Bedienungs- und Sicherheitshinweise ..........................................................4-5
D
Mode d'emploi et instructions de sécurité ....................................................6-7
Bedienings- en veiligheidsaanwijzingen ......................................................8-9
Υποδεξεις χειρισµο και ασφαλεας..........................................................10-11
Instrucciones para el manejo y la seguridad ............................................12-13
Informazioni di sicurezza e istruzioni per l‘uso ........................................14-15
Instruções de utilização e de segurança....................................................16-17
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa......................................18-19
Käyttö- ja turvaohjeet ..................................................................................20-21
Användar- och Säkerhetsanvisning............................................................22-23
F
E
I
P
S
Pokyny k ovládání a bezpečnosti ................................................................24-25
Operating and safety instructions ..............................................................26-27
32
MULTIMIXER KH 511
Sicherheitshinweise
• Bevor Sie das Gerät an das Stromnetz anschließen, vergewissern Sie sich, dass die örtliche Netzspannung und
Stromstärke den auf dem Typenschild spezifizierten Daten
entsprechen. So vermeiden Sie Beschädigungen am Gerät.
•Ziehen Sie nicht an dem Kabel, sondern an dem Stecker,
um ihn aus der Steckdose zu ziehen. Sonst könnte die
Zugentlastung am Stecker beschädigt werden und sich
das Kabel lösen.
•Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose wenn Sie das
Gerät reinigen und wenn sie es nicht benutzen, um Verletzungen durch unbeabsichtigten Betrieb zu vermeiden.
•Stellen Sie das Gerät niemals in die Nähe einer Hitzequelle
um Beschädigungen am Gerät oder Kabel zu vermeiden.
Wickeln Sie das Kabel nicht um den Multimixer um Kabelbruch zu vermeiden.
•Kinder können die Gefahren, die durch den Betrieb elektrischer Geräte entstehen können nicht abschätzen.
Nutzen Sie den Multimixer daher nicht in der Nähe von
Kindern und bewahren Sie ihn außerhalb der Reichweite
von Kindern auf.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Stromkabel oder
der Netzstecker Schäden aufweisen sowie wenn das Gerät
auf den Boden gefallen oder auf andere Weise beschädigt
worden ist. Es besteht sonst die Gefahr eines Stromschlages. Lassen Sie das Gerät in solchen Fällen vom
Kundendienst überprüfen und ggf. reparieren.
• Zur Reparatur des Multimixers werden spezielle Werkzeuge
benötigt. Ver-suchen Sie niemals das Gerät selber mit
irgendwelchen metallischen Gegenständen zu öffnen um
Beschädigungen am Gerät zu vermeiden.
Sollten Sie Probleme mit dem Gerät haben, wenden Sie
sich an unser Service Center.
•Dieser Multimixer ist ausschließlich für den häuslichen
Gebrauch vorgesehen. Wir übernehmen keine Verantwort-ung für Schäden die durch unsachgerechte Nutzung
entstehen.
• Halten Sie die vorgegebene maximale Nutzungsdauer stets
ein: lassen Sie das Gerät nach 1minütiger Benutzung
5 Minuten abkühlen. So erhalten Sie die Lebensdauer Ihres
Gerätes.
•Benutzen Sie den Multimixer nur zum Mixen, Pürieren,
Verquirlen, Schlagen und Zerkleinern von Nahrungsmitteln
und niemals für andere Zwecke. So vermeiden Sie Beschädigungen am Gerät und Schnittverletzungen durch
unsachgerechten Gebrauch.
• Bewahren Sie diese Anleitung sorgfältig auf!
Gebrauchsanleitung
Spülen Sie vor dem ersten Gebrauch den abnehmbaren
Mixstab und sämtliche Zubehörteile (außer dem Deckel des
Zerkleinerers FF ) unter fließendem Wasser ab, um den
Verpackungsstaub zu entfernen. Trocknen Sie danach alle
Te ile sorgfältig ab.
Schalten Sie niemals den Multimixer an ohne ihn in den
Mixbecher oder einen anderen Behälter zu halten. Die
scharfen Edelstahl-Klingen können sonst zu ernsthaften
Verletzungen führen.
Achtung!
In dem Behälter des Zerkleinerers befindet sich eine
scharfe Drehklinge. Öffnen Sie niemals den Deckel des
Zerkleinerers solange die Klinge sich noch dreht. Seien Sie
besonders vorsichtig beim Entnehmen und bei der
Reinigung der Klinge sowie beim Entleeren des Behälters.
Gerätebeschreibung:
AAGeschwindigkeitsregler
BBDruck-Schalter
CCMotorblock
DDAbnehmbarer Mixstab
EEEdelstahl-Klinge
FFDeckel des
Zerkleinerers
GGBehälter des Zerkleinerers
HHMixbecher (500ml)
IIEischnee- & Sahnemixer,
Innenteil
JJEischnee- & Sahnemixer,
Außenteil
KKEdelstahl-Klinge des
Zerkleinerers
LLAufhängeschlaufe
JJII
FF
GG
Dieser Multimixer ist mit einem elektronischen Geschwindigkeitsregler AA ausgestattet. Die Geschwindigkeit wird durch
drehen des Reglers nach links erhöht und durch drehen nach
rechts reduziert.
BB
CC
DD
EE
KK
HH
LL
AA
☞Um die besten Resultate zu erzielen, befolgen Sie bitte
folgende Hinweise:
Hohe Geschwindigkeit:
•zur Zubereitung von Baby-Nahrung
•zum Pürieren von Obst und Gemüse
•zum Zerkleinern von Fleisch, Kräutern und Nüssen
Bedienung des Stabmixers
Nutzen Sie den Stabmixer zum Mixen, Pürieren und
Verquirlen, z.B. zur Zubereitung von Saucen, Suppen,
Püree, Mayonnaise und Baby-Nahrung sowie zum Mixen
von Getränken und Shakes.
Abb. 1
2.
1.
Kartoffeln oder Gemüse können direkt im Kochtopf püriert
werden. Der Kochtopf sollte jedoch vorher von der Herdplatte genommen werden.
Stecken Sie nun den Stecker in die Steckdose. Halten Sie
den Stabmixer senkrecht in den Mixbecher oder den
Kochtopf und schalten Ihn erst dann durch drücken des
Schalters BB an. Halten Sie den Mixbecher/Kochtopf wäh-
rend des Vorgangs fest, damit dieser nicht von der
Arbeitsfläche rutschen kann.
Wenn Sie fertig sind ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose und lassen das Gerät 5 Minuten abkühlen.
Drücken Sie den abnehmbaren Mixstab
DD auf den Motorblock CC und befestigen
Sie diesen durch Drehen im Uhrzeigersinn (siehe Abb. 1).
Füllen Sie die zu mixenden Zutaten in
den mitgelieferten Mixbecher HH.
Bedienung des Zerkleinerers
Nutzen Sie den Zerkleinerer z.B. zum Zerkleinern oder
Zerhacken von Fleisch, Käse, Zwiebeln, Kräutern und
Nüssen. Setzen Sie die Edelstahl-Klinge KK in den Behälter
GG des Zerkleinerers. Schneiden Sie die zu zerkleinernden
Zutaten in 2-3 cm große Stücke und füllen Sie diese in den
Behälter des Zerkleinerers GG.
Machen Sie den Behälter nicht zu voll, gehen Sie sicher,
dass die Markierung MAX nicht überstiegen wird. Setzen
Sie den Deckel FF auf den Behälter GG und drehen Sie ihn im
Uhrzeigersinn bis er einrastet.
Abb. 2
2.
sanft auf die Arbeitsfläche und schalten Ihn durch drücken
des Schalters an.
Wenn Sie fertig sind ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose und lassen das Gerät 5 Minuten abkühlen.
1.
Drücken Sie nun den Motorblock CC auf
den Deckel FF und befestigen Sie diesen
durch Drehen im Uhrzeigersinn
(siehe Abb. 2).
Stecken Sie nun den Stecker in die
Steckdose. Drücken Sie den Multimixer
Bedienung des Eischnee- & Sahnemixers
Drücken Sie den abnehmbaren Mixstab DD auf den
Motorblock CC und befestigen Sie diesen durch Drehen im
Uhrzeigersinn (siehe Abb. 1).
Abb. 3
1.
Füllen Sie das Eiweiß / die Sahne in den Mixbecher und
drehen Sie den Geschwindigkeitsregler AA nach rechts um
das Eiweiß/die Sahne mit niedriger Geschwindigkeit zu
schlagen.
Stecken Sie den Stecker in die Steckdose, halten Sie den
Multimixer senkrecht in den Mixbecher und betätigen Sie
den Schalter. Halten Sie den Schalter gedrückt, bis der
Eischnee/die Sahne die gewünschte Konsistenz erreicht
hat. Halten Sie den Mixbecher fest, damit dieser nicht von
der Arbeitsfläche rutschen kann.
Lassen Sie den Multimixer in der niedrigsten Geschwindigkeit niemals länger als eine Minute laufen. Lassen Sie das
Gerät ausreichend abkühlen bevor Sie es weiter benutzen.
Wenn Sie fertig sind ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose und lassen das Gerät 5 Minuten abkühlen.
Stecken Sie den Eischnee- & Sahnemixer zusammen, indem Sie das Innenteil II in das Außenteil JJ stecken.
Drücken Sie den Eischnee- & Sahnemixer dann einfach auf den Mixstab bis
er einrastet (siehe Abb. 3).
Reinigung
Ziehen Sie stets den Stecker aus der Steckdose bevor Sie
das Gerät reinigen.
Lassen Sie das Gerät ausreichend abkühlen bevor Sie es
reinigen. Nehmen Sie das Zubehör zur Reinigung vom
Motorblock ab.
Tauchen Sie den Motorblock niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Benutzen Sie ein feuchtes Tuch um das
Gehäuse des Motorblocks zu reinigen und trocknen Sie es
danach ab.
Die Zubehörteile (mit Ausnahme des Deckels des
Zerkleinerers) können unter fließendem Wasser von
Speiseresten gereinigt werden. Trocknen Sie diese danach
sorgfältig ab.
D
Niedrige Geschwindigkeit:
•zum Mixen von Shakes und Getränken
•zum schlagen von Flüssigkeiten, Sahne und Eischnee.
45
MULTIMIXER KH 511
Consignes de sécurité
• Avant de brancher l’appareil sur secteur, assurez-vous que
la tension de secteur et le courant électrique correspondent
à ceux indiqués sur la plaque signalétique. Ainsi, vous
éviterez une détérioration de l’appareil.
•Ne tirez pas le câble, mais plutôt la fiche de courant pour la
retirer de la prise secteur, autrement les fils risqueraient
d’être endommagés et le câble pourrait se détacher.
• Débranchez l’appareil pour le nettoyer ou quand vous ne
vous en servez pas, afin d’éviter des blessures pour cause
de mise en marche accidentelle.
•Ne posez jamais l’appareil à proximité d’une source de
chaleur afin d’éviter une détérioration de l’appareil ou du
câble. Pour éviter des cassures dans le câble, ne l’enroulez pas autour du multimixer.
• Les enfants ne sont pas conscients des dangers liés au
fonctionnement d’appareils électriques. Pour cette raison,
n’utilisez pas le multimixer en présence d’enfants et gardezle hors de leur portée.
•N’utilisez pas cet appareil lorsque le câble ou la fiche sont
endommagés ou quand l’appareil est tombé ou a été endommagé d’une quelconque autre manière. Sinon, il pourrait y avoir risque de décharge électrique. Dans l’un de ces
cas, faites contrôler ou réparer l’appareil par le service
clientèle.
• La réparation du multimixer nécessite l’utilisation d’outils
spécifiques.
N’essayez jamais d’ouvrir l’appareil vous-même avec un
quelconque objet métallique pour éviter des dommages à
l’appareil.
En cas de problème avec l’appareil, adressez-vous à notre
service après-vente.
•Ce multimixer est prévu exclusivement pour une utilisation
à l’intérieur. Nous dégageons toute responsabilité pour les
dégâts liés à une utilisation inappropriée.
