Kompernass KH5557-04-08-V1 User Manual

4
BUBBLING FOOTBATH
KH 5557
BUBBLING FOOTBATH
Operating instructions
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH5557-04/08-V1
KĄPIELOWY MASAŻER DO STÓP
Instrukcja obsługi
LÁB-PEZSGŐFÜRDŐ
MASAŽNA KAD ZA STOPALA
Navodila za uporabo
MASÁŽNÍ PŘÍSTROJ NA NOHY
Návod k obsluze
VÍRIVÝ KÚPEĽ NÔH
Návod na obsluhu
PJENUŠAVA KUPKA ZA STOPALA
Upute za upotrebu
FUSSSPRUDELBAD
Bedienungsanleitung
KH 5557
q
w
e
r
t
o
a
y
u
i
CONTENT PAGE
Safety instructions 2 Intended Use 3 Delivery Items / Appliance Description 3 Technical data 3 Functions of the Foot Spa 3 Operation 3 Cleaning 5 Disposal 5 Warranty & Service 6 Importer 6
Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the appliance at a later date.
- 1 -
BUBBLING FOOTBATH KH 5557
Safety instructions
To avoid the risk of fatalities from electric shock:
• Make certain that the power cord does not become wet or moist during operation. Place it such that it cannot be crushed or damaged.
• Keep the power cable away from hot surfaces.
• Do not carry out any repairs on the appliance. All repairs must be carried out by the manufactu­rer or its service agent or a similarly qualified person.
• Unplug the appliance before filling it with water, replacing accessories or cleaning it.
• Do not use the appliance in the bathroom.
• Never separate or connect the appliance from/to a power supply when your feet are in the water.
• Always separate the appliance from the power supply when installing or removing accessory parts.
• Arrange for defective power plugs and/or ca­bles to be replaced as soon as possible by a qualified technician or by our Customer Service Department to avoid the risk of injury.
• Consult with your doctor before using the foot spa should you be suffering from vein inflamma­tion, inflamed varicose veins, water retention or rashes on your legs.
• Take care if you are not sensitive to heat. You may not realise how hot the foot support plate can get.
• Never operate the appliance with blocked air­inlet openings. Take care that the air-inlet ope­nings do not become blocked through dust, hair etc.
To avoid damaging the device:
• Do not stand in or on the foot spa. Use it only while seated.
• Never operate the foot spa for longer than 20 minutes (KB-Time: 20 Min.). The appliance is not meant to be used continuously for long periods. Allow the appliance to cool sufficiently before using it again.
• Do not use any foam-producing bath additives. The appropriate bath additives for bubble baths are available from specialised dealers.
• Do not fall asleep whilst using the foot spa.
• Never operate the appliance whilst you sleep.
• Place the function switch to 0 (OFF) before you connect or separate the appliance from the power source.
To reduce the risk of fire or injury:
• Only use the original accessory parts for this de­vice. Other parts may probably not meet the safe­ty requirements.
• The appliance is not intended for use by children or other persons without assistance or supervi­sion if their physical, sensory or mental capabili­ties prevent them from using it safely. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
- 2 -
Intended Use
Functions of the Foot Spa
This foot spa is intended for personal, home use. Its function is only to bathe and massage the feet. It is not suitable for any other purpose. It is not intended for use in the medical/ therapeutic or commercial fields.
Delivery Items / Appliance Description
Function switchCoverRecesses for accessories: foot pad Recesses for massage accessoriesWater drainageRoller massagerAccupressure massagerFinger massager2 Accupressure accessories2 Roller massage accessories
Operating instructions
Technical data
Rated voltage:......................220 - 240 V ~50Hz
Rated output:..................................................85 W
CO Time: ....................................................20 min.
Protection class:................................................II
CO Time
The CO Time (Continuous Operation Time) details how long an appliance can be operated without the motor overheat-ing and becoming damaged. Af­ter the appliance has run for this period it must be switched off until the motor has cooled itself down.
