Konica minolta Di5510, Di7210 User Manual [es]

Di5510/Di7210

Manual del Operador
Contenido
1 Introducción
1.1 Deseamos que se sienta satisfecho como cliente.....................1-1
1.2 Protección del medioambiente . . ...............................................1-2
Reciclaje y reutilización ..............................................................1-2
¿Qué es Energy Star®? .............................................................1-2
Uso de papel reciclado ...............................................................1-2
1.3 Guía sobre este manual................................................................1-3
¿Cómo está estructurado este manual? ....................................1-3
Una breve explicación de las convenciones que
se usan en este manual .............................................................1-4
Breve explicación sobre conceptos y símbolos importantes ......1-6
1.4 Visión de conjunto de las funciones del sistema ......................1-8
Funciones generales ..................................................................1-8
Características automáticas [CD].............................................1-12
Funciones de acabado [CD].....................................................1-12
Funciones que sólo puede configurar el servicio
técnico [CD]..............................................................................1-12
2 Familiarizarse con el sistema
2.1 Visión de conjunto del sistema ...................................................2-1
Vista exterior del sistema ...........................................................2-1
Vista interior del sistema ............................................................2-3
2.2 Elementos opcionales (accesorios) ............................................2-4
Unidad de acabado FN-10 .........................................................2-4
Unidad de acabado FN-121 (opcional).......................................2-7
Unidad de acabado FN-115 (opcional).......................................2-9
Unidad de perforación/plegado en Z ZK-3 ...............................2-12
Bandeja de desplazamiento OT-104 ........................................2-13
Introductor de hojas de cubierta E para la unidad
de acabado...............................................................................2-14
Casete de gran capacidad (LCC) C-403N................................2-15
Casete de gran capacidad (LCC) C-404N................................2-16
Unidad de perforación PK-2/PK-5/PK-5 con modelo
de perforación en S ..................................................................2-17
Extensiones de memoria..........................................................2-17
Controlador de impresora Pi7200e...........................................2-17
Disco duro HDD-2 ....................................................................2-17
Contador de totales ..................................................................2-17
Di5510/Di7210
2.3 Trabajo seguro con el sistema.................................................. 2-18
Seguridad láser........................................................................ 2-23
Radiación láser interna ............................................................ 2-23
Etiqueta de seguridad.............................................................. 2-25
Número de serie del sistema ...................................................2-29
2.4 Transporte del sistema .............................................................. 2-29
2.5 Instalación del sistema.............................................................. 2-30
Requisitos medioambientales .................................................. 2-30
Emplazamiento ........................................................................ 2-30
Espacio necesario para el sistema .......................................... 2-31
Almacenamiento de recambios................................................ 2-34
2.6 Conectar el sistema.................................................................... 2-35
Tolerancias de voltaje y frecuencia.......................................... 2-35
2.7 Conectar y desconectar el sistema .......................................... 2-36
Conectar la fuente de alimentación ......................................... 2-36
Desconectar la fuente de alimentación.................................... 2-37
Conectar el sistema (cada día) ................................................ 2-38
Desconectar el sistema (cada día) .......................................... 2-39
2.8 Teclas e indicadores del panel de control ............................... 2-40
Panel de control .......................................................................2-40
Indicadores y teclas de la pantalla táctil .................................. 2-42
2.9 Utilizar la pantalla táctil.............................................................. 2-44
2.10 Añadir papel................................................................................ 2-45
Llenar las bandejas 1 y 2......................................................... 2-46
Llenar las bandejas 3 y 4......................................................... 2-47
Añadir papel a la bandeja de papel LCC - C-403N
(opcional) ................................................................................. 2-50
Añadir papel a la bandeja de papel LCC - C-404N
(opcional) ................................................................................. 2-52
Llenar la bandeja de entrada manual ...................................... 2-54
2.11 Añadir tóner ................................................................................ 2-56
2.12 Reponer la carga de grapas ...................................................... 2-59
Unidad de acabado FN-121/FN-10.......................................... 2-59
Unidad de acabado FN-115..................................................... 2-62
2.13 Controlar el contador PM [CD]..................................................2-64
2.14 Apagar el sistema....................................................................... 2-64
2.15 ¡Tenga en cuenta la siguiente información importante.......... 2-65
. . . Mientras el sistema está en uso ........................................ 2-65
. . . En lo trabajos de mantenimiento y las reparaciones ......... 2-65
2.16 Uso adecuado del sistema ........................................................ 2-66
Di5510/Di7210
3 Pasos iniciales . . .
3.1 Pasos básicos de funcionamiento..............................................3-1
Introducción del número de copias.............................................3-1
Inicio de ciclo..............................................................................3-2
Detención de ciclo ......................................................................3-2
Volver a la configuración por defecto .........................................3-2
3.2 Activar el sistema..........................................................................3-3
Finalizar el modo de ahorro de energía......................................3-3
Finalizar el apagado automático.................................................3-3
Interrumpir el modo de temporizador semanal [CD]...................3-3
Introducir la contraseña de E.K.C. [CD] .....................................3-3
3.3 Colocar los originales en el cristal de los originales ................3-4
3.4 Alimentación de originales mediante el EDH .............................3-5
Cargar originales de igual tamaño en el EDH ............................3-6
Cargar originales de tamaños mixtos en el EDH [CD] ...............3-7
Colocar los originales plegados en Z en el EDH [CD]................3-7
3.5 Verificar los valores de selección del sistema [CD]..................3-8
3.6 Trabajos de copiado de reserva [CD]..........................................3-8
3.7 Interrumpir un trabajo de copiado [CD]......................................3-8
3.8 Recuperar la configuración del sistema del último
trabajo [CD]....................................................................................3-8
3.9 Guardar y recuperar la configuración del sistema [CD]............3-8
3.10 Comprobar los contadores de copias del sistema [CD] ...........3-8
3.11 Activar los modos de ahorro de energía ....................................3-9
Activar el modo de ahorro de energía ......................................3-10
Activar el modo de apagado automático ..................................3-11
3.12 Utilizar la bandeja de entrada manual.......................................3-12
Carga de papel en la bandeja de entrada manual ...................3-12
Procesamiento de separadores [CD] .......................................3-12
3.13 Uso del modo de ayuda..............................................................3-13
Abrir pantalla general de temas de ayuda................................3-14
Solicitar ayuda para un ciclo específico ...................................3-15
3.14 Usar la función de marcador [CD] .............................................3-15
Di5510/Di7210
4 Funciones básicas
4.1 Configurar el modo de salida...................................................... 4-1
Sin clasificar – Salida a la bandeja principal.............................. 4-3
Clasificar – Salida a la bandeja principal ................................... 4-4
Grapado – Salida a la bandeja principal .................................... 4-6
Agrupar – Salida a la bandeja principal [CD] ............................. 4-8
Salida a la bandeja auxiliar [CD]................................................ 4-8
Acabado en la bandeja de desplazamiento [CD]....................... 4-8
Plegado, grapado y plegado [CD].............................................. 4-8
Añadir hoja frontal y última [CD] ................................................ 4-8
Perforación [CD] ........................................................................ 4-8
Plegado en Z [CD] ..................................................................... 4-9
Plegado en tres [CD].................................................................. 4-9
Grapado, perforación o plegado manual [CD] ........................... 4-9
Salida sin unidad de acabado [CD]............................................ 4-9
Uso de dos sistemas en tándem [CD] ....................................... 4-9
4.2 Configurar el modo de copia..................................................... 4-10
Crea copias a una y dos caras (utilizando el EDH) ................. 4-11
Crear copias a dos caras (utilizando el cristal de
originales) ................................................................................ 4-13
4.3 Ajustar el contraste.................................................................... 4-16
Activar el modo de exposición automática............................... 4-17
Ajustar la densidad de copia manualmente ............................. 4-18
Ajustar la densidad de imagen [CD] ........................................ 4-18
4.4 Configurar el zoom..................................................................... 4-19
Activar la selección automática de ampliación (AMS) ............. 4-20
Seleccionar un porcentaje de zoom preestablecido ................ 4-21
Seleccionar porcentajes de zoom preestablecidos
por el usuario ........................................................................... 4-22
Estiramiento Horizontal/Vertical [CD]....................................... 4-23
4.5 Configurar el tamaño del papel de copia ................................. 4-24
Activar modo de selección de papel automático (APS) ........... 4-25
Seleccionar manualmente una bandeja de papel .................... 4-26
Especificar el tipo y tamaño de papel para la
bandeja manual ....................................................................... 4-27
Especificar inicio de copia en papel ancho para la
bandeja de entrada manual [CD] .............................................4-29
4.6 Aplicar funciones [CD]............................................................... 4-29
5 Aplicaciones [CD]
6 Funciones de red [CD]
Di5510/Di7210
7 Configuraciones en el modo de supervisor [CD]
8 Resolución de problemas
8.1 Si su copia es incorrecta..............................................................8-1
8.2 Su sistema no funciona correctamente......................................8-3
8.3 Si se muestra el mensaje de llamar al servicio técnico ...........8-5
Si el sistema ha dejado de estar operativo ................................8-5
Si el sistema todavía funciona parcialmente .............................8-6
8.4 Si la memoria “se desborda”.......................................................8-7
. . . mientras el trabajo actual está en curso...............................8-7
. . . durante la configuración de un trabajo de reserva ...............8-7
8.5 Si la pantalla “Apagar y encender la máquina” aparece...........8-9
8.6 Eliminar un atasco de papel.......................................................8-10
8.7 Vaciar la papelera........................................................................8-11
Unidad de perforación PK-2 .....................................................8-11
Unidad de perforación PK-5/PK-5 modelo de
perforación sueco.....................................................................8-13
Unidad de perforación/plegado en Z ZK-3 ...............................8-15
9 Apéndice
9.1 Mantenimiento del sistema..........................................................9-1
Limpiar las piezas del sistema....................................................9-1
Limpiar la tapa de los originales y el cristal de los
originales ....................................................................................9-2
9.2 Especificaciones...........................................................................9-3
Sistema Di5510/Di7210..............................................................9-3
Introductor automático electrónico (EDH-7) ...............................9-5
Unidad de acabado FN-121/FN-10 (opcional)............................9-5
Unidad de acabado FN-115 (opcional).......................................9-6
Bandeja de desplazamiento OT-104 (opcional) .........................9-6
Insertador de hojas de cubierta E (opción para
la unidad de acabado FN-121/FN-10) ........................................9-7
Unidad de perforación PK-2/PK-5 ..............................................9-7
Unidad de perforación PK-5 con modelo de perforación
sueco..........................................................................................9-8
Unidad de perforación/plegado en Z ZK-3 (opcional).................9-8
Casete de gran capacidad C-403N (opcional) ...........................9-9
Casete de gran capacidad C-404N (opcional) ...........................9-9
9.3 Recambios...................................................................................9-10
Di5510/Di7210
9.4 Usted puede procesar este papel ............................................. 9-11
. . . con las bandejas de papel 1 y 2 ........................................ 9-11
. . . con las bandejas de papel 3 y 4 ........................................ 9-12
. . . con los casetes de gran capacidad LCC (opcionales)....... 9-13
. . . con la bandeja de entrada manual..................................... 9-14
. . . con la unidad duplex automática ....................................... 9-15
. . . con la bandeja auxiliar (sin unidad de acabado)................ 9-15
. . . con el Introductor de hojas de cubierta E (opcional).......... 9-16
. . . con la unidad de perforación/plegado en Z ZK-3
(opcional) ................................................................................. 9-16
. . . con la Unidad de perforación PK-2/PK-5/PK-5 con
modelo de perforación sueco (opcional).................................. 9-17
. . . con la Bandeja de desplazamiento OT-104 (opcional) ...... 9-17
. . . con las unidades de acabado FN-121/FN-10/FN-115
(opcional) ................................................................................. 9-18
9.5 Marca de la CE (declaración de conformidad)......................... 9-19
9.6 Índice ........................................................................................... 9-20
Di5510/Di7210
Introducción

1 Introducción

1.1 Deseamos que se sienta satisfecho como cliente

Gracias por escoger un sistema Konica Minolta. Para asegurar el mayor rendimiento y el uso más eficaz de su sistema,
este manual le proporciona información sobre los siguientes aspectos:
G Procedimientos del operador estándar G Funciones básicas G Aplicaciones especiales G Configuraciones en el modo del supervisor G Resolución de problemas
Por favor, lea este manual con atención antes de utilizar el sistema. Tenga siempre el manual a mano. Se ha instalado un soporte para el manual en la parte de detrás del sistema.
Si desea información adicional y asistencia en caso de dificultades, póngase por favor en contacto con:
G su servicio de asistencia técnica de Konica Minolta;
Tenga siempre a mano el número de serie (registrado en la placa del sistema) y la fecha de suministro con el fin de garantizar una asistencia rápida y eficaz en caso de dificultades de funcionamiento.
. . . porque queremos que se sienta satisfecho como cliente.
1
Di5510/Di7210 1-1
1

1.2 Protección del medioambiente . . .

Konica Minolta afronta el reto de mantener el medioambiente y participa activamente en la prevención y resolución de problemas ecológicos. Disponemos de la certificación ISO 9000 (gestión de calidad) e ISO 14001 (gestión del medioambiente).