•Respectez toujours la durée d’utilisation donnée : laissez
l’appareil refroidir 5 minutes après une utilisation d’une
minute. Ainsi vous prolongerez la durée de vie de votre
appareil.
•N’utilisez votre multimixer que pour mixer, réduire en purée,
fouetter, battre et hacher des aliments et jamais à d’autres
fins. Ainsi vous éviterez une détérioration de l’appareil ainsi
que des blessures causées par une utilisation inappropriée.
•Conservez soigneusement cette notice explicative.
Mode d’emploi
Avant la première utilisation, rincez à l’eau courante le bras
mixer démontable ainsi que tous les accessoires (sauf le
couvercle du hachoir FF) afin d’enlever les poussières
contenues dans l’emballage.
Essuyez ensuite soigneusement toutes les pièces.
N’allumez jamais le multimixer sans le mettre dans le
gobelet de mixage ou un autre récipient. Autrement, les
lames coupantes en acier inoxydable pourraient provoquer
de sérieuses blessures.
Utilisation du bras mixer
Utilisez le bras mixer pour mixer, réduire en purée ou
fouetter, par exemple pour la préparation de sauces,
soupes, purées, mayonnaises et nourriture de bébé ainsi
que pour mixer des boissons et des milk-shakes.
illustration 1
2.
1.
Attention !
Dans le récipient du hachoir se trouve une lame tournante
coupante. N’ouvrez jamais le couvercle du hachoir tant que
la lame tourne. Soyez particulièrement vigilant en enlevant,
en nettoyant ou en vidant le récipient.
Description de
l’appareil:
AArégulateur de vitesse
BBInterrupteur poussoir
CCBloc moteur
DDBras mixer démontable
EELame en acier inoxydable
FFCouvercle du hachoir
GGRécipient du hachoir
HHGobelet de mixage (500ml)
IIPièce intérieure du fouet
JJPièce extérieure du fouet
KKLame en acier inoxydable
du hachoir
LLAnneau de suspension
JJII
FF
GG
Ce multimixer est équipé d’un régulateur de vitesse électronique
AA. La vitesse sera augmentée en tournant le régulateur vers la
gauche et diminuée en le tournant vers la droite.
BB
CC
DD
EE
KK
HH
LL
AA
☞Pour obtenir de meilleurs résultats, veuillez suivre les
indications suivantes :
pommes de terre et les légumes peuvent être directement
réduits en purée dans la casserole. La casserole devra
auparavant être retirée de la source de chaleur.
Branchez maintenant la fiche de courant dans la prise
secteur. Tenez fermement le bras mixer verticalement dans
le gobelet de mixage ou la casserole pendant l’utilisation,
afin que celui-ci ne glisse pas du plan de travail.
Quand vous avez terminé, retirez la fiche de courant de la
prise secteur et laissez l’appareil refroidir 5 minutes.
Utilisation du hachoir
Utilisez le hachoir par exemple pour broyer ou hacher de la
viande, du fromage, des oignons, des herbes ou des noix.
Placez la lame en acier inoxydable KK dans le récipient GG du
hachoir. Coupez les ingrédients à broyer, en morceaux de
2 à 3 cm, et mettez-les dans le récipient du hachoir GG.
Ne remplissez pas trop le récipient, assurez-vous que la
marque MAX ne soit pas dépassée. Placez le couvercle FF
sur le récipient GG et tournez-le dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
illustration 2
2.
Poussez doucement le multimixer sur le plan de travail et
allumez-le en poussant l’interrupteur.
Quand vous avez terminé, retirez la fiche de courant de la
prise secteur et laissez l’appareil refroidir 5 minutes.
Vitesse rapide :
• pour préparer de la nourriture de bébé
• pour réduire des fruits ou des légumes en purée
• pour hacher de la viande, des herbes ou des noix
Utilisation du fouet
Poussez le bras mixer démontable DD sur le bloc moteur CC et
fixez-le en le tournant dans le sens des aiguilles d’une
montre (voir illustration 1).
Poussez le bras mixer démontable DD
sur le bloc moteur CC et fixez-le en le
tournant dans le sens des aiguilles
d’une montre (voir illustration 1).
Remplissez le gobelet de mixage HH
fourni, avec des ingrédients à mixer. Les
illustration 3
1.
le récipient et tournez le régulateur de vitesse AA vers la
droite pour fouetter le blanc d’œuf ou la crème à vitesse
lente.
Assemblez le fouet en plaçant la pièce
intérieure II dans la pièce extérieure JJ.
Poussez ensuite simplement l’ensemble
sur le bras mixer jusqu’à ce qu’il
s’enclenche (voir illustration 3).
Versez le blanc d’œuf ou la crème dans
F
Branchez maintenant la fiche de courant dans la prise
secteur. Tenez le bras mixer verticalement dans le gobelet
de mixage et actionnez l’interrupteur. Gardez l’interrupteur
enfoncé, jusqu’à ce que le blanc d’œuf ou la crème
atteigne la consistance voulue.
Tenez fermement le gobelet de mixage afin que celui-ci ne
glisse pas du plan de travail. Ne laissez jamais le multimixer
fonctionner plus d’une minute dans sa vitesse la plus lente.
Laissez l’appareil suffisamment refroidir avant de continuer
à l’utiliser.
Quand vous avez terminé, retirez la fiche de courant de la
prise secteur et laissez l’appareil refroidir 5 minutes.
Nettoyage
Retirez toujours la fiche de courant de la prise secteur avant
de nettoyer l’appareil.
Laissez l’appareil suffisamment refroidir avant de le nettoyer.
Séparez les accessoires du bloc moteur pour le nettoyage.
Poussez maintenant le bloc moteur CC
sur le couvercle FF et fixez-le en tournant
1.
dans le sens des aiguilles d’une montre
(voir illustration 2).
Branchez maintenant la fiche de
courant dans la prise secteur.
Ne plongez jamais le bloc moteur dans l’eau ou tout autre
liquide. Utilisez un chiffon humide pour nettoyer le boîtier du
bloc moteur et essuyez-le ensuite.
Les accessoires (à l’exception du couvercle du hachoir)
peuvent être nettoyés des restes de nourriture à l’eau
courante. Essuyez-les ensuite soigneusement.
Vitesse lente :
• pour mixer des milk-shakes ou des boissons
• pour fouetter des liquides, de la crème ou monter les
blancs en neige.
76
MULTI-MIXER KH 511
Veiligheidsaanwijzingen
• Controleer voordat u het apparaat op het stroomnet aansluit of de plaatselijke netspanning en stroomsterkte met de
op het typeplaatje gespecificeerde gegevens overeenstemmen. Zo voorkomt u beschadigingen aan het apparaat.
•Trek niet aan de kabel, maar aan de stekker, om de kabel
uit het stopcontact te halen. Anders kan de verbinding
tussen stekker en kabel beschadigd raken.
•Trek de stekker uit het stopcontact als u het apparaat
reinigt en als u het apparaat niet gebruikt, om letsel door
onopzettelijk gebruik te voorkomen.
•Plaats het apparaat nooit in de buurt van een hittebron, om
beschadigingen aan apparaat of kabel te voorkomen.
Wikkel de kabel niet om de multi-mixer, om kabelbreuk te
voorkomen.
•Kinderen kunnen de gevaren die bij het gebruik van
elektrische apparaat ontstaan niet inschatten. Gebruik de
multi-mixer daarom niet in de nabijheid van kinderen en
berg deze buiten het bereik van kinderen op.
• Gebruik het apparaat niet als de stroomkabel of de stekker
beschadigd zijn, als het apparaat op de grond gevallen is,
of op een andere wijze beschadigd is geraakt. Anders
bestaat er kortsluitinggevaar.
Laat het apparaat in dergelijke gevallen door een
klantenservice controleren en evt. repareren.
•Voor de reparatie van de multi-mixer zijn speciale werktuigen
noodzakelijk. Probeer het apparaat nooit zelf met metalen
voorwerpen te openen, om beschadigingen aan het
apparaat te voorkomen. Mochten er problemen met het
apparaat zijn, wendt u dan aan ons servicecentrum.
•Deze multi-mixer is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk
gebruik. Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor
schade die door ondoelmatig gebruik is ontstaan.
•Houdt u steeds aan de voorgeschreven maximale
gebruiksduur: laat het apparaat na een gebruik van
1 minuut telkens 5 minuten afkoelen. Zo verlengt u de
levensduur van het apparaat.
•Gebruik de mixer alleen voor het mixen, pureren, klutsen,
kloppen en fijnhakken van voedingsmiddelen en nooit voor
andere doeleinden. Zo voorkomt u beschadigingen aan het
apparaat en snijletsel door ondoelmatig gebruik.
•Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig!
Gebruiksaanwijzing
Spoel de afneembare mixstaaf en alle bijbehorende
onderdelen (m.u.v. het deksel van de fijnhakker FF ) onder
stromend water af, om verpakkingsstof te verwijderen.
Droog daarna alle onderdelen zorgvuldig af.
Schakel de multi-mixer nooit aan zonder hem in de
mixbeker of een andere kom te houden. De scherpe
messen kunnen anders ernstige verwondingen veroorzaken.
Let op!
In de beker van de fijnhakker bevindt zich een scherp
draaimes. Open het deksel van de fijnhakker nooit zolang
het mes nog draait. Wees bijzonder voorzichtig bij het
uitnemen en de reiniging van het mes, alsmede bij het legen
van de beker.
Deze mulit-mixer is uitgerust met een elektronische
snelheidsregelaar AA. Door de regelaar naar links te draaien
wordt de snelheid verhoogd. Draaien naar rechts reduceert de
snelheid.
BB
CC
DD
EE
KK
HH
LL
AA
☞Volg de volgende aanwijzingen om de beste resultaten
te bereiken:
Bediening staafmixer
Gebruik de staafmixer om te mixen, te pureren en te
kloppen, bijv. bij de bereiding van sauzen, soepen, puree,
mayonaise en babyvoeding, en voor het mixen van dranken
en shakes.
afb.1
2.
1.
of groenten kunnen direct in de kookpan gepureerd worden.
De pan moet echter eerst van de kookplaat genomen
worden. Steek nu de stekker in het stopcontact. Houd de
staafmixer rechtop in de mixbeker of de pan en schakel
hem dan pas aan door op schakelaar BB te drukken. Houd
de mixbeker/pan tijdens het gebruik vast, zodat deze niet
van het werkvlak kan glijden.
Als u klaar bent, trekt u de stekker uit het stopcontact en
laat u het apparaat 5 minuten afkoelen.
Druk de afneembare mixstaaf DD op het
motorblok CC en bevestig deze door hem
in de richting van de wijzers van de klok
te draaien (zie afb. 1).
Doe de te mixen ingrediënten in de
meegeleverde mixbeker HH. Aardappels
Bediening fijnhakker
Gebruik de fijnhakker bijv. voor het fijnhakken van vlees,
kaas, uien, kruiden en noten.
Plaats het stalen mes KK in de beker van de fijnhakker GG.
Snijd te fijn te hakken ingrediënten in 2-3 cm grote stukken
en doe ze in de beker van de fijnhakker GG.
Doe de beker niet te vol, controleer of de maatstreep MAX
niet overschrijdt. Zet de deksel FF op de beker GG en draai
hem in de richting van de wijzers van de klok tot hij
vastdraait.
afb. 2
2.
en schakel deze aan door op de schakelaar te drukken.
Als u klaar bent, trekt u de stekker uit het stopcontact en
laat u het apparaat 5 minuten afkoelen.
1.
Druk nu het motorblok CC op de deksel FF
en bevestig deze door hem in de
richting van de wijzers van de klok te
draaien (zie afb. 2).
Steek nu de stekker in het stopcontact.
Druk de multi-mixer zacht op het werkvlak
Bediening eiwit- & slagroomklopper
Druk de afneembare mixstaaf DD op het motorblok CC en
bevestig deze door hem in de richting van de wijzers van de
klok te draaien (zie afb. 1).
afb. 3
1.
mixbeker en draai de snelheidsregelaar AA naar rechts om
het eiwit / de slagroom met lage snelheid op te kloppen.
