Kompernass KH 5520 User Manual

Page 1
5
KH 1149
KH 5520
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH5520-07/07-V1
JUEGO DE RIZADO Y PEINADO
Instrucciones de uso
SET ARRICCIACAPELLI STYLING
STYLING CURLER SET
Operating Instructions
STYLING CURLERSET
Bedienungsanleitung
Page 2
1
2
3
Page 3
Índice Página
Uso previsto 4
Datos técnicos 4
Volumen de suministro 4
Descripción del aparato 4
Indicaciones de seguridad 5
Puesta en funcionamiento 6
Colocar / extraer los accesorios 6
Encender/apagar / Seleccionar nivel 6
Limpieza y cuidado 6
Almacenamiento 7
Evacuación 7
Garantía y asistencia técnica 7
Importador 7
Un par de consejos para el peinado perfecto 8
Lea atentamente este manual de instrucciones antes del primer uso y consérvelo para posteriores utilizacio­nes. Entréguelo en caso de traspasar el aparato a terceros.
- 3 -
Page 4
JUEGO DE RIZADO Y PEINADO KH 5520
Uso previsto
Este aparato está previsto para el cuidado del ca­bello de personas y solo para su uso en el ámbito doméstico. No está previsto para su utilización con animales ni en ámbitos comerciales o industriales.
Datos técnicos
Tensión: 230-240 V~, 50 Hz Consumo de potencia: 1000 W Clase de protección: II
Volumen de suministro
Juego de rizado y peinado KH5520 Instrucciones de uso
Descripción del aparato
El set consta del aparato y 6 accesorios para co­nectar, así como una bolsa de nailon (véase fig. 1).
Boquilla para Ondular.Difusor – para más volumen secar primero las
raíces y luego las puntas.
Cabezal cepillo para volumen– para cepillar y
secar el cabello al mismo tiempo.
Bolsa de nailon – para almacenar el set rizador
de aire caliente
Boquilla redonda de aire caliente de metal de
32 mm – para rizos grandes.
Boquilla redonda de aire caliente de plástico de
25 mm – para rizos pequeños: enrollar y secar al rededor de la boquilla redonda mechones independientes. Después de apagar dejar el me­chón enrollado todavía un par de segundos.
Pinza de rizos – para pequeños tirabuzones
(rizos de ángel): enrollar mechones independien­tes al rededor del moldeador y fijarlos con la pinza de rizos.
Para colocar de forma segura el rizador de ca-
bello de aire caliente durante el funcionamien­to, utilice el anillo lateral de la pinza de rizos (véase fig. 3).
Rizador de cabello de aire caliente (unidad de
motor)
véase fig. 2
Punto de conexión de los accesoriosBotón de extracciónBotón Cool-ShotInterruptor de nivelesRejilla de aspiración de aire
- 4 -
Page 5
Indicaciones de seguri­dad
Para evitar peligro de quemaduras y
de lesiones:
Indicaciones importantes para su
seguridad.
Para evitar peligro de muerte por des-
carga eléctrica:
• Nunca toque el aparato ni la clavija de red con las manos mojadas o húmedas, mientras que la clavija de red esté conectada a la base de en­chufe.
• Nunca utilice el aparato cerca de agua, especi­almente cerca de lavabos, bañeras o contenedo­res similares .
• Preste atención para que el cable de red no se moje o entre en contacto con humedad durante el servicio. Tiéndalo de modo que no se pueda aplastar o dañar de alguna forma. Si el cable o la clavija de red están dañados, de ningún modo podrá utilizar el aparato – hágalos reparar primero por el servicio técnico.
• Después de cada uso, extraiga la clavija de red de la base de enchufe, especialmente si utiliza el aparato en el cuarto de baño. Solamente apa­gar no es suficiente – ya que la tensión de la red sigue llegando al aparato, mientras que la clavija de red esté conectada a la base de enchufe.
• Tenga cuidado de que no puedan entrar nunca objetos en el aparato, especialmente horquillas de pelo metálicas, pinzas o ganchos de pelo.
Consejo: un dispositivo de corriente de defecto proporciona una protección adicional en el circuito eléctrico del cuarto de baño. Consulte para ello a su electricista.
• Durante el funcionamiento las partes del aparato pueden alcanzar altas temperaturas. Por ello sujételo sólo por el mango y los botones.
• Utilice el aparato únicamente con un accesorio acoplado, nunca sólo, ya que el punto de cone­xión de los accesorios se calienta mucho durante el funcionamiento.
• Deje que el aparato se enfríe antes de colocar o extraer los accesorios.
• Utilice únicamente los accesorios originales suministrados, ya que éstos están optimizados para su uso con el aparato. Otros accesorios puede que no sean lo suficientemente seguros.
• Mantenga libres los orificios de entrada y salida del aire para que la corriente de aire no tenga impedimentos. De otro modo el aparato puede sobrecalentarse.
