Kompernass KH 3462 User Manual

Page 1
MINCER
Operating instructions
MASZYNKA DO MIELENIA MIĘSA
Instrukcja obsługi
HÚSDARÁLÓ
Használati utasítás
STROJČEK ZA MLETJE MESA
MLÝNEK NA MASO
Návod k obsluze
4
MINCER
MLYNČEK NA MÄSO
Návod na obsluhu
STROJ ZA MLJEVENJE MESA
Upute za upotrebu
FLEISCHWOLF
Bedienungsanleitung
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH3462-02/08-V1
KH 3462
CV_KH3462_E3341_LB4_V1.qxd 04.03.2008 12:16 Uhr Seite 1
Page 2
KH 3462
q
w
e
r
tyuioa
d
s
f

CV_KH3462_E3341_LB4_V1.qxd 04.03.2008 12:16 Uhr Seite 4
Page 3
- 1 -
CONTENT PAGE
1. Intended use 2
2. Technical data 2
3. Items supplied 2
4. Safety Instructions 2
5. Assembly / Disassembly 3
a) Assembling the meat grinder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
b) Assembling the sausage attachment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
c) Assembling the kubbe attachment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
d) Assembling the biscuit pastry attachments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
6. Operation 5
a) Operating the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
b) Processing meat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
c) Processing sausage meat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
d) Using the kubbe attachment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
e) Making biscuit pastry . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
7. Troubleshooting 7
8. Cleaning 7
a) Cleaning the motor block . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
b) Cleaning the accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
9. Storage 8
10. Disposal 8
11. Warranty and service 8
12. Importer 9
13. Recipes 9
Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the scale at a later date.
IB_KH3462_E3341_LB4 04.03.2008 15:53 Uhr Seite 1
Page 4
- 2 -
MINCER KH 3462
1. Intended use
This appliance is intended for use in domestic house­holds and for the processing of foodstuffs in small quantities .
• Mincing fresh meat,
• Making sausages with natural or artificial sausage skin,
• Making shortbread biscuits
This appliance is not intended for the processing of frozen foods or other hard foodstuffs, e.g. bones or nuts, or for use in commercial or industrial environ­ments.
2. Technical data
Voltage : 220-240 V / ~50 Hz Power consumption : 250 W Protection class: II C.O. time: 15 minutes
C.O.-Time
The C.O. Time (Continuous Operation) details how long an appliance may be used without the motor overheating and being damaged. When the given C.O. Time has lapsed, the appliance must be switched off until the motor has cooled itself down.
3. Items supplied
q
Biscuit attachment with pattern strips
w
Stodger
e
Feed tray
r
Motor block
t
Meat grinder casing made of metal
y
Transport screw
u
Spring
i
Cross blade
o
Coarse and fine cutting discs
a
Clamping ring
s
Sausage attachment
d
Sausage disc
f
Kubbe attachment
4. Safety Instructions
To avoid potentially fatal electric shocks:
• Ensure that the power cable does not become damaged. Protect the cable from heat and ensure that it cannot be trapped or clamped.
• Arrange for damaged power cables and/or plugs to be replaced as soon as possible by a qualified specialist or by Customer Services.
• Use the appliance only in dry rooms, not outdoors.
• Never immerse the motor in water or other liquids! If you do, you risk receiving a potentially fatal electric shock.
Warning!
Never use the appliance for purposes other than those listed here. There will be a major risk of serious accidents should you try to neutralise the safety devices on the appliance!
IB_KH3462_E3341_LB4 04.03.2008 15:53 Uhr Seite 2
Page 5
- 3 -
To avoid the risk of accidents and injuries:
• Never put your hand into the openings of the ap­pliance. Do not insert any objects of any kind into the openings – except for the appropriate stodger and the foodstuff to be processed. If you do, there will be a serious risk of accidents!
• Unplug the appliance from the power source be­fore attaching or removing accessories.
• Do not leave the appliance unsupervised when it is ready for use. To avoid it being switched on accidentally, always unplug the appliance after use or during breaks.
• Use only original accessories for this appliance. Other accessories may not meet the safety requirements.
• This appliance is not intended for use by individuals (including children) with restricted physical, physio-lo­gical or intellectual abilities or deficiences in experience and/or knowledge unless they are supervised by a person responsible for their safety or receive from this person instruction in how the appliance is to be used.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Never operate the appliance in a no-load condi­tion. This could irreparably damage the appliance.
5. Assembly / Disassembly
IMPORTANT: All accessories are coated with a thin film of oil to protect them from corrosion. Therefore carefully clean all of the parts before using the appliance for the first time, as com­prehensively described on chapter "8 Clea­ning". After subsequent usage, always apply a light coating of cooking oil to the metallic components.
a) Assembling the meat grinder
Unfold the fold-out side. There you will find the step-by-step illustrations for assembling the appliance.
• Place the transport screw
y
into the mincer
casing
t
.
• Place the spring
u
onto the transport screw y.
• Then place on the cross blade
i
so that the
sharp side points away from the spring
u
.
Caution:
The cross blade iis very sharp! Risk of injury!
Important!:
The appliance will be damaged if the cross blade
i
is inserted the other way around!
• Select the appropriate cutting disc – the discs are stored in the small compartment on the appliance (Fig. ).
To open it, press on the symbol on the cover. The cover can now be opened. Take out the cutting disc that is required
o
.
• Position the cutting disc
o
so that the indenta-
tions in the cutting disc
o
lie on the fixing points
in the meat grinder casing
t
.
• When everything has been correctly assembled, screw the ring clamp
a
on until it is handtight.
IB_KH3462_E3341_LB4 04.03.2008 15:53 Uhr Seite 3
Page 6
- 4 -
• The assembled meat grinder tis connected to the motor block
r
by a bayonet connector:
- Insert the meat grinder casing
t
into the motor
block
r
, such that the arrow on the feeding shaft lies against the symbol on the motor block
r
. The locking button presses itself in (Fig. ).
- Lightly press the meat grinder casing
t
in and at the same time turn the feeding shaft on the meat grinder casing
t
into the middle position (Fig. ), so that the arrow on the feeding shaft lies against the symbol . When the meat grinder casing
t
engages, the locking button
springs out.
- Finally place the feed tray
e
on top of the
feeding funnel.
- To dismantle it, press the locking button and turn the feeding funnel to the right (Fig. ) .
You can now pull the meat grinder casing
t
out.
b) Assembling the sausage attachment
Unfold the fold-out side. There you will find the step-by-step illustrations for assembling the appliance.
• Remove the meat grinder casing
t
as described
under a).
• Disassemble any attachments that might be fitted and clean the meat grinder casing
t
.
Note:
The cross blade iwith the spring uis not requi­red for the sausage attachment
s
! If need be, re-
move them both from the meat grinder casing
t
.
• Coat all metal parts with cooking oil.
• Take the sausage disc dfrom the small com­partment on the top of the appliance (Fig. ).
• Position the sausage disc
d
so that the indenta-
tions in the sausage disc
d
lie on the fixing
points in the meat grinder casing
t
.
• Then place the sausage attachment
s
before
the sausage disc
d
.
• Screw the ring clamp
a
on hand-tight.
• Assemble the meat grinder casing tas described under a).
c) Assembling the kubbe attachment
Unfold the fold-out side. There you will find the step-by-step illustrations for assembling the appliance.
• Disassemble the meat grinder casing
t
as de-
scribed under a).
• Disassemble any attachments that might be fitted and clean the meat grinder casing
t
.
Note:
The cross blade iwith the spring uis not requi­red for the Kubbe attachment
f
! If need be, remo-
ve them both from the meat grinder casing
t
.
• Coat all metal parts with cooking oil.
• Insert both plastic parts of the Kubbe attachment
f
so that the indentations on the Kubbe attach-
ment
f
lie on the fixing points in the meat grin-
der casing
t
.
• When everything has been correctly assembled, screw the ring clamp
a
on until it is handtight.
• Assemble the meat grinder casing
t
as described
under a).
d) Assembling the biscuit pastry
attachments
Unfold the fold-out side. There you will find the step-by-step illustrations for assembling the appliance.
• Remove the meat grinder casing
t
as described
under a).
• Disassemble any attachments that might be fitted and clean the meat grinder casing
t
.
Note:
The cross blade iwith the spring uis not requi­red for the biscuit attachment
q
! If need be, remo-
ve them both from the meat grinder casing
t
.
• Coat all metal parts with cooking oil.
• Remove the pattern strips qfrom the front of the biscuit attachment
q
.
IB_KH3462_E3341_LB4 04.03.2008 15:53 Uhr Seite 4
Page 7
- 5 -
• First place the plastic disc and then the metal disc of the biscuit attachment
q
into the meat
grinder casing
t
(see fold-out side).
Position the biscuit attachment
q
so that the
indentations on the biscuit attachment
q
lie on
the fixing points in the meat grinder casing
t
.
• When everything has been correctly assembled, screw the ring clamp
a
on until it is handtight.
• Re-attach the pattern strips
q
to the front part of
the biscuit attachment
q
. Ensure that the grip on
the pattern strips
q
points away from the appliance. If it does not, you will not be able to adjust the pattern, which is located directly on the grip.
• Assemble the meat grinder casing
t
as described
under a).
• To dismantle it, you must first remove the pattern strips
q
before you can screw open the ring
clamp
a
and take the biscuit attachment qout.
6. Operation
Important!:
Do not use the appliance for longer than 15 minutes continuously. To avoid an overheating of the app­liance, after such a period switch it off and allow it to cool down for ca. 30 minutes.
Important!:
NEVER activate the buttons ON or REV, with a change of rotation direction, if the appliance motor has not come to a complete stop. This could damage the motor.
a) Operating the appliance
Once the appropriate attachments have been fixed:
• Place the appliance where it will at all times be absolutely stable and under no circumstances could it fall off of the work surface or in any way come into contact with water (due to vibrations or becoming snagged in the power cable). Vi­bration is unavoidable when it is working.
Warning:
Never touch a machine, which is plugged in or is operational when it happens to fall or land in water – or in the case of other emergencies! First unplug the appliance in all emergency situations! Otherwise one runs the risk of serious injury or loss of life!
• Place the food to be processed into the feed tray
e
and position a container under the exit ope-
ning to collect the processed food.
• First press the OFF button to check that the appli­ance is still switched off. Otherwise there is a risk that the appliance could unintentionally start when the plug is inserted into the power socket.
• Then put the plug into the socket.
• Press the button ON to start the appliance.
• Now push in the food into the feeding shaft with the round stodger
w
– NEVER with one’s fingers, forks, spoons or similar object. This could lead to injury and also damage the appliance.
Important!:
Do not ever press so hard that the motor gets audibly slower. This could overburden the machine under pressure and damage it.
b) Processing meat
• Only use meat pieces which are not larger than 2 cm. Check that the meat does not have any bones and or tendons.
IB_KH3462_E3341_LB4 04.03.2008 15:53 Uhr Seite 5
Page 8
- 6 -
Caution:
Minced meat is very prone to bacterial contamina­tion. Therefore take care to maintain good hygiene when processing meat.
• When you have read all the instructions on the topic ”Meat“, you can take the appliance into use as described under 6.a).
c) Processing sausage meat
• Pass meat through the meat grinder twice before using it as sausage stuffing.
• To make sausage stuffing, add some chopped onions, spices and other ingredients to the minced meat, as per your recipe, and knead the mixture well.Refrigerate it for 30 minutes before proces­sing it further.
• Position the sausage skin (natural or artificial) on the sausage attachment
s
and close the other end with a knot. For 1 kg of the filling, you will need approximately 1.60 m of sausage skin.
Tip:
Soak the natural sausage skin in lukewarm water for about 3 hours before using it and wring it out before fixing it. This will make the natural sausage skin more elastic. Natural sausage skins are available from butcher suppliers close to slaughter houses or from your family butcher.
• The sausage mixture will be pressed through the
sausage attachment
s
and into the sausage skin. When it is long enough switch the appliance off, press the sausage together at the ends and rotate it a couple of times along its longitudinal axis.
Tip:
Sausage meat tends to expand when cooked or fro­zen. Therefore, to prevent it from bursting it is best not to overstuff the sausage.
• When you have read all of the instructions about the topic “Sausage“, you can take the appliance into use as described under 6 a).
d) Using the kubbe attachment
With the kubbe attachment ffoodstuffs can be processed to form hollow rolls of meat or vegeta­bles, which can then be stuffed as desired.
• Put the meat through the meat grinder twice be­fore pressing it through the kubbe attachment
f
.
• When you have read all the instructions about the topic “Kubbe attachment“, you can take the appliance into use as described under 6 a).
e) Making biscuit pastry
When you have prepared a biscuit pastry accor­ding to your recipe, and have fixed the biscuit at­tachment
q
:
• When you have read all the instructions about the topic ”biscuit attachment", you can take the appliance into use as described under 6 a).
• Line a small baking tray with greaseproof paper and place or hold it directly under the exit opening at the front of the appliance.
• Press pastry evenly into the meat grinder casing
t
– the transport screw ythen pushes it through the design on the pattern strip of the biscuit at­tachment
q
.
• When the biscuit is the required length, stop the appliance and break the pastry off at the exit opening. Lay the biscuits on the baking tray.
Warning:
NEVER open the housing of the motor block r– it does not contain any user-serviceable elements. If the housing is opened, the warranty becomes void. If the housing is opened, there is a risk of receiving a potentially fatal electric shock.
IB_KH3462_E3341_LB4 04.03.2008 15:53 Uhr Seite 6
Page 9
- 7 -
7. Troubleshooting
If the drive is blocked by accumulated food:
• Press the OFF button to stop the meat grinder.
• Hold the REV button pressed down. The app­liance will now run in the reverse direction. This enables you to transport the food which has be­come stuck a short way backwards, and the motor to run freely again.
• When the drive runs smoothly again, release the REV button.
• Press the ON button to re-start the meat grinder.
• If you do not succeed in getting the drive free with this, clean the appliance as described in chapter "8. Cleaning“.
Should the motor suddenly stop, it could be due to automatic activation of the internal overload device. This is intended to protect the motor.
• Switch the appliance off and allow it cool down for approximately 30 minutes before continuing to use it.
• Should this time period not be sufficient, wait for a further 15 minutes.
• If it still does not function at the end of this period, this indicates a technical problem. In this case, contact the Service Centre.
If the power cable is damaged or the accessories are visibly damaged:
• Immediately switch the appliance off by pressing the OFF button!
• If there is no risk to personal safety, unplug the appliance.
• Arrange for the defective parts be repaired by Customer Services before re-using the appliance.
8. Cleaning
Warning:
Pull out the plug from the socket, before cleaning the appliance. In this way accidents caused by the unexpected switching on of the machine and electric shocks can be prevented.
a) Cleaning the motor block
• Clean the exterior surfaces and the power cable with a slighly damp cloth. Dry the appliance well before re-using it.
Warning:
Never immerse the motor block in water or any other liquid! Should this occur, you are at risk of a potentially fatal electric shock if permeating moisture makes contact with the electrical wiring.
• Never use detergents, abrasive cleaners or sol­vents. These could damage the appliance and leave residues on the foodstuffs.
b) Cleaning the accessories
Note:
Do not clean the accessories in a dishwasher! This could cause damage to them!
• Clean the accessories that could come in contact with foodstuffs, ...
- by hand only, the accessories are not dish-
washer safe.
- with hot water and a household detergent
suitable for use with foods.
Caution:
The cross blade is very sharp! Risk of injury!
• Dry all parts thoroughly, before re-using the appliance.
IB_KH3462_E3341_LB4 04.03.2008 15:53 Uhr Seite 7
Page 10
- 8 -
Note:
After every cleaning, apply a light coating of cooking oil to all metallic components.
9. Storage
• Push the power cable (but not the plug) into the cable storage shaft under the appliance base. There it is protected from damage.
• Store the discs
o
in the small compartment
(Fig. ) on the appliance.
• Store the appliance in a dry place.
• After drying the metal attachments coat them lightly with a little cooking oil – if you are not go­ing to use the device immediately. This will pro­tect them from corrosion.
• Store the appliance where it will be out of reach of children and people requiring supervision. They are not always able to correctly assess the potential risks involved with using electrical appliances.
10. Disposal
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This appliance is subject to the European Guidelines 2002/96/EG.
Dispose of the appliance through an approved dis­posal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Dispose of all packaging materials in an environmentally friendly manner.
11. Warranty and service
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manu­factured with care and meticulously examined be­fore delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a warranty claim, please make contact by telephone with our service depart­ment. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, not for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or bat­teries. The appliance is intended for domestic use only, NOT for commercial purposes. If this product has been subjected to improper or inappropriate handling, abuse, or modifications not carried out by one of our authorised sales and service outlets, the warranty will be considered void. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. This warranty is valid for the original pur­chaser only, it is not transferable.
DES Ltd
Units 14-15 Bilston Industrial Estate Oxford Street Bilston WV14 7EG Tel.: 0870/787-6177 Fax: 0870/787-6168 e-mail: support.uk@kompernass.com
Irish Connection
Harbour view Howth Co. Dublin Tel: 00353 (0) 87 99 62 077 Fax: 00353 18398056 e-mail: support.ie@kompernass.com
IB_KH3462_E3341_LB4 04.03.2008 15:53 Uhr Seite 8
Page 11
- 9 -
12. Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
13. Recipes
Liver loaf
Ingredients: 750g Beef or veal liver 150g bacon 1 Onion 2 Bread rolls Salt, Marjoram ca. 150g bacon in slices for lining
Soften the bread rolls in water and then squeeze them out. Pass the liver, bacon, onion and the bread rolls through the meat grinder. For this use the fine or the coarse cutting disc
o
. Add the spices according to taste. Line a loaf pan of ca. 20-25 cm with the bacon slices, fill it with the liver mixture and smooth it off. Bake the liver loaf at 180°C for ca. 45-55 minutes in the oven, until it has a brown crust. The liver loaf can be eaten either cold or warm.
Kubbe
Ingredients for the wrapping 450g of lean mutton, veal or beef 150g flour 1 Tsp Pimento (type of pepper) 1 Tsp Nutmeg 1 Pinch Chili powder 1 Pinch Pepper
Ingredients for the meat filling 700g Mutton 1 1/2 Tbsp. olive oil 1 1/2 Tbsp Onions, finely chopped 1/2 Tsp Pimento (type of pepper) 1/2 Tsp. Salt 1 1/2 Tbsp Flour
Pass the meat for the wrapping through the meat grinder twice (first with the coarse and then with the fine cutting discs
o
) and then combine it with the in­gredients. Then pass this mixture through the meat grinder twice. Exchange the cutting disc
o
for the
Kubbe attachment
f
(see chapter " Assembling the kubbe attachment"). Shape the Kubbe wrappers with the Kubbe attachment
f
then freeze them.
Filling: Pass the meat through the meat grinder twice (first with the coarse and then with the fine cutting discs
o
). Saute the onions and then mix them well with the meat and other ingredients. Fill the Kubbe wrap­pers and fry until done.
Alternative Fillings: 250g steamed broccoli or 250g steamed zucchini or 250g cooked rice
IB_KH3462_E3341_LB4 04.03.2008 15:53 Uhr Seite 9
Page 12
- 10 -
Fresh Grill Sausages
Ingredients: 300g lean Beef 500g lean Pork 200g Shoulder bacon 20g Salt 1/2 Tbsp ground white Pepper 1 Tsp Caraway 1/2 Tsp Nutmeg
Pass the beef, pork and bacon through the meat grinder twice. Add the mixed spices and salt and thoroughly knead for 5 minutes. Place the sausage filling in the refrigerator for ca. 30 minutes. Fill the skins with sausage meat as de­tailed (see chapter "Preparing sausage") and make sausages of ca. 25 cm in length. Grill the sausages well and eat them on the same day.
Biscuits
Ingredients: 125 g Butter 125g Sugar 1 Packet of Vanilla sugar 1 pinch Salt 1 Egg 1 Egg white 250g Plain flour 1 Tbsp Baking powder Scraped peel of half a lemon
Beat the butter until foamy. Add the sugar, vanilla sugar, lemon peel and the eggs. Mix the flour, baking powder and salt and, with a mixing spoon,stir it into the mixture. Allow the pastry to stand for ca. 30 minutes in the refrigerator. Then pass it through the meat grinder with the biscuit attachment
q
fitted. Lay the biscuits on a baking tray lined with baking paper. Bake the biscuits in a pre-heated oven at 180°C for ca.10-15 minutes until golden brown.
IB_KH3462_E3341_LB4 04.03.2008 15:53 Uhr Seite 10
Page 13
- 11 -
SPIS TREŚCI STRONA
1. Przeznaczenie 12
2. Dane techniczne 12
3. Zakres dostawy 12
4. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 12
5. Składanie / Rozkładanie maszynki 13
a) Składanie maszynki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
b) Zakładanie nasadki do kiełbas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
c) Zakładanie nasadki do pasztecików . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
d) Zakładanie nasadki do ciastek kruchych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
6. Obsługa 15
a) Obsługa urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
b) Przetwarzanie mięsa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
c) Wytwarzanie kiełbas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
d) Zastosowanie nasadki do pasztecików . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
e) Robienie ciasteczek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
7. Zakłócenia w pracy 17
8. Czyszczenie 17
a) Czyszczenie bloku silnika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
b) Czyszczenie akcesoriów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
9. Przechowywanie 18
10. Utylizacja 18
11. Gwarancja i serwis 18
12. Importer 19
13. Przepisy 19
Niniejszą instrukcję należy zachować, aby móc także później z niej skorzystać, w przypadku przekazywania urządzenia osobom trzecim należy przekazać także instrukcję!