Reciclaje y reutilización

Los dispositivos usados, tóner y unidades de tambor vacíos se recogen en los distribuidores locales de Konica Minolta y se transforman para el reciclado y la reutilización de los materiales. Para más información, llame al 08 00 / 6 46 6582 (gratuito).
®
¿Qué es Energy Star
?
Introducción
Tras largos periodos de funcionamiento en estado de espera, los sistemas Energy Star desconectan automáticamente. Esta función permite reducir los costes anuales de energía de la unidad hasta un 60%.
Los sistemas que disponen de una alta velocidad de copiado cambian automáticamente al modo de copiado de doble cara. Esto reduce el gasto en papel y el volumen de papel consumido.
¿Sabía que la producción de una hoja de papel requiere 10 veces más energía que la necesaria para realizar una copia?
El ahorro de papel es, por lo tanto, una medida que repercute directamente en el ahorro de energía.
Este sistema cumple los criterios de eficacia en cuanto a energía de Energy Star

Uso de papel reciclado

Este sistema está diseñado para utilizar papel reciclado conforme a ENV 12281 o DIN 19309. Su representante local de Konica Minolta está a su disposición si desea más información.
1-2 Di5510/Di7210
®
.
®
pasan al modo de Ahorro Energía o se
Introducción

1.3 Guía sobre este manual

¿Cómo está estructurado este manual?

Si no sabe exactamente cómo encontrar la información que necesita, consulte este apartado. La siguiente tabla le ayudará en su búsqueda. Para una información más detallada sobre aspectos específicos, consulte el índice situado al final del manual.
Capítulo Descripción
1 Introducción Este capítulo contiene información introductora,
2 Familiarizarse con el sistema Este capítulo le permitirá conocer el sistema y sus
3 Pasos iniciales . . . Este capítulo le muestra cómo ejecutar trabajos
4 Funciones básicas Este capítulo describe cómo seleccionar las
5 Aplicaciones Este capítulo le muestra cómo utilizar correctamente
6 Funciones de red En este capítulo, encontrará información sobre cómo
7 Configuraciones en el modo
de supervisor
8 Resolución de problemas Este capítulo incluye tablas e instrucciones que le
9 Apéndice El apéndice contiene una recopilación de
especialmente concerniente al uso eficaz de este manual.
funciones:
• Diseño del sistema
• Utilización segura del sistema
• Conectar el sistema
frecuentes, como por ejemplo:
• Cargar los originales
• Inicio del ciclo de copiado
• Reserva de trabajos
funciones básicas del sistema que mejor se adaptan a sus necesidades:
• Ajustar el contraste
• Configurar el zoom
• Configurar el tamaño del papel de copia
aplicaciones especiales como:
• Añadir inserciones y hojas de cubierta
• Crear reversión de imagen
• Crear un margen de archivo
almacenar los archivos en el disco duro (opcional) y sobre el control del sistema mediante el uso de las utilidades web.
En este capítulo aprenderá a cambiar los ajustes iniciales del sistema.
ayudarán a detectar y solucionar averías.
información útil complementaria como por ejemplo:
• Mantenimiento del sistema
• Especificaciones
• Índice
1
Di5510/Di7210 1-3
1
Introducción

Una breve explicación de las convenciones que se usan en este manual

En este manual se usa una variedad de convenciones y tipos de ilustraciones para destacar especialmente distintas informaciones. Los siguientes ejemplos muestran las convenciones más importantes y cómo interpretarlas.
PELIGRO ¡Ésta es una advertencia de peligro!
Los puntos de peligro le ponen sobre aviso de una situación que podría causar daños graves y peligro de muerte. No prestar atención a las advertencias de peligro podría causar graves daños personales.
§ La flecha indica la medida de precaución que debe tomarse para
evitar el peligro en cuestión.
ATENCION ¡Ésta es una advertencia!
Los puntos de advertencia le ponen sobre aviso de situaciones peligrosas para las personas y/o productos. No prestar atención a las advertencias podría causar daños personales y avería a la unidad.
§ La flecha indica la medida de precaución que debe tomarse para
evitar el peligro en cuestión.
PRECAUCION ¡Ésta es una precaución!
Los puntos de precaución indican una posible situación peligrosa. No prestar atención a la precaución podría causar daños personales y avería a la unidad.
§ La flecha indica la medida de precaución que debe tomarse para
evitar el peligro en cuestión.
1-4 Di5510/Di7210
Introducción
[INICIO] p. ej., tecla en el panel de control [INICIO] = tecla en el panel
ERROR Mensaje en el monitor con el texto ERROR
§ Acción individual para ejecutar
Inicio de una lista:
G La línea de puntos indica una lista. G Las listas de líneas de puntos no están en ningún orden particular. H En caso de haber una lista con puntos negros y otra de blancos, la de
H
G
1
de control p. ej., tecla [Inicio] = tecla en la pantalla táctil
(no más pasos)
puntos negros precederá a la de puntos blancos.
Éste es el final de la lista.
1 Paso 1 de la secuencia de acciones
Esto le mostrará
2 Paso 2 de la secuencia de acciones
Indica una ayuda adicional.
?
§ La acción aquí descrita le
permitirá alcanzar los resultados que desea.
qué acción debe llevarse a cabo
3 Paso 3 de la secuencia de acciones
H Este punto indica una lista
dentro de una secuencia de acciones.
H
Consejo útil
Los textos que se destacan de esta manera contienen pequeños consejos útiles para el proceso de copiado.
Di5510/Di7210 1-5
1
Introducción

Breve explicación sobre conceptos y símbolos importantes

Dirección de alimentación del papel, longitud y anchura, apaisado y vertical son términos estándar. Se definen en la parte inferior.
Original y copia
El original es el documento que se duplica durante el ciclo de copiado.
Original
(documento que se desea copiar)
Ciclo de copiado
ampliar, reducir, clasificar
(copia del documento original)
Copia
Dirección de entrada
La dirección de entrada es el recorrido que hace el papel a través de la copiadora.
Anchura y longitud
Siempre que las dimensiones del papel se especifican en el manual de usuario, el primer valor siempre se refiere a la anchura del papel (lado A) y el segundo a la longitud (lado B).
21 x 29,7 cm
Anchura del papel (lado A)
Longitud del papel (lado B)
1-6 Di5510/Di7210
Introducción
Apaisado y vertical
Cuando el lado A del formato de papel es menor que el lado B, lo llamamos apaisado. El tamaño de la etiqueta se especifica con una “R” por ejemplo A4R.
Cuando el lado A del formato de papel es mayor que el lado B, lo llamamos vertical. El tamaño no se identifica con más detalle, por ejemplo A4.
1
A4R A4
21 x 29,7 cm 29,7 x 21 cm
Apaisado Vertical
Formato con “R” o sin “R”
Los formatos longitudinales se indican con una “R”. Si está claro en qué sentido debe introducirse el formato (por ejemplo, el A3 siempre se carga longitudinalmente), se omite la “R”.
Di5510/Di7210 1-7
1
Introducción

1.4 Visión de conjunto de las funciones del sistema

Este sistema puede utilizarse de diversas maneras:
G como copiadora, G como impresora de red con un dispositivo de control de impresión
(opcional),
G como servidor de impresión en un sistema operativo de red.
El equipo está diseñado para soportar un volumen medio de 60.000 (Di5510) o 100.000 (Di7210) copias o impresiones al mes.
La tecnología digital y las posibilidades de memoria de este sistema le proporcionan un conjunto de prestaciones que van más allá de las funciones habituales de copiado.
Las siguientes páginas proporcionan una visión general del conjunto de funciones que ofrece este sistema.

Funciones generales

A doble cara
Hace copias por los dos lados de originales de una o dos caras.
Ahorro de energía
Permite ahorrar energía con la función de ahorro y el apagado automático.
Apagado manual
Activación manual del sistema de apagado para ahorrar energía.
Área de imagen completa
Copia originales sin perder ninguno de los bordes.
Auto composición
Centra automáticamente las copias en el papel.
Borrado de márgenes/central
Elimina los bordes de la copia y las áreas de plegado, por ejemplo al copiar de libros.
Borrar área sin imagen
Copia con la tapa de los originales abierta evitando los habituales bordes negros.
Capacidad de papel
3.600 hojas en total (2 × paquetes de hojas 500, 1 ×paquetes de hojas 1.500 y 100 hojas en las bandejas de entrada manual). Un casete de gran capacidad, 4000 hojas como máximo (80 g/m²) también está disponible en caso de que así lo desee.
1-8 Di5510/Di7210
Introducción
Capítulo
Copia automáticamente los títulos del capítulo especificados previamente en el lado derecho de las páginas. Esta característica solamente está disponible en el modo de copiado a dos caras (1-2).
Clasificación por rotación/Agrupado por rotación
Los juegos de copias se clasifican o agrupan alternando la posición, horizontal o vertical, de las hojas.
Combinación
Copia 2, 4 u 8 originales en una hoja de papel individual.
Contador
Muestra una lista con diversos listados de contadores: contador total, contador de copias, contador de impresión y contador de mantenimiento.
Copia borrador
Prueba las configuraciones del sistema utilizando una copia borrador antes de comenzar trabajos de copiado grandes.
Correo electrónico para enviar mensajes de sistema
Envía mensajes electrónicos al administrador del sistema, por ejemplo, si hay una avería o se acaban los consumibles.
Cuadernillo
Combina A4 originales (1-2 o 2-2) en folletos A5 o A4.
Densidad personalizable
El usuario puede definir dos configuraciones de densidad, que pueden activarse en la pantalla táctil.
Desplazamiento de imagen
Crea un cambio de imagen de 0 a 250 mm en 1 mm pasos mediante la modificación del área de imagen y si es necesario también la reduce.
Función de perforación para la unidad de acabado FN-121/FN-10 (opcional) y unidad de perforación PK-2/PK-5/PK-5 para el modelo de perforación sueco (opcional)
Perfora cuatro orificios en las copias acabadas.
Función de red (opcional)
Permite la administración de los trabajos y cambia la configuración del modo del usuario desde un equipo. El sistema debe estar conectado a un equipo en una red para poder utilizar esta función.
Funciones de servidor (opcional)
Guarda y recupera los trabajos de copia de un disco duro (opcional).
Gama de contraste
Configura nueve gamas de contraste para cuatro modos de copia (automático, aumento del contraste, foto y texto).
1
Di5510/Di7210 1-9
1
Introducción
Grapado
Especifica una posición de grapado y el número de grapados correspondientes a cada conjunto de copias.
Inserción de hoja/cubierta
Inserta hasta 30 hojas de separación, hojas de cubierta y últimas hojas de uno de los casetes de papel o de la bandeja. Las inserciones, hojas de cubierta y últimas hojas pueden imprimirse o dejarlas con un margen en blanco, según se prefiera.
Inserción de imagen
Combina en una copia originales que se leen parcialmente con el cristal de los originales y parcialmente con el EDH.
Intercalación de OHP
Inserta transparencias en blanco o impresas al copiar en transparencias.
Lista de estado de los trabajos
Ofrece una visión general del trabajo de copiado actual, otros trabajos de copiado reservadas y trabajos de copiado que ya se han procesado. La lista de estado también se puede utilizar para cambiar el orden con el fin de procesar trabajos de copiado pendientes.
Memoria de superposición
Almacena plantillas que se utilizan con la característica de superposición de memoria.
Memoria de superposición
Funciona como el modo de superposición. Sin embargo, la imagen de superposición se guarda permanentemente en el disco duro y puede reactivarse siempre que se quiera.
Memoria de trabajos
Graba y activa hasta 30 configuraciones de sistema.
Modo de grabado
Almacena originales que se han leído utilizando el EDH o el cristal de los originales.
Modo de interrupción
Interrumpe un ciclo copia para copiar documentos de forma rápida y sin tener que esperar.
Modo de perforación/plegado en Z para la unidad de acabado FN-10/ FN-121/FN-115 (opcional) y la unidad de plegado en Z ZK-3 (opcional)
Perfora dos o cuatro orificios en las copias acabadas y en las copias plegadas en Z.
1-10 Di5510/Di7210
Introducción
Modo libro
Copia dos páginas de un libro abierto en dos páginas A4 (1-1) o en una página A4 (1-2). También se puede combinar esta función con la de función de hojas de cubierta.
No STD tamaño original
Especifica tamaños no estándar para los originales. Esto hace posible la selección automática de un papel apropiado.
Normal
Hace copias por una cara a partir de originales de dos caras (2-1).
Operación en tándem (sólo con dos sistemas)
Combina dos sistemas para que funcionen como una unidad. De este modo puede completar un trabajo en la mitad del tiempo.
Optimización de texto/foto
Mejora la exposición para optimizar la salida de los originales que contienen texto, fotografías o zonas de copiado muy claras.
Originales con plegado en Z
Permite introducir originales con plegado en Z utilizando el EDH.
Originales mixtos (originales de diferente tamaño)
Copia un juego de originales de diverso tamaño utilizando las funciones APS y AMS. AMS = selección automática del factor de ampliación para copiar originales de formatos mixtos en un formato de papel específico. APS = selección automática de papel para realizar la selección según los originales y el porcentaje de ampliación.
Papel grande
Tamaños de papel más grandes que los tamaños estándar.
Plegado en Z para el dispositivo de acabado FN-10 (opcional) con unidad de perforación/plegado en Z ZK-3 (opcional)
Realiza copias en A3 con plegado en Z o dobla dos veces las copias en B4.
Porcentaje de ampliación (fijo, variable)
Selección de un porcentaje de ampliación. Se pueden seleccionar ocho porcentajes de ampliación fijos y tres definidos por el usuario. O escoja un zoom definido por el usuario entre el 25% y el 400% en 0,1% incrementos.
Programar Trabajo
Escanea originales utilizando diversas configuraciones de sistema y a continuación hace las copias individualmente.
Repetición
Reproduzca varias veces un documento en una copia.
1
Di5510/Di7210 1-11
1
Introducción
Reversión de imagen
Hace copias utilizando valores de color invertidos (el negro se convierte en blanco, el blanco se convierte en negro).
Sello
Sobreimprime copias con un sello (juego o número de página) o imprime una marca de agua en las copias.
Separadores
La copia de un separador a otro separador proporciona una copia exacta de elementos tales como textos de registros separados por pestañas.
STD Tamaño Original (especial)
Detecta tamaños estándar que generalmente una unidad de detección automática no reconoce.
Superposición
Copia dos originales a una copia. Por ejemplo, un membrete y un texto pueden copiarse juntos en una página en una operación.
Temporizador semanal
Establece periodos en que el sistema se debe conectar o desconectar. Estas horas pueden especificarse como momentos puntuales o espacios de tiempo. Se pueden programar las vacaciones con hasta un año de antelación utilizando la función del calendario.
Trabajos de reserva
Prepara los trabajos adicionales de la copiadora mientras el sistema todavía está ocupado procesando un trabajo.
Zoom personalizable
Definir hasta tres tipos de zoom definidos por el usuario, que luego pueden activarse en la pantalla táctil.