• Tenga cuidado con las lacas, los pulverizadores de agua, etc. Por un lado puede ocurrir que la corriente de aire dirija estos productos directa­mente a sus ojos. Por otra parte, éstos no deben entrar en el aparato – ya que pueden ser inflamables, corrosivos o conductivos.
• No permita utilizar el aparato a personas (incluidos los niños) cuyas facultades físicas, sensoriales o mentales, así como su falta de conocimientos o de experiencia, les impida hacer un uso seguro del mismo si no están bajo vigilancia o han sido instruidos correctamente.
• Explique el aparato y los peligros derivados del mismo a los niños para que no jueguen con él.
- 5 -
Page 6
Puesta en funcionamiento
Antes de poner el aparato en funcionamiento, cerciorase de que ...
– el aparato o los accesorios se encuentran en
perfecto estado,
– se han retirados todos los materiales de
embalaje.
En caso necesario limpie los accesorios, tal como se describe en el punto “Limpieza y cuidado”.
Colocar / extraer los accesorios
Encender/apagar / Seleccionar nivel
Una vez que esté colocado el accesorio deseado y que haya enchufado la clavija de red ...
puede encender el aparato en el interruptor de niveles y seleccionar el nivel:
“1“ para potencia de aire baja “2“ para potencia de aire alta
Con el botón Cool-Shot puede producir en cada potencia de aire, una corriente de aire fría. Pulse el botón Cool-Shot , hasta que quede encajado.
Cuidado:
Las piezas del aparato pueden estar calientes debido a un uso previo.
Para colocar un accesorio ...
• introdúzcalo en el punto de conexión de los ac­cesorios  y gire el accesorio en el sentido con- trario a las agujas del reloj, hasta que se encaje de forma audible. El símbolo de flecha del accesorio y el del punto de conexión de los accesorios deben coincidir.
Para extraer un accesorio ...
• primero apague el aparato y deje que se enfríe
• Pulse el botón de extracción y gírelo en el sentido de las agujas del reloj.
Ahora el accesorio puede extraerse fácilmente del punto de conexión de los accesorios .
Puede apagar el aparato, deslizando el interrup­tor de niveles  a ...
la posición “0“ (= aparato apagado).
Limpieza y cuidado
Nunca abra la carcasa del aparato. No existen
elementos de mando dentro. Con carcasa abierta puede existir riesgo debido a descarga eléctrica.
Antes de limpiar el aparato, ....
• extraiga la clavija de red de la base de enchufe,
• y deje que el aparato se enfríe completamente.
En ningún caso deben sumergirse en agua u
otro líquido las piezas del aparato. Al hacerlo puede existir peligro de muerte por descarga eléctrica, si al volver a poner el aparato en funcionamiento llegan restos de líquido a las partes conductoras de corriente.
- 6 -
Page 7
• Limpie las partes del aparato con un paño seco o, como máximo, ligeramente humedecido y seque después cuidadosamente todas las partes.
Limpie regularmente la rejilla de aspiración de
aire con un cepillo suave. De otro modo existe peligro de incendio.
• Extraiga la rejilla de aspiración de aire  de la carcasa y limpie la parte interior y exterior de la rejilla de aspiración de aire  con un cepillo suave.
• Vuelva a introducir la rejilla de aspiración de aire en la carcasa. Presione en esta fase lige­ramente las pestañas laterales de la rejilla de aspiración de filtro  hacia dentro.
• No utilice ningún detergente ni disolvente. Estos podrían dañar las superficies de plástico.
Almacenamiento
Deje que el aparato se enfríe completamente antes de guardarlo en la bolsa de nailon. Guárdelo siempre dentro de la misma, para protegerlo del polvo. Guarde el aparato en un lugar seco.
Evacuación
En ningún caso deberá tirar el aparato a la basura doméstica.
Elimine el aparato a través de una empresa de eva­cuación de basuras autorizada o por medio del centro de evacuación de basuras municipal. Tenga en cuenta las normativas actuales en vigor. En caso de duda póngase en contacto con el centro de evacuación de basuras.
Garantía y asistencia técnica
En este aparato dispone de 3 años de garantía des­de la fecha de compra. El aparato ha sido produci­do con mucho esmero y comprobado a conciencia antes de la entrega. Guarde el ticket de caja como justificante de compra. En caso de garantía pónga­se en contacto con su asistencia técnica telefónica­mente. Sólo así queda garantizado un envío gratui­to de su mercancía.
Las prestaciones de garantía son únicamente aplica­bles a fallos de fabricación y de material, sin embargo ello no engloba a las piezas de desgaste o daños en partes frágiles tales como el interruptor o acumuladores. El producto ha sido diseñado únicamente para el uso privado y no para el uso comercial. En caso de un tratamiento inadecuado e indebido, uso de la fuerza bruta e intervenciones por asistencia técnica distinta a la nuestra autoriza­da, se extinguirá la garantía. Por está garantía no quedan limitados sus derechos legales.
