Kompernass KH 4001 User Manual

3
FREE-ARM SEWING MACHINE
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH4001-04/08-V1
KH 4001
FREE-ARM SEWING MACHINE
Operating instructions
Käyttöohje
SYMASKIN MED FRIARM
Bruksanvisning
SYMASKINE MED FRIARM
Betjeningsvejledning
ΦΦΟΟΡΡΗΗΤΤΗΗ ΡΡΑΑΠΠΤΤΟΟΜΜΗΗΧΧΑΑΝΝΗΗ Οδηγίες χρήσης
FREIARMNÄHMASCHINE
Bedienungsanleitung
KH 4001
f
s
j
h
g
d
a
1 2345 678
9
0
q
w
x
m
bvc
MN B
n
p
y
o
z
u i
t
e
r
VCXY
KJ H G F
L
l
k
CONTENT PAGE
Safety information 2 Correct Usage 2 Items supplied 2 Appliance description 2 Setup 3 Connecting the sewing machine 3 Operation of the sewing machine 3 Operating elements 4 Recommended stitch lenghts for the various types of stitches 5 Threading the needle and preparation 6 Sewing with the twin needle 7 Tensioning the thread 7 Straight stitch 9 Sewing in zigzag stitches 9 Sewing blind hems 10 Sewing with the shell stitch 10 Sewing with elastic stitches 10 Two-fold rampart stitch 11 Scallop stitch 11 Additional decorative stitches 11 Fishbone stitch 11 Finishing edges 11 Sewing material edges with feather stitch 12 Sewing with three-fold zigzag stretch stitches 12 Sewing buttonholes 12 Fine adjustment during sewing buttonholes 13 Sewing on buttons 13 Sewing in zippers 13 Gathering 14 Darning 14 Appliques 14 Monograms and embroidery 14 Changing the lamp bulb 15 Lubricating the machine 15 Cleaning 15 Storage 16 Technical data 16 Disposal 16 Warranty & Service 16 Importer 16 Troubleshooting 17
Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the scale at a later date.
- 1 -
FREE-ARM SEWING MACHINE KH 4001
Safety information
The sewing machine is not intended ... – for installation at a fixed location, – for the processing of other materials
(e.g. leather or heavy materials such as tent or sail fabrics)
for commercial or industrial use.
Like any other electrical device, a sewing machine can cause serious, even life-threatening injuries. To avoid this, and in order to work safely:
Before initial use of your sewing machine, read these operating instructions attentively.
• Keep these operating instructions at a suitable location close to the appliance. If you dispose of this appliance to another person, pass on these instructions also.
Always disconnect the power supply when leaving the machine unattended. This will avoid potential accidents if the machine is switched on accidentally.
First disconnect the power plug before changing the bulb or performing any maintenance work on the machine. This will avoid potentially fatal electric shocks.
Do not remove the plug from the wall socket by the cable. When disconnecting the plug, always hold the plug, not the lead.
Only use the sewing machine in dry rooms.
Arrange for defective power plugs and/or cables to be replaced at once by qualified technicians or our Customer Service Department.
This appliance is not intended for use by individuals (including chil­dren) with restricted physical, physiological or intellectual abilities or deficiences in experience and/or knowledge unless they are supervi­sed by a person responsible for their safety or receive from this person instruction in how the appliance is to be used.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Never use the machine when the ventilation apertures are blocked. Keep the ventilation apertures of the machine and the foot switch free from fluff, dust and waste material.
Warning in regard to injuries and material damages:
As the user of an electrical appliance, you are statutorily required to obser­ve safety-conscious behaviour and to prevent the occurrence of accidents:
Keep your work space tidy. An untidy workplace can lead to accidents.
Provide adequate lighting when working!
Do not wear loose clothing or jewellery, as these can be caught in moving parts. You should also wear a hair net if you have long hair.
Avoid adopting an unnatural posture. Maintain secure and well­balanced positions and postures at all times.
Should accidents occur as a result of negligent handling of the machine, or failure to observe the safety instructions in this manual, then the manu­facturer cannot accept liability for any resulting damage.
Correct Usage
The sewing machine is intended ... – for use as a transportable machine, – for the sewing of typical household textiles and ... – only for domestic household use.
Items supplied
Sewing machine Foot pedal with connection and power plug Sewing table extension with accessory compartment Sewing foot Sewing foot for sewing button holes Sewing foot for sewing on buttons Sewing foot for sewing in zippers Blind hem foot 6 Sewing needles (Multi-purpose single needles Size Nr. 14; Flat shank,
on delivery one sewing needle is already inserted) 1 twin needle 4 Bobbins (On delivery one bobbin is already inserted into the appliance) Plate for repair work (darning) 2 screwdrivers (large and small) additional thread roll holder 2 thread spool carriers (large and small) Protective cover for the sewing machine Thread cutter with brush Threading aid Lubrication oil for sewing machine 2 felt pads Stitch plate opener
Check to ensure that all items have been supplied. Some accessories and parts could be located in the accessory compartment in the sewing table extension.
Appliance description
1
Upper thread guide
2
Upper thread tension setter
3
Gripper
4
Setting wheel single needle – twin needle
5
Thread spool carrier
6
Stitch length setter
7
Mounting orifice for addtional thread spool holders
8
Winder spindle
9
Bobbin catch
0
Handwheel
q
Inspection slot for type of stitch
w
Stitch type selector
e
Box for foot pedal connection cable
r
Power switch
t
Sewing direction changeover switch
z
Notch
u
Retainer
i
Safety catches
o
Finger
- 2 -
p
Sewing table extension with accessory compartment
a
Stitch plate
s
Sewing foot
d
Buttonhole lever
f
Needle retaining screw
g
Sewing foot lifting lever
h
Front cover
j
Thread takeover lever
k
Power plug
l
Foot pedal
y
Sewing machine plug
Accessories
x
small thread roll holder
c
large thread roll holder
v
Darning plate
b
additional thread spool carrier
n
Felt pads
m
4 bobbins
M
Sewing foot for sewing in zippers
N
Sewing foot for sewing buttonholes
B
Sewing foot for sewing on buttons
V
6 Sewing needles
C
Twin needle
X
Large screwdriver
Y
Small screwdriver
L
Protective cover
K
Sewing machine lubrication oil
J
Brush and thread cutter
H
Stitch plate opener
G
Threading aid
F
Blind hem foot
Foot pedal
l
The machine will begin to sew at a slow speed as soon as the foot pedal is gently activated. The sewing speed of the machine will increase when more pressure is applied to the foot pedal
l
. The machine will stop running when you take your foot from the pedal, as pressure is no longer being applied to the pedal
l
.
Attention!
Ensure that you do not place any objects on the foot pedal l, as this could lead to unintentional running of the machine.
Changing the sewing needles
Important
Remove the power plug kfrom the wall socket! Otherwise the appliance could run unintentionally.
1. By turning the handwheel 0bring the needle shank into the highest
possible position.
2. Apply pressure to the sewing foot lifting lever
s
foot
is lowered onto the stitching plate a.
3. Remove the needle by loosening the retaining screw
g
so that the sewing
f
.
4. Turn the new needle into a position whereby the flattened side of
the needle is pointing to the rear and insert the needle as far as it will go into the needle clamp from below.
5. Tighten the retaining screw.
Checking the needle
1. Sewing needles must always be straight and, so that the sewing
procedure is smooth, must possess a faultless point.
2. Lay the flat side of the needle onto a smooth, even surface to check
if the needle is bent. This permits the easiest ascertainment of whether the needle is bent or not.
l
Setup
Remove all packaging material from the appliance and the accessories.
Put the sewing machine onto a stable, even and non-slip table.
Connecting the sewing machine
Connect the plug of the sewing machine ywith the box eon the sewing machine.
Insert the power plug
Activate the power switch
k
into a wall socket.
r
in order to switch on the lighting of the
sewing machine.
The sewing machine is now ready for operation.
Operation of the sewing machine
Power switch
This switch is used rto switch the power supply and the lighting of the sewing machine on and off.
Set the power switch rat „I”, to switch the sewing machine on.
Set the power switch
r
r
at „O”, to switch the sewing machine off.
3. Replace the needle whenever it is broken or blunt.
Changing the sewing foot
Dependant on the type of sewing you wish to carry out, it may be necessary to exchange the sewing foot
s
.
Important
Remove the power plug kfrom the wall socket! If you do not, the appliance could start to run unintentionally.
1. By turning the handwheel 0(towards you, in an anti-clockwise direction) bring the needle into the highest possible position and raise the sewing foot lifting lever
2. Loosen the foot by carefully pressing the unlocking lever at the rear of the spindle of the sewing foot upwards.
g
and hence the foot bar.
- 3 -
3. Position the sewing foot sto be mounted with the base lying on the
13 14 15 16 17 18 19 20 21
123456789101112
stitch plate the slot on the foot spindle are directly in line.
4. Lower the lifting lever
s
must click into place at the suspension pin of the foot.
a
in such a manner that the suspension pin on the foot and
g
and complete connection of the sewing foot
with the sewing spindle. When the foot is correctly positioned, it
Changeover to free arm operation
Sewing with the free arm option is suitable for tube-shaped fabrics and areas which are difficult to access on garments and other fabrics. To change your machine over to free arm operation simply remove the sewing table extension
1. Raise the table extension
2. Pull the sewing table extension
p
.
p
until it is released from the catch.
p
out towards the left.
Operating elements
Notice
Whenever you change the type of stitch, ALWAYS bring the needle into the highest position to prevent it being damaged.
In order to select a specific type of stitch, turn the stitch pattern
w
selector in the inspection slot
Notice
All stitch patterns have preset stitch widths, which means that the type of stitch selected is the only setting value required to be chosen by the user. The following table shows the preset stitch width for every type of stitch and the relevant recommended stitch length range.
, until the number of the required stitch type can be seen
q
.
Notice
Prior to setting the stitch pattern selector wby turning the stitch pattern
w
selector lever
you must relieve the sewing foot sby activating the lifting
g
and removing the needle from the fabric.
