Gracias por escoger un sistema Konica Minolta.
Para asegurar el mayor rendimiento y el uso más eficaz de su sistema,
este manual le proporciona información sobre los siguientes aspectos:
G Procedimientos del operador estándar
G Funciones básicas
G Aplicaciones especiales
G Configuraciones en el modo del supervisor
G Resolución de problemas
Por favor, lea este manual con atención antes de utilizar el sistema.
Tenga siempre el manual a mano. Se ha instalado un soporte para el
manual en la parte de detrás del sistema.
Si desea información adicional y asistencia en caso de dificultades,
póngase por favor en contacto con:
G su servicio de asistencia técnica de Konica Minolta;
Tenga siempre a mano el número de serie (registrado en la placa del
sistema) y la fecha de suministro con el fin de garantizar una asistencia
rápida y eficaz en caso de dificultades de funcionamiento.
. . . porque queremos que se sienta satisfecho como cliente.
1
Di5510/Di72101-1
1
1.2Protección del medioambiente . . .
Konica Minolta afronta el reto de mantener el medioambiente y participa
activamente en la prevención y resolución de problemas ecológicos.
Disponemos de la certificación ISO 9000 (gestión de calidad) e
ISO 14001 (gestión del medioambiente).
Reciclaje y reutilización
Los dispositivos usados, tóner y unidades de tambor vacíos se recogen
en los distribuidores locales de Konica Minolta y se transforman para el
reciclado y la reutilización de los materiales. Para más información, llame
al 08 00 / 6 46 6582 (gratuito).
®
¿Qué es Energy Star
?
Introducción
Tras largos periodos de funcionamiento en estado de espera, los
sistemas Energy Star
desconectan automáticamente. Esta función permite reducir los costes
anuales de energía de la unidad hasta un 60%.
Los sistemas que disponen de una alta velocidad de copiado cambian
automáticamente al modo de copiado de doble cara. Esto reduce el gasto
en papel y el volumen de papel consumido.
¿Sabía que la producción de una hoja de papel requiere 10 veces más
energía que la necesaria para realizar una copia?
El ahorro de papel es, por lo tanto, una medida que repercute
directamente en el ahorro de energía.
Este sistema cumple los criterios de eficacia en cuanto a energía de
Energy Star
Uso de papel reciclado
Este sistema está diseñado para utilizar papel reciclado conforme a
ENV 12281 o DIN 19309. Su representante local de Konica Minolta está
a su disposición si desea más información.
1-2Di5510/Di7210
®
.
®
pasan al modo de Ahorro Energía o se
Introducción
1.3Guía sobre este manual
¿Cómo está estructurado este manual?
Si no sabe exactamente cómo encontrar la información que necesita,
consulte este apartado. La siguiente tabla le ayudará en su búsqueda.
Para una información más detallada sobre aspectos específicos, consulte
el índice situado al final del manual.
4Funciones básicasEste capítulo describe cómo seleccionar las
5AplicacionesEste capítulo le muestra cómo utilizar correctamente
6Funciones de redEn este capítulo, encontrará información sobre cómo
7Configuraciones en el modo
de supervisor
8Resolución de problemasEste capítulo incluye tablas e instrucciones que le
9ApéndiceEl apéndice contiene una recopilación de
especialmente concerniente al uso eficaz de este
manual.
funciones:
• Diseño del sistema
• Utilización segura del sistema
• Conectar el sistema
frecuentes, como por ejemplo:
• Cargar los originales
• Inicio del ciclo de copiado
• Reserva de trabajos
funciones básicas del sistema que mejor se adaptan
a sus necesidades:
• Ajustar el contraste
• Configurar el zoom
• Configurar el tamaño del papel de copia
aplicaciones especiales como:
• Añadir inserciones y hojas de cubierta
• Crear reversión de imagen
• Crear un margen de archivo
almacenar los archivos en el disco duro (opcional) y
sobre el control del sistema mediante el uso de las
utilidades web.
En este capítulo aprenderá a cambiar los ajustes
iniciales del sistema.
ayudarán a detectar y solucionar averías.
información útil complementaria como por ejemplo:
• Mantenimiento del sistema
• Especificaciones
• Índice
1
Di5510/Di72101-3
1
Introducción
Una breve explicación de las convenciones que se usan en este
manual
En este manual se usa una variedad de convenciones y tipos de
ilustraciones para destacar especialmente distintas informaciones. Los
siguientes ejemplos muestran las convenciones más importantes y cómo
interpretarlas.
PELIGRO
¡Ésta es una advertencia de peligro!
Los puntos de peligro le ponen sobre aviso de una situación que podría
causar daños graves y peligro de muerte. No prestar atención a las
advertencias de peligro podría causar graves daños personales.
§ La flecha indica la medida de precaución que debe tomarse para
evitar el peligro en cuestión.
ATENCION
¡Ésta es una advertencia!
Los puntos de advertencia le ponen sobre aviso de situaciones peligrosas
para las personas y/o productos. No prestar atención a las advertencias
podría causar daños personales y avería a la unidad.
§ La flecha indica la medida de precaución que debe tomarse para
evitar el peligro en cuestión.
PRECAUCION
¡Ésta es una precaución!
Los puntos de precaución indican una posible situación peligrosa. No
prestar atención a la precaución podría causar daños personales y avería
a la unidad.
§ La flecha indica la medida de precaución que debe tomarse para
evitar el peligro en cuestión.
1-4Di5510/Di7210
Introducción
[INICIO]p. ej., tecla en el panel de control [INICIO] = tecla en el panel
ERRORMensaje en el monitor con el texto ERROR
§Acción individual para ejecutar
Inicio de una lista:
G La línea de puntos indica una lista.
G Las listas de líneas de puntos no están en ningún orden particular.
H En caso de haber una lista con puntos negros y otra de blancos, la de
H
G
1
de control
p. ej., tecla [Inicio] = tecla en la pantalla táctil
(no más pasos)
puntos negros precederá a la de puntos blancos.
Éste es el final de la lista.
1 Paso 1 de la secuencia de acciones
Esto le mostrará
2 Paso 2 de la secuencia de acciones
Indica una ayuda adicional.
?
§ La acción aquí descrita le
permitirá alcanzar los
resultados que desea.
qué acción debe llevarse a cabo
3 Paso 3 de la secuencia de acciones
H Este punto indica una lista
dentro de una secuencia de acciones.
H
Consejo útil
Los textos que se destacan de esta manera contienen pequeños
consejos útiles para el proceso de copiado.
Di5510/Di72101-5
1
Introducción
Breve explicación sobre conceptos y símbolos importantes
Dirección de alimentación del papel, longitud y anchura, apaisado y
vertical son términos estándar. Se definen en la parte inferior.
Original y copia
El original es el documento que se duplica durante el ciclo de copiado.
Original
(documento que se desea copiar)
Ciclo de copiado
ampliar,
reducir,
clasificar
(copia del documento original)
Copia
Dirección de entrada
La dirección de entrada es el recorrido que hace el papel a través de la
copiadora.
Anchura y longitud
Siempre que las dimensiones del papel se especifican en el manual de
usuario, el primer valor siempre se refiere a la anchura del papel (lado A)
y el segundo a la longitud (lado B).
21 x 29,7 cm
Anchura del papel
(lado A)
Longitud del papel
(lado B)
1-6Di5510/Di7210
Introducción
Apaisado y vertical
Cuando el lado A del formato de papel es menor que el lado B, lo
llamamos apaisado. El tamaño de la etiqueta se especifica con una “R”
por ejemplo A4R.
Cuando el lado A del formato de papel es mayor que el lado B, lo
llamamos vertical. El tamaño no se identifica con más detalle, por ejemplo
A4.
1
A4RA4
21 x 29,7 cm29,7 x 21 cm
ApaisadoVertical
Formato con “R” o sin “R”
Los formatos longitudinales se indican con una “R”. Si está claro en
qué sentido debe introducirse el formato (por ejemplo, el A3 siempre
se carga longitudinalmente), se omite la “R”.
Di5510/Di72101-7
1
Introducción
1.4Visión de conjunto de las funciones del sistema
Este sistema puede utilizarse de diversas maneras:
G como copiadora,
G como impresora de red con un dispositivo de control de impresión
(opcional),
G como servidor de impresión en un sistema operativo de red.
El equipo está diseñado para soportar un volumen medio de 60.000
(Di5510) o 100.000 (Di7210) copias o impresiones al mes.
La tecnología digital y las posibilidades de memoria de este sistema le
proporcionan un conjunto de prestaciones que van más allá de las
funciones habituales de copiado.
Las siguientes páginas proporcionan una visión general del conjunto de
funciones que ofrece este sistema.
Funciones generales
A doble cara
Hace copias por los dos lados de originales de una o dos caras.
Ahorro de energía
Permite ahorrar energía con la función de ahorro y el apagado
automático.
Apagado manual
Activación manual del sistema de apagado para ahorrar energía.
Área de imagen completa
Copia originales sin perder ninguno de los bordes.
Auto composición
Centra automáticamente las copias en el papel.
Borrado de márgenes/central
Elimina los bordes de la copia y las áreas de plegado, por ejemplo al
copiar de libros.
Borrar área sin imagen
Copia con la tapa de los originales abierta evitando los habituales bordes
negros.
Capacidad de papel
3.600 hojas en total (2 × paquetes de hojas 500, 1 ×paquetes de
hojas 1.500 y 100 hojas en las bandejas de entrada manual). Un casete
de gran capacidad, 4000 hojas como máximo (80 g/m²) también está
disponible en caso de que así lo desee.
1-8Di5510/Di7210
Introducción
Capítulo
Copia automáticamente los títulos del capítulo especificados previamente
en el lado derecho de las páginas. Esta característica solamente está
disponible en el modo de copiado a dos caras (1-2).
Clasificación por rotación/Agrupado por rotación
Los juegos de copias se clasifican o agrupan alternando la posición,
horizontal o vertical, de las hojas.
Combinación
Copia 2, 4 u 8 originales en una hoja de papel individual.
Contador
Muestra una lista con diversos listados de contadores: contador total,
contador de copias, contador de impresión y contador de mantenimiento.
Copia borrador
Prueba las configuraciones del sistema utilizando una copia borrador
antes de comenzar trabajos de copiado grandes.
Correo electrónico para enviar mensajes de sistema
Envía mensajes electrónicos al administrador del sistema, por ejemplo, si
hay una avería o se acaban los consumibles.
Cuadernillo
Combina A4 originales (1-2 o 2-2) en folletos A5 o A4.
Densidad personalizable
El usuario puede definir dos configuraciones de densidad, que pueden
activarse en la pantalla táctil.
Desplazamiento de imagen
Crea un cambio de imagen de 0 a 250 mm en 1 mm pasos mediante la
modificación del área de imagen y si es necesario también la reduce.
Función de perforación para la unidad de acabado FN-121/FN-10
(opcional) y unidad de perforación PK-2/PK-5/PK-5 para el modelo
de perforación sueco (opcional)
Perfora cuatro orificios en las copias acabadas.
Función de red (opcional)
Permite la administración de los trabajos y cambia la configuración del
modo del usuario desde un equipo. El sistema debe estar conectado a un
equipo en una red para poder utilizar esta función.
Funciones de servidor (opcional)
Guarda y recupera los trabajos de copia de un disco duro (opcional).