Kompernass Service España
C/Invención 7 Polígono Industrial Los Olivos 28906 Getafe – Madrid Tel.: 902/430758 Fax: 91/6652551 e-mail: support.es@kompernass.com
Importador
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
El material de embalaje debe desecharse de forma respetuosa con el medio ambiente.
- 7 -
Page 8
Un par de consejos para el peinado perfecto
Déle forma al cabello una vez que esté casi seco. Separe el cabello en mechones individuales, para lograr más volumen. Adicionalmente, puede lograr más volumen en el cabello si lo seca comenzando desde las raíces ha­sta las puntas. Después de apagar el aparato espere todavía un par de segundos antes de soltar los rizos. Antes de pasar un peine, deje primero que el cabello se enfríe
.
Pinza de rizos
- 8 -
Cabezal cepillo para volumen
Pinza de rizos
Page 9
Indice Pagina
Destinazione d'uso 10
Dati tecnici 10
Fornitura 10
Descrizione dell'apparecchio 10
Avvertenze di sicurezza 11
Messa in funzione 11
Montaggio / smontaggio degli accessori 12
Accensione / spegnimento / selezione del livello 12
Pulizia e cura 12
Conservazione 13
Smaltimento 13
Garanzia e assistenza 13
Importatore 13
Qualche consiglio per un'acconciatura perfetta 14
Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima del primo utilizzo e conservarle per il successivo impiego. In caso di cessione dell'apparecchio a terzi, consegnare anche le istruzioni.
- 9 -
Page 10
SET ARRICCIACAPELLI STYLING KH 5520
Descrizione dell'apparec­chio
Il set è composto dell'apparecchio e di 6 accessori da montare, nonché di una borsa in nylon (v. ill. 1).
Destinazione d'uso
Questo apparecchio è previsto per eseguire acconciature di capelli e solo per l'impiego in am­biente domestico. Non è previsto per l'impiego su animali e in ambienti commerciali o industriali.
Dati tecnici
Tensione: 230-240 V~, 50 Hz Potenza assorbita: 1000 W Classe di protezione: II
Fornitura
Set arricciacapelli styling KH5520 Manuale d'uso
Ugello ondulatore.Diffusore a dita: per conferire maggiore volume
alla capigliatura, asciugare prima la radice dei capelli e poi le punte.
Spazzola volumizzante: per spazzolatura e
asciugatura contemporanea dei capelli.
Borsa in nylon: per la conservazione del set
arricciacapelli ad aria calda
Spazzola rotonda ad aria calda in metallo da
32 mm: per riccioli grandi.
Spazzola rotonda ad aria calda in plastica da
25 mm: per riccioli piccoli arrotolare singole ciocche intorno alla spazzola rotonda e asciuga­re. Lasciare la ciocca arrotolata ancora per qual­che secondo dopo lo spegnimento.
Ferro per boccoli: per piccoli riccioli a spirale
(boccoli): arrotolare singole ciocche intorno al ferro e fissare con la clip.
Per poggiare in modo sicuro l'arricciacapelli ad
aria calda durante l'uso, utilizzare la staffa late­rale situata sul ferro per boccoli (v. ill. 3).
Arricciacapelli ad aria calda (unità a motore)
v. ill. 2
Connettore per accessoriTasto di espulsioneTasto Cool-ShotCommutatore a scattiGriglia di aspirazione dell'aria
- 10 -
Page 11
Avvertenze di sicurezza
Importanti avvertenze per la sicurezza!
Per evitare il rischio di morte a causa
di scossa elettrica:
• non toccare mai l'apparecchio o la spina con mani umide o bagnate, fintanto che la spina è inserita nella presa di corrente!
• Non utilizzare mai l'apparecchio nelle vicinanze dell'acqua, in particolare accanto a lavandini, vasche da bagno o simili .
• Accertarsi che durante il funzionamento il cavo di alimentazione non si bagni o diventi umido. Disporlo in modo tale che non si agganci o pos­sa essere danneggiato in altro modo.
• Fate sostituire la spina o il cavo danneggiata/o immediatamente da personale specializzato autorizzato o dal servizio di assistenza clienti ai fini di evitare pericoli.
• Dopo l'uso, estrarre sempre la spina dalla presa di corrente, soprattutto se si utilizza l'apparec­chio nella stanza da bagno. Non è sufficiente spegnere soltanto l'apparecchio, poiché esso resta sempre sotto tensione, finché la spina è inserita nella presa di corrente.
• Impedire la penetrazione di oggetti nell'apparec­chio, in particolare oggetti metallici come ferretti, fermagli o aghi per capelli.
• Utilizzare l'apparecchio sempre e soltanto con gli accessori inseriti, mai da solo, poiché il connettore degli accessori si surriscalda durante l'uso.
• Fare sempre raffreddare l'apparecchio prima di inserire o rimuovere gli accessori.