- 4 -
Recommended stitch lenghts for the various types of stitches
Stitch number
1
2
3
4 Zigzag stitch
5 Zigzag stitch
6 Zigzag stitch
7 Blind hem stitch
8 Shell stitch
Designation of type
of stitch
Buttonhole stitch,
automatic, 1-stage
Straight stitch
(Needle position to the left)
Straight stitch
(Central needle position)
preset stitch width
in mm (inches)
5
(13/64)
0
0
1.5
(1/16)
3.5
(9/64)
5
(13/64)
3
(1/8)
5
(13/64)
Recommended stitch length
in mm (inches)
F-1.5
(1/64-1/16)
1-4
(3/64-5/32)
1-4
(3/64-5/32)
F-4
(1/64-5/32)
F-4
(1/64-5/32)
F-4
(1/64-5/32)
F-2
(1/64-5/64)
F-3
(1/64-1/8)
9 Elastic stitch
10
Stretch blind stitch
(stretchable)
11 2-fold rampart stitch
12 Scallop stitch
13 Random zigzag stitch
14 Pearl stitch
15 Fishbone stitch
16 Arrow point stitch
17 Feather stitch
5
(13/64)
3
(1/8)
5
(13/64)
5
(13/64)
5
(13/64)
5
(13/64)
5
(13/64)
5
(13/64)
5
(13/64)
F-2.5
(1/64-3/32)
F-1.5
(1/64-1/16)
F-3
(1/64-1/8)
F-1.5
(1/64-1/16)
F-1
(1/64-3/64)
F-1
(1/64-3/64)
fixed;
2.5 (3/32) fixed;
2.5 (3/32) fixed;
2.5 (3/32)
18
19 Elastic overlock stitch
20 Triple zigzag stretch stitch
Slant edging (open)
overlock stitch
(13/64)
(13/64)
(13/64)
21 Triple stretch stitch 0
- 5 -
5
fixed;
2.5 (3/32)
5
fixed;
2.5 (3/32)
5
fixed;
2.5 (3/32) fixed;
2.5 (3/32)
Setting the stitch length
Depending on the type of stitch you have set, it may be necessary to adjust the stitch length appropriately to achieve the best possible sewing results.
The numbers on the thumb wheel of the stitch length selector correspond to the respective stitch length in millimeters (mm), hence, A HIGHER NUMBER MEANS THAT THE STITCH WILL BE LONGER.
When the stitch length selector is set at „0“ of the product to be sewn. This setting is used for sewing buttons on.
The range designated with „F“ is used for the creation of so-called satin stitches (zigzag stitches sewn very closely together). Satin stitches can be used to sew button holes or as embroidery stitches. The appro­priate setting within the „F“ range required for special cases is depen­dant on the fabric and the sewing silk used. To find the respective re­quired setting, you should first try out the stitch and stitch-length settings on remants and, at the same time, observe the feeding characteristics, varying the settings until the desired results have been obtained.
. Stitch length
q
. Direction of rotation required
w
to reduce stitch lengths
. Direction of rotation required
e
to increase stitch lengths
6
there will be no feeding
6
Sewing backwards
To sew backwards, press the sewing direction reverse switch tas far as it will go, keeping it pressed while simultaneously activating the foot
l
pedal
To resume sewing forwards stop applying pressure to the sewing direction reverse switch change over to sewing in a forward direction. The stitching backward function is employed to finish off and reinforce seams.
.
t
, whereupon the machine will immediately
7. Now switch the sewing machine on and step on the foot switch l. When the bobbin is full, cut the thread.
8. Press the winder spindle
9. Press the handwheel of the machine will remain disconnected from the motor.
8
back to the left and remove the full spool.
0
back in – otherwise the sewing mechanism
Inserting the spool
Important
Remove the power plug kfrom the wall socket! Otherwise, the appliance could run unintentionally.
1. By turning the handwheel 0(towards you in an anti-clockwise direction) bring the needle into the highest possible position and release and raise the foot with the lifting lever
2. Access the bobbin case carrier by removing the sewing table extension sewing table. Remove the bobbin case by drawing its clip towards you (flap), then remove the entire case by pulling it out from the retaining pin towards you.
p
in the manner described above. Open the flap of the
g
.
Threading the needle and preparation
Engaging the spool
1. Tip the thread spool carrier 5upwards and fix a spool of thread on the carrier. Secure the spool with a thread spool holder appropriate size.
2. Lay the felt pad bobbin on the spindle.
3. Draw the thread through the upper thread guide
4. Wind the loose end of the thread a few times around the empty bobbin in a clockwise direction.
5. When the first loose end windings of the thread are tautly wound around the spool, press the spool with the winder spindle the spool stop
6. Pull the handwheel 0on the right side of the machine out a little to disconnect the sewing mechanism from the motor.
n
on the winder spindle 8and then place an empty
9
.
x/c
of the
1
.
8
against
3. Unwind approximately 10 cm (4”) of the thread from the bobbin and insert the bobbin into the bobbin case. Hold the bobbin case during the process. Draw the thread you have unwound downwards and then leftwards into the slit in the bobbin case, until the thread runs into the outlet slit under the spring tab.
- 6 -
4. Insert the bobbin case in the carrier, holding the case by the catch and then releasing the catch. The driver bobbin case must catch in the notch
o
on the outside of the
z
on the top of the case carrier.
Notice
If the bobbin case has not been correctly inserted in the carrier, it will fall out as soon as you commence sewing.
Threading the upper thread
1. Raise the sewing foot sby activating the lifter lever gas illustrated.
2. By turning the handwheel needle into the highest possible position.
3. Slide a spool with thread onto the horizontally located thread spool
5
carrier
x/c
, then press one of the two supplied thread spool carriers
onto the pin so that the thread spool is held in place.
0
(in an anti-clockwise direction) bring the
Notice
Select spools of thread complying with the thread spool carrier x/ in shape and size. The external diameter of the selected thread spool
x/c
carrier the winding on the spool of thread.
4. Feed the thread you have unwound from the spool through the thread guide, as is illustrated in the diagram and on the machine.
should be slightly greater than the external diameter of
c
Sewing with the twin needle
Your machine is also designed for sewing with twin needles C, meaning, you can sew with two upper threads simultaneously. These two upper thre­ads can be the same colour or – for decorative purposes – different colours.
Adjust the setting wheel single needle – twin needle „twin needle”.
Inserting the twin needles
The twin needles Care inserted principally in the same manner as single needles. Also in this case the flattened side of the needle shaft must be pointing to the rear and the rounded side of the shaft cross section must be pointing to the front.
C
Positioning the additional thread spool carrier
Insert the vertical thread spool carrier into the opening 7on the machine upper side close to the horizontal thread spool carrier spool of thread onto the vertical thread spool carrier.
Threading the twin needles
Each of the two needles must be threaded separately.
1. Threading the needle on the right
Proceed in the same manner as threading single needles using the thread from the spool on the additional thread spool carrier Draw the thread through the thread guide on the right.
C
4
to the symbol
5
. Place the second
b
.
Notice
Ensure that the thread is threaded from right to left through the eye of the feeding lever make sure that the needle is threaded from the front to the back and that the loose end of the thread has a length of at least 15 cm (6“) from the needle eye. Use the threading aid Insert the loop of the threading aid the rear. Pass the tread through the loop then carefully pull the threa­ding aid the eye of the needle.
j
. When you thread the needle with the upper thread
G
to thread the needle.
G
through the needle eye from
G
back. The thread will be automatically drawn through
Retrieving the lower thread
1. Bring both the sewing foot sand the needle into the higest possible position.
2. Grasp the end of the upper thread with your left hand and then turn the handwheel has moved down and then up into the highest position.
3. Normally the upper thread will then „catch“ the lower thread in a loop and bring it to the top. Pull the end of the upper thread towards you and the spool will be released in a large loop of the lower thread.
4. Draw approximately 15 cm (6“) of both threads from the spool respectively from the bobbin. Lay the upper thread upside down between the toes of the sewing foot of the appliance rear. Lay the lower thread, just like the upper thread, but slanting rear right in the direction of the appliance rear.
0
(in an anti-clockwise direction), until the needle
s
, then draw it in the direction
2. Threading the needle on the left
Thread the needle on the left in the same way as the needle on the right, however, draw the thread through the guide on the left before you draw it through the eye of the left-hand needle.
Inserting the lower thread
The spool of the lower thread is inserted in the same way as with a single needle (see Chapter „Threading the sewing silk and preparation”).
Tensioning the thread
The tension of the thread has a fundamental influence on the quality of the stitches. It may be necessary to adjust the thread tension if you change the thread or sew a different kind of fabric.
Notice
Before you actually commence sewing the fabric you should carry out a sewing test using a remnant of the same fabric, adjusting the thread tension if necessary until a satisfactory test result is achieved.
Possible fine adjustments of the thread tension and their consequences:
Upper thread tension is too high:
Small loops are visible on the top surface of the fabric.
³ Reduce the tension of the upper thread by turning the upper
thread tension selector
2
to a lower value.
- 7 -
Upper thread tension is too low:
Loops are visible on the bottom of the fabric.
³ Increase the tension of the upper thread by turning the upper
thread tension selector
2
to a higher value.
Notice
The lower thread tension has been preset in the factory, ensuring that it is appropriate for general use. Hence, no changes in the setting are required for the majority of sewing tasks.
However, if you are sewing fine fabrics with thin thread, it could happen that the correct adjustment of the thread tension will not adjust automatically by means of the setting of the upper thread tension. Hence the user can readjust the lower thread tension in accordance with the procedure described below.
Lower thread tension is too low
Small loops are visible on the surface of the fabric.
³ First reduce the (upper-) thread tension, setting a lower value by
turning the upper thread tension selector satisfac-tory sewing results, even when the upper thread tension is set at the lowest possible value, change the upper thread tension on the spool as described below.
Spool
³ Increase the tension of the lower thread at the bobbin, using a small
screwdriver case in a clockwise direction. The screw should not be turned by more than one complete rotation.
³ Do not forget to turn the screw back into its original position before
you recommence sewing!
Y
to turn the screw on the pressure tab of the bobbin
2
. If this does not lead to
Correct thread tension
The correct thread tension is important, as a tension that is too high or too low will lead to a weakening in the strength of the seam and often also results in a rippling of the fabric surface in the vicinity of the seam.