Características automáticas [CD]

Si desea más información, vea el capítulo 1 del manual completo en el CD-ROM.

Funciones de acabado [CD]

Si desea más información, vea el capítulo 1 del manual completo en el CD-ROM.

Funciones que sólo puede configurar el servicio técnico [CD]

Si desea más información, vea el capítulo 1 del manual completo en el CD-ROM.
1-12 Di5510/Di7210
Familiarizarse con el sistema

2 Familiarizarse con el sistema

2.1 Visión de conjunto del sistema

Vista exterior del sistema

2
15 16
14
13
12
11
10
Pos. Nombre Descripción
1 EDH Introductor automático electrónico Este dispositivo
2 Tapa del tóner Abra esta tapa para añadir tóner
3 Bandeja de documentos Superficie para colocar originales o copias
4 Control de Copias
(opcional)
5 Bandeja de entrada
manual
6 Casete de gran capacidad
LCC (opcional)
7 Tapa derecha Abra esta tapa para retirar las hojas atascadas
8 Casete 4 Bandeja universal que contiene hasta 500 hojas
. . . sigue en la página siguiente
introduce los originales página a página de manera automática
Registra las copias realizadas a efectos de contabilización
Contiene hasta 100 hojas para papel estándar (80 g/m²) o de 1 hoja de papel especial
Contiene hasta 4000 hojas de papel estándar (80 g/m²)
(80 g/m²) en tamaño desde A3 hasta A5
1
2
3
4
5
6789
Di5510/Di7210 2-1
2
Familiarizarse con el sistema
1
2
3
4
14
15
16 17
5
13
12
11
10
Pos. Nombre Descripción
9 Casete 3 Bandeja universal que contiene hasta 500 hojas
10 Casete 2 La bandeja puede ser ajustada por el servicio técnico,
11 Casete 1 La bandeja puede ser ajustada por el servicio técnico,
12 Tapas frontales Abra estas tapas para retirar las hojas atascadas
13 Unidad de acabado
(opcional)
14 Interruptor de encendido Conecta y desconecta diariamente el sistema (el
15 Interruptor principal Conecta y desconecta el sistema
16 Pantalla táctil LCD Pantalla táctil para ver y modificar los trabajos y la
17 Panel de control Contiene las teclas que permiten hacer funcionar el
(80 g/m²) en tamaño desde A3 hasta A5
contiene hasta 1.000 hojas (80g/m²) en A4 o B4
contiene hasta 1.500 hojas (80g/m²) en A4 o B4
Hace que las hojas salgan reguladas, apiladas o clasificadas
temporizador semanal sigue activado)
(el temporizador semanal se desactiva)
configuración del sistema
sistema
6789
2-2 Di5510/Di7210
Familiarizarse con el sistema

Vista interior del sistema

7
6
2
1
2
3
5
4
Pos. Nombre Descripción
1 Bote de tóner • Contiene el tóner
2 Apertura del seguro Abra el seguro antes de extraer el bote de tóner con
3 Unidad de transporte y
fijadora
4 Palanca de apertura Mueva esta palanca a la izquierda para soltar la unidad
5 Unidad del tambor La imágen se genera en la unidad del tambor
6 Unidad fijadora Funde el tóner en el papel
7 Contador de totales Muestra el número total de copias y de impresiones
• Debe sustituirse cuando se acaba
cuidado
Transporta el papel por la unidad del tambor y la unidad fijadora
de transporte y fijadora; tire de la unidad con cuidado para retirar las hojas atascadas
realizadas
Di5510/Di7210 2-3
2
Familiarizarse con el sistema

2.2 Elementos opcionales (accesorios)

Unidad de acabado FN-10

Las unidades de acabado permiten regular la producción y clasificar las copias.
La unidad de acabado es capaz de realizar las siguientes funciones:
G Clasificar G Grapado G Agrupar G Plegado G Plegar y grapar (para crear cuadernillos) G Plegado en tres
PRECAUCION Avería debida a una valoración incorrecta de los requisitos de
espacio
Las bandejas de una unidad de acabado se mueven hacia abajo durante el ciclo de salida. Los objetos por debajo de las bandejas inferiores podrían dañarlas seriamente.
§ No coloque objetos por debajo de las bandeja inferiores de la unidad
de acabado.
PRECAUCION Peligro de lesiones
La salida del cuadernillo de la unidad de acabado FN-10 dispone de una unidad de plegado.
§ No introduzca la mano en la salida de cuadernillos para extraer los
cuadernillos doblados o grapados.
No sobrepase la capacidad de las bandejas de desplazamiento!
No sobrepase la capacidad de bandejas de desplazamiento de la unidad de acabado; en caso contrario se puede producir un atasco de papel. Debe vaciar las bandejas de desplazamiento en los trabajos largos para que no se supere su capacidad.
2-4 Di5510/Di7210
Familiarizarse con el sistema
Unidad de acabado FN-10 (vista exterior)
2
2
1
5
3
4
Pos. Nombre Descripción
1 Bandeja principal Las copias se depositan en esta bandeja
2 Bandeja auxiliar Las copias se depositan en esta bandeja
3 Tapa de la unidad de
acabado
4 Salida de cuadernillo Las copias procesadas con las funciones de
5 Receptor de copias Recoge las copias que salen de la salida de
• No clasificar
• Clasificar (con desplazamiento)
• Grapado
• Agrupar (con desplazamiento)
• No clasificar
• Agrupar (cara impresa hacia abajo/arriba)
Abra esta tapa para:
• eliminar un atasco de papel
• llenar los cartuchos de grapas
• vacíe la papelera de la unidad de perforación
“plegado”, “grapado y plegado” y “plegado en tres” se depositan en esta bandeja
cuadernillos.
Di5510/Di7210 2-5
2
Familiarizarse con el sistema
FN-10 (vista interior)
1
(con PK-2/PK-5/ modelo de perforación sueco PK-5)
2
3
9
10
4
5
6
7
11
Pos. Nombre Descripción
1 Unidad de perforación
PK-5/PK-5 con modelo de perforación en S (opcional)
2 Palanca para abrir la tapa
de atascos de papel
3
4 Unidad de perforación
PK-2 (opcional)
5 Palanca para abrir la tapa
de atascos de papel
6 Papelera de la unidad de
perforación
7 Rodillos de transporte Gira los rodillos de transporte para sacar el papel
8 Palanca para abrir la tapa
de atascos de papel
9 Palanca para abrir la tapa
de atascos de papel
10 Asa de la unidad de
grapado
11 Cartuchos de grapas Sustituya los cartuchos de grapas cuando éstas se
Perfora orificios según el modelo de perforación estándar o el modelo de perforación sueco
Abre la tapa de atascos de papel y permite extraer las hojas que bloquean la máquina
Perfora orificios en las copias según el modelo de perforación estándar
Abre la tapa de atascos de papel y permite extraer las hojas que bloquean la máquina
La papelera de la unidad de perforación recoge el papel usado que se genera cuando se perforan las copias
atascado de la unidad de grapado
Abre la tapa de atascos de papel y permite extraer las hojas que bloquean la máquina
Abre la tapa de atascos de papel y permite extraer las hojas que bloquean la máquina
Tire del asa de la unidad de grapado para quitar el papel atascado o reponer las grapas
agoten
8
2-6 Di5510/Di7210
Familiarizarse con el sistema

Unidad de acabado FN-121 (opcional)

La unidad de acabado permite regular la producción y clasificar las copias.
La unidad de acabado es capaz de realizar las siguientes funciones:
G Clasificar (con desplazamiento) G Grapado G Agrupar (con desplazamiento)
PRECAUCION Avería debida a una valoración incorrecta de los requisitos de
espacio
Las bandejas de una unidad de acabado se mueven hacia abajo durante el ciclo de salida. Los objetos por debajo de las bandejas inferiores podrían dañarlas seriamente.
§ No coloque objetos por debajo de las bandeja inferiores de la unidad
de acabado.
No sobrepase la capacidad de las bandejas de desplazamiento
No sobrepase la capacidad de bandejas de desplazamiento de la unidad de acabado; en caso contrario se puede producir un atasco de papel. Debe vaciar las bandejas de desplazamiento en los trabajos largos para que no se supere su capacidad.
2
Di5510/Di7210 2-7
2
Familiarizarse con el sistema
Unidad de acabado FN-121 (visión de conjunto)
2
1
3
Pos. Nombre Descripción
1 Bandeja principal Las copias se depositan en esta bandeja
2 Bandeja auxiliar Las copias se depositan en esta bandeja
3 Tapa de la unidad de
acabado
4 Palanca para abrir la tapa
de atascos de papel
5
6
7
• No clasificar
• Clasificar (con desplazamiento)
• Grapado
• Agrupar (con desplazamiento)
• No clasificar
• Agrupar (cara impresa hacia abajo/arriba)
Abra esta tapa para:
• eliminar un atasco de papel
• llenar los cartuchos de grapas
Abre la tapa de atascos de papel y permite extraer las hojas que bloquean la máquina
4
5
6
7
2-8 Di5510/Di7210
Familiarizarse con el sistema

Unidad de acabado FN-115 (opcional)

