Kompernass KH 368 User Manual

graphic design, photos and translations by ORFGEN · Essen / Germany www.orfgen.net
KH 368
www.kompernass.com
Kompernaß Handelsgesellschaft mbH Burgstraße 21 · D-44867 Bochum (Germany)
Stand der Informationen 01/2004 · Ident.-No.: KH368-122003-1
D Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 4 - 7 GB Operating and safety instructions Page 08-11 F Mode d'emploi et instructions de sécurité Page 12 -15 I Informazioni di sicurezza e istruzioni per l‘uso Pagina 16 -19 E Instrucciones para el manejo y la seguridad Página 20-23 P Instruções de utilização e de segurança Página 24-27 NL Bedienings- en veiligheidsaanwijzingen Pagina 28-31 GR АФ‰В›НВИ˜ ¯ВИЪИЫМФ‡ О·И ·ЫК·ПВ›·˜ ™ÂÏ›‰· 32 -35 PL Wskazówki dotyczàce obs∏ugi i bezpieczeƒstwa Strona 36 -39 CZ Pokyny k ovládání Strana 40 -43 FIN Käyttö- ja turvaohjeet Sivu 44 -47 S Användar- och Säkerhetsanvisning Sidan 48 -51
A
B
Technische Daten
Typenbezeichnung: KH 368 Betriebsspannung: 230V ~50 Hz Leistungsaufnahme: 230W Leerlaufdrehzahl: n = 3000 min
-1
Schalldruckpegel: 80 dB(A) Schwingungspegel: 14 m/s
2
(Vibration)
Überlastschutz
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Autopolierer ist ausschließlich zum Einwachsen und Polieren/Entwachsen von üblichen Fahrzeuglacken geeignet. Jede andere Verwendung oder Veränderung gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Bedienelement
Schalter
Sicherheitshinweise
UM SCHÄDEN AN PERSONEN ODER SACHWERTEN ZU VERMEIDEN, MACHEN SICH VOR DER ERSTEN VERWEN­DUNG DER POLIERMASCHINE UNBEDINGT MIT DEN SICHERHEITSHINWEISEN UND DER BEDIENUNGS­ANLEITUNG VERTRAUT!
Um Lebensgefahr durch elektrischen Schlag zu vermeiden:
· Das Gerät nicht mit beschädigter Anschlussleitung oder Netzstecker betreiben. Lassen Sie Anschlussleitungen bzw. Geräte, die nicht einwandfrei funktionieren oder beschädigt wurden, sofort vom Kundendienst untersuchen und reparieren. Die zuständige Servicestelle Ihres Landes entnehmen Sie bitte der Garantiekarte.
· Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen aus und benutzen Sie es auch niemals in feuchter oder nasser Umgebung. Achten Sie darauf, dass das Gerätekabel während des Betriebs niemals nass oder feucht wird.
· Lassen Sie gebrochene oder schadhafte Teile ausschließlich durch Original-Ersatzteile ersetzen.
Um Verletzungsgefahr zu vermeiden:
· Das Gerät während des Betriebs niemals unbeaufsichtigt lassen.
· Halten Sie Ihren Arbeitsbereich stets sauber.
· Vorsicht! Halten Sie Kinder von Anschlussleitung und Gerät fern. Kinder unterschätzen häufig die Gefahren von Elektrogeräten.
· Verwenden Sie das Gerät nicht im Bereich brennbarer Flüssigkeiten oder Materialien oder explosiver Gase.
· Bevor Sie das Gerät reinigen oder Zubehörteile austauschen, ziehen Sie stets den Netzstecker.
· Vermeiden Sie versehentliches Einschalten des Gerätes.
So verhalten Sie sich sicher:
· Ziehen Sie bei Gefahr sofort den Netzstecker aus der Steckdose.
· Verwenden Sie das Gerät niemals zweckentfremdet.