Steek de stekker in het stopcontact, houd de multi-mixer
rechtop in de mixbeker en druk op de schakelaar. Houd de
schakelaar ingedrukt, totdat het eiwit/de slagroom de
gewenste dikte bereikt heeft. Houd de mixbeker vast, zodat
deze niet van het werkvlak kan glijden. Laat de multi-mixer
nooit langer dan 1 minuut in de laagste snelheid lopen.
Laat het apparaat afdoende afkoelen voordat u het weer
gebruikt.
Als u klaar bent, trekt u de stekker uit het stopcontact en
laat u het apparaat 5 minuten afkoelen.
Zet de eiwit- & slagroomklopper in
elkaar door het binnendeel II in het
buitendeel JJ te steken. Druk de eiwit- &
slagroomklopper dan eenvoudigweg op
de mixstaaf tot hij vastzit (zie afb. 3).
Doe het eiwit/de slagroom in de
Reiniging
Trek de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat
reinigt.
Laat het apparaat afdoende afkoelen voordat u het reinigt.
Verwijder de te reinigen onderdelen van het motorblok.
Stel het motorblok nooit bloot aan water of andere vloeistoffen.
Gebruik een vochtige doek om de buitenkant van het
motorblok te reinigen en droog het daarna af.
De bijbehorende onderdelen (m.u.v. het deksel van de
fijnhakker) kunnen onder stromend water van etensresten
ontdaan worden. Droog deze daarna zorgvuldig af.
Hoge snelheid:
•Voor het bereiden van babyvoeding
•Voor het pureren van fruit en groenten
•Voor het fijnhakken van vlees, kruiden en noten
Lage snelheid:
•Voor het mixen van shakes en dranken
•Voor het kloppen van vloeistoffen, slagroom en eiwit
98
MULTI - ΜΙΞΕΡ KH 511
Υποδεξεις ασφαλεας
• Πριν τη σνδεση της συσκευς µε το δκτυο
τροφοδοσας ρεµατος σιγουρευτετε τι η τση και η
ισχ ρεµατος αντιστοιχον στα στοιχεα που
αναφρονται στην ετικτα τπου της συσκευς.
• Μην τραβτε το καλδιο αλλ µνο το φις κατ την
εξαγωγ του απ την πρζα για να αποφγετε βλβες
στο καλδιο.
• Να βγζετε πντα το φις απ την πρζα ταν η συσκευ
δεν χρησιµοποιεται, ταν την καθαρζετε ταν
αλλζετε εξαρτµατα, για να αποφγετε
τραυµατισµος απ ακοσια λειτουργα.
• Να κραττε τη συσκευ και το καλδιο µακρι απ
καυτς επιφνειες. Μην τυλγετε το καλδιο γρω απ
το µξερ, διτι µπορε να σπσει το καλδιο.
• Τα παιδι δεν µπορον να αξιολογσουν τον κνδυνο
που εκπορεεται απ την ακατλληλη χρση
ηλεκτρικν συσκευν. Γι αυτ το λγο δεν πρπει τα
παιδι να κνουν χρση ηλεκτρικν συσκευν χωρς
επιτρηση ενηλκων. Να διαφυλσσετε τη συσκευ
µακρι απ παιδι.
• Μην κνετε χρση της συσκευς ταν το κυρως
καλδιο τροφοδοσας το φις παρουσιζουν
αποκλσεις απ την κανονικ κατσταση, ταν η
συσκευ χει πσει στο πτωµα ταν χει υποστε
για λλο λγο βλβη. Σε αυτν την περπτωση πρπει
να δσετε τη συσκευ προς επανλεγχο σε ναν
ειδικ ηλεκτροτεχντη κι εν εναι απαρατητο να την
επισκευσετε
• Γι α την επισκευ του µξερ απαιτονται ειδικ
εργαλεα. Μην προσπαθετε ποτ να ανοξετε τη
συσκευ µε µεταλλικ αντικεµενα για να µην
δηµιουργηθον βλβες. Εν χετε προβλµατα µε το
M?@TI - ΜΙΞΕΡ, σας παρακαλοµε να απευθυνθετε στο
κατστηµα σρβις.
• Το MULTI - ΜΙΞΕΡ προορζεται για την οικιακ µνο
χρση. Σε περπτωση ακατλληλου χειρισµο
λανθασµνης λειτουργας δεν αναγνωρζεται απ
µρους του κατασκευαστ η υποχρωση ανληψης
ευθνης για επιγενµενες ζηµις.
• Να τηρετε πντα το µγιστο χρνο λειτουργας: µετ
απ χρση ενς λεπτο να αφνετε τη συσκευ να
κρυσει για 5 λεπτ. Aτσι θα διατηρσετε τη συσκευ
σε ριστη κατσταση.
• Να χρησιµοποιετε το MULTI - ΜΙΞΕΡ µνο για την
προετοιµασα τροφµων, ποτ για λλο σκοπ, για να
αποφγετε ζηµις στη συσκευ και τραυµατισµος.
• Σας παρακαλοµε να διαφυλξετε τις οδηγες χρσης.
Οδηγες χρσης
Πριν την πρτη χρση να καθαρσετε λα τα
εξαρτµατα (εκτς απ το καπκι του κφτη FF) κτω
απ τρεχοµενο νερ. για να αποµακρνετε σκνες της
συσκευασας. Στεγνστε καλ λα τα εξαρτµατα.
6ταν χρησιµοποιετε τη ρβδο ανµειξης, τοποθετστε
τη ρβδο µσα στο µπολ ανµειξης κποιο λλο
σκεος και µνο ττε πιστε το διακπτη λειτουργας
για να ξεκινσει η λειτουργα. Οι ατσλινες λεπδες
εναι πολ κοφτερς και µπορε ειδλλως να
οδηγσουν σε τραυµατισµ.
Προσοχ!
Στο δοχεο του κφτη βρσκεται µια κοφτερ
περιστρεφµενη λεπδα. Μην ανογετε ποτ το καπκι
του κφτη σο η λεπδα περιστρφεται. Να εστε
ιδιατερα προσεκτικο ταν βγζετε και καθαρζετε τη
λεπδα και ταν αδειζετε το δοχεο.
Το MULTI - ΜΙΞΕΡ διαθτει ναν ηλεκτρονικ διακπτη
ταχτητας ΑΑ.Για να αυξσετε την ταχτητα, γυρστε τον
τροχ προς τα αριστερ, για να µεισετε την ταχτητα,
γυρστε τον τροχ προς τα δεξι..
BB
CC
DD
EE
KK
HH
LL
AA
☞Γι α να επιτχετε τα καλτερα αποτελσµατα,
παρακαλοµε να ακολουθσετε τις ακλουθες
υποδεξεις:
Μεγλη ταχτητα:
• για την προετοιµασα παιδικο φαγητο
• για να κνετε πουρ φροτα και λαχανικ
• για να ψιλοκψετε κρας, µπαχαρικ και καρδια,
αµγδαλα κλπ.
Μικρ ταχτητα:
• για την ανµειξη µιλκσικ και ποτν
• για να χτυπσετε σλτσες, σαντιγ και ασπρδι αυγν.
Λειτουργα της ρβδου ανµειξης
Χρησιµοποιστε τη ρβδο ανµειξης για να φτιξετε
σλτσες, σοπες, µαγιονζα, πουρ και παιδικ φαγητ
και για να αναµεξετε ποτ και µιλκσικ.
Σπρξτε τη ρβδο DD στο µοτρ CC και γυρστε το προς
τα δεξι µχρι να ασφαλσει (απεικνιση 1).
Απεικνιση 1
2.
1.
απ την εστα για να προστατψετε τη συσκευ απ
υπερθρµανση.
Βλτε τρα το φις στην πρζα. Κρατστε το µξερ
κθετα µσα στο µπολ / σκεος και µνο ττε πιστε το
διακπτη λειτουργας ΒΒ. Κραττε το µπολ / σκεος
κατ τη χρση του µξερ, για να µην γλιστρσει.
Μετ τη χρση τραβξτε το φις απ την πρζα και
αφστε τη συσκευ να κρυσει για 5 λεπτ.
∆στε τα τρφιµα που θλετε να
αναµεξετε στο µπολ ανµειξης ΗΗ.
Εν θλετε να αναµεξετε υλικ
κατευθεαν µσα στο σκεος που
µαγειρεετε (π.χ. παττες λαχανικ).
θα πρπει να το αποµακρνετε πριν
Λειτουργα του κφτη
Χρησιµοποιστε τον κφτη για να ψιλοκψετε κρας,
τυρ, κρεµµδια, µπαχαρικ καρδια, αµγδαλα κλπ.
Τοποθετστε την ατσλινη λεπδα ΚΚ στο µπολ κοπς GG.
Κψτε τα υλικ που θλετε να ψιλοκψετε σε κοµµτια
των 2-3 εκατοστν και βλτε τα στο µπολ κοπς.
Μην γεµζετε το µπολ παραπνω απ το σηµδεµα
ΜΑΧ. Τοποθετστε το καπκι FF στο µπολ GG και γυρστε
προς τα δεξι µχρι να ασφαλσει.
Απεικνιση 2
2.
Μετ τη χρση τραβξτε το φις απ την πρζα και
αφστε τη συσκευ να κρυσει για 5 λεπτ.
1.
Σπρξτε τρα το µοτρ CC στο καπκι
FF και ασφαλστε το γυρνντας προς
τα δεξι (απεικνιση 2).
Βλτε τρα το φις στην πρζα. Πατστε
το µξερ απαλ στο τραπζι και
πατστε το διακπτη λειτουργας ΒΒ.
Χτυπητρι αυγο και σαντιγς
Σπρξτε τη ρβδο DD στο µοτρ CC και γυρστε το προς
τα δεξι µχρι να ασφαλσει (απεικνιση 1).
Συναρµολογστε το χτυπητρι αυγο τοποθετντας το
εσωτερικ εξρτηµα ΙΙ στο εξωτερικ εξρτηµα JJ.
Απεικνιση 3
1.
το διακπτη ρθµισης ταχτητας ΑΑ προς τα δεξι για να
χτυπσετε το ασπρδι / τη σαντιγ µε µικρ ταχτητα.
Βλτε τρα το φις στην πρζα. Κρατστε το µξερ
κθετα µσα στο µπολ ανµειξης και µνο ττε πιστε
το διακπτη λειτουργας ΒΒ. Κρατστε το διακπτη
πατηµνο ως του το ασπρδι η σαντιγ αποκτσει
την επιθυµητ σταθερτητα.
Κραττε το µπολ κατ τη χρση του µξερ, για να µην
γλιστρσει. Μην αφνετε το µξερ ποτ να
λειτουργσει πνω απ 1 λεπτ στην χαµηλτερη
ταχτητα. Πντα να αφνετε τη συσκευ να κρυσει
αρκετ πριν συνεχσετε τη χρση.
Μετ τη χρση τραβξτε το φις απ την πρζα και
αφστε τη συσκευ να κρυσει για 5 λεπτ.
Τρα απλ τοποθετστε το
χτυπητρι αυγο επνω στη ρβδο
ανµειξης και σπρξτε µχρι να
ασφαλσει (απεικνιση 3).
Γεµστε το µπολ ανµειξης µε
ασπρδι αυγο σαντιγ και γυρστε
Καθαρισµς
Τραβξτε το φις απ την πρζα πριν τον καθαρισµ.
Αφστε τη συσκευ να κρυσει πριν τον καθαρισµ.
Αφαιρστε τα εξαρτµατα απ το µοτρ για το
καθρισµα.
Ποτ µην βουττε το µοτρ σε νερ λλα υγρ.
Χρησιµοποιστε να υγρ παν για να καθαρσετε το
περβληµα του µοτρ και στεγνστε το πειτα.
Τα εξαρτµατα (εκτς απ το καπκι του κφτη FF)
µπορον να πλυθον κτω απ τρεχοµενο νερ.