• Utilizzare solo gli accessori originali acclusi alla fornitura, poiché essi sono ottimizzati per funzionare in associazione all'apparecchio. Altri elementi potrebbero non essere sufficientemente sicuri.
• Non ostruire le aperture di aerazione, per garan­tire la libera circolazione dell'aria, altrimenti l'apparecchio potrebbe surriscaldarsi.
• Utilizzare gli spray per capelli, i nebulizzatori, ecc., con molta cautela. Potrebbe succedere ad esempio che il flusso di aria soffi tali sostanze direttamente negli occhi. D'altro canto, tali sostanze non devono penetrare nell'apparec­chio, poiché potrebbero essere infiammabili, aggressive o conduttive di elettricità.
• Impedire l'uso dell'apparecchio a persone (inclusi bambini) che per motivi di natura fisica, sensoriale o mentale, o a causa della scarsa esperienza e conoscenza non possono utilizzare l'apparecchio in sicurezza senza controllo o senza essere stati prima istruiti in merito.
• Spiegare ai bambini il funzionamento dell'appa­recchio e i suoi pericoli per impedire che lo usino come un giocattolo.
Suggerimento: per un'ulteriore protezione, inserire un dispositivo di protezione dalle correnti di dispersione nel circuito elettrico della stanza da bagno. Rivolgersi al proprio elettricista.
Per evitare il rischio di incendio e di le-
sioni:
• ricordare che gli elementi dell'apparecchio pos­sono diventare bollenti durante l'uso. Toccare quindi soltanto l'impugnatura e i pulsanti.
Messa in funzione
Prima di mettere in esercizio l'apparecchio è neces­sario accertarsi che ... – l'apparecchio o gli accessori siano in condizioni
perfette,
– sia stato rimosso tutto il materiale di imballaggio.
Pulire, se necessario, gli accessori, così come des­critto alla sezione “Pulizia e cura”.
- 11 -
Page 12
Montaggio / smontaggio degli accessori
Attenzione:
dopo il funzionamento, gli elementi dell'apparec­chio potrebbero essere bollenti!
Per spegnere l'apparecchio, spostare il commuta­tore a scatti  su ...
„0“ (= apparecchio spento).
Pulizia e cura
Per il montaggio degli accessori ...
• inserire l'accessorio sull'apposito connettore  e ruotarlo in senso antiorario, fino a sentire lo scatto. I simboli delle frecce sull'accessorio e sul connettore devono coincidere.
Per lo smontaggio degli accessori ...
• spegnere prima l'apparecchio e lasciarlo raffred­dare
• Premere il tasto di espulsione e ruotare l'accessorio in senso orario.
L'accessorio può quindi essere prelevato semplice­mente dal connettore .
Accensione / spegnimen­to / selezione del livello
Dopo aver inserito l'accessorio desiderato e collegato la spina alla presa di corrente ...
col commutatore a scatti  accendere l'appa- recchio e selezionare il livello desiderato:
„1“ per un flusso d'aria di bassa potenza „2“ per un flusso d'aria di alta potenza
Con il tasto Cool-Shot si può ottenere un flusso d'aria fredda per ogni livello di potenza. Premere il tasto Cool-Shot fino al suo inserimento.
Non aprire mai l'alloggiamento dell'apparec-
chio. In esso non è presente alcun elemento di comando. Ad alloggiamento aperto può sussi­stere il pericolo di morte a causa di scosse elet­triche.
Prima di ripulire l'apparecchio, ....
• staccare sempre la spina dalla presa di corrente,
• e lasciare prima raffreddare completamente l'apparecchio.
Non immergere assolutamente glielementi
dell'apparecchio in acqua o altri liquidi! Così facendo, può sussistere il pericolo di morte a causa di scossa elettrica, alla riaccensione dell'apparecchio, a causa della penetrazione di liquidi in elementi sotto tensione.
• Pulire gli elementi dell'apparecchio con un pan­no asciutto o appena inumidito, asciugandoli quindi accuratamente.
Pulire a intervalli regolari la griglia di aspirazio-
ne dell'aria con una spazzola morbida. In caso contrario, sussiste il rischio di incendio!
• Estrarre la griglia di aspirazione dell'aria  dal- l'alloggiamento e ripulire la griglia di aspirazio­ne dell'aria dall'interno e dall'esterno con una spazzola morbida.
• Reinserire la griglia di aspirazione dell'aria sull'alloggiamento. In tal caso, premere legger­mente l'aletta laterale sulla griglia di aspirazione dell'aria.
• Non utilizzare detergenti o solventi, che potreb­bero danneggiare le superfici in plastica.
- 12 -
Page 13
Conservazione
Attendere il completo raffreddamento dell'apparec­chio, prima di riporlo nella borsa in nylon. Conser­vare sempre l'apparecchio nella borsa, per proteg­gerlo dalla polvere. Riporre l'apparecchio in un luogo asciutto.
Smaltimento
Non gettate per alcun motivo l'apparecchio insieme ai normali rifiuti domestici.