To fabrics being sewn
• fine tricot fabrics
• Lace
Very fine
fabrics
Light­weight fabrics
Medium
heavy
fabrics
Heavy
• Fine linen
• Silk
• Organza
• Chiffon
• Voile
• Taffeta
• Synthetic fabrics
• Silk
• Batiste
• Cotton
• Gingham
• Poplin
• Percale
• Pique
• Satin
• Velvet
• light woolen fabrics
• Fine corduroy
• Suiting materials
• Linen
• Muslin
• Denim
• Gabardine
• Tweed
• Corduroy
• Canvas
• Sailcloth
Needle
sizes
9
11
14
(as is
sup-
plied
with the
machi-
ne)
16
Strength of thread
• Cotton thread: 80
• Man-made thread
• fine, mercerised cotton
• Cotton: 60–80
• Sewing silk: „A“
• Man-made thread mercerised: 50
• Cotton: 50–60
• Sewing silk: „A“
• Man-made thread mercerised: 50–60
• Cotton thread: 40–50
• Mercerised: „high-strength”
Knitted fabrics
• Simple weave
• Double weave
• Jersey
• Tricot fabric
14 (with tricot
border)
• Cotton polyester thread
Notice
1. Select the right needle size and thread strength according to the table above!
2. As a rule use the same thread strength for the upper thread (spool of thread) and the lower thread (bobbin)!
- 8 -
Straight stitch
The following types of stitches are defined as straight stitches:
Type of stitch No. Stitch length
2 (with needle positioned
on the left)
3 (with central needle position)
1–4
Removing the fabric from the machine
1. Stop the machine.
2. Bring the needle into the highest possible position.
3. Raise the sewing foot towards the left.
4. Cut the two threads (Upper and lower threads) with the thread cutter on the rear of the foot bar.
s
and carefully pull the sewn product out
21 (triple stretch stitch) firmly fixed at 2.5
Commencing sewing
1. Position the adjustment wheel of the stitch type selector wsuch that the desired number appears in the stitch-type window desired type of straight stitch you must turn the wheel to 2, 3 or 21.
2. Bring the needle into the highest possible position and raise the sewing foot
3. If nothing has happened: retrieve the lower thread by turning the handwheel and lower thread together behind the foot.
4. Lay the fabric, respectively layers of fabrics, to be sewn on the sewing table under the raised sewing foot le is located approximately 1 cm (3/8“) from the fabric edge and above the start of the seam.
5. Lower the sewing foot
6. In order to finish off the end of the seam, by sewing backwards, press the sewing direction reverse switch the foot pedal seams as well as to reinforce seams.
7. After finishing sewing backwards change over to sewing in a forward direction, releasing the direction changeover switch taking your foot from the foot pedal down once again
s
.
0
in an anticlockwise direction and drawing the upper
s
, in such a manner that the need-
s
.
t
as far as it will go and activate
l
slightly. Backward sewing is used to combine two
l
, then pressing the foot pedal
l
.
q
. According to the
t
and briefly
Take note
The thread cutter is the indentation at the rear of the foot bar. Lay the thread that is to be cut into the indentation, hold the thread firmly to left and right of the foot bar and then draw it downwards.
5. To prepare the machine for sewing the next seam, pull approximately 10 cm (4”) from the upper and lower threads through the toes of the sewing foot
s
in the direction of the rear of the machine.
Edging seams and stretch materials
Stitch type No. 2 (simple straight stitch with needle position on the left) is used to sew hems and light-weight materials.
Stitch type No. 21 (straight triple stretch stitch) is used to sew stretch materials.
Sewing in zigzag stitches
Type of stitch No. Stitch length
4 (stitch width 1.5 mm (1/16”))
F-45 (stitch width 3.5 mm (9/64”))
6 (stitch width 5 mm (13/64”))
Changing the sewing direction
1. Stop the machine at the point where you wish to change the sewing direction, ensuring that the needle is piercing the fabric.
2. Raise the sewing foot tion, whereby you can use the inserted needle as a turning point.
3. Lower the sewing foot new direction.
s
and align the fabric to the new sewing direc-
s
back down and then start sewing in the
Finishing the seam
The backwards sewing function is also employed at the ends of the seam to secure and to reinforce the seam.
1. First sew in the forward mode until you reach the end of the seam, then stop the machine in this positon using the foot pedal
2. Press the sewing direction reverse switch
l
pedal or the end of the seam.
in order to sew backwards ca. 1 cm (3/8”) from the edge
t
, then activate the foot
l
.
Zigzag stitch
Set the stitch type number on the selector wheel waccording to the fixed stitch width of the zigzag stitch. Set the stitch length on the stitch length selector It is advisable to sew a few stitches in straight stitch at the beginning and end of a zigzag seam.
6
.
Satin stitch
The satin stitch (a close zigzag stitch, hence with very short stitch lengths) is achieved when the stitch length selector stitch can be used to sew buttonholes or for decorative purposes. The stitch width is also here determined from the selected type of stitch or stitch type number of the respective underlying zigzag stitch. Therefore, first select the type of stitch you require in accordance with the fixed width and then set the stitch length on the stitch length selector
6
is set in the „F“ range. The satin
6
within the „F“ range.
- 9 -
Sewing blind hems
Sewing with elastic stitches
Type of stitch No. Stitch length
7 (Blind hem stitch) F-2
10 (Stretch blind stitch) F-1.5
The blind hem stitch is used to finish off edges of sewn products, for exam­ple, the lower edges of trouser legs ensuring that the seam is not visible form the outside of the garment. Employ the blind hem stitch (stitch type No. 7) for non-elastic materials and the stretch blind stitch (No. 10) for elastic materials. Use the blind hem foot
1. Both threads should be the same colour as the fabric to be sewn.
2. Fold the material according to the desired seam as illustrated. Fold the material back from the edge, whereby an overlap of ca. 6mm (1/4”) should remain between the folded fabric edge and the required actual border.
F
.
Type of stitch No. Stitch length
9 (Elastic stitch) F-2.5
The elastic stitch can be used in three areas of application: repair work („darning“), sewing on elastic bands (elastic braids) as well as for the edge to edge joining of pieces of fabric. All three areas of application will be described in greater detail below. In all cases set the stitch type selector
w
at number 9.
Darning
1. Set the stitch length selector 6at a value between „F“ and 2.5.
2. Reinforce the tear/„rent“ to be mended with a suitable piece of material at the back.
3. Oversew the damaged point in elastic stitch, following the run of the tear.
Sewing on elastic bands (rubber bands)
1. Position the elastic band on the material.
2. While sewing on elastic band and braid stretch the material forwards and backwards under the sewing foot with both your hands
s
.
3. Set the stitch type selector
4. Now sew accurately over the fold.
5. After you have folded the border once again the seam will be barely visible – typical for a blind hem.
w
at No. 7 or No.10.
Notice
The stretch blind stitch is especially suitable for elastic materials.
Sewing with the shell stitch
Type of stitch No. Stitch length
8 (shell stitch) F-3
The shell stitch can be used to create a lacy wavy edge on relatively fine materials or to decorate exisiting borders.
1. Set the stitch type selector wat position 8.
2. Sew the fabric in a diagonal direction, arranging it under the sewing
s
foot
in such a way that the straight sections of the stitch formation on the edge of the hem and the zigzag stitches are sewn a little over the fold.
3. This stitch type requires a tighter thread tensioning of the upper thread than is customary.
4. Sew at a slower speed.
Face to face sewing of pieces of fabric
The elastic stitch can be used to sew two pieces of fabric face to face and is especially suitable for the sewing of weaves and knits. The seam is barely visible when you use colourless nylon thread. Subject to the characteristics of the material edges you can either sew the open cut edges together or fold the edges prior to sewing.
1. Allow the material edges to be sewn together to touch each other and position the joint edge below the centre of the sewing foot
2. Sew the two pieces together using the elastic stitch, making sure that the two fabric edges or folded borders remain closely together without overlapping.
s
.
- 10 -
Two-fold rampart stitch
Type of stitch No. Stitch length
11 (2-fold rampart stitch) F-3
This type of stitch is used to sew two pieces of material together if there are no special requirements in relation to the elasticity of the seams, e.g. for patchwork. Set the stitch type selector
w
at number 11.
Scallop stitch
1. Fold together the edges of the two pieces of fabric to form a narrow hem, then tack the pieces onto a thin piece of paper, leaving a space of a few millmeters between the two borders.
2. Set the stitch type selector
3. Sew along the gap, at the same time pulling the upper and lower threads slightly in order to enable a correct formation of the initial stitches.
4. Remove the attached paper after finishing the sewing and close the seam by knotting the two threads at the beginning and the end of the seam on the underside of the material.
w
at number 15.
Type of stitch No. Stitch length
12 (Scallop stitch) F-1.5
The machine can create a scallop stitch automatically, which may be used to decorate the edges of the items you have sewn.
1. Set the stitch type selector wat number 12.
2. Sew the scallop stich closely along the edge of the material.
3. If you wish, you can trim the outer curve of the pattern you have sewn after you have finished the edge. Make sure you do not cut through the stitches.
Additional decorative stitches
Type of stitch No. Stitch length
13 (Random zigzag stitch)
14 (Pearl stitch)
Both types of stitch may be used for the creation of (edge) decorative seams as well as smocking. Set the stitch type selector
w
at number 13 or 14.
F-1
Finishing edges
Type of stitch No. Stitch length
16 (Arrow point stitch)
18 (Blind hem (open) overlock
19 (Elastic overlock stitch)
These stitches are used to finish off pieces of fabric to prevent them from fraying and to hem them in one process. The arrow point stitch is ideal for finishing off a bed cover or table cloth, for example, whereas the elastic overlock stitch and the slanted overedge stitch is especially suitable for the finishing off of stretchable materials.
1. Set the stitch type selector
2. Position the fabric under the sewing foot seam (the arrow points of the seam pattern formation) are positioned ca. 3mm (1/8”) left of the centre of the sewing foot stitch is most effective when the seam line is approximately 6 mm (1/4”) from the edge of the material, because the stitching movement extending to the right (right zigzag points) grasps the fabric edge accurately and thus protects it from fraying.
stitch)
w
at 16, 18 or 19.
fixed at 2.5 in the factory
s
so that the line of the
s
. This type of
Fishbone stitch
Type of stitch No. Stitch length
15 (Fishbone stitch) fixed at 2.5 in the factory
This stitch is used to join two pieces of fabric when a certain space between the edges or borders is required.
Notice
Use thicker upper and lower threads than is customary.
3. If the distance between the sewing line (arrow points) and edge should become larger, you can trim the border to the right side of the seam.
- 11 -
Sewing material edges with feather stitch
Type of stitch No. Stitch length
17 (Feather stitch) fixed at 2.5 in the factory
Use the feather stitch as a decorative border stitch or to hem bed covers, table cloths and curtains or even for embroidery work.
1. Set the stitch type selector wat 17.
2. Position the fabric with the good side up on the sewing table of the machine and sew the seam ca. 1 cm (3/8”) from and parallel to the edge.
3. Trim the fabric close to the seam along the edge.
Besides this, the decorative effect of the feather stitch also prevents the fabric edge from fraying.
5. Open the caliper on the buttonhole foot Nand position the button to be sewn on between the jaws.
6. Pull the buttonhole lever as shown.
d
down and press it backwards slightly
Sewing with three-fold zigzag stretch stitches
Type of stitch No. Stitch length
20 (Triple zigzag stretch stitch) fixed at 2.5 in the factory
This type of stitch can be used to sew heavy stretch materials whenever a stitch with zigzag pattern is practical. It may also be used as a decorative edge stitch.
Set the stitch type selector
w
at 20.