IB_KH3462_E3341_LB4 04.03.2008 15:53 Uhr Seite 11
Page 14
- 12 -
MASZYNKA DO MIELE­NIA MIĘSA KH 3462
1. Przeznaczenie
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do prze­twarzania żywności w gospodarstwie domowym, w ilościach typowych dla gospodarstwa domowego:
• do mielenia świeżego mięsa,
• do wyrabiania kiełbas w osłonce naturalnej lub syntetycznej,
• do wyrabiania ciasteczek
Urządzenie nie jest przewidziane do przetwarzania mrożonych lub twardych produktów spożywczych, np. kości lub orzechów, oraz do stosowania w zakł­adach gastronomicznych i w przemyśle.
2. Dane techniczne
Napięcie: 220-240 V / ~50 Hz Pobór mocy: 250 W Klasa ochrony: II Czas pracy ciągłej: 15 minut
Czas pracy
Czas pracy określa, jak długo można używać urzą­dzenia bez zagrożenia przegrzaniem silnika i tym samym jego uszkodzenia. Po upływie określonego czasu pracy urządzenie należy wyłączyć i poczekać, aż silnik się ostudzi.
3. Zakres dostawy
q
Nasadka do ciasteczek kruchych z szablonem
w
Popychacz
e
Miska zasypowa
r
Blok silnika
t
Komora mielenia z metalu
y
Podajnik ślimakowy
u
Sprężyna
i
Nóż krzyżowy
o
Sitko z dużymi i małymi otworami
a
Pierścień zamykający
s
Nasadka do kiełbas
d
Nóż tarczowy do kiełbas
f
Nasadka do pasztecików
4. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Aby uniknąć zagrożenia życia przez porażenie prądem elektrycznym:
• Dopilnuj, aby kabel sieciowy nie został uszko-
dzony. Trzymaj go z dala od źródeł ciepła i ukł­adaj tak, aby nie był niczym przyciskany.
• By uniknąć zagrożeń, uszkodzone kable sieciowe
i wtyczki oddawaj do naprawy wyłącznie spe­cjaliście.
• Urządzenie wolno stosować wyłącznie w suchych
pomieszczeniach. Nie wolno stosować go na wolnym powietrzu.
• Bloku silnika nie wolno zanurzać w wodzie ani
innych płynach! Grozi to śmiertelnym wypadkiem wskutek porażenia prądem elektrycznym.
Ostrzeżenie!
Nie używać urządzenia do innych celów niż opisane w tej instrukcji. Spowodowanie niesprawności za­bezpieczeń urządzenia wskutek jego nieprawidło­wego użycia grozi poważnym wypadkiem!
IB_KH3462_E3341_LB4 04.03.2008 15:53 Uhr Seite 12
Page 15
- 13 -
Aby zapobiec niebezpieczeństwu wypadku i obrażeń:
• Nigdy nie wkładaj rąk w otwory w maszynce. Nigdy nie wkładaj w nie jakichkolwiek przed­miotów – z wyjątkiem popychacza stanowiącego część używanej nasadki i przetwarzanych pro­duktów spożywczych. Nieprzestrzeganie tej za­sady grozi poważnym wypadkiem!
• Przed zakładaniem lub wyjmowaniem wyciągnij wtyczkę z gniazda sieciowego.
• Nigdy nie zostawiaj przygotowanego do pracy urządzenia bez nadzoru. Po zakończeniu użycia lub na czas przerw w pracy zawsze wyciągaj wtyczkę z gniazda sieciowego, aby uniknąć przypadkowego uruchomienia maszynki.
• Należy stosować wyłącznie oryginalne akcesoria. Inne akcesoria mogą nie być wystarczająco bezpieczne.
• Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowa­nia przez osoby (w tym dzieci) z ograniczoną sprawnością fizyczną, ruchową bądź umysłową lub nie posiadające doświadczenia i/lub wiedzy, chyba że będą one przebywały pod opieką osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub uzyskają od niej wskazówki dotyczące właś­ciwego używania urządzenie.
• Nie można pozwolić dzieciom na zabawę urzą­dzeniem.
• Nigdy nie używaj urządzenia bez produktów w środku. Mogłoby to spowodować jego trwałe uszkodzenie.
5. Składanie / Rozkładanie maszynki
Uwaga: Wszystkie akcesoria są powleczone cienką warstwą oleju, zabezpieczającą je przed korozją. Dlatego przed pierwszym użyciem na­leży starannie oczyścić wszystkie części, zgod­nie z opisem w punkcie „8. Czyszczenie“. Po uży­ciu natrzyj wszystkie elementy metalowe niewielką ilością oleju spożywczego.
a) Składanie maszynki
Wyłóż boczną klapkę - znajdziesz tam rysunki przedstawiające kolejność składania.
• Włóż podajnik ślimakowy
y
do komory miele-
nia
t
.
• Nałóż sprężynę
u
na podajnik ślimakowy y.
• Następnie załóż nóż krzyżowy
i
w taki sposób, aby ostra strona była skierowana na zewnątrz sprężyny
u
.
Uwaga!
Nóż krzyżowy ijest bardzo ostry! Zagrożenie od­niesieniem obrażeń!
Uwaga!
Włożenie noża iw sposób odwrotny powoduje uszkodzenie urządzenia!
• Wybierz odpowiednie sitko spośród sitek znaj­dujących się w małym schowku w urządzeniu (rys. ).
W tym celu naciśnij symbol na pokrywie. Teraz możesz otworzyć pokrywę. Wyjmij odpowiednie sitko
o
.
• Włóż sitko
o
w taki sposób, aby wycięcie w
sitku
o
znalazło się w uchwycie w komorze
mielenia
t
.
• Po prawidłowym założeniu wszystkich elementów przykręć mocno ręką pierścień zamykający
a
.
IB_KH3462_E3341_LB4 04.03.2008 15:53 Uhr Seite 13
Page 16
- 14 -
• Złożona komora mielenia tjest połączona z blokiem silnika
r
poprzez zamknięcie bagneto-
we:
- Nasadkę maszynki
t
załóż na blok silnika
r
w takim położeniu, by strzałka w lejku do nape­łniania znajdowała się przy symbolu na bloku silnika
r
. Przycisk blokujący zostaje wci-
śnięty do środka. (rys. ).
- Lekko wciśnij nasadkę maszynki
t
obracając
przy tym za lejek w nasadce
t
w położenie środkowe (rys. ) tak, by strzałka w lejku do napełniania była skierowana w stronę symbolu
. Po zablokowaniu nasadki maszynki
t
,
przycisk blokujący zostaje zwolniony.
- Na końcu załóż miskę zasypową
e
na lejek
do napełniania.
- W celu demontażu naciśnij przycisk blokujący i obróć lejek do napełniania w prawą stronę (rys. ) . Następnie można wyjąć komorę mielenia
t
.
b) Zakładanie nasadki do kiełbas
Rozłóż boczną klapkę - znajdziesz tam rysunki przedstawiające kolejność składania.
• Zdejmij komorę mielenia
t
, tak jak opisano
w podpunkcie a).
• Zdejmij nasadki i wyczyść komorę mielenia
t
.
Wskazówka:
Do nasadki do kiełbas snie będzie potrzebny nóż
i
ze sprężyną u! Oba elementy wyjąć z nasadki
maszynki
t
.
• Natrzyj olejem spożywczym wszystkie metalo­we elementy.
• Wyjmij nóż tarczowy do kiełbas
d
z małego schowka (rys. ) umieszczonego u góry urzą­dzenia.
• Włóż nóż tarczowy do kiełbas
d
w taki sposób,
aby wycięcie w nożu tarczowym do kiełbas
d
znalazło się w uchwycie w komorze mielenia t.
• Następnie załóż nasadkę do kiełbas
s
przed
nożem tarczowym do kiełbas
d
.
• Przykręć ręką pierścień zamykający
a
.
• Złóż komorę mielenia tzgodnie z opisem w podpunkcie a).
c) Zakładanie nasadki do pasztecików
Wyłóż boczną klapkę - znajdziesz tam rysunki przedstawiające kolejność składania.
• Zdejmij komorę mielenia
t
, tak jak opisano
w podpunkcie a).
• Zdejmij nasadki i wyczyść komorę mielenia
t
.
Wskazówka:
Do nasadki do pasztecików fnie będzie potrzeb­ny nóż
i
ze sprężyną u! Oba elementy wyjąć z
nasadki maszynki
t
.
• Natrzyj olejem spożywczym wszystkie metalo­we elementy.
• Włóż obie części z tworzywa sztucznego nasadki do pasztecików
f
w taki sposób, aby wycięcie w nasadce znalazło się w uchwycie w komorze mielenia
t
.
• Po prawidłowym założeniu wszystkich elementów przykręć mocno ręką pierścień zamykający
a
.
• Złóż komorę mielenia
t
zgodnie z opisem
w podpunkcie a).
d) Zakładanie nasadki do ciastek
kruchych
Wyłóż boczną klapkę - znajdziesz tam rysunki przedstawiające kolejność składania.
• Zdejmij komorę mielenia
t
, tak jak opisano
w podpunkcie a).
• Zdejmij nasadki i wyczyść komorę mielenia
t
.
Wskazówka:
Do nasadki do ciasteczek qnie będzie potrzebny nóż
i
ze sprężyną u! Oba elementy wyjąć z na-
sadki maszynki
t
.
• Natrzyj olejem spożywczym wszystkie metalowe elementy.
• Zdejmij szablon
q
z przodu nasadki do ciastec-
zek kruchych
q
.
IB_KH3462_E3341_LB4 04.03.2008 15:53 Uhr Seite 14
Page 17
- 15 -
• Załóż najpierw tarczę plastikową, a następnie tarczę metalową nasadki do ciasteczek kruchych
q
do komory mielenia t(patrz rozkładana strona). Włóż nasadkę do ciasteczek kruchych
q
w taki
sposób, aby wycięcie w nasadce do ciasteczek
q
znalazło się w uchwycie w komorze mielenia t.
• Po prawidłowym założeniu wszystkich elementów przykręć mocno ręką pierścień zamykający
a
.
• Włóż z powrotem szablon
q
z przodu nasadki
do ciasteczek kruchych
q
. Pamiętaj, aby uchwyt w
szablonie
q
był skierowany w kierunku na zew­nątrz urządzenia. W przeciwnym razie w szablonie nie będzie można wybrać wzorów położonych bezpośrednio przy uchwycie.
• Złóż komorę mielenia
t
zgodnie z opisem
w podpunkcie a).
• W celu zdjęcia nasadki wyciągnij najpierw sza­blon
q
, a następnie odkręć pierścień zamykają-
cy
a
, poczym wyjmij nasadkę do ciasteczek kru-
chych
q
.
6. Obsługa
Uwaga!
Przy pracy ciągłej urządzenia nie należy używać dłużej niż 15 minut. Następnie urządzenie należy wyłączyć na ok. 30 minut, aby nie dopuścić do jego przegrzania.
Uwaga!
Przy zmianie kierunku obrotów silnika nie naciskać przycisku ON ani REV przed zatrzymaniem silnika ur­ządzenia. W przeciwnym razie silnik może zostać uszkodzony.
a) Obsługa urządzenia
Po zamontowaniu pożądanych nasadek:
• Ustaw urządzenie w pozycji zapewniającej ab­solutną stabilność oraz uniemożliwiającej jego spadnięcie ze stołu lub dostanie się w pobliże otwartego zbiornika wody (np. pod wpływem wibracji lub zaplątania się kabla sieciowego). Wstrząsy podczas pracy urządzenia są nieuniknione.
Ostrzeżenie:
Nigdy nie chwytaj podłączonego, a tym bardziej pracującego urządzenia, jeżeli spada lub wpada do wody ani w innych sytuacjach awaryjnych! W sytuacji awaryjnej natychmiast wyciągnij wtyczkę sieciową! Inne postępowanie grozi poważnym wypadkiem a nawet śmiercią!
• Włóż produkty spożywcze przeznaczone do przetwarzania do miski zasypowej
e
i ustaw
z przodu pod otworem wylotowym naczynie.
• Najpierw naciśnij przycisk OFF, aby sprawdzić, czy urządzenie jest wyłączone. W przeciwnym razie istnieje zagrożenie samoczynnego urucho­mienia się urządzenia przy włożeniu wtyczki sie­ciowej do gniazdka.
• Włóż wtyczkę sieciową do gniazdka.
• Naciśnij przycisk ON, aby wyłączyć urządzenia.
• Produkty spożywcze należy podawać do lejka urządzenie wyłącznie za pomocą okrągłego popychacza
w
, a nigdy palcami, łyżką, widelcem lub tym podobnym przedmiotem. Grozi to powa­żnymi obrażeniami oraz uszkodzeniem urzą­dzenia.
Uwaga!
Nigdy nie dociskaj z siłą, powodującą słyszalne zwolnienie pracy silnika. W przeciwnym razie może to spowodować przeciążenie i uszkodzenie urządzenia.
IB_KH3462_E3341_LB4 04.03.2008 15:53 Uhr Seite 15
Page 18
- 16 -
b) Przetwarzanie mięsa
• Wkładaj do maszynki kawałki mięsa o wielkości nie przekraczającej ok. 2 cm. Zwróć uwagę, aby mięso było oczyszczone z kości i ścięgien.
Uwaga!
mielone mięso jest bardzo podatne na zepsucie. Przy przetwarzaniu mięsa konieczne jest ścisłe przestrzeganie zasad higieny.
• Po zapoznaniu się ze wszystkimi wskazówkami na temat „Mięso“ można używać maszynki zgodnie z opisem w punkcie 6.a).
c) Wytwarzanie kiełbas
• Przed przetworzeniem mięsa na kiełbasę prze­puść mięso dwukrotnie przez maszynkę.
• Aby sporządzić nadzienie do kiełbasy, do zmie­lonego mięsa dodaj drobno pokrojoną cebulę, przyprawy i inne dodatki, zgodnie z własnym przepisem, i dobrze wyrób masę. Przed dalszym przetwarzaniem potrzymaj nadzienie przez ok. 30 minut w lodówce.
• Naciągnij osłonkę do kiełbasy (naturalną lub sztuczną) na nasadkę do kiełbas
s i zawiąż
drugi koniec. Na 1 kg nadzienia potrzeba mniej więcej 1,60 m osłonki.
Wskazówka:
Osłonkę naturalną (jelito) namocz przed użyciem przez ok. 3 godzin w letniej wodzie i wykręć ją z wody przed naciąganiem na nasadkę. Ten zabieg przywróci elastyczność naturalnej osłonce. Osłonki naturalne można nabyć w sklepach z zaopatrze­niem dla rzeźników lub w sklepie mięsnym.
• Nadzienie kiełbasy jest podawane do osłonki przez nasadkę do kiełbas
s
. Po osiągnięciu po­żądanej długości wyłącz urządzenie, ściśnij kieł­basę na końcu i obróć kilka razy wokół osi podł­użnej.
Wskazówka
Podczas gotowania i zamrażania kiełbasa rozszerza się. Dlatego nie napełniaj osłonki nadmiernie, aby kiełbasa nie pękała.
• Po zapoznaniu się ze wszystkimi wskazówkami na temat „Kiełbasa“ można używać maszynki zgodnie z opisem w punkcie 6.a).
d) Zastosowanie nasadki do paszteci-
ków
Za pomocą nasadki do pasztecików fmożna for­mować produkty spożywcze (mięso, warzywa) w wydrążone paszteciki, które można następnie wypełnić farszem.
• Przed przetwarzaniem za pomocą nasadki do pasztecików
f
przepuść mięso dwukrotnie
przez maszynkę do mięsa.
• Po zapoznaniu się ze wszystkie wskazówkami na temat „Nasadka do pasztecików“ można używać maszynki zgodnie z opisem w punkcie
6.a).
e) Robienie ciasteczek
Po przygotowaniu według własnego przepisu ciasta na ciasteczka i nałożeniu nasadki do ciasteczek kruchych
q
:
• Po zapoznaniu się ze wszystkimi wskazówkami na temat ciasteczek można używać maszynki zgodnie z opisem w punkcie 6.a).
• Wyłóż małą blachę piekarniczą papierem do wypieków i połóż ją przed otworem wylotowym maszynki.
• Podawaj równomiernie ciasto do komory miele­nia
t
– podajnik ślimakowy yprzetłoczy je przed wybrany motyw na szablonie nasadki do ciasteczek kruchych
q
.
• Gdy ciasto osiągnie pożądaną długość zatrzy­maj urządzenie i ułam ciasto przy otworze wylo­towym. Połóż ciasto na blachę do pieczenia.
IB_KH3462_E3341_LB4 04.03.2008 15:53 Uhr Seite 16
Page 19
- 17 -
Ostrzeżenie
Nie wolno otwierać obudowy bloku silnika r– nie ma tam żadnych elementów obsługowych. Otwar­cie obudowy powoduje utratę gwarancji! Przy ot­wartej obudowie może dojść do śmiertelnego pora­żenia elektrycznego.
7. Zakłócenia w pracy
Jeżeli napęd zablokował się wskutek spiętrzenia przetwarzanego produktu:
• Naciśnij przycisk OFF, aby wyłączyć maszynkę do mięsa.
• Przytrzymaj wciśnięty przycisk REV. Napęd zostanie uruchomiony na wstecznym biegu. Um­ożliwia to niewielkie cofnięcie przetwarza-nych produktów i odblokowanie napędu.
• Po odblokowaniu napędu zwolnij przycisk REV.
• Naciśnij przycisk ON, aby włączyć maszynkę do mięsa.
• Jeżeli w ten sposób nie uda się odblokować na­pędu, oczyść urządzenie wg opisu w punkcie "8. Czyszczenie".
Jeżeli silnik nagle się zatrzyma, może to oznaczać, że zadziałało wewnętrzne zabezpieczenie przecią­żeniowe. Jego zadaniem jest ochrona silnika.
• Wyłącz urządzenie i przed ponownym urucho­mieniem poczekaj ok. 30 minut, aby ostygło.
• Jeżeli to nie pomoże, poczekaj jeszcze 15 minut.
• Jeżeli także po tym czasie nie będzie spodzie­wanego efektu, oznacza to wystąpienie usterki. W takiej sytuacji należy zwrócić się do serwisu.
Jeżeli uszkodzony jest kabel sieciowy albo widocz­ne są uszkodzenia na częściach urządzenia:
• Wyłącz natychmiast urządzenie, naciskając przycisk OFF!
• Jeżeli nie można tego zrobić w bezpieczny sposób, wyciągnij wtyczkę sieciową.
• Przed ponownym użyciem urządzenia należy oddać je do serwisu celem wykonania naprawy.
8. Czyszczenie
Ostrzeżenie!
Przed czyszczeniem urządzenia wyciągnij wtyczkę z gniazda sieciowego. W ten sposób możesz uniknąć ryzyka wypadku w razie niespodziewanego urucho­mienia urządzenia oraz porażenia prądem elektrycz­nym.
a) Czyszczenie bloku silnika
• Oczyścić powierzchnie zewnętrzne i kabel sie­ciowy lekko wilgotną ściereczką do mycia. Wytrzyj dokładnie urządzenie przed ponownym użyciem.
Ostrzeżenie:
Bloku silnika nie wolno zanurzać w wodzie ani in­nych płynach! Może to spowodować śmiertelny wy­padek wskutek porażenia prądem elektrycznym, jeżeli wilgoć dostanie się do elementów przewodzących prąd lektryczny.
• Nie wolno stosować żadnych środków czyszc­zących, szorujących ani rozpuszczalników. Mogą one uszkodzić urządzenie, a ich resztki mogą przedostać się do produktów spożywc­zych.
b) Czyszczenie akcesoriów
Uwaga!
Akcesoriów nie wolno myć w zmywarce do naczyń! Prowadzi to do ich uszkodzenia!
• Akcesoria mające kontakt z żywnością należy czyścić ...
- tylko ręcznie - elementy te nie nadają się do
mycia w zmywarce do naczyń.
- gorącą wodą i domowym środkiem do mycia
nadającym się do kontaktu z żywnością.
IB_KH3462_E3341_LB4 04.03.2008 15:53 Uhr Seite 17
Page 20
- 18 -
Uwaga!
Nóż krzyżowy jest bardzo ostry! Zagrożenie odniesieniem obrażeń!
• Przed ponownym użyciem urządzenia należy dobrze wysuszyć wszystkie części.
Uwaga
Po każdym użyciu maszynki posmaruj elementy metalowe ponownie olejem spożywczym.
9. Przechowywanie
• Kabel zasilający (bez wtyczki) należy wsunąć do schowka w spodzie urządzenia. W ten sposób będzie on zabezpieczony przed uszkodzeniem.
• Sitka
o
należy schować do małego schowka
w urządzeniu (rys. ).
• Urządzenie należy przechowywać w suchym miejscu.
• Po wysuszeniu maszynki na metalowe nasadki należy nałożyć bardzo cienką warstewką oleju jadalnego, jeśli urządzenie nie będzie ponownie używane bezpośrednio po umyciu. W ten sposób zabezpieczysz urządzenie skutecznie przed korozją.