Gama de contraste
Configura nueve gamas de contraste para cuatro modos de copia
(automático, aumento del contraste, foto y texto).
1
Di5510/Di72101-9
1
Introducción
Grapado
Especifica una posición de grapado y el número de grapados
correspondientes a cada conjunto de copias.
Inserción de hoja/cubierta
Inserta hasta 30 hojas de separación, hojas de cubierta y últimas hojas de
uno de los casetes de papel o de la bandeja. Las inserciones, hojas de
cubierta y últimas hojas pueden imprimirse o dejarlas con un margen en
blanco, según se prefiera.
Inserción de imagen
Combina en una copia originales que se leen parcialmente con el cristal
de los originales y parcialmente con el EDH.
Intercalación de OHP
Inserta transparencias en blanco o impresas al copiar en transparencias.
Lista de estado de los trabajos
Ofrece una visión general del trabajo de copiado actual, otros trabajos de
copiado reservadas y trabajos de copiado que ya se han procesado. La
lista de estado también se puede utilizar para cambiar el orden con el fin
de procesar trabajos de copiado pendientes.
Memoria de superposición
Almacena plantillas que se utilizan con la característica de superposición
de memoria.
Memoria de superposición
Funciona como el modo de superposición. Sin embargo, la imagen de
superposición se guarda permanentemente en el disco duro y puede
reactivarse siempre que se quiera.
Memoria de trabajos
Graba y activa hasta 30 configuraciones de sistema.
Modo de grabado
Almacena originales que se han leído utilizando el EDH o el cristal de los
originales.
Modo de interrupción
Interrumpe un ciclo copia para copiar documentos de forma rápida y sin
tener que esperar.
Modo de perforación/plegado en Z para la unidad de acabado FN-10/
FN-121/FN-115 (opcional) y la unidad de plegado en Z ZK-3
(opcional)
Perfora dos o cuatro orificios en las copias acabadas y en las copias
plegadas en Z.
1-10Di5510/Di7210
Introducción
Modo libro
Copia dos páginas de un libro abierto en dos páginas A4 (1-1) o en una
página A4 (1-2). También se puede combinar esta función con la de
función de hojas de cubierta.
No STD tamaño original
Especifica tamaños no estándar para los originales. Esto hace posible la
selección automática de un papel apropiado.
Normal
Hace copias por una cara a partir de originales de dos caras (2-1).
Operación en tándem (sólo con dos sistemas)
Combina dos sistemas para que funcionen como una unidad. De este
modo puede completar un trabajo en la mitad del tiempo.
Optimización de texto/foto
Mejora la exposición para optimizar la salida de los originales que
contienen texto, fotografías o zonas de copiado muy claras.
Originales con plegado en Z
Permite introducir originales con plegado en Z utilizando el EDH.
Originales mixtos (originales de diferente tamaño)
Copia un juego de originales de diverso tamaño utilizando las funciones
APS y AMS.
AMS = selección automática del factor de ampliación para copiar
originales de formatos mixtos en un formato de papel específico.
APS = selección automática de papel para realizar la selección según los
originales y el porcentaje de ampliación.
Papel grande
Tamaños de papel más grandes que los tamaños estándar.
Plegado en Z para el dispositivo de acabado FN-10 (opcional) con
unidad de perforación/plegado en Z ZK-3 (opcional)
Realiza copias en A3 con plegado en Z o dobla dos veces las copias
en B4.
Porcentaje de ampliación (fijo, variable)
Selección de un porcentaje de ampliación. Se pueden seleccionar ocho
porcentajes de ampliación fijos y tres definidos por el usuario. O escoja
un zoom definido por el usuario entre el 25% y el 400% en 0,1%
incrementos.
Programar Trabajo
Escanea originales utilizando diversas configuraciones de sistema y a
continuación hace las copias individualmente.
Repetición
Reproduzca varias veces un documento en una copia.
1
Di5510/Di72101-11
1
Introducción
Reversión de imagen
Hace copias utilizando valores de color invertidos (el negro se convierte
en blanco, el blanco se convierte en negro).
Sello
Sobreimprime copias con un sello (juego o número de página) o imprime
una marca de agua en las copias.
Separadores
La copia de un separador a otro separador proporciona una copia exacta
de elementos tales como textos de registros separados por pestañas.
STD Tamaño Original (especial)
Detecta tamaños estándar que generalmente una unidad de detección
automática no reconoce.
Superposición
Copia dos originales a una copia. Por ejemplo, un membrete y un texto
pueden copiarse juntos en una página en una operación.
Temporizador semanal
Establece periodos en que el sistema se debe conectar o desconectar.
Estas horas pueden especificarse como momentos puntuales o espacios
de tiempo. Se pueden programar las vacaciones con hasta un año de
antelación utilizando la función del calendario.
Trabajos de reserva
Prepara los trabajos adicionales de la copiadora mientras el sistema
todavía está ocupado procesando un trabajo.
Zoom personalizable
Definir hasta tres tipos de zoom definidos por el usuario, que luego
pueden activarse en la pantalla táctil.
Características automáticas [CD]
Si desea más información, vea el capítulo 1 del manual completo en
el CD-ROM.
Funciones de acabado [CD]
Si desea más información, vea el capítulo 1 del manual completo en
el CD-ROM.
Funciones que sólo puede configurar el servicio técnico [CD]
Si desea más información, vea el capítulo 1 del manual completo en
el CD-ROM.
1-12Di5510/Di7210
Familiarizarse con el sistema
2Familiarizarse con el sistema
2.1Visión de conjunto del sistema
Vista exterior del sistema
2
1516
14
13
12
11
10
Pos.NombreDescripción
1EDHIntroductor automático electrónico Este dispositivo
2Tapa del tónerAbra esta tapa para añadir tóner
3Bandeja de documentosSuperficie para colocar originales o copias
4Control de Copias
(opcional)
5Bandeja de entrada
manual
6Casete de gran capacidad
LCC (opcional)
7Tapa derechaAbra esta tapa para retirar las hojas atascadas
8Casete 4Bandeja universal que contiene hasta 500 hojas
. . . sigue en la página siguiente
introduce los originales página a página de manera
automática
Registra las copias realizadas a efectos de
contabilización
Contiene hasta 100 hojas para papel estándar
(80 g/m²) o de 1 hoja de papel especial
Contiene hasta 4000 hojas de papel estándar
(80 g/m²)
(80 g/m²) en tamaño desde A3 hasta A5
1
2
3
4
5
6789
Di5510/Di72102-1
2
Familiarizarse con el sistema
1
2
3
4
14
15
1617
5
13
12
11
10
Pos.NombreDescripción
9Casete 3Bandeja universal que contiene hasta 500 hojas
10Casete 2La bandeja puede ser ajustada por el servicio técnico,
11Casete 1La bandeja puede ser ajustada por el servicio técnico,
12Tapas frontalesAbra estas tapas para retirar las hojas atascadas
13Unidad de acabado
(opcional)
14Interruptor de encendidoConecta y desconecta diariamente el sistema (el
15Interruptor principalConecta y desconecta el sistema
16Pantalla táctil LCDPantalla táctil para ver y modificar los trabajos y la
17Panel de controlContiene las teclas que permiten hacer funcionar el
(80 g/m²) en tamaño desde A3 hasta A5
contiene hasta 1.000 hojas (80g/m²) en A4 o B4
contiene hasta 1.500 hojas (80g/m²) en A4 o B4
Hace que las hojas salgan reguladas, apiladas o
clasificadas
temporizador semanal sigue activado)
(el temporizador semanal se desactiva)
configuración del sistema
sistema
6789
2-2Di5510/Di7210
Familiarizarse con el sistema
Vista interior del sistema
7
6
2
1
2
3
5
4
Pos.NombreDescripción
1Bote de tóner• Contiene el tóner
2Apertura del seguroAbra el seguro antes de extraer el bote de tóner con
3Unidad de transporte y
fijadora
4Palanca de aperturaMueva esta palanca a la izquierda para soltar la unidad
5Unidad del tamborLa imágen se genera en la unidad del tambor
6Unidad fijadoraFunde el tóner en el papel
7Contador de totalesMuestra el número total de copias y de impresiones
• Debe sustituirse cuando se acaba
cuidado
Transporta el papel por la unidad del tambor y la
unidad fijadora
de transporte y fijadora; tire de la unidad con cuidado
para retirar las hojas atascadas
realizadas
Di5510/Di72102-3
2
Familiarizarse con el sistema
2.2Elementos opcionales (accesorios)
Unidad de acabado FN-10
Las unidades de acabado permiten regular la producción y clasificar las
copias.
La unidad de acabado es capaz de realizar las siguientes funciones:
G Clasificar
G Grapado
G Agrupar
G Plegado
G Plegar y grapar (para crear cuadernillos)
G Plegado en tres
PRECAUCION
Avería debida a una valoración incorrecta de los requisitos de
espacio
Las bandejas de una unidad de acabado se mueven hacia abajo durante
el ciclo de salida. Los objetos por debajo de las bandejas inferiores
podrían dañarlas seriamente.
§ No coloque objetos por debajo de las bandeja inferiores de la unidad
de acabado.
PRECAUCION
Peligro de lesiones
La salida del cuadernillo de la unidad de acabado FN-10 dispone de una
unidad de plegado.
§ No introduzca la mano en la salida de cuadernillos para extraer los
cuadernillos doblados o grapados.
No sobrepase la capacidad de las bandejas de desplazamiento!
No sobrepase la capacidad de bandejas de desplazamiento de la
unidad de acabado; en caso contrario se puede producir un atasco de
papel. Debe vaciar las bandejas de desplazamiento en los trabajos
largos para que no se supere su capacidad.
2-4Di5510/Di7210
Familiarizarse con el sistema
Unidad de acabado FN-10 (vista exterior)
2
2
1
5
3
4
Pos.NombreDescripción
1Bandeja principalLas copias se depositan en esta bandeja
2Bandeja auxiliarLas copias se depositan en esta bandeja
3Tapa de la unidad de
acabado
4Salida de cuadernilloLas copias procesadas con las funciones de
5Receptor de copiasRecoge las copias que salen de la salida de
• No clasificar
• Clasificar (con desplazamiento)
• Grapado
• Agrupar (con desplazamiento)
• No clasificar
• Agrupar (cara impresa hacia abajo/arriba)
Abra esta tapa para:
• eliminar un atasco de papel
• llenar los cartuchos de grapas
• vacíe la papelera de la unidad de perforación
“plegado”, “grapado y plegado” y “plegado en tres” se
depositan en esta bandeja
cuadernillos.