Στεγνστε τα εξαρτµατα καλ πριν τη διαφλαξη.
1110
BATIDORA MÚLTIPLE-MIXER KH 511
Indicaciones de seguridad
• Antes de enchufar el aparato a la red, cerciórese de que la
red local de voltaje y tensión corresponda con los datos
especificados en la placa de identificación del aparato. Así
usted evitará daños en el equipo.
•No tire del cable, sino del enchufe, para desenchufarlo, así
evitará dañar o romper el ajuste del cable y el enchufe.
•Desenchufe el aparato cuando lo limpie o cuando no lo
utilice, para evitar lesiones debidas a un encendido
accidental.
•Nunca coloque el aparato en la proximidad de una fuente
del calor, que podría causar daños al aparato o al cable. No
enrolle el cable alrededor de la multi-batidora para evitar
que el cable se doble y se rompa.
• Los niños no saben estimar los peligros que pueden
resultar utilizando dispositivos eléctricos. Por este motivo
no utilice la batidora en proximidad de niños y guárdela
lejos del alcance de niños.
• No utilice el equipo si el cable o el enchufe estuviesen
dañados o si el aparato hubiese caído al suelo o hubiese
recibido otro tipo de golpe. Si fuera así existe el peligro de
una descarga eléctrica. En tal caso haga examinar el
aparato en el servicio técnico para que en caso necesario
sea reparado.
• Para la reparación de la batidora son necesarias herramientas
especiales. No intente nunca abrir el aparato con cualquier
tipo de utensilio metálico para evitar daños en el aparato.
Si tiene algún problema con el aparato, diríjase a nuestro
centro de servicio.
• Esta multi-batidora ha sido concebida exclusivamente para
el uso doméstico. No nos responsabilizamos de ningún
daño causado por un uso indebido del aparato.
• Respete siempre el tiempo de servicio máximo: después
de 1 minuto de utilizar el aparato, déjelo enfriar 5 minutos.
Así mantiene el tiempo de vida de su aparato.
•Sólo utilice la multi-batidora para mezclar, hacer purés,
batir, desmenuzar y triturar alimentos y no para otras
finalidades. Así evitará daños en el aparato y cortes
debidos a un uso indebido.
•¡Guarde estas instrucciones cuidadosamente!
Instrucciones
Antes de utilizar el aparato por primera vez, aclare con agua
el brazo desmontable y todas las piezas del aparato
(excepto la cubierta del triturador FF) para eliminar el polvo
del embalaje. Secar después todas las piezas
cuidadosamente.
Nunca ponga en funcionamiento la multi-batidora si ésta no
está en el vaso de mezcla o en otro recipiente apropiado.
Las cuchillas de acero muy afiladas pueden causar lesiones
serias.
¡Atención!
En el compartimiento del triturador hay una cuchilla
giratoria muy afilada. Nunca abra la cubierta del triturador
mientras la cuchilla esté todavía en movimiento. Tenga
particularmente cuidado tanto cuando retire la cuchilla,
cuando la limpie y cuando vacíe el envase.
Especificaciones
técnicas:
AAregulador de velocidad
BBinterruptor de encendido
CCcaja del motor
DDbrazo desmontable
EEcuchilla de acero inoxidable
FFcubierta del triturador
GGenvase del triturador
HHvaso de mezcla ( 500ml)
IImezclador de claras
y nata, pieza interior
JJmezclador de claras
y nata, pieza exterior
KKcuchilla de acero
inoxidable del triturador
LLenganche para colgar
JJII
FF
GG
Esta multi-batidora está equipada de un regulador de
velocidad electrónico AA. La velocidad es regulable para
aumentarla girando a la izquierda y para disminuirla girando
a la derecha.
BB
CC
DD
EE
KK
HH
LL
AA
Manejo de la batidora
Utilizar la batidora para mezclar, por ejemplo para preparar
salsas, sopas, purés, mayonesas y comida para bebés, así
como para mezclar bebidas y batidos.
Ilustr. 1
2.
1.
ingredientes. Patatas y verdura se pueden hacer puré
directamente en la olla. Antes de usar la batidora retirar la
olla del fuego.
Enchufe la batidora, sujete la batidora verticalmente en el
vaso de mezcla o en la olla y después póngala en
funcionamiento mediante el interruptor BB .
Sujete el vaso de mezcla o la olla durante el proceso, de
modo que no puedan deslizarse sobre la mesa o superficie
donde se esté trabajando.
Cuando haya terminado de usar la batidora desenchufe el
aparato y déjelo enfriar 5 minutos.
Ajuste el brazo desmontable de la
batidora DD hacia la caja del motor y
sujételo girando el brazo hacia la
derecha en dirección de las agujas del
reloj. ( véase Ilustr.1)
Llene el vaso de mezcla HH con los
Manejo del triturador
Utilice el triturador, por ejemplo, para triturar o cortar carne,
queso, cebollas, hierbas y nueces.
Fijar la cuchilla de acero KK en el envase del triturador GG.
Corte en pedazos grandes de 2-3 centímetros los alimentos
que se quiera triturar y llene el envase del triturador GG con
éstos. Si llena el envase hasta el máximo, cerciórese de no
exceder la marca de MAX.
Fije la cubierta del envase FF en el envase GG y gírela hacia la
derecha hasta que quede fijada.
Ilustr. 2
2.
presionando el interruptor.
1.
Después presione la caja del motor CC
en la cubierta FF y fíjela girando hacia la
derecha (Véase Ilustr. 2)
Seguidamente enchufe el aparato.
Presione la multi-batidora suavemente
en la superficie de trabajo y enciéndela
Manejo del mezclador claras y nata
Presione el brazo desmontable DD hacia la caja del motor CC
y sujételo girándolo hacia la derecha. ( Véase Ilustr.1.)
Ilustr. 3
1.
Llene el vaso mezclador con la clara/nata y gire el
regulador de velocidad AA hacia la derecha para batir
la clara/nata a baja velocidad.
Enchufe la batidora, sujete el brazo verticalmente en el vaso
mezclador y después encienda la batidora con el interruptor
BB.. Mantenga el interruptor presionado hasta que la clara o
la nata alcance la consistencia deseada.
Sujete el vaso de mezcla durante el proceso, de modo que
no puedan deslizarse sobre la mesa o superficie donde se
esté trabajando
Nunca deje en funcionamiento la batidora más de un
minuto a una velocidad baja. Deje que el aparato se enfríe
suficientemente antes de seguir usándolo.
Cuando haya terminado de usar la batidora, desenchufe el
aparato y déjelo enfriar 5 minutos.
Una las dos piezas del mezclador para
claras y nata insertando la pieza I en la
pieza JJ.
Seguidamente presione simplemente el
mezclador en el brazo de la batidora
hasta que enganche. (Véase Ilustr.3).
Limpieza
Desenchufe siempre el aparato antes de limpiar la batidora.
Antes de empezar a limpiar la batidora, déjela enfriar
suficientemente.
Desmonte las piezas y accesorios de la caja del motor para
la limpieza.
Nunca sumerja la caja del motor en agua u otro líquido.
Use un paño húmedo para limpiar la caja del motor y
seguidamente séquela.
Las demás piezas y accesorios (con la excepción de la
cubierta del triturador F) se pueden limpiar con agua de las
sobras. Seque después todas las piezas cuidadosamente.
E
☞Para obtener los mejores resultados, siga estas
instrucciones:
Alta velocidad:
•para la preparación de alimentos para bebés
• para purés de fruta y verdura
• para triturar carne, hierbas y nueces
Baja velocidad :
• para mezclar batidos y bebidas
• para batir líquidos y montar nata y claras
Cuando haya terminado de usar la batidora, desenchufe el
aparato y déjelo enfriar 5 minutos.
1312
MULTIMIXER KH 511
Indicazioni di sicurezza
•Prima di attaccare l´apparecchio alla corrente elettrica
assicurarsi che il voltaggio e l´intensità di corrente di casa
corrispondano a quelli indicati sulla targhetta per evitare
danni all’apparecchio.
•Per estrarre la spina dalla presa della corrente non tirare il
cavo altrimenti potrebbe venir danneggiata la connessione
tra spina e cavo e il cavo potrebbe staccarsi.
• Se si desidera pulire l’apparecchio o se l’apparecchio non
viene utilizzato, staccare la spina dalla presa per evitare
lesioni causate da un’entrata in azione dell’apparecchio
inaspettata.
•Non posizionate mai l’apparecchio vicino a fonti di calore
affinchè l´apparecchio stesso o il cavo non vengano
danneggiati. Non avvolgere il cavo intorno al Multimixer in
modo da evitare che si rompa.
•I bambini non sono in grado di valutare i pericoli che un
apparecchio elettrico può costituire. Non usare quindi
l´apparecchio nelle vicinanze di bambini e tenerlo fuori dalla
loro portata.
•Non usare l’apparecchio quando il cavo o la spina sono
rovinati e nemmeno dopo che l’apparecchio è caduto o è
stato in qualche altro modo danneggiato. In questi casi può
esserci il pericolo di una scossa elettrica. Fare quindi
visionare e, in caso, riparare l’apparecchio dall’apposito
servizio clienti.
• Per riparare il Multimixer sono necessari attrezzi particolari.
Non cercare quindi di aprire da soli l’apparecchio facendo
uso di oggetti metallici per evitare eventuali danni
all’apparecchio stesso.
Se l’apparecchio dovesse presentare dei problemi,
rivolgersi al nostro servizio clienti.
• Questo Multimixer è destinato esclusivamente all’uso
domestico. Non ci assumiamo nessuna responsabilità per
danni causati da un uso inappropriato.
•Attenersi sempre alla massima durata prevista: dopo aver
usato l’apparecchio per 1 minuto farlo raffreddare per 5
minuti. In questo modo manterrete l’apparecchio in
condizioni ottimali.
•Usare il Multimixer esclusivamente per mixare, passare,
sbattere e tritare alimenti così da evitare danni
all’apparecchio o lesioni dovuti ad un uso inappropriato.
• Seguire attentamente queste indicazioni!
Istruzioni d’uso
Prima di usare l’apparecchio la prima volta lavare bene
l’elemento staccabile e tutti gli accessori (a eccezione del
coperchio del tritatore FF) sotto acqua corrente per
eliminare la polvere dell’imballaggio. In seguito asciugarli
accuratamente.
Non accendere mai il Multimixer prima di averlo inserito in
un contenitore adeguato altrimenti le lame d’acciaio legato
affilate potrebbero causare serie lesioni.
Attenzione!
Nel recipiente del tritatore si trova una lama rotante affilata.
Non togliere mai il coperchio al tritatore mentre la lama è
ancora in movimento. Fare attenzione nell’estrarre e pulire
la lama e nello svuotare il contenitore del tritatore.
Descrizione dell’apparecchio:
AAregolatore di velocità
BBinterruttore a pressione
CCcorpo motore
DDelemento staccabile del
mixer
EElama d´acciaio legato
FFcoperchio del tritatore
GGrecipiente del tritatore
HHcontenitore per il mixaggio
(500 ml)
IIfrusta per panna e chiare
d’uovo, parte interna
JJfrusta per panna e chiare
d’uovo, parte esterna
KKlama d’acciaio legato
del tritatore
LLgancio per appendere il
mixer
JJII
FF
GG
Questo Multimixer è dotato di un regolatore elettronico di
velocità AA. La velocità viene aumentata girando il regolatore
verso sinistra e diminuita girandolo verso destra.
BB
CC
DD
EE
KK
HH
LL
AA
☞Per ottenere i migliori risultati possibili seguire queste
indicazioni:
Uso del Mixer ad immersione:
Usare il Mixer ad immersione per mixare, passare e
sbattere, per esempio per la preparazione di salse,
minestre, purè, maionese e alimenti per bambini o per
mixare bibite e frullati.
fig. 1
2.
1.
possono essere passate anche nella pentola di cottura. La
pentola tuttavia prima deve essere allontanata dal fornello.