La unidad de acabado permite regular la producción y clasificar las copias.
La unidad de acabado es capaz de realizar las siguientes funciones:
G Clasificar (con desplazamiento) G Grapado G Agrupar (con desplazamiento)
PRECAUCION Avería debida a una valoración incorrecta de los requisitos de
espacio
Las bandejas de una unidad de acabado se mueven hacia abajo durante el ciclo de salida. Los objetos por debajo de las bandejas inferiores podrían dañarlas seriamente.
§ No coloque objetos por debajo de las bandeja inferiores de la unidad
de acabado.
No sobrepase la capacidad de las bandejas de desplazamiento
No sobrepase la capacidad de bandejas de desplazamiento de la unidad de acabado; en caso contrario se puede producir un atasco de papel. Debe vaciar las bandejas de desplazamiento en los trabajos largos para que no se supere su capacidad.
2
Di5510/Di7210 2-9
2
Familiarizarse con el sistema
Unidad de acabado FN-115 (vista exterior)
2
3
1
4
Pos. Nombre Descripción
1 Bandeja principal Las copias se depositan en esta bandeja
2 Bandeja auxiliar Las copias se depositan en esta bandeja
3 Tapa superior Abre la cubierta y permite extraer las hojas que
4 Tapa de la unidad de
acabado
• No clasificar
• Clasificar (con desplazamiento)
• Grapado
• Agrupar (con desplazamiento)
• No clasificar
• Agrupar (cara impresa hacia abajo/arriba)
bloquean la máquina
Abra esta tapa para:
• eliminar un atasco de papel
• llenar los cartuchos de grapas
2-10 Di5510/Di7210
Familiarizarse con el sistema
Unidad de acabado FN-115 (vista interior)
1
2
2
3
4
5
7
6
Pos. Nombre Descripción
1 Palanca para abrir la tapa
de atascos de papel
2 Rodillos de transporte Gira los rodillos de transporte para sacar el papel
3 Palanca para abrir la tapa
de atascos de papel
4
5 Unidad de grapado Contiene el cartucho de grapas
6 Asa de la unidad de
grapado
7 Cartuchos de grapas Sustituya los cartuchos de grapas cuando éstas se
Abre la tapa de atascos de papel y permite extraer las hojas que bloquean la máquina
atascado de la unidad
Abre la tapa de atascos de papel y permite extraer las hojas que bloquean la máquina
Tire del asa de la unidad de grapado para quitar el papel atascado o reponer las grapas
agoten
Di5510/Di7210 2-11
2
Familiarizarse con el sistema

Unidad de perforación/plegado en Z ZK-3

Perfora cuatro orificios en las copias o las pliega en Z.
3
4
5
2
1
6
Pos. Nombre Descripción
1 Tapa frontal Abra la tapa frontal
2 Palanca para abrir la tapa
de atascos de papel
3 Rodillos de transporte Gira los rodillos de transporte para mover el papel
4 Asa Permite sacar la unidad para quitar el papel que se
5 Palanca para abrir la tapa
de atascos de papel
6 Papelera Es el lugar en el que se deposita el papel de las
• para eliminar un atasco de papel
• para vaciar la papelera
Abre la tapa de atascos de papel y permite extraer las hojas que bloquean la máquina
atascado
haya atascado
Abre la tapa de atascos de papel y permite extraer las hojas que bloquean la máquina
perforaciones
2-12 Di5510/Di7210
Familiarizarse con el sistema

Bandeja de desplazamiento OT-104

Las copias salen clasificadas o agrupadas con desplazamiento.
2
2
1
Pos. Nombre Descripción
1 Bandeja principal Las copias se depositan en esta bandeja
2 Tapa superior Abre la cubierta y permite extraer las hojas que
• No clasificar
• Clasificar (con desplazamiento)
• Agrupar (con desplazamiento)
bloquean la máquina
Di5510/Di7210 2-13
2
Familiarizarse con el sistema

Introductor de hojas de cubierta E para la unidad de acabado

El introductor de hojas de cubierta E es un dispositivo que suministra papel a las unidades de acabado. Puede utilizarse, por ejemplo, para introducir hojas de cubierta para la creación de cuadernillos.
El papel que suministra el introductor de hojas de cubierta se envía directamente a la unidad de acabado; no pasa por la copiadora. Por tanto, el papel que procede de dicho introductor no se puede imprimir cuando se inserta la hoja de cubierta.
3
4
5
6
2
1
Pos. Nombre Descripción
1 Panel de control Teclas de control del introductor de hojas de cubierta E
2 Palanca de apertura La palanca de apertura sirve para abrir la unidad y
3 Entradas de papel
superiores
4 Bandeja auxiliar Coloca las hojas de cubierta del suministro automático
5 Bandeja inferior Sirve para colocar el papel
6 Entradas de papel
inferiores
extraer el papel atascado
Permite alinear correctamente la pila de papel
• del suministro automático de las hojas de cubierta
• si desea grapar, perforar o plegar las copias manualmente
Permite alinear correctamente la pila de papel
2-14 Di5510/Di7210
Familiarizarse con el sistema

Casete de gran capacidad (LCC) C-403N

Bandeja de papel adicional con una capacidad máxima de 4000 hojas de papel (80 g/m²).
2
2
3
5
Pos. Nombre Descripción
1 Tapa superior Abra esta tapa para añadir papel
2 Tapa izquierda Abra esta tapa para retirar las hojas atascadas
3 Palanca LCC Baje la palanca para retirar las hojas atascadas
4 Guías Permite alinear correctamente la pila de papel
5 Botón para bajar la
plataforma de papel
6 Plataforma de papel Levanta automáticamente la pila de papel
7 Bandeja trasera Permite alinear correctamente la pila de papel
1
4
6
7
Pulse este botón para bajar la plataforma de papel y poner papel nuevo
Di5510/Di7210 2-15
2
Familiarizarse con el sistema

Casete de gran capacidad (LCC) C-404N

Bandeja de papel adicional con una capacidad máxima de 4000 hojas de papel (80 g/m²).
2
3
Pos. Nombre Descripción
1 Tapa superior Abra esta tapa para añadir papel
2 Tapa izquierda Abra esta tapa para retirar las hojas atascadas
3 Palanca LCC Baje la palanca para retirar las hojas atascadas
4 Guías Permite alinear correctamente la pila de papel
5 Botón para bajar la
plataforma de papel
6 Plataforma de papel Levanta automáticamente la pila de papel
7 Bandeja trasera Permite alinear correctamente la pila de papel
1
4
6
5
Pulse este botón para bajar la plataforma de papel y poner papel nuevo
7
2-16 Di5510/Di7210
Familiarizarse con el sistema

Unidad de perforación PK-2/PK-5/PK-5 con modelo de perforación en S

Perfora orificios según el modelo de perforación estándar o el modelo de perforación sueco

Extensiones de memoria

Amplía la capacidad de memoria del sistema. De este modo la memoria de documentos puede leer más originales, por ejemplo.
Se pueden adquirir las siguientes unidades de memoria extendida:
G Memoria extendida de 64 MB G Memoria extendida de 128 MB G Memoria extendida de 256 MB G Memoria extendida de 512 MB

Controlador de impresora Pi7200e

Permite utilizar el sistema como impresora.

Disco duro HDD-2

Permite almacenar de manera permanente los datos de los trabajos y las imágenes.
2

Contador de totales

Registra las copias realizadas a efectos de contabilización.
Di5510/Di7210 2-17
2

2.3 Trabajo seguro con el sistema

El uso impropio del sistema puede provocar lesiones físicas, una sacudida eléctrica o incluso incendios. Observe siempre las siguientes indicaciones sobre el uso seguro de su sistema.
PELIGRO El uso incorrecto del sistema puede provocar un incendio y/o una
sacudida eléctrica.
El sistema está equipado con componentes de alto voltaje. El uso incorrecto del sistema puede provocar un incendio o una sacudida eléctrica. Observe siempre las siguientes precauciones de seguridad para evitar daños y el deterioro del sistema.
§ No utilice nunca pulverizadores, líquidos o gases inflamables cerca
del sistema.
§ No quite nunca ningún equipo de seguridad.
§ No toque las zonas marcadas con etiquetas de seguridad.
§ Cuando deba solucionar un atasco de papel, toque sólo las zonas
marcadas.
§ No modifique el diseño del sistema.
§ No desenchufe nunca el sistema con las manos mojadas.
§ Asegúrese de que el suministro de corriente corresponde a la tensión
correcta del sistema.
§ Nunca conecte el sistema a un cable de extensión con varios
enchufes.
§ No coloque tazas de café, botellas o cualquier otro recipiente
contenedor de líquido sobre el sistema. En caso de que algún líquido se introdujese accidentalmente en el interior del sistema, desconéctelo inmediatamente. Desenchufe el cable de suministro de corriente. Consulte a su representante del servicio de asistencia técnica de Konica Minolta.
§ No introduzca nunca clips, grapas o cualquier otra pieza metálica
pequeña por los orificios del sistema. En caso de que se introdujesen accidentalmente cuerpos metálicos en el interior del sistema, desconéctelo inmediatamente. Desenchufe el cable de suministro de corriente. Consulte a su representante del servicio de asistencia técnica de Konica Minolta.
Familiarizarse con el sistema
2-18 Di5510/Di7210
Familiarizarse con el sistema
PELIGRO El uso incorrecto del cable de suministro de corriente puede
provocar un incendio y/o una sacudida eléctrica.
El sistema está equipado con componentes de alto voltaje. El uso incorrecto del cable de suministro de corriente del sistema puede provocar el deterioro del cable. Esto podría provocar un incendio y/o una sacudida eléctrica. Observe siempre las siguientes precauciones de seguridad para evitar daños y el deterioro del sistema.
§ Compruebe que el cable de suministro de corriente no esté dañado.
Si estuviera dañado, desconecte el sistema inmediatamente. Desenchufe el cable de suministro de corriente. Consulte a su representante del servicio de asistencia técnica de Konica Minolta. No repare el cable de red.
§ No tire directamente del cable de suministro de corriente al
desenchufar el sistema.
§ No mueva el sistema si no está desenchufado.
§ No coloque nunca objetos pesados sobre el cable de suministro de
corriente.
§ No tire ni doble el cable de suministro de corriente.
§ No coloque el sistema encima de cables de otros dispositivos.
§ Asegúrese de que los cables de otros dispositivos no queden
atrapados en el sistema.
§ Compruebe que el cable de suministro esté bien introducido en la
toma de corriente.
§ Asegúrese siempre de que la toma de corriente esté visible y
accesible en todo momento.
§ Asegúrese de que no hay polvo en el conector de red ni en la toma.
§ Si es necesario el uso de un cable de extensión, use uno con una
capacidad equivalente o superior al consumo de energía del sistema.
§ Nunca conecte el sistema a un cable de extensión con varios
enchufes.
§ No desmonte el sistema.
§ Sólo debe realizar trabajos de mantenimiento y reparación el personal
de servicio autorizado y con formación específica.
§ No toque la unidad del tambor.
§ Recuerde que el sistema sigue conectado cuando se encuentra en
modo de consumo bajo.
2
Di5510/Di7210 2-19
2
Familiarizarse con el sistema
§ Desconecte siempre el sistema con el interruptor de encendido
principal si no piensa utilizarlo durante un periodo de tiempo prolongado.
PELIGRO El sobrecalentamiento del sistema puede provocar un incendio y/o
una sacudida eléctrica.
El sistema está equipado con componentes de alto voltaje. El uso o funcionamiento incorrecto del sistema puede provocar el sobrecalentamiento de la unidad. Observe siempre las siguientes precauciones de seguridad para evitar daños y el deterioro del sistema.
§ Desconecte el sistema inmediatamente si se calienta de manera
inusual, o si se detecta ruido o un olor inusual. Desenchufe el cable de suministro de corriente. Consulte a su representante del servicio de asistencia técnica de Konica Minolta.
§ Si se dispara un fusible al realizar una operación, repita la operación.
Si vuelve a dispararse, desconéctelo inmediatamente. Consulte a su representante del servicio de asistencia técnica de Konica Minolta.
§ Asegúrese de que los fusibles tienen la corriente nominal que se
especifica en la placa del fabricante.
§ Desenchufe siempre el cable eléctrico cuando el sistema no vaya a
utilizarse durante un largo periodo de tiempo.
2-20 Di5510/Di7210
Familiarizarse con el sistema
PELIGRO El uso incorrecto del sistema puede provocar daños.
El uso incorrecto del sistema puede causar daños personales. Observe siempre las siguientes precauciones de seguridad para evitar daños.
§ Cuando lleve a cabo una operación, debe tocar sólo las partes del
sistema que se indican en el manual para dicha operación.
§ No acerque las manos a la salida de cuadernillos de la unidad de
acabado.
§ No acerque las manos a las bandejas de la unidad de acabado. Las
bandejas de la unidad de acabado principal se levantan cuando se sacan las copias de las bandejas.
§ No acerque las manos a la bandeja de desplazamiento OT-104. La
bandeja de desplazamiento se mueve hacia adelante y hacia atrás mientras recibe las copias.
PRECAUCION Ciertas influencias externas pueden causar daños al sistema.
Ciertas influencias externas pueden causar daños al sistema. Observe siempre las siguientes precauciones para evitar el deterioro del sistema.
§ No someta el sistema a vibraciones.
§ No acerque nunca al sistema objetos magnetizados cerca de él.
§ No coloque nunca objetos en el sistema que pesen más de 6,8 kg o
tengan más de 30 mm de grosor.
§ No coloque objetos por debajo de la bandeja principal de la unidad de
acabado. Durante el ciclo de salida, la unidad de acabado se mueve hacia abajo y puede deteriorarse si hay objetos en medio.
2
Di5510/Di7210 2-21
2
Familiarizarse con el sistema
PRECAUCION El uso incorrecto puede provocar el deterioro del sistema.
El uso incorrecto puede provocar el deterioro del sistema. Observe siempre las siguientes precauciones para evitar el deterioro del sistema.
§ No abra ninguna tapa del sistema durante la impresión.
§ No desconecte el sistema durante la impresión.
§ No utilice nunca papel grapado, conductor o sensible al calor o papel
diseñado para impresoras de chorro de tinta, como papel fotográfico. No use transparencias OHP en color.
§ No sobrepase la capacidad de las bandejas de la unidad de acabado.
Una bandeja de la unidad de acabado puede cargar un máximo de 150 hojas. Si es necesario, quite las copias de salida varias veces cuando esté copiando grandes cantidades para reducir la carga de las bandejas de la unidad de acabado.
PRECAUCION Se genera una cantidad insignificante de ozono durante la
impresión.
A pesar de que no implica ningún riesgo para la salud, puede desprender un olor desagradable. Es recomendable que la habitación en la que se encuentra la copiadora esté bien ventilada.
§ Ubique el sistema en una habitación bien ventilada.
2-22 Di5510/Di7210
Familiarizarse con el sistema

Seguridad láser

Este sistema está equipado con láser. Si el sistema se utiliza de acuerdo con las instrucciones de este manual, el láser no presenta ningún peligro.
La radiación láser está totalmente limitada a la caja del sistema. El rayo láser no puede salir de la caja en ningún momento durante funcionamiento de la máquina.
Este sistema está certificado como producto láser de Clase 1. Esto significa que la unidad no genera ninguna radiación láser peligrosa.