• Urządzenie należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci i osób wymagających opieki. Nie zawsze są one w stanie właściwie rozpoznać niebezpieczeństwa związane z urządzeniami elektrycznymi.
10. Utylizacja
W żadnym przypadku nie należy wyrzu­cać urządzenia do normalnych śmieci domowych. W odniesieniu do produktu ma zastosowanie dyrektywa europejska 2002/96/EG.
Urządzenie należy usuwać poprzez akredytowane lub komunalne zakłady utylizacji odpadów. Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących przepisów. W razie pytań należy skontaktować się z komunalnym zakładem utylizacji odpadów.
Wszystkie materiały wchodzące w skład opakowania należy przekazać do odpo­wiednich punktów zbiórki odpadów.
11. Gwarancja i serwis
Urządzenie objęte jest trzyletnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane skrupulatnej kontroli przed wysyłką. Paragon należy zachować jako dowód dokonania zakupu. W przypadku roszczeń gwarancyjnych należy skontaktować się telefonicznie z serwisem. Tylko w ten sposób można zagwaranto­wać bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu. Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe i fabryczne, natomiast nie obejmuje części ulegają­cych zużyciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. wyłącznika lub akumulatorów. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytkowania w gospo­darstwie domowym, a nie do celów przemysło­wych. Gwarancja wygasa w razie niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją użycia, zastosowania przemocy lub w przypadku ingerencji, nie podję­tych przez autoryzowaną placówkę serwisową. Ni­niejsza gwarancja nie ogranicza w praw ustawo­wych konsumenta. Niniejsza gwarancja obo­wiązuje wyłącznie w odniesieniu do pierwotnego nabywcy produktu i nie podlega cesji.
IB_KH3462_E3341_LB4 04.03.2008 15:53 Uhr Seite 18
Page 21
- 19 -
Kompernass Service Polska
ul. Strycharska 4 26-600 Radom Tel.: 048 360 91 40
048 360 94 32
Faks: 048 384 65 38
048 369 93 63
E-mail: support.pl@kompernass.com
12. Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
13. Przepisy
Leberkäse
Składniki: 750g wątroby wołowej lub wieprzowej 150g boczku 1 cebula 2 bułeczki Sól, majeranek ok. 150g boczku do wyłożenia formy
Namoczyć bułeczki w zimnej wodzie, po czym wycisnąć z nich wodę. Przepuścić wątrobę, boczek, cebulę i bułeczki przez maszynkę do mięsa. Używać sitka
o
z małymi bądź dużymi otworami. Doprawić przyprawami. Prosto­kątną formę do pieczenia o długości 20-25 cm wył­ożyć boczkiem, napełnić formą masą i wygładzić na wierzchu. Piec leberkäse w piekarniku w tem­peraturze 180°C przez około 45-55 minut aż zbrą­zowieje na wierzchu. Potrawę można podawać na zimno lub ciepło.
IB_KH3462_E3341_LB4 04.03.2008 15:53 Uhr Seite 19
Page 22
- 20 -
Paszteciki
Składniki na paszteciki 450g chudej baraniny, cielęciny lub wołowiny 150g mąki 1 łyżeczka pimentu (pieprz goździkowy) 1 łyżeczka gałki muszkatołowej 1 szczypta chili 1 szczypta pieprzu
Składniki na farsz 700g baraniny 1 1/2 łyżka stołowa oliwy z oliwek 1 1/2 łyżka stołowa cebuli pokrojonej w drobną
kostkę 1/2 łyżeczki pimentu (pieprz goździkowy) 1/2 łyżeczki soli 1 1/2 łyżki stołowej mąki
Mięso na paszteciki przepuścić dwukrotnie przez maszynkę (najpierw z założonym sitkiem z dużymi otworami, a następnie z sitkiem z małymi otworami
o
), wymieszać z przyprawami. Tak otrzymaną masę przepuścić dwukrotnie przez maszynkę. W miejsce sitka
o
założyć nasadkę do pasztecików
f
(patrz rozdział „Zakładanie nasadki do paszte­cików“). Za pomocą nasadki do pasztecików
f
zrobić
paszteciki i wstawić do lodówki.
Farsz Przepuścić mięso dwukrotnie przez maszynkę do mięsa (najpierw z założonym sitkiem z dużymi, a następnie z małymi otworami
o
). Zeszklić na patelni cebulę i dobrze wymieszać z mięsem oraz pozosta­łymi przyprawami. Napełnić paszteciki farszem i upiec.
Alternatywne rodzaje farszu: 250g duszonego brokuła lub 250g duszonej cukinii lub 250g gotowanego ryżu
Świeża kiełbaska grillowa
Składniki: 300g chudego mięsa wołowego 500g chudego mięsa wieprzowego 200g boczku 20 g soli 1/2 łyżki stołowej białego mielonego pieprzu 1 łyżeczka kminku 1/2 łyżeczki gałki muszkatołowej
Przepuścić dwukrotnie wołowinę, wieprzowinę i boczek przez maszynkę do mięsa. Doprawić przyprawami oraz solą i ugniatać przez 5 minut. Wstawić nadzienie kiełbasy do lodówki na ok. 30 minut. Napełniać nadzienie do osłonki zgodnie z instrukcją (patrz rozdział „Kiełbasa”) i formować kiełbaski o długości 25 cm. Gotową, dobrze wypieczoną kiełbasę podawać tego samego dnia.
IB_KH3462_E3341_LB4 04.03.2008 15:53 Uhr Seite 20
Page 23
- 21 -
Ciasteczka
Składniki: 125 g masła 125 g cukru 1 opakowanie cukru waniliowego 1 szczypta soli 1 jajko 1 białko 250g mąki (klasa 405) 1 łyżeczka proszku do pieczenia Utarta skórka z połówki cytryny
Rozbić masło na puszystą masę. Dodać cukier, cukier waniliowy, skórkę cytryny i jajka. Wymieszać mąkę, proszek do pieczenia i sól, a następnie wymieszać z ciastem za pomocą łopatki do mieszania. Zostawić ciasto w lodówce na około 30 minut. Na­stępnie przepuścić ciasto przez maszynkę do mięsa z nałożoną nasadką do ciasteczek kruchych
q
. Rozłożyć ciasteczka na blasze do pieczenia wyłoż­onej papierem do wypieków. Piec ciasteczka w piekarniku rozgrzanym do tempe­ratury 180°C przez około 10-15 minut, aż zrobią się złociste.
IB_KH3462_E3341_LB4 04.03.2008 15:53 Uhr Seite 21
Page 24
- 22 -
IB_KH3462_E3341_LB4 04.03.2008 15:53 Uhr Seite 22
Page 25
- 23 -
TARTALOMJEGYZÉK OLDALSZÁM
1. Felhasználási cél 24
2. Műszaki adatok 24
3. A készlet tartalma: 24
4. Biztonsági utasítások 24
5. Össze- és szétszerelés 25
a) A húsdaráló összeszerelése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
b) A kolbásztöltő feltét rászerelése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
c) A kibbeh-készítő rátét felszerelése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
d) darálóskeksz rátét szerelése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
6. Kezelés 27
a) a készülék kezelése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
b) Hús feldolgozása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
c) Kolbász készítése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
d) a kibbeh-töltővel történő munka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
e) darálóskeksz készítése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
7. Hiba esetén 28
8. Tisztítás 29
a) Motorblokk tisztítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
b) Alkatrészek tisztítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
9. Tárolás 29
10. Ártalmatlanítás 30
11. Garancia és szerviz 30
12. Gyártja 30
13. Receptek 31
Őrizze meg ezt a leírást arra az esetre, ha később kérdése merülne fel. A készülék harmadik személynek történő továbbadásakor adja tovább a leírást is!
IB_KH3462_E3341_LB4 04.03.2008 15:53 Uhr Seite 23
Page 26
- 24 -
HÚSDARÁLÓ KH 3462
1. Felhasználási cél
Ezt a készüléket kizárólag élmiszerek háztartásokban szokásos mennyiségének otthoni feldolgozására alakították ki:
• friss hús aprítására,
• kolbászkészítésre állati eredetű bélben vagy mű-
bélben,
• darálóskeksz készítésére A készüléket nem szántákfagyasztott vagy egyéb okból kemény élelmiszerek, pl. csontok vagy diók feldolgozására, továbbá kereskedelmi vagy ipari célokra.
2. Műszaki adatok
Feszültség : 220-240 V ~ 50 Hz Teljesítményfelvétel: 250 W Védettségi osztály : II Folyamatos használat: 15 perc
Rövid üzemeltetési idő
A rövid üzemeltetési idő azt jelzi, hogy mennyi ideig lehet üzemeltetni a készüléket a motor túlhevülése és károsodása nélkül. A megadott rövid üzemeltetési idő lejárta után a készüléket addig ki kell kapcsolni, amíg a motor le nem hűl.
3. A készlet tartalma:
q
darálóskeksz tartozék mintacsíkokkal
w
töltő
e
betöltő tál
r
motoregység
t
húsdaráló előtét fémből
y
szállítócsiga
u
rugó
i
csillagkés
o
nagy és kislyukas lyuktárcsa
a
zárógyűrű
s
kolbásztöltő tartozék
d
kolbásztöltő tárcsa
f
kibbeh-tartozék
4. Biztonsági utasítások
Életveszélyes áramütés elkerülése érdekében:
• Figyeljen arra, hogy a hálózati kábelt ne sértse meg. Tartsa távol forró felszínektől, és vezess úgy, hogy ne csípődhessen be.
• A sérült hálózati kábelt vagy csatlakozót a ve­szély elkerülése érdekében azonnal cseréltesse ki szakemberrel.
• A készüléket csak száraz helyiségekben használ­ja, a szabadban ne.
• A motorblokkot soha ne tegye vízbe vagy más folyadékba! Egyébként elektromos ütés miatti életveszély áll fenn.
Figyelmeztetés!
Soha ne használja a berendezést a leírttól eltérő más célokra!Fokozott balesetveszély áll fenn, ha hibás kezelés miatt a a készülék védőberendezését kikapcsolja!
IB_KH3462_E3341_LB4 04.03.2008 15:53 Uhr Seite 24
Page 27
- 25 -
Baleset- és sérülésveszély elkerülé­se érdekében:
• Soha ne nyúljon a berendezés nyílásaihoz. Soha ne tegyen bele semmilyen tárgyakat – a mindenkori rátéthez tartozó töltő és a feldolgoz­andó élelmiszer kivételével. Egyébként jelentős balesetveszély állhat fenn!
• Húzza ki a csatlakozódugót a konnektorból, mielőtt kellékeket helyezne fel vagy húzna ki.
• Soha ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül, ha üzemkész állapotban van. Használat után vagy munkaszünetekben a csatlakozódugót a konnektorból, hogy elkerülje a készülék téve­désből történő bekapcsolását.
• A készülékhez csak az eredeti alkatrészeket használja. Előfordulhat, hogy más alkatrészek nem elég biztonságosak.
• A készülék nem alkalmas arra, hogy olyan sze­mélyek (ideértve a gyermekeket is) használják, akiket testi, érzékszervi vagy elmebeli képességeik vagy tapasztalatuk és ismeretük hiánya megaka­dályoznának abban, hogy biztonságosan hasz­nálják a készüléket, kivéve ha a biztonságukról gondoskodó felügyelettel vannak, vagy ha előtte felvilágosítottákl őket a készülék használatáról.
• Vigyázni kell a gyermekekre, hogy ne játsszanak a készülékkel.
• A készüléket ne üzemeltesse üres állapotban. Ez helyrehozhatatlan kárt tehet a készülékben.
5. Össze- és szétszerelés
Figyelem: Néhány alkatrész vékony olajréteggel van beborítva, hogy védje a korrózió ellen. Gon­dosan tisztítsa meg ezeket az alkatrészeket az első használat előtt a 8. "Tisztítás" alpontban található részletes leírás szerint. Utána vala­mennyi fém alkatrészt dörzsöljön be étolajjal.
a) a húsdaráló összeszerelése
Nyissa ki az oldalsó fedelet - ott találja az összeépí­tési sorrend képes ábrázolását.
• Helyezze be a szállítócsigát
y
a húsdaráló
előtétjébe
t
.
• Dugja a rugót
u
a szállítócsigára y.
• Úgy helyezze be a csillagkést
i
, hogy az
éles oldala a rugótól
u
elfele mutasson.
Figyelem:
A csillagkést inagyon éles! Sérülésveszély!
Figyelem:
A készülékben kár keletkezhet, ha a csillagkés
i
fordítva van behelyezve!
• Válassza ki a kívánt lyuktárcsát – a készülék kis rekeszében találja a választékot (ábra).
Ehhez nyomja meg a fedélen lévő jelet! A fedelet ekkor ki lehet nyitni. Vegye ki a kívánt lyuktárcsát
o
.
• Úgy helyezze be a lyuktárcsát
o
, hogy a lyuk-
tárcsán
o
lévő bemélyedés a húsdaráló előtét
t
rögzítésén legyen.
• Ha minden megfelelően be van illesztve, csavarja fel a zárógyűrűt kézzel
a szorosra.
IB_KH3462_E3341_LB4 04.03.2008 15:53 Uhr Seite 25
Page 28
- 26 -
• A készen összeszerelt húsdaráló előtétet ta bajonett zárral kell a motoregységre
r
csatla-
koztatni:
- Dudja a húsdaráló előtétjét
t
a motoregység-
be
r
, hogy a betöltő mélyedésen lévő nyíl a
motoregységen
r
lévő jelre mutasson. A
zárógomb benyomódik. (ábra).
- Enyhén nyomja be a húsdaráló előtétjét
t
és
közben fordítsa el a húsdaráló előtétjén
t
lévő betöltő mélyedést középállásba (ábra), hogy a betöltő mélyedésen lévő nyíl a jelre mutasson. Ha beakad a helyére a húsdaráló előtét
t
, a záróretesz kiugrik.
- Helyezze végül a betöltő tálat
e
ea betöltő
nyílás tetejére.
- Ha le akarja venni, nyomja meg a reteszelő gombot és fordítsa el a betöltő mélyedést jobbra (ábra) . Ezután újra ki lehet húzni a húsdaráló előtétet
t
.
b) a kolbásztöltő feltét rászerelése
Nyissa ki az oldalsó fedelet - ott találja az összeépí­tési sorrend képes ábrázolását.
• Vegye le a húsdaráló előtétet
t
az a) pontban
leírtak alapján.
• Vegye le az esetleges tartozékokat és tisztítsa meg a húsdaráló előtétet
t
.
Tudnivaló:
A kolbásztöltő tartozékhoz snincsen szükség a ru­gós
u
csillagkésre i! Ha szükséges, vegye ki
mindkettőt a húsdaráló tartozékból
t
.
• Dörzsölje le a fémrészeket étolajjal.
• Vegye ki a kolbásztöltő tárcsát da készülék tetején található kis rekeszből (ábra).
• Úgy helyezze be a lyuktárcsát
d
, hogy a lyuk-
tárcsán
d
lévő bemélyedés a húsdaráló előtét
t
rögzítésén legyen.
• Ezután helyezze be a kolbásztöltő tartozékot
s
a kolbásztöltő tárcsa d elé.
• Csavarja rá szorosan kézzel a zárógyűrűt
a
.
• Vegye le a húsdaráló előtétet
t
az a) pontban
leírtak alapján.
c) A kibbeh-készítő rátét felszerelése
Nyissa ki az oldalsó fedelet - ott találja az összeépítési sorrend képes ábrázolását.
• Vegye le a húsdaráló előtétet
t
taz a) pontban
leírtak alapján.
• Vegye le az esetleges tartozékokat és tisztítsa meg a húsdaráló előtétet
t
.
Tudnivaló:
A kibbeh-töltő tartozékhoz fnincsen szükség a ru­gós
u
csillagkésre i! Ha szükséges, vegye ki
mindkettőt a húsdaráló tartozékból
t
.
• Dörzsölje le a fémrészeket étolajjal.
• Úgy helyezze be a kibbeh-töltőfmindkét műany­ag-részét, hogy a kibbeh-töltőn
f
lévő rovátko-
lás a húsdaráló előtétjének
t
rögzítésén le-
gyen.
• Ha minden megfelelően be van illesztve, csavarja fel a zárógyűrűt kézzel
a szorosra.
• Vegye le a húsdaráló előtétet
t
az a) pontban
leírtak alapján.
d) darálóskeksz rátét szerelése
Nyissa ki az oldalsó fedelet - ott találja az összeépí­tési sorrend képes ábrázolását.
• Vegye le a húsdaráló előtétet
t
taz a) pontban
leírtak alapján.
• Vegye le az esetleges tartozékokat és tisztítsa meg a húsdaráló előtétet
t
.
Tudnivaló:
A darálóskeksz tartozékhoz qnincsen szükség a rugós
u
csillagkésre i! Ha szükséges, vegye ki
mindkettőt a húsdaráló tartozékból
t
.
• Dörzsölje le a fémrészeket étolajjal.
• Húzza le elöl a mintacsíkot qa darálóskeksz tartozékról
q
.
• Először helyezze be a darálóskeksz tartozék
q
műanyag-, majd a fémtárcsáját a húsdaráló előtétjébe
t
(lásd a kihajtható oldalon).
IB_KH3462_E3341_LB4 04.03.2008 15:53 Uhr Seite 26
Page 29
- 27 -
Úgy helyezze be a darálóskeksz tartozékot q, hogy a darálóskeksz tartozék rovátkolása
q
a húsdaráló előtét trögzítésén legyen.
• Ha minden megfelelően be van illesztve, csavarja fel a zárógyűrűt kézzel
a szorosra.
• Dugja vissza a mintacsíkokat
q a darálóskeksz
tartozék
q
elejére. Ügyeljen arra, hogy a min-
tacsíkon
q
lévő fogantyú ne a készülék irányába mutasson. Máskülönben a közvetlenül a nyélen található mintát nem lehet beállítani.
• Vegye le a húsdaráló előtétet
t
az a) pontban
leírtak alapján.
• Ha le szeretné venni, először megint a mintacsí­kot
q
kell levenni, mielőtt lecsavarná a zárógyű-
rűt
a
és újra kivenné a darálóskeksz készítő rá-
tétet
q
.
6. Kezelés
Figyelem:
Ne használja tovább egyszerre a készüléket 15 percnél. Ezután hagyja a készüléket kb. 30 percre kikapcsolva, hogy elkerülje a túlhevülést.
Figyelem:
Ha megváltoztatja a darálás irányát, soha ne nyom­ja meg az ON vagy REV gombokat, amíg a készü­lék motorja teljesen meg nem állt. A motor megsé­rülhet.
a) a készülék kezelése
Ha a kívánt rátéteket felszerelte:
• Állítsa fel a készüléket úgy, hogy teljesen stabilan álljon és semmi esetre se (pl. rezgés vagy a há­lózati kábelben való beakadás miatt) boruljon le az asztalról vagy essen víztartályba. A ké­szülék rázkódása üzem közben elkerülhetetlen.
Figyelmeztetés:
Soha ne nyúljon egy lezárt vagy akár működő ké­szülék után, ha ledőlne vagy vízbe esne – vagy egyéb más veszélyes helyzetben! A csatlakozódugót azonnal húzza ki! Egyébként akut sérülés- és élet­veszély áll fenn!
• A feldolgozandó élelmiszert tegye a töltőtálba
e
és állítsa a felfogó tálat előre a kivezető nyí-
lás alá.
• Először nyomja meg az OFF gombot, hogy biz­tos lehessen abban, hogy a készülék még ki van kapcsolva. Máskülönben fennáll annak a veszé­lye, hogy a készülék véletlenül bekapcsol, ha a hálózati csatlakozót bedugja a konnektorba.
• Dugja be a hálózati csatlakozódugót a halózati aljzatba.
• Nyomja meg az ON gombot, ha újra be szeretné kapcsolni a készüléket.
• Az élelmiszert kizárólag a kerek töltővel
w
nyom-ja a betöltőnyílásba – soha ne kézzel, villával, ka­nálnyéllel vagy hasonló tárggyal. Fokozott sérülésveszély áll fenn és a készülék is rongálódhat.
Figyelem:
Soha ne nyomja olyan szorosra, hogy a motor hall­hatóan lelassuljon. Egyébként a készüléket túlterheli és kárt tesz benne.
b) Hús feldolgozása
• Csak olyan húsdarabokat használjon, melyek kb. 2 cm-nél nem nagyobbak. Figyeljen arra, hogy a hús ne tartalmazzon csontot vagy ínt.
Figyelem:
A darált hús nagyon hajlamos a csírásodásra. Ügyeljen arra, hogy a hús feldolgozása jó higiéniai környezetben történjen.
• Ha a "Hús" témáról minden tudnivalót elolvasott, a készüléket a 6.a) pont alatt leírtak szerint elkezdheti használni.
IB_KH3462_E3341_LB4 04.03.2008 15:53 Uhr Seite 27
Page 30
- 28 -
c) Kolbász készítése
• Először aprítsa fel a húst a húsdarálóval, mielőtt kolbászt készítene belőle.
• A kolbász töltéséhez
s
tegyen a darált húshoz apróra vágott hagymát, fűszereket és a további hozzávalókat az Ön receptje szerint és mindezt gyúrja jól össze. Tegye ezeket 30 percre a hű­tőszekrénybe a további megmunkálás előtt.
• Tegye a kolbászbelet (állati eredetű belet vagy műbelet) a kolbásztöltő tartozékra
s
és cso­mózza be a másik végét. 1 kg töltelékre körülbe­lül 1,60 m belet számíthat.