La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi non ese­guiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata. Questa garanzia non costituisce alcun limite ai diritti legali del consumatore. Questa garanzia vale solo nei confronti del primo acquirente e non è trasferibile.
Kompernass Service Italia
Corso Lino Zanussi 11 33080 Porcia (PN) Tel.: 0434/550833 Fax: 0434/550833 e-mail: support.it@kompernass.com
Smaltire l'apparecchio attraverso un'azienda di smaltimento autorizzata o attraverso l'ente di smalti­mento comunale. Rispettare le norme attualmente in vigore. In caso di dubbio mettersi in contatto con l'ente di smaltimento competente.
Smaltire tutti i materiali dell'imballaggio in modo ecologicamente conforme.
Garanzia e assistenza
Questo apparecchio è garantito per tre anni a partire dalla data di acquisto. L'apparecchio è stato prodotto con cura e debitamente collaudato prima della con­segna. Conservare lo scontrino come prova d'acquisto. Nei casi contemplati dalla garanzia, mettersi in comuni­cazione telefonicamente con il centro di assistenza più vicino. Solo in questo modo è possibile garantire una spedizione gratuita della merce.
La prestazione della garanzia vale solo per difetti del materiale o di fabbricazione. Il prodotto è desti­nato esclusivamente all'uso domestico e non a quello commerciale.
Importatore
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
- 13 -
Page 14
Qualche consiglio per un'acconciatura perfetta
Eseguire l'acconciatura a capelli quasi asciutti. Dividere la capigliatura in singole ciocche, per otte­nere maggiore volume. Per ottenere ancora maggiore volume, asciugare i capelli cominciando dalle radici verso le punte. Dopo aver spento l'apparecchio, attendere ancora qualche secondo, prima di rilasciare i boccoli. Prima di pettinare l'acconciatura, lasciare raffreddare bene i capelli
.
Ferro per boccoli
Spazzola volumizzante
Ferro per boccoli
- 14 -
Page 15
Content Page
Intended use 16
Technical data 16
Package contents 16
Description of the appliance 16
Safety instructions 17
Startup 18
Attaching/detaching accessories 18
Switching on/off / Selecting a heat level 18
Cleaning and care 18
Storage 19
Disposal 19
Warranty & Service 19
Importer 20
A few tips for the perfect hairstyle 20
Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this booklet for later reference. Hand over the manual to anyone you pass on the appliance to.
- 15 -
Page 16
Styling Curler Set KH 5520
Intended use
This appliance is intended for hair styling and for use in household applications only. It is not intended for use on animals or in commercial or industrial environments.
Technical data
Voltage: 230-240 V ~50 Hz Power consumption: 1000 W Protection class: II
Package contents
Sytling Curlerset KH5520 Operating Instructions
Description of the appliance
The set consists of the appliance, 6 attachable accessories and a nylon bag (see fig. 1):
Concentrator nozzle – for blow-drying.Finger diffuser – for more volume,
dry the hairline first, then the ends.
Brush volumiser attachment– for
simultaneous brushing and drying of your hair.
Nylon bag – for storing the styling curlerset32 mm hot air round metal brush – for large
curls
25 mm hot air round plastic brush – for small
curls: Roll individual strands round the brush and dry them. After switching off leave your hair cur­led round the brush for a few seconds.
Curling iron – for small spiral curls
(angel curls). Roll individual strands round the clamp and fix them with the curl clip.
To safety set aside the styling curler during ope-
ration, use the clip on the side of the curling iron (see fig. 3)
Styling curler (motor unit)
see fig. 2
Attachment connector Eject buttonCool-Shot buttonHeat level switchAir suction grid
- 16 -
Page 17
Safety instructions
Important information for your
safety!
To avoid a life-threatening electric
shock:
• Never touch the appliance or the power plug with wet or moist hands, as long as the power plug is in the wall socket!
• Never use the appliance near water, particularly not near sinks, baths or other vessels .
• Make sure that the power cord never becomes wet or damp during operation. Lay the cord such that it cannot be pinched or otherwise damaged. If the power cord or the power plug are dama­ged, you must not continue to use the appliance before having had it repaired by customer service.
• Alway pull the plug out of the wall socket after use, particularly if you use the appliance in the bathroom. It is not sufficient to simply switch off the applian­ce – line voltage is still present in the appliacne as long as the power plug is connected to the wall socket.
• Make sure that no objects can ever reach the inside of the appliance, particularly not metal hair clips, grips or hairpins.
• Always only use the appliance with attachments, never on its own, as the connector for the acces­sories becomes hot during operation.
• Allow the appliance to cool down before attaching or detaching accessories.
• Only use the enclosed original accessories, as they have been optimized to work with this appli­ance. Other parts are possibly not adequately safe.
• Keep the openings for air inlet and outlet vacant for unimpaired air flow. Otherwise the appliance may overheat.