Radiación láser interna

Salida de radiación media: 340 µW en la abertura del láser del cabezal de impresión.
Longitud de onda: 775-800 nm Este sistema funciona con un diodo láser Clase IIIb que emite un rayo
láser invisible. El diodo láser y el espejo del polígono de escaneo están incorporados en la unidad de cabezal de impresión.
La unidad de cabezal de impresión NO ES UN ELEMENTO DE SERVICIO DE CAMPO. No se debe abrir bajo ninguna circunstancia.
2
Cabezal de impresión
En la ilustración de arriba se indica la ubicación del cabezal de impresión del sistema.
Ésta es un sistema láser de semiconductor. La capacidad máxima de radiación del diodo láser es de 15 mW. La longitud de onda es de 775-800 nm.
Di5510/Di7210 2-23
2
Familiarizarse con el sistema
Etiqueta de seguridad del láser en la parte posterior del sistema
PELIGRO ¡Radiación láser peligrosa!
La operación del sistema de forma que no se ajuste a las descripciones que se proporcionan en este manual puede provocar la liberación de radiación peligrosa.
§ Utilice el sistema sólo de acuerdo con las instrucciones que se
proporcionan en este manual.
2-24 Di5510/Di7210
Familiarizarse con el sistema

Etiqueta de seguridad

PELIGRO Las etiquetas de seguridad indican zonas peligrosas. La
manipulación incorrecta de zonas peligrosas puede causar graves daños personales y deteriorar los artículos.
§ Utilice este manual de instrucciones para familiarizarse con los
peligros antes de llevar a cabo cualquier actividad en una zona peligrosa.
§ Limpie las etiquetas de seguridad para mantenerlas visibles y
legibles. Sustituya las etiquetas de seguridad si son ilegibles. Para más información, póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica.
Procure no pillarse los dedos en la articulación del EDH; riesgo de heridas.
Se trata de una zona de alta tensión. Riesgo de sacudidas eléctricas. No la toque.
2
La unidad de fusión está muy caliente. Riesgo de quemaduras, No la toque.
La unidad de transporte de fusión pesa mucho. Sáquela lentamente y con cuidado; riesgo de heridas.
Procure no pillarse las manos entre la unidad principal y la unidad de fusión; riesgo de heridas.
Di5510/Di7210 2-25
2
Familiarizarse con el sistema
PELIGRO Las etiquetas de seguridad indican zonas peligrosas. La
manipulación incorrecta de zonas peligrosas puede causar graves daños personales y deteriorar los artículos.
§ Utilice este manual de instrucciones para familiarizarse con los
peligros antes de llevar a cabo cualquier actividad en una zona peligrosa.
§ Limpie las etiquetas de seguridad para mantenerlas visibles y
legibles. Sustituya las etiquetas de seguridad si son ilegibles. Para más información, póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica.
La unidad de desplazamiento se mueve mientras imprime. Procure no pillarse las manos entre la bandeja y el soporte de la bandeja; riesgo de heridas. Igualmente, procure no pillarse las manos en la salida de cuadernillos mientras se mueve la bandeja; riesgo de heridas.
(Bandeja de desplazamiento OT-104)
Procure no pillarse las manos entre la unidad principal y la bandeja; riesgo de heridas.
Procure no pillarse las manos entre la unidad principal y la bandeja; riesgo de heridas.
(Bandeja 1 y 2)
(Bandeja 3 y 4)
2-26 Di5510/Di7210
Familiarizarse con el sistema
PELIGRO Las etiquetas de seguridad indican zonas peligrosas. La
manipulación incorrecta de zonas peligrosas puede causar graves daños personales y deteriorar los artículos.
§ Utilice este manual de instrucciones para familiarizarse con los
peligros antes de llevar a cabo cualquier actividad en una zona peligrosa.
§ Limpie las etiquetas de seguridad para mantenerlas visibles y
legibles. Sustituya las etiquetas de seguridad si son ilegibles. Para más información, póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica.
(Sólo con unidad de acabado con introductor de hojas de cubierta E)
No introduzca los dedos en el fondo de la parte superior del introductor cuando éste regresa a su posición original; riesgo de heridas.
2
(Unidad de acabado FN-121/FN-10)
Riesgo de heridas; no ponga las manos sobre la pila de papel. Cuando saque el papel, asegúrese de cogerlo por los lados y no deje las manos sobre la pila de papel cuando la unidad de acabado se levante.
(Unidad de acabado FN-121/FN-10)
Tenga cuidado al abrir la bandeja de salida de papel. No ponga las manos en la bandeja de salida; riesgo de heridas.
(Sólo unidad de acabado FN-10)
La unidad de rodillos se encuentra en la salida de cuadernillos. No ponga las manos en la bandeja de salida; riesgo de heridas.
Di5510/Di7210 2-27
2
Familiarizarse con el sistema
PELIGRO Las etiquetas de seguridad indican zonas peligrosas. La
manipulación incorrecta de zonas peligrosas puede causar graves daños personales y deteriorar los artículos.
§ Utilice este manual de instrucciones para familiarizarse con los
peligros antes de llevar a cabo cualquier actividad en una zona peligrosa.
§ Limpie las etiquetas de seguridad para mantenerlas visibles y
legibles. Sustituya las etiquetas de seguridad si son ilegibles. Para más información, póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica.
Tenga cuidado al abrir la bandeja de salida de papel. No ponga las manos en la bandeja de salida; riesgo de heridas.
Riesgo de heridas; no ponga las manos sobre la pila de papel. Cuando saque el papel, asegúrese de cogerlo por los lados y no deje las manos sobre la pila de papel cuando la unidad de acabado se levante.
(Unidad de acabado FN-115)
2-28 Di5510/Di7210
Familiarizarse con el sistema

Número de serie del sistema

El número de serie se encuentra en una etiqueta en la siguiente posición:
Anote el número de serie del sistema en la tabla que figura a continuación. Tenga esta información cerca si debe consultar algo cuando necesite ayuda rápida para solucionar algunos problemas.
2
Modelo:
Número de serie:

2.4 Transporte del sistema

Si necesita transportar el sistema, consulte al servicio técnico.
Di5510/Di7210 2-29
2

2.5 Instalación del sistema

Requisitos medioambientales

Los requisitos medioambientales óptimos del sistema son los siguientes.
G Temperatura de 10°C a 30°C / 50°F a 86°F
(fluctuación máxima de 10°C / 50°F por hora)
G Humedad entre 10% y 80%
(fluctuación máxima del 20% por hora)

Emplazamiento

El lugar de instalación debe cumplir las siguientes condiciones:
G Debe ser una área seca y libre de polvo. G Debe ser una superficie a nivel libre de vibraciones indebidas. G Debe disponer de una buena ventilación. G Debe ser un lugar alejado de cortinas o cualquier otro material
fácilmente inflamable.
G Debe ser un lugar alejado del personal de forma que nadie esté sujeto
a la salida de aire directa de la copiadora
El sistema debe estar protegida de las siguientes influencias:
G Líquidos salpicantes G Radiación directa del sol G Grandes fluctuaciones de temperatura G Flujo directo de aire procedente de sistemas de calefacción o
acondicionamiento de aire
Familiarizarse con el sistema
PRECAUCION Ciertas influencias externas pueden causar daños al sistema.
La bandeja principal de la unidad de acabado se mueve hacia abajo durante el ciclo de salida. Si hay objetos bajo la bandeja principal, ésta puede resultar dañada.
§ No coloque objetos por debajo de la bandeja principal de la unidad de
acabado.
2-30 Di5510/Di7210
Familiarizarse con el sistema

Espacio necesario para el sistema

PRECAUCION Avería debida a una valoración incorrecta de los requisitos de
espacio
El sistema debe disponer siempre de suficiente espacio libre a su alrededor. De lo contrario, el sistema podría averiarse, por ejemplo, por sobrecalentamiento. Del mismo modo, el funcionamiento del sistema se ve obstaculizado si hay muy poco espacio libre.
§ Deje suficiente espacio entre la parte trasera del dispositivo y la pared
para permitir que haya una ventilación adecuada.
§ No coloque objetos por debajo de la bandeja principal de la unidad de
acabado o debajo de la bandeja de desplazamiento OT-104. Las bandejas se mueven hacia abajo durante el ciclo de salida. Los objetos por debajo de las bandejas inferiores podrían dañarlas seriamente.
2
Di5510/Di7210 2-31
2
Familiarizarse con el sistema
Unidades en mm
Di5510/Di7210
Di5510/Di7210 + Bandeja de desplazamiento OT-104
2-32 Di5510/Di7210
Familiarizarse con el sistema
Di5510/Di7210 + Unidad de acabado FN-121
+ Casete de gran capacidad (LCC) C-403N
2
Unidades en mm
Di5510/Di7210 + Unidad de acabado FN-115
+ Casete de gran capacidad (LCC) C-403N
Di5510/Di7210 + Unidad de acabado FN-115 + Unidad de plegado en Z ZK-3
+ Casete de gran capacidad (LCC) C-404N
Di5510/Di7210 2-33
2
m
Familiarizarse con el sistema
Unidades en
Di5510/Di7210 + Unidad de acabado FN-10 + Unidad de plegado en Z ZK-3
+ Introductor de hojas de cubierta E + Casete de gran capacidad (LCC) C-404N

Almacenamiento de recambios

ATENCION ¡El tóner puede resultar perjudicial para la salud!
El tóner es perjudicial para la salud.
§ Si se mancha las manos con tóner, lávelas bien inmediatamente con
agua fría y jabón.
§ No arroje al fuego los botes de tóner vacíos. El tóner que puede
quedar en la botella es inflamable y podría resultar peligroso.
Asegúrese de almacenar los recambios:
G En su embalaje original, cerrado herméticamente. G Protegidos de la radiación directa del sol y cualquier otra fuente de
calor.
G En un lugar fresco, seco y libre de polvo. G Fuera del alcance de los niños.
2-34 Di5510/Di7210
Familiarizarse con el sistema

2.6 Conectar el sistema

Tolerancias de voltaje y frecuencia

El sistema necesita una fuente de energía fiable y consistente. En caso necesario, consulte a su técnico personal.
G Voltaje ± 10% G Frecuencia ± 0,3%
2
Di5510/Di7210 2-35
2
Familiarizarse con el sistema

2.7 Conectar y desconectar el sistema

El sistema dispone de dos interruptores que permiten conectarlo y desconectarlo:
G Interruptor principal
Conecta y desconecta el suministro de energía del sistema (el temporizador semanal queda desactivado)
G Interruptor de encendido
Conecta y desconecta el sistema (el temporizador semanal permanece activado)
Interruptor principal
Interruptor de encendido

Conectar la fuente de alimentación

Conecte la fuente de alimentación del sistema por medio del interruptor principal.
§ Ponga el interruptor principal en la
posición I. Para utilizar la función de copiado,
debe volver a conectar el sistema con el interruptor de encendido. Si desea más información, vea página 2-38.
2-36 Di5510/Di7210
Familiarizarse con el sistema