Tipp:
Előtte tegye az állati eredetű belet körülbelül 3 órára langyos vízbe és csavarja ki, mielőtt feltenné a töltő tartozékra.Az állati eredetű bél ettől ismét rugalmas lesz. Állati eredetű belet vágóhídak közelében lévő hentesellátó boltban vagy a hentesnél vehet.
• A kolbásztölteléket a kolbásztöltő tartozék
s
a kolbászbélbe nyomja. Ha elérte a kívánt hosz­szúságot, kapcsolja ki a készüléket, nyomja a kolbászt a végénél össze és forgassa el néhány­szor a hosszanti tengelye körül.
Tipp:
A kolbász kitágul főzés és sütés közben is. Ne töltse ezért túl, egyébként a kolbász szétpukkanhat.
• Ha a „Kolbász“ témáról mindent elolvasott, a készüléket 6.a) pontban leírtak szerint használni kezdheti.
d) a kibbeh-töltővel történő munka
A kibbeh-töltővel fa berakott élelmiszerből üreges gombócokat tud formázni húsos és zöldséges alap­anyagból, melyet ízlés szerint meg tud tölteni.
• A húst először aprítsa fel kétszer a húsdaráló­ban, mielőtt a berakná a kibbeh töltőbe
f
.
• Ha a „Kibbeh tartozék“ témáról mindent elolva­sott, a készüléket elkezdheti használni a 6.a) pontban leírtak szerint.
e) darálóskeksz készítése
Ha elkészítette a süteménytésztát az Ön receptje szerint és a darálóskeksz tartozékot
q
felszerelte:
• Ha a „Darálós keksz“ témáról minden tudnivalót elolvasott, a készüléket elkezdheti használni a
6.a) pontban leírtak szerint.
• Béleljen ki egy tepsit sütőpapírral és tartsa ezt közvetlenül a készülék kivezető nyílása alá.
• Nyomja be a tésztát egyenletesen a húsdaráló­ba
t
– ezt a szállítócsiga yátnyomja a dará-
lóskeksz tartozék
q
mintacsíkjának kiválasztott
mintáján.
• Ha a keksz elég hosszú, állítsa meg a készüléket, és törje le a tésztát a kimeneti nyílásnál. Helyezze a kekszet a tepsire.
Figyelmeztetés:
Soha ne nyissa ki a motorblokk burkolatát r– nincsenek benne kezelőelemek. A garancia érvé­nyét veszti, ha felnyitja a burkolatot! Nyitott burkolat­nál elektromos ütés általi életveszély áll fenn.
7. Hiba esetén
Ha a hajtóművet leblokkolja a felhalmozódott élel­miszer:
• Nyomja meg az OFF gombot, ha meg akarja ál­lítani a húsdarálót.
• Tartsa nyomva a REV gombot. Most a hajtómű ellentétes irányban fut. Ezzel az élelmiszert egy szakaszon visszafele tudja szállítani, hogy a haj­tómű ismét felszabaduljon.
• Ha a meghajtó szabaddá válik, engedje el a REV gombot.
• Nyomja meg az ON gombot, ha el akarja in-dít­ani a húsdarálót.
• Ha a hajtómű ettől nem szabadulna fel, tisztítsa meg a készüléket a 8. "Tisztítás" pontban pont­ban leírtak szerint.
Ha a motor hirtelen leáll, lehet, hogy a belső túlter­helési biztosíték kioldódott. Ennek az a feladata, hogy megvédje a motort.
IB_KH3462_E3341_LB4 04.03.2008 15:53 Uhr Seite 28
Page 31
- 29 -
• Kapcsolja ki a készüléket, és hagyja kb. 30 percig hűlni, mielőtt tovább használná.
• Ha ez eredménytelen, várjon még egyszer 15 percig.
• Ha ez az idő is eredmény nélkül telik le, ez hibát je­lent. Ebben az esetben forduljon a vevőszolgála­thoz.
Ha a hálózati kábel sérültl vagy a készülék alkat­részein láthatóak hibák:
• Azonnal kapcsolja ki a készüléket, nyomja meg az OFF gombot!
• Ha ez nem lehetséges veszélytelenül, húzza
ki a csatlakozó dugót.
• Javíttassa meg a meghibásodásokat a vevőszol­gálattal, mielőtt a készüléket ismét használná.
8. Tisztítás
Figyelmeztetés:
Húzza ki előszür a csatlakozó dugót a konnektorból, mielőtt a készülékt tisztítaná. Ezzel megakadályozhat balesetveszélyt, melyet váratlan véletlen bekapcsolás és elektromos ütés okozhat.
a) Motorblokk tisztítása
• Tisztítsa a külső felületeket és a hálózati kábelt enyhén benedvesített törlőkendővel. Hagyja, hogy a készülék jól megszáradjon, mielőtt újra használja.
Figyelmeztetés:
A motorblokkot soha ne tegye vízbe vagy más fo-ly­adékba! Egyébként elektromos ütés miatti életve­szély áll fenn, ha nedvesség hatol be az elektromos vezetékbe.
• Ne használjon tisztító-, súroló- vagy oldószert. Ez kárt tehet a készülékben és nyomot hagyhat az élelmiszeren.
b) Alkatrészek tisztítása
Tudnivaló:
Ne tisztítsa a tartozékokat a mosogatógépben! Ez kárt tehet a tartozékokban!
• Tisztítson meg minden tartozékot, amelyek élelmiszerrel érintkezhetnek, ...
- csak kézzel, a kellékek nem moshatóak moso-
gatógéppel.
- forró mosogatóvízzel és élelmiszerhez alkalmas
háztartási mosogatószerrel
Figyelem:
A csillagkés nagyon éles! Sérülésveszély!
• Mindent jól szárítson meg, mielőtt tovább használná a készüléket.
Tudnivaló:
Tisztítás után mindig dörzsölje be étolajjal a fém alkatrészeket.
9. Tárolás
• Tolja a hálózati vezetéket (csatlakozó nélkül) a készülék alján lévő vezetéktartóba! Így meg­védheti a sérülésektől.
• A lyuktárcsákat
o
a készülék kis rekeszében
( ábra) tárolhatja.
• Száraz helyen tárolja a készüléket.
• Dörzsölje be a fém tartozékokat száradás után vékonyan étolajjal – ha a készüléket nem hasz­nálja többet. Ezzel megfelelő védelmet nyújt rozsdásodás ellen.
• Gyermekektől és felügyeletre szoruló felnőttektől elzárva tárolja a készüléket. Ők ugyanis nem mindig tudják helyesen megítélni az elektromos készülékek kezeléséből száramzó lehetséges veszélyeket.
IB_KH3462_E3341_LB4 04.03.2008 15:53 Uhr Seite 29
Page 32
- 30 -
10. Ártalmatlanítás
Semmi esetre se dobja a készüléket a háztartási hulladékba. A termékre az 2002/96/EK irányelv vonatkozik.
A készüléket engedélyeztetett hulladékgyűjtő helyen vagy a helyi hulladékeltávolító üzemnél tudja kidobni. Vegye figyelembe az aktuális előírásokat. Kétség esetén vegye fel a kapcsolatot a hulladékfeldolgozó vállalattal.
Valamennyi csomagolóanyagot juttasson el a környezetbarát hulladékhasznosítóhoz.
11. Garancia és szerviz
A készülékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dát­umától számítva. A készüléket gondosan gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Kérjük, a vásárlás igazolására őrizze meg a pénztári blok­kot. Kérjük, garanciaigény esetén vegye fel a kapcsolatot telefonon az Ön közelében lévő szervizzel. Csak ebben az esetben garantálhatjuk, hogy ingyen tudja beküldeni az árut.
A garancia csak anyag- és gyártási hibára vonatkozik, nem pedig kopásra vagy törékeny részek (pl. kap­csoló vagy elem) sérülésére. A termék kizárólag magánhasználatra, nem kereskedelmi használatra ké-szült. A garancia visszaélésszerű és szakszerűtlen hasz­nálat, erőszak alkalmazása és olyan behatolás ese­tén elévül, amelyet nem az engedélyezett szerviziro­dánk végez el. Az ön törvényes jogait ez a garancia nem korlátozza. A garancia csak az első vásárlóra vonatkozik és nem lehet másra átruházni.
Hornos kft.
H - 2600 Vác Zrínyi utca 39. Telefon +36 27 314 212 Telefax +36 27 317 212 e-mail: support.hu@kompernass.com
12. Gyártja
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
IB_KH3462_E3341_LB4 04.03.2008 15:53 Uhr Seite 30
Page 33
- 31 -
13. Receptek
Leberkäse (húskenyérszerű német specialitás)
Hozzávalók: 75 dkg marha- vagy borjúmáj 15 dkg szalonna 1 hagyma 2 zsemle só, majoránna kb. 15 dkg szalonna szeletelve a forma kibéléséhez
Áztassuk a zsemléket hideg vízbe, majd csavarjuk ki őket. Daráljuk le a húsdarálón a májat, a szalonnát, a hagymát és a kinyomkodott zsemlét. Ehhez az apró- vagy nagylyukú lyuktárcsát
o
használjuk. Adjuk hozzá a fűszereket és ízlés szerint fűszerez­zük. Béleljünk ki a szalonnacsíkokkal egy kb. 20-25 cm-es szögletes formát, töltsük bele a májas keveréket és simítsuk el. A húskenyeret 180°C-on kb. 45-55 percig süssük a sütőben, míg szép barna kérge nem lesz. A húskenyeret ezután hidegen vagy melegen is ehetjük.
Kibbeh
A külső rész hozzávalói 45 dkg száraz birka-, borjú- vagy marhahús 15 dg liszt 1 tk. szegfűbors 1 tk. szerecsendió 1 csipet chilipor 1 csipet bors
A hústöltelék hozzávalói 70 dkg birkahús 1 1/2 evőkanál olívaolaj 1 1/2 ek. felaprított hagyma 1/2 tk. szegfűbors 1/2 teáskanál só 1 1/2 ek. liszt
A külső részhez kétszer daráljuk le a húst a húsda­rálóban (először a nagy- majd a kislyukú lyuktárc­sán
o
) és keverjük össze a hozzávalókkal. Ezt a ke­veréket megint kétszer daráljuk le a húsdarálón. Cseréljük ki a lyuktárcsát
o
a kibbeh-töltő tartozék-
kal
f
(lásd a „Kibbeh-töltő tartozék felszerelése“ című részt). Alakítsuk ki a kibbeh külső héját a kibbeh töltővel
f
és fagyasszuk meg.
Töltelék: A húst kétszer daráljuk le a húsdarálón (egyszer a nagy- majd a kislyukú lyuktárcsán
o
). Pirítsuk meg a hagymát, majd keverjük össze a hússal és a többi hozzávalóval. Töltsük meg vele a kibbeh külső részét és süssük ki.
Töltelékváltozatok: 25 dkg párolt brokkoli vagy 25 dkg párolt cukkini vagy 25 dkg főtt rizs
IB_KH3462_E3341_LB4 04.03.2008 15:53 Uhr Seite 31
Page 34
- 32 -
Friss grillkolbász
Hozzávalók: 30 dkg sovány marhahús 50 dkg sovány sertéshús 20 dkg szalonna a lapockából 2 dkg só 1/2 evőkanál őrölt fehérbors 1 tk. köménymag 1/2 tk. szerecsendió
A marhahúst, sertéshúst és szalonnát kétszer daráljuk le a húsdarálón. Adjuk hozzá az elkevert fűszereket és a sót, majd 5 percig dagasszuk tovább. A kolbásztölteléket kb. 30 percre tegyük a hűtősze­krénybe. Töltse be a kolbásztölteléket a leírás sze­rint (lásd a „Kolbász feldolgozása“ című részt) és csavarja el a 25 cm hosszú kolbászok végét. A kész grillkolbászt még aznap jól átsütve fogyass­zuk.
Darálóskeksz
Hozzávalók: 12,5 dkg vaj 12,5 dkg cukor 1 csomag vaníliacukor 1 csipet só 1 tojás 1 tojásfehérje 25 dkg liszt (405-ös típusú) 1 tk. sütőpor fél citrom reszelt haja
Habosra verjük fel a vajat. Adjuk hozzá a cukrot, a vaníliacukrot, a citromhajat és a tojásokat. Keverjük össze a lisztet, sütőport és a sót, majd keverőkanállal keverjük a tésztához. A tésztát kb. 30 percig pihentesse a hűtőszekrényben. Ezután nyomjuk ki a húsdarálón a darálóskeksz tar­tozékkal
q
. Helyezzük a darálóskekszet egy sütőpapírral kibélelt tepsire. A darálóskekszet előmelegített 180°C-os sütőben kb. 10-15 percig süssük aranybarnára.
IB_KH3462_E3341_LB4 04.03.2008 15:53 Uhr Seite 32
Page 35
- 33 -
KAZALO VSEBINE STRAN
1. Namen uporabe 34
2. Tehnični podatki 34
3. Vsebina kompleta 34
4. Varnostni napotki 34
5. Sestavitev / razstavitev 35
a) Sestavitev mesoreznice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
b) Montaža nastavka za polnjenje klobas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
c) Montaža nastavka za orientalski kubbe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
d) Montaža nastavka za brizgane kekse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
6. Uporaba 37
a) Uporaba stroja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
b) Predelava mesa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
c) Izdelava klobas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
d) Delo z nastavkom za orientalski kubbe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
e) Izdelava brizganih keksov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
7. V primeru napak 38
8. Čiščenje 39
a) Čiščenje motornega bloka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
b) Čiščenje delov pribora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
9. Shranjevanje 39
10. Odstranitev 40
11. Garancija in servis 40
12. Proizvajalec 40
13. Recepti 41
Ta navodila shranite za poznejša vprašanja – ob predaji naprave tretji osebi jih priložite zraven!
IB_KH3462_E3341_LB4 04.03.2008 15:53 Uhr Seite 33
Page 36
- 34 -
STROJČEK ZA MLETJE MESA KH 3462
1. Namen uporabe
Ta stroj je predviden izključno za predelavo živil v gospodinjsko običajnih količinah v privatnih go­spodinjstvih:
• mletje svežega mesa,
• izdelava klobas v naravnem ali umetnem črevesu,
• izdelava brizganih keksov Stroj ni predviden za predelavo zamrznjenih ali drugače trdih živil, npr. kosti ali oreškov, in ne za uporabo v obrtnih ali industrijskih področjih.
2. Tehnični podatki
Napetost: 220–240 V / ~ 50 Hz Moč: 250 W Razred zaščite: II Čas kratkotrajne uporabe: 15 minut
Čas kratkotrajne uporabe:
Čas KU (kratkotrajne uporabe) nam pove, kako dolgo lahko neko napravo uporabljamo, preden se motor pregreje in poškoduje. Po poteku navedenega časa KU mora naprava ostati izklopljena tako dolgo, dokler se motor ni ohladil.
3. Vsebina kompleta
q
Nastavek za brizgane kekse z vzorci
w
Potiskalo
e
Polnilna posoda
r
Motorni blok
t
Kovinski nastavek
y
Transportni polž
u
Vzmet
i
Križno rezilo
o
Groba in fina luknjasta plošča
a
Zaporni obroč
s
Nastavek za polnjenje klobas
d
Plošča za klobase
f
Nastavek za orientalski kubbe
4. Varnostni napotki
Da se izognete smrtni nevarnosti zaradi električnega udara:
• Pazite na to, da se omrežni kabel ne poškoduje.
Kabel naj se ne nahaja v bližini vročih področij in speljite ga tako, da se ga ne da stisniti.
• Poškodovane omrežne kable ali omrežne vtiče
naj vam takoj zamenja pooblaščeno strokovno osebje, da se izognete nevarnosti.
• Napravo uporabljajte samo v suhih prostorih in
ne na prostem.
• Motornega bloka nikoli ne potopite v vodo ali
druge tekočine! Drugače grozi smrtna nevarnost zaradi električnega udara.
Opozorilo!
Stroja nikoli ne uporabljajte za druge namene, kot je opisano tukaj. Obstaja bistvena nevarnost nezgod, če zaradi napačne uporabe onemogočite delovanje zaščitnih priprav stroja!
IB_KH3462_E3341_LB4 04.03.2008 15:53 Uhr Seite 34
Page 37
- 35 -
Za preprečevanje nevarnosti požara in poškodb:
• Nikoli ne segajte v odprtine stroja. Vanje tudi nikoli ne vstavljajte predmetov – z izjemo potiskal, ki spadajo k nastavkom, ter živil za predelavo. Drugače lahko pride do bistvene nevarnosti nez­god!
• Preden na stroj nataknete ali z njega odstranite dele pribora, najprej omrežni vtič potegnite iz omrežne vtičnice.
• Stroja nikoli ne pustite nenadzorovanega, ko je pripravljen za obratovanje. Po uporabi ali ob prekinitvah dela zmeraj vtič potegnite iz vtičnice, da preprečite nehoteni zagon.
• Na stroju uporabljajte samo originalne dele pribora. Drugi deli morebiti niso dovolj varni.
• Ta stroj ni namenjen temu, da ga uporabljajo osebe (vključno z otroci) z omejenimi fizičnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s po­manjkljivimi izkušnjami in/ali znanjem, razen pod nadzorom osebe, ki je zanje odgovorna ali jim je dala navodila v zvezi z uporabo stroja.
• Otroke je treba nadzorovati, da se s strojem ne bi igrali.
• Stroja nikoli ne uporabljajte praznega. Stroj se lahko zaradi tega nepopravljivo poškoduje.
5. Sestavitev / razstavitev
Pozor: Vsi deli pribora so prevlečeni s tanko
oljnato plastjo, ki jih ščiti pred korozijo. Zato pred prvo uporabo vse dele skrbno očistite, kot je podrobno opisano pod "8. Čiščenje". Po tem vse kovinske dele natrite z malce jedilnega olja.
a) Sestavitev mesoreznice
Razklopno stran odprite - našli boste vrstni red sestavitve stroja, prikazan na slikah.
• Vstavite transportni polž
y
v kovinski nastavek
mesoreznice
t
.
• Vzmet
u
nataknite na transportni polž y.
• Potem križno rezilo
i
vstavite tako, da ostra
stran kaže vstran od vzmeti
u
.
Previdno:
Reziloije zelo ostro! Nevarnost poškodbe!
Pozor:
Stroj se bo poškodoval, če križno rezilo ivstavite narobe!
• Izberite želeno luknjasto ploščo – več različnih najdete v manjšem predalčku na stroju (slika ).
V ta namen pritisnite na simbol na pokrovu. Po­krov sedaj lahko odprete. Vzemite želeno luknjasto ploščo
o
.
• Luknjasto ploščo
o
vstavite tako, da se zareza
na luknjasti plošči
o
nahaja na pritrdilu v kovins-
kem nastavku mesoreznice
t
.
• Ko je vse pravilno vstavljeno, trdno ročno privijte zaporni obroč
a
.
IB_KH3462_E3341_LB4 04.03.2008 15:53 Uhr Seite 35
Page 38
- 36 -
• V celoti montiran kovinski nastavek mesoreznice
t
s pomočjo bajonetne zapore povežite z mo-
tornim blokom
r
:
- Kovinski nastavek mesoreznice
t
vtaknite v
motorni blok
r
, tako da se puščica na polnil­nem nastavku nahaja pri simbolu na motor­nem bloku
r
. Zaporni gumb se zaskoči. (slika
).
- Kovinski nastavek mesoreznice
t
rahlo potisni­te noter in pri tem polnilni nastavek na kovins­kem nastavku
t
obrnite v sredinski položaj (sli­ka ), tako da puščica na polnilnem nastavku kaže na simbol . Ko se kovinski nastavek me­soreznice
t
zaskoči, zaporni gumb skoči ven.
- Na koncu polnilno posodo
e
namestite na pol-
nilni nastavek.
- Za odstranitev pritisnite zaporni gumb in polnilni nastavek ponovno zasučite na desno (slika )
. Potem lahko kovinski nastavek
t
potegnete
ven.
b) Montaža nastavka za polnjenje klo-
bas
Razklopno stran odprite - našli boste vrstni red se­stavitve stroja, prikazan na slikah.
• Kovinski nastavek mesoreznice
t
odstranite, kot
je opisano pod a).
• Morebitne nastavke odstranite in kovinski nasta­vek
t
očistite.
Napotek:
Za nastavek za polnjenje klobas skrižnega rezila
i
z vzmetjo une potrebujete! Po potrebi oboje
odstranite iz kovinskega nastavka mesoreznice
t
.
• Vse kovinske dele natrite z malce jedilnega olja.
• Ploščo za klobase dvzemite iz predalčka (slika
) zgoraj na stroju.
• Ploščo za klobase
d
vstavite tako, da se zareza
na plošči za klobase
d
nahaja na pritrdilu
v kovinskem nastavku mesoreznice
t
.
• Potem nastavek za polnjenje klobas
s
namestite
pred ploščo za klobase
d
.
• Ročno privijte zaporni obroč
a
.
• Kovinski nastavek mesoreznice tmontirajte, kot je opisano pod a).
c) Montaža nastavka za orientalski
kubbe
Razklopno stran odprite - našli boste vrstni red sestavitve stroja, prikazan na slikah.
• Kovinski nastavek mesoreznice
t
odstranite, kot
je opisano pod a).
• Morebitne nastavke odstranite in kovinski nasta­vek
t
očistite.