Gebrauchsanleitung für Auto-Poliermaschine Lervia KH 368
4D
0
· Seien Sie stets aufmerksam! Achten Sie immer darauf was Sie tun und gehen Sie stets mit Vernunft vor. Benutzen Sie das Gerät in keinem Fall, wenn Sie unkonzentriert sind oder sich unwohl fühlen.
· Ziehen Sie bei Nichtgebrauch stets den Netzstecker.
· Tragen Sie das Gerät niemals so, dass der Schalter unbeab­sichtigt betätigt werden könnte.
· Arbeiten Sie wachsam und besonnen. Achten Sie auf eine sichere, stabile Arbeitshaltung.
· Halten Sie beim Arbeiten das Gerät fest.
· Achten Sie auf ausreichende Beleuchtung.
· Bewahren Sie das Gerät stets an einem sicheren Ort und unter Verschluss auf. Verhindem Sie den Zugriff von Kindern.
· Überlasten Sie das Gerät nicht. Es ist nur für den spezifizierten Betrieb geeignet.
· Tragen Sie bei der Arbeit stets geeignete Kleidung. Verwenden Sie feste Schuhe mit rutschfesten Gummisohlen. Langes Haar schützen Sie durch eine geeignete Kopf­bedeckung.
· Überprüfen Sie die Maschine regelmäßig auf Beschädi­gungen. Achten Sie dabei besonders auf Beschädigungen der Anschlussleitung (Risse, blanke Stellen, Brüche).
· Ziehen Sie die Anschlussleitung immer am Stecker aus der Dose, nie am Kabel selbst.
· Sollte die Länge des montierten Netzkabels nicht ausreichen, so verwenden Sie ausschließlich geeignete, geprüfte und zugelassene Verlängerungskabel für mind. 10 A Belastbarkeit. Achten Sie auf das Vorhandensein einer entsprechenden normgerechten Kennzeichnung des Verlängerungskabels.
· Reparieren Sie das Gerät niemals selbst. Übergeben Sie defekte Geräte immer einer Fachwerkstätte oder der Serviceabteilung des Importeurs (siehe Garantiehinweise).
· Lagern Sie das Gerät nicht bei Temperaturen unter O°C oder über 50°C.
· Tragen Sie bei der Arbeit stets eine Schutzbrille.
· Achten Sie stets darauf, dass die verwendete Haube gut auf dem Kissen befestigt ist.
· Berühren Sie keine rotierenden Teile! Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten, dass das Kissen nicht blockiert ist und gefahrlos anlaufen kann.
· Kontrollieren Sie die verwendeten Hauben immer auf Unversehrtheit. Tauschen Sie gerissene oder beschädigte Hauben sofort aus.
· Schalten Sie die Poliermaschine erst dann ein, wenn das Kissen gut auf der zu polierenden Fläche aufliegt. Seien Sie besonders vorsichtig beim Polieren von Ecken und unebenen Flächen.
· Verwenden Sie keine Schleifmittel; diese können den Lack zerstören.
Inbetriebnahme und Gebrauch
· Beachten Sie stets die folgenden Bedienungshinweise und heben Sie diese Bedienungsanleitung für den späteren Gebrauch auf. Geben Sie bei Weitergabe des Gerätes auch die Anleitung an Dritte weiter.
· Kontrollieren Sie, ob die Netzspannung der am Typenschild angegebenen Versorgungsspannung des Gerätes entspricht. Geräte mit 230 V Versorgungsspannung sind auch für 220 V geeignet.
5D
Anwenden
Haube auf das Drehkissen aufsetzen:
01. Drehen Sie die Poliermaschine um, so dass das Kissen nach
oben gerichtet ist.
02. Setzen Sie eine Haube auf das Drehkissen. Achten Sie darauf,
dass die Haube zentriert und straff auf dem Kissen sitzt und dass sie nicht am Gehäuse schleifen kann
.
Wachs-/Polierpaste auftragen:
03. Verwenden Sie zum Wachsen ausschließlich qualitativ hoch-
wertige Produkte.