Sewing buttonholes
Type of stitch No. Stitch length/mm Sewing foot
1 (Buttonhole stitch) F-1.5 Buttonhole foot
Notice
1. It is advisable to practice the sewing of buttonholes on a remnant of material before you actually attempt this on a garment.
2. If you want to sew buttonholes in soft and yielding materials, it is adviseable to line the fabric with a stabilising material.
7. Start the machine, at the same time holding the upper thread carefully.
8. Automatic production of the buttonhole takes place in the sequence of the steps 1 to 4 displayed in the diagram below.
9. Stop the machine when the two side buttonhole seams and the two finishings of the buttonhole have been completed.
Securing the edges and cutting the buttonhole
1. To secure the edging of the buttonhole, raise the sewing foot sand turn the material through 90° in an anti-clockwise direction on the sewing table and then lower the buttonhole foot Now sew in straight stitch (Stitch type No. 3) until you have completed the front fastening of the buttonhole.
2. Remove the material you have sewn from the machine. It is advisable to insert pins diagonally at both ends of a buttonhole to hinder a sepa­ration of the stitches.
N
once again.
With appropriate practice and suitable settings of the machine, the automa­tic production of buttonholes in one working process is a simple method that delivers reliable results.
1. Mark the position of the buttonhole on the material with tailors chalk.
2. Attach the buttonhole sewing foot sewing foot”) and set the stitch type selector
3. Retrieve the lower thread.
4. Lower the sewing foot, so that the markings on the buttonhole foot align with the chalk markings on the material as shown in the follo­wing diagram. The front closure of the buttonhole is sewn first.
N
(see Chapter „Changing the
w
at 1.
N
3. With the thread cutter material in the centre between the two buttonhole seams. Proceed carefully in order to avoid cutting the stitches themselves.
- 12 -
J
cut out the buttonhole, slicing through the
Fine adjustment during sewing buttonholes
Sewing on buttons
Should the buttonhole seams sewn on both sides of the buttonhole not be uniform in appearance, a fine adjustment can be undertaken as per the following method:
1. Set the stitch type selector buttonhole seam on a remant of the same material. Observe the material feed during the process.
2. Should the sewn left-hand buttonhole seam be too coarse or too fine, appropriately adjust the material feed using the stitch length selector
– left-hand buttonhole seam
q
– Stitch length
w
– shorter
e
– longer
r
– result
t
3. When the sewing test has produced satisfactory results for the left­hand buttonhole seam with regard to the feed, sew a right-hand buttonhole seam and continue to observe the feed.
4. If the buttonhole seam on the right is too fine or too coarse in compari­son with the left, adjust the button hole fine adjustment screw at the rear of the machine housing as described below:
w
at „F“ and, as a test, sew the left-hand
6
Type of stitch No. Stitch length Sewing foot Miscellaneous
4, 5 or 6 user defined Buttonhole foot Darning plate
1. Measure the distance between the holes of the button and select the suitable type of stitch with the stitch type selector with the following table:
.
hole distance of the button Type of stitch No.
1.5 mm (1/16”) 4
3.5 mm (6/64”) 5
5 mm (13/64”) 6
2. Replace the sewing foot
B
(see Chapter „Exchanging the sewing foot”).
3. Position the darning plate The lateral pins of the darning plate the darning plate
4. Position the button to be sewn on between the foot and check that the needle will pierce the left-hand hole in the button without hitting the button itself. If this is not guaranteed return to step1.
s
with the sewing foot for sewing on buttons
v
on the stitch plate aof the machine.
v
should slide into the holes in
a
.
w
in accordance
B
and the material
When the buttonhole seam on the right appears to be too coarse, adjust the screw using the supplied large screwdriver „–“; When the right buttonhole seam is too fine, adjust the screw using the screwdriver
By means of the described method of adjustment it is possible to obtain a uniform appearance of the two buttonhole seams.
y u i o
X
in the direction marked „ +“.
– Stitch length setting wheel – Fine adjustment screw for sewing buttonholes – Right-hand buttonhole seam – Result
X
in the direction marked
5. Sew approximately 10 stitches at a low speed.
6. Remove the material from the machine. Cut off the upper and lower threads and knot the two threads underneath.
Sewing in zippers
Type of stitch No. Stitch length/mm Sewing foot
3 2–3 Zipper foot
The zipper foot Mis employed to sew in different types of zippers and can be positioned on the right or on the left of the needle without any difficulties. If you want to sew in the right side of the zipper, fix the foot shaft at the left side of the securing pin at the zipper of the zipper, fix the shaft at the right side of the securing pin.
1. Set the stitch type selector wat 3 and the stitch length 6at a value between 2 and 3.
2. Lower the sewing foot snap on the right or left part of the securing pin on the zipper foot
3. Fold over approximately 2 cm (3/4”) of the material and lay the zipper under the material.
4. Lower the needle accordingly in the right or the left notch for the needle in the zipper foot
s
M
; If you want to sew in the left side
using the lifting lever gand allow the shaft to
M
.
M
.
- 13 -
5. Now sew the both sides of the zipper in place along the zipper carrier web from the lower to the upper edge with the zipper foot le should thus always pierce the side of the foot facing the teeth-row resp. spiral of the zipper, in order to achieve the best possible results.
6. To changeover to sewing the opposite half of the zipper, after sewing release the one side of the zipper foot rear of the spindle from the foot shaft and fix it, aligned correspondin­gly, over the other part of the fastening pin on the shaft and continue sewing with the other indentation.
M
by activating the lever at the
M
. The need-
Gathering
Type of stitch No. Stitch length
3 4
1. Set the stitch type selector wat 3.
2. Reduce the upper thread tension (to approximately 2), so that the lower thread stays on the underside during sewing and is not drawn into the loops of the upper thread, as is usually the aim in sewing, in this case the lower thread runs straight along the underside of the material.
3. Sew a simple straight stitch seam or several parallel straight stitch seams.
4. Draw on the end of the lower thread in the direction of the sewing foot in order to gather the fabric along the seam.
Appliques
Type of stitch No. Stitch length
4, 5 or 6 F-2
An applique is created by sewing a piece of material, cut into a certain shape, contrasting in colour or structure, to a garment or to another creation for decorative purposes.
1. Tack the applique with the desired contour onto the designated position by hand.
2. Carefully sew round the contour of the applique in zigzag stitch (Stitch type No. 4, 5 or 6) in short stitch lengths.
3. If necessary trim the applique outside the seam
4. Remove the tacking stitches by pulling out the tacking thread if necessary.
Notice
Sew a few straight stitches at the beginning and end of the contour seam to secure and reinforce the seam.
Monograms and embroidery
Type of stitch No. Stitch length Sewing foot Miscellaneous
Darning
Type of stitch No. Stitch length Miscellaneous
3 user defined Darning plate
1. Position the darning plate von the stitch plate aof the machine.
at 3.
v
should slide into the holes
s
and lay
The lateral pins of the darning plate in the darning plate
2. Set the stitch type selector
3. Position the area to be repaired under the sewing foot a piece of reinforcing material under it.
4. Lower the sewing foot
5. Begin darning at the edge of the damaged area, carefully guiding the material back and forth with your hand to compensate for the feeder which, by the mounting of the darning plate, has been deactivated.
6. Repeat the backward and forward movements with a little offsetting of the parallel seams until the damaged area is completely filled with the stitches.
a
.
w
s
using the lifting lever g.
4, 5 or 6 User defined Without Darning plate
Preparation for stitching motives and monograms
1. Attach the darning plate vonto the stitch plate a.
2. Set the stitch type selector
3. Draw the monogram (for mongram embroidery) or the motive (motive embroidery) on the surface of the material.
4. Tense the material as tight as possible in an embroidery frame, such that the material underside runs above the lower edge of the inner ring.
5. Position the material to be sewn under the machine needle and lower the foot bar with the lifting lever
6. At the position where you wish to begin the embroidery draw the lower thread through the material by manually turning the handwheel an anti-clockwise direction and sew a few stitches for fixation of the thread.
7. Hold the embroidery frame with the thumb and index fingers of both hands while you press the material down into the frame with your middle and ring fingers and guiding the frame with your little fingers.
w
at the required zigzag stitch.
g
.
0
in
- 14 -
Monogram embrodiery
1. Sew and fill in the monogram along the script using a slow and smooth movement of the frame.
2. Secure the monogram by sewing a few straight stitches at the end of the last letter, remove the material from the machine in the usual manner.
Motive embroidery
1. First sew the outline of the motive, moving the embroidery frame accordingly.
2. Fill in the motive from the contour to the inside then back to the outside, until the contour has been completely filled in or embroide­red. Place the stitches very closely together.
Notice
A long stitch is created by moving the frame more quickly, a shorter stitch by moving the frame more slowly.
3. When you have finished, secure the work by sewing a few straight stitches.
Changing the lamp bulb
Important
Remove the power plug kfrom the wall socket! Danger of electric shock.
h
1. Loosen the screw of the front cover illustrated.
2. Remove the front cover
3. Exchange the bulb of the sewing machine lighting.
4. Replace the front cover
h
from the machine.
h
and tighten the retaining screw.
using the screwdriver Yas
2. Apply 2 to 3 drops of sewing machine oil Kto all points indicated in the diagram.
3. Replace the front cover socket.
4. After lubrication, start the machine up in rapid operation, without the needles being threaded, for a short period to distribute the oil.
5. Remove the power plug
h
cover
.
6. Wipe off any superfluous oil.
7. Replace the front cover
h
and insert the power plug kinto the wall
k
from the wall socket and remove the front
h
and tighten the screw.
Notice
The machine should be lubricated once a week if it is being used for more than one hour a day. Lubricate the machine daily when it is used more frequently.
Lubricating the machine
Important
Remove the power plug kfrom the wall socket! Danger of electric shock.
h
1. Loosen the screw from the front cover
and remove the front cover h.
Cleaning
Dismantling of the gripper
1. Bring the needle into the highest possible position or, preferentially, dismantle the needle.
2. Open the flap on the sewing table.
3. Remove the bobbin case by the opening its flap and then pulling the bobbin case carrier from the bobbin case carrier pin.
4. Press the two catches direction and then remove the released retainer
i
from the rear retainer uin an outward
u
.
- 15 -
5. Remove the gripper, by grasping the bobbin pin in the centre and pulling the gripper out.
Disposal
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the European guideline 2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Notice
The gripper cannot be dismantled when the needle is lowered.
Cleaning the bobbin case carrier with the gripper track
1. Using the brush Jremove all accumulated fluff and remnants of thread from the retainer ring and the bobbin case carrier with the gripper track.
