Bedienungs- und Sicherheitshinweise ..........................................................4-5
D
Mode d'emploi et instructions de sécurité ....................................................6-7
Bedienings- en veiligheidsaanwijzingen ......................................................8-9
Υποδεξεις χειρισµο και ασφαλεας..........................................................10-11
Instrucciones para el manejo y la seguridad ............................................12-13
Informazioni di sicurezza e istruzioni per l‘uso ........................................14-15
Instruções de utilização e de segurança....................................................16-17
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa......................................18-19
Käyttö- ja turvaohjeet ..................................................................................20-21
Användar- och Säkerhetsanvisning............................................................22-23
F
E
I
P
S
Pokyny k ovládání a bezpečnosti ................................................................24-25
Operating and safety instructions ..............................................................26-27
32
MULTIMIXER KH 511
Sicherheitshinweise
• Bevor Sie das Gerät an das Stromnetz anschließen, vergewissern Sie sich, dass die örtliche Netzspannung und
Stromstärke den auf dem Typenschild spezifizierten Daten
entsprechen. So vermeiden Sie Beschädigungen am Gerät.
•Ziehen Sie nicht an dem Kabel, sondern an dem Stecker,
um ihn aus der Steckdose zu ziehen. Sonst könnte die
Zugentlastung am Stecker beschädigt werden und sich
das Kabel lösen.
•Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose wenn Sie das
Gerät reinigen und wenn sie es nicht benutzen, um Verletzungen durch unbeabsichtigten Betrieb zu vermeiden.
•Stellen Sie das Gerät niemals in die Nähe einer Hitzequelle
um Beschädigungen am Gerät oder Kabel zu vermeiden.
Wickeln Sie das Kabel nicht um den Multimixer um Kabelbruch zu vermeiden.
•Kinder können die Gefahren, die durch den Betrieb elektrischer Geräte entstehen können nicht abschätzen.
Nutzen Sie den Multimixer daher nicht in der Nähe von
Kindern und bewahren Sie ihn außerhalb der Reichweite
von Kindern auf.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Stromkabel oder
der Netzstecker Schäden aufweisen sowie wenn das Gerät
auf den Boden gefallen oder auf andere Weise beschädigt
worden ist. Es besteht sonst die Gefahr eines Stromschlages. Lassen Sie das Gerät in solchen Fällen vom
Kundendienst überprüfen und ggf. reparieren.
• Zur Reparatur des Multimixers werden spezielle Werkzeuge
benötigt. Ver-suchen Sie niemals das Gerät selber mit
irgendwelchen metallischen Gegenständen zu öffnen um
Beschädigungen am Gerät zu vermeiden.
Sollten Sie Probleme mit dem Gerät haben, wenden Sie
sich an unser Service Center.
•Dieser Multimixer ist ausschließlich für den häuslichen
Gebrauch vorgesehen. Wir übernehmen keine Verantwort-ung für Schäden die durch unsachgerechte Nutzung
entstehen.
• Halten Sie die vorgegebene maximale Nutzungsdauer stets
ein: lassen Sie das Gerät nach 1minütiger Benutzung
5 Minuten abkühlen. So erhalten Sie die Lebensdauer Ihres
Gerätes.
•Benutzen Sie den Multimixer nur zum Mixen, Pürieren,
Verquirlen, Schlagen und Zerkleinern von Nahrungsmitteln
und niemals für andere Zwecke. So vermeiden Sie Beschädigungen am Gerät und Schnittverletzungen durch
unsachgerechten Gebrauch.
• Bewahren Sie diese Anleitung sorgfältig auf!
Gebrauchsanleitung
Spülen Sie vor dem ersten Gebrauch den abnehmbaren
Mixstab und sämtliche Zubehörteile (außer dem Deckel des
Zerkleinerers FF ) unter fließendem Wasser ab, um den
Verpackungsstaub zu entfernen. Trocknen Sie danach alle
Te ile sorgfältig ab.
Schalten Sie niemals den Multimixer an ohne ihn in den
Mixbecher oder einen anderen Behälter zu halten. Die
scharfen Edelstahl-Klingen können sonst zu ernsthaften
Verletzungen führen.
Achtung!
In dem Behälter des Zerkleinerers befindet sich eine
scharfe Drehklinge. Öffnen Sie niemals den Deckel des
Zerkleinerers solange die Klinge sich noch dreht. Seien Sie
besonders vorsichtig beim Entnehmen und bei der
Reinigung der Klinge sowie beim Entleeren des Behälters.