Napotek:
Za nastavek za kubbe fkrižnega rezila iz vzmetjo
u
ne potrebujete! Po potrebi oboje odstra-
nite iz kovinskega nastavka mesoreznice
t
.
• Vse kovinske dele natrite z malce jedilnega olja.
• Oba dela iz umetne snovi nastavka za kubbe
f
vstavite tako, da se zareza na nastavku za kubbe
f
nahaja na pritrdilu v kovinskem nastavku me-
soreznice
t
.
• Ko je vse pravilno vstavljeno, ponovno ročno pri­vijte zaporni obroč
a
.
• Kovinski nastavek mesoreznice
t
montirajte, kot
je opisano pod a).
d) Montaža nastavka za brizgane kekse
Razklopno stran odprite - našli boste vrstni red sestavitve stroja, prikazan na slikah.
• Kovinski nastavek mesoreznice
t
odstranite, kot
je opisano pod a).
• Morebitne nastavke odstranite in kovinski nasta­vek
t
očistite.
Napotek:
Za nastavek za brizgane kekse qkrižnega rezila
i
z vzmetjo une potrebujete! Po potrebi oboje
odstranite iz kovinskega nastavka mesoreznice
t
.
• Vse kovinske dele natrite z malce jedilnega olja.
• Nastavek z vzorcem qpotegnite iz nastavka za brizgane kekse
q
.
IB_KH3462_E3341_LB4 04.03.2008 15:53 Uhr Seite 36
Page 39
- 37 -
• Najprej vstavite plastično ploščo, potem pa še kovinsko ploščo nastavka za brizgane kekse
q
v kovinski nastavek mesoreznice t(glejte raz­klopno stran). Nastavek za brizgane kekse
q
vstavite tako, da se
zareza na nastavku za brizgane kekse
q
nahaja
na pritrdilu v kovinskem nastavku mesoreznice
t
.
• Ko je vse pravilno vstavljeno, trdno ročno privijte zaporni obroč
a
.
• Nastavek z vzorcem
q
ponovno vstavite v na-
stavek za brizgane kekse
q
. Pazite na to, da ro-
čaj na nastavku z vzorcem
q
kaže vstran od na­prave. Drugače vzorca, ki je čisto poleg ročaja, ne boste mogli nastaviti.
• Kovinski nastavek mesoreznice
t
montirajte, kot
je opisano pod a).
• Za odstranitev morate najprej ponovno odstraniti nastavek z vzorcem
q
, preden odvijete zaporni
obroč
a
in nastavek za brizgane kekse qpo-
novno lahko odstranite.
6. Uporaba
Pozor:
Stroja ne uporabljajte v trajnem obratovanju dlje kot 15 minut. Potem stroj približno 30 minut pustite iz­klopljeno, da preprečite pregrevanje.
Pozor:
Nikoli ne pritiskajte tipk ON ali REV pri menjavi smeri teka, dokler motor stroja ne miruje v celoti. Motor se lahko poškoduje.
a) Uporaba stroja
Ko ste montirali želene nastavke:
• Stroj postavite tako, da stoji popolnoma stabilno in nikakor (npr. zaradi vibracij ali spotaknitve čez omrežni kabel) ne more pasti z mize ali zaiti v bližino odprte vode. Tresenju se med obrato­vanjem ne da izogniti.
Opozorilo:
Nikoli ne segajte po priključenem ali celo delujo­čem stroju, če je padel na tla ali v vodo – ali v drugih primerih nezgode! V primeru sile omrežni vtič takoj potegnite iz vtičnice! Drugače grozi akutna nevarnost poškodb in smrtna nevarnost!
• Živila za obdelavo položite v polnilno posodo
e
in pred izstopno odprtino položite prestrezno posodo.
• Najprej pritisnite tipko OFF, da preverite, ali je stroj še izklopljen. Drugače obstaja nevarnost, da se naprava nehote zažene, ko omrežni vtič vtaknete v omrežno vtičnico.
• Potem omrežni vtič vtaknite v vtičnico.
• Pritisnite tipko ON, da stroj vklopite.
• Živila v polnilni nastavek potiskajte izključno z okroglim potiskalom
w
– nikoli pa ne s prsti, vilicami, ročaji žlice ali podobnim. Obstaja bist­vena nevarnost poškodb in stroj bi se lahko poš­kodoval.
Pozor:
Živila nikoli ne potiskajte tako močno, da se motor slišno upočasni. Drugače se stroj lahko preobremeni in poškoduje.
b) Predelava mesa
• Uporabljajte samo koščke mesa, ki niso večji kot pribl. 2 cm. Pazite na to, da v mesu ni kosti ali kit.
Previdno:
Mleto meso je zelo dovzetno za okužbe z bakterija­mi. Poskrbite za dobro higieno pri predelavi mesa.
• Ko ste prebrali vse napotke na temo mesa, stroj sedaj lahko uporabite, kot je opisano pod 6.a).
c) Izdelava klobas
• Meso v mesoreznici zmeljite dvakrat, preden ga uporabite za izdelavo klobas.
IB_KH3462_E3341_LB4 04.03.2008 15:53 Uhr Seite 37
Page 40
- 38 -
• Za nadev za klobase mesu dodajte čebulo, za­čimbe in druge sestavine po lastnem receptu in maso dobro pregnetite. Pred nadaljnjo uporabo jo za 30 min. dajte v hladilnik.
• Črevo za klobaso (naravno ali umetno črevo) nataknite na nastavek za polnjenje klobas
s
in drugi konec zavozlajte. Za vsak 1 kg mase za polnjenje lahko računate približno 1,60 m po­rabljenega črevesa.
Nasvet:
Naravno črevo prej za približno 3 ure položite v mlačno vodo in ga pred nataknitvijo ožemite. Tako naravno črevo ponovno postane elastično. Naravna črevesa dobite v trgovinah za mesarje v bližini klavnic ali pri svojem mesarju.
• Nadev za klobase v črevo potisnete skozi nastavek za polnjenje klobas
s
. Ko je dosežena želena dolžina, stroj izklopite, klobaso na koncu stisnite skupaj in jo nekajkrat zasukajte okrog njene vzdolžne osi.
Nasvet:
Klobasa se pri kuhanju in zamrzovanju razširi. Ne napolnite je torej preveč, da ne bi počila.
• Ko ste prebrali vse napotke na temo klobas, stroj sedaj lahko uporabite, kot je opisano pod 6.a).
d) Delo z nastavkom za orientalski
kubbe
Z nastavkom za kubbe flahko iz vstavljenih živil oblikujete votle zvitke iz mesa ali zelenjave, ki jih potem po želji napolnite.
• Meso v mesoreznici zmeljite dvakrat, preden ga začnete potiskati skozi nastavek za kubbe
f
.
• Ko ste prebrali vse napotke na temo nastavka za kubbe, stroj sedaj lahko uporabite, kot je opis­ano pod 6.a).
e) Izdelava brizganih keksov
Ko ste pripravili testo za brizgane kekse po svojem receptu in ste montirali nastavek za brizgane kekse
q
:
• Ko ste prebrali vse napotke na temo brizganih keksov, stroj sedaj lahko uporabite, kot je opi­sano pod 6.a).
• Manjši pekač obložite s papirjem za peko in ga postavite pod izstopno odprtino spredaj na stroju.
• Testo enakomerno potiskajte v kovinski nastavek mesoreznice
t
– transportni polž yga potem potisne skozi izbrani motiv na nastavku za briz­gane kekse
q
.
• Ko je keks dosegel želeno dolžino, stroj zausta­vite in testo na izstopni odprtini odlomite. Keks položite v pekač.
Opozorilo:
Ohišja motornega bloka nikoli ne odpirajte r– v njem ni nobenih upravljalnih elementov. Če ohišje odprete, vaše garancijske pravice nehajo veljati. Če ohišje odprete, ste v smrtni nevarnosti zaradi mož­nega udara električnega toka.
7. V primeru napak
Če je pogon zablokiran zaradi nakopičenih živil:
• Pritisnite tipko OFF, da mesoreznico zaustavite.
• Držite tipko REV pritisnjeno. Pogon sedaj teče vzvratno. Tako lahko živila malce premaknete nazaj in sprostite pogon.
• Ko je pogon prost, tipko REV spustite.
• Pritisnite tipko ON, da mesoreznico zaženete.
• Če pogona tako niste sprostili, stroj očistite, kot je opisano pod "8. Čiščenje".
Če se motor nenadoma ugasne, je možno, da se je sprožila interna varovalka za preobremenitev. Ta ima nalogo zaščititi motor.
IB_KH3462_E3341_LB4 04.03.2008 15:53 Uhr Seite 38
Page 41
- 39 -
• Stroj izklopite in ga pustite pribl. 30 min, da se ohladi, preden ga ponovno uporabite.
• Če to ne bi prineslo želenih rezultatov, počakajte še nadaljnjih 15 min.
• Če tudi po tem času ne pride do sprememb, to pomeni okvaro. V tem primeru se obrnite na servisno službo.
Če je omrežni kabel poškodovan ali so na delih stroja opazne poškodbe:
• Stroj takoj izklopite, tako da pritisnete tipko OFF!
• Če to ni možno brez povzročanja nevarnosti, omrežni vtič potegnite iz vtičnice.
• Preden stroj ponovno začnete uporabljati, poš­kodbe dajte v popravilo servisni službi.
8. Čiščenje
Opozorilo:
Preden stroj začnete čistiti, najprej omrežni vtič po­tegnite iz omrežne vtičnice. S tem preprečite nevar­nost nezgode zaradi nehotenega ponovnega zago­na in električnega udara.
a) Čiščenje motornega bloka
• Očistite vse zunanje površine in omrežni kabel z rahlo navlaženo krpo za posodo. Stroj dobro posušite, preden ga ponovno uporabite.
Opozorilo:
Motornega bloka nikoli ne potopite v vodo ali druge tekočine! Drugače obstaja smrtna nevarnost zaradi električnega udara, če vanj vdrla vlaga dospe na električne vode.
• Ne uporabljajte čistil, sredstev za drgnjenje ali topil. Ta stroj lahko poškodujejo in v živilih pustijo ostanke.
b) Čiščenje delov pribora
Napotek:
Delov pribora ne čistite v pomivalnem stroju! To bi privedlo do poškodbe delov pribora!
• Dele pribora, ki bi lahko prišli v stik z živili, čistite ...
- samo ročno, deli pribora niso primerni za
pomivalni stroj.
- z vročo vodo in gospodinjskim pomivalnim
sredstvom primernim za živila.
Previdno:
Križno rezilo je zelo ostro! Nevarnost poškodbe!
• Vse skupaj dobro obrišite in posušite, preden stroj ponovno uporabite.
Napotek:
Po vsakem čiščenju kovinske dele ponovno natrite z malce jedilnega olja.
9. Shranjevanje
• Potisnite omrežni kabel (brez omrežnega vtiča) v kabelski jašek na dnu stroja. Tako je zaščiten pred poškodbami.
• Pospravite luknjaste plošče
o
v predalček
(slika ) na stroju.
• Napravo hranite na suhem kraju.
• Kovinske nastavke po brisanju natrite s tanko plastjo jedilnega olja – če stroja ne nameravate takoj uporabljati naprej. Tako dosežete dobro zaščito pred korozijo.
• Stroj shranite tako, da ni dosegljiv otrokom in osebam potrebnim nadzora. Ti mogoče ne znajo zmeraj pravilno preceniti nevarnosti v zvezi z električnimi stroji.
IB_KH3462_E3341_LB4 04.03.2008 15:53 Uhr Seite 39
Page 42
- 40 -
10. Odstranitev
Stroja nikakor ne odvrzite v običajne hi­šne smeti. Ta proizvod je podvržen ev­ropski Direktivi 2002/96/ES.
Mesoreznico oddajte pri podjetju, registriranem za predelavo odpadkov, ali pri svojem komunalnem podjetju za predelavo odpadkov. Upoštevajte trenutno veljavne predpise. V primeru dvoma se obrnite na svoje podjetje za predelavo odpadkov.
Vse embalažne materiale oddajte v reciklažo.
11. Garancija in servis
Za ta stroj prejmete 3 leta garancije od datuma nakupa. Stroj je bil skrbno izdelan in pred dobavo natančno preverjen. Prosimo, da blagajniški račun shranite kot dokazilo o nakupu. V primeru uveljavljanja garancije se obrnite na svojo servisno službo. Samo tako je zagotovljeno brezplačno pošiljanje vašega izdelka.
Garancija velja samo za napake pri materialu ali proizvodnji, ne pa tudi za potrošne dele ali poškodbe lomljivih delov, npr. stikal ali akumulatorjev. Proizvod je namenjen izključno za privatno in ne za obrtno uporabo. V primeru zlorabe ali nepravilne uporabe, uporabe sile in pri posegih, ki jih ni izvedel pooblaščeni servis, garancija preneha veljati. Vaših zakonskih pravic ta garancija ne omejuje. Ta garancija velja samo za prvega kupca in ni prenosljiva.
Birotehnika
Tkalčec Zlatko Andrija s.p. Lendavska ulica 23 9000 Murska Sobota Slovenija Phone: +386 (0) 2 522 16 66 Fax: +386 (0) 2 531 17 40 e-mail: zlatko.tkalcec@volja.net
12. Proizvajalec
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
IB_KH3462_E3341_LB4 04.03.2008 15:53 Uhr Seite 40
Page 43
- 41 -
13. Recepti
Mesni sir
Sestavine: 750 g govejih ali telečjih jeter 150 g slanine 1 čebula 2 žemlji sol, majoran pribl. 150 g slanine v rezinah za obložitev
Žemlji namočite v hladno vodo in ju iztisnite. Jetra, slanino, čebulo in žemlji zmeljite v mesoreznici. Zato uporabite fino ali grobo luknjasto ploščo
o
. Dodajte začimbe in okus postopoma izboljšajte. Štirioglat pekač pribl. 20–25 cm obložite z rezinami slanine, dodajte jetrno maso in zgladite njeno pov­ršino. Mesni sir pecite pri 180 °C ca. 45– 55 minut v pečici, dokler nima lepe rjave skorje. Mesni sir lahko jeste hladnega ali toplega.
Orientalski kubbe
Sestavine za ovoj 450 g nemastne bravine, telečjega ali govejega
mesa 150 g moke 1 žlička pimenta 1 žlička muškatnega oreška 1 ščepec čilija v prahu 1 ščepec popra
Sestavine za mesni nadev 700 g bravine 1 1/2 žlice olivnega olja 1 1/2 žlice fino sesekljane čebule 1/2 žličke pimenta 1/2 čajne žličke soli 1 1/2 žlice moke
Meso za ovoj dvakrat zaporedoma zmeljite v meso­reznici (najprej z grobo, nato pa še s fino luknjasto plo­ščo
o
) in ga pomešajte z ostalimi sestavinami. To maso ravno tako dvakrat zmeljite v mesoreznici. Luknjasto ploščo
o
zamenjajte za kubbe nastavek
f
(glejte poglavje "Montaža nastavka za orientalski kubbe "). Kubbe ovoje oblikujte s kubbe nastavkom
f
in jih
zamrznite.
Nadev: Meso dvakrat zaporedoma zmeljite v mesoreznici (najprej z grobo, nato pa še s fino luknjasto ploščo
o
). Čebulo prepražite in jo primešajte mesu ter dodajte ostale sestavine. Kubbe ovoje napolnite s to maso in jih specite.
Alternativni nadevi: 250 g dušenega brokolija ali 250 g dušenih bučk ali 250 g kuhanega riža
IB_KH3462_E3341_LB4 04.03.2008 15:53 Uhr Seite 41
Page 44
- 42 -
Sveže pečenice
Sestavine: 300 g nemastne govedine 500 g nemastne svinjine 200 g slanine 20 g soli 1/2 žlice belega mletega popra 1 žlička kumine 1/2 žličke muškatnega oreška
Govedino, svinjino in slanino dvakrat zmeljite v mesoreznici. Dodajte mešanico začimb ter sol in 5 minut gnetite. Nadev za klobase dajte v hladilnik za pribl. 30 minut. Nadev za klobase napolnite po navodilih (glejte poglavje "Izdelava klobas") in izdelajte klobasice dolžine 25 cm. Pečenice specite in pojejte še isti dan.
Brizgani keksi
Sestavine: 125 g masla 125 g sladkorja 1 zavitek vanilijevega sladkorja 1 ščepec soli 1 jajce 1 beljak 250 g moke (tip 405) 1 žlička pecilnega praška nastrgana lupina polovice limone
Maslo penasto umešajte. Dodajte sladkor, vanilijev sladkor, limonino lupino in jajca. Moko, pecilni pra­šek in sol zmešajte in jih s kuhalnico umešajte v testo. Testo pustite mirovati v hladilniku pribl. 30 minut. Po­tem ga poženite skozi mesoreznico z nastavkom za brizgane kekse
q
. Brizgane kekse položite na pekač obložen s papirjem za peko. Brizgane kekse specite v ogreti pečici pri 180 °C ca.10–15 minut zlato rumeno.
IB_KH3462_E3341_LB4 04.03.2008 15:53 Uhr Seite 42
Page 45
- 43 -
OBSAH STRANA
1. Účel použití 44
2. Technické údaje 44
3. Obsah dodávky 44
4. Bezpečnostní pokyny 44
5. Složení/rozložení 45
a) Montáž kutru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
b) Montáž pěchovacího nástavce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
c) Montáž nástavce Kubbe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
d) Montáž nástavce na stříkané pečivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
6. Obsluha 47
a) Obsluha přístroje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
b) Zpracování masa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
c) Zpracování klobás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
d) Práce s Kubbe nástavcem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
e) Výroba stříkaného pečiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
7. V případě poruchy 48
8. Čištění 49
a) Čištění tělesa motoru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
b) Čištění dílů příslušenství . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
9. Úschova 49
10. Likvidace 49
11. Záruka a servis 50
12. Dovozce 50
13. Recepty 50
Uschovejte tento návod pro případné pozdější dotazy a předejte jej v případě přenechání přístroje třetím osobám zároveň s ním!
IB_KH3462_E3341_LB4 04.03.2008 15:53 Uhr Seite 43
Page 46
- 44 -
MLÝNEK NA MASO KH 3462
1. Účel použití
Tento přístroj je určen výhradně ke zpracovávání př­iměřeného množství potravin v domácnostech:
• mletí čerstvého masa,
• výroba klobás pomocí přírodního nebo umělého střeva,
• výroba stříkaného pečiva.
Přístroj není určen ke zpracovávání zmrazených nebo jinak tvrdých potravin, např. kostí nebo ořechů ani pro použití v živnostenských nebo průmyslových provozech.
2. Technické údaje
Napětí: 220-240 V / ~ 50 Hz Příkon: 250 W Třída ochrany: II Doba nepřetržitého mixování: 15 minut
Krátká provozní doba
Krátká provozní doba udává, jak dlouho je možné přístroj provozovat, aniž by se přehřál, a tím poškodil motor. Po uvedené krátké provozní době se musí přístroj vypnout na tak dlouho, až se motor ochladí.
3. Obsah dodávky
q
Nástavec na stříkané pečivo se vzorkovacím proužkem
w
Pěchovátko
e
Plnicí miska
r
Blok motoru
t
Kovový mlecí blok
y
Dopravní šnek
u
Pero
i
Křížový nůž
o
Hrubě a jemně děrovaný kotouč
a
Uzavírací prstenec
s
Nástavec pro pěchování uzenin
d
Kotouč na uzeniny
f
Kubbe nástavec
4. Bezpečnostní pokyny
Abyste zabránili nebezpečí ohrožení života elektrickým proudem:
• Dbejte na to, aby se síťový kabel nepoškodil. Udržujte jej mimo horká místa a veďte jej tak, aby se nikde nemohl zaklínit.
• Nechte poškozený síťový kabel nebo síťovou zá­strčku okamžitě vyměnit autorizovaným odbor­ným personálem, abyste zabránili ohrožení.
• Přístroj používejte jen v suchých prostorách, ne venku.
• Nikdy nenamáčejte těleso motoru do vody ani ji­ných kapalin! V opačném případě hrozí nebez­pečí ohrožení života elektrickým proudem.
Výstraha!
Nepoužívejte přístroj nikdy pro jiné účely, než je zde popsáno. Hrozí nebezpečí závažného zranění, jestliže nesprávným použitím ochranné zařízení na přístroji vyřadíte z funkce!
IB_KH3462_E3341_LB4 04.03.2008 15:53 Uhr Seite 44
Page 47
- 45 -
Abyste zabránili nebezpečí úrazu a zranění:
• Nikdy nesahejte do otvorů na přístroji. Nikdy dovnitř nestrkejte jakékoli předměty – s výjimkou pěchovátek určených vždy pro určitý nástavec a zpracovávaný druh potravin. V opačném pří­padě hrozí nebezpečí závažného zranění!
• Nejprve vytáhněte zástrčku ze zásuvky, než nasazujete nebo odebíráte díly příslušenství.
• Nenechávejte přístroj nikdy bez dozoru, je-li při­praven k provozu. Vždy po použití nebo při pře­rušení práce vytáhněte zástrčku ze zásuvky, aby­ste tak zabránili neúmyslnému spuštění.
• Používejte jen originální příslušenství určené k to­muto přístroji. Jiné díly nemusí být k tomu dosta­tečně bezpečné.
