KOMPERNASS KH511 User Manual

KH 511
D
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
F
Mode d'emploi et instructions de sécurité
Bedienings- en veiligheidsaanwijzingen
Υποδεξεις χειρισµο και ασφαλεας
E
I
Informazioni di sicurezza e istruzioni per l‘uso
P
Instruções de utilização e de segurança
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Käyttö- ja turvaohjeet
S
Användar- och Säkerhetsanvisning
Pokyny k ovládání a bezpečnosti
Operating and safety instructions
Bedienungs- und Sicherheitshinweise ..........................................................4-5
D
Mode d'emploi et instructions de sécurité ....................................................6-7
Bedienings- en veiligheidsaanwijzingen ......................................................8-9
Υποδεξεις χειρισµο και ασφαλεας..........................................................10-11
Instrucciones para el manejo y la seguridad ............................................12-13
Informazioni di sicurezza e istruzioni per l‘uso ........................................14-15
Instruções de utilização e de segurança....................................................16-17
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa......................................18-19
Käyttö- ja turvaohjeet ..................................................................................20-21
Användar- och Säkerhetsanvisning............................................................22-23
F
E
I
P
S
Pokyny k ovládání a bezpečnosti ................................................................24-25
Operating and safety instructions ..............................................................26-27
32
MULTIMIXER KH 511
Sicherheitshinweise
• Bevor Sie das Gerät an das Stromnetz anschließen, verge­wissern Sie sich, dass die örtliche Netzspannung und Stromstärke den auf dem Typenschild spezifizierten Daten entsprechen. So vermeiden Sie Beschädigungen am Gerät.
•Ziehen Sie nicht an dem Kabel, sondern an dem Stecker, um ihn aus der Steckdose zu ziehen. Sonst könnte die Zugentlastung am Stecker beschädigt werden und sich das Kabel lösen.
•Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose wenn Sie das Gerät reinigen und wenn sie es nicht benutzen, um Ver­letzungen durch unbeabsichtigten Betrieb zu vermeiden.
•Stellen Sie das Gerät niemals in die Nähe einer Hitzequelle um Beschädigungen am Gerät oder Kabel zu vermeiden. Wickeln Sie das Kabel nicht um den Multimixer um Kabel­bruch zu vermeiden.
•Kinder können die Gefahren, die durch den Betrieb elektri­scher Geräte entstehen können nicht abschätzen. Nutzen Sie den Multimixer daher nicht in der Nähe von Kindern und bewahren Sie ihn außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Stromkabel oder der Netzstecker Schäden aufweisen sowie wenn das Gerät auf den Boden gefallen oder auf andere Weise beschädigt worden ist. Es besteht sonst die Gefahr eines Strom­schlages. Lassen Sie das Gerät in solchen Fällen vom Kundendienst überprüfen und ggf. reparieren.
• Zur Reparatur des Multimixers werden spezielle Werkzeuge benötigt. Ver-suchen Sie niemals das Gerät selber mit irgendwelchen metallischen Gegenständen zu öffnen um Beschädigungen am Gerät zu vermeiden. Sollten Sie Probleme mit dem Gerät haben, wenden Sie sich an unser Service Center.
•Dieser Multimixer ist ausschließlich für den häuslichen Gebrauch vorgesehen. Wir übernehmen keine Verant­wort-ung für Schäden die durch unsachgerechte Nutzung entstehen.
• Halten Sie die vorgegebene maximale Nutzungsdauer stets ein: lassen Sie das Gerät nach 1minütiger Benutzung 5 Minuten abkühlen. So erhalten Sie die Lebensdauer Ihres Gerätes.
•Benutzen Sie den Multimixer nur zum Mixen, Pürieren, Verquirlen, Schlagen und Zerkleinern von Nahrungsmitteln und niemals für andere Zwecke. So vermeiden Sie Be­schädigungen am Gerät und Schnittverletzungen durch unsachgerechten Gebrauch.
• Bewahren Sie diese Anleitung sorgfältig auf!
Gebrauchsanleitung
Spülen Sie vor dem ersten Gebrauch den abnehmbaren Mixstab und sämtliche Zubehörteile (außer dem Deckel des Zerkleinerers FF ) unter fließendem Wasser ab, um den Verpackungsstaub zu entfernen. Trocknen Sie danach alle Te ile sorgfältig ab.
Schalten Sie niemals den Multimixer an ohne ihn in den Mixbecher oder einen anderen Behälter zu halten. Die scharfen Edelstahl-Klingen können sonst zu ernsthaften Verletzungen führen.