Inserire quindi la spina nella presa per la corrente. Tenere il
mixer in posizione verticale all’ interno dell’apposito
contenitore o della pentola e accenderlo poi schiacciando
l’interruttore BB. Durante l’attività sostenere il contenitore o
la pentola per evitare che scivolino giù dalla superficie di
lavoro.
Una volta finito estrarre la spina dalla presa e lasciare
raffreddare l’apparecchio per 5 minuti.
Fissare l’elemento staccabile del Mixer
DD al blocco motore CC premendo e gir-
ando in senso orario (vedi fig. 1).
Versare gli ingredienti da mixare nel
contenitore per il mixaggio HH presente
nella confezione. Patate o altre verdure
Uso del tritatore
Usare il tritatore per tritare ad esempio carne, formaggi,
cipolle, erbe o noci.Inserire la lama d’acciaio legato KK nel
recipiente del tritatore GG.Tagliare gli ingredienti da tritare in
pezzi di 2-3 cm e versarli nel recipiente del tritatore GG.
Non riempire troppo il recipiente: assicurarsi di non
superare la tacca che indica il limite massimo. Applicare il
coperchio FF sul recipiente GG e girarlo in senso orario finché
non scatta.
fig. 2
2.
e accenderlo schiacciando l’interruttore.
Una volta finito estrarre la spina dalla presa e lasciare
raffreddare l’apparecchio per 5 minuti.
1.
Appoggiare quindi il blocco motore CC
sul coperchio FF e fissarlo girandolo in
senso orario (vedi fig. 2).
Inserire quindi la spina nella presa per la
corrente. Premere leggermente il
Multimixer contro la superficie di lavoro
Uso della frusta per panna e chiare d´uovo
Fissare l´elemento staccabile del Mixer DD al blocco motore
CC premendo e girando in senso orario (vedi fig. 1).
Inserire la parte interna I della frusta per panna e chiare
d’uovo nella sua parte esterna JJ.
fig. 3
1.
poter sbattere le chiare d’uovo e la panna a bassa velocità.
Inserire la spina nella presa per la corrente, tenere il
Multimixer in posizione verticale all’interno del contenitore
e azionare l´interruttore. Tenere l´interruttore schiacciato
finché le bianche d´uovo o la panna non hanno raggiunto la
consistenza desiderata. Tenere fermo con una mano anche
il contenitore per il mixaggio in modo che non scivoli giù
dalla superficie di lavoro.
Non fare andare il Multimixer a bassa velocità per più di un
minuto consecutivo. Far raffreddare l´apparecchio prima di
usarlo nuovamente.
Una volta finito estrarre la spina dalla presa e lasciare
raffreddare l´apparecchio per 5 minuti.
In seguito premere semplicemente la
frusta contro l´elemento staccabile del
Mixer finché non scatta (vedi fig. 3).
Versare le chiare d’uovo o la panna nel
contenitore per il mixaggio e girare il
regolatore di velocità AA verso destra per
Pulizia
Prima di pulire l´apparecchio estrarre sempre la spina dalla
presa per la corrente.
Fare raffreddare l´apparecchio prima di iniziare a pulirlo.
Togliere gli accessori dal corpo motore prima di pulirli.
Non immergere mai il corpo motore in acqua o altri liquidi.
Per pulire il corpo motore usare uno straccio umido e poi
asciugarlo.
I vari accessori ( a eccezione del coperchio del tritatore)
possono essere lavati sotto acqua corrente per eliminare
i resti di alimenti. In seguito asciugarli accuratamente.
I
Alta velocità:
• Per la preparazione di alimenti per neonati
• Per passare frutta e verdura
• Per tritare carne, erbe e noci
Bassa velocità :
•Per mixare frullati e bevande
• Per sbattere liquidi, panna e chiare d’uovo a neve
1514
MISTURADORA MÚLTIPLA KH 511
Indicações de segurança
• Antes de ligar o aparelho à tomada eléctrica, certifique-se
de que a tensão de rede e a corrente locais correspondem
aos dados especificados na chapa de características.
Assim, pode evitar danos no aparelho.
•Para desligar da tomada, não puxe pelo cabo mas sim pela
ficha, caso contrário pode danificar a protecção da ficha e
soltar o cabo.
• Retire a ficha da tomada quando limpar o aparelho ou
quando não estiver a utilizá-lo, para evitar ferimentos
devido a um funcionamento acidental.
• Nunca coloque o aparelho nas proximidades de uma fonte
de calor para evitar danificar o aparelho ou o cabo. Não
enrole o cabo em volta da Misturadora, para evitar que o
cabo se parta.
•As crianças não têm capacidade de avaliar os perigos
resultantes da utilização de aparelhos eléctricos. Por isso,
não utilize a Misturadora próximo de crianças e guarde-a
fora do seu alcance.
•Não utilize o aparelho se o cabo de alimentação ou a
tomada estiverem danificados, bem como se o aparelho
cair ao chão ou apresentar algum outro dano.
Caso contrário, corre o risco de choque eléctrico. Nesses
casos, leve o aparelho para ser inspeccionado e, se
necessário, reparado pelo serviço de assistência técnica.
•São necessárias ferramentas especiais para reparar a
Misturadora. Nunca tente abrir o aparelho com quaisquer
objectos metálicos, caso contrário pode danificar o
aparelho. Caso o aparelho apresente problemas, contacte
o nosso serviço de assistência técnica.
•Esta Misturadora destina-se exclusivamente à utilização
doméstica. Não assumimos qualquer responsabilidade por
danos resultantes de uma utilização incorrecta.
•Respeite sempre o tempo máximo de utilização indicado:
deixe o aparelho arrefecer durante 5 minutos após uma
utilização de 1 minuto. Deste modo, é possível prolongar
o tempo de vida do seu aparelho.
•Utilize a Misturadora apenas para misturar, fazer puré,
mexer, bater e picar alimentos e nunca para outros fins.
Deste modo, evita danos no aparelho e ferimentos por
corte devido a uma utilização incorrecta.
•Guarde estas instruções em local seguro!
Instruções de utilização
Antes de utilizar pela primeira vez, lave o pé amovível e
todos os acessórios (excepto a tampa da picadora FF) sob
água corrente para eliminar o pó formado dentro da
embalagem. Em seguida, seque cuidadosamente todos os
componentes.
Nunca ligue a Misturadora à corrente sem a segurar pelo
copo de mistura ou outro recipiente. Caso contrário, as
lâminas afiadas em aço fino podem causar ferimentos
graves.
Atenção!
O recipiente da picadora contém uma lâmina rotativa
afiada. Nunca abra a tampa da picadora enquanto a lâmina
ainda estiver a rodar. Tenha particular cuidado ao retirar e
limpar a lâmina, bem como a esvaziar o recipiente.
Descrição do aparelho:
AARegulador da velocidade
BBInterruptor
CCBloco do motor
DDPé amovível
EELâmina em aço fino
FFTa mpa da picadora
GGRecipiente da picadora
HHCopo de mistura (500ml)
IIBatedeira de claras em
castelo e natas, peça interior
JJBatedeira de claras em
castelo e natas, peça interior
KKLâmina em aço fino
da picadora
LLLaço para pendurar
JJII
FF
GG
Esta Misturadora tem um regulador electrónico da velocidade
AA. Para aumentar a velocidade, rode o regulador para a
esquerda, e para diminui-la, rode-o para a direita.
BB
CC
DD
EE
KK
HH
LL
AA
Utilização da varinha mágica
Utilize a varinha mágica para misturar, mexer e fazer puré,
por ex. para preparar molhos, sopas, puré, maionese e
comida de bebé, bem como para misturar de bebidas e
batidos.
Fig. 1
2.
1.
As batatas e os legumes podem ser passados em puré
directamente para a panela. A panela deve ser, no entanto,
anteriormente retirada do bico do fogão.
Insira a ficha na tomada. Segure verticalmente a varinha
mágica dentro do copo de mistura ou na panela e ligue-a só
então, premindo o interruptor BB. Segure bem o copo de
mistura/panela durante a operação, para que não
escorregue sobre a superfície de trabalho.
Quando terminar, retire a ficha da tomada e espere 5
minutos até o aparelho arrefecer.
Pressione o pé amovível DD sobre o
bloco do motor CC e fixe-o, rodando
para a direita (ver Fig. 1).
Encha o copo de mistura fornecido HH
com os ingredientes que pretende
misturar.
Utilização da picadora
Utilize a picadora, por ex., para picar ou triturar carne,
queijo, cebola, hortaliça e frutos secos. Coloque a lâmina
em aço fino KK no recipiente GG da picadora.
Corte os ingredientes que pretende picar em pedaços de
2-3 cm e coloque-os no recipiente GG. Não encha demasiado
o recipiente, certificando-se de que não ultrapassa a marca
MAX. Coloque a tampa FF no recipiente GG e rode-a para a
direita até encaixar.
Fig. 2
2.
ligue-a, premindo o interruptor.
Quando terminar, retire a ficha da tomada e espere 5
minutos até o aparelho arrefecer.
1.
Pressione agora o bloco do motor CC
sobre a tampa FF e fixe-o, rodando para
a direita (ver Fig. 2).
Insira agora a ficha na tomada.
Pressione ligeiramente a Misturadora
contra a superfície de trabalho e
Utilização da batedeira de claras em
castelo e natas
Pressione o pé amovível DD sobre o bloco do motor CC e
fixe-o, rodando para a direita (ver Fig. 1). Monte a batedeira
de claras em castelo e natas, encaixando a parte interior II
na parte exterior JJ.
Fig. 3
1.
as claras/natas a baixa velocidade.
Insira a ficha na tomada, segure verticalmente a
Misturadora no copo de mistura e prima o interruptor.
Mantenha a pressão no interruptor até as claras em
castelo/natas atingirem a consistência pretendida. Segure
bem o copo de mistura, já que este pode escorregar sobre
a superfície de trabalho.
Nunca mantenha a Misturadora em funcionamento à
velocidade mais baixa durante mais do que um minuto.
Espere até o aparelho arrefecer suficientemente antes de o
utilizar novamente.
Quando terminar, retire a ficha da tomada e espere 5
minutos até o aparelho arrefecer.
Pressione então simplesmente a
batedeira de claras em castelo e natas
sobre o pé até encaixar (ver Fig. 3).
Coloque as claras de ovo/natas no
copo de mistura e rode o regulador de
velocidade AA para a direita para bater
Limpeza
Retire sempre a ficha da tomada antes de limpar o aparelho.
Deixe o aparelho arrefecer suficientemente antes de o limpar.
Retire os acessórios do bloco do motor para proceder à sua
limpeza.
Nunca mergulhe o bloco do motor em água ou outros
líquidos. Utilize um pano húmido para limpar o exterior do
bloco do motor e seque-o em seguida.
Pode retirar os restos de comida dos acessórios (à
excepção da tampa da picadora), lavando-os sob água
corrente. Em seguida, seque-os cuidadosamente.
P
☞Para conseguir os melhores resultados, respeite as
seguintes indicações:
Alta velocidade:
• para preparar comida de bebé
• para fazer puré de frutas e legumes
• para picar carne, hortaliça e frutos secos
Baixa velocidade:
• para misturar batidos e bebidas
• para bater líquidos, natas e claras em castelo.
1716
MULTIMIKSER KH 511
Zasady bezpieczeństwa
•Przed podłączeniem urządzenia do prądu należy upewnić
się czy wartości mocy i napięcia odpowiadają wartościom
podanym na tabliczce informacyjnej urządzenia. W ten
sposób unikną Państwo uszkodzeń urządzenia.
•W celu wyciągnięcia wtyczki z kontaktu należy ciągnąć za
wtyczkę, nie za kabel. W przeciwnym razie wtyczka może
ulec uszkodzeniu, a kabel poluzowac się.
•W czasie mycia lub niekorzystania z urządzenia należy
odłączyć urządzenie od prądu, aby nie dopuścić do
wypadków.
•Aby uniknąć uszkodzeń urządzenia, bądź kabla należy
trzymać urządzenie z dala od gorących elementów. Aby nie
doprowadzić do przerwania kabla nie wolno zawijać kabla
wokół miksera.