This foot spa has three functions available which can be used in various combinations:
1. Bubbles: Air emerging from the air-jets provides the formation of air bubbles, which massage the feet pleasently and gently.
2. Heat: The foot pad heats itself and thus provides for a constant water temperature.
3. Massage: The foot accessories with massage nubs create through vibration a pleasant massage effect.
Operation
Setup
Place the foot spa on the floor in front of a chair.Set the function switch to 0 (OFF).
Insert the accessories for the foot pads
Select the accessories for the foot pad:
- Accupressure accessories with nubs for a gentle vibration massage
- Roller massage accessories for an additional point massage of the soles
Place the accessories in the recesses provided
for them in the foot pad. The accessories for the recesses bear the markings „L“ for left and „R“ for right on their reverse side.
- 3 -
Place massage accessories for the
1
0
2
3
middle console
Select a massage accessory for the point
massage.
Roller massager: stimulating rolling massage of
the feet for relaxation of the feet.
Accupressure massager: for Shiatsu Massage
(Asian finger pressure mas-sage) of the feet. Finger massager: for massaging the feet. Simply set the respective massage accessory in
the recess of the middle console between
both footbeds.
Adjust the switch  to the desired combination. You can set the described functions in the following combinations:
Filling with water
Danger of an electric shock!
• Only fill the water container to the marking
„MAX“ (ca. 3l). Otherwise, water could over-
flow during the foot spa.
• First connect the appliance to the power source
when you have filled it with water. Fill the water bath with warm or cold water.
Note: The purpose of the heating function is not
to heat cold water. It should simply maintain the temperature of the water.
You can also use special bath additives. Howe-
ver, do not use any foam-creating bath additives.
Switching on
Warning!
• Do not switch the foot spa on when your feet are
in the appliance.
Insert the power plug in the socket.Sit comfortably on a chair. But do not put your
feet into the water yet!
- Function switch
position 0: Appliance switched off
- Function switch
position 1: Massage + Heat
Note: You can also use these settings as a dry
massage, without water in the water container.
- Function switch
position 2: Massage + Heat + Bubble
- Function switch
position 3: Heat + Bubble
Using the foot spa
Now place your feet in the water container. During the water bath you can alternately mas-
sage the soles of your feet on the massage at­tachments.
Caution: Do not exceed the maximum operating
period (KB-Time) of 20 minutes! The appliance could be irreparably damaged. Danger of overheating.
After the foot bath
Turn the appliance off at the function switch
and remove the plug from the electrical socket.
Carefully empty the water out through the water
drainage feature .
Apply skin care oil to your feet.Then rest for a while.
- 4 -
Cleaning
Warning! Risk of injury!
• Unplug the appliance, before cleaning it.
• Let the appliance cool sufficiently before
cleaning it.
• Never immerse the appliance in water or other
liquids to clean it.
Warning!
• Do not use any aggressive cleaning liquids or
solvents. They could damage the surface.
Wipe the appliance on the inside and outside
with a damp cloth. Remove residues of bath additives with a special
synthetic cleaner.
Disposal
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the European guideline 2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved dis­posal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Dispose of all packaging materials in an environmentally friendly manner.
- 5 -
Warranty & Service
Importer
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manu-factured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a warranty claim, please make contact by telephone with our service depart­ment. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured. The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, not for wearing parts or for damage to fragile components. This product is for private use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and im­proper handling, use of force and internal tampe­ring not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
DES Ltd
Units 14-15 Bilston Industrial Estate Oxford Street Bilston WV14 7EG Tel.: 0870/787-6177 Fax: 0870/787-6168 e-mail: support.uk@kompernass.com
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Irish Connection
Harbour view Howth Co. Dublin Tel: 00353 (0) 87 99 62 077 Fax: 00353 18398056 e-mail: support.ie@kompernass.com
- 6 -
SPIS TREŚCI STRONA
bezpieczeństwa 8 Cel zastosowania 8 Zakres dostawy / Opis urządzenia 9 Dane techniczne 9 Funkcje urządzenia do masażu stóp 9 Obsługa 9 Czyszczenie 11 Utylizacja 11 Gwarancja i serwis 12 Importer 12
Niniejszą instrukcję należy zachować, aby móc także później z niej skorzystać, w przypadku przekazywania urządzenia osobom trzecim należy przekazać także instrukcję!
