cartoline con la facciatada stampare
rivolta verso l'alto e con il bordo corto in avanti.
2 Regolare l e guide della carta.
3 Nel driver della stampanteselezionare Etichetta lato 1 ed il formato
corretto.
4 Stampare le cartoline.
5 Le cartoline non possono essere stampare in duplex automatico.Per la
stampa duplex manuale, caricare le cartoline nel cassetto di
alimentazione manuale con la facciata vuota verso il basso. Nel driver
selezionare Cartolina lato 2.
6 Stampare la seconda facciata.
Cartoncino
Controllare tutti i cartoncini per verificarne l'idoneità ed assicurare che
l'immagine non si sposti.
1 Caricare un numero massimo di 50 fogli di cartoncino con la facciata da
stampare rivolta verso l'alto.
2 Regolare l e guide della carta.
3 Nel driver della stampanteselezionare Cartoncino ed il formato corretto.
4 Stampare il lavoro.
Caricamento della carta
27
Page 36
Lucidi per proiezioni
Formattarele informazioni da stampare sul lucido per proiezioni con
l’applicazione specifica. Dapprima provare a stampare i dati su un foglio di
carta comune per controllarela posizione dell’immagine di stampa.
Se si toccano i lucidi per pr oiezione con le mani, la qualità di stampa
vieneridotta.Non sventagliareil mazzo di l ucidi per proiezioni prima di
caricarli.L’elettricità statica risultante può causare errori di stampa.
La stampa con lucidi per proiezioni può avvenirein manieracontinua. Ciò può
tuttavia influenzare negativamentel’alimentazione della carta, in funzione
della qualità della carta, dall'elettrizzazione e dell’ambiente di stampa. Se si
incontranodifficoltànel caricare un gran numero di lucidi alla volta, provare a
caricare solo 1–10 lucidi (cassetto 1) o 1 solo foglio alla volta (cassetto di
alimentazione manuale).
1 Caricare un numero massimo di 50 lucidi con il bordo lungo in avanti.
2 Regolare l e guide della carta sulla larghezza dei lucidi.
3 Nel driver della stampante selezionare OHP (lucidi) ed il formato corretto.
4 Stampare il lavoro.
Togliereprima possibile i lucidi per proiezioni dal cassetto di uscita per
evitare la formazionedi cariche elettrostatiche.
I lucidi possono essere
piegati nel cassetto di uscita
in funzione del tipo di lucido
e dell'ambiente operativo.
Per migliorare l'impilamento
dei lucidi per proiezioni,
prima di iniziare la stampa
montare la prolunga del
cassetto di uscita.
Caricamento della carta28
Page 37
Cassetti 2–4
Dai cassetti 2-4 si può stamparesolo carta normale,riciclata,per intestazione
o promemoriadi f ormato A3, A4, B4, B5 (JIS), 11 x 17, Legal e Letter.Per altri
tipidicartausareilcassetto1oilcassettodialimentazionemanuale.
Raccomandiamodi riforniresolo quando tutta la carta nel cassetto è esaurita;
altrimentisi possono verificare inceppamenti.
Per caricare il cassetto 2 seguire le istruzioni seguenti. I cassetti 3 e 4
vengono caricati contemporaneamente.
1 Nel driver della stampanteselezionare il cassetto da cui si desidera
stampare oppure Selezione automatica.
2 Estrarre il cassetto.
Prima di caricare carta supplementare o di rabboccare il cassetto,
togliere i fogli di carta rimasto nel
cassetto, collocarli in cima alla
nuova risma di carta dello stesso
tipo e formato e quindi allineare correttamentel a carta primadi metterla
nel cassetto.
3 Premere sulla piastra di solleva-
mento della carta
finoabloccarla.
Attenzione
Attenzione a non toccare con le
mani il rullo di prelievo della
carta
. Se è stato toccato, pulire
il rullo con un panno asciutto.
Per informazioni sull'orientamento
della carta consultare ”Specifiche
della carta" a pagina 11.
Caricamento della carta
abbassandola
29
Page 38
4 Se necessario, togliere la guida
lunga della carta e quindi
reinstallarla sul formato della
cartadacaricare.
5 Avvicinare la guida frontale
della carta per adattarla al f ormato
della carta da caricare.
3
4
6 Sventagliare una risma di circa 500
fogli di carta.
Se la carta è grinzosa, lisciarla
prima di caricarla.
7 Allineare i bordi dei fogli di carta e
caricarlia faccia in su.
Spessola confezionedellacarta
presenta una freccia che indica
la facciata superiore(su cui
stampare).
Per caricare carta da
intestazione, il lato
dell'intestazione o del logo va
orientata in avanti nel cassetto.
Caricamento della carta30
Page 39
Non caricare carta oltrepassando il limite massimo.
8 Spostarele guide portandole a contatto
con i bordi della carta caricata.
Attenzione
Regolare sempre la guida della carta
dopo aver caricato quest'ultima.
Guide regolate scorrettamente
possono causare una bassa qualità
distampa,inceppamentidella carta o
danneggiamenti della stampante.
9 Chiudere i l cassetto.
Se ilcassetto è stato toltodalla stampante, inclinare leggermente il
cassetto per inserirlo nei binari e quindi nella stampante.
10 Nel driver della stampanteselezionare Carta liscia ed formato corretto
della carta.
11 Stampare il lavoro.
Cassetto di alimentazione manuale
Attenzione
Il cassetto di alimentazione manuale fa parte dell'unità duplex. È
necessario che l'unità duplex sia installata,sia per la stampa duplex sia
per la stampa simplex della pagina.
Tutti i formati ed i tipi di carta supportati di lunghezza fino a 900 mm (35,5
pollici) possono essere stampati dal cassetto di alimentazionemanuale.
Usare il cassetto di alimentazione manuale per stampare su carta speciale o
per stampare su carta attualmente non caricata nei cassetti 1–4.
Per la stampacon il cassetto di alimentazione manuale inserire un s olo foglio
alla volta. Viene stampata la facciatarivolta verso il basso.
1 Regolare le guide della sul formato dei fogli in uso.
2 Nel driver della stampanteselezionare Cassetto di alimentazione
manuale il tipo ed il formato corretti della carta.
3 Stampare il lavoro.
Per informazionisull'orientamento della carta consultare”Specifichedella
carta” .
Se non si aggiunge carta nel cassetto di alimentazione manuale entro il
periodo di timeout del lavoro di stampa, quest'ultimo viene eliminato dalla
lista di attesa ed annullato.
Caricamento della carta
31
Page 40
Carta normale
Bustedalettera
Caricamento della carta32
Page 41
Cartoline
Lucidi per proiezioni
I lucidi possono essere piegati nel cassetto di uscita in funzione
del tipo di lucido e dell'ambiente operativo. Per migliorare
l'impilamentodei lucidi per proiezioni, prima di iniziare la stampa
montare la prolunga del cassetto di uscita
Carta di formato personalizzato
Se si usa carta di formato non standard (consultare ”Specifiche della carta" a
pagina 11), è necessario configurare il driver della stampanteper il formato
personalizzato. In caso contrario, il lavoro di stampa può essere stampato
solo parzialmenteo allineato scorrettamente sulla pagina.
Per operare correttamente con pagine di formato personalizzatoè necessario
modificare le impostazioni della stampante nel driver della KONICA
MINOLTA.
Le pagine di formato predefinito sono impostatein pollici su stampanti a
110V ed in millimetri su stampanti a 100 V e 220 V.
Impostando i formati delle pagine personalizzate in pollici, le due cifre a
destra sono cifre decimali. Esempio: 8,5 pollici vanno impostati con il
numero 850.
Carta di formato personalizzato
33
Page 42
Per impostare i formati delle pagine personalizzate in millimetri non si fa
uso di cifre decimali. Esempio: 78,2 millimetri vanno impostati con il
numero 78.
Quanto più accurate sono le misure, tanto meglio verrà allineato il
lavoro di stampa.
Stampa duplex
La stampa duplex (su entrambe le facciate) può essere eseguita manualmente o anche automaticamente se è installata e selezionata l'unità duplex
opzionale.
Scegliere una carta sufficientemente opaca da non far comparire s ull'altra
facciata quanto stampato su una facciata. Per i migliori risultati di stampa,
verificareche la carta e la qualità di stampa siano accettabili.
Stampa duplex manuale
Se i fogli da stampare non vengono inseriti perfettamente piatti si possono
verificareinceppamenti di carta.
Se l'unitàduplex opzionale non è installata,l'impostazione per Booklet
è sempre Disattivo.
Stampa duplex manuale di cartoline dal cassetto di
alimentazione ma nuale
1 Nel driver della stampanteselezionareCartolina lato 1 per stampare il lato
anteriore della cartolina.
2 Togliere la cartolina dal cassetto di uscita e rimetterla nel cassetto di
alimentazione manuale con la facciata vuota verso il basso.
3 Nel driver dellastampante selezionareCartolina lato 2 per stampare il lato
posteriore (lato dell'indirizzo) della cartolina.
Stampa duplex automatica
Attenzione
La stampa duplex automatica può essere eseguita solo per carta
normale di grammatura fino a 64-90 g/m² (17-24 lb), di lunghezza minore
o uguale a 432 mm (17 pollici) e di larghezza minore o uguale a 297 mm
(11,7 pollici).
Stampa duplex34
Page 43
Requisiti di memoria
Alla consegna, la stampante è configurata con una RAM di 256 MB. La
stampa duplex può essere eseguita automaticamente con unità duplex e
cassetto di alimentazione manuale ed una memoria sufficiente installatae
selezionandol'unità duplex opzionale nel driver della stampante. La maggior
parte dei lavori di stampa operano con una RAM di 256 MB, tuttaviapossono
non operare alla risoluzione desiderata.
È necessaria RAM supplementare per la stampa duplex di lavori con
seguenti caratteristiche:
– copertura molto alta di testo ed immagini
– grafici di grandi dimensioni
Si può aggiungere memoria addizionale fino a massimo 512 M B.
Stampa duplex automatica dai cassetti 1–4
Per eseguire la stampa duplex, l'unità duplex deve essere installata
fisicamentesulla stampante ed identificata come accessorio installato nel
driver della stampante.In caso contrario i l documentoviene stampatosu una
sola facciata (stampa simplex) anche se si seleziona la stampa duplex.
Nellastampa duplex automatica,la facciataposterioreviene stampata
per ultima.
Il layout di stampa duplex Lato lungo crea un documento del tipo di un
taccuinoa fogli sciolti; Lato corto crea i nvece un documento del tipo di una
lavagna. L'opzione Simplex (o Nessuno) stampa solo su una facciata della
pagina.
Windows
Usare il driver della stampante per configurarela stampante per la stampa
duplex.
1 Nel registro Impostazionedel driver dellastampanteselezionareDuplexer
Opzionale nel campo Opzioni disponibili.
2 Fare clic su Aggiungi.
Duplexer Opzionalecompare nel campo Opzioni installate e le opzioni di
stampa duplex sono ora disponibili nel driver della stampante e nella
finestra di dialogo di stampa dell'applicazione.