· Beachten Sie die auf der Verpackung angegebenen
Verarbeitungshinweise.
04. Tragen Sie das Wachs/Polierpaste direkt auf die Arbeitsfläche
der Haube auf.
· Verwenden Sie geringfügig mehr Material als unbedingt
erforderlich, um eine durchgehende, dünne Beschichtung zu erzielen. Zuviel Wachs allerdings verbessert das Ergebnis nicht, sondem erschwert nur das spätere Entfernen der Schicht.
05. Verteilen Sie das Wachs gleichmäßig auf der Haube. Es
sollten auch die Ränder der Haube bedeckt sein.
Einschalten und Lack einwachsen/-polieren:
Hinweis: Der zu bearbeitende Lack muss sorgfältig gereinigt und vollkommen trocken sein. Verwenden Sie ggf. im Handel erhältliche Lackreiniger. Je nach Beanspruchung und Zustand Ihres Lackes erhalten Sie entsprechende Produkte. Stark oxidierte Lacke erfordern den Einsatz eines speziellen Reinigers. Verwenden Sie dafür ein Kombinationsprodukt (Reiniger + Wachs).
06. Drehen Sie die Poliermaschine wieder um und setzen Sie sie
auf die zu polierende Fläche auf.
· Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht mit der
Poliermaschine in Kontakt kommen kann. Führen Sie es sicherheitshalber über Ihre Schulter.
07. Überprüfen Sie nochmals, ob alle Sicherheitsvorschriften
erfüllt sind.
08. Nehmen Sie beide Griffe des Gerätes fest in Ihre Hände und
schalten Sie das Gerät durch Niederdrücken des Schalters
ein (siehe auch Abb. A).
09. Führen Sie die Poliermaschine gleichmäßig über den Lack
(siehe auch Abb. B).
· ACHTUNG! Üben Sie keinen Druck auf die Polier-
maschine aus! Das Eigengewicht des Gerätes reicht als Anpressdruck während des Arbeitsvorganges völlig aus.
· Nicht erreichte Ecken und Vertiefungen müssen mit der
Hand nachgearbeitet werden. Verwenden Sie dafür die von der Poliermaschine abgenommene Haube.
Entwachsen bzw. Polieren:
10. Verwenden Sie für den folgenden Polier- bzw. Entwachsungs­vorgang die zweite Haube.
· Richten Sie sich bei der Verarbeitung nach den
Anwendunghinweisen des Wachses / Poliermittels.
Reinigen
· Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker aus der
Steckdose.
· Reinigen Sie das Gehäuse mit einem leicht befeuchteten
Tuch und ggf. mit einem milden Reinigungsmittel.
· Reinigen Sie die Hauben per Handwäsche in
einer Seifenlauge.
Anwenden / Reinigen
6D
Entsorgen
· Die Verpackung besteht ausschließlich aus umweltfreundlichen Materialien. Sie kann in den örtlichen Recyclebehältern entsorgt werden.
· Möglichkeiten zur Entsorgung des ausge­dienten Gerätes / der Hauben erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Konformitätserklärung / Hersteller
Wir, Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Deutschland, erklären hiermit für dieses Produkt die Übereinstimmung mit folgenden EG-Richtlinien:
Maschinenrichtlinie: (98/37 EC) EG-Niederspannungs­richtlinie: (73/23/EEC) Elektromagnetische Verträglichkeit: (89/336 EEC) Angewandte Harmonisierte Normen: EN 50144-1, EN 50144-2-3,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 Typ/Bezeichnung: Auto-Poliermaschine KH 368 Bochum, 31.01.2004
Hans Kompernaß
- Geschäftsführer -
Entsorgen / Konformitätserklärung / Hersteller
7D
Technical information
Model number: KH 368 Operating voltage: 230V ~50 Hz Power consumption: 230W No load speed: n = 3000 rpm/orbital Sound pressure level: 80 dB(A) Vibration: 14 m/s
2
Overload fuse
Proper use
The car waxer/polisher is intended exclusively for waxing and polishing/dewaxing of ordinary vehicle paintwork. Any other use or modification shall be considered as improper use and could give rise to considerable dangers. The tool is not intended for commercial use.