Achtung!
In dem Behälter des Zerkleinerers befindet sich eine scharfe Drehklinge. Öffnen Sie niemals den Deckel des Zerkleinerers solange die Klinge sich noch dreht. Seien Sie besonders vorsichtig beim Entnehmen und bei der Reinigung der Klinge sowie beim Entleeren des Behälters.
Gerätebeschreibung:
AA Geschwindigkeitsregler BB Druck-Schalter CC Motorblock DD Abnehmbarer Mixstab EE Edelstahl-Klinge FF Deckel des
Zerkleinerers
GG Behälter des Zerkleinerers HH Mixbecher (500ml) II Eischnee- & Sahnemixer,
Innenteil
JJ Eischnee- & Sahnemixer,
Außenteil
KK Edelstahl-Klinge des
Zerkleinerers
LL Aufhängeschlaufe
JJ II
FF
GG
Dieser Multimixer ist mit einem elektronischen Geschwindig­keitsregler AA ausgestattet. Die Geschwindigkeit wird durch drehen des Reglers nach links erhöht und durch drehen nach rechts reduziert.
BB
CC
DD
EE
KK
HH
LL AA
Um die besten Resultate zu erzielen, befolgen Sie bitte
folgende Hinweise:
Hohe Geschwindigkeit:
•zur Zubereitung von Baby-Nahrung
zum Pürieren von Obst und Gemüse
zum Zerkleinern von Fleisch, Kräutern und Nüssen
Bedienung des Stabmixers
Nutzen Sie den Stabmixer zum Mixen, Pürieren und Verquirlen, z.B. zur Zubereitung von Saucen, Suppen, Püree, Mayonnaise und Baby-Nahrung sowie zum Mixen von Getränken und Shakes.
Abb. 1
2.
1.
Kartoffeln oder Gemüse können direkt im Kochtopf püriert werden. Der Kochtopf sollte jedoch vorher von der Herd­platte genommen werden.
Stecken Sie nun den Stecker in die Steckdose. Halten Sie den Stabmixer senkrecht in den Mixbecher oder den Kochtopf und schalten Ihn erst dann durch drücken des Schalters BB an. Halten Sie den Mixbecher/Kochtopf wäh- rend des Vorgangs fest, damit dieser nicht von der Arbeitsfläche rutschen kann.
Wenn Sie fertig sind ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und lassen das Gerät 5 Minuten abkühlen.
Drücken Sie den abnehmbaren Mixstab
DD auf den Motorblock CC und befestigen
Sie diesen durch Drehen im Uhrzeiger­sinn (siehe Abb. 1).
Füllen Sie die zu mixenden Zutaten in den mitgelieferten Mixbecher HH.
Bedienung des Zerkleinerers
Nutzen Sie den Zerkleinerer z.B. zum Zerkleinern oder Zerhacken von Fleisch, Käse, Zwiebeln, Kräutern und Nüssen. Setzen Sie die Edelstahl-Klinge KK in den Behälter
GG des Zerkleinerers. Schneiden Sie die zu zerkleinernden
Zutaten in 2-3 cm große Stücke und füllen Sie diese in den Behälter des Zerkleinerers GG.
Machen Sie den Behälter nicht zu voll, gehen Sie sicher, dass die Markierung MAX nicht überstiegen wird. Setzen Sie den Deckel FF auf den Behälter GG und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn bis er einrastet.
Abb. 2
2.
sanft auf die Arbeitsfläche und schalten Ihn durch drücken des Schalters an.
Wenn Sie fertig sind ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und lassen das Gerät 5 Minuten abkühlen.
1.
Drücken Sie nun den Motorblock CC auf den Deckel FF und befestigen Sie diesen durch Drehen im Uhrzeigersinn (siehe Abb. 2).
Stecken Sie nun den Stecker in die Steckdose. Drücken Sie den Multimixer
Bedienung des Eischnee- & Sahnemixers
Drücken Sie den abnehmbaren Mixstab DD auf den Motorblock CC und befestigen Sie diesen durch Drehen im Uhrzeigersinn (siehe Abb. 1).
Abb. 3
1.
Füllen Sie das Eiweiß / die Sahne in den Mixbecher und drehen Sie den Geschwindigkeitsregler AA nach rechts um das Eiweiß/die Sahne mit niedriger Geschwindigkeit zu schlagen.