3 Caricare la carta con la facciata da stampare verso l 'alto.
4 Impostare il layout duplex nel driver.
5 Fare clic su OK.
Stampa duplex
35
Page 44
Macintosh
L'unità duplex opzionale può essere configurata quando si configura per la
prima volta la stampante,oppure può essere aggiunta in un secondo
momento al la configurazione della stampante desktop:
1 Selezionare la stampante desktop.
2 Nel menu Stampaselezionare Modifica configurazione...
3 Selezionare Duplexer opzionale nel campo di elencazionea discesa
Modifica.
4 Selezionare Installato nel campo di elencazione a discesa A.
5 Fare clic su OK.
6 Caricare la carta con la facciata da stampare verso l 'alto.
7 Impostareil layout duplex nel driver.
8 Fare clic su OK.
SelezionandoFile/Stampa,l'opzione Stampasu entrambe le facciate è
ora disponibile nella finestra di dialogo Layout.
Stampa duplex36
Page 45
Cassetto di uscita
Tuttala carta viene emessa sul cassetto di uscita sul lato superioredella
stampante.Il messaggio USCITA PIENA / RIMUOVERE CARTA compare
nella finestra di messaggi quando il cassetto di uscita a faccia in giù
esaurisce la sua capacità.
In funzione del tipo di carta e delle
condizioni dell'ambiente operativo, la carta
può anche cadere dal cassetto di uscita.Se
ciò si verifica, usare lo stopper della carta.
Togliere prima possibilei lucidi per proiezioni dal cassetto di uscitaper evitare
la formazione di cariche elettrostatiche.
I lucidi possono essere piegati
nel cassetto di uscitain funzione
del tipo di lucido e dell'ambiente
operativo. Per migliorare
l'impilamentodei lucidi per
proiezioni, prima di iniziare la
stampa montare la prolunga del
cassetto di uscita.
Cassetto di uscita
37
Page 46
Magazzinaggio della carta
Come si immagazzina la carta?
Prima di caricarla nella stampante, conservare la carta nel suo
imballaggio originale su una superficiepiana ed orizzontale.
Se la carta è stata tolta dal suo involucro originale, rimetterla in un
sacchetto di plastica ed immagazzinarlain un ambiente fresco e buio.
Evitare l'umidità eccessiva, i raggi solari diversi, il calore eccessivo e la
polvere.
Evitare di appoggiarla contro altri oggetti o di riporla in posizione verticale.
Prima di usare la carta immagazzinata, eseguire una stampa di prova
controllare la qualità di stampa.
Ulteriore assistenza
Da dove si possono desumere più informazioni?
Al sito Internet printer.konicaminolta.net/support (fare clic su "Answer Base")
è riportatoun elenco dei tipi di carta attualmente approvati.Per ordinare lucidi
per proiezioneapprovati si prega di visitare il sito I nternet www.q-shop.com
di contattareil rivenditore locale
Per un elenco delle fonti di servizio e supporto i n diverse regioni del mondo
consultare la Guida di servizio e supporto sul CD-ROM Documentation.La
maggior parte delle informazioniaggiornate globalmente possono essere
desunte dal sito Internet printer.konicaminolta.net/support
.
o
Magazzinaggio della carta38
Page 47
Lavoro con la
stampante
3
Page 48
Informazioni sul pannello di controllo
Il pannello di controllo situato sul lato superioredella stampante consente di
dirigere le operazioni della stampante. Inoltre, visualizza lo stato corrente
della stampante, indicando anche i casi in cui è necessario prestare
attenzione.
Cinque indicatori (LED) forniscono le informazioni sullo stato della
stampante.
Una finestra messaggi visualizza le informazioni sul funzionamento e la
configurazione.
Otto tasti consentono di controllare la configurazione della stampante
mediante l'accesso a funzioni frequentemente usate.
5679 10 118
4321
12
13
Indicatori a LED del pannello di controllo
Numero Indicatore a
LED
1
SpentoAcceso
La stampante non è
pronta a ricevere dati.
La stampante è pronta a
riceveredati.
Informazioni sul pannello di controllo40
Page 49
Numero Indicatore a
LED
2
3
4
SpentoAcceso
Nessun problema.Uniforme: lacartuccia di
toner è quasi esaurita.
Lampeggiante: la car-
tuccia di toner è esaurita, oppure l'unità di
stampa è completamente esaurita. Sostituire la cartuccia di toner
con una nuova dello
stesso tipo (accompagnato da un messaggio di
stato nella finestra dei
messaggi).
La stampante non sta
ricevendo dati.
Nessun problema.La stampante richiede
Lampeggiante: indica
che la stampante sta
ricevendodati o st a
stampando.
Acceso: indica che i dati
di stampa restano nella
stampante,ad esempio
in seguito all'interruzione della stampa a
causa di un errore
(accompagnato da un
messaggio di stato nella
finestra dei messaggi).
l'intervento dell'operatore
(accompagnato da un
messaggio di stato nella
finestra dei messaggi).
Informazioni sul pannello di controllo
41
Page 50
Numero Indicatore a
SpentoAcceso
LED
5 (vedi
anche il
punto 6)
La stampante è in
modalità normale.
56
Tasti del pannello di controllo
Numero TastoFunzione
6 (vedi
anche il
punto 5)
56
Premere questo tasto con stampante in
modalità di attesa, di sonno leggero o di
sonno profondo per avviare il riscaldamento
della stampante e tornare alla modalità
normale.Se è in modalità di sonno leggero,la
stampante riattiva anche il pannello di
controllo.
La stampante è in
modalità Sleep. In
modalità di attesa, di
sonno leggero o di
sonno profondo,
l'indicatore si accende.
In modalità di sonno
profondo,gli indicatori
ed i tasti (ad eccezione
del tasto Energy Saver)
del pannello di controllo
sono disabilitati.
Premere e tenere premuto questo tasto per
due secondi mentre la stampante è nel modo
operativonormale per passare alla modalitàdi
sonno profondo indipendentemente dalla
modalità attuale. La stampantepuò tuttavia
commutare nella modalità di sonno profondo
solo se il suo stato è Online. Se l'indicatore
Data è acceso o l ampeggiante o se è
visualizzato il menu,premendo questo tastol a
stampante non può essere portata nella
modalità di sonno profondo.
Informazioni sul pannello di controllo42
Page 51
Numero TastoFunzione
7
Premere questo tasto per uscire dal menu di
configurazione.
Se viene visualizzato un messaggio che
richiede una conferma (SI'/NO) per eseguire
determinate operazioni, premere questo tasto
per annullare l'operazione(per selezionare
"NO") (le istruzioni sull'uso di questo tasto
compaiono nella finestra dei messaggi).
8
Premere questo tasto consentire
l'annullamento del lavoro di stampa.
Mentre si specificano impostazioni, premere
questo tasto per t erminare l'immissione di
numeri o lettere (ad esempio dell'indirizzoIP).
Se viene visualizzato un messaggio che
richiede una conferma (SI'/NO) per eseguire
determinate operazioni, premere questo tasto
per eseguire l'operazione (per selezionare
"SI'") (le istruzioni sull'uso di questo tasto
compaiono nella finestra dei messaggi).
9
Premere questo tasto per spostarsi verso
sinistra nella struttura del menu.
Premere questo tasto per spostarsi verso
sinistraattraverso la selezione delle voci del
menuquando le selezioni sono intere parolee
non caratteri.
10
Premere questo tasto per spostarsi verso
l'alto nella struttura del menu.
Se si è in una voce selezionabile del menu
che può essere modificata carattere per
carattere, premendo questo tasto si scorre
verso l'alto attraverso i caratteri disponibili.
Durantela digitazionedicaratteri (indirizzo IP)
per specificare le i mpostazioni, premere e
tenere premuto questo tasto per scorrere
rapidamente attraverso i caratteri ad
incrementidi un numero prestabilito di
caratteri.
Informazioni sul pannello di controllo
43
Page 52
Numero TastoFunzione
11
12
13
Premere questo tasto per spostarsi verso
destra nella struttura del menu.
Premere questo tasto per spostarsi verso
destra attraverso la selezione delle voci del
menuquando le selezioni sono intere parolee
non caratteri.
Premere questo tasto per spostarsi verso il
basso nella struttura del menu.
Se si è in una voce selezionabile del menu
che può essere modificata carattere per
carattere,premendo questo tasto si scorre
verso il basso attraverso i caratteri disponibili.
Durantela di gitazione di caratteri(indirizzoIP)
per specificarele impostazioni,premere e t enere premuto questo tasto per scorrere rapidamente attraverso i caratteri ad incrementi di
un numero prestabilitodi caratteri.
Premere questo tasto per accedere alla
struttura del menu.
Se si è all'interno dellastrutturadel menu o su
un livello del menu, premendo questo tasto si
passa in basso nella struttura del menu.
Se si all'interno della struttura del menu o su
una voce selezionabile, premendo questo
tasto si seleziona la voce visualizzata (indipendentementedal punto in cui è posizionato
il cursore). Dopo aver eseguito questa operazione, la voce selezionata viene scritta nella
memoria non volatile.
Come si ritorna a ONLINE dal menu di configurazione?
Vi sono tre modi diversi:
Premere il tasto Continue.
Premere due volte il tasto a freccia verso nel menu principale.
La stampante ritorna automaticamente a ONLINE se per due minuti non
si preme nessun tasto.
Informazioni sul pannello di controllo44
Page 53
Annullamento di lavori di stampa
I lavori di stampa in fase di elaborazione o di stampa possono essere
annullati.
1 Pr emere il tasto Cancel. Viene visualizzato il seguente messaggio:
SI': PREMERE CANC
NO: PREMI CONT.
2 Premere il tasto Cancel per annullare il lavoro di stampa. La finestra dei
messaggi visualizza:
CANCELLAZION.JOB
Panoramica sul menu della stampante
Panoramica sul menu
La stampante possiede un sistema a menu completo e di semplice uso che
consente di modificare le impostazioni per soddisfare i requisiti dei lavori di
stampa.Tutte le applicazioni di routine di stampa possono essere trattate sul
pannellodi controllo dellastampantemediante il menu di configurazionedella
stampantestessa. La stampante può essere configurata anche in
PageScope, PageScope Light e SNMP.
Per informazioni complete sul menu di configurazione della stampante
consultarela Reference Guide della magicolor 7300 sul CD-ROM
Documentation.
Quando la stampante è pronta ad accettare lavori di stampa, la f inestra dei
messaggi del pannello di controllo visualizza:
ONLINE
MAGICOLOR 7300
Annullamento di lavori di stampa
45
Page 54
ONLINE
MAGICOLOR 7300
MENU STAMPA
PAGINA STATIST.
CARTA
CASS
INGRESSO
QUALITA'
AIDC
VAL. PRED.
SIST.
LINGUA
MENU
PRINCIPALE
MENU
STAMPA
MENU STAMPA
CONFIGURAZION
E
CARTA
DUPLEX
QUALITA'
QUALITA'
ALLINEAM.CASS.
VAL. PRED.
SIST.
RISPAR.
ENERGIA
1
VAL. PRED.
SIST.
CONTR.
CICALINO
MENU
PRINCIPALE
CARTA
MENU STAMPA
ELENCO FONT
CARTA
VAL. PRED.
SIST.