• Be careful with hair spray, water atomizers etc. On the one hand the air flow may blow these substances directly into your eyes. On the other hand these substances must not enter the appliance – as they may be inflammable, aggressive or conductive.
• Do not allow individuals (including children) to use the appliance whose physical, sensorial or mental abilities or lack of experience and know­ledge hinder their safe usage of it if they have not previously been supervised or instructed in its correct usage.
• Tell children about the appliance and its potenti­al dangers so that they do not play with it.
Tip: An RCD on the bathroom circuit provides additional protection. For more information, please consult an electrcian.
To prevent the risk of fire or injury:
• The appliance components can become quite hot during operation. Therefore only touch the handle and the buttons.
- 17 -
Page 18
Startup
Before starting up the appliance, make certain that ...
– the appliance and the accessories are in perfect
working order,
– all packaging material has been removed.
If necessary, clean the accessories as described under “Cleaning and care”.
Switching on/off / Selecting a heat level
After having attached the desired accessory and plugged the power plug into the power socket ...
you can switch on the appliance using the switch and select the level:
"1"for low fan speed "2"for high fan speed
Attaching/detaching accessories
Caution:
After operation, the appliance components may be hot!
To attach an accessory ...
• push it onto the accessory connector and turn it in anti-clockwise direction until you hear it click into place. The arrow symbols on the attachment and on the accessory connector must correspond.
To detach an accessory ...
• switch off the appliance first and allow it to cool down
• Press the eject button and turn the acces­sory in clockwise direction.
The accessory can now be easily removed from the connector  .
With the Cool-Shot button you can gene- rate a cold air flow at any fan speed. Press the Cool-Shot button , until it engages.
You can switch off the appliance by pushing the level switch to "0" (= appliance off).
Cleaning and care
Never open the casing of the appliance. No
operating elements are located inside the device. An open housing can create the risk of a life-threatening electrical shock.
Before cleaning the device, ....
• always disconnect the power plug from the power socket
• and allow the appliance to cool down completely.
You must under no cirumstances immerse the
appliance components in water or other li­quids! Danger to life by an electric shock will be caused, if residual liquids contact live parts the next time the appliance is used.
• Clean the appliance components with a dry or slightly damp cloth – and carefully dry all parts afterwards.
- 18 -
Page 19
Clean the air suction grid with a soft brush at
regular intervals. Otherwise there is a fire ha­zard!
• Remove the air suction grid from the casing and clean it  inside and outside with a soft brush.
• Push the air suction grid  back onto the casing. Hereby press the lateral fins on the ventilation grid down lightly.
• Do not use any cleansers or solvents. These can damage the plastic surfaces.
Storage
Allow the appliance to cool down completely befo­re putting it into the nylon bag. Only keep it in the bag to protect it from dust. Store the appliance in a dry location.
Disposal
Do not dispose of the device in normal do­mestic waste.
Dispose of the device over a registered waste dispo­sal firm or through your communal waste disposal facility. Observe the currently valid regulations. In case of doubt, consult your waste disposal facility.
Warranty & Service
This appliance is guaranteed for 3 years from the date of purchase. It has been carefully produced and meticulously checked before delivery. Please keep your receipt as proof of purchase. Contact your service centre by telephone in case of ques­tions pertaining to the warranty. Your goods can be transmitted free of cost only in this manner.
The warranty covers only material or manufacturing faults, not normal wear or damage to fragile parts such as switches or rechargeable batteries. The appliance is intended solely for private, not commercial, use. If this product has been subjected to improper or inappropriate handling, abuse, or interventions not carried out by one of our authori­sed sales and service outlets, the warranty will be considered void. This warranty does not affect your statutory rights. This warranty applies only to the initial purchaser and is non-transferable.
DES Ltd
Units 14-15 Bilston Industrial Estate Oxford Street Bilston WV14 7EG Tel.: 0870/787-6177 Fax: 0870/787-6168 e-mail: support.uk@kompernass.com
Dispose of the packaging materials in an environmentally responsible manner.
Kompernass Service Ireland
c/o Irish Connection 41 Harbour view Howth Co. Dublin Tel: 087-99 62 077 Fax: 18398056 e-mail: support.ie@kompernass.com
- 19 -
Page 20
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
A few tips for the perfect hairstyle
Only style your hair when it is already almost dry. Divide your hair into individual strands for more volume. You will achieve additonal volume by starting to dry your hair at the hairline and working down towards the ends. After switching off the appliance, wait for a few seconds before releasing the curl. Let your hair cool down well before combing.
Curling iron
Brush volumiser attachment
Curling iron
- 20 -
Page 21
Inhaltsverzeichnis Seite
Verwendungszweck 22
Technische Daten 22
Lieferumfang 22
Gerätebeschreibung 22
Sicherheitshinweise 23
Inbetriebnahme 24
Zubehör aufsetzen / abnehmen 24
Ein-/Ausschalten / Stufe wählen 24
Reinigen und Pflegen 24
Aufbewahren 25
Entsorgen 25
Garantie und Service 25
Importeur 26
Ein paar Tipps für die perfekte Frisur 26
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
- 21 -
Page 22
Styling Curlerset KH 5520
Gerätebeschreibung
Das Set besteht aus dem Gerät und 6 Zubehörteilen zum Aufstecken sowie einer Nylontasche (siehe Abb. 1).