Di5510/Di72102-5
2
Familiarizarse con el sistema
FN-10 (vista interior)
1
(con PK-2/PK-5/
modelo de perforación sueco PK-5)
2
3
9
10
4
5
6
7
11
Pos.NombreDescripción
1Unidad de perforación
PK-5/PK-5 con modelo de
perforación en S
(opcional)
2Palanca para abrir la tapa
de atascos de papel
3
4Unidad de perforación
PK-2 (opcional)
5Palanca para abrir la tapa
de atascos de papel
6Papelera de la unidad de
perforación
7Rodillos de transporteGira los rodillos de transporte para sacar el papel
8Palanca para abrir la tapa
de atascos de papel
9Palanca para abrir la tapa
de atascos de papel
10Asa de la unidad de
grapado
11Cartuchos de grapasSustituya los cartuchos de grapas cuando éstas se
Perfora orificios según el modelo de perforación
estándar o el modelo de perforación sueco
Abre la tapa de atascos de papel y permite extraer las
hojas que bloquean la máquina
Perfora orificios en las copias según el modelo de
perforación estándar
Abre la tapa de atascos de papel y permite extraer las
hojas que bloquean la máquina
La papelera de la unidad de perforación recoge el
papel usado que se genera cuando se perforan las
copias
atascado de la unidad de grapado
Abre la tapa de atascos de papel y permite extraer las
hojas que bloquean la máquina
Abre la tapa de atascos de papel y permite extraer las
hojas que bloquean la máquina
Tire del asa de la unidad de grapado para quitar el
papel atascado o reponer las grapas
agoten
8
2-6Di5510/Di7210
Familiarizarse con el sistema
Unidad de acabado FN-121 (opcional)
La unidad de acabado permite regular la producción y clasificar las
copias.
La unidad de acabado es capaz de realizar las siguientes funciones:
G Clasificar (con desplazamiento)
G Grapado
G Agrupar (con desplazamiento)
PRECAUCION
Avería debida a una valoración incorrecta de los requisitos de
espacio
Las bandejas de una unidad de acabado se mueven hacia abajo durante
el ciclo de salida. Los objetos por debajo de las bandejas inferiores
podrían dañarlas seriamente.
§ No coloque objetos por debajo de las bandeja inferiores de la unidad
de acabado.
No sobrepase la capacidad de las bandejas de desplazamiento
No sobrepase la capacidad de bandejas de desplazamiento de la
unidad de acabado; en caso contrario se puede producir un atasco de
papel. Debe vaciar las bandejas de desplazamiento en los trabajos
largos para que no se supere su capacidad.
2
Di5510/Di72102-7
2
Familiarizarse con el sistema
Unidad de acabado FN-121 (visión de conjunto)
2
1
3
Pos.NombreDescripción
1Bandeja principalLas copias se depositan en esta bandeja
2Bandeja auxiliarLas copias se depositan en esta bandeja
3Tapa de la unidad de
acabado
4Palanca para abrir la tapa
de atascos de papel
5
6
7
• No clasificar
• Clasificar (con desplazamiento)
• Grapado
• Agrupar (con desplazamiento)
• No clasificar
• Agrupar (cara impresa hacia abajo/arriba)
Abra esta tapa para:
• eliminar un atasco de papel
• llenar los cartuchos de grapas
Abre la tapa de atascos de papel y permite extraer las
hojas que bloquean la máquina
4
5
6
7
2-8Di5510/Di7210
Familiarizarse con el sistema
Unidad de acabado FN-115 (opcional)
La unidad de acabado permite regular la producción y clasificar las
copias.
La unidad de acabado es capaz de realizar las siguientes funciones:
G Clasificar (con desplazamiento)
G Grapado
G Agrupar (con desplazamiento)
PRECAUCION
Avería debida a una valoración incorrecta de los requisitos de
espacio
Las bandejas de una unidad de acabado se mueven hacia abajo durante
el ciclo de salida. Los objetos por debajo de las bandejas inferiores
podrían dañarlas seriamente.
§ No coloque objetos por debajo de las bandeja inferiores de la unidad
de acabado.
No sobrepase la capacidad de las bandejas de desplazamiento
No sobrepase la capacidad de bandejas de desplazamiento de la
unidad de acabado; en caso contrario se puede producir un atasco de
papel. Debe vaciar las bandejas de desplazamiento en los trabajos
largos para que no se supere su capacidad.
2
Di5510/Di72102-9
2
Familiarizarse con el sistema
Unidad de acabado FN-115 (vista exterior)
2
3
1
4
Pos.NombreDescripción
1Bandeja principalLas copias se depositan en esta bandeja
2Bandeja auxiliarLas copias se depositan en esta bandeja
3Tapa superiorAbre la cubierta y permite extraer las hojas que
4Tapa de la unidad de
acabado
• No clasificar
• Clasificar (con desplazamiento)
• Grapado
• Agrupar (con desplazamiento)
• No clasificar
• Agrupar (cara impresa hacia abajo/arriba)
bloquean la máquina
Abra esta tapa para:
• eliminar un atasco de papel
• llenar los cartuchos de grapas
2-10Di5510/Di7210
Familiarizarse con el sistema
Unidad de acabado FN-115 (vista interior)
1
2
2
3
4
5
7
6
Pos.NombreDescripción
1Palanca para abrir la tapa
de atascos de papel
2Rodillos de transporteGira los rodillos de transporte para sacar el papel
3Palanca para abrir la tapa
de atascos de papel
4
5Unidad de grapadoContiene el cartucho de grapas
6Asa de la unidad de
grapado
7Cartuchos de grapasSustituya los cartuchos de grapas cuando éstas se
Abre la tapa de atascos de papel y permite extraer las
hojas que bloquean la máquina
atascado de la unidad
Abre la tapa de atascos de papel y permite extraer las
hojas que bloquean la máquina
Tire del asa de la unidad de grapado para quitar el
papel atascado o reponer las grapas
agoten
Di5510/Di72102-11
2
Familiarizarse con el sistema
Unidad de perforación/plegado en Z ZK-3
Perfora cuatro orificios en las copias o las pliega en Z.
3
4
5
2
1
6
Pos.NombreDescripción
1Tapa frontalAbra la tapa frontal
2Palanca para abrir la tapa
de atascos de papel
3Rodillos de transporteGira los rodillos de transporte para mover el papel
4AsaPermite sacar la unidad para quitar el papel que se
5Palanca para abrir la tapa
de atascos de papel
6PapeleraEs el lugar en el que se deposita el papel de las
• para eliminar un atasco de papel
• para vaciar la papelera
Abre la tapa de atascos de papel y permite extraer las
hojas que bloquean la máquina
atascado
haya atascado
Abre la tapa de atascos de papel y permite extraer las
hojas que bloquean la máquina
perforaciones
2-12Di5510/Di7210
Familiarizarse con el sistema
Bandeja de desplazamiento OT-104
Las copias salen clasificadas o agrupadas con desplazamiento.
2
2
1
Pos.NombreDescripción
1Bandeja principalLas copias se depositan en esta bandeja
2Tapa superiorAbre la cubierta y permite extraer las hojas que
• No clasificar
• Clasificar (con desplazamiento)
• Agrupar (con desplazamiento)
bloquean la máquina
Di5510/Di72102-13
2
Familiarizarse con el sistema
Introductor de hojas de cubierta E para la unidad de acabado
El introductor de hojas de cubierta E es un dispositivo que suministra
papel a las unidades de acabado. Puede utilizarse, por ejemplo, para
introducir hojas de cubierta para la creación de cuadernillos.
El papel que suministra el introductor de hojas de cubierta se envía
directamente a la unidad de acabado; no pasa por la copiadora. Por tanto,
el papel que procede de dicho introductor no se puede imprimir cuando
se inserta la hoja de cubierta.
3
4
5
6
2
1
Pos.NombreDescripción
1Panel de controlTeclas de control del introductor de hojas de cubierta E
2Palanca de aperturaLa palanca de apertura sirve para abrir la unidad y
3Entradas de papel
superiores
4Bandeja auxiliarColoca las hojas de cubierta del suministro automático
5Bandeja inferiorSirve para colocar el papel
6Entradas de papel
inferiores
extraer el papel atascado
Permite alinear correctamente la pila de papel
• del suministro automático de las hojas de cubierta
• si desea grapar, perforar o plegar las copias
manualmente
Permite alinear correctamente la pila de papel
2-14Di5510/Di7210
Familiarizarse con el sistema
Casete de gran capacidad (LCC) C-403N
Bandeja de papel adicional con una capacidad máxima de 4000 hojas de
papel (80 g/m²).
2
2
3
5
Pos.NombreDescripción
1Tapa superiorAbra esta tapa para añadir papel
2Tapa izquierdaAbra esta tapa para retirar las hojas atascadas
3Palanca LCCBaje la palanca para retirar las hojas atascadas
4GuíasPermite alinear correctamente la pila de papel
5Botón para bajar la
plataforma de papel
6Plataforma de papelLevanta automáticamente la pila de papel
7Bandeja traseraPermite alinear correctamente la pila de papel
1
4
6
7
Pulse este botón para bajar la plataforma de papel y
poner papel nuevo
Di5510/Di72102-15
2
Familiarizarse con el sistema
Casete de gran capacidad (LCC) C-404N
Bandeja de papel adicional con una capacidad máxima de 4000 hojas de
papel (80 g/m²).
2
3
Pos.NombreDescripción
1Tapa superiorAbra esta tapa para añadir papel
2Tapa izquierdaAbra esta tapa para retirar las hojas atascadas
3Palanca LCCBaje la palanca para retirar las hojas atascadas
4GuíasPermite alinear correctamente la pila de papel
5Botón para bajar la
plataforma de papel
6Plataforma de papelLevanta automáticamente la pila de papel
7Bandeja traseraPermite alinear correctamente la pila de papel
1
4
6
5
Pulse este botón para bajar la plataforma de papel y
poner papel nuevo
7
2-16Di5510/Di7210
Familiarizarse con el sistema
Unidad de perforación PK-2/PK-5/PK-5 con modelo de perforación
en S
Perfora orificios según el modelo de perforación estándar o el modelo de
perforación sueco
Extensiones de memoria
Amplía la capacidad de memoria del sistema. De este modo la memoria
de documentos puede leer más originales, por ejemplo.
Se pueden adquirir las siguientes unidades de memoria extendida:
G Memoria extendida de 64 MB
G Memoria extendida de 128 MB
G Memoria extendida de 256 MB
G Memoria extendida de 512 MB
Controlador de impresora Pi7200e
Permite utilizar el sistema como impresora.
Disco duro HDD-2
Permite almacenar de manera permanente los datos de los trabajos y las
imágenes.
2
Contador de totales
Registra las copias realizadas a efectos de contabilización.
Di5510/Di72102-17
2
2.3Trabajo seguro con el sistema
El uso impropio del sistema puede provocar lesiones físicas, una
sacudida eléctrica o incluso incendios. Observe siempre las siguientes
indicaciones sobre el uso seguro de su sistema.
PELIGRO
El uso incorrecto del sistema puede provocar un incendio y/o una
sacudida eléctrica.
El sistema está equipado con componentes de alto voltaje. El uso
incorrecto del sistema puede provocar un incendio o una sacudida
eléctrica. Observe siempre las siguientes precauciones de seguridad
para evitar daños y el deterioro del sistema.
§ No utilice nunca pulverizadores, líquidos o gases inflamables cerca
del sistema.
§ No quite nunca ningún equipo de seguridad.
§ No toque las zonas marcadas con etiquetas de seguridad.
§ Cuando deba solucionar un atasco de papel, toque sólo las zonas
marcadas.
§ No modifique el diseño del sistema.
§ No desenchufe nunca el sistema con las manos mojadas.
§ Asegúrese de que el suministro de corriente corresponde a la tensión
correcta del sistema.
§ Nunca conecte el sistema a un cable de extensión con varios
enchufes.
§ No coloque tazas de café, botellas o cualquier otro recipiente
contenedor de líquido sobre el sistema. En caso de que algún líquido
se introdujese accidentalmente en el interior del sistema,
desconéctelo inmediatamente. Desenchufe el cable de suministro de
corriente. Consulte a su representante del servicio de asistencia
técnica de Konica Minolta.