POSTSCRIPT
CARTA
COPIE
MENU
PRINCIPALE
QUALITA'
MENU
STAMPA
MENU STAMPA
PAGINA DEMO
CARTA
FASCICOLA
INTERFACCIA
ETHERNET
VAL.PRED. SIST.
VAL. PRED.
SIST.
MODIF.
PASSWORD
3
VAL. PRED.
SIST.
FORMATO
2
HDD
MENU
PRINCIPALE
INTERFACCIA
MENU STAMPA
REGISTRAZIONE
2
INTERFACCIA
INTERFACCIA
PARALLELA
VAL. PRED.
SIST.
OROLOGIO
MENU
PRINCIPALE
VAL. PRED.
SIST.
MENU STAMPA
MAPPAMENU
3
VAL. PRED.
SIST.
RIPRESA
AUTOM
MENU STAMPA
ELENCO
DIRECTORY
VAL. PRED.
SIST.
PAGINA
INIZ IALE
MENU
PRINCIPALE
ASSISTENZA
2
VAL. PRED.
SIST.
RIPRIST.
PREDEF.
4
ASSISTENZA
IMPOST. PREDEF.
ASSISTENZA
VER. FIRMWARE
ASSISTENZA
ASSISTENZA
CONT. PAGINE
Note: (1) Compare solo se è installataun'unità duplex opzionale.
(2) Compare solo se è installato un disco rigido opzionale.
(3) Se è stata impostata una password, quest'ultima deve essere
immessa per poter accedere a questo menu. Per dettagli
sull'impostazione della password consultare la Reference Guide
sul CD-ROM Documentation.
(4) Questo menu è riservato al personale di assistenza.
Panoramica sul menu della stampante46
Page 55
Menu principale
Il menu principale consente di accedere a tutti i sottomenu della
stampante.Ogni sottomenu è descritto concisamente nelle sezioni
seguenti del presente manuale. Le impostazioni predefinite sono in
grassetto.
ONLINE
MAGICOLOR 7300
MENU
PRINCIPALE
MENU
STAMPA
MENU
PRINCIPALE
CARTA
MENU
PRINCIPALE
QUALITA'
MENU PRINCIPALE
INTERFACCIA
MENU
PRINCIPALE
PREDEFINITO
MENUPRINCIPALE
ASSISTENZ
A
Selezione della lingua della finestra dei messaggi
La lingua preimpostatadella finestra dei messaggi è l'inglese. I messaggi di
stato ed i menu di configurazione possono essere tuttavia visualizzati nella
finestra dei messaggi in lingua inglese, ceca, francese, tedesco, italiano,
giapponese, portoghese e spagnolo.
Se si desidera cambiare la lingua della finestra messaggi, compiere le
seguenti operazioni sul pannello di controllo:
Tasto da premereTesto visualizzato
ONLINE
MAGICOLOR 7300 (l'indicatore Ready è acceso)
MAIN MENU
PRINT MENU
o
MAIN MENU
SYS DEFAULT
SYS DEFAULT
LANGUAGE
LANGUAGE
*ENGLISH
o
Premereiltastoafrecciaversodestraoversosinistrafinchénon
comparela lingua desiderata.
Esempio: Italiano
LANGUAGE
ITALIANO
Esempio: Italiano
LANGUAGE
*ITALIANO
Panoramica sul menu della stampante
47
Page 56
Tasto da premereTesto visualizzato
Premere il tasto Continue o tre volte il tasto a freccia verso l'alto
o
per ritornare a
Esempio: Italiano
PRET
MAGICOLOR 7300
È selezionato <*IALIANO>.
Menu Stampa
Il menu Stampa consente di stampare informazionisulla stampante. Se, ad
esempio, si seleziona il menu Mappa e quindi Select, la stampante stampa
una panoramica dell'intera struttura del menu. Selezionando Elenco font e
quindi Select, la stampantestampa l'elenco dei caratteri installati con un
esempio di ciascuno di essi. Per stampare le informazioni disponibili nel
menu Stampa si impiega la carta specificata con Cassetto predefinito
(l'impostazione predefinita alla consegna è Cassetto 1). La stampa è
generalmentepossibile sulla carta del formato caricato; tutte le informazioni
possono tuttavia non trovare posto su fogli di carta di alcuniformati. In questo
caso stampare sulla carta di formato A4 o Letter caricata nel cassetto
specificatocon Cassetto predefinito.
rigido opzionale. Per stampare direttamente file PDF è necessario
installareun disco rigido interno.
Panoramica sul menu della stampante48
MAPPA
MENU
ELENCO
DIRECTORY
Page 57
Menu Carta
Il menu Carta consente di controllare la sorgete della carta per il lavoro di
stampa.
CARTA
CASS
INGRESSO
DISATTIVOLATO
CASSETTO
PREDEF.
1–4ATTIVODISATTIVOCARTA
Il sottomenu Duplex compare solo se è installata un'unità duplex
DUPLEXCOPIEFASCICOLA
CORTO
LATO
LUNGO
CARTACOMUNE
CARTONCINO
CARTOL. LATO1
CARTOL. LATO2
1–999DISATTIVOATTIVO
CONCATEN.
CASS.
LUCIDI
ETICHETTA
BUSTA
opzionale.
Il sottomenu Fascicola compare solo se è installato un disco rigido
opzionale. Concatenazione cassetti non include il cassetto di
alimentazione manuale.
CONTR.
CASSETTO
1
PREDEF.
INCLUDI
CASS. 1
CONTR.
CONCAT.
ESCLUDI
CASS. 1
La selezione del cassetto può essere soprascrittadall'impostazione
nel driver della stampante.
Panoramica sul menu della stampante
49
Page 58
Menu Qualità
Il menu Qualità consente di accedere a voci relative alla qualità di stampa.
I sottomenu Cassetto 1 e Cassetto 4 compaiono solo se sono
installate le relative un'unità alimentatrici inferiori opzionali. I
sottomenu Alim. manuale e Reg. sin. duplex compaiono solo se sono
installatel'unità duplex opzionale ed il cassetto di alimentazione
manuale.
Panoramica sul menu della stampante50
Page 59
Menu Interfaccia
Il menu Interfaccia consente di configurare le interfacce della stampante. La
stampantesi reinizializza automaticamente dopo ogni modifica in uno di
questi menu. Ognuno dei menu Interfaccia è illustrato qui di seguito.
(La stampante si r einizializza solo se si eseguono modifiche nel menu
Ethernet. Per applicare le nuove impostazioni DH CP/BOOTP, la stampante
deve essere spenta e quindi riaccesa.)
INTERFACCIA
ETHERNETPARALLELA
Sottomenu Ethernet
"IndirizzoHW" è solo un'informazione; l'impostazione non può essere
modificata.
Il m enu Val. pred. sist. consente di controllare i l modo in cui la stampante alle
varie situazioni.Ad esempio, Pagina iniziale consente di decidere se la
stampantestampa automaticamenteuna pagina iniziale quando viene
accesa.
VAL. PRED. SIST.
LINGUARISPAR.
INGLESE
FRANCESE
TEDESCO
ITALIANO
PORTOGHESE
SPAGNOLO
CECO
GIAPPONESE
ENERGIA
MODAL-
SLEEP
TEMPO-
SLEEP
SONNO
ITA'
RIZZ.
MENU
PROF.
CONTR.
CICALINO
SEGN.
AC.
ERRORE
CLIC
TASTO
POST-
SCRIPT
TIMEOUT
LAVORO
TIMEOUT
ATTESA
RAP-
PORTO
ERRORE
MODIF.
PASS-
WORD
0000*
1000
2000
.
.
.
ZZZZ
FORMATO
HDD**
SOLO
AREA UT.
TUTTI
OROLO-
GIO
DATA***
(XX.XX.XX
)
ORA
CONT
AUTO-
MATICA
SI'NOATTIV O
PAGINA
INIZIALE
DISATTIVO
Note:*0000 = disabilita la password.
**Formato HDD (drive disco rigido) compare solo se è installato un disco rigido.
***Convenzioni predefinite sulla data:
220 Volt: GG.MM.AAAA
100 Volt: AAAA.MM.GG
110 Volt: MM.GG.AAAA
A = anno, M = mese, G = giorno.
Sottomenu Rispar. energia
Per risparmiare energia ed aumentare la durata del fusore, la stampante
commuta su una modalità di risparmio di energia. La stampante si risveglia
solopremendo ilpulsante Energy Saver o quando riceveun lavoro di stampa.
Modalità di
risparmio
di energia
Modalità
standby
Quando Quanto tempo
impiega per
"svegliarsi"?
DopoX
30 secondi
minuti
Commenti
Questa modalità di
preriscaldamento tiene il rullo
fusore caldo e pronto alla stampa
RIPRIST.
PREDEF.
RIPRISTINA
RETE
RIPRIS
STAMPANTE
RIPRISTINA
TUTTO
Panoramica sul menu della stampante52
Page 61
Modalità di
ris-
Quando Quanto tempo
impiega per
"svegliarsi"?
Commenti
parmio
di energia
Sonno
leggero
Dopo X
minuti
99,9 secondi
Pannello di controllo
completamente funzionale
La stampante può ricevereed
elaborare dati
Sonno
pro-
fondo
Ad
un'ora
predef-
inita*
99,9 secondi
Stampante disabilitata.
Le interfacce restano attive
anche durante il sonno profondo.
La stampante si sveglia
automaticamente al ricevimento
di dati di stampa.
Il pannello di controllo è
disabilitato, ad eccezione del
LED Energy Saver acceso e del
pulsante Energy Saver at tivo.
Nota:*Il menu Sonno profondoè disponibile solo selezionando Sonno profondo nel menu
Val. pred. sist./Rispar. energia/Modalita' sleep. La stampante
può essere portata in sonno profondo anche premendo e tenendo premuto il
pulsante Energy Saver per due secondi mentre la stampante è ONLINE.
VAL. PRED. SIST.
RISPAR.E NERGIA
MODALITA' SLEEPTEMPORIZZ.SLEEPMENUSONNO
SONNO PROFONDO
SONNO LE GGERO
MOD. STANDBY
DISATTIVO
15 M INUTI
30 M INUTI
1ORA
3ORE
Panoramica sul menu della stampante
PROFONDO
00:00-24:00
18:00-06:00
20:00-06:00
22:00-06:00
24:00-06:00
53
Page 62
Sottomenu Contr. cicalino
Il controllo cicalino segnala l'attività sul pannello di controllo della stampante:
L'impostazione segnale acustico di errore emette segnali acustici
(beep) alla comparsa di un messaggio di errore sul pannello di controllo
L'impostazione clic tasto emette segnali acustici (clic) quando si preme
un tasto del pannello di controllo
VAL.PRED. SIST.
CONTR. CICALINO
SEGN. AC. ERRORECLIC TASTO
SI'NOSI'NO
Sottomenu PostScript
Il sottomenu PostScript consente di configurare i timeout ed i rapporti sugli
errori.
Timeout lavoro specifica la durata per determinare se si è verificato un
timeout del lavoro di stampa (errore PostScript).
Timeout attesa specifica il tempo di attesa per determinare se si è
verificatoun timeout di attesa.