Gerätebeschreibung:
AAGeschwindigkeitsregler
BBDruck-Schalter
CCMotorblock
DDAbnehmbarer Mixstab
EEEdelstahl-Klinge
FFDeckel des
Zerkleinerers
GGBehälter des Zerkleinerers
HHMixbecher (500ml)
IIEischnee- & Sahnemixer,
Innenteil
JJEischnee- & Sahnemixer,
Außenteil
KKEdelstahl-Klinge des
Zerkleinerers
LLAufhängeschlaufe
JJII
FF
GG
Dieser Multimixer ist mit einem elektronischen Geschwindigkeitsregler AA ausgestattet. Die Geschwindigkeit wird durch
drehen des Reglers nach links erhöht und durch drehen nach
rechts reduziert.
BB
CC
DD
EE
KK
HH
LL
AA
☞Um die besten Resultate zu erzielen, befolgen Sie bitte
folgende Hinweise:
Hohe Geschwindigkeit:
•zur Zubereitung von Baby-Nahrung
•zum Pürieren von Obst und Gemüse
•zum Zerkleinern von Fleisch, Kräutern und Nüssen
Bedienung des Stabmixers
Nutzen Sie den Stabmixer zum Mixen, Pürieren und
Verquirlen, z.B. zur Zubereitung von Saucen, Suppen,
Püree, Mayonnaise und Baby-Nahrung sowie zum Mixen
von Getränken und Shakes.
Abb. 1
2.
1.
Kartoffeln oder Gemüse können direkt im Kochtopf püriert
werden. Der Kochtopf sollte jedoch vorher von der Herdplatte genommen werden.
Stecken Sie nun den Stecker in die Steckdose. Halten Sie
den Stabmixer senkrecht in den Mixbecher oder den
Kochtopf und schalten Ihn erst dann durch drücken des
Schalters BB an. Halten Sie den Mixbecher/Kochtopf wäh-
rend des Vorgangs fest, damit dieser nicht von der
Arbeitsfläche rutschen kann.
Wenn Sie fertig sind ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose und lassen das Gerät 5 Minuten abkühlen.
Drücken Sie den abnehmbaren Mixstab
DD auf den Motorblock CC und befestigen
Sie diesen durch Drehen im Uhrzeigersinn (siehe Abb. 1).
Füllen Sie die zu mixenden Zutaten in
den mitgelieferten Mixbecher HH.
Bedienung des Zerkleinerers
Nutzen Sie den Zerkleinerer z.B. zum Zerkleinern oder
Zerhacken von Fleisch, Käse, Zwiebeln, Kräutern und
Nüssen. Setzen Sie die Edelstahl-Klinge KK in den Behälter
GG des Zerkleinerers. Schneiden Sie die zu zerkleinernden
Zutaten in 2-3 cm große Stücke und füllen Sie diese in den
Behälter des Zerkleinerers GG.
Machen Sie den Behälter nicht zu voll, gehen Sie sicher,
dass die Markierung MAX nicht überstiegen wird. Setzen
Sie den Deckel FF auf den Behälter GG und drehen Sie ihn im
Uhrzeigersinn bis er einrastet.
Abb. 2
2.
sanft auf die Arbeitsfläche und schalten Ihn durch drücken
des Schalters an.
Wenn Sie fertig sind ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose und lassen das Gerät 5 Minuten abkühlen.
1.
Drücken Sie nun den Motorblock CC auf
den Deckel FF und befestigen Sie diesen
durch Drehen im Uhrzeigersinn
(siehe Abb. 2).
Stecken Sie nun den Stecker in die
Steckdose. Drücken Sie den Multimixer
Bedienung des Eischnee- & Sahnemixers
Drücken Sie den abnehmbaren Mixstab DD auf den
Motorblock CC und befestigen Sie diesen durch Drehen im
Uhrzeigersinn (siehe Abb. 1).
Abb. 3
1.
Füllen Sie das Eiweiß / die Sahne in den Mixbecher und
drehen Sie den Geschwindigkeitsregler AA nach rechts um
das Eiweiß/die Sahne mit niedriger Geschwindigkeit zu
schlagen.
Stecken Sie den Stecker in die Steckdose, halten Sie den
Multimixer senkrecht in den Mixbecher und betätigen Sie
den Schalter. Halten Sie den Schalter gedrückt, bis der
Eischnee/die Sahne die gewünschte Konsistenz erreicht
hat. Halten Sie den Mixbecher fest, damit dieser nicht von
der Arbeitsfläche rutschen kann.