§ No introduzca nunca clips, grapas o cualquier otra pieza metálica
pequeña por los orificios del sistema. En caso de que se introdujesen
accidentalmente cuerpos metálicos en el interior del sistema,
desconéctelo inmediatamente. Desenchufe el cable de suministro de
corriente. Consulte a su representante del servicio de asistencia
técnica de Konica Minolta.
Familiarizarse con el sistema
2-18Di5510/Di7210
Familiarizarse con el sistema
PELIGRO
El uso incorrecto del cable de suministro de corriente puede
provocar un incendio y/o una sacudida eléctrica.
El sistema está equipado con componentes de alto voltaje. El uso
incorrecto del cable de suministro de corriente del sistema puede
provocar el deterioro del cable. Esto podría provocar un incendio y/o una
sacudida eléctrica. Observe siempre las siguientes precauciones de
seguridad para evitar daños y el deterioro del sistema.
§ Compruebe que el cable de suministro de corriente no esté dañado.
Si estuviera dañado, desconecte el sistema inmediatamente.
Desenchufe el cable de suministro de corriente. Consulte a su
representante del servicio de asistencia técnica de Konica Minolta. No
repare el cable de red.
§ No tire directamente del cable de suministro de corriente al
desenchufar el sistema.
§ No mueva el sistema si no está desenchufado.
§ No coloque nunca objetos pesados sobre el cable de suministro de
corriente.
§ No tire ni doble el cable de suministro de corriente.
§ No coloque el sistema encima de cables de otros dispositivos.
§ Asegúrese de que los cables de otros dispositivos no queden
atrapados en el sistema.
§ Compruebe que el cable de suministro esté bien introducido en la
toma de corriente.
§ Asegúrese siempre de que la toma de corriente esté visible y
accesible en todo momento.
§ Asegúrese de que no hay polvo en el conector de red ni en la toma.
§ Si es necesario el uso de un cable de extensión, use uno con una
capacidad equivalente o superior al consumo de energía del sistema.
§ Nunca conecte el sistema a un cable de extensión con varios
enchufes.
§ No desmonte el sistema.
§ Sólo debe realizar trabajos de mantenimiento y reparación el personal
de servicio autorizado y con formación específica.
§ No toque la unidad del tambor.
§ Recuerde que el sistema sigue conectado cuando se encuentra en
modo de consumo bajo.
2
Di5510/Di72102-19
2
Familiarizarse con el sistema
§ Desconecte siempre el sistema con el interruptor de encendido
principal si no piensa utilizarlo durante un periodo de tiempo
prolongado.
PELIGRO
El sobrecalentamiento del sistema puede provocar un incendio y/o
una sacudida eléctrica.
El sistema está equipado con componentes de alto voltaje. El uso o
funcionamiento incorrecto del sistema puede provocar el
sobrecalentamiento de la unidad. Observe siempre las siguientes
precauciones de seguridad para evitar daños y el deterioro del sistema.
§ Desconecte el sistema inmediatamente si se calienta de manera
inusual, o si se detecta ruido o un olor inusual. Desenchufe el cable
de suministro de corriente. Consulte a su representante del servicio
de asistencia técnica de Konica Minolta.
§ Si se dispara un fusible al realizar una operación, repita la operación.
Si vuelve a dispararse, desconéctelo inmediatamente. Consulte a su
representante del servicio de asistencia técnica de Konica Minolta.
§ Asegúrese de que los fusibles tienen la corriente nominal que se
especifica en la placa del fabricante.
§ Desenchufe siempre el cable eléctrico cuando el sistema no vaya a
utilizarse durante un largo periodo de tiempo.
2-20Di5510/Di7210
Familiarizarse con el sistema
PELIGRO
El uso incorrecto del sistema puede provocar daños.
El uso incorrecto del sistema puede causar daños personales. Observe
siempre las siguientes precauciones de seguridad para evitar daños.
§ Cuando lleve a cabo una operación, debe tocar sólo las partes del
sistema que se indican en el manual para dicha operación.
§ No acerque las manos a la salida de cuadernillos de la unidad de
acabado.
§ No acerque las manos a las bandejas de la unidad de acabado. Las
bandejas de la unidad de acabado principal se levantan cuando se
sacan las copias de las bandejas.
§ No acerque las manos a la bandeja de desplazamiento OT-104. La
bandeja de desplazamiento se mueve hacia adelante y hacia atrás
mientras recibe las copias.
PRECAUCION
Ciertas influencias externas pueden causar daños al sistema.
Ciertas influencias externas pueden causar daños al sistema. Observe
siempre las siguientes precauciones para evitar el deterioro del sistema.
§ No someta el sistema a vibraciones.
§ No acerque nunca al sistema objetos magnetizados cerca de él.
§ No coloque nunca objetos en el sistema que pesen más de 6,8 kg o
tengan más de 30 mm de grosor.
§ No coloque objetos por debajo de la bandeja principal de la unidad de
acabado. Durante el ciclo de salida, la unidad de acabado se mueve
hacia abajo y puede deteriorarse si hay objetos en medio.
2
Di5510/Di72102-21
2
Familiarizarse con el sistema
PRECAUCION
El uso incorrecto puede provocar el deterioro del sistema.
El uso incorrecto puede provocar el deterioro del sistema. Observe
siempre las siguientes precauciones para evitar el deterioro del sistema.
§ No abra ninguna tapa del sistema durante la impresión.
§ No desconecte el sistema durante la impresión.
§ No utilice nunca papel grapado, conductor o sensible al calor o papel
diseñado para impresoras de chorro de tinta, como papel fotográfico.
No use transparencias OHP en color.
§ No sobrepase la capacidad de las bandejas de la unidad de acabado.
Una bandeja de la unidad de acabado puede cargar un máximo de
150 hojas. Si es necesario, quite las copias de salida varias veces
cuando esté copiando grandes cantidades para reducir la carga de las
bandejas de la unidad de acabado.
PRECAUCION
Se genera una cantidad insignificante de ozono durante la
impresión.
A pesar de que no implica ningún riesgo para la salud, puede desprender
un olor desagradable. Es recomendable que la habitación en la que se
encuentra la copiadora esté bien ventilada.
§ Ubique el sistema en una habitación bien ventilada.
2-22Di5510/Di7210
Familiarizarse con el sistema
Seguridad láser
Este sistema está equipado con láser. Si el sistema se utiliza de acuerdo
con las instrucciones de este manual, el láser no presenta ningún peligro.
La radiación láser está totalmente limitada a la caja del sistema. El rayo
láser no puede salir de la caja en ningún momento durante
funcionamiento de la máquina.
Este sistema está certificado como producto láser de Clase 1. Esto
significa que la unidad no genera ninguna radiación láser peligrosa.
Radiación láser interna
Salida de radiación media:
340 µW en la abertura del láser del cabezal de impresión.
Longitud de onda: 775-800 nm
Este sistema funciona con un diodo láser Clase IIIb que emite un rayo
láser invisible. El diodo láser y el espejo del polígono de escaneo están
incorporados en la unidad de cabezal de impresión.
La unidad de cabezal de impresión NO ES UN ELEMENTO DE
SERVICIO DE CAMPO. No se debe abrir bajo ninguna circunstancia.
2
Cabezal de
impresión
En la ilustración de arriba se indica la ubicación del cabezal de impresión
del sistema.
Ésta es un sistema láser de semiconductor. La capacidad máxima de
radiación del diodo láser es de 15 mW. La longitud de onda es de
775-800 nm.
Di5510/Di72102-23
2
Familiarizarse con el sistema
Etiqueta de seguridad del láser en la parte posterior del sistema
PELIGRO
¡Radiación láser peligrosa!
La operación del sistema de forma que no se ajuste a las descripciones
que se proporcionan en este manual puede provocar la liberación de
radiación peligrosa.
§ Utilice el sistema sólo de acuerdo con las instrucciones que se
proporcionan en este manual.
2-24Di5510/Di7210
Familiarizarse con el sistema
Etiqueta de seguridad
PELIGRO
Las etiquetas de seguridad indican zonas peligrosas. La
manipulación incorrecta de zonas peligrosas puede causar graves
daños personales y deteriorar los artículos.
§ Utilice este manual de instrucciones para familiarizarse con los
peligros antes de llevar a cabo cualquier actividad en una zona
peligrosa.
§ Limpie las etiquetas de seguridad para mantenerlas visibles y
legibles. Sustituya las etiquetas de seguridad si son ilegibles. Para
más información, póngase en contacto con el servicio de asistencia
técnica.
Procure no pillarse
los dedos en la
articulación del
EDH; riesgo de
heridas.
Se trata de una zona de
alta tensión. Riesgo de
sacudidas eléctricas.
No la toque.
2
La unidad de fusión
está muy caliente.
Riesgo de
quemaduras, No la
toque.
La unidad de
transporte de fusión
pesa mucho. Sáquela
lentamente y con
cuidado; riesgo de
heridas.
Procure no pillarse las
manos entre la unidad
principal y la unidad de
fusión; riesgo de heridas.
Di5510/Di72102-25
2
Familiarizarse con el sistema
PELIGRO
Las etiquetas de seguridad indican zonas peligrosas. La
manipulación incorrecta de zonas peligrosas puede causar graves
daños personales y deteriorar los artículos.
§ Utilice este manual de instrucciones para familiarizarse con los
peligros antes de llevar a cabo cualquier actividad en una zona
peligrosa.
§ Limpie las etiquetas de seguridad para mantenerlas visibles y
legibles. Sustituya las etiquetas de seguridad si son ilegibles. Para
más información, póngase en contacto con el servicio de asistencia
técnica.
La unidad de desplazamiento se mueve
mientras imprime. Procure no pillarse las
manos entre la bandeja y el soporte de la
bandeja; riesgo de heridas. Igualmente,
procure no pillarse las manos en la salida
de cuadernillos mientras se mueve la
bandeja; riesgo de heridas.
(Bandeja de desplazamiento
OT-104)
Procure no pillarse las
manos entre la unidad
principal y la bandeja;
riesgo de heridas.
Procure no pillarse las
manos entre la unidad
principal y la bandeja;
riesgo de heridas.
(Bandeja 1 y 2)
(Bandeja 3 y 4)
2-26Di5510/Di7210
Familiarizarse con el sistema
PELIGRO
Las etiquetas de seguridad indican zonas peligrosas. La
manipulación incorrecta de zonas peligrosas puede causar graves
daños personales y deteriorar los artículos.
§ Utilice este manual de instrucciones para familiarizarse con los
peligros antes de llevar a cabo cualquier actividad en una zona
peligrosa.
§ Limpie las etiquetas de seguridad para mantenerlas visibles y
legibles. Sustituya las etiquetas de seguridad si son ilegibles. Para
más información, póngase en contacto con el servicio de asistencia
técnica.
(Sólo con unidad de acabado
con introductor de hojas de
cubierta E)
No introduzca los dedos en el
fondo de la parte superior del
introductor cuando éste
regresa a su posición original;
riesgo de heridas.
2
(Unidad de acabado FN-121/FN-10)
Riesgo de heridas; no
ponga las manos sobre la
pila de papel. Cuando
saque el papel, asegúrese
de cogerlo por los lados y
no deje las manos sobre la
pila de papel cuando la
unidad de acabado se
levante.