•Dzieci nie są w stanie oszacować niebezpieczeństw
związanych z korzystaniem z urządzeń elektrycznych.
Z tego względu należy używać i przechowywać mikser
poza zasięgiem dzieci.
•W przypadku uszkodzeń kabla, wtyczki, po upadku
miksera lub w razie jakichkolwiek innych uszkodzeń, nie
wolno korzystać z urządzenia. W przeciwnym razie istnieje
ryzyko porażenia prądem. W powyższych przypadkach
należy oddać urządzenie do serwisu w celu sprawdzenia
jego stanu technicznego, ewentualnie naprawy.
• Do naprawy urządzenia konieczne są specjalistyczne
urządzenia. Nie należy podejmować się samodzielnej
naprawy, ani też próbować otworzyć urządzenie
metalowymi przedmiotami. W przypadku wystąpienia
jakichkolwiek problemów należy zgłosić się do serwisu.
•Nasz multimixer przeznaczony jest wyłącznie do użytku
domowego. Nie przejmujemy odpowiedzialności za
szkody powstałe w wyniku niezgodnego z instrukcją
użytkowania.
•Należy przestrzegać maksymalnego czasu pracy
urządzenia: Po 1-min. pracy należy zostawić urządzenie na
czas 5 min. do ostudzenia. W ten sposób urządzenie
zachowa najlepszą wydajność i długowieczność.
•Używać miksera do miksowania, rozdrabniania, ubijania
produktów spożywczych, nie do innych celów.
Unikną Państwo w ten sposób uszkodzeń miksera, bądź
wypadków mogących wystąpić skutkiem nieodpowiedniego
użytkowania.
•Proszę zachować niniejszą instrukcję obsługi!
Instrukcja obsługi
Przed pierwszym użyciem należy opłukać zdejmowalną
końcówkę, jak i inne części urządzenia (poza pokrywką
rozdrabniacza FF) pod bieżącą wodą, aby usunąć kurz i
zanieczyszczenia powstałe w czasie procesu pakowania.
Następnie należy wszystkie części starannie osuszyć.
Nie włączać urządzenia przed umieszczeniem go w
pojemniku do miksowania, bądź innym pojemniku. Ostrze
miksera może być przyczyną poważnych obrażen ciała.
Uwaga!
W obudowie rozdrabniacza znajduje się ostrze. Nie wolno
otwierać obudowy dopóki ostrze jest w ruchu.
Należy zachować szczególną ostrożność przy czyszczeniu i
wyjmowaniu ostrza, jak i przy opróżnianiu obudowy.
Opis urządzenia:
AAregulator prędkości
BBwłącznik
CCnapęd
DDzdejmowalna końcówka
EEostrze ze stali nierdzewnej
FFosłona rozdrabniacza
GGobudowa rozdrabniacza
HHpojemnik do miksowania
(500ml)
IIubijacz do mleka & śmietany,
część wewnętrzna
JJubijacz do mleka & śmietany,
część zewnętrzna
KKostrze rozdrabniacza ze
stali nierdzewnej
LLwieszak
JJII
FF
GG
Multimikser wyposażony jest w elektroniczny regulator
prędkości AA. Prędkość zwiększa się poprzez przekręcenie
pokrętła regulatora w lewo, a zmniejsza poprzez przekręcenie
pokretła w prawo.
BB
CC
DD
EE
KK
HH
LL
AA
Korzystanie z końcówki miksującej
Używać końcówki miksującej do miksowania i ubijania, np.
do przyrządzania sosów, zup, puree, majonezu, pokarmu
dla niemowląt oraz do miksowania napojów i koktaili.
rys. 1
2.
1.
Ziemniaki i jarzyny można miksować bezpośrednio w
garnku do gotowania. Wcześniej należy jednak zdjąć garnek
z pieca.
Włożyć wtyczkę do kontaktu. Należy trzymać mikser w
pozycji pionowej i dopiero wtedy wcisnąć włącznik BB. W
czasie pracy należy trzymać pojemnik bądź garnek, aby nie
dopuścić do jego upadku.
Po skończeniu pracy należy wyciągnąć wtyczkę z kontaktu
i zostawić urządzenie na 5 min. do ostygnięcia.
Wcisnąć końcówkę miksującą DD do
części napędowej CC i zamontować
poprzez przekręcenie w kierunku ruchu
wskazówek zegara (patrz rys. 1).
Umieścić składniki w dołączonym do
miksera pojemniku do miksowania HH.
Korzystanie z rozdrabniacza
Korzystać z tej końcówki w celu rozdrobnienia lub posiekania
mięsa, sera, cebuli, ziół i orzechów. Zamocować ostrze ze
stali nierdzewnej KK w pojemniku rozdrabniacza GG.
Składniki przeznaczone do posiekania należy pokroić w
kawałki wielkości 2-3 cm.
Nie należy przepełniać pojemnika, Upewnić się czy nie
została przekroczona linia MAX na ściance pojemnika.
Nałożyć pokrywkę FF na pojemnik GG i przekręcic w kierunku
ruchu wskazówek zegara.
rys. 2
2.
Po zakończeniu pracy należy wyciągnąć wtyczkę z kontaktu
zostawić urządzenie na 5 min. do ostygnięcia.
1.
Nałożyć część napędzającą CC na
pokrywkę FF i przekręcić zodnie z ruchem
wskazówek zegara (patrz rys. 2).
Włożyć wtyczkę do kontaktu. Docisnąć
delikatnie mikser do podłoża i włączyć
urządzenie korzystając z włącznika.
Korzystanie z końcówki do ubijania
mleka i śmietany
Wcisnąć końcówkę DD do części napędzającej CC i przekręcić
zgodnie z ruchem wskazówek zegara (patrz rys. 1).
rys. 3
1.
ubijania z obniżoną prędkością.
Włożyć wtyczkę do kontaktu, trzymać mikser w pozycji
pionowej w pojemniku i włączyć urządzenie za pomocą
włącznika. Należy trzymać włącznik wciśnięty aż do
uzyskania pożądanej konsystencji ubijanej piany. Należy
trzymać pojemnik, aby nie dopuścić do jego upadku. Przy
pracy na niskich obrotach nie należy korzystać z miksera
dłużej niż 1 min. Przed ponownym skorzystaniem należy
dostatecznie długo pozostawić urządzenie do ostygnięcia.
Po zakończeniu pracy należy wyciągnąć wtyczkę z kontaktu
i pozostawić urządzenie do ostygnięcia na 5 min.
Połączyć wewnętrzną część IIz
zewnętrzną częścią JJ końcówki.
Następnie podłączyć końcówkę do
części napędzającej (patrz rys. 3).
Wlać białko / śmietanę do pojemnika i
przekręcić pokrętło AA w prawo w celu
Czyszczenie i pielęgnacja
Przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia należy
zawsze wyciągnąć wtyczkę z kontaktu.
Wcześniej należy urządzenie dostatecznie długo ostudzić.
Oprzyrządowanie przeznaczone do mycia należy odłączyć
od części napędzającej.
Nie zanurzać części napędzającej w wodzie, ani w innych
substancjach płynnych. W celu oczyszczenia części
napędzającej należy skorzystać z wilgotnej ściereczki,
a następnie urządzenie osuszyć.
Części oprzyrządowania (za wyjątkiem pokrywki rozdrabniacza)
można wypłukać z resztek pod bieżącą wodą. Po zakończeniu
mycia należy wszystkie części dokładnie osuszyć.
i
☞W celu osiągnięcia zadowalających rezultatów należy
stosować się do następujących wskazówek:
Wysoka prędkość:
• do przyrządzania pokarmu dla niemowląt
• do miksowania jarzyn i owoców
• do rozdrabniania mięsa, ziół i orzechów
Zmniejszona prędkość:
• do miksowania napojów i koktaili
• do ubijania płynów, mleka i śmietany.
1918
MONITOIMISEKOITIN KH 511
Turvallisuusohjeita
•Tarkista ennen laitteen liittämistä sähköverkkoon, että
verkkojännite ja sähkövirta vastaavat tyyppikilvessä
ilmoitettuja, Näin vältät laitteen vahingoittumisen.
•Irrota laite pistorasiasta ainoastaan pistokkeesta vetämällä.
Älä koskaan vedä liitäntäjohdosta.
•Irrota pistoke pistorasiasta kun puhdistat laitetta. Älä
myöskään säilytä laitetta verkkovirtaan kytkettynä.
•Älä koskaan aseta laitetta lämmönlähteen läheisyyteen,
jottei laite tai sen liitäntäjohto vahingoitu. Älä myöskään
kierrä liitäntäjohtoa sekoittimen ympärille.
•Lapset eivät kykene arvioimaan sähkölaitteiden käytöstä
aiheutuvia vaaroja.
Älä siksi käytä sekoitinta lasten läheisyydessä. Säilytä
laitetta lasten ulottumattomissa.
•Älä käytä laitetta, jos sen liitäntäjohto tai pistoke on
vahingoittunut, tai jos laite on pudonnut lattialle tai muuten
vahingoittunut. Sähköiskun vaara.
Jätä laitteen tarkastaminen ja mahdolliset korjaustyöt
valtuutetulle huoltoliikkeelle.
•Tehosekoittimen korjaaminen edellyttää erityistyökaluja.
Älä koskaan yritä aukaista laitetta minkäänlaisilla
metalliesineillä, sillä tämä saattaa vahingoittaa laitetta.
Käänny ongelmatapauksissa asiakaspalvelumme puoleen.
• Laite on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön.
Valmistaja ei ole vastuussa ohjeiden vastaisen käytön
aiheuttamista vahingoista.
•Älä ylitä pisintä suositeltua käyttöaikaa: anna laitteen
jäähtyä 5 minuuttia käytettyäsi sitä minuutin.
Näin et lyhennä laitteen käyttöikää.
•
Käytä sekoitinta ainoastaan elintarvikkeiden sekoittamiseen,
soseuttamiseen ja vatkaamiseen. Ohjeiden vastainen käyttö
vahingoittaa laitetta ja saattaa aiheuttaa vaaratilanteen.
• Säilytä käyttöohje huolellisesti.
Käyttöohjeet
Huuhtele ennen laitteen ensimmäistä käyttöä irrotettava
sekoitinvarsi ja muut osat (paitsi leikkurin kansiosa FF)
juoksevan veden alla. Kuivaa sitten kaikki osat huolella.
Älä koskaan käynnistä laitetta sekoituskulhon tai muun
astian ulkopuolella. Ruostumatonta terästä olevat terävät
terät saattavat aiheuttaa vakavia vammoja.
HUOM.!
Teholeikkurin kulhossa on terävä pyörivä terä. Älä koskaan
avaa astian kantta terän vielä pyöriessä. Noudata erityistä
varovaisuutta poistaessasi ja puhdistaessasi teriä sekä kulhoa
tyhjentäessäsi.
FFLeikkurin kansiosa
GGLeikkurin kulho
HHMittakulho (500ml)
IIValkuaisten ja kerman
vatkain (sisäosa)
JJValkuaisten ja kerman
vatkain (ulko-osa)
KKLeikkuuterä
ruostumatonta terästä
LLRipustuslenkki
JJII
BB
CC
DD
EE
KK
HH
FF
GG
LL
AA
Sauvasekoittimen käyttö
Käytä sauvasekoitinta sekoittamiseen, soseuttamiseen ja
vatkaamiseen, esim. kastikkeiden, keittojen, soseiden,
majoneesin ja vauvanruokien sekä juomien ja pirtelöiden
valmistamiseen.
kuva 1
2.
1.
kattilassa. Ota kuitenkin tällöin kattila levyltä ennen
soseuttamista.
Työnnä pistoke pistorasiaan. Laita sekoitin pystysuorassa
asennossa sekoitusastiaan tai kattilaan ja käynnistä laite
vasta sitten painamalla kytkintä BB. Pidä työskennellessäsi
kiinni astiasta/kattilasta, niin ettei se luista työtasolta.