Lassen Sie den Multimixer in der niedrigsten Geschwindigkeit niemals länger als eine Minute laufen. Lassen Sie das
Gerät ausreichend abkühlen bevor Sie es weiter benutzen.
Wenn Sie fertig sind ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose und lassen das Gerät 5 Minuten abkühlen.
Stecken Sie den Eischnee- & Sahnemixer zusammen, indem Sie das Innenteil II in das Außenteil JJ stecken.
Drücken Sie den Eischnee- & Sahnemixer dann einfach auf den Mixstab bis
er einrastet (siehe Abb. 3).
Reinigung
Ziehen Sie stets den Stecker aus der Steckdose bevor Sie
das Gerät reinigen.
Lassen Sie das Gerät ausreichend abkühlen bevor Sie es
reinigen. Nehmen Sie das Zubehör zur Reinigung vom
Motorblock ab.
Tauchen Sie den Motorblock niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Benutzen Sie ein feuchtes Tuch um das
Gehäuse des Motorblocks zu reinigen und trocknen Sie es
danach ab.
Die Zubehörteile (mit Ausnahme des Deckels des
Zerkleinerers) können unter fließendem Wasser von
Speiseresten gereinigt werden. Trocknen Sie diese danach
sorgfältig ab.
D
Niedrige Geschwindigkeit:
•zum Mixen von Shakes und Getränken
•zum schlagen von Flüssigkeiten, Sahne und Eischnee.
45
MULTIMIXER KH 511
Consignes de sécurité
• Avant de brancher l’appareil sur secteur, assurez-vous que
la tension de secteur et le courant électrique correspondent
à ceux indiqués sur la plaque signalétique. Ainsi, vous
éviterez une détérioration de l’appareil.
•Ne tirez pas le câble, mais plutôt la fiche de courant pour la
retirer de la prise secteur, autrement les fils risqueraient
d’être endommagés et le câble pourrait se détacher.
• Débranchez l’appareil pour le nettoyer ou quand vous ne
vous en servez pas, afin d’éviter des blessures pour cause
de mise en marche accidentelle.
•Ne posez jamais l’appareil à proximité d’une source de
chaleur afin d’éviter une détérioration de l’appareil ou du
câble. Pour éviter des cassures dans le câble, ne l’enroulez pas autour du multimixer.
• Les enfants ne sont pas conscients des dangers liés au
fonctionnement d’appareils électriques. Pour cette raison,
n’utilisez pas le multimixer en présence d’enfants et gardezle hors de leur portée.
•N’utilisez pas cet appareil lorsque le câble ou la fiche sont
endommagés ou quand l’appareil est tombé ou a été endommagé d’une quelconque autre manière. Sinon, il pourrait y avoir risque de décharge électrique. Dans l’un de ces
cas, faites contrôler ou réparer l’appareil par le service
clientèle.
• La réparation du multimixer nécessite l’utilisation d’outils
spécifiques.
N’essayez jamais d’ouvrir l’appareil vous-même avec un
quelconque objet métallique pour éviter des dommages à
l’appareil.
En cas de problème avec l’appareil, adressez-vous à notre
service après-vente.
•Ce multimixer est prévu exclusivement pour une utilisation
à l’intérieur. Nous dégageons toute responsabilité pour les
dégâts liés à une utilisation inappropriée.
•Respectez toujours la durée d’utilisation donnée : laissez
l’appareil refroidir 5 minutes après une utilisation d’une
minute. Ainsi vous prolongerez la durée de vie de votre
appareil.
•N’utilisez votre multimixer que pour mixer, réduire en purée,
fouetter, battre et hacher des aliments et jamais à d’autres
fins. Ainsi vous éviterez une détérioration de l’appareil ainsi
que des blessures causées par une utilisation inappropriée.
•Conservez soigneusement cette notice explicative.
Mode d’emploi
Avant la première utilisation, rincez à l’eau courante le bras
mixer démontable ainsi que tous les accessoires (sauf le
couvercle du hachoir FF) afin d’enlever les poussières
contenues dans l’emballage.
Essuyez ensuite soigneusement toutes les pièces.
N’allumez jamais le multimixer sans le mettre dans le
gobelet de mixage ou un autre récipient. Autrement, les
lames coupantes en acier inoxydable pourraient provoquer
de sérieuses blessures.