(Unidad de acabado FN-121/FN-10)
Tenga cuidado al abrir la
bandeja de salida de
papel. No ponga las
manos en la bandeja de
salida; riesgo de
heridas.
(Sólo unidad de acabado FN-10)
La unidad de rodillos
se encuentra en la
salida de cuadernillos.
No ponga las manos
en la bandeja de
salida; riesgo de
heridas.
Di5510/Di72102-27
2
Familiarizarse con el sistema
PELIGRO
Las etiquetas de seguridad indican zonas peligrosas. La
manipulación incorrecta de zonas peligrosas puede causar graves
daños personales y deteriorar los artículos.
§ Utilice este manual de instrucciones para familiarizarse con los
peligros antes de llevar a cabo cualquier actividad en una zona
peligrosa.
§ Limpie las etiquetas de seguridad para mantenerlas visibles y
legibles. Sustituya las etiquetas de seguridad si son ilegibles. Para
más información, póngase en contacto con el servicio de asistencia
técnica.
Tenga cuidado al abrir la
bandeja de salida de
papel. No ponga las
manos en la bandeja de
salida; riesgo de
heridas.
Riesgo de heridas; no
ponga las manos sobre la
pila de papel. Cuando
saque el papel, asegúrese
de cogerlo por los lados y
no deje las manos sobre la
pila de papel cuando la
unidad de acabado se
levante.
(Unidad de acabado FN-115)
2-28Di5510/Di7210
Familiarizarse con el sistema
Número de serie del sistema
El número de serie se encuentra en una etiqueta en la siguiente posición:
Anote el número de serie del sistema en la tabla que figura a
continuación. Tenga esta información cerca si debe consultar algo
cuando necesite ayuda rápida para solucionar algunos problemas.
2
Modelo:
Número de serie:
2.4Transporte del sistema
Si necesita transportar el sistema, consulte al servicio técnico.
Di5510/Di72102-29
2
2.5Instalación del sistema
Requisitos medioambientales
Los requisitos medioambientales óptimos del sistema son los siguientes.
G Temperatura de 10°C a 30°C / 50°F a 86°F
(fluctuación máxima de 10°C / 50°F por hora)
G Humedad entre 10% y 80%
(fluctuación máxima del 20% por hora)
Emplazamiento
El lugar de instalación debe cumplir las siguientes condiciones:
G Debe ser una área seca y libre de polvo.
G Debe ser una superficie a nivel libre de vibraciones indebidas.
G Debe disponer de una buena ventilación.
G Debe ser un lugar alejado de cortinas o cualquier otro material
fácilmente inflamable.
G Debe ser un lugar alejado del personal de forma que nadie esté sujeto
a la salida de aire directa de la copiadora
El sistema debe estar protegida de las siguientes influencias:
G Líquidos salpicantes
G Radiación directa del sol
G Grandes fluctuaciones de temperatura
G Flujo directo de aire procedente de sistemas de calefacción o
acondicionamiento de aire
Familiarizarse con el sistema
PRECAUCION
Ciertas influencias externas pueden causar daños al sistema.
La bandeja principal de la unidad de acabado se mueve hacia abajo
durante el ciclo de salida. Si hay objetos bajo la bandeja principal, ésta
puede resultar dañada.
§ No coloque objetos por debajo de la bandeja principal de la unidad de
acabado.
2-30Di5510/Di7210
Familiarizarse con el sistema
Espacio necesario para el sistema
PRECAUCION
Avería debida a una valoración incorrecta de los requisitos de
espacio
El sistema debe disponer siempre de suficiente espacio libre a su
alrededor. De lo contrario, el sistema podría averiarse, por ejemplo, por
sobrecalentamiento. Del mismo modo, el funcionamiento del sistema se
ve obstaculizado si hay muy poco espacio libre.
§ Deje suficiente espacio entre la parte trasera del dispositivo y la pared
para permitir que haya una ventilación adecuada.
§ No coloque objetos por debajo de la bandeja principal de la unidad de
acabado o debajo de la bandeja de desplazamiento OT-104. Las
bandejas se mueven hacia abajo durante el ciclo de salida. Los
objetos por debajo de las bandejas inferiores podrían dañarlas
seriamente.
2
Di5510/Di72102-31
2
Familiarizarse con el sistema
Unidades en mm
Di5510/Di7210
Di5510/Di7210 + Bandeja de desplazamiento OT-104
2-32Di5510/Di7210
Familiarizarse con el sistema
Di5510/Di7210 + Unidad de acabado FN-121
+ Casete de gran capacidad (LCC) C-403N
2
Unidades en mm
Di5510/Di7210 + Unidad de acabado FN-115
+ Casete de gran capacidad (LCC) C-403N
Di5510/Di7210 + Unidad de acabado FN-115 + Unidad de plegado en Z ZK-3
+ Casete de gran capacidad (LCC) C-404N
Di5510/Di72102-33
2
m
Familiarizarse con el sistema
Unidades en
Di5510/Di7210 + Unidad de acabado FN-10 + Unidad de plegado en Z ZK-3
+ Introductor de hojas de cubierta E + Casete de gran capacidad (LCC) C-404N
Almacenamiento de recambios
ATENCION
¡El tóner puede resultar perjudicial para la salud!
El tóner es perjudicial para la salud.
§ Si se mancha las manos con tóner, lávelas bien inmediatamente con
agua fría y jabón.
§ No arroje al fuego los botes de tóner vacíos. El tóner que puede
quedar en la botella es inflamable y podría resultar peligroso.
Asegúrese de almacenar los recambios:
G En su embalaje original, cerrado herméticamente.
G Protegidos de la radiación directa del sol y cualquier otra fuente de
calor.
G En un lugar fresco, seco y libre de polvo.
G Fuera del alcance de los niños.
2-34Di5510/Di7210
Familiarizarse con el sistema
2.6Conectar el sistema
Tolerancias de voltaje y frecuencia
El sistema necesita una fuente de energía fiable y consistente. En caso
necesario, consulte a su técnico personal.
G Voltaje ± 10%
G Frecuencia ± 0,3%
2
Di5510/Di72102-35
2
Familiarizarse con el sistema
2.7Conectar y desconectar el sistema
El sistema dispone de dos interruptores que permiten conectarlo y
desconectarlo:
G Interruptor principal
Conecta y desconecta el suministro de energía del sistema
(el temporizador semanal queda desactivado)
G Interruptor de encendido
Conecta y desconecta el sistema
(el temporizador semanal permanece activado)
Interruptor principal
Interruptor de
encendido
Conectar la fuente de alimentación
Conecte la fuente de alimentación del sistema por medio del interruptor
principal.
§ Ponga el interruptor principal en la
posición I.
Para utilizar la función de copiado,
debe volver a conectar el sistema
con el interruptor de encendido. Si
desea más información, vea
página 2-38.
2-36Di5510/Di7210
Familiarizarse con el sistema
Desconectar la fuente de alimentación
Desconecte el sistema cuando desee mantenerlo apagado durante un
periodo de tiempo prolongado.
1 Compruebe que el sistema se ha
desconectado con el interruptor de
encendido.
2 Ponga el interruptor principal en la
posición 0 (OFF).
3 Desenchufe siempre el cable
eléctrico cuando el sistema no vaya
a utilizarse durante un largo periodo
de tiempo.
2
Temporizador semanal desactivado.
El temporizador semanal se desactiva cuando desconecta el sistema
con el interruptor principal. Utilice el interruptor de encendido situado
en el lado izquierdo del panel de control para conectar y desconectar
el sistema cada día.
Espere 10 segundos!
Si desea desconectar y después conectar el sistema con el interruptor
principal, espere 10 segundos antes de volverlo a conectar. De lo
contrario, pueden producirse averías.
Di5510/Di72102-37
2
Familiarizarse con el sistema
Conectar el sistema (cada día)
1 Compruebe que el interruptor
principal está en la posición I (ON).
2 Pulse el interruptor de encendido
para conectar el sistema.
Empieza la fase de calentamiento
(que dura unos 5 minutos y medio
para la Di5510, y unos 6 minutos
para la Di7210). Se puede
configurar un trabajo de copiado.
Pulse brevemente la pantalla táctil.
Aparecerán las opciones básicas.
La pantalla de estado muestra el siguiente mensaje:
Esperar, trabajo inicial en curso.
Se puede configurar el trabajo de copiado.
Cambiar la configuración por defecto del sistema.
La configuración por defecto que aparece al conectar o reiniciar el
sistema se puede modificar. Si desea más información, vea
página 7-1.
2-38Di5510/Di7210
Familiarizarse con el sistema
Desconectar el sistema (cada día)
Utilice el interruptor de encendido para desconectar el sistema cada día.
El temporizador semanal sigue activado tras desconectar el sistema.
1 Pulse el interruptor de encendido
para desconectar el sistema.
El sistema se desconecta. El
temporizador semanal utiliza una
cantidad de corriente mínima para
seguir en funcionamiento.
2
Di5510/Di72102-39
2
Familiarizarse con el sistema
2.8Teclas e indicadores del panel de control
Panel de control
1234
Pos. NombreElemento Descripción
1Memoria ProgramaTeclaPulse esta tecla para recuperar o guardar
2AyudaTecla• Muestra la función de ayuda
3Modo ChequeoTeclaPulse esta tecla para acceder a una pantalla
5HoraIndicadorPermanece encendido cuando se activa el
6ModoTeclaPermite cambiar entre los modos del
7Ahorro de EnergíaTecla• Permite activar y desactivar la función de
8Reinicio de PanelTeclaPulse esta tecla para que el sistema vuelva
. . . sigue en la página siguiente
programas de trabajos de copiado
• Permite acceder al modo de supervisor
que contiene la configuración actual del
sistema
temporizador semanal.
sistema:
• Copiadora
• Escáner/servidor
• Impresora
• Permite interrumpir el funcionamiento del
a la configuración por defecto.
5
810111314
ahorro de energía
temporizador semanal
67912
2-40Di5510/Di7210
Familiarizarse con el sistema
2
1234
Pos. NombreElemento Descripción
9InterrupciónTeclaPulse la tecla para interrumpir o continuar
10CTeclaPulse esta tecla para poner a cero el
11ParadaTeclaPulse la tecla para detener un ciclo de
12InicioTeclaInicia un ciclo de copiado o de escaneo.
13UtilidadesTeclaPulse esta tecla para que aparezca la
14Copia BorradorTeclaPara imprimir una copia borrador
un ciclo de copiado
número de copias
copiado
pantalla de contadores
manteniendo la configuración actual del
sistema.
5
810111314
67912
El ángulo del panel de control es ajustable
Sólo el personal del servicio técnico puede modificar el ángulo del
panel de control. Esto proporciona una vista óptima del panel de
control a todos los operadores del teclado. Para más información,
póngase en contacto con su técnico.