- 7 -
KĄPIELOWY MASAŻER DO STÓP KH 5557
bezpieczeństwa
Aby uniknąć niebezpieczeństwa porażenia prądem elektrycznym:
• należy zwracać uwagę na to, aby podczas
pracy urządzenia kabel sieciowy nie był mokry
ani wilgotny. Kabel należy tak przeprowadzić,
aby nie został ani zakleszczony ani uszkodzony.
• Kabel sieciowy trzymać z dala od gorących
powierzchni.
• Jeżeli kabel został uszkodzony, przed ponow-
nym użyciem urządzenia należy zlecić wymianę
kabla w serwisie.
• Przed napełnianiem urządzenia wodą, wymieni-
aniem akcesoriów lub czyszczeniem należy
zawsze wyciągnąć wtyczkę z sieci.
• Urządzenie wolno stosować wyłącznie w
suchych pomieszczeniach, nie wolno stosować
go poza pomieszczeniami zamkniętymi.
• Urządzenia nie należy odłączać ani podłączać,
jeśli nogi znajdują się w wodzie.
• Urządzenie należy zawsze odłączać od zasila-
nia prądu podczas zakładania i zdejmowania
akcesoriów.
• Aby uniknąć zagrożenia, uszkodzone kable
sieciowe lub wtyczki niezwłocznie wymień w
autoryzowanym punkcie serwisowym.
Aby uniknąć zagrożenia pożaro­wego i odniesienia obrażeń ciała:
• Należy stosować wyłącznie oryginalne akceso-
ria. Inne części mogą nie być wystarczająco
bezpieczne.
• Nie pozwalać dzieciom i osobom ułomnym
obchodzić się z urządzeniem bez nadzoru,
gdyż mogą one nie być w stanie ocenić ewentu-
alnych zagrożeń.
• Przed użyciem urządzenia do masażu stóp należy skonsultować się z lekarzem w wypadku schorzeń, takich jak zapalenie żył, żylaki, zbieranie się wody lub stłuczenia nóg.
• Należy zachować ostrożność, jeśli są Państwo niewrażliwi na gorąco. Mogą Państwo ewentualnie nie spostrzec, na ile nagrzeje się podstawka pod stopy.
• Urządzenia nie należy używać z zablokowany­mi otworami napo-wietrzającymi. Uważać, aby otwory napowietrzające nie zostały zatkane kurzem, włosami itp.
Aby zapobiec uszkodzeniu urządzenia:
• Nie stawać na urządzeniu do kąpieli stóp. Należy go używać tylko na siedząco.
• Urządzenia do masażu stóp nie używać dłużej niż 20 minut (czas pracy krótkotrwałej: 20 minut). Urządzenie nie jest przewidziane do pracy ciągłej. Przed ponownym użyciem proszę pozwolić na wystarczające ostygnięcie urządze­nia.
• Nie używać pieniących dodatków do kąpieli. W handlu specjalistycznym dostępne są dodatki kąpielowe, nadające się do urządzeń do kąpieli stóp.
• Podczas używania urządzenia do masażu stóp nie należy zasypiać.
• Urządzenia nie należy używać podczas snu.
• Przed odłączeniem lub podłączeniem urządze­nie należy ustawić przełącznik funkcyjny w położenie 0 (WYŁ.).
Cel zastosowania
To urządzenie do kąpieli stóp przezna-czone jest do zastosowań prywatnych w domu. Służy ono wyłącznie do kąpieli i masażu stóp. Urządzenie nie nadaje się do żadnych innych celów. Nie przewid­zia-no go do zastosowania w lecznictwie i terapii lub do zastosowań profesjonalnych.