Utilisation du bras mixer
Utilisez le bras mixer pour mixer, réduire en purée ou
fouetter, par exemple pour la préparation de sauces,
soupes, purées, mayonnaises et nourriture de bébé ainsi
que pour mixer des boissons et des milk-shakes.
illustration 1
2.
1.
Attention !
Dans le récipient du hachoir se trouve une lame tournante
coupante. N’ouvrez jamais le couvercle du hachoir tant que
la lame tourne. Soyez particulièrement vigilant en enlevant,
en nettoyant ou en vidant le récipient.
Description de
l’appareil:
AArégulateur de vitesse
BBInterrupteur poussoir
CCBloc moteur
DDBras mixer démontable
EELame en acier inoxydable
FFCouvercle du hachoir
GGRécipient du hachoir
HHGobelet de mixage (500ml)
IIPièce intérieure du fouet
JJPièce extérieure du fouet
KKLame en acier inoxydable
du hachoir
LLAnneau de suspension
JJII
FF
GG
Ce multimixer est équipé d’un régulateur de vitesse électronique
AA. La vitesse sera augmentée en tournant le régulateur vers la
gauche et diminuée en le tournant vers la droite.
BB
CC
DD
EE
KK
HH
LL
AA
☞Pour obtenir de meilleurs résultats, veuillez suivre les
indications suivantes :
pommes de terre et les légumes peuvent être directement
réduits en purée dans la casserole. La casserole devra
auparavant être retirée de la source de chaleur.
Branchez maintenant la fiche de courant dans la prise
secteur. Tenez fermement le bras mixer verticalement dans
le gobelet de mixage ou la casserole pendant l’utilisation,
afin que celui-ci ne glisse pas du plan de travail.
Quand vous avez terminé, retirez la fiche de courant de la
prise secteur et laissez l’appareil refroidir 5 minutes.
Utilisation du hachoir
Utilisez le hachoir par exemple pour broyer ou hacher de la
viande, du fromage, des oignons, des herbes ou des noix.
Placez la lame en acier inoxydable KK dans le récipient GG du
hachoir. Coupez les ingrédients à broyer, en morceaux de
2 à 3 cm, et mettez-les dans le récipient du hachoir GG.
Ne remplissez pas trop le récipient, assurez-vous que la
marque MAX ne soit pas dépassée. Placez le couvercle FF
sur le récipient GG et tournez-le dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
illustration 2
2.
Poussez doucement le multimixer sur le plan de travail et
allumez-le en poussant l’interrupteur.
Quand vous avez terminé, retirez la fiche de courant de la
prise secteur et laissez l’appareil refroidir 5 minutes.
Vitesse rapide :
• pour préparer de la nourriture de bébé
• pour réduire des fruits ou des légumes en purée
• pour hacher de la viande, des herbes ou des noix
Utilisation du fouet
Poussez le bras mixer démontable DD sur le bloc moteur CC et
fixez-le en le tournant dans le sens des aiguilles d’une
montre (voir illustration 1).
Poussez le bras mixer démontable DD
sur le bloc moteur CC et fixez-le en le
tournant dans le sens des aiguilles
d’une montre (voir illustration 1).
Remplissez le gobelet de mixage HH
fourni, avec des ingrédients à mixer. Les
illustration 3
1.
le récipient et tournez le régulateur de vitesse AA vers la
droite pour fouetter le blanc d’œuf ou la crème à vitesse
lente.
Assemblez le fouet en plaçant la pièce
intérieure II dans la pièce extérieure JJ.
Poussez ensuite simplement l’ensemble
sur le bras mixer jusqu’à ce qu’il
s’enclenche (voir illustration 3).
Versez le blanc d’œuf ou la crème dans
F
Branchez maintenant la fiche de courant dans la prise
secteur. Tenez le bras mixer verticalement dans le gobelet
de mixage et actionnez l’interrupteur. Gardez l’interrupteur
enfoncé, jusqu’à ce que le blanc d’œuf ou la crème
atteigne la consistance voulue.
Tenez fermement le gobelet de mixage afin que celui-ci ne
glisse pas du plan de travail. Ne laissez jamais le multimixer
fonctionner plus d’une minute dans sa vitesse la plus lente.
Laissez l’appareil suffisamment refroidir avant de continuer
à l’utiliser.