• Tento přístroj není určen k tomu, aby jej používaly osoby (včetně dětí), které mají omezené fyzické, senzorické nebo duševní schopnosti či nedostatek zkušeností a/nebo znalostí, ledaže by jej použí­valy pod bezpečnostním dohledem zodpovědné osoby nebo by od ní obdržely pokyny, jak pří­stroj používat.
• Děti by neměly být ponechány bez dozoru, aby se zajistilo, že si nebudou s přístrojem hrát.
• Nikdy neprovozujte přístroj naprázdno. Mohlo by ho to nenapravitelně poškodit.
5. Složení/rozložení
Pozor: Veškeré díly příslušenství jsou opatřeny tenkým olejovým filmem, aby byly chráněny před korozí. Proto před prvním použitím vešk­eré díly pečlivě vyčistěte, jak je podrobně pop­sáno v bodě „8. Čištění“. Po použití a vy-čistění naolejujte všechny kovové části jedlým olejem.
a) Montáž kutru
Výklopnou stranu vyklopte - najdete tam schéma po­stupu montáže.
• Vložte dopravní šnek
y
do mlecího bloku t.
• Nasuňte pero
u
na dopravní šnek y.
• Nasaďte křížový nůž
i
tak, aby ostrá strana
ukazovala od pera
u
pryč.
Pozor:
Nůžije velmi ostrý! Nebezpečí poranění!
Pozor:
Přístroj se poškodí, jestliže křížový nůž inasadíte obráceně!
• Zvolte požadovaný děrovaný kotouč – najdete je v malé přihrádce na přístroji (obr. ).
Přitlačte na symbol na krytu. Kryt se nyní dá otevřít. Vezměte požadovaný děrovaný kotouč
o
.
• Nasaďte děrovaný kotouč
o
tak, aby vybrání
na děrovaném kotouči
o
dosedlo na výstupek v
mlecím bloku
t
.
• Jakmile je vše správně nasazeno, našroubujte pevně uzavírací prstenec
a
.
IB_KH3462_E3341_LB4 04.03.2008 15:53 Uhr Seite 45
Page 48
- 46 -
• Smontovaný mlecí blok tse bajonetovým uzá­věrem spojí s blokem motoru
r
:
- Mlecí blok
t
vložte do motorového bloku
r
tak, aby šipka na plnicím otvoru ukazovala na symbol na motorovém bloku
r
. Aretační
tlačítko se zatlačí dovnitř. (Obr. ).
- Mlecí blok
t
lehce vtiskněte dovnitř a při tom
otočte plnicí otvor na mlecím bloku
t
do stře­dové polohy (obr. ) tak, aby šipka na plnicím otvoru ukazovala na symbol . Jakmile se mlecí blok
t
zaaretuje, zajišťovací tlačítko vy-
skočí.
- Nakonec nasaďte plnicí misku
e
nahoru na
plnicí šachtu.
- Pro odebrání zatlačte zajišťovací tlačítko a otočte plnicí šachtu opět doprava (obr. ). Pak můžete mlecí blok
t
vytáhnout.
b) Montáž pěchovacího nástavce
Výklopnou stranu vyklopte - najdete tam schéma po­stupu montáže.
• Odeberte mlecí blok
t
, jak je popsáno pod pís-
menem a).
• Odeberte příp. nástavce a mlecí blok
t
vyčistěte.
Poznámka:
U pěchovacího bloku na uzeniny sse křížový nůž
i
s pružinou unepoužívá! Oba díly sejměte z mlecího bloku
t
.
• Otřete všechny kovové díly jedlým olejem.
• Vyjměte kotouč na uzeniny dz malé přihrádky (obr. ) nahoře na přístroji.
• Nasaďte kotouč na uzeniny
d
tak, aby vybrání
na kotouči
d
dosedlo na výstupek v mlecím
boxu
t
.
• Potom nasaďte nástavec pro pěchování uzenin
s
před kotouč d.
• Našroubujte pevně uzavírací prstenec
a
.
• Namontujte mlecí blok
t
, jak je popsáno pod
písmenem a).
c) Montáž nástavce Kubbe
Výklopnou stranu vyklopte - najdete tam schéma po­stupu montáže.
• Odeberte mlecí blok
t
, jak je popsáno pod pís-
menem a).
• Odeberte příp. nástavce a mlecí blok
t
vyčistěte.
Poznámka:
U bloku s trojúhelníkovými otvory fse křížový nůž
i
s pružinou unepoužívá! Oba díly sejměte z
mlecího bloku
t
.
• Otřete všechny kovové díly jedlým olejem.
• Nasaďte oba plastové díly z Kubbefnástavce tak, aby vybrání na Kubbe
f
nástavci dosedlo
na výstupek v mlecím bloku
t
.
• Jakmile je vše správně nasazeno, našroubujte znovu pevně uzavírací prstenec
a
.
• Namontujte mlecí blok
t
, jak je popsáno pod
písmenem a).
d) Montáž nástavce na stříkané pečivo
Výklopnou stranu vyklopte - najdete tam schéma po­stupu montáže.
• Odeberte mlecí blok
t
, jak je popsáno pod pís-
menem a).
• Odeberte příp. nástavce a mlecí blok
t
vyčistěte.
Poznámka:
U bloku pro stříkané pečivo qse křížový nůž is pru­žinou
u
nepoužívá! Oba díly sejměte z mlecího bloku
t
.
• Otřete všechny kovové díly jedlým olejem.
• Vytáhněte vzorkovací proužek qvpředu z nástavce pro stříkané pečivo
q
.
• Nasaďte nejprve plastový kotouč, potom kovový kotouč nástavce na stříkané pečivo
q
do mlecího
bloku
t
(viz výklopnou stranu).
Nasaďte nástavec na stříkané pečivo
q
tak,
aby vybrání na nástavci
q
dosedlo na výstupek v
mlecím bloku
t
.
IB_KH3462_E3341_LB4 04.03.2008 15:53 Uhr Seite 46
Page 49
- 47 -
• Jakmile je vše správně nasazeno, našroubujte pevně uzavírací prstenec
a
.
• Vzorkovací proužek
q
vpředu opět nasaďte do
nástavce pro stříkané pečivo
q
. Dbejte na to,
aby rukojeť vzorkovacího proužku
q
ukazovala od přístroje pryč. Jinak se nedá nastavit vzorek, který je přímo u rukojeti.
• Namontujte mlecí blok
t
, jak je popsáno pod
písmenem a).
• Pro odebrání musíte opět nejprve vytáhnout vzo­rovací proužek
q
, než můžete opět odšroubovat
uzavírací prstenec
a
a odebrat nástavec na
stříkané pečivo
q
.
6. Obsluha
Pozor:
Nepoužívejte přístroj déle než 15 minut v trvalém provozu. Nechte pak přístroj asi 30 minut vypnutý, abyste tak zabránili přehřátí.
Pozor:
Nikdy netiskněte tlačítko ON nebo REV během změny směru chodu, dokud motor přístroje není úplně v klidu. Motor se může poškodit.
a) Obsluha přístroje
Jakmile jste namontovali požadované nástavce:
• Postavte přístroj tak, aby stál absolutně rovně a v žádném případě (např. vlivem vibrací nebo zachycením síťového kabelu) nemohl spadnout ze stolu nebo se dostat do blízkosti vody. Vibrace jsou za provozu nevyhnutelné.
Výstraha:
Nikdy nesahejte na připojený nebo dokonce běžící přístroj, pokud by měl spadnout nebo se dostat do vody – ani v jiných nouzových případech! V případě nouze ihned vytáhněte zástrčku ze sítě! Jinak hrozí akutní nebezpečí zranění či ohrožení života!
• Vložte potraviny ke zpracování do plnicí misky
e
a dopředu pod výstupní otvor postavte nádobu na zachycení namleté směsi.
• Nejprve stiskněte tlačítko OFF, abyste se ujistili, že přístroj je ještě vypnutý. Jinak hrozí nebezpečí, že přístroj se nečekaně spustí, jakmile bude zástrčka zastrčena do zásuvky.
• Potom zasuňte síťovou zástrčku do zásuvky.
• Pro zapnutí přístroje stiskněte tlačítko ON.
• Potraviny zatlačujte do plnicí šachty výhradně kulatým pěchovátkem
w
– nikdy prsty, vidličkami, rukojetí lžíce nebo pod. Hrozí nebezpečí závaž­ného zranění a přístroj by se mohl poškodit.
Pozor:
Nikdy netlačte potraviny tak silně, aby motor slyši­telně zpomalil. Jinak by se přístroj mohl přetížit a poškodit.
b) Zpracování masa
• Používejte jen kousky masa, které nejsou větší než asi 2 cm. Dbejte na to, aby maso nemělo ko­sti nebo šlachy.
Pozor:
Sekaná je velmi náchylná k napadení choroboplod­nými zárodky. Dbejte proto na správnou hygienu, když zpracováváte maso.
• Jakmile jste se seznámili se všemi pokyny na téma „maso“, můžete nyní přístroj použít, jak je popsáno v bodě 6 a).
c) Zpracování klobás
• Nejprve maso dvakrát pomelte v mlýnku na maso, než jej zpracujete do klobásy.
• Pro náplň do klobás přidejte do sekaného masa nadrobno nakrájenou cibuli, koření a další suro­viny podle receptu a hmotu je třeba následně dobře prohníst. Pak ji před dalším zpracováním na 30 minut odstavte do chladničky.
• Nasaďte klobásové střevo (přírodní nebo umělé) na nástavec
s
pro pěchování uzenin a druhý kon­ec zauzlujte. Na 1 kg náplně můžete počítat asi s 1,60 m střeva.
IB_KH3462_E3341_LB4 04.03.2008 15:53 Uhr Seite 47
Page 50
- 48 -
Tip:
Předtím namočte přírodní střevo asi na 3 hodiny do vlažné vody a před nasazením na nástavec je vy­ždímejte. Přírodní střevo tak získá opět svou pružnost. Přírodní střeva dostanete v obchodě s řeznickými potřebami v blízkosti jatek nebo u řezníka.
• Náplň se pak natlačí pěchovacím nástavcem
s
do střeva. Jakmile je dosaženo požadované dél­ky, přístroj vypněte, klobásu na konci stlačte a několikrát jí otočte kolem její podélné osy.
Tip:
Při vaření a zmrazování se klobása roztáhne. Proto ji nepřeplňujte, klobása by jinak mohla prasknout.
• Jakmile jste se seznámili se všemi pokyny na téma „klobása“, můžete nyní přístroj použít, jak je popsáno v bodě 6 a).
d) Práce s Kubbe nástavcem
Kubbe nástavcem fmůžete z vložených potravin nechat formovat duté závitky z masa nebo zeleniny, které se pak mohou dle libosti plnit.
• Nejprve maso dvakrát pomelte, než je protlačíte
Kubbe nástavcem
f
.
• Jakmile jste se seznámili se všemi pokyny na
téma „nástavec Kubbe“, můžete nyní přístroj použít, jak je popsáno v bodě 6 a).
e) Výroba stříkaného pečiva
Jakmile jste připravili těsto na stříkané pečivo podle svého receptu a namontovali nástavec na stříkané pečivo
q
:
• Jakmile jste se seznámili se všemi pokyny na téma
„stříkané pečivo“, můžete nyní přístroj použít, jak je popsáno v bodě 6 a).
• Vyložte malý plech pečicím papírem a postavte
jej těsně pod výstupní otvor vpředu na přístroji.
• Těsto rovnoměrně tlačte do mlecího bloku
t
dopravní šnek
y
je pak protlačuje zvoleným motivem na vzorkovacím proužku nástavce na stříkané pečivo
q
.
• Jakmile pečivo dosáhne požadované délky, pří­stroj zastavte a těsto u výstupního otvoru odříz­něte. Pečivo položte na plech.
Výstraha:
Nikdy neotvírejte kryt bloku motoru r– uvnitř ne­jsou žádné ovládací prvky. Po otevření krytu zaniká nárok na záruku! Při otevřeném tělese hrozí nebez­pečí ohrožení života ránou elektrickým proudem.
7. V případě poruchy
Je-li pohon blokován hromadícími se potravinami:
• Pro zastavení mlýnku stiskněte tlačítko OFF.
• Držte stisknuté tlačítko REV. Pohon nyní běží poz­pátku. Tak můžete potraviny dopravit o kousek zpátky, čímž se pohon může uvolnit.
• Jakmile je pohon volný, tlačítko REV pusťte.
• Pro spuštění mlýnku stiskněte tlačítko ON.
• Jestliže se tím pohon neuvolní, přístroj vyčistěte, jak je popsáno v bodě 8 „Čištění“.
Jestliže motor náhle vypne, je možné, že sepla vnitř­ní pojistka proti přetížení. Ta má motor chránit.
• Přístroj vypněte a nechte jej asi 30 minut zchlad­nout, než přístroj znovu použijete.
• Pokud se výsledek nedostaví, vyčkejte dalších 15 minut.
• Jestliže i tato lhůta uplyne bez výsledku, je pří­činou závada. V tomto případě se obraťte na servis pro zákazníky.
Jestliže je síťový kabel poškozený nebo jsou vidět škody na dílech přístrojů:
• Ihned přístroj vypněte tak, že stisknete tlačítko OFF!
• Není-li možné provést to bezpečně, vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
• Nechte nejprve tyto škody opravit v servisu, než přístroj budete opět používat.
IB_KH3462_E3341_LB4 04.03.2008 15:53 Uhr Seite 48
Page 51
- 49 -
8. Čištění
Výstraha:
Nejprve vytáhněte zástrčku ze zásuvky, než se pus­títe do čištění přístroje. Tím se vyhnete nebezpečí zranění způsobeného neočekávaným neúmyslným spuštěním a ránou elektrickým proudem.
a) Čištění tělesa motoru
• Očistěte mírně navlhčeným hadrem všechny vnější plochy a přívodní kabel. Než přístroj začnete znovu používat, důkladně jej nechte vyschnout.
Výstraha:
Nikdy nenamáčejte těleso motoru do vody ani jiných kapalin! Jinak hrozí nebezpečí ohrožení života ránou elektrickým proudem, jestliže se kapalina dostane k elektrickým vodičům.
• Nepoužívejte žádné čističe, abraziva ani roz­pouštědla. Ty mohou přístroj poškodit a zane­chat v potravinách zbytky.
b) Čištění dílů příslušenství
Poznámka:
Nemyjte díly příslušenství v myčce! Tím se tyto díly poškodí!
• Vyčistěte díly příslušenství, které mohou přijít do kontaktu s potravinami, ...
- jen ručně, díly příslušenství nejsou vhodné k mytí
v myčkách.
- horkou vodou a oplachovacím prostředkem
vhodným pro styk s potravinami.
Pozor:
Křížový nůž je velmi ostrý! Nebezpečí poranění!
• Dobře všechno osušte, než přístroj znovu použijete.
Poznámka:
Po každém čištění naolejujte kovové části jedlým olejem.
9. Úschova
• Síťový kabel (bez zástrčky) zastrčte do šachty pro kabel pod dnem přístroje. Tak bude chráněn před poškozením.
• Děrované kotouče
o
uložte do malé přihrádky
(obr. ) na přístroji.
• Skladujte přístroj na suchém místě.
• Potřete kovové nástavce po osušení tenkou vrstvou jedlého oleje – pokud nebudete přístroj ihned znovu používat. Tak budou dobře chráněny před korozí.
• Uchovávejte přístroj tak, aby byl nedostupný pro děti a osoby vyžadující dohled. Ty nemusí vždy správně rozpoznat možná nebezpečí při mani­pulaci s elektrickými přístroji.
10. Likvidace
V žádném případě nevyhazujte přístroj do normálního domovního odpadu. Tento výrobek podléhá evropské směrnici 2002/96/ES.
Přístroj předejte k likvidaci odborné firmě či jej odevzdejte v místním recyklačním zařízení. Dodržujte aktuálně platné předpisy. V případě pochyb se poraďte s recyklační firmou.
Také všechny obalové materiály zlikvidujte v souladu s ekologickými předpisy.
IB_KH3462_E3341_LB4 04.03.2008 15:53 Uhr Seite 49
Page 52
- 50 -
11. Záruka a servis
Na tento přístroj platí tříletá záruka od data zakoupení. Přístroj byl vyroben s nejvyšší pečlivostí a před odes­láním prošel výstupní kontrolou. Uschovejte si, pro­sím, pokladní lístek jako doklad o nákupu. V případě uplatňování záruky se prosím telefonicky spojte se servisem. Pouze tak může být zajištěno bezplatné zaslání Vašeho zboží. Záruční plnění se vztahuje pouze na vady materiálu nebo výrobní závady, nikoliv však na opotřebované díly nebo poškození rozbitných součástí, např. spí­načů nebo akumulátorů. Výrobek je určen výhradně pro soukromé použití, nikoliv pro podnikatelské úče­ly. V případě neodborné či nesprávné manipulace, použití násilí nebo neautorizovaných zásahů do pří­stroje záruka zaniká. Vaše práva vyplývající ze zá­kona touto zárukou nejsou omezena. Tato záruka platí pouze pro prvního kupujícího a není přenosná na další osoby.
Ing. Martin Šimák, zprostředkovatel servisu výrobků Kompernass
Malešické nám.1 108 00 Praha 10 Hotline: 800 400 235 Fax: 271 722 939 e-mail: support.cz@kompernass.com
12. Dovozce
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
13. Recepty
Sekaná s játry (Leberkäse)
Přísady: 750 g hovězích nebo telecích jater 150 g slaniny 1 cibule 2 housky sůl, majoránka ca 150 g slaniny v plátcích k vyložení
Namočíme housky ve studené vodě a poté vymač­káme. V mlýnku semeleme játra, slaninu, cibuli a housky. Použijeme k tomu jemně nebo hrubě děrovaný kotouč
o
. Přidáme koření a dochutíme. Hranatý pe­káč ca 20-25 cm vyložíme plátky slaniny, vložíme já­trovou hmotu a vyhladíme do hladka. Játrovou sek­anou pečeme při 180 °C ca 45 - 55 minut v troubě, dokud nezíská pěknou hnědou kůrčičku. Játrová sekaná se dá jist studená nebo teplá.
IB_KH3462_E3341_LB4 04.03.2008 15:53 Uhr Seite 50
Page 53
- 51 -
Kubbe
Suroviny pro obal 450 g libového skopového, telecího nebo
hovězího masa 150 g mouky 1 lžička nového koření 1 lžička muškátového oříšku špetka čili špetka pepře
Suroviny pro masovou náplň 700 g skopového masa 1 1/2 lžíce olivového oleje 1 1/2 lžíce jemně nasekané cibule 1/2 lžičky nového koření 1/2 lžičky soli 1 1/2 lžíce mouky
Maso pro náplň dvakrát pomeleme na mlýnku (nejprve s hrubě, pak s jemně děrovaným kotoučem
o
) a smícháme s ostatními surovinami. Tuto hmotu rovněž dvakrát pomeleme na mlýnku. Děrovaný ko­touč
o
vyměníme za Kubbe nástavec f(viz kapi­tolu „Montáž Kubbe nástavce“). Kubbe obaly vyformujeme Kubbe nástavcem
f
a necháme namrazit.
Náplň: Maso dvakrát pomeleme na mlýnku (nejprve s hrubě a pak jemně děrovaným kotoučem
o
). Cibuli osmahneme a dobře smícháme s masem a zbývajícími surovinami. Směsí naplníme obaly Kubbe a upečeme.
Alternativní náplně: 250 g dušené brokolice nebo 250 g dušené cukety nebo 250 g vařené rýže
Čerstvá klobása
Přísady: 300 g libového hovězího 500 g libového vepřového 200 g slaniny z plecka 20 g soli 1/2 lžíce bílého mletého pepře 1 lžička kmínu 1/2 lžičky muškátového oříšku
Hovězí, vepřové maso a slaninu dvakrát pomeleme v mlýnku. Přidáme smíchané koření a sůl a 5 minut hněteme. Náplň dejte na ca 30 minut do chladničky. Klobásy naplňte dle návodu (viz kapitola „Zpracování uzenin“) a vytvořte klobásky o délce 25 cm. Hotovou klobásku snězte dobře osmaženou ještě týž den.
IB_KH3462_E3341_LB4 04.03.2008 15:53 Uhr Seite 51
Page 54
- 52 -
Stříkané pečivo
Suroviny: 125 g másla 125 g cukru 1 balíček vanilkového cukru špetka soli 1 vejce 1 bílek 250 g mouky (typ 405) 1 lžička prášku do pečiva citrónová kůra z půlky citrónu
Máslo utřeme do pěny. Přidáme cukr, vanilkový cukr, citrónovou kůru a vejce. Smícháme mouku, prášek do pečiva a sůl a vařečkou umícháme do těsta. Těsto necháme odpočívat v ledničce ca 30 minut. Pak pomeleme na mlýnku s nástavcem pro stříkané pečivo
q
. Stříkané pečivo položíme na pečicí plech vyložený pečicím papírem. Pečivo pečeme v předehřáté troubě na 180 °C ca 10-15 minut do zlatožluta.