Rapporto errore specifica se stampare o meno un rapporto degli errori
PostScript.
VAL. PRED. SIST.
POSTSCRIPT
TIMEOUT LAVOROTIMEOUT ATTESARAPPORTO ERRORE
0 SEC0NDI
1 SECONDO
2 SECONDI
.
.
300 SECONDI
0 SECONDI
1 SECONDO
2 SECONDI
.
.
300 SECONDI
SI'
NO
Panoramica sul menu della stampante54
Page 63
Sottomenu Orologio
Il sottomenu Orologio consente di impostare la data e l'ora.
VAL. PRED. SIST.
OROLOGIO
DATA (AAAA.MM.GG)*ORA
(ANNO)
:01.01
2000
:01.01
2001
2002
:01.01
.
.
.
2099:01.01
Note:*Convenzioni predefinite sulla data:
(MESE)
2000:01.01
.01
2000:02
2000:03
.01
.
.
.
2000:12.01
NG Buono
.
.
220 Volt: GG.MM.AAAA
100Volt: AAAA.MM.GG
110Volt: MM.GG.AAAA
A = anno, M = mese, G = giorno.
(GIORNO)
2000:01.01
2000:01.02
2000:01.03
.
.
.
2000:01.31
(ORA)
00:00
01
02
23:00
(MINUTO)
:00
:00
.
.
.
00:00
00:01
00:02
00:59
.
.
.
Sottomenu Modif. password
Se è stata impostata una password, quest'ultima deve essere immessa per
poter accedere a questo menu. L'accesso ai menu Interfaccia e Val. pred.
sist. è interdetto da questa password. Con la password predefinita "0000", il
displayrichiede che la passwordda immettere non compare. Se v iene invece
specificatauna password diversa, il display richiede che la password da
immettere compaia dopo la selezione dei menu Interfaccia e Val. pred. sist.
Per dettagli sull'impostazione della password consultare la Reference Guide
sul CD-ROM Documentation.
VAL. PRED. SIST.
MODIF. PASSWORD
0000 - 9999*
*Oltre a cifre si possono usare anche lettere maiuscole.
Panoramica sul menu della stampante
55
Page 64
Menu Assistenza
Il menu Assistenza consente ad un tecnico di assistenza di eseguire le
procedure di manutenzione e di assistenza. Per accedere al menu
Assistenza è necessaria una password speciale.
Ulteriori informazioni
Per ulteriori informazioni sui menu consultare la Reference Guide della
magicolor 7300 sul CD-ROM Documentation.
Panoramica sul menu della stampante56
Page 65
Uso del driver
della stampante
4
Page 66
Informazioni sui driver della stampante
L'ultimo capitolo ha descritto l'uso delle funzioni della stampante mediante il
suo pannello di controllo. Questo capitolo descrive come controllare le stesse
funzioni non sul pannello di controllo, ma mediante i driver della stampante.
Su PC Windows si può accedere al driver selezionando Start/Impostazione/
Stampanti ed usando una serie di registridel driver per controllare le funzioni
della stampante. I registri Generale e Dettagli sono impostati
automaticamente dal sistema operativo del PC. Caricando il driver per la
magicolor 7300, le impostazionidelle sue funzioni specifiche vengono
visualizzate su registri supplementari nella stessa serie. Questo manuale
descrive come si accede a tali registri e le funzioni di ciascuno di loro.
In sistemi Macintosh e Linux, le f unzioni della stampante sono controllate
da PPD. I PPD sono integrati nel driver della stampante proprio del sistema
operativo. Alle impostazioni delle f unzioni si accede alla stessa maniera,
indipendentemente dalla stampante in uso. Questo manuale contiene
un'introduzione alle impostazioni per M acintosh. Per informazioni dettagliate
sui sistemi Macintosh e Linux consultare la Reference Guide della magicolor
7300 sul CD-ROM Documentation.
Oltre al pannello di controllo ed ai driver della stampante, per gestire
molte delle stesse funzioni della stampante si può utilizzare
PageScope Light, un'utilità basata su web integrata nella stampante.
Per informazioni su PageScope Light consultare la Reference Guide
della magicolor 7300 sul CD-ROM Documentazione fornito in
dotazionecon la stampante.
Quale qualità di stampa è la migliore?
Qualità di
stampa
Standard* 600 x 600Molto importante per lavori stampati con
Alta**600 x 600 x 4Molto importante per lavori stampati con
Risoluzione: dots
per inch (dpi)
Commenti
una buona qualità. È tipicamente usata
per testoe moduli commerciali.
La stampa è possibile con meno
memoria disponibile.
La stampa può essere eseguita ad
alta velocità.
la massimaqualità. È tipicamente usata
per grafica e fotografie.
Informazioni sui driver della stampante58
Page 67
Qualità di
stampa
Note:* Se non si dispone di memoria sufficiente per stampare un file
Risoluzione: dots
per inch (dpi)
con un'alta qualità di stampa (ad esempio con grafici di
grandi dimensioni o complicati).
** Se non si dispone di molta memoria con l'impostazione Alta,
stampare con Qualità di stampa impostata su Standard. In
caso contrario installare più memoria .
Commenti
Uso di driver PostScript in Windows XP/2000
Visualizzazione dei registri
1 Nel menu Start selezionare Impostazioni e quindi Stampanti per
visualizzare la directory Stampanti.
2 Selezionare l'icona della stampante KO NICA MINOLTA magicolor 7300.
3 Nel menu File selezionare Proprietà.
Uso dei registri Impostazioni di stampa
I controlli generali della stampante si trovano in registri della finestra di
dialogo principale della stampante.Questi controlli consentono di controllare
lo stato dei materialidi consumo e di impostarel'accesso a funzioni opzionali,
compresi l'unità alimentatrice inferiore, l'unità duplex opzionale ed il disco
rigido interno.
Vi sono due modi di accedere ai registri delle impostazioni di stampa:
Nell'applicazione. Qui si selezionano le impostazioni della stampante
specifiche per il lavoro da stampare. Selezionare Stampa e quindi il
pulsante Setup; selezionare la stampante e quindi Proprietà.
Nella finestra di dialogo del driver della stampante. Qui si modificano le
impostazioni della stampanteper tutti i lavori di stampa successivi, finché
non si rimodificano le impostazioninel driver della stampante.
Selezionare Start/Impostazioni/Stampanti, quindi l'icona della m agicolor
7300 ed infine Proprietà del menu File. Fare clic sul bottone Preferenze
stampantenel registro Generale.
I registri che compaiono nella nuova f inestra di dialogo sono descrittiqui.
Per informazioni su tutte queste funzioni consultare l'aiuto online del
driver della stampante.
Uso di driver PostScript in Windows XP/2000
59
Page 68
Registro La yout
Questo registro consente di:
Impostarel'orientamento per un lavoro di stampa
Stampa su entrambi i lati
Impostarel'ordine delle pagine
Impostareil numero di pagine per foglio
Facendo clic sul bottone Avanzato si accede ai controlli per le seguenti
impostazioni:
Formato della carta
Numero di copie
Preferenze di grafica, compresi la gestione del colore, il
proporzionamento e la sostituzionedi caratteri
Opzioni del documento
Funzioni avanzate di stampa
Opzioni PostScript, ad esempio opzione di uscita, livello di linguaggio
ed uscita speculare
Funzioni come la ripresa automatica e le pagine di intestazione e
trailer
Registro Ca rta/Qualità
Questo registro consente di:
Selezionare la sorgente della carta
Selezionare il tipo di carta
Selezionare la stampa a colori o in bianco e nero
Il registro Qualità/Cartacontiene anche il pulsante Avanzato descritto nella
sezione precedente relativa al registro Layout. Questo registro consente di:
Selezionare un f ormato del documento originale
Definire formati personalizzati della carta
Selezionare il formato della carta di output
Definire le proporzioni (maggiori/minori) di documenti da stampare
Specificare il numero di copie
Attivare/disattivare la fascicolazione
Selezionare opzioni PostScript, ad esempio uscita speculare, caratteri
TrueType sostitutivi con caratteri della periferica o scaricamento come
Soft Font
Uso di driver PostScript in Windows XP/200060
Page 69
Accesso alle funzioni della stampante, ad esempio ripresa automatica,
pagina di intestazione stampante e pagina di chiusura
Specificare la corrispondenza colore (grafica, immagini, correzione e
corrispondenza)
Selezionare la risoluzione(qualità) della stampante
Registro Funzioni
Questo registro consente di:
Selezionare la risoluzione(qualità) della stampante
Selezionare la configurazionerapida del colore
Impostare le opzioni di grafica avanzata, ad esempio la modalità di
risparmio di toner, la rifinitura, l'immagine speculare e la rotazione
Impostare i controlli del colore (ad esempio la gestione dei mezzi toni, il
modellodel colore, l'origine RGB ed il trattamento del grigio), impostare l e
opzioni avanzate del c olore ed accedere alla gestionescaricamento
Impostare funzioni PostScript, ad esempio un timeout lavoro
Selezionare opzioni del documento, ad esempio la fascicolazione,il
numero di copie, il proprozionamento e la notifica email
Specificare le impostazioni personalizzatedel documento
Registro O v erlay
Questo registro consente di:
Stampare una filigrana su una o più pagine
Stampare un overlay su una o più pagine, in modo da riprodurre moduli
per ordinazione di articoli e layout ripetitivi simili (è necessarioun disco
rigido)
Creare, aggiungere ed eliminare filigrane
Accedere alla gestione di scaricamento
Registro Informazioni
Questo registro consente di:
Ripristinare le impostazioni predefinite del driver della stampante
Contattareil sito Internet KO NICA MINOLTA
Contattarewww.q-shop.com per ordinare materiali di consumo
Uso di driver PostScript in Windows XP/2000
61
Page 70
Uso di driver PostScript in Windows Me/98
Visualizzazione dei registri
1 Nel menu Start selezionare Impostazioni e quindi Stampanti per
visualizzare la directory Stampanti.
2 Selezionare l'icona della stampante KONICA MINOLTA magicolor 7300.
3 Per visualizzare le i mpostazioni del driver della stampante, nel menu File
selezionare Proprietà e quindi in registro Dettagli.
4 Fare clic sul pulsante Impostazione.
Uso dei registri Impostazioni di stampa
I controlli generali della stampante si trovano in registri della finestra di
dialogo principale della stampante. Questi controlli consentono di controllare
lo stato dei materiali di consumoe di impostarel'accesso a funzioni opzionali,
compresi il cassetto di alimentazione inferiore, l'unità duplex opzionale ed il
disco rigido interno.
Vi sono due modi di accedere ai registridelle impostazioni di stampa:
Nell'applicazione. Qui si selezionano le impostazioni della stampante
specifiche per il lavoro da stampare. Selezionare Stampa, selezionare la
stampantee quindi Proprietà.
Nella finestra di dialogo del driver della stampante. Qui si modificano le
impostazioni della stampanteper tutti i lavori di stampa successivi, finché
non si rimodificano le impostazioni nel driver della stampante.
Selezionare Start/Impostazioni/Stampanti, quindi l'icona della magicolor
7300 ed infine il menu Proprietà.
I registri che compaiono nella nuova finestra di dialogo sono descritti qui.
