Lea atentamente este manual de instrucciones antes del primer uso y consérvelo para posteriores utilizaciones. Entréguelo en caso de traspasar el aparato a terceros.
- 3 -
JUEGO DE RIZADO Y
PEINADO KH 5520
Uso previsto
Este aparato está previsto para el cuidado del cabello de personas y solo para su uso en el ámbito
doméstico. No está previsto para su utilización con
animales ni en ámbitos comerciales o industriales.
Datos técnicos
Tensión:230-240 V~, 50 Hz
Consumo de potencia:1000 W
Clase de protección:II
Volumen de suministro
Juego de rizado y peinado KH5520
Instrucciones de uso
Descripción del aparato
El set consta del aparato y 6 accesorios para conectar, así como una bolsa de nailon (véase fig. 1).
Boquilla para Ondular.
Difusor – para más volumen secar primero las
raíces y luego las puntas.
Cabezal cepillo para volumen– para cepillar y
secar el cabello al mismo tiempo.
Bolsa de nailon – para almacenar el set rizador
de aire caliente
Boquilla redonda de aire caliente de metal de
32 mm – para rizos grandes.
Boquilla redonda de aire caliente de plástico de
25 mm – para rizos pequeños: enrollar y secar
al rededor de la boquilla redonda mechones
independientes. Después de apagar dejar el mechón enrollado todavía un par de segundos.
Pinza de rizos – para pequeños tirabuzones
(rizos de ángel): enrollar mechones independientes al rededor del moldeador y fijarlos con la
pinza de rizos.
Para colocar de forma segura el rizador de ca-
bello de aire caliente durante el funcionamiento, utilice el anillo lateral de la pinza de rizos
(véase fig. 3).
Rizador de cabello de aire caliente (unidad de
motor)
véase fig. 2
Punto de conexión de los accesorios
Botón de extracción
Botón Cool-Shot
Interruptor de niveles
Rejilla de aspiración de aire
- 4 -
Indicaciones de seguridad
Para evitar peligro de quemaduras y
de lesiones:
Indicaciones importantes para su
seguridad.
Para evitar peligro de muerte por des-
carga eléctrica:
• Nunca toque el aparato ni la clavija de red con
las manos mojadas o húmedas, mientras que la
clavija de red esté conectada a la base de enchufe.
• Nunca utilice el aparato cerca de agua, especialmente cerca de lavabos, bañeras o contenedores similares.
• Preste atención para que el cable de red no se
moje o entre en contacto con humedad durante
el servicio. Tiéndalo de modo que no se pueda
aplastar o dañar de alguna forma. Si el cable o
la clavija de red están dañados, de ningún
modo podrá utilizar el aparato – hágalos
reparar primero por el servicio técnico.
• Después de cada uso, extraiga la clavija de red
de la base de enchufe, especialmente si utiliza el
aparato en el cuarto de baño. Solamente apagar no es suficiente – ya que la tensión
de la red sigue llegando al aparato, mientras
que la clavija de red esté conectada a la base
de enchufe.
• Tenga cuidado de que no puedan entrar nunca
objetos en el aparato, especialmente horquillas
de pelo metálicas, pinzas o ganchos de pelo.
Consejo: un dispositivo de corriente de defecto
proporciona una protección adicional en el circuito
eléctrico del cuarto de baño. Consulte para ello a
su electricista.
• Durante el funcionamiento las partes del aparato
pueden alcanzar altas temperaturas. Por ello
sujételo sólo por el mango y los botones.
• Utilice el aparato únicamente con un accesorio
acoplado, nunca sólo, ya que el punto de conexión de los accesorios se calienta mucho durante
el funcionamiento.
• Deje que el aparato se enfríe antes de colocar o
extraer los accesorios.
• Utilice únicamente los accesorios originales
suministrados, ya que éstos están optimizados
para su uso con el aparato. Otros accesorios
puede que no sean lo suficientemente seguros.
• Mantenga libres los orificios de entrada y salida
del aire para que la corriente de aire no tenga
impedimentos. De otro modo el aparato puede
sobrecalentarse.
• Tenga cuidado con las lacas, los pulverizadores
de agua, etc. Por un lado puede ocurrir que la
corriente de aire dirija estos productos directamente a sus ojos. Por otra parte, éstos no
deben entrar en el aparato – ya que pueden ser
inflamables, corrosivos o conductivos.
• No permita utilizar el aparato a personas
(incluidos los niños) cuyas facultades físicas,
sensoriales o mentales, así como su falta de
conocimientos o de experiencia, les impida
hacer un uso seguro del mismo si no están bajo
vigilancia o han sido instruidos correctamente.
• Explique el aparato y los peligros derivados del
mismo a los niños para que no jueguen con él.
- 5 -
Puesta en funcionamiento
Antes de poner el aparato en funcionamiento,
cerciorase de que ...
– el aparato o los accesorios se encuentran en
perfecto estado,
– se han retirados todos los materiales de
embalaje.