- 8 -
Zakres dostawy / Opis urządzenia
Funkcje urządzenia do masażu stóp
Przełącznik funkcyjnyPokrywaWycięcia na wkładki podstawek pod stopyWycięcie na wkładki do masażuOdpływ wodyRolkowy przyrząd masującyElement do masażu akupresurąElement do masażu Shiatsu2 wkładki do masażu akupresurą2 wkładki do masażu rolkowego
Instrukcja obsługi
Dane techniczne
Napięcie znamionowe: 220 - 240 V ~50Hz Moc znamionowa: 85 W Czas pracy ciągłej: 20 minut Klasa ochronności : II
Czas pracy
Czas pracy określa, jak długo można używać ur­ządzenie bez zagrożenia przegrzaniem silnika i tym samym jego uszkodzenia. Po upływie określo­nego czasu pracy urządzenie należy wyłączyć i poczekać, aż silnik się ostudzi.
To urządzenie do masażu stóp posiada trzy funkcje, które można wykorzystywać w różnych kombinacjach:
1. Musowanie: Powietrze wydostające się z dysz
wytwarza bąbelki, które delikatnie masują stopy.
2. Ciepło: Podstawka pod stopy nagrzewa się i
dzięki temu zapewnia utrzymanie stałej temperatury wody.
3. Masaż: Podstawka pod stopy pokryta niewielki-
mi wybrzuszeniami poprzez wibracje wytwarza przyjemny efekt masażu.
Obsługa
Ustawianie
Ustawić urządzenie do kąpieli stóp na podłodze
przed krzesłem.
Ustawić przełącznik funkcyjny  w położeniu 0
(WYŁ.).
Zakładanie wkładek podstawki pod stopy
Wybrać odpowiednie wkładki na podstawkę
pod stopy:
- pokryte wybrzuszeniami wkładki do akupresury do delikatnego masażu wibracyjnego
- wkładki do masażu rolkowego do dodatko­wego masażu punktowego podeszwy stóp
Założyć wkładki do przewidzianych do tego
wycięć w podstawce pod stopy. Wkładki do wycięć posiadają pod spodem zaznaczenia „L” w lewej i „R” w prawej wkładce.
- 9 -
Zakładanie wkładek masujących
1
0
2
3
konsoli środkowej
Wybrać wkładkę masującą do masażu
punktowego.
Rolkowy przyrząd masujący: rozluźniający
rolkowy masaż podeszwy stopy.
Element do masażu akupresurą: do masażu
Shiatsu (azjatycki masaż dotykiem palców) stóp. Element do masażu Shiatsu: do masażu stóp. Założyć daną wkładkę w wycięcie konsoli
środkowej między dwoma korytkami na stopy.
Napełnić wodę
Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym!
• Wody należy nalewać tylko do zaznaczenia
„MAX“ (około 3 litrów). Inaczej możliwe jest
przelanie się wody przy kąpieli musującej.
• Urządzenie należy podłączyć do zasilania
dopiero po nalaniu wody. Misę na wodę można napełniać ciepłą lub
zimną wodą.
Opisane funkcje można włączać w następujących kombinacjach:
- Położenie przełącznika 0: urządzenie wyłączone
- Położenie przełącznika 1: Masaż+ ciepło
Wskazówka: To ustawienie można wykorzystać
również jako masaż na sucho, bez wody w urządzeniu.
- Położenie przełącznika 2: Masaż + ciepło + musowanie
- Położenie przełącznika 3: Ciepło + musowanie
Wskazówka: Funkcja ogrzewania nie służy
do nagrzewania zimnej wody. Ma ona tylko utrzymywać temperaturę wody.
Można dodatkowo zastosować specjalne
dodatki do kąpieli. Nie należy używać żadnych pieniących dodatków do kąpieli.
Włączanie
Ostrzeżenie!
• Nie podłączać urządzenia do masażu stóp, jeśli stopy są zanurzone w wodzie.