Lopetettuasi työskentelyn, vedä pistoke pistorasiasta ja
anna laitteen jäähtyä 5 minuuttia.
Paina irrotettava sekoitinvarsi DD
moottoriosaan CC, ja lukitse osat toisiinsa
myötäpäivään kääntämällä (kts. kuva 1).
Laita sekoitettavat aineet laitteen mukana
toimitettuun mitta-astiaan HH. Perunat tai
vihannekset voit soseuttaa suoraan
Leikkurin käyttö
Käytä leikkuria esim. lihan, juuston, sipulin, yrttien ja
pähkinöiden hienontamiseen tai pilkkomiseen.
Aseta leikkuuterä KKastiaan GG. Pilko hienonnettavat aineet
2-3 cm:n paloiksi ja laita ne leikkurin kulhoon GG.
Älä täytä astiaa liian täyteen: varmista, ettei MAX-merkkiviiva
ylity. Aseta kansi FF astian GG päälle ja käännä sitä
myötäpäivään, kunnes se lukkiutuu paikoilleen.
kuva 2
2.
1.
Työnnä moottoriosa CC kanteen FF ja
kiinnitä osat toisiinsa myötäpäivään
kääntämällä (kts. kuva 2).
Työnnä pistoke pistorasiaan. Paina
sekoitinta kevyesti työtasoa vasten ja
käynnistä se kytkintä painamalla.
Valkuaisten ja kerman vatkaimen käyttö
Paina irrotettava sekoitinvarsi DD moottoriosaan CC ja
kiinnitä osat toisiinsa myötäpäivään kääntämällä (kts. kuva 1).
kuva 3
1.
hitaan nopeuden valitsemiseksi.
Ty önnä pistoke pistorasiaan, pidä sekoitinta pystysuorassa
asennossa astiassa ja käynnistä laite. Vatkaa kunnes
valkuainen/kerma on halutun kaltaista. Pidä astiasta kiinni,
jottei se luista työtasolta.
Älä koskaan käytä laitetta hitaimmalla nopeudella minuuttia
kauempaa. Anna laitteen jäähtyä riittävästi ennen seuraavaa
käyttökertaa.
Lopetettuasi työskentelyn, vedä pistoke pistorasiasta ja
anna laitteen jäähtyä 5 minuuttia.
Kokoa vatkain työntämällä sisäosa II
ulko-osaan JJ. Työnnä vatkainta
sekoitinvarteen, kunnes se lukkiutuu
paikoilleen (kts. kuva 3).
Kaada kerma/valkuaiset sekoituskulhoon
ja käännä nopeudensäädintä AA oikealle
Puhdistus
Vedä pistoke pistorasiasta aina ennen laitteen puhdistamista.
Anna laitteen jäähtyä riittävästi ennen puhdistamista.
Irrota puhdistettavat osat moottoriosasta.
Älä koskaan upota moottoriosaa veteen tai muuhun
nesteeseen. Puhdista moottoriosan ulkopinta kostealla
liinalla ja kuivaa pinta huolella.
Laitteen osat (leikkurin kansiosaa lukuun ottamatta) voit
puhdistaa ruoantähteistä juoksevalla vedellä. Kuivaa osat
huolella.
Sekoittimessa on elektroninen nopeuden säädin AA. Nopeuden
lisääminen tapahtuu kääntämällä säädintä vasemmalle,
nopeutta taas vähennetään säädintä oikealle kääntämällä.
• nesteiden, kerman ja munanvalkuaisten vatkaamiseen
Lopetettuasi työskentelyn, vedä pistoke pistorasiasta ja
anna laitteen jäähtyä 5 minuuttia.
2120
MULTIMIXER KH 511
Säkerhetsanvisningar
• Se till att strömstyrkan och nätspänningen i det lokala
elnätet motsvarar de som står angivna på typskylten innan
apparaten ansluts till elnätet. Detta för att undvika skador
på apparaten.
•Dra inte i kabeln utan i nätkontakten för att dra ur kabeln ur
vägguttaget. Annars kan kontakten gå sönder.
•Dra ur nätkontakten ur vägguttaget innan apparaten
rengörs och när den inte ska användas, för att förhindra
skador som kan uppstå genom oavsiktlig drift.
• För att förhindra skador på apparaten och kabeln får de
aldrig placeras i närheten av en värmekälla. Vira inte kabeln
runt multimixern eftersom detta kan leda till kabelbrott.
•Barn kan inte uppskatta faran med att använda en elektrisk
apparat. Använd därför aldrig multimixern i närheten av
barn och förvara denna oåtkomligt för barn.
•Använd inte apparaten när kabeln eller nätkontakten har
blivit skadade, när apparaten har trillat i golvet eller när den
har blivit skadad på annat sätt eftersom det kan finnas risk
för kortslutning. Låt i sådana fall apparaten kontrolleras och
eventuellt repareras av kundtjänst.
• För att reparera multimixern behövs speciella verktyg. För
att undvika skador på apparaten får denna aldrig öppnas
med föremål av metall. Kontakta vårt service center om
problem med apparaten skulle uppstå.
•Multimixern är uteslutande avsedd för hushållsarbete. Vi tar
inget ansvar för skador som uppstår genom felaktig
användning.
•Överskrid inte maximal användningstid: låt apparaten
svalna i 5 minuter efter 1 minuts användning. På så vis
behålls apparatens livslängd.
•Använd multimixern endast till att mixa, mosa, vispa, röra
och hacka livsmedel och inte till annat. På så vis undviks
skador på apparaten och skärsår på grund av felaktig
användning.
• Spara denna bruksanvisning!
Bruksanvisning
Spola av den löstagbara mixerstaven och samtliga
tillbehörsdelar (förutom locket till hackan FF) under rinnande
vatten före den första användningen för att avlägsna
förpackningsdamm. Torka därefter samtliga delar noggrant.
Sätt aldrig på multimixern utan att hålla den i blandningsskålen
eller i en annan behållare. De vassa skärbladen kan leda till
skador.
Se upp!
I behållaren till hacktillsatsen finns en vass skärklinga.
Öppna aldrig locket till hacktillsatsen så länge klingan
fortfarande roterar. Var extra försiktig vid borttagning och
rengöring av klingan samt vid tömning av behållaren.
Apparatbeskrivning:
AAHastighetsreglage
BBTr yckströmbrytare
CCMotorblock
DDLöstagbar mixerstav
EEKlinga av kvalitetsstål
FFLock till hacktillsatsen
GGBehållare till hacktillsatsen
HHBlandningsskål (500ml)
IIÄgg- & gräddmixer, innerdel
JJÄgg- & gräddmixer, ytterdel
KKKlinga av kvalitetsstål
till hackan
LLUpphängningsögla
JJII
FF
GG
BB
CC
DD
EE
KK
HH
Användning av stavmixern
Använd stavmixern för att blanda, mosa och vispa, t ex för
tillredning av såser, soppor, puréer, majonnäs och babymat
och för att blanda drycker och shakes.
fig. 1
2.
1.
i en kastrull. Kastrullen måste dock avlägsnas från spisen
innan.
Anslut nätkontakten till vägguttaget. Håll stavmixern lodrätt
i blandningsskålen eller kastrullen och starta först då genom
att trycka in strömbrytaren BB.
Håll i blandningsskålen/kastrullen under tiden, så att den
LL
AA
inte kan glida undan.
Dra ur nätkontakten ur vägguttaget när tillredningen är
färdig och låt apparaten svalna i fem minuter.
Tryck den löstagbara mixerstaven DD i
motorblocket CC och fäst denna genom
att vrida medurs (se fig. 1).
Fyll i ingredienserna som ska blandas i
den medföljande blandningsskålen HH.
Potatis och grönsaker kan mosas direkt
Användning av hacktillsatsen
Använd hacktillsatsen för att t ex hacka kött, ost, lök,
kryddor och nötter.
Sätt klingan KK i behållaren till hacktillsatsen GG. Skär upp
ingredienserna som ska hackas i 2-3 cm stora bitar och
lägg dem i behållaren till hacktillsatsen GG.
Överfyll inte behållaren. Se till att markeringen MAX inte
överskrids. Sätt locket FF på behållaren GG och vrid medurs
tills det sitter fast.
fig. 2
2.
1.
Tryck därefter motorblocket CC på locke
FF och fäst det genom att vrida medurs
(se fig. 2).
Anslut nätkontakten till vägguttaget. Tryck
multimixern lätt mot arbetsytan och starta
den genom att trycka in strömbrytaren.
Användning av ägg- & gräddmixern
Tryck den löstagbara mixerstaven DD i motorblocket CC och
fäst denna genom att vrida medurs (se fig. 1).
fig. 3
1.
vispa äggen/grädden med låg hastighet.
Anslut nätkontakten till vägguttaget. Håll stavmixern lodrätt
i blandningsskålen och använd strömbrytaren.
Håll strömbrytaren intryckt tills äggen/grädden fått önskad
konsistens. Håll i blandningsskålen under tiden, så att den
inte kan glida undan. Använd aldrig apparaten längre än en
minut i det lägsta hastighetsläget. Låt apparaten svalna
tillräckligt innan den används igen.
Dra ur nätkontakten ur vägguttaget när tillredningen är
färdig och låt apparaten svalna i fem minuter.
Sätt ihop ägg- & gräddmixern genom
sätta innerdelen II i ytterdelen JJ. Tryck
sedan ägg- & gräddmixern i mixerstaven
tills den sitter fast (se fig. 3).
Häll ägg/grädde i blandningsskålen och
vrid hastighetsreglaget AA till höger för att
Rengöring
Dra alltid ur nätkontakten ur vägguttaget innan apparaten
rengörs.
Låt apparaten svalna tillräckligt innan den rengörs.
Ta bort tillbehören som ska rengöras från motorblocket.
Doppa aldrig motorblocket i vatten eller andra vätskor.
Använd en fuktad trasa för att rengöra motorblocket och
torka därefter av det.
Tillbehörsdelarna (med undantag av locket till hacktillsatsen)
kan rengöras under rinnande vatten. Torka av dem noggrant
efteråt.
att
S
Multimixern är utrustad med ett elektroniskt hastighetsreglage
AA. Hastigheten ökas genom att reglaget vrids åt vänster och
minskas genom att reglaget vrids åt höger.
☞Följ nedanstående anvisningar för bästa resultat:
Hög hastighet:
•för tillredning av babymat
•för att mosa frukt och grönsaker
•för att hacka kött, kryddor och nötter
Låg hastighet:
•för att blanda shakes och drycker
• för att vispa vätskor, grädde och ägg.
Dra ur nätkontakten ur vägguttaget när tillredningen är färdig
och låt apparaten svalna i fem minuter.
2322
MULTIMIXÉR KH 511
Bezpečnostní upozornění
•Dříve než přístroj zapojíte do elektrické sítě, se přesvědčte,
že místní napětí proudu a intenzita proudu odpovídají
specifikovaným údajům uvedeným na typovém štítku. Takto
zabráníte poškození přístroje.
•Netahejte za kabel, chcete-li jej vytáhnout ze zástrčky,
nýbrž za zástrčku. Jinak by se mohlo poškodit odlehčení
tahu na zástrčce
• Zástrčku vytáhněte ze zásuvky, když přístroj čistíte a když
jej nepoužíváte, aby se zabránilo poranění při neúmyslném
uvedení do provozu.
•Přístroj nikdy nestavte v blízkosti zdroje tepla, aby se
zabránilo poškození přístroje nebo kabelu.
Kabel nenavíjejte kolem multimixéru, aby nedošlo
k přerušení kabelu.
• Děti nedovedou odhadnout nebezpečí, která mohou
vzniknout při provozu elektrických přístrojů. Nepoužívejte
proto multimixér v blízkosti dětí a ukládejte jej mimo dosah
dětí.
•Přístroj nepoužívejte, jestliže jsou na elektrickém kabelu
nebo síťové zástrčce patrna poškození, stejně tak, když
přístroj spadl na zem nebo byl poškozen jiným způsobem.