Di5510/Di72102-41
2
Familiarizarse con el sistema
Indicadores y teclas de la pantalla táctil
1
2
16
15
14
13
12
11
Pos. NombreElemento Descripción
1Estado del modoIndicadorIndica el estado de activación de uno de los
2Contador/FijadoIndicadorMuestra el número de copias que se han
3EstadoTeclaEsta tecla permite acceder a las funciones
4Originales especialesTeclaEsta tecla permite acceder a funciones
5AplicacionesTeclaSe utiliza para acceder a varias aplicaciones
6Desact. rotaciónTeclaEsta tecla permite activar y desactivar la
7GrabarTeclaActiva o desactiva la memoria de
8Memoria del sistemaIndicadorMuestra la memoria disponible que le queda
. . . sigue en la página siguiente
10
siguientes modos:
• HDD Guardar
• Dirección Original
• Rotación
realizado hasta el momento y el número de
copias específicas
que controlan y gestionan los trabajos
reservados
como las siguientes:
• Dirección Original
• Modo Texto/Foto
• Originales especiales
como las siguientes:
• Auto composición
• Modo Libro
• Modo capítulo
rotación de las páginas
documentos
al sistema
9
3
4
5
6
7
8
2-42Di5510/Di7210
Familiarizarse con el sistema
2
1
2
16
15
14
13
12
11
Pos. NombreElementoDescripción
9Contador originalesIndicadorMuestra el número de originales que han
10Trabajo de reservaIndicadorMuestra el número de trabajos de reserva
11Configuraciones
básicas
12Mensajes de servicioIndicadorMuestra mensajes de servicio como los
13SalidaTeclasEstas teclas se utilizan para seleccionar el
14Pantalla de salidaIndicadorMuestra el modo de acabado seleccionado.
15Carpeta de trabajoTecla/
16Pantalla de mensajes
y estados
10
sido leídos
• cuando se colocan en el EDH:
cada hoja que se introduce hace que el
contador aumente en incrementos de
uno, sin que se tenga en cuenta si se
copia una cara o las dos
• cuando se coloca en el cristal de los
originales:
cada ciclo de escaneo hace que el
contador aumente en incrementos de uno
Teclas/
Indicadores
Indicador
IndicadorMuestra los mensajes actuales y los valores
Permite seleccionar y ver los ajustes
iniciales de la copiadora, como, por ejemplo,
los siguientes:
• Modo de copiado
• Porcentaje de zoom
•Contraste
siguientes:
• Añadir tóner
• Llamada Servicio
modo de acabado
• Selecciona un trabajo de reserva (se
pueden reservar hasta 10)
• Muestra los mensajes de estado
relacionados con un trabajo
de estado
9
3
4
5
6
7
8
Di5510/Di72102-43
2
2.9Utilizar la pantalla táctil
El sistema dispone de una pantalla táctil. Este tipo de pantalla reacciona
cuando se pulsa su superficie. Utilice la pantalla táctil para cambiar la
configuración del sistema y controlar los procedimientos.
§ Pulse brevemente una de las teclas que aparecen en la pantalla táctil
para seleccionar las funciones o cambiar la configuración.
Familiarizarse con el sistema
PRECAUCION
El uso incorrecto puede provocar el deterioro del sistema.
La superficie de la pantalla táctil es de cristal. El uso incorrecto puede
dañar la pantalla táctil.
§ No coloque nunca objetos pesados sobre la pantalla táctil.
§ Pulse siempre la pantalla táctil con cuidado.
§ No apriete demasiado al tocarla.
§ Evite tocar la superficie de la pantalla táctil con objetos punzantes.
2-44Di5510/Di7210
Familiarizarse con el sistema
2.10Añadir papel
La pantalla principal muestra la cantidad de papel de cada bandeja.
Puede ver cuánto papel queda en una bandeja consultando el indicador.
Si el indicador muestra una flecha, la bandeja de papel está vacía.
Cuando esto suceda, debe llenarla de papel.
¡Debe observar las siguientes medidas de precaución!
Bandeja de papel 1
Capacidad:hasta 1.500 hojas (80 g/m²)
Bandeja de papel 2
Capacidad:hasta 1.000 hojas (80 g/m²)
Bandeja de papel 3
Capacidad:hasta 500 hojas (80 g/m²)
Bandeja de papel 4
Capacidad:hasta 500 hojas (80 g/m²)
Bandeja de entrada manual
Capacidad:máx. 100 hojas (80 g/m²)
Bandeja de papel LCC (opcional)
Capacidad:hasta 4.000 hojas (80 g/m²)
2
máx. 1 hoja de papel especial
Introducir papel especial.
Cuando utilice un tipo de papel especial debe comprobar que la
bandeja está configurada para ese tipo de papel. Si desea más
información, vea el capítulo 7.
Di5510/Di72102-45
2
Familiarizarse con el sistema
Llenar las bandejas 1 y 2
Añada papel a las bandejas 1 y 2.
1 Extraiga con cuidado el casete
tanto como sea posible.
2 Levante el rodillo de alimentación
del papel para apartarlo.
3 Ventile el papel nuevo. Alinee las
hojas de papel.
4 Introduzca el papel nuevo de modo
que la cara que esté doblada hacia
arriba quede mirando hacia la parte
superior.
H Bandeja 1
hasta 1.500 hojas (80 g/m²)
H Bandeja 2
hasta 1.000 hojas (80 g/m²)
5 Asegúrese de no superar el nivel de llenado máximo de papel. La
altura de la pila de papel no debe superar la marca roja del indicador.
6 Asegúrese de que la guía de papel posterior está alineada con la pila
de papel.
7 Vuelva a instalar la bandeja de papel.
2-46Di5510/Di7210
Familiarizarse con el sistema
Llenar las bandejas 3 y 4
Añada papel a las bandejas 3 y 4.
Estas bandejas pueden contener papel de diferentes tamaños y con una
alineación distinta.
PRECAUCION
El uso incorrecto puede provocar el deterioro del sistema.
No toque el área superior de las guías laterales para ajustarlas al tamaño
del papel.
§ Abra siempre el seguro de la guía de papel antes de mover la guía de
papel.
1 Extraiga con cuidado el casete
tanto como sea posible.
2 Levante el rodillo de alimentación
del papel para apartarlo.
2
3 Sólo cuando se vaya a utilizar un
tamaño de papel diferente
H Extraiga el papel restante del
casete de alimentación de
papel.
H Pulse el mecanismo de bloqueo
de la guía de papel posterior y
saque la guía de papel.
H Ponga la guía de papel posterior
según el tamaño
correspondiente.
Di5510/Di72102-47
2
Familiarizarse con el sistema
4 Ventile el papel nuevo.
Alinee las hojas de papel.
5 Introduzca el papel nuevo de modo
que la cara que esté doblada hacia
arriba quede mirando hacia la parte
superior.
H Bandeja 3
hasta 500 hojas (80 g/m²)
H Bandeja 4
hasta 500 hojas (80 g/m²)
6 Asegúrese de no superar el nivel de
llenado máximo de papel. La altura
de la pila de papel no debe superar
la marca roja del indicador.
7 Mantenga pulsado el cierre de la
guía lateral trasera. Mueva las
guías laterales para igualar el
papel. Cuando las guías laterales
estén bien puestas, puede soltar la
palanca del cierre.
8 Coloque el rodillo de alimentación
de papel en su sitio.
9 Vuelva a instalar la bandeja de papel.
Si ha modificado el tamaño del papel, el tamaño nuevo aparecerá en
la pantalla principal.
2-48Di5510/Di7210
Familiarizarse con el sistema
Introducir separadores.
Si desea procesar separadores, introdúzcalos tal como se muestra en
la siguiente ilustración. Compruebe que se ha configurado el tipo de
papel “Separador” en la bandeja de papel. Si desea más información,
vea el capítulo 7.
2
1, 2, 3
1, 2, 3, 1, 2, 3, 1, 2, 3
Di5510/Di72102-49
2
Familiarizarse con el sistema
Añadir papel a la bandeja de papel LCC - C-403N (opcional)
Añada papel a la bandeja de papel LCC.
El tamaño de papel de esta bandeja está configurado por defecto para
formato A4. Si desea modificar el tamaño de papel de esta bandeja,
póngase en contacto con su representante técnico.
1 Abra la tapa superior de la bandeja.
2 Pulse el botón que permite bajar la
plataforma de elevación del papel.
3 Ventile el papel nuevo. Alinee las
hojas de papel.
4 Introduzca el papel de modo que la
cara que esté doblada hacia arriba
quede mirando hacia abajo.
H hasta 4.000 hojas (80 g/m²)
5 Repita los pasos 2 a 4 hasta que la
bandeja esté llena.
6 Asegúrese de no superar el nivel de
llenado máximo de papel. La altura
de la pila de papel no debe superar
la marca roja del indicador.
7 Cierre la tapa superior
de la bandeja.
2-50Di5510/Di7210
Familiarizarse con el sistema
Introducir separadores.
Si desea procesar separadores, introdúzcalos tal como se muestra en
la siguiente ilustración. Compruebe que se ha configurado el tipo de
papel “Separador” en la bandeja de papel. Si desea más información,
vea el capítulo 7.
2
1, 2, 3
1, 2, 3, 1, 2, 3, 1, 2, 3
Di5510/Di72102-51
2
Familiarizarse con el sistema
Añadir papel a la bandeja de papel LCC - C-404N (opcional)
Añada papel a la bandeja de papel LCC.
El tamaño de papel de esta bandeja está configurado por defecto para
formato A3. Si desea modificar el tamaño de papel de esta bandeja,
póngase en contacto con su representante técnico.
1 Abra la tapa superior de la bandeja.
2 Pulse el botón que permite bajar la
plataforma de elevación del papel.
3 Ventile el papel nuevo. Alinee las
hojas de papel.
4 Introduzca el papel de modo que la
cara que esté doblada hacia arriba
quede mirando hacia abajo.
H hasta 4.000 hojas (80 g/m²)
5 Repita los pasos 2 a 4 hasta que la
bandeja esté llena.
6 Asegúrese de no superar el nivel de
llenado máximo de papel. La altura
de la pila de papel no debe superar
la marca roja del indicador.
7 Cierre la tapa superior
de la bandeja.
2-52Di5510/Di7210
Familiarizarse con el sistema
Introducir separadores.
Si desea procesar separadores, introdúzcalos tal como se muestra en
la siguiente ilustración. Compruebe que se ha configurado el tipo de
papel “Separador” en la bandeja de papel. Si desea más información,
vea el capítulo 7.
2
1, 2, 3
1, 2, 3, 1, 2, 3, 1, 2, 3
Di5510/Di72102-53
2
Familiarizarse con el sistema
Llenar la bandeja de entrada manual
Introduzca papel en la bandeja de entrada manual. Utilice la bandeja de
entrada manual para procesar papel especial.
1 Abra la bandeja de entrada manual
situada en el lado derecho de la
máquina.
2 Ponga el papel igualado sobre el
depósito de carga de la bandeja de
entrada manual.
H Papel especial, transparencias
OHP:
máx. 1 hoja
H Otros:
máx. 100 hojas (80 g/m²)
3 Desplace las guías laterales para que se ajusten al tamaño del papel
introducido.
Procesar papel especial con la bandeja de entrada manual.
Puede usar la bandeja de entrada manual para procesar papel
especial, como separadores, transparencias OHP, etc. Si desea más
información, vea página 3-12.
2-54Di5510/Di7210
Familiarizarse con el sistema
Introducir separadores.
Si desea procesar separadores, introdúzcalos tal como se muestra en
la siguiente ilustración. Compruebe que se ha configurado el tipo de
papel “Separador” en la bandeja de papel. Si desea más información,
vea el capítulo 7.