Desconectar la fuente de alimentación

Desconecte el sistema cuando desee mantenerlo apagado durante un periodo de tiempo prolongado.
1 Compruebe que el sistema se ha
desconectado con el interruptor de encendido.
2 Ponga el interruptor principal en la
posición 0 (OFF).
3 Desenchufe siempre el cable
eléctrico cuando el sistema no vaya a utilizarse durante un largo periodo de tiempo.
2
Temporizador semanal desactivado.
El temporizador semanal se desactiva cuando desconecta el sistema con el interruptor principal. Utilice el interruptor de encendido situado en el lado izquierdo del panel de control para conectar y desconectar el sistema cada día.
Espere 10 segundos!
Si desea desconectar y después conectar el sistema con el interruptor principal, espere 10 segundos antes de volverlo a conectar. De lo contrario, pueden producirse averías.
Di5510/Di7210 2-37
2
Familiarizarse con el sistema

Conectar el sistema (cada día)

1 Compruebe que el interruptor
principal está en la posición I (ON).
2 Pulse el interruptor de encendido
para conectar el sistema. Empieza la fase de calentamiento
(que dura unos 5 minutos y medio para la Di5510, y unos 6 minutos para la Di7210). Se puede configurar un trabajo de copiado. Pulse brevemente la pantalla táctil. Aparecerán las opciones básicas. La pantalla de estado muestra el siguiente mensaje:
Esperar, trabajo inicial en curso.
Se puede configurar el trabajo de copiado.
Cambiar la configuración por defecto del sistema.
La configuración por defecto que aparece al conectar o reiniciar el sistema se puede modificar. Si desea más información, vea página 7-1.
2-38 Di5510/Di7210
Familiarizarse con el sistema

Desconectar el sistema (cada día)

Utilice el interruptor de encendido para desconectar el sistema cada día. El temporizador semanal sigue activado tras desconectar el sistema.
1 Pulse el interruptor de encendido
para desconectar el sistema. El sistema se desconecta. El
temporizador semanal utiliza una cantidad de corriente mínima para seguir en funcionamiento.
2
Di5510/Di7210 2-39
2
Familiarizarse con el sistema

2.8 Teclas e indicadores del panel de control

Panel de control

123 4
Pos. Nombre Elemento Descripción
1 Memoria Programa Tecla Pulse esta tecla para recuperar o guardar
2 Ayuda Tecla • Muestra la función de ayuda
3 Modo Chequeo Tecla Pulse esta tecla para acceder a una pantalla
4 Teclado numérico Teclas Permite introducir valores numéricos.
5 Hora Indicador Permanece encendido cuando se activa el
6 Modo Tecla Permite cambiar entre los modos del
7 Ahorro de Energía Tecla • Permite activar y desactivar la función de
8 Reinicio de Panel Tecla Pulse esta tecla para que el sistema vuelva
. . . sigue en la página siguiente
programas de trabajos de copiado
• Permite acceder al modo de supervisor
que contiene la configuración actual del sistema
temporizador semanal.
sistema:
• Copiadora
• Escáner/servidor
• Impresora
• Permite interrumpir el funcionamiento del
a la configuración por defecto.
5
810111314
ahorro de energía
temporizador semanal
67912
2-40 Di5510/Di7210
Familiarizarse con el sistema
2
123 4
Pos. Nombre Elemento Descripción
9 Interrupción Tecla Pulse la tecla para interrumpir o continuar
10 C Tecla Pulse esta tecla para poner a cero el
11 Parada Tecla Pulse la tecla para detener un ciclo de
12 Inicio Tecla Inicia un ciclo de copiado o de escaneo.
13 Utilidades Tecla Pulse esta tecla para que aparezca la
14 Copia Borrador Tecla Para imprimir una copia borrador
un ciclo de copiado
número de copias
copiado
pantalla de contadores
manteniendo la configuración actual del sistema.
5
810111314
67912
El ángulo del panel de control es ajustable
Sólo el personal del servicio técnico puede modificar el ángulo del panel de control. Esto proporciona una vista óptima del panel de control a todos los operadores del teclado. Para más información, póngase en contacto con su técnico.
Di5510/Di7210 2-41
2
Familiarizarse con el sistema

Indicadores y teclas de la pantalla táctil

1
2
16 15
14
13
12
11
Pos. Nombre Elemento Descripción
1 Estado del modo Indicador Indica el estado de activación de uno de los
2 Contador/Fijado Indicador Muestra el número de copias que se han
3 Estado Tecla Esta tecla permite acceder a las funciones
4 Originales especiales Tecla Esta tecla permite acceder a funciones
5 Aplicaciones Tecla Se utiliza para acceder a varias aplicaciones
6 Desact. rotación Tecla Esta tecla permite activar y desactivar la
7 Grabar Tecla Activa o desactiva la memoria de
8 Memoria del sistema Indicador Muestra la memoria disponible que le queda
. . . sigue en la página siguiente
10
siguientes modos:
• HDD Guardar
• Dirección Original
• Rotación
realizado hasta el momento y el número de copias específicas
que controlan y gestionan los trabajos reservados
como las siguientes:
• Dirección Original
• Modo Texto/Foto
• Originales especiales
como las siguientes:
• Auto composición
• Modo Libro
• Modo capítulo
rotación de las páginas
documentos
al sistema
9
3
4 5 6 7
8
2-42 Di5510/Di7210
Familiarizarse con el sistema
2
1
2
16 15
14
13
12
11
Pos. Nombre Elemento Descripción
9 Contador originales Indicador Muestra el número de originales que han
10 Trabajo de reserva Indicador Muestra el número de trabajos de reserva
11 Configuraciones
básicas
12 Mensajes de servicio Indicador Muestra mensajes de servicio como los
13 Salida Teclas Estas teclas se utilizan para seleccionar el
14 Pantalla de salida Indicador Muestra el modo de acabado seleccionado.
15 Carpeta de trabajo Tecla/
16 Pantalla de mensajes
y estados
10
sido leídos
• cuando se colocan en el EDH: cada hoja que se introduce hace que el contador aumente en incrementos de uno, sin que se tenga en cuenta si se copia una cara o las dos
• cuando se coloca en el cristal de los originales: cada ciclo de escaneo hace que el contador aumente en incrementos de uno
Teclas/ Indicadores
Indicador
Indicador Muestra los mensajes actuales y los valores
Permite seleccionar y ver los ajustes iniciales de la copiadora, como, por ejemplo, los siguientes:
• Modo de copiado
• Porcentaje de zoom
•Contraste
siguientes:
• Añadir tóner
• Llamada Servicio
modo de acabado
• Selecciona un trabajo de reserva (se pueden reservar hasta 10)
• Muestra los mensajes de estado relacionados con un trabajo
de estado
9
3
4 5 6 7
8
Di5510/Di7210 2-43
2

2.9 Utilizar la pantalla táctil

El sistema dispone de una pantalla táctil. Este tipo de pantalla reacciona cuando se pulsa su superficie. Utilice la pantalla táctil para cambiar la configuración del sistema y controlar los procedimientos.
§ Pulse brevemente una de las teclas que aparecen en la pantalla táctil
para seleccionar las funciones o cambiar la configuración.
Familiarizarse con el sistema
PRECAUCION El uso incorrecto puede provocar el deterioro del sistema.
La superficie de la pantalla táctil es de cristal. El uso incorrecto puede dañar la pantalla táctil.
§ No coloque nunca objetos pesados sobre la pantalla táctil.
§ Pulse siempre la pantalla táctil con cuidado.
§ No apriete demasiado al tocarla.
§ Evite tocar la superficie de la pantalla táctil con objetos punzantes.
2-44 Di5510/Di7210
Familiarizarse con el sistema

2.10 Añadir papel

La pantalla principal muestra la cantidad de papel de cada bandeja. Puede ver cuánto papel queda en una bandeja consultando el indicador. Si el indicador muestra una flecha, la bandeja de papel está vacía. Cuando esto suceda, debe llenarla de papel.
¡Debe observar las siguientes medidas de precaución!
Bandeja de papel 1
Capacidad: hasta 1.500 hojas (80 g/m²)
Bandeja de papel 2
Capacidad: hasta 1.000 hojas (80 g/m²)
Bandeja de papel 3
Capacidad: hasta 500 hojas (80 g/m²)
Bandeja de papel 4
Capacidad: hasta 500 hojas (80 g/m²)
Bandeja de entrada manual
Capacidad: máx. 100 hojas (80 g/m²)
Bandeja de papel LCC (opcional)
Capacidad: hasta 4.000 hojas (80 g/m²)
2
máx. 1 hoja de papel especial
Introducir papel especial.
Cuando utilice un tipo de papel especial debe comprobar que la bandeja está configurada para ese tipo de papel. Si desea más información, vea el capítulo 7.
Di5510/Di7210 2-45
2
Familiarizarse con el sistema

Llenar las bandejas 1 y 2

Añada papel a las bandejas 1 y 2.
1 Extraiga con cuidado el casete
tanto como sea posible.
2 Levante el rodillo de alimentación
del papel para apartarlo.
3 Ventile el papel nuevo. Alinee las
hojas de papel.
4 Introduzca el papel nuevo de modo
que la cara que esté doblada hacia arriba quede mirando hacia la parte superior.
H Bandeja 1
hasta 1.500 hojas (80 g/m²)
H Bandeja 2
hasta 1.000 hojas (80 g/m²)
5 Asegúrese de no superar el nivel de llenado máximo de papel. La
altura de la pila de papel no debe superar la marca roja del indicador.
6 Asegúrese de que la guía de papel posterior está alineada con la pila
de papel.
7 Vuelva a instalar la bandeja de papel.
2-46 Di5510/Di7210
Familiarizarse con el sistema

Llenar las bandejas 3 y 4

Añada papel a las bandejas 3 y 4. Estas bandejas pueden contener papel de diferentes tamaños y con una
alineación distinta.
PRECAUCION El uso incorrecto puede provocar el deterioro del sistema.
No toque el área superior de las guías laterales para ajustarlas al tamaño del papel.
§ Abra siempre el seguro de la guía de papel antes de mover la guía de
papel.
1 Extraiga con cuidado el casete
tanto como sea posible.
2 Levante el rodillo de alimentación
del papel para apartarlo.
2
3 Sólo cuando se vaya a utilizar un
tamaño de papel diferente
H Extraiga el papel restante del
casete de alimentación de papel.
H Pulse el mecanismo de bloqueo
de la guía de papel posterior y saque la guía de papel.
H Ponga la guía de papel posterior
según el tamaño correspondiente.
Di5510/Di7210 2-47
2
Familiarizarse con el sistema
4 Ventile el papel nuevo.
Alinee las hojas de papel.
5 Introduzca el papel nuevo de modo
que la cara que esté doblada hacia arriba quede mirando hacia la parte superior.
H Bandeja 3
hasta 500 hojas (80 g/m²)
H Bandeja 4
hasta 500 hojas (80 g/m²)
6 Asegúrese de no superar el nivel de
llenado máximo de papel. La altura de la pila de papel no debe superar la marca roja del indicador.
7 Mantenga pulsado el cierre de la
guía lateral trasera. Mueva las guías laterales para igualar el papel. Cuando las guías laterales estén bien puestas, puede soltar la palanca del cierre.
8 Coloque el rodillo de alimentación
de papel en su sitio.
9 Vuelva a instalar la bandeja de papel.
Si ha modificado el tamaño del papel, el tamaño nuevo aparecerá en la pantalla principal.
2-48 Di5510/Di7210
Familiarizarse con el sistema
Introducir separadores.
Si desea procesar separadores, introdúzcalos tal como se muestra en la siguiente ilustración. Compruebe que se ha configurado el tipo de papel “Separador” en la bandeja de papel. Si desea más información, vea el capítulo 7.
2
1, 2, 3
1, 2, 3, 1, 2, 3, 1, 2, 3
Di5510/Di7210 2-49
2
Familiarizarse con el sistema

Añadir papel a la bandeja de papel LCC - C-403N (opcional)

Añada papel a la bandeja de papel LCC. El tamaño de papel de esta bandeja está configurado por defecto para
formato A4. Si desea modificar el tamaño de papel de esta bandeja, póngase en contacto con su representante técnico.
1 Abra la tapa superior de la bandeja.
2 Pulse el botón que permite bajar la
plataforma de elevación del papel.
3 Ventile el papel nuevo. Alinee las
hojas de papel.
4 Introduzca el papel de modo que la
cara que esté doblada hacia arriba quede mirando hacia abajo.
H hasta 4.000 hojas (80 g/m²)
5 Repita los pasos 2 a 4 hasta que la
bandeja esté llena.
6 Asegúrese de no superar el nivel de
llenado máximo de papel. La altura de la pila de papel no debe superar la marca roja del indicador.
7 Cierre la tapa superior
de la bandeja.
2-50 Di5510/Di7210
Familiarizarse con el sistema
Introducir separadores.
Si desea procesar separadores, introdúzcalos tal como se muestra en la siguiente ilustración. Compruebe que se ha configurado el tipo de papel “Separador” en la bandeja de papel. Si desea más información, vea el capítulo 7.
2
1, 2, 3
1, 2, 3, 1, 2, 3, 1, 2, 3
Di5510/Di7210 2-51
2
Familiarizarse con el sistema