En caso necesario limpie los accesorios, tal como se
describe en el punto “Limpieza y cuidado”.
Colocar / extraer los
accesorios
Encender/apagar /
Seleccionar nivel
Una vez que esté colocado el accesorio deseado y
que haya enchufado la clavija de red ...
puede encender el aparato en el interruptor de
niveles y seleccionar el nivel:
“1“ para potencia de aire baja
“2“ para potencia de aire alta
Con el botón Cool-Shot puede producir
en cada potencia de aire, una corriente de aire
fría. Pulse el botón Cool-Shot , hasta que
quede encajado.
Cuidado:
Las piezas del aparato pueden estar calientes
debido a un uso previo.
Para colocar un accesorio ...
• introdúzcalo en el punto de conexión de los accesorios y gire el accesorio en el sentido con-
trario a las agujas del reloj, hasta que se encaje
de forma audible.
El símbolo de flecha del accesorio y el del
punto de conexión de los accesorios deben
coincidir.
Para extraer un accesorio ...
• primero apague el aparato y deje que se enfríe
• Pulse el botón de extracción y gírelo en
el sentido de las agujas del reloj.
Ahora el accesorio puede extraerse fácilmente del
punto de conexión de los accesorios .
Puede apagar el aparato, deslizando el interruptor de niveles a ...
la posición “0“ (= aparato apagado).
Limpieza y cuidado
Nunca abra la carcasa del aparato. No existen
elementos de mando dentro. Con carcasa
abierta puede existir riesgo debido a descarga
eléctrica.
Antes de limpiar el aparato, ....
• extraiga la clavija de red de la base de enchufe,
• y deje que el aparato se enfríe completamente.
En ningún caso deben sumergirse en agua u
otro líquido las piezas del aparato. Al hacerlo
puede existir peligro de muerte por descarga
eléctrica, si al volver a poner el aparato en
funcionamiento llegan restos de líquido a las
partes conductoras de corriente.
- 6 -
• Limpie las partes del aparato con un paño seco
o, como máximo, ligeramente humedecido y
seque después cuidadosamente todas las partes.
Limpie regularmente la rejilla de aspiración de
aire con un cepillo suave. De otro modo existe
peligro de incendio.
• Extraiga la rejilla de aspiración de aire de la
carcasa y limpie la parte interior y exterior de la
rejilla de aspiración de aire con un cepillo
suave.
• Vuelva a introducir la rejilla de aspiración de
aire en la carcasa. Presione en esta fase ligeramente las pestañas laterales de la rejilla de
aspiración de filtro hacia dentro.
• No utilice ningún detergente ni disolvente. Estos
podrían dañar las superficies de plástico.
Almacenamiento
Deje que el aparato se enfríe completamente antes
de guardarlo en la bolsa de nailon. Guárdelo
siempre dentro de la misma, para protegerlo del
polvo. Guarde el aparato en un lugar seco.
Evacuación
En ningún caso deberá tirar el aparato a la
basura doméstica.
Elimine el aparato a través de una empresa de evacuación de basuras autorizada o por medio del
centro de evacuación de basuras municipal.
Tenga en cuenta las normativas actuales en vigor.
En caso de duda póngase en contacto con el centro
de evacuación de basuras.
Garantía y asistencia
técnica
En este aparato dispone de 3 años de garantía desde la fecha de compra. El aparato ha sido producido con mucho esmero y comprobado a conciencia
antes de la entrega. Guarde el ticket de caja como
justificante de compra. En caso de garantía póngase en contacto con su asistencia técnica telefónicamente. Sólo así queda garantizado un envío gratuito de su mercancía.
Las prestaciones de garantía son únicamente aplicables a fallos de fabricación y de material, sin
embargo ello no engloba a las piezas de desgaste
o daños en partes frágiles tales como el interruptor
o acumuladores. El producto ha sido diseñado
únicamente para el uso privado y no para el uso
comercial. En caso de un tratamiento inadecuado e
indebido, uso de la fuerza bruta e intervenciones
por asistencia técnica distinta a la nuestra autorizada, se extinguirá la garantía. Por está garantía no
quedan limitados sus derechos legales.
Kompernass Service España
C/Invención 7
Polígono Industrial Los Olivos
28906 Getafe – Madrid
Tel.: 902/430758
Fax: 91/6652551
e-mail: support.es@kompernass.com
Importador
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
El material de embalaje debe desecharse de
forma respetuosa con el medio ambiente.
- 7 -
Un par de consejos para
el peinado perfecto
Déle forma al cabello una vez que esté casi seco.
Separe el cabello en mechones individuales, para
lograr más volumen.
Adicionalmente, puede lograr más volumen en el
cabello si lo seca comenzando desde las raíces hasta las puntas.
Después de apagar el aparato espere todavía un
par de segundos antes de soltar los rizos.
Antes de pasar un peine, deje primero que el
cabello se enfríe
.
Pinza de rizos
- 8 -
Cabezal cepillo para volumen
Pinza de rizos
Loading...
+ 18 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.