2
1, 2, 3
1, 2, 3, 1, 2, 3, 1, 2, 3
Di5510/Di72102-55
2
2.11Añadir tóner
ATENCION
¡El tóner puede resultar perjudicial para la salud!
Su ingestión resulta dañina para la salud.
§ Si se mancha las manos con tóner, lávelas bien inmediatamente con
agua fría y jabón.
§ Deshágase del bote de tóner usado de manera que no contamine el
medio ambiente.
§ Mantenga los cartuchos de tóner fuera del alcance de los niños.
Si queda poco tóner, aparecerá un mensaje en la pantalla táctil. Utilice
sólo un cartucho de tóner adecuado para este sistema. Un cartucho de
tóner permite realizar 44.000 copias (A4 con un 6% de cobertura). Para
más información, póngase en contacto con su técnico.
Familiarizarse con el sistema
Añada tóner.
1 Abra la tapa del tóner.
2-56Di5510/Di7210
Familiarizarse con el sistema
2 Tire hacia delante de la palanca de
bloqueo. Saque con cuidado el bote
de tóner.
3 Extraiga el cartucho de tóner usado.
4 Agite el cartucho nuevo varias
veces.
De este modo, se desharán los
grumos que se puedan haber
formado en el tóner.
2
5 Extraiga el precinto de plástico del
cartucho de tóner.
Di5510/Di72102-57
2
Familiarizarse con el sistema
6 Coloque el nuevo cartucho de tóner
en su soporte. Compruebe que la
parte posterior del cartucho está
bien colocada en la guía.
7 Coloque el bote de tóner en su sitio.
Cierre la tapa del tóner.
2-58Di5510/Di7210
Familiarizarse con el sistema
2.12Reponer la carga de grapas
(sólo con la unidad de acabado FN-121/FN-10 – opcional)
Si se acaban las grapas, aparece un mensaje en la pantalla táctil. Utilice
sólo grapas que sean adecuadas para este sistema. Para más
información, póngase en contacto con su técnico.
Unidad de acabado FN-121/FN-10
Esta unidad de acabado sólo tiene una unidad de grapado.
1 Abra la tapa de la unidad de
acabado.
2
2 Extraiga con precaución la unidad
de apilado.
Di5510/Di72102-59
2
Familiarizarse con el sistema
3 Tire del cabezal de la grapadora
para abrirlo. Muévalo luego hacia
delante por las guías.
4 Levante el cabezal de la grapadora
y sáquelo de su soporte.
5 Saque el cartucho de grapas vacío
del cabezal de la grapadora. Deje
las grapas restantes en el cabezal,
de lo contrario el primer juego de
copias tras la carga no se grapará.
6 Introduzca un cartucho de grapas
nuevo en el cabezal. Las flechas
deben estar alineadas.
7 Extraiga con cuidado el
precinto de las grapas.
2-60Di5510/Di7210
Familiarizarse con el sistema
8 Vuelva a enganchar el cabezal de la
grapadora en la grapadora.
9 Vuelva a colocar el cabezal de la
grapadora en las guías. Finalmente,
vuelva a bajar el cabezal hasta que
quede fijo en su sitio.
10 Vuelva a instalar la unidad de
apilado. Cierre la tapa de la unidad
de acabado.
2
Di5510/Di72102-61
2
Familiarizarse con el sistema
Unidad de acabado FN-115
Esta unidad de acabado sólo tiene una unidad de grapado.
1 Abra la tapa de la unidad de
acabado.
2 Extraiga con precaución la unidad
de apilado.
3 Tire del cabezal de la grapadora
para abrirlo. Muévalo luego hacia
delante por las guías.
4 Abra la cubierta situada en la parte
inferior del cabezal de la grapadora.
Pulse hacia abajo el seguro en
ambos lados del cabezal de la
grapadora y saque el cartucho de
grapas vacío.
Deje las grapas restantes en el
cabezal, de lo contrario el primer
juego de copias tras la carga no se
grapará.
2-62Di5510/Di7210
Familiarizarse con el sistema
5 Introduzca un cartucho de grapas
nuevo en el cabezal. Las flechas
deben estar alineadas.
6 Extraiga con cuidado el precinto de
las grapas. Cierre la cubierta
situada en la parte inferior del
cabezal de la grapadora.
7 Vuelva a colocar el cabezal de la
grapadora en las guías. Finalmente,
vuelva a bajar el cabezal hasta que
quede fijo en su sitio.
2
8 Vuelva a instalar la unidad de
apilado. Cierre la tapa de la unidad
de acabado.
Di5510/Di72102-63
2
9 Cierre la tapa de la unidad de
acabado.
2.13Controlar el contador PM [CD]
Si desea más información, vea el capítulo 2 del manual completo en
el CD-ROM.
2.14Apagar el sistema
Cuando apague el sistema durante un periodo de tiempo prolongado,
siga las instrucciones que aparecen a continuación:
G Desenchufe el cable de corriente.
G Guarde el sistema en un espacio seco y libre de polvo.
G Asegúrese de que el sistema no esté sujeto a vibraciones.
Evite que el sistema quede expuesto a:
G Líquidos salpicantes
G Radiación directa del sol
G Grandes fluctuaciones de temperatura
G Flujo directo de aire procedente de sistemas de calefacción o
acondicionamiento de aire
Familiarizarse con el sistema
2-64Di5510/Di7210
Familiarizarse con el sistema
2.15¡Tenga en cuenta la siguiente información
importante
. . . Mientras el sistema está en uso
Cuando utilice el sistema, siga las precauciones siguientes:
G No coloque nunca objetos en el sistema que pesen más de 6,8 kg o
tengan más de 30 mm de grosor.
G No abra nunca el sistema ni lo desconecte mientras se realiza un ciclo
de trabajo.
G No acerque nunca objetos magnetizados ni utilice pulverizadores
combustibles cerca del sistema.
G No utilice nunca objetos afilados en el interior del sistema
. . . En lo trabajos de mantenimiento y las reparaciones
Es necesario que un técnico autorizado por Konica Minolta realice
operaciones de mantenimiento regularmente.
Los trabajos de mantenimiento y reparación debe realizarlas
exclusivamente personal de servicio autorizado con formación especial.
2
PELIGRO
El uso incorrecto del sistema puede provocar un incendio y/o una
sacudida eléctrica.
El sistema está equipado con componentes de alto voltaje. El uso o
funcionamiento incorrecto del sistema puede provocar el
sobrecalentamiento de la unidad. Observe siempre las siguientes
precauciones de seguridad para evitar daños y el deterioro del sistema.
§ No desmonte el sistema.
§ No extraiga ninguna pieza del sistema.
§ Sólo debe realizar trabajos de mantenimiento y reparación el personal
de servicio autorizado y con formación específica.
§ Si aparece el mensaje de servicio en la pantalla táctil y el sistema no
responde, escriba el código de error. Desenchufe el cable de
suministro de corriente. Consulte a su representante del servicio de
asistencia técnica de Konica Minolta.
Di5510/Di72102-65
2
2.16Uso adecuado del sistema
El sistema debe usarse únicamente con los propósitos descritos en este
manual. Cualquier otra aplicación se considera inapropiada.
El uso incorrecto del sistema puede provocar graves daños personales
y/o el deterioro de los productos y artículos. Las reclamaciones,
responsabilidades y garantía quedarán anuladas, si la avería se produce
por el mal uso del sistema.
Ciertos tipos de documentos no deben ser copiados para su uso posterior
o con el propósito de hacerlos pasar por originales.
Entre tales documentos se incluyen:
G Dinero
G Sellos (matasellados o no)
G Tarjetas de identificación personal
G Documentos de propiedad de vehículos
G Materiales que tengan todos los derechos reservados (sin la
autorización del poseedor de los derechos)
Si no está seguro de si un documento puede ser copiado o no, consulte
a las autoridades públicas correspondientes.
Familiarizarse con el sistema
2-66Di5510/Di7210
Pasos iniciales . . .
3Pasos iniciales . . .
3.1Pasos básicos de funcionamiento
Introducción del número de copias
Introduzca el número de copias que desee realizar.
§ Pulse las teclas correspondientes
en el teclado numérico.
El número de copias introducido
aparece en la esquina superior
derecha de la pantalla táctil.
3
¿Ha introducido mal el número?
?
§ Pulse la tecla [C] en el panel de
control e introduzca el número
correcto de copias.
Di5510/Di72103-1
3
Pasos iniciales . . .
Inicio de ciclo
Inicia un ciclo de copiado o escaneo.
Sólo es posible iniciar un ciclo cuando aparecen las funciones básicas en
la pantalla táctil.
§ Pulse la tecla [Inicio] en el panel de
control.
Se inicia el ciclo.
Detención de ciclo
Detiene un ciclo de copiado, por ejemplo, para evitar la salida de copias
defectuosas.
§ Pulse la tecla [Parar] en el panel de
control.
Se detiene el ciclo de copiado.
Aparece un diálogo de
confirmación. Escoja si desea
interrumpir o continuar con el ciclo.
Volver a la configuración por defecto
Reinicia el sistema con la configuración por defecto.
§ Pulse la tecla [Inicializar Panel] en
el panel de control.
El sistema se reajusta a la
configuración por defecto.
Reinicio automático del sistema
En el modo de supervisor, puede especificar una hora, tras la cual el
sistema se reinicia automáticamente con la configuración inicial. Si
desea más información, vea el capítulo 7.
3-2Di5510/Di7210
Pasos iniciales . . .
3.2Activar el sistema
Finalizar el modo de ahorro de energía
El sistema se encuentra en modo ahorro de energía cuando la pantalla
táctil está oculta.
§ Pulse cualquier tecla en el panel de control para desactivar el modo
ahorro de energía de la copiadora.
La pantalla táctil vuelve a aparecer normal. El sistema está listo para
ponerse en funcionamiento.
Establecer periodo de entrada en modo de ahorro de energía
En el modo de supervisor, puede especificar un periodo tras el cual el
sistema cambia automáticamente a modo de ahorro de energía. Si
desea más información, vea el capítulo 7.
Finalizar el apagado automático
El sistema se halla en modo de apagado automático si el LED de la tecla
[Ahorro de energía] del panel de control está encendido y el indicador de
la pantalla táctil está apagado.
§ Pulse la tecla [Ahorro de energía]
en el panel de control para cerrar
dicho modo.
El LED de la tecla [Ahorro de
energía] en el panel de control se
apaga. La pantalla táctil vuelve a
encenderse. El sistema está listo
para ponerse en funcionamiento.
3
Establecer periodo para el apagado automático
En el modo de supervisor, puede especificar un periodo tras el cual el
sistema se desconecta automáticamente. Si desea más información,
vea el capítulo 7.
Interrumpir el modo de temporizador semanal [CD]
Si desea más información, vea el capítulo 3 del manual completo en
el CD-ROM.
Introducir la contraseña de E.K.C. [CD]
Si desea más información, vea el capítulo 3 del manual completo en
el CD-ROM.
Di5510/Di72103-3
3
Pasos iniciales . . .
3.3Colocar los originales en el cristal de los originales
Los originales que no sean adecuados para el introductor automático
electrónico (EDH) pueden colocarse en el cristal de los originales.
PRECAUCION
Ciertas influencias externas pueden causar daños al sistema.
El cristal de los originales puede resultar dañado si se colocan encima
objetos pesados.
§ No coloque nunca objetos cuyo peso supere los 6,8 kg encima del
cristal de los originales.