Per informazioni su tutte queste funzioni consultarel'aiuto online del
driver della stampante.
Registro La yout
Questo registro consente di:
Impostarel'orientamento per un lavoro di stampa
Impostarele opzioni per la stampa duplex se è installata l'unità duplex
opzionale
Specificare il numero di pagine per foglio
Bordi pagina (solo Me)
Uso di driver PostScript in Windows Me/9862
Page 71
Registro Carta
Questo registro consente di:
Selezionato un f ormato della carta
Selezionare la sorgente della carta
Selezionare il tipo di carta
Scegliendo il pulsante Gestione avanzata carta, selezionareuna diversa
sorgente della carta per l a prima pagina, per le pagine di intestazione e
trailer ed abilitare/disabilitare la ripresa automatica della stampa
Registro Funzioni
Questo registro consente di:
Selezionare la risoluzione(qualità) della stampante
Selezionare la configurazionerapida del colore
Impostare le opzioni di grafica avanzata, ad esempio la modalità di
risparmio di toner, la rifinitura, l'immagine speculare e la rotazione
Impostare i controlli del colore (ad esempio la gestione dei mezzi toni, il
modellodel colore, l'origine RGB ed il trattamento del grigio), impostare l e
opzioni avanzate del c olore ed accedere alla gestionescaricamento
Impostare funzioni PostScript, ad esempio un timeout lavoro
Selezionare opzioni del documento, ad esempio la fascicolazione,il
numero di copie, il proprozionamento e la notifica email
Specificare le impostazioni personalizzatedel documento
Registro O v erlay
Questo registro consente di:
Stampare una filigrana su una o più pagine
Stampare un overlay su una o più pagine, in modo da riprodurre moduli
per ordinazione di articoli e layout ripetitivi simili
Creare, aggiungere ed eliminare filigrane
Accedere alla gestione di scaricamento
Registro Caratteri
Questo registro consente di:
Impostare le opzioni per caratteri TrueType
Impostare le r egole per la sostituzione dei caratteri
Accedere alla gestione di scaricamento
Uso di driver PostScript in Windows Me/98
63
Page 72
Registro Im postazioni
Questo registro consente di:
Indicare gli accessori della stampante installati
Selezionandoaccessori installati, le relative funzioni diventano
disponibilinel driver della stampante.
Impostareinformazioni di conteggio
Registro Informazioni
Questo registro consente di:
Ripristinare le impostazioni predefinite del driver della stampante
Contattareil sito Internet KON ICA MINOLTA
Contattarewww.q-shop.com per ordinare materiali di consumo
Uso di driver PostScript in Wi ndo ws NT
Visualizzazione dei registri
1 Nel menu Start selezionare Impostazioni e quindi Stampanti per
visualizzare la directory Stampanti.
2 Con il pulsante destro del mouse fare clic sull'icona della stampante
KONICA MINOLTA magicolor 7300.
3 Scegliere Proprietà.
4 Selezionare il registro Impostazioni.
Uso dei registri Impostazioni di stampa
I controlli generali della stampante si trovano in registri della finestra di
dialogo principale della stampante. Questi controlli consentono di controllare
lo stato dei materiali di consumoe di impostarel'accesso a funzioni opzionali,
compresi il cassetto di alimentazione inferiore, l'unità duplex opzionale ed il
disco rigido interno.
Vi sono due modi di accedere ai registridelle impostazioni di stampa:
Nell'applicazione. Qui si selezionano le impostazioni della stampante
specifiche per il lavoro da stampare. Selezionare Stampa e quindi
Proprietà.
Nella finestra di dialogo del driver della stampante. Qui si modificano le
impostazioni della stampanteper tutti i lavori di stampa successivi, finché
Uso di driver PostScript in Windows NT64
Page 73
non si rimodificano le impostazioninel driver della stampante.
Selezionare Start/Impostazioni/Stampanti, quindi l'icona della m agicolor
7300 ed infine il menu Default documento. I registri che compaiono nella
finestra di dialogo Default documento sono descritti qui di seguito.
Per informazioni su tutte queste funzioni consultare l'aiuto online del
driver della stampante.
Registro Im postazione pagina
Questo registro consente di:
Impostare del formato della carta
Selezionare la sorgente della carta
Impostare l'orientamento per un lavoro di stampa
Impostare il numero di copie
Selezionare la stampa in bianco e nerooacolori
Impostare la fascicolazione
Impostare la stampa duplex
Per informazioni su tutte queste funzioni consultarel'aiuto online del driver
della stampante.
Registro Avanzato
Questo registro offreun accesso alternativo a tutte le opzioni disponibili nel
registro Impostazione Pagina. Consente anche di:
Selezionare opzioni di grafica come il proporzionamento,la sostituzione
di caratteri e l’aspetto del colore
Selezionare opzioni del documento
Opzioni di layout di pagina (pagine per foglio)
Opzioni PostScript, ad esempio opzionidi uscita, l ivello del linguaggio
ed uscita speculare
Funzioni della stampante, ad esempio ripresa automatica, pagine di
intestazionee di chiusura della stampante
Registro Funzioni
Questo registro consente di:
Selezionare la risoluzione(qualità) della stampante
Selezionare la configurazionerapida del colore
Impostare le opzioni di grafica avanzata, ad esempio la modalità di
risparmio di toner, la rifinitura, l'immagine speculare e la rotazione
Uso di driver PostScript in Windows NT
65
Page 74
Impostarei controlli del colore (ad esempio la gestione dei mezzi toni, il
modellodel colore, l'origine RGB ed il trattamento del grigio), impostare le
opzioni avanzate del colore ed accedere alla gestione scaricamento
Impostarefunzioni PostScript, ad esempio un timeout lavoro
Selezionare opzioni del documento, ad esempio la fascicolazione, il
numero di copie, il proprozionamento e la notifica email
Specificare le impostazioni personalizzatedel documento
Registro Overlay
Questo registro consente di:
Stampare una filigrana su una o più pagine
Stampare un overlay su una o più pagine, in modo da riprodurre moduli
per ordinazione di articoli e layout ripetitivi simili
Creare, aggiungere ed eliminare filigrane
Accedere alla gestione di scaricamento
Registro Informazioni
Questo registro consente di:
Ripristinare le impostazioni predefinite del driver della stampante
Contattareil sito Internet KON ICA MINOLTA
Contattarewww.q-shop.com per ordinare materiali di consumo
Uso di PPD Macintosh
Visualizzazione d elle opzioni della stampante
1 Quando si è pronti per la stampa, aprire la finestra di dialogo di stampa
2 Nel campo di elencazione a discesa Stampante selezionare la magicolor
7300.
3 Selezionare la configurazione desiderata accedendo alle finestre di
dialogo dal capo di elencazione a discesa che si attiva con Generale. Le
finestre di dialogo sono diverse in applicazioni diverse.
La maggior partedelle funzionidella stampantesono controllatedal driver
Apple LaserWriter o configurate nell'applicazione in uso. Oltre a queste
scelte standard, anche i PPD KONICA MINOLTA consentono di
configurare:
Uso di P PD Macintosh66
Page 75
Sorgenti della carta
Opzioni di stampa duplex
Filigrane ed overlay
Corrispondenza del colore
Opzioni del colore
Qualità di stampa
Per informazioni dettagliate sui PPD M acintosh consultare la Reference
Guide della magicolor 7300 sul CD-ROM Documentation.
Macintosh OS 9
Le opzioni della stampante risiedono nell'applicazioneMacintosh e non nel
driver della stampante. Le opzioni disponibili sono:
Generale
L'applicazionedella stampante in uso, ad esempio Microsoft Word
Stampa sullo sfondo
Corrispondenza colore
Frontespizio
Impostazionidei caratteri
Accesso al lavoro
Layout
Trattamento carta
Salva come file
Funzioni basec
Impostazionidettagliate del colore 1 — Trattamentodel grigio per
grafica ed immagini, origine RGB per grafica ed immagini
Impostazionidettagliate del colore 2 — Corrispondenza del colore,
scala dei grigi e mezzi toni immagini
Impostazionidettagliate del colore 3 — Origine RGB
personalizzata, profilo di destinazione e profilo di simulazione
Salva le impostazioni
Per ulteriori informazioni consultare la documentazioneMacintosh OS9.
t
Macintosh OS X
Le opzioni della stampante risiedono nell'applicazioneMacintosh e non nel
driver della stampante. Le opzioni disponibili sono:
Copie e pagine
Uso di PPD Macintosh
67
Page 76
Layout
Duplex
Opzione di uscita
Gestione errori
Alimentazione della carta
L'applicazione della stampante in uso, ad esempio Microsoft Word
Funzioni della stampante
Riepilogo
Per ulteriori informazioni consultare la documentazione Macintosh OS X
Uso di P PD Macintosh68
Page 77
Il lavoro con il
colore
5
Page 78
Informazioni sulla stampa a colori
Questo capitolo introducealle funzioni del colore offerte dalla stampante,
compresile risoluzionidi stampa,l'AutomaticImage Density Control (AIDC) e
la corrispondenza colore. Contiene inoltre una piccola sezione dedicata alla
ricerca ed eliminazione delle anomalie che si possono presentare durante il
lavoro con il colore.
La stampa a colori si basa sul principiodella sottrazione del colore ed impiega pigmenti che assorbono la luce e riflettono i colori desiderati verso gli
occhi dell'osservatore. Nella Reference Guide della magicolor 7300 sul
CD-ROM Documentation sitrova un capitolo dedicato agli aspetti fondamentali del colore e che invita ad apprendere aspetti dettagliati della teoria alla
base della stampa a colori. La Reference Guide contiene anche un capitolo
sui profili del colore che illustra i l modo in cui i colori sul m onitor vengono trasformati in colori di stampa e che descrive come scaricare speciali pr ofili del
colore in caso di necessità.
Risoluzioni della stampante
La stampante offre un insieme di risoluzionidi stampa, in funzione del driver
selezionato.
Nome PostScriptDescrizione
Driver stampante in
bianco e nero
Driver stampante a
colori
Standard600x600 dpi, solo nero
Alto600x600 x 4, solo nero
Standard600x600 dpi, a colori
Alto600x600x4, a colori
Selezione di una risoluzione
Selezionare la risoluzionedi stampa nella finestra di dialogo di stampa
dell'applicazione o nel driver della stampante. L'opzione migliore dipende da
ciò che si desidera stampare.
Standard è la selezione che consente la stampa alla velocità massima.
Standard contente di stamparecon buona qualità ma solo documenti che
non contengono grafica.
Alto è la selezione migliore per lavori di stampa contenenti grafica. La
stampa delle pagine dura di più, ma produce la grafica migliore. La
risoluzioneAltoeseguelastampaa600x600x4dpiconimmagine
contone. Contone adotta una maggiore profondità di bit per produrre
immagini chiare. Le tabelle Pantone pr esenti sul CD-ROM SoftwareUtilities ed in Internet (printer.konicaminolta.net/support
per la corrispondenza del colore a questa risoluzione.