Añadir papel a la bandeja de papel LCC - C-404N (opcional)

Añada papel a la bandeja de papel LCC. El tamaño de papel de esta bandeja está configurado por defecto para
formato A3. Si desea modificar el tamaño de papel de esta bandeja, póngase en contacto con su representante técnico.
1 Abra la tapa superior de la bandeja.
2 Pulse el botón que permite bajar la
plataforma de elevación del papel.
3 Ventile el papel nuevo. Alinee las
hojas de papel.
4 Introduzca el papel de modo que la
cara que esté doblada hacia arriba quede mirando hacia abajo.
H hasta 4.000 hojas (80 g/m²)
5 Repita los pasos 2 a 4 hasta que la
bandeja esté llena.
6 Asegúrese de no superar el nivel de
llenado máximo de papel. La altura de la pila de papel no debe superar la marca roja del indicador.
7 Cierre la tapa superior
de la bandeja.
2-52 Di5510/Di7210
Familiarizarse con el sistema
Introducir separadores.
Si desea procesar separadores, introdúzcalos tal como se muestra en la siguiente ilustración. Compruebe que se ha configurado el tipo de papel “Separador” en la bandeja de papel. Si desea más información, vea el capítulo 7.
2
1, 2, 3
1, 2, 3, 1, 2, 3, 1, 2, 3
Di5510/Di7210 2-53
2
Familiarizarse con el sistema

Llenar la bandeja de entrada manual

Introduzca papel en la bandeja de entrada manual. Utilice la bandeja de entrada manual para procesar papel especial.
1 Abra la bandeja de entrada manual
situada en el lado derecho de la máquina.
2 Ponga el papel igualado sobre el
depósito de carga de la bandeja de entrada manual.
H Papel especial, transparencias
OHP: máx. 1 hoja
H Otros:
máx. 100 hojas (80 g/m²)
3 Desplace las guías laterales para que se ajusten al tamaño del papel
introducido.
Procesar papel especial con la bandeja de entrada manual.
Puede usar la bandeja de entrada manual para procesar papel especial, como separadores, transparencias OHP, etc. Si desea más información, vea página 3-12.
2-54 Di5510/Di7210
Familiarizarse con el sistema
Introducir separadores.
Si desea procesar separadores, introdúzcalos tal como se muestra en la siguiente ilustración. Compruebe que se ha configurado el tipo de papel “Separador” en la bandeja de papel. Si desea más información, vea el capítulo 7.
2
1, 2, 3
1, 2, 3, 1, 2, 3, 1, 2, 3
Di5510/Di7210 2-55
2

2.11 Añadir tóner

ATENCION ¡El tóner puede resultar perjudicial para la salud!
Su ingestión resulta dañina para la salud.
§ Si se mancha las manos con tóner, lávelas bien inmediatamente con
agua fría y jabón.
§ Deshágase del bote de tóner usado de manera que no contamine el
medio ambiente.
§ Mantenga los cartuchos de tóner fuera del alcance de los niños.
Si queda poco tóner, aparecerá un mensaje en la pantalla táctil. Utilice sólo un cartucho de tóner adecuado para este sistema. Un cartucho de tóner permite realizar 44.000 copias (A4 con un 6% de cobertura). Para más información, póngase en contacto con su técnico.
Familiarizarse con el sistema
Añada tóner.
1 Abra la tapa del tóner.
2-56 Di5510/Di7210
Familiarizarse con el sistema
2 Tire hacia delante de la palanca de
bloqueo. Saque con cuidado el bote de tóner.
3 Extraiga el cartucho de tóner usado.
4 Agite el cartucho nuevo varias
veces. De este modo, se desharán los
grumos que se puedan haber formado en el tóner.
2
5 Extraiga el precinto de plástico del
cartucho de tóner.
Di5510/Di7210 2-57
2
Familiarizarse con el sistema
6 Coloque el nuevo cartucho de tóner
en su soporte. Compruebe que la parte posterior del cartucho está bien colocada en la guía.
7 Coloque el bote de tóner en su sitio.
Cierre la tapa del tóner.
2-58 Di5510/Di7210
Familiarizarse con el sistema

2.12 Reponer la carga de grapas

(sólo con la unidad de acabado FN-121/FN-10 – opcional) Si se acaban las grapas, aparece un mensaje en la pantalla táctil. Utilice
sólo grapas que sean adecuadas para este sistema. Para más información, póngase en contacto con su técnico.

Unidad de acabado FN-121/FN-10

Esta unidad de acabado sólo tiene una unidad de grapado.
1 Abra la tapa de la unidad de
acabado.
2
2 Extraiga con precaución la unidad
de apilado.
Di5510/Di7210 2-59
2
Familiarizarse con el sistema
3 Tire del cabezal de la grapadora
para abrirlo. Muévalo luego hacia delante por las guías.
4 Levante el cabezal de la grapadora
y sáquelo de su soporte.
5 Saque el cartucho de grapas vacío
del cabezal de la grapadora. Deje las grapas restantes en el cabezal, de lo contrario el primer juego de copias tras la carga no se grapará.
6 Introduzca un cartucho de grapas
nuevo en el cabezal. Las flechas deben estar alineadas.
7 Extraiga con cuidado el
precinto de las grapas.
2-60 Di5510/Di7210
Familiarizarse con el sistema
8 Vuelva a enganchar el cabezal de la
grapadora en la grapadora.
9 Vuelva a colocar el cabezal de la
grapadora en las guías. Finalmente, vuelva a bajar el cabezal hasta que quede fijo en su sitio.
10 Vuelva a instalar la unidad de
apilado. Cierre la tapa de la unidad de acabado.
2
Di5510/Di7210 2-61
2
Familiarizarse con el sistema

Unidad de acabado FN-115

Esta unidad de acabado sólo tiene una unidad de grapado.
1 Abra la tapa de la unidad de
acabado.
2 Extraiga con precaución la unidad
de apilado.
3 Tire del cabezal de la grapadora
para abrirlo. Muévalo luego hacia delante por las guías.
4 Abra la cubierta situada en la parte
inferior del cabezal de la grapadora. Pulse hacia abajo el seguro en ambos lados del cabezal de la grapadora y saque el cartucho de grapas vacío.
Deje las grapas restantes en el cabezal, de lo contrario el primer juego de copias tras la carga no se grapará.
2-62 Di5510/Di7210
Familiarizarse con el sistema
5 Introduzca un cartucho de grapas
nuevo en el cabezal. Las flechas deben estar alineadas.
6 Extraiga con cuidado el precinto de
las grapas. Cierre la cubierta situada en la parte inferior del cabezal de la grapadora.
7 Vuelva a colocar el cabezal de la
grapadora en las guías. Finalmente, vuelva a bajar el cabezal hasta que quede fijo en su sitio.
2
8 Vuelva a instalar la unidad de
apilado. Cierre la tapa de la unidad de acabado.
Di5510/Di7210 2-63
2
9 Cierre la tapa de la unidad de
acabado.

2.13 Controlar el contador PM [CD]

Si desea más información, vea el capítulo 2 del manual completo en el CD-ROM.

2.14 Apagar el sistema

Cuando apague el sistema durante un periodo de tiempo prolongado, siga las instrucciones que aparecen a continuación:
G Desenchufe el cable de corriente. G Guarde el sistema en un espacio seco y libre de polvo. G Asegúrese de que el sistema no esté sujeto a vibraciones.
Evite que el sistema quede expuesto a:
G Líquidos salpicantes G Radiación directa del sol G Grandes fluctuaciones de temperatura G Flujo directo de aire procedente de sistemas de calefacción o
acondicionamiento de aire
Familiarizarse con el sistema
2-64 Di5510/Di7210
Familiarizarse con el sistema

2.15 ¡Tenga en cuenta la siguiente información importante

. . . Mientras el sistema está en uso

Cuando utilice el sistema, siga las precauciones siguientes:
G No coloque nunca objetos en el sistema que pesen más de 6,8 kg o
tengan más de 30 mm de grosor.
G No abra nunca el sistema ni lo desconecte mientras se realiza un ciclo
de trabajo.
G No acerque nunca objetos magnetizados ni utilice pulverizadores
combustibles cerca del sistema.
G No utilice nunca objetos afilados en el interior del sistema

. . . En lo trabajos de mantenimiento y las reparaciones

Es necesario que un técnico autorizado por Konica Minolta realice operaciones de mantenimiento regularmente.
Los trabajos de mantenimiento y reparación debe realizarlas exclusivamente personal de servicio autorizado con formación especial.
2
PELIGRO El uso incorrecto del sistema puede provocar un incendio y/o una
sacudida eléctrica.
El sistema está equipado con componentes de alto voltaje. El uso o funcionamiento incorrecto del sistema puede provocar el sobrecalentamiento de la unidad. Observe siempre las siguientes precauciones de seguridad para evitar daños y el deterioro del sistema.
§ No desmonte el sistema.
§ No extraiga ninguna pieza del sistema.
§ Sólo debe realizar trabajos de mantenimiento y reparación el personal
de servicio autorizado y con formación específica.
§ Si aparece el mensaje de servicio en la pantalla táctil y el sistema no
responde, escriba el código de error. Desenchufe el cable de suministro de corriente. Consulte a su representante del servicio de asistencia técnica de Konica Minolta.
Di5510/Di7210 2-65
2

2.16 Uso adecuado del sistema

El sistema debe usarse únicamente con los propósitos descritos en este manual. Cualquier otra aplicación se considera inapropiada.
El uso incorrecto del sistema puede provocar graves daños personales y/o el deterioro de los productos y artículos. Las reclamaciones, responsabilidades y garantía quedarán anuladas, si la avería se produce por el mal uso del sistema.
Ciertos tipos de documentos no deben ser copiados para su uso posterior o con el propósito de hacerlos pasar por originales.
Entre tales documentos se incluyen:
G Dinero G Sellos (matasellados o no) G Tarjetas de identificación personal G Documentos de propiedad de vehículos G Materiales que tengan todos los derechos reservados (sin la
autorización del poseedor de los derechos)
Si no está seguro de si un documento puede ser copiado o no, consulte a las autoridades públicas correspondientes.
Familiarizarse con el sistema
2-66 Di5510/Di7210
Pasos iniciales . . .

3 Pasos iniciales . . .

3.1 Pasos básicos de funcionamiento

Introducción del número de copias

Introduzca el número de copias que desee realizar.
§ Pulse las teclas correspondientes
en el teclado numérico. El número de copias introducido
aparece en la esquina superior derecha de la pantalla táctil.
3
¿Ha introducido mal el número?
?
§ Pulse la tecla [C] en el panel de
control e introduzca el número correcto de copias.
Di5510/Di7210 3-1
3
Pasos iniciales . . .

Inicio de ciclo

Inicia un ciclo de copiado o escaneo. Sólo es posible iniciar un ciclo cuando aparecen las funciones básicas en
la pantalla táctil.
§ Pulse la tecla [Inicio] en el panel de
control. Se inicia el ciclo.

Detención de ciclo

Detiene un ciclo de copiado, por ejemplo, para evitar la salida de copias defectuosas.
§ Pulse la tecla [Parar] en el panel de
control. Se detiene el ciclo de copiado.
Aparece un diálogo de confirmación. Escoja si desea interrumpir o continuar con el ciclo.

Volver a la configuración por defecto

Reinicia el sistema con la configuración por defecto.
§ Pulse la tecla [Inicializar Panel] en
el panel de control. El sistema se reajusta a la
configuración por defecto.
Reinicio automático del sistema
En el modo de supervisor, puede especificar una hora, tras la cual el sistema se reinicia automáticamente con la configuración inicial. Si desea más información, vea el capítulo 7.
3-2 Di5510/Di7210
Pasos iniciales . . .

3.2 Activar el sistema

Finalizar el modo de ahorro de energía

El sistema se encuentra en modo ahorro de energía cuando la pantalla táctil está oculta.
§ Pulse cualquier tecla en el panel de control para desactivar el modo
ahorro de energía de la copiadora. La pantalla táctil vuelve a aparecer normal. El sistema está listo para
ponerse en funcionamiento.
Establecer periodo de entrada en modo de ahorro de energía
En el modo de supervisor, puede especificar un periodo tras el cual el sistema cambia automáticamente a modo de ahorro de energía. Si desea más información, vea el capítulo 7.