2. A lint-free cloth moistened with precision mechanic oil or sewing machine oil is used to clean the gripper track from fluff.
3. Clean the dismantled gripper in the same way.
4. Reassemble the parts by reinserting the gripper and the retainer in the bobbin capsule carrier and then turning the catches ito their original position so that they keep the retainer
u
, from the gripper, the gripper dog
u
in place.
u
Cleaning the carrier of the feed dog on the stitch plate
1. Remove the stitch plate a, using the stitch plate opener Hto screw out the mounting screws.
2. Clean the catch teeth of the feed dog and the outside of the bobbin case carrier with the brush
J
.
Storage
Remove the power plug kfrom the wall socket if you are not using the sewing machine.
Place the protective cover from dust.
Store the sewing machine in a dry location.
L
over the sewing machine to protect it
Dispose of all packaging materials in an environmentally friendly manner.
Warranty & Service
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously exami­ned before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a warranty claim, please make contact by telephone with our service department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured. The warranty covers only claims for material and manufacturing defects, not for wearing parts or for damage to fragile components. This product is for private use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
DES Ltd
Units 14–15 Bilston Industrial Estate Oxford Street Bilston WV14 7EG Tel.: 0870 787 6177 Fax: 0870 787 6168 e-mail: support.uk@kompernass.com
Technical data
Power supply: 220–230V ~50Hz Power consumption: 85 W (Lamp: 15 W, Motor: 70W) Light bulb: E14, 15W Protection class: II
Kompernass Service Ireland
c/o Irish Connection 41 Harbour view Howth Co. Dublin Tel: 087-99 62 077 Fax: 18398056 e-mail: support.ie@kompernass.com
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
- 16 -
Troubleshooting
If you should find yourself confronted with any problems during sewing, first consult the respective section of the user manual, which will provide you with further details relating to the specific operating procedure. By comparing the given details you can ensure that you are operating the machine correctly and appropriately. If a problem cannot be prevented or rectified in this way, the following procedure could provide assistance in regard to the detection of operational, installation and machine defects and faults as well as being an aid to trouble shooting. Contact your nearest specialialist on sewing machines if the difficulties cannot be remedied.
Problem Cause Solution
• Upper thread is incorrectly inserted.
• Upper thread tension is too tight
• Upper thread „matted” (tangled).
Upper thread is breaking
Lower thread is breaking
Stitches are omitted
Loops and tangles in the seam • Wrong adjustment of the thread tension. • Readjust the thread tension!
• Spool of thread incorrectly inserted-/fitted.
• Needle is bent/blunt.
• Inappropriate combination of needle size/strength of thread.
• Upper thread „matted” (tangled).
• Fault in run of thread at the spool in the gripper.
• Tension of lower thread is too tight.
• Lower thread is not inserted.
• Needle inserted incorrectly.
• Inappropriate combination of needle size/strength of thread.
• Dust adhering to the stitch plate
• Sewing garn incorrectly inserted/threaded.
a
on the bottom.
• Thread the upper thread correctly!
• Loosen the upper thread tension a little!
• Thread the upper thread once again!
• Insert the spool of thread once again!
• Change the needle!
• Check the combination needle size/strength of thread!
• Thread the upper thread once again!
• Insert the spool correctly once again!
• Loosen the low thread tension a little!
• Insert the low thread correctly once again!
• Insert the needle correctly!
• Check the combination, needle size/strength of thread!
• Clean the sewing machine!
• Thread the sewing garn correctly!
Material is rippled in the vicinity
of the seam
The material is not being fed correctly
Needle keeps breaking
Machine is running noisily or slowly
Machine does not start up
• Thread tension is too tight on the rippled side.
• Thread run on the machine is wrong.
• An unsuitable needle has been used.
• Inappropriate combination of needle size/strength of thread.
• Stitch length selector 6set at „no feed”.
• Inappropriate combination needle size/ strength of thread.
• Thread is matted (tangled).
• The darning plate is installed on top of the stitch
a
plate
.
• Needle inserted incorrectly.
• Inappropriate combination of needle size/strength of thread.
• You are pulling the fabric.
• Dust adhering to the stitch plate aon the bottom.
• Machine is inadequately lubricated.
• The power plug kis not connected to the power supply.
• Power switch
• Foot control has not been pressed down properly.
• Coupling disconnector on the handwheel at „Spool wind”.
r
of the machine is set at „OFF” („0”).
0
is set
• Readjust the thread tension!
• Check the thread run and thread the needle correctly!
• Use the matching needle!
• Check the combination needle size/strength of thread!
• Set the stitch length selector 6at the required stitch length (feed)!
• Check the combination needle size/strength of thread!
• Thread the upper thread once again!
• Remove the darning plate!
• Insert the needle correctly!
• Check the combination needle size/strength of thread!
• Only allow the material to be tranported by the feed dog!
• Clean the sewing machine!
• Lubricate the sewing machine!
• Insert the power plug kinto a wall socket!
• Set the power switch
• Apply more pressure to the foot control!
• Do not forget to press in the handwheel
r
0
!
at „ON” („I”)!
- 17 -
- 18 -
SISÄLLYSLUETTELO SIVU
Turvaohjeet 20 Määräystenmukainen käyttö 20 Toimituslaajuus 20 Laitekuvaus 20 Pystytys 21 Ompelukoneen liittäminen sähköverkkoon 21 Ompelukoneen käyttö 21 Käyttöelementit 22 Pistojen pituussuositukset 23 Langan pujottaminen ja sen esivalmistelut 24 Kaksoisneulalla ompeleminen 25 Langan kireys 25 Suoraompeleet 27 Siksakompeleella ompeleminen 27 Piilosauman ompeleminen 28 Simpukankuoriompeleella ompeleminen 28 Kolmen piston siksakompeleella ompeleminen 28 Joustosiksakommel 29 Kaarilaakapisto 29 Muita koristeompeleita 29 Aitapisto 29 Kankaan reunojen päärmääminen 29 Kankaan reunojen ompeleminen harakanvarvasompeleella 30 Ompeleminen kolminkertaisella joustavalla siksakompeleella 30 Napinläven ompeleminen 30 Hienosäätö napinläpeä ommeltaessa 31 Nappien ompeleminen 31 Vetoketjujen ompeleminen 31 Rypyttäminen 32 Parsiminen koruompelemalla 32 Applikaatiot 32 Monogrammien ja kuvioiden kirjonta 32 Hehkulampun vaihtaminen 33 Koneen öljyäminen 33 Puhdistaminen 33 Säilytys 34 Tekniset tiedot 34 Hävittäminen 34 Takuu & huolto 34 Maahantuoja 34 Toimintahäiriöt 35
Säilytä käsikirja myöhempää käyttöä varten. Jos myyt laitteen, anna käsikirja uudelle omistajalle!
- 19 -
VAPAAVARSIOMPELUKONE KH 4001
Turvaohjeet
Ompelukonetta ei ole tarkoitettu ... – pysyvästi paikoilleen kiinnitettäväksi, – muiden materiaalien (esim. nahan, teltta-, purjekankaan tai muiden
paksujen kankaiden) työstämiseen,
käytettäväksi ammatti- tai teollisuustarkoituksiin.
Ompelukone, kuten mikä tahansa muukin sähkölaite, voi aiheuttaa loukkaantumis- tai hengenvaaran. Tämän välttämiseksi ja turvallisen työs kentelyn varmistamiseksi:
Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti läpi ennen ompelukoneen ensimmäistä käyttöä.
Säilytä käyttöohje sopivassa paikassa laitteen läheisyydessä. Anna käyttöohje eteenpäin, jos laite vaihtaa omistajaa.
Vedä verkkopistoke irti poistuessasi laitteelta. Näin vältät tahattoman käynnistämisen aiheuttamat tapaturmavaarat.
Irrota ensin verkkopistoke ennen hehkulampun vaihtamista tai koneen huoltamista. Näin vältät hengenvaarallisen sähköiskun.
Älä vedä verkkopistoketta pistorasiasta johtoa vetämällä. Kun irrotat verkkopistokkeen, tartu pistokkeeseen, älä johtoon.
Käytä ompelukonetta aina kuivissa tiloissa.
Anna vaurioitunut verkkopistoke tai virtajohto heti valtuutetun ammatti­henkilöstön tai huoltopalvelun vaihdettavaksi vaarojen välttämiseksi.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (mukaan lukien lapset) käyttöön, joiden rajoitetut, fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tai kokemuksen ja/tai tiedon puute estävät käytön, lukuun ottamatta tilanteita, joissa heitä valvoo turvallisuudesta vastaava henkilö tai joissa he ovat saaneet tältä ohjeita laitteen käytöstä.
Lapsia on valvottava ja on varmistettava, että he eivät leiki laitteella.
Älä milloinkaan käytä laitetta siten, että sen tuuletusaukko on tukittuna. Katso, ettei koneen tuuletusaukossa tai jalkakytkimessä ole nöyhtää, pölyä tai kangasjäämiä.
Toimituslaajuus
Ompelukone Jalkasäädin sekä liitäntä- ja verkkopistoke Aputaso, jossa tarvikelokero Paininjalka Paininjalka napinläven ompeluun Paininjalka nappien ompeluun Paininjalka vetoketjujen ompeluun Piilosaumajalka 6 neulaa (tavallisia monitoimineuloja, koko 14; lattavarsi, yksi neula
on asetettu toimitettaessa koneeseen) 1 kaksoisneula 4 puolaa (yksi puola on asetettu toimitettaessa koneeseen) Levy koruommeltöitä varten (parsimiseen) 2 ruuvimeisseliä (suuri ja pieni) Lisälankatappi 2 lankarullan suojusta (suuri ja pieni) Ompelukoneen suojus Ratkoja ja puhdistusharja Pujotusapu Ompelukoneöljy 2 huopa-alustaa Pistolevyn avaaja
Tarkista toimituksen täydellisyys heti pakkauksesta purkamisen jälkeen. Jotkut tarvikkeista voivat olla aputason tarvikelokerossa.
Varo loukkaantumisia ja aineellisia vahinkoja:
Lain mukaan sinulla on sähkölaitteen käyttäjänä velvollisuus pyrkiä välttämään mahdolliset onnettomuudet turvallisuustietoisesti toimimalla:
Pidä työskentelyalueesi järjestyksessä. Epäjärjestys työskentelyalueella voi aiheuttaa onnettomuuksia.
Huolehdi kunnollisesta valaistuksesta!
Älä käytä väljiä vaatteita tai koruja, koska ne saattavat tarttua liikkuviin osiin. Käytä siksi pitkissä hiuksissa myös hiusverkkoa.
Vältä epänormaaleissa asennoissa työskentelyä. Huolehdi jatkuvasta tukevasta asennosta ja tasapainosta.