Wetknąć wtyczkę sieciową do gniazdka.Usiąść wygodnie na krześle. Jeszcze nie
wstawiać stóp do urządzenia!
Ustawić przełącznik funkcyjny  na wymaganą
kombinację.
Użycie urządzenia do masażu stóp
Teraz włożyć stopy do misy na wodę. W trakcie kąpieli można naprzemian masować
podeszwy stóp na wkładkach do masażu.
Uwaga: Nie należy przekraczać maksymalne-
go czasu pracy wynoszącego 20 minut! Grozi to trwałym uszkodzeniem urządzenia. Niebezpieczeństwo przegrzania.
Po zakończeniu kąpieli stóp
Wyłączyć urządzenie za pomocą przełącznika
funkcyjnego  i wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
Przez odpływ wylać wodę.Po kąpieli należy nakremować stopy olejkiem
do pielęgnacji skóry.
Następnie odczekać chwilę w spokoju.
- 10 -
Czyszczenie
Ostrzeżenie! Zagrożenie odniesie-
niem obrażeń!
• Przed czyszczeniem urządzenia należy najpierw wyciągnąć wtyczkę z sieci.
• Przed czyszczeniem proszę pozwolić na wystarczające ostygnięcie urządzenia.
• Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie lub w innych cieczach.
Uwaga!
• Nie stosować agresywnych środków czyszczą­cych lub rozpuszczalników. Mogą one uszkodzić powierzchnię.
Urządzenie należy przecierać od wewnątrz i od
zewnętrz wilgotną ściereczką.
Usunąć ewentualne pozostałości dodatków do
kąpieli za pomocą specjalnego środka do czyszczenia tworzyw sztucznych.
Utylizacja
Urządzenia nie należy wyrzucać wraz z normalnymi odpadami domowymi. Niniejszy produkt podlega działaniom, przewidziamyn w przepisach dyrekty­wy europejskiej 2002/96/EC.
Urządzenie należy usuwać w akredytowanych za­kładach utylizacji odpadów lub komunalnych zakła­dach utylizacji odpadów. Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących przepisów. W razie pytań i wątpliwości odnośnie zasad utylizacji należy skontaktować się z najbliżs­zym zakładem utylizacji odpadów.
Materiał opakowaniowy należy przekazy­wać do utylizacji zgodnie z przepisami o ochronie środowiska.
- 11 -
Gwarancja i serwis
Importer
Urządzenie objęte jest trzyletnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane skrupulatnej kontroli przed wysyłką. Paragon należy zachować jako dowód dokonania zakupu. W przypadku roszczeń gwarancyjnych należy skontaktować się telefoni­cznie z serwisem. Tylko w ten sposób można zag­warantować bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu. Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe i fabryczne, natomiast nie obejmuje części ulegających zużyciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. wyłącznika lub akumulatorów. Urzą­dzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytkowa­nia w gospodarstwie domowym, a nie do celów przemysłowych. Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaści­wego używania urządzenia, używania niezgodne­go z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w urządzenie dokonywanej poza naszymi autoryzo­wanymi punktami serwisowymi. Niniejsza gwaran­cja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia.
Kompernass Service Polska
ul. Strycharska 4 26-600 Radom Tel.: 048 360 91 40
048 360 94 32
Faks: 048 384 65 38
048 369 93 63
E-mail: support.pl@kompernass.com
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 12 -
TARTALOMJEGYZÉK OLDALSZÁM
Biztonsági utasítás 14 Rendeltetés 15 A csomag tartalma / A készülék leírása 15 Műszaki adatok 15 A lábfürdő és masszírozó funkciói 15 Működtetés 15 Tisztítás 17 Ártalmatlanítás 17 Garancia és szerviz 18 Gyártja 18
Őrizze meg ezt a leírást arra az esetre, ha később kérdése merülne fel. A készülék harmadik személynek történő továbbadásakor adja tovább a leírást is!
- 13 -
Loading...
+ 35 hidden pages