) possono aiutare
Informazioni sulla stampa a colori70
Page 79
Controllo automatico della densità
dell'immagine (Automatic Image Density
Control, AIDC)
La procedura di calibrazione del colore della stampante,nota anche come
ciclo Aut omatic Image Density Control (AIDC), viene eseguita
automaticamentein funzione del numero di pagine stampate,delle modifiche
ambientali e delle m odifiche dei materiali di consumo.
Durante un ciclo AIDC, la stampante esegue un controllo interno sull'uscita
del colore e regola automaticamente l e impostazioni ottimali per l'età delle
cartucce di toner e le modifiche dell'ambiente della stampante, ad esempio
l'aumento o la diminuzione dell'umidità o della temperatura. Questo ciclo
controlla sia i colori saturi al 100% sia i colori a mezzi toni.
La durata del ciclo AIDC dipende da diversi fattori.
Calibrazione leggera — La calibrazione leggera viene eseguita
accendendo la stampante,quando la stampante si sveglia dalla modalità
di sonno profondo di risparmiodi energia, dalla modalità di sonno leggero
di risparmiodi energia e dopo la sostituzione dell'unità del fusore. Questo
ciclo dura 73–99 secondi.
Calibrazione intensa — La calibrazione intensa viene eseguita dopo la
sostituzionedi una o più unità di stampa o cartucce di toner.Questo ciclo
dura197 secondi dopo la sostituzione di una sola unità di stampa o
cartucciadi toner o 240 secondi se sono state sostituite tutte le quattro
unità di stampa e/o cartucce di toner.
Stampa intermittente — Viene eseguito un ciclo di 26 secondi
immediatamentedopo la pagina 200 o immediatamente prima della
pagina 201 di stampa intermittente ed ogni volta in cui il motore rileva un
cambiamento specificato della temperatura i nterna.
Stampa continua — Viene eseguito un ciclo di 26 secondi ogni 11minuti
di stampa continua ed ogni volta in cui il motore rileva un cambiamento
specificatodella temperatura interna.
Nella maggior parte dei casi, è meglio lasciare attiva la f unzione AIDC per
tutto i l tempo, tuttavia si può usare il menu Qualità/AIDC/Disabilita
della stampante per spegnerla se si usa un software di linearizzazione o di
calibrazione.
Controllo automatico della densità dell'immagine
71
Page 80
Corrispondenza del colore
Il sistema di gestione dei colori della stampante è regolato per i migliori
risultaticon la maggior parte delle comuni applicazioni software, compresi i
prodotti Microsoft Office. Nell'uso di queste applicazionicomuni, non è mai
necessarioregolare la corrispondenza del colore sulla stampante.
Se occorre eseguire regolazioni,la stampante offre una grande varietà di
opzioni di corrispondenza del colore.
I controlli del colore si trovano nel registro Funzioni del driver della
stampante.
Configurazione rapida del colore
Il metodo più semplice di controllare i colori è quello dell'opzione di configurazione rapida del colore del driver della stampante. La configurazione rapida
del colore offre 6 possibilità di scelta applicateall'intero lavoro di stampa. Si
può selezionare l'impostazione più adatta all'intero lavoro di stampa ed applicarla uniformemente a tutti i testi e la grafica.
Opzioni del colore
Se si stampano lavori più complessi, la scelta migliore è Opzioni colore. Le
opzioni del colore consentono di applicare uno standard di corrispondenza
colore alla grafica ed un altro alle immagini.
Modello colore
Stampa i n bianco e nero — stampa il 100% di nero con il solo toner nero
Colore — stampa a colori
Mezzi toni schermo
Le immagini a tonalità continua devono essere convertite i n immagini di
struttura a punti su una stampante laser. A causa del limitatopotere di
risoluzionedell'occhio, i mezzi toni appaiono come immagini a tonalità
continua. I mezzi toni sono definiti da tre caratteristiche:la frequenza di
ripetizionedello schermo (o linee per pollice, il numero di linee di punti che
compongono ogni pollice di schermo a mezzi toni), l'angolo dello schermo
(l'angolo con cui si stampa uno schermo a mezzi toni) e la funzione a
macchie (la forma dei punti).
Per questastampantesono disponibili tre schermi a mezzi toni. Nella finestra
di dialogo Impostazioni dettagliate colore dei driver di Windows si può
scegliere schermi a mezzi toni singoli per Caratteri/Grafica e per Immagini:
Basso — Scelta ottimale per fotografie ed immagini scannerizzate
Generale — Ottimizzato per efficienza e qualità
Alto — Scelta ottimale per testo e line art
Corrispondenza del colore72
Page 81
Profili del colore
I profili del colore usano gli standard dell'InternationalColor Consortium ( ICC)
per convertirei colori sul monitor nei colori della stampante.I profili del colore
sono più flessibili dei dizionari di conversione dei colori, per cui si può trovare
la corrispondenza dei colori più vicina per un particolare lavoro di stampa,
tuttavia può richiederepiù abilità di manipolazione per ottenere i risultati
desiderati.
Si può impostare il profilo della sorgente RGB per soddisfare le
caratteristiche della sorgentedel lavoro di stampa,i l profilo di simulazioneper
una specifica macchina da stampa e il profilo di uscita per indicare le
caratteristiche del dispositivo di stampa. Alcuni profili di sorgente e di
simulazionesono integratinella stampantee possono essere scaricatianche
profili supplementari. Le istruzioni per lo scaricamento dei profili sono
riportatenella Reference Guide della magicolor 7300 sul CD-ROM
Documentation.
Profili della sorgente RGB
I profili della sorgente RG B sono usati per la conversione dei colori da
perifericheRGB, ad esempio il monitor, a periferiche CMYK, ad esempio la
stampante.Usare la sorgente RGB per indicare la sorgente con cui è stato
creato il lavoro di stampa. Il driver della stampante offre cinque possibilità
diverse.
Contrasto — Lo stesso di sRGB, tuttavia con correzione gamma minore
(1.8); il risultato è un'emissione leggermente più chiara. Questo profilo è
una buona scelta per la stampa di fotografie.
Nessuno — Non si applica nessuna conversione dei colori.
sRGB — Uno spazio colorestandard basato sulla media dell'efficienza di
monitor per PC. È l'impostazionepredefinita della stampante.Questo
profilo offre un'ottima rappresentazione dei coloridel monitor ed è
particolarmente utile per la stampa di documentitratti da I nternet o
derivanti da applicazioni Microsoft Office.
Saturazione sRGB — Lo stesso di Vivido, tuttavia con una correzione
gamma maggiore; il risultato è un'emissione leggermente più scura.
Questo profilo è una buona scelta per presentazioni, testo a colori e
grafica commerciale.
Vivido — Fornisce i più vividi colori possibili mediante la mappatura di
colori solidi RGB in colori solidi CMYK della stampante. Questo profilo è
una scelta eccellente per lucidi per proiezione e grafica commerciale.
Corrispondenza del colore
73
Page 82
Profili di simulazione
Questiprofili sono usati per convertirele i nformazioni su una perifericaCMYK
in dati per un'altra periferica CMYK. Ciò significa che si possono usare per
consentire alla magicolor 7300 di creare colori come quelli prodotti su una
stampantediversa o su una machina da stampa. I profili personalizzati
vengono aggiunti nella finestra di dialogo Gestione profilo stampante.
Profili di destinazione
I profili di destinazione personalizzati vengono aggiunti nella finestra di
dialogo Gestione profilo stampante.
Profili per la gestione dei colori basata sull’host
Alcune applicazionisoftwareadottano una gestione dei colori basata sull'host
ed operano con profili del colore su misura per tale proposito. Tali profili sono
disponibili nella directory Windows/Utilities/Color del CD-ROM SoftwareUtilities fornito in dotazioneinsiemealla stampante (i file "leggimi" descrivono
come usare e dove caricare ogni profilo). KONICA MINOLTA raccomanda di
usare questi profilihost specializzati per lavori di stampaCMYK per gestire la
quantità di toner applicato sulla pagina. I profilisono utili nel lavoro con
Microsoft ICM2 per Windows,Apple ColorSync, CorelDRAW, Kodak KCMS,
Adobe PageMaker, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop ed altre applicazioni.
Trattamento del grigio
Il grigio di processo può essere attivato e disattivato per ogni elemento del
lavoro:
Stampa a colori/Nero e grigio — Stampa il 100% in nero ed i grigi
intermedi con s olo t oner nero.
Stampa a colori /Nero misto — Stampa il 100% di nero ed i grigi intermedi
con una miscela di tutti i quattro colori di toner.
Corrispondenza del colore74
Page 83
Risoluzione di problemi con il colore
Il sistema di corrispondenzadel colore della magicolor 7300 è ottimizzato per
sRGB Standard, normalmente usato per la maggior parte delle comuni
applicazioni come Microsoft Office. Nella maggior parte dei casi non è
necessario eseguire nessuna regolazione delle impostazioni dei colori
predefiniti per ottenere i migliori risultati possibili.
Se tuttavia si presentano problemi con i colori, occorre verificare alcuni punti
fondamentali.
1 Problemi meccanici. I problemi di qualità di stampa che possono
derivare da problemi meccanici sono di solito drastici: colori che
cambiano da pagina a pagina; colori fuori registro; colori completamente
diversidaquelliprevisti.
Tutte le quattro cartucce di toner sono installate correttamente?
Tutte le quattro cartucce contengono ancora toner?
Le unità di stampa sono installate correttamente?
Gli sportelli della stampante sono chiusi?
Le istruzioni per controllaretutti questi aspetti meccanici sono contenute
nel capitolo 10 "Soluzione di eventuali problemi".
2 Risoluzione. Se l'immagine si presenta granulosa o la pagina viene
stampatacon il solo toner nero, è possibileche Opzioni colore siano state
impostateper la stampa in bianco e nero o la risoluzione su un valore
errato.
Se Opzioni colore è impostato su Bianco e nero, tutti i testi ed i grafici
vengono stampati in nero al 100%.
Se la risoluzioneè impostata su Standard, il testo viene stampato
correttamente, ma le immagini possono sembrare granulose o non
chiare. Questa impostazione è una buona scelta per documenti
contenenti solo testo.
Se la risoluzione è impostata su Alto, le immagini sono nitide e chiare.
La stampa i mpiega più tempo alla risoluzione Alto, tuttavia è la scelta
migliore per realizzare copie di documenti contenenti immagini.
3 Pagina di registrazione. La pagina di registrazione (menu Stampa/
Registrazione) consente di stampare modelli di prova dei colori in
modo da poter controllare se i colori sono registrati (allineati)
correttamente. La pagina di registrazione viene stampata sempre alla
risoluzione di 600 x 600 dpi.
4 Impostazione Vivido. Questa impostazione è ottimizzata per lucidi per
proiezioni e mappa i colori solidi del monitor in colori solidi della
stampantefacendo corrispondere le intensità.
Se la grafica non corrisponde ai colori del monitor, attivare Vivido.
Risoluzione di problemi con il colore
75
Page 84
Questa impostazione può non operare correttamente per immagini,
per cui è necessario sperimentare con essa per individuare
l'impostazione migliore per il lavoro di stampa.
5 Sorgente RGB. Questa impostazione deve corrispondereal profilo per il
documento da stampare.