Jos tapaturmat johtuvat laitteen käsittelyssä osoitetusta piittaamatto­muudesta tai jos turvallisuusohjeita ei ole noudatettu, valmistaja ei vastaa vahingoista.
Määräystenmukainen käyttö
Ompelukone on tarkoitettu ... – käytettäväksi siirrettävänä laitteena – kotitaloudessa tavanomaisten tekstiilien ompelemiseen ja ... – vain kotitalouskäyttöön.
Laitekuvaus
1
Ylempi langanohjain
2
Ylälangan kireyden säädin
3
Kahva
4
Säätöpyörä tavallinen neula – kaksoisneula
5
Lankatappi
6
Piston pituuden säädin
7
Kiinnitysreikä lisälankatapille
8
Puolaustappi
9
Puolausrajoitin
0
Käsipyörä
q
Ommeltyypin näyttö
w
Ommeltyypin valitsin
e
Liitäntä jalkasäätimen liitäntäjohdolle
r
Virtakytkin
t
Taakseompelupainike
z
Kolo
u
Vastarengas
i
Lukitussalvat
o
Tappi
- 20 -
p
Aputaso ja tarvikelokero
a
Pistolevy
s
Paininjalka
d
Napinreikävipu
f
Neulankiinnitysruuvi
g
Paininjalan nostovipu
h
Etusuojus
j
Langannostin
k
Verkkopistoke
l
Jalkasäädin
y
Ompelukoneen pistoke
Lisävarusteet
x
Pieni lankarullan suojus
c
Suuri lankarullan suojus
v
Parsintalevy
b
Lisälankatappi
n
Huopa-alustat
m
4 puolaa
M
Paininjalka vetoketjujen ompeluun
N
Paininjalka napinläven ompeluun
B
Paininjalka nappien ompeluun
V
6 neulaa
C
Kaksoisneula
X
Suuri ruuvimeisseli
Y
Pieni ruuvimeisseli
L
Suojus
K
Ompelukoneöljyä
J
Puhdistusharja ja ratkoja
H
Pistolevyn avaaja
G
Pujotteluapu
F
Piilosaumajalka
Pystytys
Kytke ompelukone päälle asettamalla virtakytkin
Sammuta ompelukone asettamalla virtakytkin
Jalkasäädin
l
r
asentoon „I“.
r
asentoon „O“.
Heti, kun jalkasäädintä lpainetaan kevyesti, kone alkaa ommella alhaisella nopeudella. Jos jalkasäädintä
l
painetaan pidemmälle, ompelukoneen ompelunopeus lisääntyy. Kun jalka nostetaan niin, ettei jalkasäädintä
l
enää paineta, kone pysähtyy.
Huomio!
Varmista, ettet aseta jalkasäätimelle lmitään, jotta koneen tahaton liikkeellelähtö vältettäisiin.
Neulan vaihtaminen
Huomio
Vedä verkkopistoke kpistorasiasta! Laite voi muutoin lähteä vahingossa liikkeelle.
1. Saata neulavarsi käsipyörää 0kääntämällä korkeimpaan
mahdolliseen asentoon.
2. Paina paininjalan nostovipua
g
alaspäin niin, että paininjalka
s
lasketaan alas pistolevylle a.
3. Poista neula avaamalla neulan kiinnitysruuvi
f
.
4. Käännä uutta asetettavaa neulaa niin, että neulavarren tasainen
puoli osoittaa taaksepäin, ja vie neula mahdollisimman pitkälle neulapidikkeeseen alhaalta päin.
5. Kiristä neulapidikkeen ruuvi.
Neulan tarkastaminen
1. Käytetyn neulan on oltava aina suora ja sen terän on oltava
moitteettomassa kunnossa, jotta helppo ompelu olisi mahdollista.
2. Tarkasta neulan suoruus asettamalla neulan tasainen puoli sileälle,
tasaiselle pinnalle. Näin voit parhaiten nähdä, onko neula taipunut.
Poista kaikki pakkausmateriaalit laitteesta ja tarvikkeista.
Aseta ompelukone tukevalle, tasaiselle ja liukumattomalle pöydälle.
Ompelukoneen liittäminen sähköverkkoon
Liitä ompelukonepistoke yompelukoneessa olevaan liitäntään e.
Työnnä verkkopistoke
k
pistorasiaan.
Kytke ompelukone ja ompelualueen valaistus päälle virtakytkimellä
r
.
Ompelukone on nyt käyttövalmis.
Ompelukoneen käyttö
Virtakytkin
Tämän kytkimen ravulla kytketään verkkovirta ja samalla ompelualueen valaistus päälle ja pois päältä.
r
3. Vaihda neula, jos se on taipunut tai tylsä.
Paininjalan vaihtaminen
Aina suoritettavan ompelutyön luonteen mukaan saattaa paininjalan vaihtaminen olla tarpeen.
s
Huomio
Vedä verkkopistoke kpistorasiasta! Laite voi muutoin lähteä vahingossa liikkeelle.
- 21 -
1. Vie neula käsipyörää 0pyörittämällä (itseesi päin, vastapäivään)
13 14 15 16 17 18 19 20 21
123456789101112
korkeimpaan mahdolliseen asentoon ja nosta paininjalan nostovipua
g
ja siten jalkavartta ylös.
2. Irrota jalka painamalla paininjalan varren taustapuolella olevaa lukituksen avausvipua varovasti ylöspäin.
Käyttöelementit
Ohje
Vie neula aina ylimpään asentoon ommeltyyppiä vaihtaessasi, jotta neulan vaurioituminen estettäisiin.
Valitse tietty ommeltyyppi kääntämällä ommeltyypin valitsinta kunnes halutun ommeltyypin numero näkyy näytössä
q
.
w
,
3. Aseta asennettava paininjalka paininjalan kiinnityspoikkitanko ja paininjalkavarressa oleva ura ovat täsmälleen samansuuntaisia (päällekkäin).
4. Laske nostovipu Jos paininjalka on asetettu oikein, on paininjalan kiinnityspoikkitangon napsahdettava paikoilleen.
g
alas ja liitä näin paininjalka spaininjalan varteen.
s
pohja pistolevylle aniin, että
Muuttaminen vapaavarsikäyttöön
Vapaavarrella ompelu soveltuu vaatekappaleiden ja muiden tekstiilien putkimaisten ja vaikeapääsyisten alueiden ompeluun. Muuta koneesi vapaavarsikäyttöön nostamalla yksinkertaisesti aputaso
p
1. Nosta aputasoa
2. Poista aputaso
, kunnes se irtoaa lukituksesta.
p
vasemmalle vetämällä.
p
pois.
Ohje
Kaikilla ommeltyypeillä on esiasetetut piston leveydet, joten ommeltyypin valitsemisen jälkeen käyttäjän tarvitsee vain valita ja säätää piston pituus. Seuraavassa taulukossa esitetään jokaiselle ompeleelle esiasetetut piston leveydet ja niihin liittyvät piston pituussuositukset.
Ohje
Ennen ommeltyypin valitsimen wsäätämistä ommeltyypin valitsinta nostovipua
w
kääntämällä on paininjalka svapautettava
g
käyttämällä ja neula nostettava ylös kankaasta.
- 22 -
Pistojen pituussuositukset
Ommelnumero Ommeltyypin nimitys
1
2
3
Napinläpipisto,
automaattinen, 1-portainen
Suoraommel
(neulan sijainti vasemmalla)
Suoraommel
(neulan sijainti keskellä)
4 Siksakommel
5 Siksakommel
6 Siksakommel
7 Piilo-ommel
8 Simpukankuoriommel
esiasetettu piston leveys
mm (tuumaa)
5
(13/64)
0
0
1,5
(1/16)
3,5
(9/64)
5
(13/64)
3
(1/8)
5
(13/64)
Suositeltu piston pituus
mm (tuumaa)
F-1,5
(1/64-1/16)
1-4
(3/64-5/32)
1-4
(3/64-5/32)
F-4
(1/64-5/32)
F-4
(1/64-5/32)
F-4
(1/64-5/32)
F-2
(1/64-5/64)
F-3
(1/64-1/8)
9
10
Kolmen pisteen
siksakommel
Joustava piilo-ommel
(joustava)
11 Joustosiksakommel
12 Kaarilaakapisto
13 Salamakoristeommel
14 Helmiommel
15 Aitapisto
16 Nuolenpääommel
17 Harakanvarvasommel
5
(13/64)
3
(1/8)
5
(13/64)
5
(13/64)
5
(13/64)
5
(13/64)
5
(13/64)
5
(13/64)
5
(13/64)
F-2,5
(1/64-3/32)
F-1,5
(1/64-1/16)
F-3
(1/64-1/8)
F-1,5
(1/64-1/16)
F-1
(1/64-3/64)
F-1
(1/64-3/64)
kiinteästi säädetty;
2,5 (3/32)
kiinteästi säädetty;
2,5 (3/32)
kiinteästi säädetty;
2,5 (3/32)
18
19
20
21
Vino (avoin)
päärmäysommel
Koristeellinen
päärmäysommel
Kolminkertainen joustava
siksakommel
Kolminkertainen suora
jousto-ommel
- 23 -
5
(13/64)
5
(13/64)
5
(13/64)
0
kiinteästi säädetty;
2,5 (3/32)
kiinteästi säädetty;
2,5 (3/32)
kiinteästi säädetty;
2,5 (3/32)
kiinteästi säädetty;
2,5 (3/32)
Piston pituuden asettaminen
Valitusta ommeltyypistä riippumatta saattaa piston pituuden vastaava säätäminen olla tarpeen kulloinkin parhaan ompelutuloksen saavuttamiseksi.
Piston pituuden säätimen 6valintapyörään asetetut luvut vastaavat kulloistakin piston pituutta millimetreissä (mm), eli SUUREMPI ARVO TARKOITTAA, ETTÄ PISTOSTA TULEE PIDEMPI.
Piston pituuden säätimen kangasta kuljeteta lainkaan eteenpäin. Tätä asentoa käytetään nappien ompelemisessa.
Kirjaimella „F“ merkittyä aluetta käytetään niin kutsuttujen laakapistojen (erittäin tiiviisti toisiinsa ommeltujen siksakpistojen) muodostamiseen. Laakapistoja voidaan käyttää napinläpien ompeluun tai koristeompe­leena. Kulloisessakin erikoistapauksessa tarvittava „F“-alueen asetus riippuu materiaalista ja käytetystä ompelulangasta. Jotta löytäisit kulloinkin sopivan asetuksen, on aluksi hyvä kokeilla ommeltyypin ja piston pituuden valintaa koeompelemalla vastaavanlaiseen kangastilkkuun ja tarkkailemalla samanaikaisesti kankaan kulkua. Vaihtele ja kokeile valintoja, kunnes saavutat haluamasi lopputuloksen.