Controls
Switch
Safety advice
BEFORE USING YOUR CAR WAXER/POLISHER FOR THE FIRST TIME, TO AVOID DAMAGE TO PROPERTY OR PERSONAL INJURY PLEASE MAKE YOURSELF FAMILIAR WITH THE SAFETY ADVICE AND OPERATING INSTRUCTIONS.
To avoid danger to life from electric shock:
· Do not operate the tool if it has a damaged mains lead or
plug. Have any tools or mains leads that do not work properly or are damaged examined and repaired at a service centre. The service centre for your country can be found on the guarantee card.
· Do not leave the tool out in the rain and never use it in a
moist or damp environment. Make sure that the tool’s mains lead never gets wet or damp during operation.
· Any broken or damaged parts must be replaced with original
spare parts only.
To avoid danger of injury:
· Never leave the tool unattended whilst working.
· Always keep your working area clean.
· Caution! Keep the mains lead and the tool out of reach of
children. Children often underestimate the dangers associated with electrical equipment.
· Do not use the equipment near inflammable liquids or
materials or explosive gases.
· Before you clean the tool or fit accessories, always pull out
the mains plug from the socket.
· Make sure that the tool cannot be inadvertently switched on.
Working safely:
· If danger arises, pull the mains plug immediately out of the
mains socket.
· Never use the tool for a purpose for which it was not
intended.
· Remain alert at all times! Always watch what you are doing
and proceed with caution. Never use the tool if you cannot concentrate or you are feeling unwell.
Operating instructions for the Lervia KH 368 car waxer/polisher
8GB
0
· If you are not using the tool, pull the plug out of the mains socket.
· Do not carry the tool in such a way that the switch could be inadvertently operated.
· Exercise care when using the tool and remain alert. Adopt a safe, stable working position.
· Hold the tool firmly when working.
· Ensure that you have adequate light.
· Always keep the tool in a safe place and under lock and key. Ensure that children cannot get access to it.
· Do not overload the tool. It is only to be used for the specified purpose.
· When using the waxer/polisher, always wear suitable clothing. Wear stout footwear with non-slip rubber soles. Keep long hair out of the way by wearing suitable head­wear.
· Check the tool regularly for damage. Look out in particular for any damage to the mains lead (cracks, exposed wires, breaks).
· Always disconnect from the socket by pulling the plug and never the lead itself.
· If the original mains lead is not long enough, use an extension cable that is suitable for the purpose, tested and approved, with a current rating of at least 10 A. Look for the presence of an appropriate marking in accordance with the applicable standards on the extension lead.
· Do not repair the tool yourself. Take or send a defective tool to a specialist repair centre or to the importer’s service department (see guarantee information).
· Do not store the tool to temperatures below 0°C or above 50°C.
· When using the waxer/polisher, always wear protective glasses.
· Always make sure that the bonnet used is firmly attached to the cushion.
· Do not touch any moving parts. Before you switch on the tool, check that the cushion is not restrained and can move without causing any danger.
· Always check that the bonnet is safe to use. Replace a torn or damaged bonnet immediately.
· Wait until the cushion is in good contact with the surface to be polished before switching on the waxer/polisher. Be particularly careful when polishing edges and uneven surfaces.
· Do not use any abrasive as this can ruin your paintwork.
First use/ normal use
· Always follow this operating advice and keep the operating instructions safe in case you need them later. If you pass the tool on to anyone else, please ensure that you also pass on the instructions.
· Check that the mains voltage corresponds with that given on the rating plate. Devices suitable for 230 V supplies can also be used with 220 V supplies.
9GB
Use
Placing the bonnet on to the cushion:
01. Turn the waxer/polisher over so that the cushion points
upwards.