IB_KH3462_E3341_LB4 04.03.2008 15:53 Uhr Seite 52
Page 55
- 53 -
OBSAH STRANA
1. Účel použitia 54
2. Technické údaje 54
3. Obsah dodávky 54
4. Bezpečnostné pokyny 54
5. Poskladanie a rozobranie 55
a) Montáž mlynčeka na mäso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
b) Montáž nástavca na plnenie klobás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
c) Montáž nástavca Kubbe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
d) Montáž nástavca na pečivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
6. Obsluha 57
a) Používanie mlynčeka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
b) Spracovanie mäsa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
c) Spracovanie klobás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
d) Práca s nástavcom Kubbe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
e) Príprava pečiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
7. V prípade poruchy 58
8. Čistenie 59
a) Čistenie bloku motora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
b) Čistenie dielov príslušenstva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
9. Uskladnenie 59
10. Likvidácia 60
11. Záruka a servis 60
12. Dovozca 60
13. Recepty 60
Uschovajte si tento návod na použitie v budúcnosti – a pri odovzdávaní prístroja tretej osobe odovzdajte aj návod!
IB_KH3462_E3341_LB4 04.03.2008 15:53 Uhr Seite 53
Page 56
- 54 -
MLYNČEK NA MÄSO KH 3462
1. Účel použitia
Tento mlynček je určený iba na spracovávanie potravín v množstvách, ktoré sa bežne používajú domácno­stiach:
• Mletie čerstvého mäsa,
• Plnenie klobás do prírodného alebo umelého
čreva,
• Výrobu lisovaného pečiva Mlynček nie je určený na spracovanie mrazených alebo tvrdých potravín, napr. kostí alebo orechov, a tiež nie na podnikateľské alebo priemyselné použí­vanie.
2. Technické údaje
Napätie : 220 - 240 V, 50 Hz Príkon: 250 W Trieda ochrany : II Krátkodobá prevádzka: 15 minút
Krátkodobá prevádzka
Krátkodobá prevádzka udáva, ako dlho sa dá pre­vádzkovať prístroj bez toho, aby sa motor prehrial a došlo k jeho poškodeniu. Po udanej dobe krátko­dobej prevádzky musí prístroj zostať vypnutý dovte­dy, než motor vychladne.
3. Obsah dodávky
q
Nástavec na pečivo s pásikom so vzormi
w
Vtláčadlo
e
Plniaca miska
r
Blok motora
t
Kovový nástavec mlynčeka na mäso
y
Transportná závitovka
u
Pružina
i
Krížový nôž
o
Kotúč s hrubými a jemnými otvormi
a
Uzatvárací krúžok
s
Nástavec na plnenie klobás
d
Klobásový kotúč
f
Nástavec Kubbe
4. Bezpečnostné pokyny
Aby ste zabránili poraneniu v dô­sledku úrazu elektrickým prúdom:
• Dajte pozor na to, aby sa sieťová šnúra ne-poš­kodila. Neumiestňujte ju do blízkosti horúcich predmetov a veďte ju tak, aby sa nemohla za­chytiť.
• Poškodenú sieťovú šnúru alebo zástrčku nechajte ihneď vymeniť autorizovanému odborníkovi, aby ste sa vyhli ohrozeniu bezpečnosti.
• Prístroj používajte len v suchých a uzavretých priestoroch.
• Nikdy neponárajte blok motora do vody ani do iných kvapalín! V opačnom prípade hrozí smrteľné nebezpečenstvo úrazu elektrickým prú­dom.
Pozor!
Nikdy nepoužívajte mlynček na mäso na iné účely, než sú tu opísané. Ak pri nesprávnom používaní vyradíte funkciu ochranných zariadení mlynčeka, hrozí veľké nebezpečenstvo úrazu!
IB_KH3462_E3341_LB4 04.03.2008 15:53 Uhr Seite 54
Page 57
- 55 -
Aby ste predišli úrazu a poraneniu:
• Nikdy nesiahajte do otvorov v mlynčeku. Nikdy doň nevkladajte cudzie predmety – s výnimkou príslušného tlačiaceho piestu a spracovávaných potravín. V opačnom prípade hrozí veľké nebez­pečenstvo úrazu!
• Skôr ako začnete nasadzovať alebo odoberať časti príslušenstva, vytiahnite zástrčku zo sieťovej zásuvky.
• Ak je mlynček pripravený na prevádzku, nene­chávajte ho nikdy bez dozoru. Po použití alebo pri prerušení práce vytiahnite vždy zástrčku zo sieťovej zásuvky, aby ste predišli neúmyselnému spusteniu mlynčeka.
• Používajte len originálne náhradné diely určené na tento prístroj. Iné diely nemusia byť dostatočne bezpečné.
• Tento prístroj nie je určený na to, aby ho používali osoby (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, alebo s nedostatkom skúseností alebo nedostatkom znalostí, len za predpokladu, že budú pod dohľ­adom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť ale­bo od nej dostanú pokyny, ako sa má prístroj používať.
• Na deti treba dohliadať, aby sa zabezpečilo, že sa nebudú hrať s prístrojom.
• Nikdy nenechajte prístroj bežať v prázdnom stave. To by ho mohlo neopraviteľne poškodiť.
5. Poskladanie a rozobranie
Pozor: Všetky diely príslušenstva sú chránené tenkým olejovým filmom, ktorý zabraňuje ich korózii. Preto pred prvým použitím starostlivo vyčistite všetky diely podľa podrobného opisu uvedeného v časti „8. Čistenie“. Potom utrite všetky kovové časti trochou stolového oleja.
a) Montáž mlynčeka na mäso
Otvorte si zloženú stranu -zobrazuje postup montáže.
• Nasaďte transportnú závitovku
y
do nástavca
mlynčeka na mäso
t
.
• Nasuňte pružinu
u
na transportnú závitovku y.
• Potom nasaďte krížový nôž
i
tak, aby jeho
ostrá strana smerovala von od pružiny
u
.
Upozornenie:
Nôžije veľmi ostrý! Riziko poranenia!
Upozornenie:
Ak nasadíte krížový nôž iiným spôsobom, poško­díte prístroj!
• Zvoľte požadovaný kotúč s otvormi – sú na vý­ber v malom priečinku na prístroji (obr. ).
Za tým účelom zatlačte na symbol na kryte. Te­raz sa dá kryt otvoriť. Vyberte požadovaný kotúč s otvormi
o
.
• Vložte kotúč s otvormi
o
tak, aby vrub na ňom
o
zapadol do upevnenia v nástavci mlynčeka
na mäso
t
.
• Keď je všetko správne nasadené, rukou pevne zaskrutkujte uzatvárací krúžok
a
.
IB_KH3462_E3341_LB4 04.03.2008 15:53 Uhr Seite 55
Page 58
- 56 -
• Celkom zmontovaný nástavec mlynčeka na mäso
t
sa spája s blokom motora rpomocou bajo-
netového spojenia:
- Zasuňte nástavec mlynčeka na mäso
t
do blo-
ku motora
r
tak, aby šípka na plniacej šachte
bola na symbole na bloku motora
r
. Zaisť-
ovacie tlačidlo sa vtlačí dovnútra. (Obr. ).
- Mierne potlačte nástavec mlynčeka na mäso
t
ďalej a otočte pritom plniacu šachtu na ná-
stavci mlynčeka na mäso
t
do stredovej polo­hy (obr. ) tak, aby šípka na plniacej šachte smerovala k symbolu . Keď nástavec mly­nčeka na mäso
t
zaklapne, vyskočí zaisťova-
cie tlačidlo von.
- Nakoniec nasaďte plniacu misku
e
hore na
plniacu šachtu.
- Keď chcete nástavec odmontovať, stlačte zaisť­ovacie tlačidlo a znova otočte plniacu šachtu doprava (obr. ) . Potom môžete nástavec mlynčeka na mäso
t
vytiahnuť von.
b) Montáž nástavca na plnenie klobás
Otvorte si zloženú stranu -zobrazuje postup montáže.
• Odmontujte nástavec mlynčeka na mäso
t
, ako
bolo uvedené v bode a).
• Odmontujte prípadné nástavce a vyčistite nástavec mlynčeka na mäso
t
.
Upozornenie:
Pre nástavec na plnenie klobás snie je potrebný krížový nôž
i
s pružinou u! V prípade potreby
vyberte oba z nástavca mlynčeka na mäso
t
.
• Vydrhnite všetky kovové diely stolovým olejom.
• Vyberte klobásový kotúč dz malej zásuvky (obr. ) hore na prístroji.
• Vložte klobásový kotúč
d
tak, aby vrub na ňom
d
zapadol do upevnenia v nástavci mlynčeka
na mäso
t
.
• Potom nasaďte nástavec na plnenie klobás
s
pred klobásový kotúč d.
• Rukou pevne naskrutkujte uzatvárací krúžok
a
.
• Zmontujte nástavec mlynčeka na mäso t, ako bolo uvedené v bode a).
c) Montáž nástavca Kubbe
Otvorte si zloženú stranu - zobrazuje postup montáže.
• Odmontujte nástavec mlynčeka na mäso
t
, ako
bolo uvedené v bode a).
• Odmontujte prípadné nástavce a vyčistite nástavec mlynčeka na mäso
t
.
Upozornenie:
Pre nástavec Kubbe fnie je potrebný krížový nôž
i
s pružinou u! V prípade potreby vyberte oba z
nástavca mlynčeka na mäso
t
.
• Vydrhnite všetky kovové diely stolovým olejom.
• Nasaďte obidva umelohmotné diely nástavca Kubbe
f
tak, aby vrub na nástavci Kubbefza­padol do upevnenia v nástavci mlynčeka na mäso
t
.
• Keď je všetko správne nasadené, rukou znova pevne zaskrutkujte uzatvárací krúžok
a
.
• Zmontujte nástavec mlynčeka na mäso
t
, ako
bolo uvedené v bode a).
d) Montáž nástavca na pečivo
Otvorte si zloženú stranu - zobrazuje postup montáže.
• Odmontujte nástavec mlynčeka na mäso
t
, ako
bolo uvedené v bode a).
• Odmontujte prípadné nástavce a vyčistite nástavec mlynčeka na mäso
t
.
Upozornenie:
Pre nástavec na lisované pečivo qnie je potrebný krížový nôž
i
s pružinou u! V prípade potreby
vyberte oba z nástavca mlynčeka na mäso
t
.
• Vydrhnite všetky kovové diely stolovým olejom.
• Vytiahnite pásik so vzormi qvpredu z nástavca na pečivo
q
.
• Najprv nasaďte plastový kotúč a potom kovový kotúč nástavca na pečivo
q
do nástavca mlyn-
čeka na mäso
t
(pozri roztváraciu stranu).
IB_KH3462_E3341_LB4 04.03.2008 15:53 Uhr Seite 56
Page 59
- 57 -
Nasaďte nástavec na pečivo qtak, aby vrub na nástavci
q
zapadol do upevnenia v nástavci
mlynčeka na mäso
t
.
• Keď je všetko správne nasadené, rukou pevne zaskrutkujte uzatvárací krúžok
a
.
• Znova nasuňte pásik so vzormi
q
spredu na ná-
stavec na pečivo
q
. Dajte pozor na to, aby ru-
koväť na pásiku so vzormi
q
smerovala od prí­stroja. Inak by ste nemohli nastaviť ten vzor, ktorý je priamo pred rukoväťou.
• Zmontujte nástavec mlynčeka na mäso
t
, ako
bolo uvedené v bode a).
• Na odmontovanie musíte znova najprv vytiahnuť pásik so vzormi
q
, než odkrútite uzatvárací
krúžok
a
a môžete znova vybrať nástavec na
pečivo
q
.
6. Obsluha
Upozornenie:
Nepoužívajte prístroj dlhšie než 15 minút v jednom kuse. Najneskoršie po pätnástich minútach trvalej prevádzky nechajte prístroj asi 30 minút vypnutý, aby ste zabránili jeho prehriatiu.
Upozornenie:
Nikdy nestláčajte tlačidlá ON alebo REV pri zmene smeru otáčania, kým motor prístroja nie je celkom zastavený. Motor by sa tým mohol poškodiť.
a) Používanie mlynčeka
Po namontovaní požadovaných nástavcov:
• Postavte mlynček tak, aby bol stabilný a v žiadnom prípade nemohol spadnúť zo stola (napr. v dôs­ledku vibrácií alebo zachytenia o sieťový kábel) alebo sa dostať do blízkosti otvorenej vody. Pri bežnej prevádzke nie je možné zabrániť chveniu.
Upozornenie:
Nikdy sa nesnažte zachytiť padajúci zapojený alebo dokonca spustený mlynček! V núdzi ihneď vytiahnite zástrčku zo siete! Upozornenie: V opačnom prípade hrozí nebezpečenstvo úrazu a ohrozenia života!
• Potraviny, ktoré treba spracovať, vložte do plniacej misky
e
a pod výstupný otvor podložte nádobu.
• Najprv stlačte tlačidlo OFF (vyp), aby ste si boli celkom istí, že je mlynček vypnutý. Inak hrozí ne­bezpečenstvo, že sa prístroj môže neúmyselne zapnúť vo chvíli, keď zasuniete sieťovú zástrčku do zásuvky.
• Potom zasuňte sieťovú zástrčku do elektrickej zá­suvky.
• Stlačte tlačidlo ON, ktorým prístroj zapnete.
• Potraviny vtláčajte do plniacej šachty výlučne okrúhlym vtláčadlom
w
– nikdy nie prstami, vid­ličkou, rúčkou lyžice alebo podobnými predmet­mi. Hrozí pritom veľké nebezpečenstvo úrazu a môže dôjsť aj k poškodeniu mlynčeka.
Upozornenie:
Nikdy netlačte tak silno, aby motor začal počuteľne spomaľovať. V opačnom prípade môžete mlynček preťažiť a poškodiť.
b) Spracovanie mäsa
• Používajte len kúsky mäsa, ktoré nie sú väčšie ako asi 2 cm. Dbajte na to, aby mäso neobsaho­valo žiadne kosti a šľachy.
Upozornenie:
Mleté mäso je veľmi náchylné na pokazenie. Pri spracovávaní mäsa preto dbajte na dostatočné dodržiavanie hygieny.
• Ak ste si prečítali všetky pokyny týkajúce sa mäsa, môžete mlynček nasadiť tak, ako je opísané v bode 6.a).
IB_KH3462_E3341_LB4 04.03.2008 15:53 Uhr Seite 57
Page 60
- 58 -
c) Spracovanie klobás
• Mäso najprv dvakrát pomeľte v mlynčeku a až potom ho spracujte do klobás.
• Do mäsa na klobásy pridajte nadrobno pokrájanú cibuľu, koreniny a ďalšie prísady podľa receptu a celú masu dobre premiešajte. Pred ďalším spraco­vaním ju odložte na 30 minút do chladničky.
• Nasuňte klobásové črevo (prírodné alebo umelé) na nástavec na plnenie klobás
s
a zaviažte jeho druhý koniec. Na 1 kg mäsa na klobásy mäsa môžete počítať asi 1,6 m čriev.
Tip:
Prírodné črevo uložte najprv asi na 3 hodiny do vla­žnej vody, a pred nasunutím na nástavec z neho od­stráňte vodu. Prírodné črevo tým získa opäť pruž-nosť. Prírodné črevá si môžete kúpiť v obchode s potrebami pre mäsiarov v blízkosti jatiek alebo pri­amo u mäsiara.
• Mäso na klobásy sa vtlačí cez nástavec na plnenie klobás
s
do čreva. Keď je dosiahnutá požado­vaná dĺžka, mlynček vypnite, stlačte konce klobásy a niekoľkokrát ju pretočte okolo pozdĺžnej osi.
Tip:
Klobása sa pri varení a mrazení roztiahne. Preto ju príliš neprepĺňajte, aby nepraskla.
• Ak ste si prečítali všetky pokyny týkajúce sa klobás, môžete mlynček nasadiť tak, ako je opísané v bode 6. a).
d) Práca s nástavcom Kubbe
Pomocou nástavca Kubbe fmôžete z vložených potravín tvarovať duté rolky z mäsa alebo zeleniny, ktoré sa potom dajú ľubovoľne plniť.
• Mäso najprv dvakrát pomeľte v mlynčeku a až potom ho pretlačte cez nástavec Kubbe
f
.
• Ak ste si prečítali všetky pokyny týkajúce sa nástavca Kubbe, môžete mlynček nasadiť tak, ako je opísané v bode 6.a).
e) Príprava pečiva
Keď máte podľa svojho receptu pripravené cesto na lisované pečivo a namontovaný nástavec na pečivo
q
:
• Ak ste si prečítali všetky pokyny týkajúce sa liso­vaného pečiva, môžete mlynček nasadiť tak, ako je opísané v bode 6. a).
• Na malý plech položte papier na pečenie a plech umiestnite pod výstupný otvor vpredu na mlynčeku.
• Cesto rovnomerne vtláčajte do nástavca mlynče­ka na mäso
t
– transportná závitovka yho pretlačí cez zvolenú vzorku na lište nástavca na lisované pečivo
q
.
• Keď pečivo dosiahne požadovanú dĺžku, zastavte mlynček a odrežte cesto v mieste výstupného otvoru. Položte pečivo na plech na pečenie.
Upozornenie:
Nikdy neotvárajte kryt bloku motora r– nie sú v ňom žiadne ovládacie prvky. Ak otvoríte kryt prí­stroja, stratíte nárok na záruku. Pri otvorenom kryte hrozí nebezpečenstvo ohrozenia života elektrickým prúdom.
7. V prípade poruchy
Ak dôjde k zastaveniu pohonu nahromadenými potravinami:
• Stlačte tlačidlo OFF (vyp), aby ste zastavili mlynček na mäso.
• Podržte stlačené tlačidlo REV (spätný chod). Pohon sa začne pohybovať naspäť. Teraz môžete potraviny posunúť trochu dozadu, aby sa pohon zase uvoľnil.
• Ak je pohon voľný, pusťte tlačidlo REV (spätný chod).
• Stlačte tlačidlo ON (zap), aby ste spustili mlynček na mäso.
• Ak týmto spôsobom pohon neuvoľníte, vyčistite zariadenie tak, ako je opísané v časti „8. Čistenie“.
IB_KH3462_E3341_LB4 04.03.2008 15:53 Uhr Seite 58
Page 61
- 59 -
Keď motor náhle zastane, môže to byť spôsobené vnútornou ochranou proti preťaženiu. Táto má motor chrániť.
• Vypnite mlynček, nechajte ho. chladnúť asi 30 minút a až potom ho znovu používajte.
• Ak to neprinesie úspech, znovu počkajte ďalších 15 minút.
• Ak aj táto doba prejde bez požadovaného výs­ledku, svedčí to o poruche. V takom prípade sa obráťte na servisnú službu.
Ak je poškodený sieťový kábel alebo sú viditeľne poškodené časti zariadenia:
• Ihneď vypnite mlynček stlačením tlačidla OFF (vyp)!
• Ak to nie je možné urobiť bezpečne, vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky.
• Poruchy nechajte odborne odstrániť v zákazníckom servise, a až potom zariadenie opäť používajte.
8. Čistenie
Upozornenie:
Pred čistením zariadenia najprv vytiahnite zástrčku zo sieťovej zásuvky. Predídete tak nebezpečenstvu úrazu v dôsledku neúmyselného spustenia motora alebo elektrického prúdu.
a) Čistenie bloku motora
• Očistite mierne navlhčenou handrou všetky von­kajšie plochy a prívodný kábel. Pred ďalším pou­žitím prístroj poriadne vysušte.
Upozornenie:
• Nikdy neponárajte blok motora do vody alebo iných kvapalín! V opačnom prípade hrozí ne­bezpečenstvo ohrozenia života elektrickým prú­dom, ak sa vniknutá kvapalina dostane na elek­trické vodiče.
• Nepoužívajte čistiace prostriedky, rozpúšťadlá a prostriedky na drhnutie. Môžu poškodiť prístroj a zanechať zvyšky v potravinách.
b) Čistenie dielov príslušenstva
Upozornenie:
Nečistite diely príslušenstva v umývačke riadu! Spôsobilo by to na nich poškodenia!
• Všetky diely príslušenstva, ktoré môžu prichádzať do styku s potravinami, čistite ...
- len ručne, príslušenstvo nie je vhodné na um-
ývanie v umývačkách riadu,
- horúcou vodou a s použitím vhodného
prostriedku na umývanie riadu.
Upozornenie:
Krížový nôž je veľmi ostrý! Riziko poranenia!
• Pred ďalším použitím mlynčeka všetky diely dôkladne vysušte.
Upozornenie:
Po každom čistení pretrite kovové časti znova stolovým olejom.
9. Uskladnenie
• Zasuňte sieťovú šnúru (bez zástrčky) do priestoru pre sieťovú šnúru na dne prístroja. Tak bude chránená pred poškodením.
• Kotúče s otvormi
o
uložte do malej zásuvky
(obr. ) na prístroji.
• Prístroj uložte na suchom mieste.
• Ak nebudete zariadenie hneď ďalej používať, po osušení potrite kovové nástavce tenkou vrstvou stolového oleja. Tým dosiahnete dobrú ochranu proti korózii.
• Uschovávajte prístroj tak, aby sa k nemu nedostali deti a osoby, ktoré vyžadujú dozor. Nedokážu vždy správne posúdiť nebezpečenstvá pri zaob­chádzaní s elektrickými zariadeniami.
IB_KH3462_E3341_LB4 04.03.2008 15:53 Uhr Seite 59
Page 62
- 60 -
10. Likvidácia
Prístroj v žiadnom prípade nevyhadzujte do normálneho domového odpadu. Tento výrobok podlieha európskej smernici 2002/96/ES.