. Piston pituus
q
. Kiertosuunta piston
w
pituuden lyhentämiseksi
. Kiertosuunta piston
e
pituuden pidentämiseksi
6
asennossa „0“ ei ommeltavaa
Taaksepäin ompeleminen
Paina taaksepäin ompelemista varten taakseompelupainike pohjaan ja pidä sitä alhaalla. Paina samanaikaisesti kevyesti jalkasäädintä
Ompele jälleen eteenpäin vapauttamalla taakseompelupainike jolloin kone siirtyy heti eteenpäinompeluun. Taaksepäinompelua käytetään erityisesti saumojen päiden varmistamiseen ja vahvistamiseen.
l
.
t
t
,
7. Käynnistä nyt ompelukone ja paina jalkasäädintä l. Kun puola on täysi, leikkaa lanka poikki.
8. Paina puolatappi
9. Paina käsipyörä edelleen moottorista irtikytkettynä.
8
jälleen vasemmalle ja ota täysi puola tapista.
0
jälleen sisään – muutoin ompelukoneisto pysyy
Puolan asettaminen
Huomio
Vedä verkkopistoke kpistorasiasta! Laite voi muutoin lähteä vahingossa liikkeelle.
1. Vie neula käsipyörää 0pyörittämällä (itseesi päin, vastapäivään) korkeimpaan mahdolliseen asentoon ja vapauta ja nosta paininjalka nostovivun
2. Varmista pääsy puolakoteloon poistamalla seuraavaksi aputaso jo kuvatulla tavalla. Avaa ompelutason luukku. Irrota puolan kansi vetämällä sen kielekkeestä itseesi päin (käännä) ja vedä sen jälkeen koko kansi ulos puolakotelosta puolan kannen karasta vetämällä.
g
avulla.
p
Langan pujottaminen ja sen esivalmistelut
Puolaus
1. Käännä lankatappi 5ylös ja aseta siihen lankarulla. Varmista se paikoilleen sopivankokoisella lankarullan suojuksella
2. Aseta huopa-alusta päälle.
3. Vedä lanka ylemmän lankaohjaimen
4. Kiedo langan irtonainen pää muutaman kierroksen verran tyhjälle puolalle myötäpäivään.
5. Kun ensimmäiset lankakierrokset ovat tiiviisti puolalla, paina puolatapissa
6. Vedä koneen oikealla puolella olevaa käsipyörää 0kevyesti ulospäin, jotta ompelumekanismi kytkeytyy irti moottorista.
n
puolaustappiin 8ja sitten tyhjä puola sen
1
läpi.
8
oleva puola puolausrajoitinta 9vasten.
x/c
.
3. Pura asetettavalta puolalta n. 10 cm (4“) lankaa ja aseta puola puolan kanteen. Pidä tällöin puolan kannesta kiinni. Vedä purettu langanpätkä samalla alaspäin ja vasemmalle puolan kannen rakoon, kunnes lanka kulkee jousikielen alla sijaitsevaan langan ulostuloaukkoon.
- 24 -
4. Aseta sitten puolan kansi puolakoteloon ottamalla kiinni kannen läpästä ja päästämällä se sitten irti. Puolakotelossa ulkopuolella olevan
o
tapin
on osuttava puolakotelossa ylhäällä olevaan koloon z.
Ohje
Jos puolan kantta ei aseteta oikein puolakoteloon, se putoaa ulos välittömästi ompelun aloittamisen jälkeen.
Ylälangan pujottaminen
1. Nosta paininjalkaa snostovivun gavulla.
2. Saata neula käsipyörää korkeimpaan mahdolliseen asentoon.
3. Työnnä lankarulla vaarasuorassa lepäävään lankatappiin ja paina sitten toinen laitteen mukana tulleista lankarullan suojuksista
x/c
0
kääntämällä (vastapäivään)
5
tappiin niin, että lankarulla pysyy paikoillaan.
Ohje
Valitse lankarullan suojus x/ckäytetyn lankarullan muodon ja koon mukaisesti. Valitun lankarullan suojuksen hieman suurempi kuin lankarullalla olevan langan ulkohalkaisija.
4. Vie rullalta vedetty lanka lankaohjainten läpi kuvassa ja koneessa esitetyllä tavalla.
x/c
ulkoläpimitan tulisi olla
Kaksoisneulalla ompeleminen
Koneesi sopii myös kaksoisneulalla Compelemiseen niin, että ommella voidaan kulloinkin kahdella ylälangalla. Nämä kummatkin ylälangat voivat tällöin olla samanvärisiä tai – koristetarkoituksessa – myös erivärisiä.
Säädä tavallinen neula – kaksoisneula -säätöpyörä „Kaksoisneula“ – kuvakkeeseen.
KaksoisneulanCasettaminen
Kaksoisneulan Casettaminen tapahtuu periaatteessa samalla tavalla kuin tavallisen neulan asettaminen koneeseen. Myös tässä on neulanvarren tasaisen puolen osoitettava taaksepäin ja pyöristetyn puolen neulanvarren poikkileikkausta eteenpäin.
Lisälankatapin asettaminen
Aseta pystysuora lankatappi koneen yläpinnalla lähellä vaakasuoraan makaavaa lankatappia lankarulla pystysuoraan seisovaan lankatappiin.
5
lähellä olevaan reikään 7. Aseta toinen
Langan pujottaminen kaksoisneulaan
Lanka on pujoteltava kumpaankin neulankärkeen erikseen.
1. Langan pujottaminen oikeaan neulankärkeen
Toimi samalla tavalla kuin pujottaessasi lankaa yksittäiseen neulaan ja käytä lisälankatapissa lankaohjaimen läpi.
b
olevan lankarullan lankaa. Pujota lanka oikean
4
C
Ohje
Varmista, että lanka pujotetaan langannostajan jsilmään oikealta vasemmalle. Ylälankaa koneen neulaan pujoteltaessa on lanka pujotettava edes-tä taaksepäin ja langanpää on sen jälkeen vedettävä noin 15 cm (6“) neulansilmästä ulospäin. Käytä pujottami­seen pujotusapua Työnnä pujotusavun Pujota lanka silmukan läpi ja vedä pujotusapu Näin lanka vedetään automaattisesti neulansilmän läpi.
G
.
G
silmukka takaa neulansilmän läpi.
G
varovasti takaisin.
Alalangan nostaminen ylös
1. Saata paininjalka sja neula korkeimpaan mahdolliseen asentoon.
2. Ota vasemmalla kädelläsi kiinni ylälangan päästä ja käännä sitten käsipyörää kokonaan alas ja sitten jälleen ylöspäin yläasentoonsa.
3. Yleensä ylälanka on tällöin „vanginnut“ alalangan silmukkaan ja nostanut sen ylös. Vedä ylälangan päätä itseesi päin ja kela vapauttaa alalangan suurena silmukkana.
4. Vedä molempia lankoja lankarullalta/puolalta noin 15 cm (6“). Aseta ylälanka ylhäältä alas paininjalan vedä se sitten koneen taustapuolelle päin. Aseta alalanka ylälangan tapaan vinosti takaoikealle koneen taustapuolelle päin.
0
(vastapäivään), kunnes neula on liikkunut kerran
s
„varpaiden“ väliin ja
2. Langan pujottaminen vasempaan neulankärkeen
Pujota lanka vasempaan neulankärkeen samalla tavoin kuin oikeaan, vie lanka kuitenkin ennen vasempaan neulankärkeen työntämistä vasemman lankaohjaimen läpi.
Alalangan asettaminen
Alalankapuola asetetaan aivan samalla tavalla kuin yksinkertaisella neulalla ommeltaessa (katso luku „Langan pujottaminen ja sen esivalmistelut“).
Langan kireys
Langan kireys vaikuttaa huomattavasti muodostuvien pistojen laatuun. Lankatyypin vaihtaminen tai toisenlaisen kankaan ompelu saattaa vaatia langan kireyden uudelleensäätöä.
Ohje
Ennen varsinaisen ommeltavan työn ompelemista on hyvä suorittaa ompelutesti samankaltaiselle tilkulle ja korjata langan kireyttä tarvittaessa, kunnes testitulos on tyydyttävä.
Mahdolliset langan kireyden virhesäädöt ja niiden seuraukset:
Ylälangan kireys liian suuri:
Kankaan yläpinnalla näkyy pieniä silmukoita.
³ Pienennä ylälangan kireyttä kääntämällä ylälangan kireyden
säädintä
2
pienemmälle lukemalle.
- 25 -
Ylälangan kireys liian vähäinen:
Kankaan alapinnalla näkyy silmukoita.
³ Lisää ylälangan kireyttä kääntämällä ylälangan kireyden
säädintä
2
suuremmalle lukemalle.
Ohje
Alalangan kireys on säädetty jo tehtaalla niin, että se sopii yleiseen käyttöön. Siksi useimmissa ompelutöissä ei asetuksen muutos ole tarpeen.
Ohuella langalla ohutta kangasta ommeltaessa voi kuitenkin käydä niin, ettei lankojen kireyttä saada enää sopivaksi pelkkää ylälangan kireyttä säätämällä. Siksi käyttäjä voi suorittaa myös alalangan kireyden asetuksen alla kuvatulla tavalla.
Alalangan kireys liian alhainen:
Kankaan yläpinnalla näkyy pieniä silmukoita.
³ Alenna ensin (ylä)langan kireyttä kääntämällä ylälangan kireyden
säädintä jälkeen ole vielä tyydyttävää, vaikka ylälangan kireys olisi pienimmällä mahdollisella arvolla, on alalangan kireyttä muutettava puolassa seuraavasti.
2
pienempään arvoon. Jos ompelutulos ei senkään
Langan oikea kireys
Langan oikea kireys on tärkeää, koska sekä liian korkea että liian alhainen kireys heikentää ompeleen kestävyyttä ja seurauksena on usein kankaan aaltoilu sauman alueella.
Ommeltavat kankaat
• Ohuet trikookankaat
• Pitsit
erittäin
ohut
ohuet
keskipaksu
• Ohut pellava
• Silkki
• Organza
• Sifonki
• Verhokangas
• Tafti
• Synteettiset kankaat
• Silkki
• Batisti
• Puuvilla
• Gingham
• Popliini
• Percale-puuvilla
• Pikee
• Satiini
• Sametti
• Kevyet villakankaan
• Ohut vakosametti
• Pukukankaat
• Pellava
• Musliini
Neula-
koot
9
11
14 (koneen mukana
toimitet-
tujen
kaltai-
nen)
Langan paksuus
• Puuvillalanka: 80
• Synteettinen lanka
• Ohut, merseroitu puuvilla
• Puuvilla: 60–80
• Ompelusilkki: „A“
• Synteettinen merseroitu lanka: 50
• Puuvilla: 50–60
• Ompelusilkki: „A“
• Synteettinen merseroitu lanka: 50–60
Puola
³ Lisää alalangan kireyttä puolalla kääntämällä puolan kannen
painojousessa olevaa ruuvia myötäpäivään pienellä ruuvimeisselillä Tällöin ei kuitenkaan tulisi kiertää yhtä kokonaista kierrosta enempää.