Alcune applicazioni comunicano la sorgente RGB. Se il documento o
l'applicazione elenca la sorgente RGB, impostare di conseguenza la
stampante. In caso contrario si può sperimentare con l'impostazione
per individuare l'opzione migliore per il lavoro di stampa.
Se alcuni punti di ciano o di magenta compaiono in aree che
dovrebbero essere blocchi di giallo solido, ad esempio la funzione di
evidenziazione di Microsoft Word o il riempimentodi tabelle e celle di
Microsoft Word o Excel, impostare Sorgente RGB su Nessuno.
6 Corrispondenza colore. Se si osservano macchie di toner intorno ai
bordi del testo, se i colori sono troppo scuri o troppo saturi o se il toner è
così spesso da imbrattare la pagina stampata, controllare se la
configurazione rapidadel colore (nel registrodel driver della stampante)è
impostatasu Nessuno. Selezionare una delle altre opzioni offerte dal
campo di elencazione a discesa. Tutte le altre opzioni di configurazione
del colore regolano la quantità di toner applicato sulla pagina,
assicurandoche la quantità totale sia all'interno dell'intervalloche la
stampante è i n grado di fissare sulla carta.
7 Altri problemi con il colore. La maggior parte dei problemi che si
presentanonella stampa a colori riguardano la gestione del colore
nell'applicazione usata per creare il lavoro di stampa o dalla quale si
stampa il lavoro.
Per altre avvertenze sulla gestione del colore consultarela
documentazionedell'applicazione.
Per informazioni sul l avoro con il colore in popolari applicazioni
software di publishing consultare le note sul colore nel sito Internet
printer.konicaminolta.net/support
della KONICA MINOLTA.
Risoluzione di problemi con il colore76
Page 85
Lavoro con il
monitor di stato
6
Page 86
Lavoro con il monitor di stato
Introduzione
Il monitor di stato visualizza informazioni sullo stato at tuale della stampante
locale del computer.
Il monitor di stato può essere installato dal CD-ROM Software Ut ilities.
Ambiente
Il monitor di stato può essereusato in ambiente Windows XP, 2000, NT4, Me,
98 e 95 e collegamento Ethernet in Windows TCP/IP.
Per poter osservare i video clip illustrativi sul monitor di stato in
ambiente Windows occorre installare dapprima Windows Media
Player che può essere scaricato dal sito Internet della Microsoft. In
caso contrario non occorre installare il Windows Media Player.
Apertura del monitor di stato e visualizzazione dello
stato dei materiali di consumo
Per aprire lo il monitor di stato compiere una le seguenti operazioni.
Windows XP — Selezionare Start, Tuttii programmi, Utilità KONICA
MINOLTA magicolor 7300 e quindi Stato KONICA MINOLTA magicolor
7300.
Windows Me/2000/98/95/NT 4.0 — Nel menu Start selezionare
Programmi, Utilità KONICA MINOLTA magicolor 7300, e quindi Stato
KONICA MINOLTA magicolor 7300.
Modifica delle dimensioni della finestra del monitor di
stato
Nel menu Visualizza selezionare Ridurre per ridurre le dimensioni della
finestra, oppure
Nel menu Visualizza selezionare Ingrandire per ingrandire l e dimensioni
della finestra.
Uso del monitor di stato
Se lo sfondo del grafico della stampante visualizzatoa destra è di colore
verde, la stampantesi trova in modalità di standby o è incorsolastampa
normale di un lavoro.
Lavoro con il monitor di stato78
Page 87
Se lo sfondo del grafico della stampante visualizzato a destra è di colore
rosso, si è verificato un errore ed il lavoro di stampa si è interrotto. Lo
stato della stampante ed il messaggio di errore vengono visualizzati nelle
finestre di dialogo a sinistra.
Le aree funzionali sono le seguenti:
Stato stampante— visualizza messaggi di testo che descrivono lo stato
operativo attualedella stampante.
Rimedio — contiene spiegazioni su ciò che occorre fare per risolvere
problemi e correggere condizioni di errore.
Messaggi di stato — visualizza messaggi di testo che avvertono su
condizioni particolari come il toner scarso.
Immagine di stato stampante — visualizza una rappresentazione
grafica della stampante ed indica il punto in cui si è verificato il problema.
Stato della stampa — visualizza lo stato del processo di stampa attuale.
Selezione messaggi Popup — consente di scegliere i messaggi che si
desidera visualizzare quando la stampante entra sotto una particolare
condizione.
Stato dei materiali di consumo — visualizza gli stati d'uso dei materiali
di consumo (percentuale restante) per le cartucce di toner e le unità di
stampa.
Per informazioni su tutte queste funzioni consultarel'aiuto online del monitor
di stato.
Riconoscimento di allarmi del monitor di
stato
Quandoil monitor di stato riconosce un problema di stampa,vengono attivate
diverse azioni contemporanee, in funzione delle impostazioni eseguite.
Innanzitutto il colore dell'icona passa da verde a giallo, arancione o rosso a
seconda della gravità del problema della stampante.L'icona inizia quindi a
lampeggiare se nelle opzioni avanzate è stato impostato il suo lampeggio. Il
monitor di stato invia i noltre una e-mail all'operatore avvertendolo del
problema. L'intervallo di tempo tra l'istante in cui il monitor di stato rileva il
problema e l'invio della e-mail può essere impostato a piacere.
Per ulteriori informazioni su queste impostazioni consultare l'aiuto in linea.
Riconoscimento di allarmi del monitor di stato
79
Page 88
Ripristino da un allarme del monitor di stato
Quando i l monitor di stato notifica un problema di stampa, fare un doppio cl ic
sulla sua icona per aprire il monitor di stato.Il monitor di stato identifica la
stampante su cui si è verificato l'errore ed il tipo di errore comparso.
Il monitor di stato contiene sequenze video (riproducibili con il Windows
Media Player) che illustrano il m odo di risolvere il problema di stampa.
Per ulteriori informazioni su queste impostazioni consultare l'aiuto in linea.
Chiusura del monitor di stato
Al termine delle azioni necessarie per risolvere il problemadella stampante,il
colore dell'icona ritorna su verde.
Selezionare Chiudi del menu Stato o Materiale di consumo. La finestra del
monitor di stato si chiude, tuttavia il monitor di stato continua ad operare in
sottofondo. Per chiudere il m onitor di stato, nel menu File selezionare Esci.
Se si fa clic sul pulsante X situato sull'angolo superiore destro della
finestra del monitor di stato per chiuderla, l'icona del monitor di stato
resta disponibile in basso a destra della barra delle applicazioni.Fare
un doppio clic sull'icona per aprire di nuovo il display di stato.
Ripristino da un allarme del monitor di stato80
Page 89
Sostituzione dei
materiali di
consumo
7
Page 90
Introduzione
Attenzione
Se si omette di attenersi alle istruzioni contenute nel presente manuale,
la garanzia concessa sulla stampante diventa nulla.
L’uso di materiali di consumo non approvati da KONICA MINOLTA può
causare danni alla stampante ed annullare la garanzia su di essa. In
questo caso, i costi relativi al tempo ed ai materiali vengono messi in
conto al cliente per la riparazione della stampante causata da tale
particolare difetto o danno.
ComponentePagina
Che cos'è un materiale di consumo?pagina 82
Che cos'è una "facciata"?pagina 83
Qual è la durata prevista dei materiali di consumo?pagina 83
Come si sostituisce una cartuccia di t oner?pagina 87
Come si sostituisce il raccoglitore del toner di scarto?pagina 93
Come si sostituisce un gruppo dell'unità di stampa?pagina 96
Come si sostituisce un'unità del fusore?pagina 108
Come si sostituisce un rullo di prelievo della carta?pagina 112
Come si sostituisce un rullo di separazione della carta?pagina 118
Come si ordinano i materiali di consumo?pagina 120
Da dove si possono desumere più informazioni?pagina 120
Che cos'è un materiale di consumo?
Un materiale di consumo è un articolo che deve essere sostituito ad intervalli
regolari. I m ateriali di consumo della magicolor 7300:
Sostituibili dall’utente
Unità del rullo fusore
Rulli di prelievo della carta
Rulli di separazione della carta
Unità di stampa (4)
Cartucce di toner (4)
Raccoglitore del toner di scarto
Sostituibili dal tecnico di assistenza
Nastro di trasferimento
Introduzione82
Page 91
Attenzione
Sebbene la stampante sia stata progettata per stampare occasionalmente con un vasto insieme di tipi di carta diversi, ciò non significa
che la stampa avviene esclusivamente su un singolo tipo di carta, ad
eccezione della carta comune. La stampa continua su carta diversa
dalla carta comune (ad esempio buste, etichette, cartoncini o lucidi per
proiezioni) può influenzare negativamente la qualità di stampa o ridurre
la durata della macchina.
Protezione antistatica
Attenzione
È estremamente importante proteggere la stampante dai danni dovuti
all'elettricità statica durante qualsiasi tipo di operazione.
Se non si possiede una cintura da polso antistatica, scaricare
l'elettricità elettrostatica del proprio corpo toccando una superficie
messa a terra prima di eseguire qualsiasi operazione di manutenzione.
Evitare anche di spostarsi dopo essersi scaricati.
Che cos'è una "facciata"?
Una "facciata" è un singolo passo di carta che at traversa l'unità del nastro di
trasferimento.Una pagina stampata su due lati
"foglio") è composta di due facciate.
(duplex, chiamata anche
Durata prevista dei m ateriali di consumo
Attenzione
La durata dei materiali di consumo viene espressa in pagine stampate
su una sola facciata di formato Letter/A4 alla copertura normale (5%).
Una pagina duplex equivale a due pagine simplex.
La durata prevista di ogni materiale di consumo si basa sulla modalità
standard, copertura normale della pagina stampata su una sola facciata
(normalmente il 5% di carta di formato Letter/A4), dalla stampa di lavori
continui ( per l a durata ottimale dei materiali di consumo, ad esempio
500 pagine), medi (tre pagine) o intermittenti (una pagina) e dalle
condizioni operative specifiche quali il tipo di carta, i l numero di
facciate a colori ed il formato della pagina.
Durata prevista dei m ateriali di consumo
83
Page 92
La durata prevista varia in funzione di queste condizioni operative
specifiche e di altre variabili di stampa quali la temperatura ambiente,
l'umidità ed il contenuto del materiale stampato (ad esempio testo o
grafica).
Alcuni materialidi c onsumo devono essere sostituiti simultaneamente.
Quando si sostituisce...Sostituire anche...
Rullo di prelievo della cartaRullo di separazione della carta
Rullo di separazione della cartaRullo di prelievo della carta
Unità di stampaCartuccia di toner dello stesso colore
I seguenti messaggi sul pannello di controllo indica che un materiale di
consumo deve essere restituito.