Stecken Sie den Stecker in die Steckdose, halten Sie den Multimixer senkrecht in den Mixbecher und betätigen Sie den Schalter. Halten Sie den Schalter gedrückt, bis der Eischnee/die Sahne die gewünschte Konsistenz erreicht hat. Halten Sie den Mixbecher fest, damit dieser nicht von der Arbeitsfläche rutschen kann.
Lassen Sie den Multimixer in der niedrigsten Geschwindig­keit niemals länger als eine Minute laufen. Lassen Sie das Gerät ausreichend abkühlen bevor Sie es weiter benutzen.
Wenn Sie fertig sind ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und lassen das Gerät 5 Minuten abkühlen.
Stecken Sie den Eischnee- & Sahne­mixer zusammen, indem Sie das Innen­teil II in das Außenteil JJ stecken. Drücken Sie den Eischnee- & Sahne­mixer dann einfach auf den Mixstab bis er einrastet (siehe Abb. 3).
Reinigung
Ziehen Sie stets den Stecker aus der Steckdose bevor Sie das Gerät reinigen.
Lassen Sie das Gerät ausreichend abkühlen bevor Sie es reinigen. Nehmen Sie das Zubehör zur Reinigung vom Motorblock ab.
Tauchen Sie den Motorblock niemals in Wasser oder ande­re Flüssigkeiten. Benutzen Sie ein feuchtes Tuch um das Gehäuse des Motorblocks zu reinigen und trocknen Sie es danach ab.
Die Zubehörteile (mit Ausnahme des Deckels des Zerkleinerers) können unter fließendem Wasser von Speiseresten gereinigt werden. Trocknen Sie diese danach sorgfältig ab.
D
Niedrige Geschwindigkeit:
zum Mixen von Shakes und Getränken
zum schlagen von Flüssigkeiten, Sahne und Eischnee.
4 5
MULTIMIXER KH 511
Consignes de sécurité
• Avant de brancher l’appareil sur secteur, assurez-vous que la tension de secteur et le courant électrique correspondent à ceux indiqués sur la plaque signalétique. Ainsi, vous éviterez une détérioration de l’appareil.
•Ne tirez pas le câble, mais plutôt la fiche de courant pour la
retirer de la prise secteur, autrement les fils risqueraient d’être endommagés et le câble pourrait se détacher.
• Débranchez l’appareil pour le nettoyer ou quand vous ne
vous en servez pas, afin d’éviter des blessures pour cause de mise en marche accidentelle.
•Ne posez jamais l’appareil à proximité d’une source de
chaleur afin d’éviter une détérioration de l’appareil ou du câble. Pour éviter des cassures dans le câble, ne l’enrou­lez pas autour du multimixer.
• Les enfants ne sont pas conscients des dangers liés au
fonctionnement d’appareils électriques. Pour cette raison, n’utilisez pas le multimixer en présence d’enfants et gardez­le hors de leur portée.
•N’utilisez pas cet appareil lorsque le câble ou la fiche sont
endommagés ou quand l’appareil est tombé ou a été end­ommagé d’une quelconque autre manière. Sinon, il pour­rait y avoir risque de décharge électrique. Dans l’un de ces cas, faites contrôler ou réparer l’appareil par le service clientèle.
• La réparation du multimixer nécessite l’utilisation d’outils
spécifiques. N’essayez jamais d’ouvrir l’appareil vous-même avec un quelconque objet métallique pour éviter des dommages à l’appareil. En cas de problème avec l’appareil, adressez-vous à notre service après-vente.
•Ce multimixer est prévu exclusivement pour une utilisation
à l’intérieur. Nous dégageons toute responsabilité pour les dégâts liés à une utilisation inappropriée.
•Respectez toujours la durée d’utilisation donnée : laissez
l’appareil refroidir 5 minutes après une utilisation d’une minute. Ainsi vous prolongerez la durée de vie de votre appareil.
•N’utilisez votre multimixer que pour mixer, réduire en purée,
fouetter, battre et hacher des aliments et jamais à d’autres fins. Ainsi vous éviterez une détérioration de l’appareil ainsi que des blessures causées par une utilisation inappropri­ée.
•Conservez soigneusement cette notice explicative.
Mode d’emploi
Avant la première utilisation, rincez à l’eau courante le bras mixer démontable ainsi que tous les accessoires (sauf le couvercle du hachoir FF) afin d’enlever les poussières contenues dans l’emballage. Essuyez ensuite soigneusement toutes les pièces. N’allumez jamais le multimixer sans le mettre dans le gobelet de mixage ou un autre récipient. Autrement, les lames coupantes en acier inoxydable pourraient provoquer de sérieuses blessures.