³ Muista kiertää ruuvi jälleen takaisin alkuperäiseen asentoonsa ennen
seuraavan ompelutyön aloittamista!
• Denim
• Gabardiini
Y
.
paksu
Neule-
kankaat
• Tweed
• Vakosametti
• Lakanakangas
• Purjekangas
• Yksinkertainen neulos
• Kaksinkertainen neulos
• Jersey
• Trikookangas
(trikoo-
kärjellä)
• Puuvillalanka: 40–50
• Merseroitu:
16
„erittäin luja“
14
• Puuvillapäällysteinen polyesterilanka
Ohje
1. Valitse oikea neulakoko ja langan paksuus yllä olevan taulukon mukaisesti!
2. Käytä yleensä saman paksuista lankaa ylälangalle (lankarulla) ja alalangalle (puola)!
- 26 -
Suoraompeleet
Suoraompeleita ovat seuraavat ommeltyypit:
Ommeltyypin nro Piston pituus
2 (neula vasemmalla)
3 (neula keskellä)
21 (kolminkertainen suora
jousto-ommel)
säädetty kiinteästi arvoon 2,5
Ompelun aloittaminen
1. Aseta ommeltyypin valitsimen asetuspyörä wniin, että haluttu numero näkyy ommeltyypin näytössä tai 21 aina haluamasi suoraommeltyypin mukaisesti.
2. Saata neula korkeimpaan mahdolliseen asentoon ja nosta paininjalka
3. Jos ei jo tehty: Vedä alalanka ylös kääntämällä käsipyörää vastapäivään ja vedä ylä- ja alalanka yhdessä paininjalan taakse.
4. Aseta ommeltava kangas tai ommeltavat kangaskerrokset ompeluta­solle nostetun paininjalan (3/8“) päässä kankaan reunasta aiotun sauman aloituskohdan päällä.
5. Laske paininjalka
6. Varmista ompeleen pää taaksepäin ompelemalla painamalla taakseompelupainiketta kevyesti. Taaksepäinompelua käytetään kahden ompeleen yhdistämi­seen sekä sauman vahvistamiseen.
7. Taaksepäinompelun jälkeen siirrytään eteenpäinompeluun vapautta­malla taakseompelupainike jalkasäädintä
s
ylös.
s
l
ja painamalla sitten jälleen jalkasäädin lalas.
q
. Pyörä on siis asetettava arvoon 2, 3
s
alle niin, että neula sijaitsee noin 1 cm:n
alas.
t
pohjaan saakka ja paina jalkasäädintä
t
ja keventämällä samanaikaisesti lyhyesti
1–4
0
l
Ompeluksen ottaminen koneesta
1. Pysäytä kone.
2. Saata neula korkeimpaan mahdolliseen asentoonsa.
3. Nosta paininjalkaa vasemmalle puolelle.
4. Katkaise molemmat langat (ylä- ja alalanka) paininjalan varren lankaleikkurin avulla.
s
ja vedä ompelus varovasti pois koneesta
Ohje
Lankaleikkuri on jalkavarren taustapuolella oleva kolo. Aseta leikatta­va lanka koloon, pidä siitä kiinni jalkavarren oikealta ja vasemmalta puolelta ja vedä lankaa alaspäin.
5. Vedä ylä- ja alalankaa noin 10 cm (4“) paininjalan koneen taustapuolelle valmistellaksesi koneen seuraavaa saumaa varten.
s
„varpaiden“ läpi
Reunasaumat ja joustavat materiaalit
Ommeltyyppiä nro 2 (yksinkertainen suoraommel neula vasemmalla) käytetään reunasaumojen ja kevyempien kankaiden ompeluun.
Ommeltyyppiä nro 21 (suora kolminkertainen jousto-ommel) käytetään joustaviin materiaaleihin.
Siksakompeleella ompeleminen
Ommeltyypin nro Piston pituus
4 (Piston leveys 1,5 mm (1/16“))
F-45 (Piston leveys 3,5 mm (9/64“))
6 (Piston leveys 5 mm (13/64“))
Ompelusuunnan muuttaminen
1. Pysäytä kone siihen kohtaan, jossa haluat muuttaa ompelusuuntaa. Tee tämä niin, että neula pysyy kankaassa.
2. Nosta paininjalkaa käytät kankaaseen työnnettyä neulaa eräänlaisena kääntöpisteenä.
3. Laske paininjalka
s
ja suuntaa kangas uuteen ompelusuuntaan. Tässä
s
jälleen alas ja ompele uuteen suuntaan.
Sauman päättäminen
Myös sauman lopussa voit käyttää taaksepäinompelua varmistaaksesi langat ompelemalla tai vahvistaaksesi saumaa tarvittaessa lisää.
1. Ompele ensin eteenpäinompeluna sauman loppuun ja pysäytä kone siihen jalkasäätimen
2. Paina taakseompelupainiketta varovasti ommellaksesi takaisin noin 1 cm:n (3/8“) verran kankaan reunasta tai sauman päästä.
l
avulla.
t
ja paina sitten jalkasäädintä
l
Siksakommel
Säädä ommeltyypin valitsimen säätöpyörällä wommeltyypin numero siksakompeleen halutun piston leveyden mukaisesti. Aseta sitten piston pituuden säätimellä On suositeltavaa ommella siksaksauman alkuun ja loppuun muutama pisto suoraommelta.
6
piston pituus.
Laakaommel
Laakaommel (tiivis siksakommel, eli erittäin lyhyellä piston pituudella) muodostuu, kun piston pituus asetetaan piston pituuden säätimellä alueelle „F“. Laakaommelta voidaan käyttää napinläpien valmistamiseen sekä koristetarkoituksiin. Piston leveys muodostuu myös tässä valitusta ommeltyypistä eli kulloinkin pohjalla olevan siksakompeleen ommeltyypin numerosta. Valitse siksi ensin ommeltyypin numero halutun leveyden mukaisesti ja säädä sitten piston pituus piston pituuden säätimellä
6
alueelle „F“.
6
- 27 -
Piilosauman ompeleminen
Kolmen piston siksakompeleella ompeleminen
Ommeltyypin nro Piston pituus
7 (Piilo-ommel) F-2
10 (Joustava piilo-ommel) F-1,5
Piilo-ommelta käytetään siistimään ompelutöiden reunat, esim. housunlahkeiden suut, niin, ettei sauma näy etupuolelle. Käytä piilo-ommelta (Ommeltyyppi nro 7) kaikkiin ei-joustaviin kankaisiin ja joustavaa piilo-ommelta (nro 10) joustaviin materiaaleihin. Käytä piilosaumajalkaa
1. Molempien lankojen tulisi olla kankaan värisiä.
2. Taita kangas haluttuun saumakohtaan kuvassa esitetyllä tavalla. Käännä sitten kangasta reunasta takaisinpäin niin, että jo käännetyn kan­kaan reunan ja takataitoksen tulisi olla noin 6 mm (1/4“) päällekkäin.
3. Aseta ommeltyypin valitsin
4. Ompele nyt tarkasti käännöstaitoksen päältä.
5. Kun nyt käännät käännetyn kankaan jälleen takaisin, sauma on lähes näkymätön – tyypillistä piilosaumalle.
F
.
w
numeroon 7 tai 10.
Ommeltyypin nro Piston pituus
9 (Kolmen piston siksakommel) F-2,5
Kolmen piston siksakommelta voidaan käyttää kolmeen eri käyttöön: korjaamiseen („parsimiseen“), kuminauhojen (kuminyörin) ompelemiseen sekä kahden kankaan yhteen ompeluun avoimen sauman yli. Kaikki kolme käyttötapaa selitetään seuraavassa lähemmin. Aseta kaikissa tapauksissa ommeltyypin valitsin
w
numeroon 9.
Parsinta
1. Aseta piston pituuden säädin 6arvoon välille „F“ ja 2,5.
2. Aseta korjattavan repeämän/„palkeenkielen“ taakse sopivanlaatuinen ja -kokoinen vahvistava kangaspala.
3. Ompele kolmen piston siksakilla viallinen kohta seuraamalla sen kulkua (repeämää).
Kuminauhan (kuminyörin) ompeleminen
1. Aseta kuminauha kankaalle.
2. Venytä nauhaa ommellessasi vetämällä molemmin käsin toisaalta eteenpäin ja toisaalta paininjalan
s
taakse.
Ohje
Joustava piilo-ommel soveltuu erityisesti joustaville materiaaleille.
Simpukankuoriompeleella ompeleminen
Ommeltyypin nro Piston pituus
8 (Simpukankuoriommel) F-3
Simpukankuoriommelta voidaan käyttää ompelemaan pitsimäisesti aaltoileva tai pienistä kaarista muodostuva reuna suhteellisen kevyeen kankaaseen.
1. Aseta ommeltyypin valitsin wasentoon 8.
2. Ompele kangas poikkisuuntaan ja kohdista se paininjalan alla niin, että ompeleen suorat osiot ommellaan sauman reunaan ja siksakmaiset osiot hieman taitetun reunan yli tyhjään.
3. Tämä ommeltyyppi vaatii tavallista kireämmän ylälangan kireyden.
4. Ompele alhaisella nopeudella.
s
Kangasosien yhteen ompeleminen avoimen sauman yli
Kolmen piston siksakommelta voidaan käyttää yhdistämään kaksi kangaskappaletta toisiinsa avoimen sauman yli ja se soveltuu erityisen hyvin neulemateriaalien ompeluun. Jos käytät väritöntä nailonlankaa, sauma on lähes huomaamaton. Aina kankaan leikkuureunan ominaisuuksien mukaan voidaan kangas työstää avoreunaisesti tai käännettynä.
1. Anna yhdistettävien kangasreunojen osua toisiinsa ja aseta kohdistusreuna keskelle paininjalan
2. Ompele molemmat osat kolmen piston siksakommelta käyttäen toisiinsa, varmista aina, että molemmat reunat tai taittoreunat pysyvät tiiviisti yhdessä olematta kuitenkaan päällekkäin.
s
alle.
- 28 -
Loading...
+ 80 hidden pages