Jinak tu vzniká nebezpečí rány elektrickým proudem.
V těchto případech nechte přístroj překontrolovat popř.
opravit v prodejním servisu.
•K opravě přístroje je potřeba speciálního náčiní. Aby se
zabránilo poškození přístroje, nezkoušejte přístroj nikdy
otevírat nějakými kovovými předměty sami. Jestliže máte s
přístrojem problémy, obraťte se na naši servisní centrálu.
•
Tento multimixér je určen výhradně pro použití v domácnosti.
Za škody, které vzniknou nevhodným využíváním,
nepřebíráme odpovědnost.
• Dodržujte vždy stanovenou maximální dobu použití:
nechte přístroj po 1 minutovém použití 5 minut zchladit. Tak
zachováte životnost Vašeho přístroje.
•Používejte multimixér pouze k mixování, vytváření kaše,
našlehávání, šlehání a rozmělňování potravin a nikdy ne na
jiné účely. Tak zabráníte poškození přístroje a poraněním
říznutím při nevhodném využívání.
•Tento návod si pečlivě uschovejte!
Návod k použití
Před prvním použitím omyjte snímatelnou tyč mixéru a
veškeré součásti příslušenství (mimo víka rozmělňovače FF)
pod tekoucí vodou, aby se odstranil obalový prach. Potom
všechny součásti pečlivě osušte.
Multimixér nikdy nezapínejte aniž byste jej nepřidržovali v
mixovací nádobě nebo jiné nádobě.
Ostré čepele z ušlechtilé oceli by mohly způsobit závažná
poranění.
Pozor!
V nádobě rozmělňovače se nachází ostrá točivá čepel. Víko
rozmělňovače nikdy neotevírejte, dokud se čepel ještě točí.
Buďte zvláště opatrní při vyjímání čepele jakož i při
vyprázdňování nádoby.
Popis přístroje:
AARegulátor rychlosti
BBTlačítkový spínač
CCBlok motoru
DDSnímatelná tyč mixéru
EEČepel z ušlechtilé oceli
FFVíko rozmělňovače
GGNádoba rozmělňovače
HHMixovací nádoba (500 ml)
IIMixér na sníh z bílků &
šlehačku, vnitřní díl
JJMixér na sníh z bílků &
šlehačku, vnější díl
KKČepel rozmělňovače
z ušlechtilé oceli
LLSmyčka na zavěšení
JJII
FF
GG
Tento multimixér je vybaven elektronickým regulátorem
rychlosti AA. Otočením regulátoru do leva se rychlost zvýší a
otočením do prava se sníží.
BB
CC
DD
EE
KK
HH
LL
AA
Obsluha tyčového mixéru
Ty čový mixér používejte k mixování, vytváření kaše a
našlehávání, např. k přípravě omáček, polévek, kaší,
majonézy a kojenecké výživy, tak jako k mixování nápojů a
šejkrů.
obr. 1
2.
1.
Kaši z brambor nebo ze zeleniny můžete vytvářet přímo v
hrnci na vaření. Hrnec na vaření však předtím odstavte
z plotny sporáku.
Nyní strčte zástrčku do zásuvky. Tyčový mixér držte kolmo v
mixérové nádobě nebo v hrnci na vaření a teprve pak jej
zapněte stisknutím spínače BB. Držte tyčový mixér během
procesu pevně, aby se nemohl posunout z pracovní plochy.
Jestliže jste hotovi, vytáhněte zástrčku ze zásuvky a nechte
přístroj 5 minut zchladit.
Tlakem nasaďte snímatelnou tyč mixéru
DD na blok motoru CC a upevněte ji
otočením ve směru hodinových ručiček
(viz obr. 1).
Přísady k mixování naplňte do mixovací
nádoby HH, společně dodané.
Obsluha rozmělňovače
Využijte rozmělňovač např. k rozmělňování nebo rozsekávání
masa, sýru, cibule, bylinek a ořechů.
Vsaďte čepel z ušlechtilé oceli KK do nádoby GG rozmělňovače.
Přísady k rozmělnění nakrájejte na 2-3 cm velké kousky a
naplňte je do nádoby rozmělňovače GG.
Nádobu příliš nepřeplňujte, přesvědčete se, že značení MAX
nebude překročeno. Nasaďte víko FF na nádobu GG a otočte
jím ve směru hodinových ručiček až zapadne.
obr. 2
2.
Když jste hotovi vytáhněte zástrčku ze zásuvky a nechte
přístroj 5 minut zchladit.
1.
Nyní tlakem nasaďte blok motoru CC na
víko FF a upevněte jej otočením ve směru
hodinových ručiček (viz obr. 2)
Srčte nyní zástrčku do zásuvky.
Multimixér jemně přitlačte na pracovní
plochu a zapněte jej stisknutím spínače.
Obsluha mixéru na sníh z bílků & šlehačky
Snímatelnou tyč mixéru DD nasaďte tlakem na blok motoru CC
a upevněte ji otočením ve směru hodinových ručiček
(viz obr. 1).
obr. 3
1.
nádoby a regulátor rychlosti AA otočte do prava, aby se bílek/
šlehačka šlehala při nízké rychlosti.
Strčte zástrčku do zásuvky, držte multimixér kolmo
v mixérové nádobě a stiskněte spínač. Spínač držte
stisknutý, až sníh z bílků / šlehačka dosáhne požadovanou
konzistenci. Držte mixérovou nádobu pevně, aby se
nemohla posunout z pracovní plochy. Nikdy nenechte
multimixér v nejnižším rychlostním stupni běžet déle než
jednu minutu. Nechte přístroj dostatečně zchladit než jej
budete dále používat.
Jestliže jste hotovi vytáhněte zástrčku ze zásuvky a nechte
přístroj 5 minut zchladit.
Mixér na sníh z bílků & šlehačku spojíte
tím, že vsunete vnitřní část II do vnější
části JJ. Potom mixér na sníh z bílků a
šlehačku jednoduše nasaďte tlakem na
tyč mixéru až zapadne (viz obr. 3).
Naplňte bílek/šlehačku do mixovací
Čištění
Vytáhněte vždy zástrčku ze zásuvky než budete přístroj
čistit.
Nechte přístroj dostatečně zchladit než jej budete čistit.
Při čištění odejměte příslušenství z bloku motoru.
Blok motoru nikdy neponořujte do vody nebo do jiných
kapalin. K očištění krytu bloku motoru použijte vlhký hadr a
potom jej osušte.
Součásti příslušenství (s vyjímkou víka a rozmělňovače) se
mohou očistit pod tekoucí vodou. Pečlivě je potom osušte.
☞
Aby se dosáhlo nejlepších výsledků, řiďte se následujícími
pokyny:
Vysoká rychlost:
•k přípravě kojenecké výživy
•k vytváření kaše z ovoce a zeleniny
•k rozmělnění masa, bylinek a ořechů
Nízká rychlost:
•k mixování šejkrů a nápojů
•k šlehání tekutin, šlehačky a sněhu z bílků
2524
MULTIMIXER KH 511
Safety instructions
• Before connecting the device with the mains, be sure that
the local voltage corresponds to the voltage noted on the
rating label.
•Never disconnect the plug from the socket by pulling the
cord. This could cause damages to the cord or the plug.
•Disconnect the plug from mains before cleaning the device
and when not using it, to avoid injuries resulting from
unintentional operation.
•Never place the device near any source of heat, and
protect the cord from damage. Do not wind the cord
around the appliance to protect the cable from braking. Pull
the plug as soon as you stop using the multimixer.
• Children cannot estimate the dangers which can result
from the use of electric appliances. Therefore do not use
the multimixer near children and keep it out of the reach of
children.
• Do not use the multimixer if the cord is damaged, if the
device has fallen down or got damaged in any matter to
prevent electric shock. Have the device checked and
repaired by the service centre.
• The multimixer can only be repaired with special tools.
Never attempt to open the device yourself or try to
penetrate inside with metal objects. If you have any
problems, please contact the service centre.
•The multimixer is intended for use in private households
only. We assume no liability for any damage caused by
improper use, or if the appliance is used for purposes other
than those for which it is intended.
• Adhere to the maximum operating times specified, i.e. after
running the device for 1 minute, allow it to cool down for at
least 5 Minutes.
•Only use the multimixer for mixing, blending, whisking,
whipping and chopping foodstuffs and not for any other
purpose.
•Keep these instructions in a safe place!
Operating instructions
Before using the multimixer for the first time, clean the
detachable shaft and the accessories (except the chopper
lid) under running water to remove any packaging dust. Dry
all parts carefully afterwards.
Never switch on the multimixer before you have placed it in
the mixing beaker or other mixing vessel. The sharp blades
of the stainless steel Knives can cause injury.
Attention!
The chopper container contains a rotary blade. Do not open
the lid of the container before the blade has stopped running.
Be extremely careful when taking the blade out of the
container, when emptying or cleaning.
This device is equipped with an electronic speed controller.
When the speed control wheel is turned to the left the speed
is increased, and reduced when turned to the right.
BB
CC
DD
EE
KK
HH
LL
AA
How to use the detachable shaft
Use the detachable shaft for blending, mixing and pureeing
e.g. to prepare sauces, soups, puree, mayonnaise and baby
food or to mix drinks and shakes.
fig. 1
2.
1.
the cooking pot. However, before doing so, first remove the
pot from the hotplate/gas.
Now plug in the multimixer. Hold it vertically in the mixing
beaker / pot and switch it on by pressing the safety switch.
Hold the mixing beaker / pot to prevent it from slipping off
the work surface due to the force of the running device.
When the blending process has finished, unplug the
multimixer from the power supply and allow it to cool down
for 5 minutes.
Push the detachable shaft DD on the
motor block CC and lock the shaft by tur-
ning it in clockwise direction (see fig. 1).
Fill the ingredients you wish to blend in
the mixing beaker supplied HH. Potatoes
or vegetables can be pureed directly in
How to use the chopper
Use the chopper to chop or cut meat, cheese, onions, herbs
or nuts.
Put the chopping knife KK into the shaft at the middle of the
chopper container GG. Cut the ingredients into 2-3 cm in size
and fill them into the chopper container GG.
Do not overfill the chopping container. Make sure the MAX
marking is not exceeded. Place the lid of the chopper FF on
the container GG and lock it by turning clockwise until it
engages.
fig. 2
2.
When the chopping process has finished, unplug the
multimixer and allow it to cool down for 5 minutes.
1.
Now push the motor block CC on the lid
of the chopper and lock it by turning in
clockwise direction (see fig. 2).
Plug in the multimixer, press it gently
against the work surface and switch on
the safety switch.
How to use the egg & cream mixer
Insert the detachable shaft DD in the motor block CC and lock
the shaft by turning it in clockwise direction.
fig. 3
1.
control AA to the right to mix the egg white/cream with low
speed.
Plug in the multimixer; hold it upright in your mixing beaker,
press the safety switch and keep it pressed until the egg
white/cream has obtained the desired stiffness.
Hold the mixing beaker firmly to prevent it from slipping off
the work surface due to the force of the running device. Do
not use the device for longer than one minute at a time at
the lowest speed. Allow the appliance to cool down
sufficiently before using it again.
Once you have finished mixing, unplug and allow the
appliance to cool down for 5 minutes.
Fix the egg & cram mixer attachment
part II inserted in part JJ on the shaft
simply by pushing it on until it engages
(see fig. 3).
Pour the egg white/cream into the
mixing beaker and turn the speed
Cleaning
Before cleaning the multimixer always disconnect it from
the mains. Allow the appliance to cool down properly
before cleaning it!
To clean the multimixer, first detach the attachments from
the motor block. Never immerse the motor block in water.
Use a damp cloth to clean the outside of the device and dry
it well afterwards
The attachments can be held under running water (except
the chopper lid) to remove any food particles. Please dry all
parts carefully afterwards.
☞For best results follow the guide below:
High speed:
•to prepare baby food
•to puree fruit and vegetables
•to chop meat, herbs and nuts
Low speed:
•to mix shakes/drinks
• to whisk liquids, egg white.
2726
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.