Utilisation du bras mixer
Utilisez le bras mixer pour mixer, réduire en purée ou fouetter, par exemple pour la préparation de sauces, soupes, purées, mayonnaises et nourriture de bébé ainsi que pour mixer des boissons et des milk-shakes.
illustration 1
2.
1.
Attention !
Dans le récipient du hachoir se trouve une lame tournante coupante. N’ouvrez jamais le couvercle du hachoir tant que la lame tourne. Soyez particulièrement vigilant en enlevant, en nettoyant ou en vidant le récipient.
Description de l’appareil:
AA régulateur de vitesse BB Interrupteur poussoir CC Bloc moteur DD Bras mixer démontable EE Lame en acier inoxydable FF Couvercle du hachoir GG Récipient du hachoir HH Gobelet de mixage (500ml) II Pièce intérieure du fouet JJ Pièce extérieure du fouet KK Lame en acier inoxydable
du hachoir
LL Anneau de suspension
JJ II
FF
GG
Ce multimixer est équipé d’un régulateur de vitesse électronique
AA. La vitesse sera augmentée en tournant le régulateur vers la
gauche et diminuée en le tournant vers la droite.
BB
CC
DD
EE
KK
HH
LL AA
Pour obtenir de meilleurs résultats, veuillez suivre les
indications suivantes :
pommes de terre et les légumes peuvent être directement réduits en purée dans la casserole. La casserole devra auparavant être retirée de la source de chaleur.
Branchez maintenant la fiche de courant dans la prise secteur. Tenez fermement le bras mixer verticalement dans le gobelet de mixage ou la casserole pendant l’utilisation, afin que celui-ci ne glisse pas du plan de travail.
Quand vous avez terminé, retirez la fiche de courant de la prise secteur et laissez l’appareil refroidir 5 minutes.
Utilisation du hachoir
Utilisez le hachoir par exemple pour broyer ou hacher de la viande, du fromage, des oignons, des herbes ou des noix. Placez la lame en acier inoxydable KK dans le récipient GG du hachoir. Coupez les ingrédients à broyer, en morceaux de 2 à 3 cm, et mettez-les dans le récipient du hachoir GG.
Ne remplissez pas trop le récipient, assurez-vous que la marque MAX ne soit pas dépassée. Placez le couvercle FF sur le récipient GG et tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
illustration 2
2.
Poussez doucement le multimixer sur le plan de travail et allumez-le en poussant l’interrupteur.
Quand vous avez terminé, retirez la fiche de courant de la prise secteur et laissez l’appareil refroidir 5 minutes.
Vitesse rapide :
• pour préparer de la nourriture de bébé
• pour réduire des fruits ou des légumes en purée
• pour hacher de la viande, des herbes ou des noix
Utilisation du fouet
Poussez le bras mixer démontable DD sur le bloc moteur CC et fixez-le en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre (voir illustration 1).
Poussez le bras mixer démontable DD sur le bloc moteur CC et fixez-le en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre (voir illustration 1).
Remplissez le gobelet de mixage HH fourni, avec des ingrédients à mixer. Les
illustration 3
1.
le récipient et tournez le régulateur de vitesse AA vers la droite pour fouetter le blanc d’œuf ou la crème à vitesse lente.
Assemblez le fouet en plaçant la pièce intérieure II dans la pièce extérieure JJ. Poussez ensuite simplement l’ensemble sur le bras mixer jusqu’à ce qu’il s’enclenche (voir illustration 3).
Versez le blanc d’œuf ou la crème dans
F
Branchez maintenant la fiche de courant dans la prise secteur. Tenez le bras mixer verticalement dans le gobelet de mixage et actionnez l’interrupteur. Gardez l’interrupteur enfoncé, jusqu’à ce que le blanc d’œuf ou la crème atteigne la consistance voulue.
Tenez fermement le gobelet de mixage afin que celui-ci ne glisse pas du plan de travail. Ne laissez jamais le multimixer fonctionner plus d’une minute dans sa vitesse la plus lente. Laissez l’appareil suffisamment refroidir avant de continuer à l’utiliser.
Quand vous avez terminé, retirez la fiche de courant de la prise secteur et laissez l’appareil refroidir 5 minutes.
Nettoyage
Retirez toujours la fiche de courant de la prise secteur avant de nettoyer l’appareil.