Verwendungszweck
Dieses Gerät ist vorgesehen zur Haar-pflege von Personen und nur zur Verwendung im häuslichen Bereich. Es ist nicht vorgesehen zur Verwendung an Tieren und nicht in gewerblichen oder industriellen Berei­chen.
Technische Daten
Spannung: 230-240 V~, 50 Hz Leistungsaufnahme: 1000 W Schutzklasse: II
Lieferumfang
Styling Curlerset KH5520 Bedienungsanleitung
Ondulierdüse – zum trocken fönen.Finger-Diffusor – für mehr Fülle erst den Haaran-
satz und danach erst die Spitzen trocknen.
Bürsten - Volumenaufsatz– für gleichzeitiges
Bürsten und Trocknen der Haare.
Nylontasche – zur Aufbewahrung des Styling
Curlersets
32 mm Warmluftrundbürste aus Metall – für
große Locken.
25 mm Warmluftrundbürste aus Kunststoff – für
kleine Locken: Einzelne Strähnen um die Rund­bürste rollen und trocknen. Nach dem Abschal­ten noch ein paar Sekunden aufgerollt lassen.
Lockenschere – für kleine Spirallocken
(Engelslocken): Einzelne Strähnen um den Lockenstab rollen und mit dem Lockenclip fixieren.
Um den Curler mit Lockenschere während des
Betriebs sicher abzustellen, stellen Sie den seit­lichen Bügel an der Lockenschere auf (siehe Abb 3).
Curler (Motoreinheit)
siehe Abb. 2
Zubehör-SteckplatzAuswurf-TasteCool-Shot-TasteStufenschalterLuftansauggitter
- 22 -
Page 23
Sicherheitshinweise
Um Brand- und Verletzungsgefahr
zu vermeiden:
Wichtige Hinweise zu Ihrer Sicherheit!
Um Lebensgefahr durch elektrischen
Schlag zu vermeiden:
• Berühren Sie das Gerät oder den Netzstecker niemals mit nassen oder feuchten Händen, solan­ge der Netzstecker in der Steckdose ist!
• Verwenden Sie das Gerät niemals in der Nähe von Wasser, insbesondere nicht in der Nähe von Waschbecken, Badewannen oder ähnlichen Ge­fäßen .
• Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzka­bel niemals nass oder feucht wird. Führen Sie es so, dass es nicht eingeklemmt oder anderweitig beschädigt werden kann.
• Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netz­kabel sofort von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdun­gen zu vermeiden.
• Ziehen Sie nach Gebrauch immer den Stecker aus der Steckdose, insbesondere wenn Sie das Gerät im Badezimmer verwenden. Ausschalten alleine genügt nicht – weil noch immer Netz­spannung im Gerät anliegt, solange der Netz­stecker in der Steckdose steckt.
• Achten Sie darauf, dass niemals Gegenstände in das Gerät gelangen können, insbesondere nicht metallische Haarklammern, Clips oder Haarna­deln.
Tipp: Zusätzlichen Schutz bietet eine Fehlerstrom­Schutzeinrichtung im Badezimmer-Stromkreis. Fragen Sie hierzu Ihren Elektroinstallateur.
• Die Geräteteile können im Betrieb recht heiss werden. Fassen Sie daher nur den Handgriff und die Knöpfe an.
• Benutzen Sie das Gerät immer nur mit aufge­steckten Zubehörteilen, niemals alleine, weil der Zubehör-Steckplatz im Betrieb heiss wird.
• Bevor Sie Zubehörteile aufstecken oder abneh­men, lassen Sie erst das Gerät abkühlen.
• Verwenden Sie nur die mitgelieferten Original Zubehörteile, weil diese für das Zusammenwir­ken mit dem Gerät optimiert sind. Andere Teile sind möglicherweise nicht ausreichend sicher.
• Halten Sie die Öffnungen für den Lufteintritt und Luftaustritt frei für eine ungehinderte Luftströ­mung. Sonst kann das Gerät überhitzen.
• Seien Sie vorsichtig mit Haarspray, Wasserzer­stäuber usw. Zum einen kann es sein, dass Ihnen der Luftzug diese Mittel vielleicht direkt in die Au­gen bläst. Zum anderen dürfen diese aber auch nicht in das Gerät gelangen – weil sie vielleicht brennbar, agressiv oder leitfähig sein könnten.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per­sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränk­ten, physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zustän­dige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzu­stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
- 23 -
Page 24
Inbetriebnahme
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, überzeugen Sie sich davon, dass ...