Finalizar el apagado automático

El sistema se halla en modo de apagado automático si el LED de la tecla [Ahorro de energía] del panel de control está encendido y el indicador de la pantalla táctil está apagado.
§ Pulse la tecla [Ahorro de energía]
en el panel de control para cerrar dicho modo.
El LED de la tecla [Ahorro de energía] en el panel de control se apaga. La pantalla táctil vuelve a encenderse. El sistema está listo para ponerse en funcionamiento.
3
Establecer periodo para el apagado automático
En el modo de supervisor, puede especificar un periodo tras el cual el sistema se desconecta automáticamente. Si desea más información, vea el capítulo 7.

Interrumpir el modo de temporizador semanal [CD]

Si desea más información, vea el capítulo 3 del manual completo en el CD-ROM.

Introducir la contraseña de E.K.C. [CD]

Si desea más información, vea el capítulo 3 del manual completo en el CD-ROM.
Di5510/Di7210 3-3
3
Pasos iniciales . . .

3.3 Colocar los originales en el cristal de los originales

Los originales que no sean adecuados para el introductor automático electrónico (EDH) pueden colocarse en el cristal de los originales.
PRECAUCION Ciertas influencias externas pueden causar daños al sistema.
El cristal de los originales puede resultar dañado si se colocan encima objetos pesados.
§ No coloque nunca objetos cuyo peso supere los 6,8 kg encima del
cristal de los originales.
§ No ejerza presión sobre los originales en el cristal de los originales.
¡Tenga en cuenta la siguiente información importante!
• Tamaño máx. del original: A3, hoja individual o libro
• Peso y espesor máx. del original: 6,8 kg / 30 mm
1 Abra la cubierta para originales.
2 Coloque el original boca abajo encima del cristal de originales.
3 Sitúe el original en la esquina superior izquierda del cristal de los
originales.
4 Alinee el documento respecto a la placa de colocación.
¿Es transparente el original?
?
§ Coloque una hoja de papel en blanco del mismo tamaño encima
del original.
3-4 Di5510/Di7210
Pasos iniciales . . .
5 Cierre la cubierta para originales.
¿Está utilizando auto composición, modo libro, borrado de
?
márgenes o repetición imagen con detección automática?
§ Deje abierta la cubierta para originales. Dichas funciones
únicamente pueden ejecutarse correctamente cuando la cubierta permanece abierta.
Prevención de bordes negros en las copias . . .
Si está realizando copias a una cara de un libro, puede activar la función “Borrado de Márg./Central” o “Borrar Area Sin Imagen” para evitar los antiestéticos bordes negros.

3.4 Alimentación de originales mediante el EDH

Para ahorrar tiempo, los originales pueden procesarse mediante el introductor automático electrónico (EDH). Le permite cargar hasta 100 originales de forma simultánea (80 g/m²), que se introducen a continuación de forma automática uno tras otro.
No todos los documentos son adecuados para el EDH. Utilice sólo originales adecuados.
Como originales inadecuados, se incluye:
G Papel carbón, papel de parafina y otro papel muy fino G Papel muy grueso G Papel con elementos adheridos o trozos cortados G Papel translúcido, transparencias OHP (películas de
retroproyectores)
G Papel doblado o rizado G Papel perforado, grapado o encuadernado.
3
§ Deberá colocar los originales inadecuados para el EDH manualmente
encima del cristal de los originales. Si desea más información, vea página 3-4.
Di5510/Di7210 3-5
3
Pasos iniciales . . .

Cargar originales de igual tamaño en el EDH

Cargue hasta 100 originales (80 g/m²) del mismo tamaño en el EDH. El sistema toma automáticamente los originales uno tras otro.
¡Tenga en cuenta la siguiente información importante!
• Tamaño de los originales: A3, B4, F4, A4R, A4, B5R, B5,
• Tipos de originales: papel estándar (de 50 a 130 g/m²)
• Capacidad del EDH: 100 originales (80 g/m²) como máximo
A5R, A5, 11"×17", 8.5"×11"R, 8"×13"
1 Cargue hasta 100 originales
(80 g/m²) cara arriba en el EDH.
¿Desea copiar originales a dos
?
caras?
§ Introduzca los originales de
forma que la primera página quede cara arriba en el EDH.
2 Ponga los originales igualados sobre el depósito de carga del EDH.
3 Asegúrese de no superar el nivel de llenado máximo de papel. La
altura de la pila de papel no debe superar la marca roja del indicador.
4 Deslice las guías de los
documentos para que se ajusten al tamaño de los originales.
¿Tiene más de 100 originales?
Si desea procesar más de 100 originales, debe colocarlos en bloques y guardarlos o bien utilizar la función “Programar Trabajo”. Si desea más información, vea el capítulo 5.
3-6 Di5510/Di7210
Pasos iniciales . . .

Cargar originales de tamaños mixtos en el EDH [CD]

Si desea más información, vea el capítulo 3 del manual completo en el CD-ROM.

Colocar los originales plegados en Z en el EDH [CD]

Si desea más información, vea el capítulo 3 del manual completo en el CD-ROM.
3
Di5510/Di7210 3-7
3
Pasos iniciales . . .

3.5 Verificar los valores de selección del sistema [CD]

Si desea más información, vea el capítulo 3 del manual completo en el CD-ROM.

3.6 Trabajos de copiado de reserva [CD]

Si desea más información, vea el capítulo 3 del manual completo en el CD-ROM.

3.7 Interrumpir un trabajo de copiado [CD]

Si desea más información, vea el capítulo 3 del manual completo en el CD-ROM.

3.8 Recuperar la configuración del sistema del último trabajo [CD]

Si desea más información, vea el capítulo 3 del manual completo en el CD-ROM.

3.9 Guardar y recuperar la configuración del sistema [CD]

Si desea más información, vea el capítulo 3 del manual completo en el CD-ROM.

3.10 Comprobar los contadores de copias del sistema [CD]

Si desea más información, vea el capítulo 3 del manual completo en el CD-ROM.
3-8 Di5510/Di7210
Pasos iniciales . . .

3.11 Activar los modos de ahorro de energía

Cuando el sistema no esté en uso, active uno de los dos modos de ahorro de energía de que dispone el sistema para reducir el consumo de energía.
El sistema dispone de dos funciones para ahorrar energía:
G Modo Ahorro de Energía
En este modo, la temperatura de la unidad de fijación disminuye hasta alcanzar un nivel bajo cuando el sistema está inactivo.
G Apagado automático
Ciertas partes del sistema se apagan mediante dicha función
Ambos modos pueden activarse automática o manualmente.
Un botón para ambos modos
La función de ahorro de energía se activa manualmente a partir del panel de control pulsando el botón [Ahorro de energía]. Este botón puede configurarse para activar el modo de ahorro de energía o el modo de apagado. Utilice el modo de operador del teclado para configurar qué modo de ahorro de energía se activa cuando se pulsa este botón. Si desea más información, vea el capítulo 7.
3
Di5510/Di7210 3-9
3
Pasos iniciales . . .

Activar el modo de ahorro de energía

Activa el modo de ahorro de energía de forma manual o automática.
PELIGRO Riesgo de descarga eléctrica por manipulación indebida
El sistema mantiene el alto voltaje aunque permanezca en modo de ahorro de energía.
§ Siga todas las medidas de seguridad concernientes a la manipulación
de componentes de alto voltaje que figuran en este manual.
Activación automática
Establece la activación automática en el modo de supervisor. Especifica en el modo de supervisor cuántos minutos deben transcurrir
tras la última actividad registrada en el sistema antes de que se active el modo de ahorro de energía. Si desea más información, vea el capítulo 7.
Configuración por defecto: 15 minutos
Activación manualSe activa manualmente pulsando la tecla [Ahorro de energía] en el panel de control.
1 Pulse la tecla [Ahorro de energía] en el panel de control.
Aparece un campo de diálogo.
2 Pulse la tecla [Sí] para activar el
modo de ahorro de energía. El LED de la tecla [Ahorro de
energía] en el panel de control se enciende. La visualización de la pantalla táctil queda atenuada. Aparece un mensaje en la pantalla táctil.
§ Salir del modo de ahorro de energía
Pulse cualquier tecla del panel de control para salir de este modo.
3-10 Di5510/Di7210
Ejecutar modo de ahorro de energía
¿SÍ/NO?
Modo Ahorro Energía Pulse tecla/pantallaparacancelar
Pasos iniciales . . .

Activar el modo de apagado automático

Activa el modo de apagado automático de forma manual o automática.
Activación automática
Establece la activación automática en el modo de supervisor. Especifica en el modo de supervisor cuántos minutos deben transcurrir
tras la última actividad registrada en el sistema antes de que se apague automáticamente. Si desea más información, vea el capítulo 7.
Configuración por defecto: 90 minutos
Activación manual
Se activa manualmente pulsando la tecla [Ahorro de energía] en el panel de control.
1 Pulse la tecla [Ahorro de energía] en el panel de control.
Aparece un campo de diálogo.
2 Pulse la tecla [Sí] para activar el
modo de ahorro de energía. Cuando el sistema se encuentra en modo de apagado automático, el
LED de la opción [Ahorro de energía] en el panel de control está encendido. La pantalla táctil se desconecta.
3
Ejecutar modo de apagado ¿SÍ/NO?
§ Salir de apagado automático
Pulse la tecla [Ahorro de energía] en el panel de control para salir de este modo.
Di5510/Di7210 3-11
3

3.12 Utilizar la bandeja de entrada manual

Puede cargar hasta 100 hojas de papel de 60 a 90 g/m², 1 hoja de 50 g/m² o 1 hoja de 170 g/m² en la bandeja de entrada manual.
¡Tenga en cuenta la siguiente información importante!
• Tamaño de papel: A3, B4, F4, A4R, A4, B5R, B5, A5R, A5, B6R, A6R, 11"× 17",
• Peso de los originales: de 50 a 170 g/m²
• Capacidad del papel: Papel normal 100 hojas (80g/m²) máximo

Carga de papel en la bandeja de entrada manual

1 Abra la bandeja de entrada manual
situada en el lado derecho de la máquina.
2 Si utiliza papel de gran tamaño,
estire hacia fuera el extensor de la bandeja.
8.5"× 11" Máx.: 314mm ×459 mm Mín.: 100mm × 148mm
Papel especial, transparencias OHP, 1 hoja como máximo
Pasos iniciales . . .
3 Ponga el papel igualado sobre el
depósito de carga de la bandeja de entrada manual.
H Papel especial, transparencias
OHP: máx. 1 hoja
H Otros:
máx. 100 hojas (80 g/m²)
4 Desplace las guías laterales para que se ajusten al tamaño del papel
introducido.

Procesamiento de separadores [CD]

Si desea más información, vea el capítulo 3 del manual completo en el CD-ROM.
3-12 Di5510/Di7210
Pasos iniciales . . .

3.13 Uso del modo de ayuda

El sistema dispone de un modo de ayuda. Puede iniciar el modo de ayuda a partir de cualquiera de las opciones de la pantalla táctil salvo las pantallas de Memoria Programa y de Modo de supervisor.
El modo de ayuda ofrece dos opciones de ayuda:
G Cuando se muestran las opciones básicas:
Se visualiza el contenido de la ayuda. Puede seleccionar un tema de ayuda y visualizar el texto correspondiente.
G Cuando no se muestran las opciones básicas
Aparece el texto de la ayuda correspondiente a la página actual que se está visualizando.
3
La pantalla general de los temas de ayuda contiene:
G Una tecla para ajustar el contraste de la pantalla táctil G Visualización de las horas del temporizador semanal G Visualización del número de teléfono para un administrador de
sistema
G Visualización de los números de teléfono y fax para el representante
del servicio técnico
G Un menú de ayuda con información sobre siete temas de ayuda de
distintos temas
G Teclas para acceder a instrucciones paso a paso correspondientes a
nueve temas de ayuda distintos
G Una tecla para acceder al modo de supervisor
Di5510/Di7210 3-13
3
Pasos iniciales . . .

Abrir pantalla general de temas de ayuda

Abre la pantalla general de temas de ayuda.
1 Asegúrese de que aparecen las opciones básicas en la pantalla táctil.
2 Pulse la tecla [Ayuda] en el panel de
control. Aparece la pantalla general de
temas de ayuda.
Ayuda
3 Seleccione uno de los temas de ayuda.
H Reponer grapas
Añadir grapas
H Perforación
Vaciar papelera
H EDH
Colocar originales en EDH
H Reponer papel
Añadir papel a una bandeja
H Reponer tóner
Añadir tóner
H Menú de ayuda
Ayuda para siete temas distintos
4 Pulse la tecla [Salir] para salir del modo de ayuda.
Las opciones básicas aparecen de nuevo.
3-14 Di5510/Di7210
Loading...