Laissez l’appareil suffisamment refroidir avant de le nettoyer.
Séparez les accessoires du bloc moteur pour le nettoyage. Poussez maintenant le bloc moteur CC sur le couvercle FF et fixez-le en tournant
1.
dans le sens des aiguilles d’une montre (voir illustration 2).
Branchez maintenant la fiche de courant dans la prise secteur.
Ne plongez jamais le bloc moteur dans l’eau ou tout autre
liquide. Utilisez un chiffon humide pour nettoyer le boîtier du
bloc moteur et essuyez-le ensuite.
Les accessoires (à l’exception du couvercle du hachoir)
peuvent être nettoyés des restes de nourriture à l’eau
courante. Essuyez-les ensuite soigneusement.
Vitesse lente :
• pour mixer des milk-shakes ou des boissons
• pour fouetter des liquides, de la crème ou monter les blancs en neige.
76
MULTI-MIXER KH 511
Veiligheidsaanwijzingen
• Controleer voordat u het apparaat op het stroomnet aanslu­it of de plaatselijke netspanning en stroomsterkte met de op het typeplaatje gespecificeerde gegevens overeenstem­men. Zo voorkomt u beschadigingen aan het apparaat.
•Trek niet aan de kabel, maar aan de stekker, om de kabel uit het stopcontact te halen. Anders kan de verbinding tussen stekker en kabel beschadigd raken.
•Trek de stekker uit het stopcontact als u het apparaat reinigt en als u het apparaat niet gebruikt, om letsel door onopzettelijk gebruik te voorkomen.
•Plaats het apparaat nooit in de buurt van een hittebron, om beschadigingen aan apparaat of kabel te voorkomen. Wikkel de kabel niet om de multi-mixer, om kabelbreuk te voorkomen.
•Kinderen kunnen de gevaren die bij het gebruik van elektrische apparaat ontstaan niet inschatten. Gebruik de multi-mixer daarom niet in de nabijheid van kinderen en berg deze buiten het bereik van kinderen op.
• Gebruik het apparaat niet als de stroomkabel of de stekker beschadigd zijn, als het apparaat op de grond gevallen is, of op een andere wijze beschadigd is geraakt. Anders bestaat er kortsluitinggevaar. Laat het apparaat in dergelijke gevallen door een klantenservice controleren en evt. repareren.
•Voor de reparatie van de multi-mixer zijn speciale werktuigen noodzakelijk. Probeer het apparaat nooit zelf met metalen voorwerpen te openen, om beschadigingen aan het apparaat te voorkomen. Mochten er problemen met het apparaat zijn, wendt u dan aan ons servicecentrum.
•Deze multi-mixer is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik. Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor schade die door ondoelmatig gebruik is ontstaan.
•Houdt u steeds aan de voorgeschreven maximale gebruiksduur: laat het apparaat na een gebruik van 1 minuut telkens 5 minuten afkoelen. Zo verlengt u de levensduur van het apparaat.
•Gebruik de mixer alleen voor het mixen, pureren, klutsen, kloppen en fijnhakken van voedingsmiddelen en nooit voor andere doeleinden. Zo voorkomt u beschadigingen aan het apparaat en snijletsel door ondoelmatig gebruik.
•Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig!
Gebruiksaanwijzing
Spoel de afneembare mixstaaf en alle bijbehorende onderdelen (m.u.v. het deksel van de fijnhakker FF ) onder stromend water af, om verpakkingsstof te verwijderen. Droog daarna alle onderdelen zorgvuldig af. Schakel de multi-mixer nooit aan zonder hem in de mixbeker of een andere kom te houden. De scherpe messen kunnen anders ernstige verwondingen veroorzaken.
Let op!
In de beker van de fijnhakker bevindt zich een scherp draaimes. Open het deksel van de fijnhakker nooit zolang het mes nog draait. Wees bijzonder voorzichtig bij het uitnemen en de reiniging van het mes, alsmede bij het legen van de beker.
Omschrijving apparaat:
AA Snelheidsregelaar BB Drukschakelaar CC Motorblok DD Afneembare mixstaaf EE Edelstalen mes FF Deksel fijnhakker GG Beker fijnhakker HH Mixbeker (500ml) II Eiwit- & slagroomklopper,
binnendeel
JJ Eiwit- & slagroomklopper,
buitendeel
KK Edelstalen mes fijnhakker LL Ophanghaakje
JJ II
FF
GG
Deze mulit-mixer is uitgerust met een elektronische snelheidsregelaar AA. Door de regelaar naar links te draaien wordt de snelheid verhoogd. Draaien naar rechts reduceert de snelheid.