§ No ejerza presión sobre los originales en el cristal de los originales.
¡Tenga en cuenta la siguiente información importante!
• Tamaño máx. del original:A3, hoja individual o libro
• Peso y espesor máx. del original:6,8 kg / 30 mm
1 Abra la cubierta para originales.
2 Coloque el original boca abajo encima del cristal de originales.
3 Sitúe el original en la esquina superior izquierda del cristal de los
originales.
4 Alinee el documento respecto a la placa de colocación.
¿Es transparente el original?
?
§ Coloque una hoja de papel en blanco del mismo tamaño encima
del original.
3-4Di5510/Di7210
Pasos iniciales . . .
5 Cierre la cubierta para originales.
¿Está utilizando auto composición, modo libro, borrado de
?
márgenes o repetición imagen con detección automática?
§ Deje abierta la cubierta para originales. Dichas funciones
únicamente pueden ejecutarse correctamente cuando la cubierta
permanece abierta.
Prevención de bordes negros en las copias . . .
Si está realizando copias a una cara de un libro, puede activar la
función “Borrado de Márg./Central” o “Borrar Area Sin Imagen” para
evitar los antiestéticos bordes negros.
3.4Alimentación de originales mediante el EDH
Para ahorrar tiempo, los originales pueden procesarse mediante el
introductor automático electrónico (EDH). Le permite cargar hasta
100 originales de forma simultánea (80 g/m²), que se introducen a
continuación de forma automática uno tras otro.
No todos los documentos son adecuados para el EDH. Utilice sólo
originales adecuados.
Como originales inadecuados, se incluye:
G Papel carbón, papel de parafina y otro papel muy fino
G Papel muy grueso
G Papel con elementos adheridos o trozos cortados
G Papel translúcido, transparencias OHP (películas de
retroproyectores)
G Papel doblado o rizado
G Papel perforado, grapado o encuadernado.
3
§ Deberá colocar los originales inadecuados para el EDH manualmente
encima del cristal de los originales. Si desea más información, vea
página 3-4.
Di5510/Di72103-5
3
Pasos iniciales . . .
Cargar originales de igual tamaño en el EDH
Cargue hasta 100 originales (80 g/m²) del mismo tamaño en el EDH. El
sistema toma automáticamente los originales uno tras otro.
¡Tenga en cuenta la siguiente información importante!
• Tamaño de los originales:A3, B4, F4, A4R, A4, B5R, B5,
• Tipos de originales:papel estándar (de 50 a 130 g/m²)
• Capacidad
del EDH:100 originales (80 g/m²) como máximo
A5R, A5, 11"×17", 8.5"×11"R, 8"×13"
1 Cargue hasta 100 originales
(80 g/m²) cara arriba en el EDH.
¿Desea copiar originales a dos
?
caras?
§ Introduzca los originales de
forma que la primera página
quede cara arriba en el EDH.
2 Ponga los originales igualados sobre el depósito de carga del EDH.
3 Asegúrese de no superar el nivel de llenado máximo de papel. La
altura de la pila de papel no debe superar la marca roja del indicador.
4 Deslice las guías de los
documentos para que se ajusten al
tamaño de los originales.
¿Tiene más de 100 originales?
Si desea procesar más de 100
originales, debe colocarlos en
bloques y guardarlos o bien utilizar la función “Programar Trabajo”. Si
desea más información, vea el capítulo 5.
3-6Di5510/Di7210
Pasos iniciales . . .
Cargar originales de tamaños mixtos en el EDH [CD]
Si desea más información, vea el capítulo 3 del manual completo en
el CD-ROM.
Colocar los originales plegados en Z en el EDH [CD]
Si desea más información, vea el capítulo 3 del manual completo en
el CD-ROM.
3
Di5510/Di72103-7
3
Pasos iniciales . . .
3.5Verificar los valores de selección del sistema [CD]
Si desea más información, vea el capítulo 3 del manual completo en
el CD-ROM.
3.6Trabajos de copiado de reserva [CD]
Si desea más información, vea el capítulo 3 del manual completo en
el CD-ROM.
3.7Interrumpir un trabajo de copiado [CD]
Si desea más información, vea el capítulo 3 del manual completo en
el CD-ROM.
3.8Recuperar la configuración del sistema del último
trabajo [CD]
Si desea más información, vea el capítulo 3 del manual completo en
el CD-ROM.
3.9Guardar y recuperar la configuración del sistema
[CD]
Si desea más información, vea el capítulo 3 del manual completo en
el CD-ROM.
3.10Comprobar los contadores de copias del sistema
[CD]
Si desea más información, vea el capítulo 3 del manual completo en
el CD-ROM.
3-8Di5510/Di7210
Pasos iniciales . . .
3.11Activar los modos de ahorro de energía
Cuando el sistema no esté en uso, active uno de los dos modos de ahorro
de energía de que dispone el sistema para reducir el consumo de
energía.
El sistema dispone de dos funciones para ahorrar energía:
G Modo Ahorro de Energía
En este modo, la temperatura de la unidad de fijación disminuye hasta
alcanzar un nivel bajo cuando el sistema está inactivo.
G Apagado automático
Ciertas partes del sistema se apagan mediante dicha función
Ambos modos pueden activarse automática o manualmente.
Un botón para ambos modos
La función de ahorro de energía se activa manualmente a partir del
panel de control pulsando el botón [Ahorro de energía]. Este botón
puede configurarse para activar el modo de ahorro de energía o el
modo de apagado. Utilice el modo de operador del teclado para
configurar qué modo de ahorro de energía se activa cuando se pulsa
este botón.
Si desea más información, vea el capítulo 7.
3
Di5510/Di72103-9
3
Pasos iniciales . . .
Activar el modo de ahorro de energía
Activa el modo de ahorro de energía de forma manual o automática.
PELIGRO
Riesgo de descarga eléctrica por manipulación indebida
El sistema mantiene el alto voltaje aunque permanezca en modo de
ahorro de energía.
§ Siga todas las medidas de seguridad concernientes a la manipulación
de componentes de alto voltaje que figuran en este manual.
Activación automática
Establece la activación automática en el modo de supervisor.
Especifica en el modo de supervisor cuántos minutos deben transcurrir
tras la última actividad registrada en el sistema antes de que se active el
modo de ahorro de energía. Si desea más información, vea el capítulo 7.
Configuración por defecto: 15 minutos
Activación manualSe activa manualmente pulsando la tecla [Ahorro de
energía] en el panel de control.
1 Pulse la tecla [Ahorro de energía] en el panel de control.
Aparece un campo de diálogo.
2 Pulse la tecla [Sí] para activar el
modo de ahorro de energía.
El LED de la tecla [Ahorro de
energía] en el panel de control se
enciende. La visualización de la
pantalla táctil queda atenuada.
Aparece un mensaje en la pantalla táctil.
§ Salir del modo de ahorro de energía
Pulse cualquier tecla del panel de control para salir de este modo.
3-10Di5510/Di7210
Ejecutar modo de ahorro de
energía
¿SÍ/NO?
Modo Ahorro Energía
Pulse tecla/pantallaparacancelar
Pasos iniciales . . .
Activar el modo de apagado automático
Activa el modo de apagado automático de forma manual o automática.
Activación automática
Establece la activación automática en el modo de supervisor.
Especifica en el modo de supervisor cuántos minutos deben transcurrir
tras la última actividad registrada en el sistema antes de que se apague
automáticamente. Si desea más información, vea el capítulo 7.
Configuración por defecto: 90 minutos
Activación manual
Se activa manualmente pulsando la tecla [Ahorro de energía] en el panel
de control.
1 Pulse la tecla [Ahorro de energía] en el panel de control.
Aparece un campo de diálogo.
2 Pulse la tecla [Sí] para activar el
modo de ahorro de energía.
Cuando el sistema se encuentra en modo de apagado automático, el
LED de la opción [Ahorro de energía] en el panel de control está
encendido. La pantalla táctil se desconecta.
3
Ejecutar modo de apagado
¿SÍ/NO?
§ Salir de apagado automático
Pulse la tecla [Ahorro de energía] en el panel de control para salir de
este modo.
Di5510/Di72103-11
3
3.12Utilizar la bandeja de entrada manual
Puede cargar hasta 100 hojas de papel de 60 a 90 g/m², 1 hoja de 50 g/m²
o 1 hoja de 170 g/m² en la bandeja de entrada manual.
¡Tenga en cuenta la siguiente información importante!
• Capacidad del papel:Papel normal100 hojas (80g/m²) máximo
Carga de papel en la bandeja de entrada manual
1 Abra la bandeja de entrada manual
situada en el lado derecho de la
máquina.
2 Si utiliza papel de gran tamaño,
estire hacia fuera el extensor de la
bandeja.
8.5"× 11"
Máx.: 314mm ×459 mm
Mín.: 100mm × 148mm
Papel especial, transparencias
OHP,1 hoja como máximo
Pasos iniciales . . .
3 Ponga el papel igualado sobre el
depósito de carga de la bandeja de
entrada manual.
H Papel especial, transparencias
OHP:
máx. 1 hoja
H Otros:
máx. 100 hojas (80 g/m²)
4 Desplace las guías laterales para que se ajusten al tamaño del papel
introducido.
Procesamiento de separadores [CD]
Si desea más información, vea el capítulo 3 del manual completo en
el CD-ROM.
3-12Di5510/Di7210
Pasos iniciales . . .
3.13Uso del modo de ayuda
El sistema dispone de un modo de ayuda. Puede iniciar el modo de ayuda
a partir de cualquiera de las opciones de la pantalla táctil salvo las
pantallas de Memoria Programa y de Modo de supervisor.
El modo de ayuda ofrece dos opciones de ayuda:
G Cuando se muestran las opciones básicas:
Se visualiza el contenido de la ayuda. Puede seleccionar un tema de
ayuda y visualizar el texto correspondiente.
G Cuando no se muestran las opciones básicas
Aparece el texto de la ayuda correspondiente a la página actual que
se está visualizando.
3
La pantalla general de los temas de ayuda contiene:
G Una tecla para ajustar el contraste de la pantalla táctil
G Visualización de las horas del temporizador semanal
G Visualización del número de teléfono para un administrador de
sistema
G Visualización de los números de teléfono y fax para el representante
del servicio técnico
G Un menú de ayuda con información sobre siete temas de ayuda de
distintos temas
G Teclas para acceder a instrucciones paso a paso correspondientes a
nueve temas de ayuda distintos
G Una tecla para acceder al modo de supervisor
Di5510/Di72103-13
3
Pasos iniciales . . .
Abrir pantalla general de temas de ayuda
Abre la pantalla general de temas de ayuda.
1 Asegúrese de que aparecen las opciones básicas en la pantalla táctil.
2 Pulse la tecla [Ayuda] en el panel de
control.
Aparece la pantalla general de
temas de ayuda.
Ayuda
3 Seleccione uno de los temas de ayuda.
H Reponer grapas
Añadir grapas
H Perforación
Vaciar papelera
H EDH
Colocar originales en EDH
H Reponer papel
Añadir papel a una bandeja
H Reponer tóner
Añadir tóner
H Menú de ayuda
Ayuda para siete temas distintos
4 Pulse la tecla [Salir] para salir del modo de ayuda.
Las opciones básicas aparecen de nuevo.
3-14Di5510/Di7210
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.