02. Place a bonnet on to the cushion. Ensure that the bonnet is
central, sits tightly on the cushion and cannot rub on the housing
.
Applying the wax/polish:
03. Always use a high quality product for waxing.
· Follow the working methods given on the packaging.
04. Apply the wax/polish directly to the contact surface of the
bonnet.
· In order to achieve a thin complete covering do not use
more material than is absolutely necessary. Too much wax does not achieve a better finish and you will have spent more time later removing the coating.
05. Spread the wax evenly over the bonnet. It should also cover
the bonnet edges.
Switching on and waxing /polishing the paintwork:
Note: The paintwork to be polished must be first thoroughly cleaned and fully dry. If necessary use a commercially available paintwork cleaner. Use a product suitable for the demands on and condition of your paintwork. Heavily oxidised paintwork requires a special cleaner. You should use a combined product (cleaner + wax) for this task.
06. Turn the waxer/polisher over again and place it on the
surface to be polished.
· Make sure that the mains lead cannot come into contact
with the waxer/polisher. Work more safely by guiding the mains lead over your shoulder.
07. Check again that all the safety requirements have been
fulfilled.
08. Using both hands firmly grasp the two handles and switch on
the waxer/polisher by pushing down the switch
(see Fig. A).
09. Guide the waxer/polisher evenly over the paintwork
(see Fig. B).
· ATTENTION: Do not press on the waxer/polisher! The
self-weight of the waxer/polisher applies sufficient pressure for the waxing/polishing process.
· Any difficult to reach corners or recesses may have to be
completed later by hand. Take the bonnet off the waxer / polisher and use this bonnet for the corners and recesses.
Removing wax or polishing:
10. Use the second bonnet for final polishing or removing the wax.
· When working, always follow the instructions given for
the wax/polish.
Cleaning
· Before cleaning the tool, pull out the plug out of the
mains socket.
· Clean the housing with a slightly moist cloth. If necessary
use a mild cleaning agent.
· Clean the bonnet by washing by hand in soapy water.
Use / Cleaning
10 GB
Disposal
· The packaging consists completely of environmentally-friendly materials. It can be disposed of in your local recycling containers.
· Ask at your local council offices about the disposal of your worn-out tool / bonnet.
Statement of conformity
We, Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, hereby declare that this product conforms with the following EC regulations:
Machinery Directive: (98/37 EC) EU Low Voltage Directive: (73/23 EEC) Electromagnetic compatibility: (89/336 EEC) Applicable harmonised standards: EN 50144-1, EN 50144-2-3,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 Type/Description: car wax/polisher KH 368 Bochum, 31.01.2004
Hans Kompernaß
- Managing Director -
Disposal / Statement of conformity
11GB
Données techniques
Numéro type KH 368 Tension de service 230V ~50 Hz Puissance absorbée 230W Vitesse de rotation à vide n = 3000 tr./mn./
mouvement orbital Niveau de pression acoustique: 80 dB(A) Vibration bras-main: 14 m/s
2
Protection surcharge
Utilisation conforme
La polisseuse pour automobiles est exclusivement conçue pour cirer et polir/poncer des peintures automobiles courantes. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut être source de graves dangers. Cet appareil n’est pas destiné à une utilisation industrielle.
Éléments de commande
Commutateur
Instructions de sécurité
AFIN DE PRÉVENIR TOUS DÉGÂTS PERSONNELS OU MATÉRIELS, IL EST INDISPENSABLE DE PRENDRE CONNAISSANCE DES CONSIGNES DE SÉCURITÈ ET DE LIRE LA NOTICE D’UTILISATION AVANT D’UTILISER LE POLISSEUR !
Pour prévenir tout danger de mort par électrocution :
· Ne pas utiliser l’appareil si le câble de raccordement ou la fiche secteur sont endommagés. Si un câble de raccordement ou un appareil ne fonctionne pas correctement ou est endommagé, il doit être immédiatement et exclusivement inspecté et réparé par notre S.A.V. La filiale compétente est indiquée sur le bon de garantie ci-joint.