– das Gerät oder die Zubehörteile in einwand-
freiem Zustand sind,
– alle Verpackungsmaterialien entfernt sind.
Reinigen Sie gegebenenfalls die Zubehörteile, wie unter “Reinigen und Pflegen”. beschrieben.
Zubehör aufsetzen / abnehmen
Vorsicht:
Nach vorangegangenem Betrieb können die Geräteteile heiss sein!
Ein-/Ausschalten / Stufe wählen
Wenn Sie das gewünschte Zubehörteil aufgesetzt und den Netzstecker in die Steckdose gesteckt ha­ben, können Sie am Stufenschalter  das Gerät einschalten und die Stufe wählen:
„1“ für niedrige Gebläse-Stärke „2“ für hohe Gebläse-Stärke
Mit der Cool-Shot-Taste können Sie bei je- der Gebläse-Stärke einen kalten Luftstrom erzeu­gen. Drücken Sie die Cool-Shot-Taste , bis diese einrastet.
Sie können das Gerät ausschalten, indem Sie den Stufenschalter  auf „0“ schieben (= Gerät aus).
Zum Aufsetzen des Zubehörteils ...
• stecken Sie es auf den Zubehör- Steckplatz und drehen Sie es gegen den Uhrzeigersinn, bis es hörbar einrastet. Die Pfeilsymbole am Zubehör und am Zube­hör-Steckplatz müssen übereinstimmen.
Zum Abnehmen des Zubehörteils ...
• schalten Sie das Gerät erst aus und lassen es abkühlen
• Drücken Sie die Auswurf-Taste und drehen Sie das Zubehörteil im Uhrzeigersinn.
Das Zubehörteil kann nun durch Ziehen vom Zube­hör-Steckplatz abgenommen werden.
Reinigen und Pflegen
Öffnen Sie niemals das Gehäuse vom Gerät. Es
befinden sich keinerlei Bedienelemente darin. Bei geöffnetem Gehäuse kann Lebensgefahr bestehen durch elektrischen Schlag.
Bevor Sie das Gerät reinigen, ....
• ziehen Sie erst den Netzstecker aus der Steckdo­se,
• und lassen Sie das Gerät erst vollständig abküh­len.
Auf keinen Fall dürfen die Geräteteile in Was-
ser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden! Hier kann Lebensgefahr durch elektrischen Schlag entstehen, wenn bei erneutem Betrieb Flüssigkeitsreste auf spannungsführende Teile gelangen.
- 24 -
Page 25
• Reinigen Sie die Geräteteile selber mit einem trockenen oder höchstens leicht angefeuchteten Tuch – und trocknen Sie danach alle Teile sorg­fältig ab.
Reinigen Sie in regelmäßigen Abständen das
Luftansauggitter mit einer weichen Bürste. Es besteht sonst Brandgefahr!
• Ziehen Sie das Luftansauggitter vom Gehäuse ab und reinigen Sie das Luftansauggitter von innen und außen mit einer weichen Bürste.
• Stecken Sie das Luftansauggitter  wieder auf das Gehäuse. Drücken Sie hierbei die seitlichen Flügel am Luftansauggitter leicht ein.
• Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösemittel. Diese können die Kunststoff-Oberflächen beschä­digen.
Aufbewahren
Lassen Sie das Gerät erst vollständig auskühlen, be­vor Sie es in die Nylontasche legen. Bewahren Sie es stets nur darin auf, um es vor Staub zu schützen. Lagern Sie das Gerät an einem trockenen Ort.
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Ent­sorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Set­zen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungs­einrichtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien ei­ner umweltgerechten Entsorgung zu.
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte be­wahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ih­rer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware ge­währleistet werden. Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabri­kationsfehler, nicht aber für Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Ge­brauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsach­gemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Servi­ce-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
- 25 -
Page 26
Schraven Service- und
Dienstleistungs GmbH
Gewerbering 14 D-47623 Kevelaer Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz)
Fax: +49 (0) 2832 3532 e-mail: support.de@kompernass.com
Kompernaß Service Österreich
Rittenschober KG Gmundner Strasse 10 A-4816 Gschwandt Tel.: +43 (0) 7612 6260516 Fax: +43 (0) 7612 626056 e-mail: support.at@kompernass.com
Importeur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com
Lockenschere
Ein paar Tipps für die perfekte Frisur
Stylen Sie Ihre Haare erst, wenn sie schon fast trocken sind. Teilen Sie die Haare in einzelne Strähnen auseinan­der, um mehr Fülle zu erzielen. Sie erzielen zusätzlich mehr Fülle im Haar, wenn Sie die Haare zuerst vom Haaransatz beginnend zu den Spitzen trocknen. Warten Sie nach dem Ab­schalten des Gerätes noch ein paar Sekunden, be­vor Sie die Locke lösen. Lassen Sie vor dem Auskämmen der Frisur die Haare erst gut auskühlen.
Bürstenvolumen - Aufsatz
Lockenschere
- 26 -
Loading...