Componente:
messaggio
Cartucce di toner:
TONER VUOTO
SOSTITUIRE KCMY
Questo componente deve essere sostituito
dall'operatore dopo la stampa del seguente numero
tipico di pagine:
Intermittente
(1 pagina per
lavoro)
Copertura del 5%:
Nero: 3.800;
ciano, magenta e
giallo: ognuno
3.300
Medio
(3 pagine per
lavoro)
Coperturadel5%:
Nero: 6.000;
ciano, magenta e
giallo: ognuno
5.000
Continuo
Copertura del 5%:
Tutti i colori: 7.500
Durata prevista dei materiali di consumo84
Page 93
Componente:
messaggio
Questo componente deve essere sostituito
dall'operatore dopo la stampa del seguente numero
tipico di pagine:
Continuo
Raccoglitoredeltoner
di scarto
(1)
:
Intermittente
(1 pagina per
lavoro)
Medio
(3 pagine per
lavoro)
1.5003.5008.000
TONER SCAR PIENO
SOSTIT. RACCOGL.
Nota:(1) La stampante si ar resta dopo circa 450 pagine dalla
visualizzazione del messaggio SCARTO QUAS PIEN.
Se la copertura è maggiore, la capacità massima
approssimativa del raccoglitore del toner di scarto
diminuisce.
Componente:
messaggio
Questo componente deve essere sostituito
dall'operatore dopo la stampa del seguente numero
tipico di pagine:
Continuo
Gruppi delle unità di
stampa
(2)
:
Intermittente
(1 pagina per
lavoro)
Medio
(3 pagine per
lavoro)
7.600–9.30015.900–19.50026.000–32.500
FINE UN. STAMPA
SOSTITUIRE KCMY
Nota:(2) Se la copertura è maggiore, la capacità massima
approssimativa diminuisce. Per determinare la
copertura percentuale media, stampare la pagina
statisticasui materiali di consumo (Menu Stampa /Pagina Statistiche).
Durata prevista dei m ateriali di consumo
85
Page 94
Componente:
messaggio
Unità del fusore:
FUSORE SCARSO
Questo componente deve essere sostituito
dall'operatore dopo la stampa del seguente numero
tipico di pagine:
Intermittente
(1 pagina per
lavoro)
Medio
(3 pagine per
lavoro)
Continuo
120.000+
Componente:
messaggio
Questo componente deve essere sostituito
dall'operatore dopo la stampa del seguente numero
tipico di pagine:
Continuo
Rullo di prelievo della
Intermittente
(1 pagina per
lavoro)
Medio
(3 pagine per
lavoro)
200.000+
carta e kit del rullo di
separazione per il
cassetto 1 ed i
cassetti 2-4
(3)
:
(non compare nessun
messaggio)
Nota:(3) Il cassetto di alimentazione manuale non possiede il
rullo di prelievo della carta né rulli di separazione.
Componente:
messaggio
Questo componente deve essere sostituito da un
centro di assistenza autorizzato KONICA MINOLTA
dopo la stampa del seguente numero tipico di pagine:
Continuo
Nastro di
Intermittente
(1 pagina per
lavoro)
Medio
(3 pagine per
lavoro)
57.100120.000
trasferimento:
NAS TRASF SCARSO
Durata prevista dei materiali di consumo86
Page 95
Sostituzione di una cartuccia di toner
Durata delle cartucce di toner
Attenzione
Non togliere la cartuccia di toner prima che nella finestra dei messaggi
del pannello di controllo compaia TONER VUOTO o sostituendo l'unità di
stampa; in caso contrario la quantità di toner può essere non rilevata
correttamente.
Quando la cartuccia di toner sta per esaurirsi, nella finestra dei messaggi
compare TONER SCARSO KCMY (KCMY = colore), indicando che il toner
restanteè circa il 5%. La stampa prosegue fino alla comparsa
dell'avvertimento. Dopo la comparsa del messaggio TONER SCARSO KCMY
nella finestra dei messaggi si possono stampare ancora circa 450 pagine
(Letter/A4).
All'esaurimento di una cartuccia di toner,nella finestra dei messaggi compare
TONER VUOTO/SOSTITUIRE KCMY.
Un lavoro in bianco e nero può essere stampato anche se è esaurita una
delle cartucce a colori e se il lavoro non richiede il colore.
Esempio: la finestra dei messaggi visualizza ONLINE/TONER VUOTO Y
(Y per giallo) e si sta stampando solo testo nero. Se il lavoro di stampa
contiene una piccola quantità di giallo, nella finestra dei m essaggi compare
TONER VUOTO/SOSTITUIRE Y e la stampante si arresta fino alla
sostituzionedella cartuccia di toner giallo.
I toner vengono combinati per creare colori. Ad esempio, la
combinazione dei toner magenta e giallo cr ea il colore arancione.
Si può accedere allo stato delle cartucce di toner anche per mezzo del
monitor di stato, di PageScope Light e dei driver ( tramite TCP/IP) per
Windows XP/2000/Me/98/NT4 e dei PPD (consultare "Lavoro con il monitor
di stato" a pagina 78).
Tenere le cartucce di toner:
Nel loro imballaggio fino al momento della loro installazione.
In un luogo fresco, asciutto e non esposto ai raggi solari (pericolo di
surriscaldamento).
La temperatura massima di magazzinaggio è di 35 °C()5°F) e l'umidità
massima di magazzinaggio è dell'85% (senza formazione di condensa).
Se la cartuccia di toner viene portata da un luogo freddo ad un luogo
caldo, si può verificare il fenomeno della condensazione che riduce la
qualità di stampa. Prima di usarla consentire alla cartucciadi toner di
adattarsi al nuovo ambiente per un periodo di circa un’ora.
Sostituzione di una cartuccia di toner
87
Page 96
Magazzinaggioin posizione orizzontale.
Non immagazzinare le cartucce di toner in posizione verticale né
rovesciarle dall'alto al basso; il toner all'interno delle cartucce potrebbe
agglutinarsio distribuirsi in maniera non omogenea.
Tenere lontane le cartucce di toner da ar ia salmastra e da gas corrosivi
quali aerosol.
Lontano dal fonti di ignizione.
AVVERTIMENTO!
Smaltire la cartuccia di toner usata conformemente ai regolamenti
locali. Non smaltirlo bruciandolo. Il toner espulso dal fuoco può
provocare ustioni.
Se il toner viene a contatto con gli occhi, lavarli immediatamente con
acqua e quindi consultare un medico. Le informazionisul foglio dei dati
di sicurezza (MSDS, Material Safety Data Sheets) possono essere
trovate all’indirizzo printer.konicaminolta.net/support
"Answer Base").
Il toner non è tossico. Se si tocca il toner con le mani, lavarle con
acqua fredda o con un detergente neutro. Se i vestiti si sporcano di
toner, spolverarli il meglio possibile.Se il toner r esta sui vestii, usare
acqua fredda per sciacquare il toner.
(fareclicsu
Sostituzione di una cartuccia di toner
1 Controllare la finestra dei messaggi per vedere il colore del toner vuoto
(Y = giallo, M = magenta, C = ciano e K = nero). In questo esempio si
assume che occorre sostituire la cartuccia di toner giallo.
2 Aprire l o sportello frontale della stampante.
3 Collocare un giornale sopra lo sportello per raccogliere l'eventuale
fuoriuscita di toner.
Se si intende sostituire solo la cartuccia di toner, continuare con "Rimozione
di una cartuccia di toner esaurita" a pagina 89. Se invece si sostituisce la
cartucciadi toner come parte dell'interogruppo dell'unità di stampa, passare
a "Installazione di una nuova cartuccia di toner" a pagina 90.
Sostituzione di una cartuccia di toner88
Page 97
Rimozione di una cartuccia di toner esaurita
1 Ruotare la manopola della cartucciadi
toner vuota in senso antiorario.
Il simbolo di sbloccaggio deve essere
visibile nella finestra della manopola.
2 Premere in basso la levetta sul lato
superioredella cartuccia di toner
ed afferrare la levetta e la
manopola con la mano destra.
3 Estrarre lentamente la cartuccia di
toner
dicirca15cm(6pollici).
4 Collocare la mano sinistra sopra
la cartuccia di toner usata e
quindiestrarrecompletamente la
cartuccia.
Se occorre depositare la cartuccia di
toner estratta,collocarla su una
superficie coperta da un foglio di
giornale. Non agitare la cartuccia di
toner usata, altrimentii residui di t oner
possono fuoriuscire.
Sostituzione di una cartuccia di toner
89
Page 98
Installazione di una nuova cartuccia di toner
Il toner non è tossico. Se si tocca il toner con le mani, lavarle con
acqua fredda e con un detergente neutro. Se i vestiti si sporcano di
toner, spolverarli il meglio possibile.Se il toner r esta sui vestii, usare
acqua fredda per sciacquare il toner.
AVVERTIMENTO!
Se il toner viene a contatto con gli occhi, lavarli immediatamente con
acqua e quindi consultare un medico. Le informazionisul foglio dei dati
di sicurezza (MSDS, Material Safety Data Sheets) possono essere
trovate all’indirizzo printer.konicaminolta.net/support
"Answer Base").
(fareclicsu
1 Prelevare la nuova cartuccia di toner dalla sua confezione.
2 Collocare la cartuccia di toner usata nella confezione della nuova
cartucciadi toner.
AVVERTIMENTO!
Non gettarla nel fuoco. Il toner espulso dal fuoco può provocare
ustioni.
Attenzione
Per informazioni di riciclaggio o smaltimento contattare
toner_recycle@bpus.konicaminolta.us
.
3 Per dissodare e smuovere il toner
all'interno della cartuccia agitare
vigorosamentela cartuccia di toner per
minimo 10 volte.
Sostituzione di una cartuccia di toner90
Page 99
Attenzione
Non agitare la cartuccia di toner verticalmente.
Attenzione a non afferrare la cartuccia per il suo otturatore.
Non toccare la superficie del rullo del toner. Ciò ridurrebbe la qualità
delle immagini.
4 Per distribuire uniformemente il toner
all'interno della cartuccia, agitare
quindi delicatamente la cartuccia di
toner in direzione orizzontaleper
qualche volta.
5 Controllare il colore dell'etichetta sulla
stampantee quindi inserire lentamente
e completamente la cartuccia di toner
dello stesso colore nel suo comparto.
La freccia sull'estremità della cartuccia
di toner indica il verso in cui inserirla.
Sostituzione di una cartuccia di toner
91
Page 100
6 Ruotare la manopola della cartuccia di
toner in senso orario e contemporaneamente premerla.
Controllare che la tacca di bloccaggio
sia in vista nella finestrella della
manopola.
Se la manopola non è posizionata
correttamente, lo sportello frontale non
può essere chiuso.
7 Chiudere l entamente lo sportello
frontale.
Controllo a utomatico della densità dell'immagine (Auto
Image Density Control, AIDC)
Dopo l'installazione di una nuova unità di stampa, la s tampante compie
automaticamente una pausa per eseguire un ciclo di calibrazione Auto-Image
DensityControl (AIDC) (minimo 198 secondi, massimo 241secondi). Questo
processo viene eseguito per assicurareil funzionamento corretto con il
massimo della qualità di stampa.
Aprendo lo sportello prima che la finestra dei messaggi visualizzi
ONLINE, la stampante si arresta e ripete il ciclo di calibrazione.
Cartucce di toner riciclate
Attenzione
Non ricaricare le cartucce di toner. Un eventuale danneggiamento della
stampante o problemi di qualità dovuti a cartucce di toner riciclate non
sono coperti dalla garanzia concessa sulla stampante.
Sostituzione di una cartuccia di toner92
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.