· Ne pas exposer l’appareil à la pluie et ne jamais l’utiliser dans un environnement humide. Veiller à ce que le câble secteur ne prenne pas l’eau ou l’humidité durant l’utilisation.
· Exclusivement faire remplacer les composants cassés ou défectueux par des pièces de rechange d’origine.
Pour prévenir tous risques de blessures :
· Ne jamais laisser l’appareil fonctionner sans surveillance.
· Toujours veiller à la propreté de la zone de travail.
· Attention ! Tenir les enfants à l’écart du câble de raccordement et de l’appareil. Les enfants sous-estiment souvent les dangers émanant des appareils électriques.
· Ne jamais utiliser l’appareil à proximité de liquides ou de matières inflammables ou de gaz explosifs.
· Toujours débrancher la fiche secteur avant de nettoyer l’appareil ou de changer des pièces.
· Éviter toute mise en marche involontaire de l’appareil.
Pour utiliser l’appareil en toute sécurité :
· Immédiatement débrancher la fiche secteur de la prise de courant en cas de danger.
· Prescrire toute utilisation non conforme de l’appareil.
Mode d’emploi pour la lustreuse de carrosserie Lervia KH 368
12 F
0
· Soyez vigilant ! Vous devez être concentré et procéder avec prudence. Ne jamais utiliser l’appareil si vous n’êtes pas concentré ou en cas de malaise.
· Par principe, débrancher l’appareil s’il n’est pas utilisé.
· Toujours saisir l’appareil de manière à exclure tout actionnement involontaire de l’interrupteur.
· Travailler avec soin et sans hâte. Veiller à avoir une posture sûre et stable.
· Tenir fermement l’appareil lors de l’utilisation.
· Assurer un éclairage convenable.
· Toujours ranger l’appareil dans un endroit sûr et verrouillé. Tenir hors de portée des enfants.
· Ne pas surcharger l’appareil. Il est exclusivement conçu pour l’emploi spécifié.
· Porter des vêtements adéquats pour travailler. Porter des chaussures stables avec semelle en caoutchouc antidérapante. Couvrir les cheveux longs de manière adéquate pour les protéger.
· Contrôler régulièrement le bon état de l’appareil. Vérifier particulièrement l’état des câbles de raccordement (fissures, parties dénudées, ruptures).
· Toujours débrancher le câble de raccordement retirant sur la fiche de la prise de courant et non pas en tirant sur le câble.
· Si la longueur du câble secteur ne suffit pas, exclusivement utiliser un câble de rallonge adéquat, certifié et homologué pour une charge d’au moins 10 A. Contrôler la présence d’un certificat conforme sur le câble de rallonge.
· Ne jamais réparer l’appareil soi-même. Toujours confier les appareils défectueux à un atelier qualifié ou au service compétent de l’importateur (voir Remarques relatives à la garantie).
· Ne pas ranger l’appareil à des températures inférieures à O°C ou dépassant 50°C.
· Toujours porter des lunettes protectrices pour travailler.
· Toujours vérifier que la housse utilisée est correctement fixée sur le coussinet.
· Ne pas toucher les pièces en rotation ! Avant la mise en marche, vérifier que le coussinet ne bloque pas et puisse tourner sans danger.
· Contrôler si la housse utilisée est intacte. Remplacer immdiatement la housse si elle est fissurée ou endommagée.
· Uniquement allumer la polisseuse lorsque le coussinet est correctement appliqué sur la surface à traiter. Tre spécialement vigilant pour polir les coins et les surfaces inégales.
· Ne pas utiliser de produits abrasifs ; ceux-ci peuvent fortement endommager la peinture.
Mise en service et utilisation
· Respectez obligatoirement les instructions de service ci dessous et conservez le présent mode d’emploi pour tout usage ultérieur. Ne pas oublier de remettre aussi la notice d’utilisation lorsque vous prêtez l’appareil.