Quand vous avez terminé, retirez la fiche de courant de la
prise secteur et laissez l’appareil refroidir 5 minutes.
Nettoyage
Retirez toujours la fiche de courant de la prise secteur avant
de nettoyer l’appareil.
Laissez l’appareil suffisamment refroidir avant de le nettoyer.
Séparez les accessoires du bloc moteur pour le nettoyage.
Poussez maintenant le bloc moteur CC
sur le couvercle FF et fixez-le en tournant
1.
dans le sens des aiguilles d’une montre
(voir illustration 2).
Branchez maintenant la fiche de
courant dans la prise secteur.
Ne plongez jamais le bloc moteur dans l’eau ou tout autre
liquide. Utilisez un chiffon humide pour nettoyer le boîtier du
bloc moteur et essuyez-le ensuite.
Les accessoires (à l’exception du couvercle du hachoir)
peuvent être nettoyés des restes de nourriture à l’eau
courante. Essuyez-les ensuite soigneusement.
Vitesse lente :
• pour mixer des milk-shakes ou des boissons
• pour fouetter des liquides, de la crème ou monter les
blancs en neige.
76
MULTI-MIXER KH 511
Veiligheidsaanwijzingen
• Controleer voordat u het apparaat op het stroomnet aansluit of de plaatselijke netspanning en stroomsterkte met de
op het typeplaatje gespecificeerde gegevens overeenstemmen. Zo voorkomt u beschadigingen aan het apparaat.
•Trek niet aan de kabel, maar aan de stekker, om de kabel
uit het stopcontact te halen. Anders kan de verbinding
tussen stekker en kabel beschadigd raken.
•Trek de stekker uit het stopcontact als u het apparaat
reinigt en als u het apparaat niet gebruikt, om letsel door
onopzettelijk gebruik te voorkomen.
•Plaats het apparaat nooit in de buurt van een hittebron, om
beschadigingen aan apparaat of kabel te voorkomen.
Wikkel de kabel niet om de multi-mixer, om kabelbreuk te
voorkomen.
•Kinderen kunnen de gevaren die bij het gebruik van
elektrische apparaat ontstaan niet inschatten. Gebruik de
multi-mixer daarom niet in de nabijheid van kinderen en
berg deze buiten het bereik van kinderen op.
• Gebruik het apparaat niet als de stroomkabel of de stekker
beschadigd zijn, als het apparaat op de grond gevallen is,
of op een andere wijze beschadigd is geraakt. Anders
bestaat er kortsluitinggevaar.
Laat het apparaat in dergelijke gevallen door een
klantenservice controleren en evt. repareren.
•Voor de reparatie van de multi-mixer zijn speciale werktuigen
noodzakelijk. Probeer het apparaat nooit zelf met metalen
voorwerpen te openen, om beschadigingen aan het
apparaat te voorkomen. Mochten er problemen met het
apparaat zijn, wendt u dan aan ons servicecentrum.
•Deze multi-mixer is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk
gebruik. Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor
schade die door ondoelmatig gebruik is ontstaan.
•Houdt u steeds aan de voorgeschreven maximale
gebruiksduur: laat het apparaat na een gebruik van
1 minuut telkens 5 minuten afkoelen. Zo verlengt u de
levensduur van het apparaat.
•Gebruik de mixer alleen voor het mixen, pureren, klutsen,
kloppen en fijnhakken van voedingsmiddelen en nooit voor
andere doeleinden. Zo voorkomt u beschadigingen aan het
apparaat en snijletsel door ondoelmatig gebruik.
•Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig!
Gebruiksaanwijzing
Spoel de afneembare mixstaaf en alle bijbehorende
onderdelen (m.u.v. het deksel van de fijnhakker FF ) onder
stromend water af, om verpakkingsstof te verwijderen.
Droog daarna alle onderdelen zorgvuldig af.
Schakel de multi-mixer nooit aan zonder hem in de
mixbeker of een andere kom te houden. De scherpe
messen kunnen anders ernstige verwondingen veroorzaken.
Let op!
In de beker van de fijnhakker bevindt zich een scherp
draaimes. Open het deksel van de fijnhakker nooit zolang
het mes nog draait. Wees bijzonder voorzichtig bij het
uitnemen en de reiniging van het mes, alsmede bij het legen
van de beker.
Deze mulit-mixer is uitgerust met een elektronische
snelheidsregelaar AA. Door de regelaar naar links te draaien
wordt de snelheid verhoogd. Draaien naar rechts reduceert de
snelheid.