BB
CC
DD
EE
KK
HH
LL AA
Volg de volgende aanwijzingen om de beste resultaten
te bereiken:
Bediening staafmixer
Gebruik de staafmixer om te mixen, te pureren en te kloppen, bijv. bij de bereiding van sauzen, soepen, puree, mayonaise en babyvoeding, en voor het mixen van dranken en shakes.
afb.1
2.
1.
of groenten kunnen direct in de kookpan gepureerd worden.
De pan moet echter eerst van de kookplaat genomen worden. Steek nu de stekker in het stopcontact. Houd de staafmixer rechtop in de mixbeker of de pan en schakel hem dan pas aan door op schakelaar BB te drukken. Houd de mixbeker/pan tijdens het gebruik vast, zodat deze niet van het werkvlak kan glijden.
Als u klaar bent, trekt u de stekker uit het stopcontact en laat u het apparaat 5 minuten afkoelen.
Druk de afneembare mixstaaf DD op het motorblok CC en bevestig deze door hem in de richting van de wijzers van de klok te draaien (zie afb. 1).
Doe de te mixen ingrediënten in de meegeleverde mixbeker HH. Aardappels
Bediening fijnhakker
Gebruik de fijnhakker bijv. voor het fijnhakken van vlees, kaas, uien, kruiden en noten. Plaats het stalen mes KK in de beker van de fijnhakker GG. Snijd te fijn te hakken ingrediënten in 2-3 cm grote stukken en doe ze in de beker van de fijnhakker GG.
Doe de beker niet te vol, controleer of de maatstreep MAX niet overschrijdt. Zet de deksel FF op de beker GG en draai hem in de richting van de wijzers van de klok tot hij vastdraait.
afb. 2
2.
en schakel deze aan door op de schakelaar te drukken.
Als u klaar bent, trekt u de stekker uit het stopcontact en laat u het apparaat 5 minuten afkoelen.
1.
Druk nu het motorblok CC op de deksel FF en bevestig deze door hem in de richting van de wijzers van de klok te draaien (zie afb. 2).
Steek nu de stekker in het stopcontact. Druk de multi-mixer zacht op het werkvlak
Bediening eiwit- & slagroomklopper
Druk de afneembare mixstaaf DD op het motorblok CC en bevestig deze door hem in de richting van de wijzers van de klok te draaien (zie afb. 1).
afb. 3
1.
mixbeker en draai de snelheidsregelaar AA naar rechts om het eiwit / de slagroom met lage snelheid op te kloppen.
Steek de stekker in het stopcontact, houd de multi-mixer rechtop in de mixbeker en druk op de schakelaar. Houd de schakelaar ingedrukt, totdat het eiwit/de slagroom de gewenste dikte bereikt heeft. Houd de mixbeker vast, zodat deze niet van het werkvlak kan glijden. Laat de multi-mixer nooit langer dan 1 minuut in de laagste snelheid lopen.
Laat het apparaat afdoende afkoelen voordat u het weer gebruikt.
Als u klaar bent, trekt u de stekker uit het stopcontact en laat u het apparaat 5 minuten afkoelen.
Zet de eiwit- & slagroomklopper in elkaar door het binnendeel II in het buitendeel JJ te steken. Druk de eiwit- & slagroomklopper dan eenvoudigweg op de mixstaaf tot hij vastzit (zie afb. 3).
Doe het eiwit/de slagroom in de
Reiniging
Trek de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat reinigt.
Laat het apparaat afdoende afkoelen voordat u het reinigt. Verwijder de te reinigen onderdelen van het motorblok.
Stel het motorblok nooit bloot aan water of andere vloeistoffen. Gebruik een vochtige doek om de buitenkant van het motorblok te reinigen en droog het daarna af.
De bijbehorende onderdelen (m.u.v. het deksel van de fijnhakker) kunnen onder stromend water van etensresten ontdaan worden. Droog deze daarna zorgvuldig af.
Hoge snelheid:
•Voor het bereiden van babyvoeding
•Voor het pureren van fruit en groenten
•Voor het fijnhakken van vlees, kruiden en noten
Lage snelheid:
•Voor het mixen van shakes en dranken
•Voor het kloppen van vloeistoffen, slagroom en eiwit
98
Loading...
+ 9 hidden pages