· Contrôlez que la tension du réseau corresponde bien à la tension d’alimentation mentionnée sur la plaque signalétique de l’appareil. Les appareils avec une tension d’alimentation de 230 V sont également adaptés pour 220 V.
13F
Utilisation
Placer la housse sur le coussinet rotatif :
01. Tourner la polisseuse de manière à ce que le coussinet soit
dirigé vers le haut.
02. Placer la housse sur le coussinet. Veiller à ce que la housse
soit centrée et cintrée sur le coussinet, et qu’elle ne frotte pas contre le boîtier
.
Application de la pâte à lustrer/polir :
03. Pour le lustrage à la cire, utilisez uniquement des produits de
qualité.
· Tenez compte des instructions d’utilisation mentionnées
sur l’emballage.
04. Appliquez la cire/la pâte à polir directement sur la surface de
travail du bonnet.
· Utilisez un tout petit plus de matériel que nécessaire pour
obtenir un revêtement mince et régulier. Trop de cire n’améliore pas le résultat, mais rend difficile l’élimination ultérieure de la couche.
05. Répartissez la cire régulièrement sur le bonnet. Les bords du
bonnet doivent également être recouverts de produit.
Mise en marche et lustrage/polissage de la peinture :
Note : la surface traitée doit être soigneusement nettoyée et parfaitement sèche. Utiliser au besoin des nettoyants pour peinture auto vendus dans le commerce. Vous trouverez des produits adaptés en fonction de la sollicitation et de l’état de votre peinture. Les peintures fortement oxydées nécessitent l’utilisation d’un nettoyant spécial. Utilisez pour cela un produit combiné (nettoyant + cire).
06. Retournez la lustreuse et posez-la sur la surface devant être
polie.
· Veillez à ce que le cordon ne puisse entrer en contact
avec la lustreuse. Pour plus de sécurité, faites passer le cordon sur votre épaule.
07. Contrôlez encore une fois si toutes les instructions de sécurité
sont bien respectées.
08. Prenez les deux poignées de l’appareil fermement dans les
mains et mettez l’appareil en marche en appuyant sur le commutateur
(voir aussi image A).
09. Passer régulièrement la polisseuse sur la peinture
(voir aussi image B).
· ATTENTION ! Ne pas appuyer sur la polisseuse ! Le poids
propre de l’appareil suffit parfaitement à exercer la pression nécessaire pour le processus de travail.
· Les angles et les surfaces en profondeur inaccessibles
doivent être traitées ultérieurement à la main. Utilisez pour cela le bonnet retiré de la lustreuse.
Ponçage ou polissage :
10. Pour la procédure de polissage ou d’élimination de la cire suivante, utilisez le deuxième bonnet.
· Pour le traitement, tenez compte des instructions de
traitement de la cire/du produit.
Nettoyage
· Débrancher la fiche secteur de la prise de courant avant
le nettoyage.
· Essuyer le boîtier avec un chiffon bien essoré, au besoin
imbibé de détergent neutre.
· Laver les housses à la main avec une lessive de savon.
Utilisation / Nettoyage
14 F
Mise au rebut
· L’emballage se compose exclusivement de matières recyclables et peut être mis au rebut dans les conteneurs locaux.
· Veuillez vous renseigner auprès de votre mairie concernant les mesures de recyclage actuellement applicables pour les appareils électriques usagés et les housses.
Certificat de conformite
Le société Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Allemagne, certifie par le présent document que ce produit est conforme aux directives européennes suivantes:
Directive de la CE concermant les machines: (98/37 EC) Directive sur les basses tensions: (73/ 23 EEC) Compatibilité électromagnétique: (89/ 336 EEC) Normes correspondantes applicables:EN 50144-1, EN 50144-2-3,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Type/Description: Lustreuse pour carrosserie
KH 368
Bochum, le 31.01.2004
Hans Kompernaß
- Directeur/Gérant-
Mise au rebut / Certificat de conformite
15F
Loading...
+ 37 hidden pages