BB
CC
DD
EE
KK
HH
LL
AA
☞Volg de volgende aanwijzingen om de beste resultaten
te bereiken:
Bediening staafmixer
Gebruik de staafmixer om te mixen, te pureren en te
kloppen, bijv. bij de bereiding van sauzen, soepen, puree,
mayonaise en babyvoeding, en voor het mixen van dranken
en shakes.
afb.1
2.
1.
of groenten kunnen direct in de kookpan gepureerd worden.
De pan moet echter eerst van de kookplaat genomen
worden. Steek nu de stekker in het stopcontact. Houd de
staafmixer rechtop in de mixbeker of de pan en schakel
hem dan pas aan door op schakelaar BB te drukken. Houd
de mixbeker/pan tijdens het gebruik vast, zodat deze niet
van het werkvlak kan glijden.
Als u klaar bent, trekt u de stekker uit het stopcontact en
laat u het apparaat 5 minuten afkoelen.
Druk de afneembare mixstaaf DD op het
motorblok CC en bevestig deze door hem
in de richting van de wijzers van de klok
te draaien (zie afb. 1).
Doe de te mixen ingrediënten in de
meegeleverde mixbeker HH. Aardappels
Bediening fijnhakker
Gebruik de fijnhakker bijv. voor het fijnhakken van vlees,
kaas, uien, kruiden en noten.
Plaats het stalen mes KK in de beker van de fijnhakker GG.
Snijd te fijn te hakken ingrediënten in 2-3 cm grote stukken
en doe ze in de beker van de fijnhakker GG.
Doe de beker niet te vol, controleer of de maatstreep MAX
niet overschrijdt. Zet de deksel FF op de beker GG en draai
hem in de richting van de wijzers van de klok tot hij
vastdraait.
afb. 2
2.
en schakel deze aan door op de schakelaar te drukken.
Als u klaar bent, trekt u de stekker uit het stopcontact en
laat u het apparaat 5 minuten afkoelen.
1.
Druk nu het motorblok CC op de deksel FF
en bevestig deze door hem in de
richting van de wijzers van de klok te
draaien (zie afb. 2).
Steek nu de stekker in het stopcontact.
Druk de multi-mixer zacht op het werkvlak
Bediening eiwit- & slagroomklopper
Druk de afneembare mixstaaf DD op het motorblok CC en
bevestig deze door hem in de richting van de wijzers van de
klok te draaien (zie afb. 1).
afb. 3
1.
mixbeker en draai de snelheidsregelaar AA naar rechts om
het eiwit / de slagroom met lage snelheid op te kloppen.
Steek de stekker in het stopcontact, houd de multi-mixer
rechtop in de mixbeker en druk op de schakelaar. Houd de
schakelaar ingedrukt, totdat het eiwit/de slagroom de
gewenste dikte bereikt heeft. Houd de mixbeker vast, zodat
deze niet van het werkvlak kan glijden. Laat de multi-mixer
nooit langer dan 1 minuut in de laagste snelheid lopen.
Laat het apparaat afdoende afkoelen voordat u het weer
gebruikt.
Als u klaar bent, trekt u de stekker uit het stopcontact en
laat u het apparaat 5 minuten afkoelen.
Zet de eiwit- & slagroomklopper in
elkaar door het binnendeel II in het
buitendeel JJ te steken. Druk de eiwit- &
slagroomklopper dan eenvoudigweg op
de mixstaaf tot hij vastzit (zie afb. 3).
Doe het eiwit/de slagroom in de
Reiniging
Trek de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat
reinigt.
Laat het apparaat afdoende afkoelen voordat u het reinigt.
Verwijder de te reinigen onderdelen van het motorblok.
Stel het motorblok nooit bloot aan water of andere vloeistoffen.
Gebruik een vochtige doek om de buitenkant van het
motorblok te reinigen en droog het daarna af.
De bijbehorende onderdelen (m.u.v. het deksel van de
fijnhakker) kunnen onder stromend water van etensresten
ontdaan worden. Droog deze daarna zorgvuldig af.
Hoge snelheid:
•Voor het bereiden van babyvoeding
•Voor het pureren van fruit en groenten
•Voor het fijnhakken van vlees, kruiden en noten
Lage snelheid:
•Voor het mixen van shakes en dranken
•Voor het kloppen van vloeistoffen, slagroom en eiwit
98
Loading...
+ 9 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.