Zlikvidujte prístroj v príslušnom zariadení (firme) na likvidáciu odpadu. Dodržte pritom aktuálne platné predpisy. V prípade pochybností sa spojte so zariadením na likvidáciu odpadu.
Všetok baliaci materiál zlikvidujte ekologik­kým spôsobom.
11. Záruka a servis
Na tento prístroj máte záruku po dobu 3 rokov odo dňa kúpy. Prístroj bol starostlivo vyrobený a pred ex­pedíciou dôkladne vyskúšaný. Uschovajte si, prosím, úč­tenku ako dôkaz o nákupe. V prípade uplatňovania záruky sa spojte s opravovňou telefonicky. Len tak sa dá zabezpečiť bezplatné zaslanie tovaru. Záruka platí len na chyby materiálu a výroby, nie na opotrebenie ani na poškodenia krehkých častí, ako sú spínače alebo akumulátory. Výrobok je určený len na súkromné používanie a nie na podnikateľské účely. Záruka stráca platnosť pri zaobchádzaní nezodpo­vedajúcemu účelu a pri neprimeranom zaobchádzaní, pri použití násilia a pri zásahoch, ktoré neurobil náš autorizovaný servis. Práva vyplývajúce zo zákona nie sú touto zárukou obmedzované. Táto záruka platí len pre prvého kupujúceho a nie je prenosná.
ELBYT
Masarykova 16/B 080 01 Prešov Slovensko Tel. +421 (0) 51 7721414 Fax. +421 (0) 51 7721414 e-mail: support.sk@kompernass.com
12. Dovozca
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
13. Recepty
Pečeňový syr
Suroviny: 750 g hovädzej alebo teľacej pečene 150 g slaniny 1 cibuľa 2 žemle soľ, majorán asi 150 g slaniny v plátkoch na vyloženie
Žemle namočíme do studenej vody a potom z nich vytlačíme vodu. Pečeň, slaninu, cibuľu a žemle pomelieme v mlynčeku na mäso. Môžeme na to použiť kotúč s malými alebo veľkými otvormi
o
. Pridáme korenie a jemne do­chutíme. Hranatú formu asi 20 - 25 cm vyložíme plátkami slaniny, naplníme pečeňovou hmotou a vyhladíme. Pečeňový syr pečieme v rúre pri 180°C asi 45 - 55 minút, až získa peknú hnedú kôrku. Pečeňový syr sa potom dá jesť studený alebo teplý.
IB_KH3462_E3341_LB4 04.03.2008 15:53 Uhr Seite 60
Page 63
- 61 -
Kubbe
Suroviny na obal 450 g chudého baranieho, teľacieho alebo hovä­dzieho mäsa 150 g múky 1 ČL nového korenia 1 ČL muškátového orieška štipka čilí štipka čierneho korenia
Suroviny pre mäsovú plnku 700 g baranieho mäsa 1 1/2 PL olivového oleja 1 1/2 PL jemne posekanej cibule 1/2 ČL nového korenia 1/2 ČL soli 1 1/2 PL múky
Mäso na obal dvakrát po sebe zomelieme v mly­nčeku na mäso (najprv použijeme kotúč s veľkými otvormi, potom kotúč s malými otvormi
o
) a zmiešame s ostatnými surovinami. Túto hmotu taktiež dvakrát zomelieme mlynčekom na mäso. Vymeníme kotúč s otvormi
o
za nástavec Kubbe f(pozri kapitola „Montáž nástavca Kubbe“). Obaly Kubbe vytvarujeme pomocou nástavca Kubbe
f
a zamrazíme.
Plnka: Mäso dvakrát pomelieme v mlynčeku na mäso (najprv použijeme kotúč s veľkými otvormi, potom kotúč s malými otvormi
o
). Opečieme cibuľu a po­riadne premiešame s mäsom s ostatnými prísadami. Obaly Kubbe zmesou naplníme a upečieme.
Alternatívne plnky: 250 g dusenej brokolice alebo 250 g dusenej cukiny alebo 250 g varenej ryže
Čerstvé klobásky
Suroviny: 300 g chudého hovädzieho mäsa 500 g chudého bravčového mäsa 200 g slaniny z pliecka 20 g soli 1/2 PL mletého bieleho korenia 1 ČL rasce 1/2 ČL muškátového orieška
Hovädzie mäso, bravčové mäso a slaninu dvakrát pomelieme v mlynčeku na mäso. Pridáme zmiešané korenie a soľ, a 5 minút miesime. Náplň uložíme do chladničky asi na 30 minút. Naplníme klobásovú plnku podľa návodu (pozri ka­pitola „Spracovanie klobás“) a vyrobíme klobásky o dĺžke asi 25 cm. Hotové klobásky dobre prepečieme a ešte v ten istý deň zjeme.
IB_KH3462_E3341_LB4 04.03.2008 15:53 Uhr Seite 61
Page 64
- 62 -
Lisované pečivo
Suroviny: 125 g masla 125 g cukru 1 balíček vanilkového cukru štipka soli 1 vajce 1 bielok 250 g múky (typ 405) 1 ČL prášku do pečiva postrúhaná kôrka z polovičky citróna
Maslo vymiešame do peny. Pridáme cukor, vanilkový cukor, kôru z citróna a vajcia. Zmiešame múku, prá­šok do pečiva a soľ, a postupne pridávame do cesta a dobre premiešame. Cesto necháme asi 30 minút odležať v chladničke. Potom pretlačíme cez mlynček na mäso s nasadeným nástavcom na pečivo
q
. Plech na pečenie vyložíme papierom na pečenie a naň poukladáme lisované koláčiky. Rúru predhrejeme na 180°C a koláčiky v nej pečieme asi 10 - 15 minút do zlatožlta.
IB_KH3462_E3341_LB4 04.03.2008 15:53 Uhr Seite 62
Page 65
- 63 -
SADRŽAJ STRANA
1. Uporabna namjena 64
2. Tehnički podaci 64
3. Obim isporuke 64
4. Sigurnosne upute 64
5. Sastavljanje / Rastavljanje 65
a) Sastavljanje stroja za meso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
b) Montiranje nastavka za umetanje kobasica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
c) Montiranje Kubbe-nastavka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
d) Montiranje nastavka za brizgano pecivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
6. Rukovanje 67
a) Rukovanje sa uređajem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
b) Prerađivanje mesa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
c) Izrada kobasica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
d) Rad sa Kubbe-nastavkom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
e) Izrada brizganog peciva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
7. U slučaju greške 69
8. Čišćenje 69
a) Čišćenje bloka motora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
b) Čišćenje dijelova opreme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
9. Čuvanje 70
10. Zbrinjavanje 70
11. Jamstvo i servis 70
12. Uvoznik 70
13. Recepti 71
Ove upute sačuvajte za kasnija pitanja – i prilikom predavanja uređaja trećim osobama obavezno priložite i ove upute!
IB_KH3462_E3341_LB4 04.03.2008 15:53 Uhr Seite 63
Page 66
- 64 -
STROJ ZA MLJEVENJE MESA KH 3462
1. Uporabna namjena
Ovaj uređaj je predviđen isključivo za prerađivanje namirnica u količinama uobičajenim za privatna do­maćinstva:
• Usitnjavanje svježeg mesa,
• Izrada kobasica u prirodnom ili umjetnom crijevu,
• Proizvodnja brizganog peciva Uređaj nije predviđen za prerađivanje zamrznutih i tvrdih namirnica, na primjer kostiju ili oraha, kao niti za pogon u komercijalnim ili industrijskim područjima
2. Tehnički podaci
Napon: 220-240 V / ~50 Hz Snaga: 250 W Zaštitna klasa: II KB-vrijeme: 15 minuta
KB-vrijeme
KB-vrijeme (vrijeme kratkotrajnog pogona) označava, koliko dugo uređaj može biti u pogonu, bez da se motor pregrije i pretrpi oštećenje. Nakon navedenog KB-vremena uređaj morate isključiti toliko dugo, dok se motor ne ohladi.
3. Obim isporuke
q
Nastavak za brizgano pecivo sa uzornim trakama
w
Čep
e
Zdjela za punjenje
r
Blok motora
t
Metalni nastavak za usitnjivač mesa
y
Transportni puž
u
Feder
i
Križni nož
o
ploča sa grubim i finim otvorima
a
Prsten za zatvaranje
s
Nastavak čepa za umetanje mase za kobasice
d
Ploča za kobasice
f
Kubbe-nastavak
4. Sigurnosne upute
Da biste izbjegli opasnost po život uslijed strujnog udara:
• Obratite pažnju na to, da mrežni kabel ne bude oštećen. Držite ga dalje od vrućih područja i vodite ga tako, da ne može biti ukliješten.
• Oštećeni mrežni kabel ili mrežni utikač na popra­vak dajte autoriziranom stručnom osoblju, kako bi bile izbjegnute moguće opasnosti.
• Uređaj koristite isključivo u suhim prostorijama, a ne na otvorenom.
• Blok motora nikada ne uronite u vodu ili druge tekućine! U protivnom postoji opasnost po život uslijed strujnog udara.
Upozorenje!
Uređaj nikada ne koristite u svrhe druge od onih, koje su ovdje opisane. Postoji velika opasnost od nezgode, kada pogrešnim rukovanjem zaštitne mehanizme uređaja stavite van funkcije!
IB_KH3462_E3341_LB4 04.03.2008 15:53 Uhr Seite 64
Page 67
- 65 -
Da biste izbjegli opasnost od nezgode i ozljeđivanja:
• Nikada ruku ne gurajte u otvore uređaja. Nikada ne umetnite predmete u otvore – sa izuzetkom čepa za umetanje namirnica, kao i samih namir­nica. U protivnom može doći do velike opasnost od nezgode!
• Izvucite utikač iz utičnice, prije nego što postav­ljate dijelove opreme ili iste skidate.
• Uređaj nikada ne ostavite bez nadzora, kada je spreman za pogon. Nakon uporabe ili u pauzama rada uvijek izvucite utikač iz utičnice, kako biste spriječili nehotično pokretanje.
• Koristite isključivo originalne dijelove opreme za­jedno sa ovim uređajem. Dijelovi drugih proiz­vođača za to možda nisu dovoljno sigurni.
• Ovaj uređaj nije namijenjen da bude korišten od strane osoba (uključujući djecu) sa ograničenim fizi­čkim, senzoričnim i mentalnim osobinama i nedostatkom iskustva ili znanja, osim ako ove osobe stoje pod nadzorom druge osobe zadu­žene za njihovu sigurnost, ili ako su od nje primili upute za ispravno korištenje uređaja.
• Djeca bi trebala biti pod nadzorom, čime treba biti osigurano da se ne mogu igrati ovim uređajem.
• Uređaj nikada ne pogonite, kada je prazan. Uređaj bi mogao biti nepopravljivo oštećen.
5. Sastavljanje / Rastavljanje
Pažnja: Svi dijelovi opreme prevučeni su sa tankim uljnim filmom, kako bi bili zaštićeni od korozije. Stoga prije prve uporabe temeljito oč­istite sve dijelove na način detaljno opisan u poglavlju „8. Čišćenje“. Nakon toga na sve metalne dijelove nanesite malo jestivog ulja.
a) Sastavljanje stroja za meso
Isklopite stranicu za rasklapanje - tamo ćete redoslijed za sastavljanje pronaći u obliku slikovnog prikaza.
• Postavite transportni puž
y
u nastavak za mlje-
venje mesa
t
.
• Nataknite feder
u
na transportni puž y.
• Zatim križni nož
i
umetnite tako, da oštra
strana bude okrenuta od federa
u
.
Oprez:
Nožije vrlo oštar! Opasnost od ozljeđivanja!
Pažnja:
Uređaj će biti oštećen, ako križni inož umetnete obrnuto!
• Odaberite željenu ploču sa otvorima – Izbor ćete pronaći u malom pretincu na uređaju (slika ).
U tu svrhu pritisnite simbol na pokrovu. Pokrov sada možete otvoriti. Izvadite željenu ploču sa otvorima
o
.
• Umetnite ploču sa otvorima
o
tako, da utor na
ploči sa otvorima
o
leži na učvršćivaču nastavka
usitnjivača mesa
t
.
• Kada ste sve ispravno postavili, zavrnite prsten za zatvaranje
a
rukom.
IB_KH3462_E3341_LB4 04.03.2008 15:53 Uhr Seite 65
Page 68
- 66 -
• Gotovo montirani nastavak usitnjivača mesa
t
se preko bajonet-zatvarača spaja sa blokom mo­tora
r
:
- Utaknite nastavak usitnjivača za meso
t
u
blok motora
r
, tako da strelica na otvoru za umetanje sa simbolom naliježe na bloku motora
r
. Tipka za aretiranje će uleći. (Slika
).
- Pritisnite nastavak usitnjivača za meso
t
blago unutra i pritom okrenite otvor za umetanje na usitnjivaču
t
u središnji položaj (slika ), tako da strelica na otvoru za umetanje bude upere­na u pravcu simbola . Kada nastavak za mljevenje mesa
t
ulegne, gumb za aretiranje
iskače.
- Na koncu zdjelu za punjenje
e
postavite gore
na otvor za umetanje.
- Za skidanje pritisnite tipku za aretiranje i otvor za umetanje ponovo okrenite na desnu stranu (slika ) . Nakon toga možete nastavak usitnjivača mesa
t
izvući.
b) Montiranje nastavka za umetanje
kobasica
Isklopite stranicu za rasklapanje - tamo ćete redoslijed za sastavljanje pronaći u obliku slikovnog prikaza.
• Skinite nastavak za mljevenje
t
na način opi-
san pod točkom a).
• Eventualno prisutne nastavke skinite i očistite nastavak za mljevenje mesa
t
.
Napomena:
Za nastavak za umetanje kobasica skrižni nož
i
sa federom unije potreban! Oba elementa po po­trebi izvadite iz nastavka usitnjivača mesa
t
.
• Trljanjem na sve metalne dijelove nanesite jestivo ulje.
• Izvadite ploču za kobasice
d
iz malog pretinca
(slika ) na gornjoj strani uređaja.
• Ploču za kobasice
d
umetnite tako, da utor na
ploči za kobasice
d
bude pozicioniran na učv-
rščivaču nastavka za mljevenje
t
.
• Nakon toga nastavak za umetanje kobasica
s
pred ploču za kobasice d.
• Zavrnite prsten za zatvaranje
a
čvrsto rukom.
• Montirajte nastavak za mljevenje
t
na način
opisan pod točkom a).
c) Montiranje Kubbe-nastavka
Isklopite stranicu za rasklapanje - tamo ćete redoslijed za sastavljanje pronaći u obliku slikovnog prikaza.
• Skinite nastavak za mljevenje
t
na način opi-
san pod točkom a).
• Eventualno prisutne nastavke skinite i očistite nastavak za mljevenje mesa
t
.
Napomena:
Za Kubbe-nastavak fkrižni nož isa federom
u
nije potreban! Oba elementa po potrebi izvadite iz nastavka usitnjivača mesa
t
.
• Trljanjem na sve metalne dijelove nanesite jestivo ulje.
• Dva plastična dijela Kubbe-nastavka
f
umetnite
na taj način, da utor na Kubbe-nastavku
f
bude pozicioniran uz učvrščivač u nastavku za mljevenje mesa
t
.
• Kada je sve ispravno umetnuto, ponovo zavrnite prsten za zatvaranje
a
čvrsto rukom.
• Montirajte nastavak za mljevenje
t
na način
opisan pod točkom a).
d) Montiranje nastavka za brizgano
pecivo
Isklopite stranicu za rasklapanje - tamo ćete redoslijed za sastavljanje pronaći u obliku slikovnog prikaza.
• Skinite nastavak za mljevenje
t
na način opisan
pod točkom a).
• Eventualno prisutne nastavke skinite i očistite nastavak za mljevenje mesa
t
.
Napomena:
Za nastavak za brizgano pecivo qkrižni nož
i
sa federom unije potreban! Oba elementa po po­trebi izvadite iz nastavka usitnjivača mesa
t
.
IB_KH3462_E3341_LB4 04.03.2008 15:54 Uhr Seite 66
Page 69
- 67 -
• Trljanjem na sve metalne dijelove nanesite jestivo ulje.
• Povlačenjem skinite traku za oblikovanje sa prednje
q
strane nastavka za brizgano pecivo q.
• Umetnite prvo plastičnu ploču, zatim metalnu ploču nastavka za brizgano pecivo
q
u nasta-
vak za mljevenje
t
(vidi rasklopnu stranu).
Umetnite nastavak za brizgano pecivo
q
na taj
način, da utor na nastavku za brizgano pecivo
q
leži na učvrščivaču u nastavku za mljevenje t.
• Kada ste sve ispravno postavili, zavrnite prsten za zatvaranje
a
rukom.
• Traku za oblikovanje ponovo umetnite na pred­njoj strani
q
nastavka za brizgano pecivo q. Obratite pažnju na to, da rukohvat na oglednoj traci
q
bude usmjeren od uređaja. U protivnom uzorak, koji se nalazi neposredno na rukohvatu, ne možete podesiti.
• Montirajte nastavak za mljevenje
t
na način
opisan pod točkom a).
• Za skidanje prvo morate ponovo povlačenjem
q
skinuti traku za oblikovanje, prije nego što
prsten za zatvaranje
a
odvrnete i nastavak za
brizgano pecivo
q
ponovo možete izvaditi.
6. Rukovanje
Pažnja:
Uređajem ne radite duže od 15 minuta u stalnom pogonu. Nakon toga uređaj ostavite da miruje oko 30 minuta, kako biste izbjegli pregrijavanje.
Pažnja:
Nikada ne pritisnite tipke ON ili REV prilikom prom­jene smjera kretanja, dok motor uređaja nije u stan­ju mirovanja. Motor može pretrpjeti oštećenje.
a) Rukovanje sa uređajem
Nakon što ste željene nastavke montirali:
• Uređaj postavite tako, da ima potpuno stabilan oslonac i nikako (npr. uslijed vibracija ili zaplit­anja u mrežnom kabelu) ne može pasti sa stola ili dospjeti u blizinu otvorene vode. Potresi se prilikom pogona uređaja ne mogu izbjeći.
Upozorenje:
Nikada ne hvatajte priključeni uređaj ili uređaj u po­gonu, ukoliko on pada ili dospije u vodu - ili u dru­gim slučajevima opasnosti! U slučaju opasnosti od­mah izvucite mrežni utikač! U protivnom može doći do akutne opasnosti od ozljeđivanja, čak i do opas­nosti po život!
• Namirnice za prerađivanje umetnite u zdjelu za umetanje
e
i postavite prihvatnu posudu na
prednjoj strani ispod izlaznog otvora.
• Pritisnite prvo tipku OFF, kako biste bili sigurni da je uređaj još isključen. U protivnom postoji opasnost, da se uređaj nehotično uključi kada mrežni utikač utaknete u mrežnu utičnicu.
• Zatim mrežni utikač utaknite u utičnicu.
• Pritisnite tipku ON, da biste uključili uređaj.
• Namirnice isključivo pomoću okruglog čepa za umetanje
w
gurajte u otvor za umetanje – nika­da prstima, vilicama, žlicama ili sl. Postoji velika opasnost od ozljeđivanja, a i uređaj bi mogao biti oštećen.
Pažnja:
Nikada ne pritisnite toliko čvrsto, da motor čujno usporava svoj rad. U protivnom uređaj može pretrp­jeti preopterećenje i biti oštećen.
b) Prerađivanje mesa
• Koristite isključivo komade mesa, koji nisu veći od ca. 2 cm. Obratite pažnju na to, da se u komadima mesa ne nalaze kosti ili tetive.
IB_KH3462_E3341_LB4 04.03.2008 15:54 Uhr Seite 67
Page 70
- 68 -
Oprez:
Mljeveno meso vrlo je osjetljivo na klice. Stoga stro­go pazite na higijenu, kada prerađujete meso.
• Nakon što ste pročitali sve napomene o temi "Meso", možete početi raditi sa uređajem na na­čin opisan pod točkom 6.a).
c) Izrada kobasica
• Meso dva puta usitnite pomoću stroja, prije nego što ga preradite u kobasice.
• Za izradu mesne mase za kobasice mljevenom mesu dodajte sitno isjeckan luk, začine i ostale dodatke prema receptu, te dobivenu masu do­bro promiješajte. Stavite je u hladnjak na 30 mi­nuta, prije nego što nastavite sa preradom.
• Navucite crijevo za kobasice (prirodno ili umjet­no) preko nastavka za umetanje kobasica
s
i čvorom zatvorite drugi kraj. Za svaki kilogram mase možete kalkulirati približno 1,6 metara crijeva.
Savjet:
Prirodno crijevo prethodno umetnite u mlaku vodu na tri sata, te ga prije navlačenja ižmičite. Prirodno crijevo na taj način ponovo postaje elastično. Pri­rodno crijevo možete nabaviti u specijaliziranim trgovinama za mesarstvo u blizini klaonica ili kod Vašeg mesara.
• Masa za punjenje se kroz nastavak za umetanje
s
utiskuje u crijevo za kobasice. Kada dostigne­te željenu dužinu, isključite uređaj, pritisnite kraj kobasice i nekoliko puta ga zavrnite oko uzdužne osovine.
Savjet:
Kobasica se širi prilikom kuhanja i zamrzavanja. Prema tome ne prepunite crijevo, jer kobasica u pro­tivnom može pući.
• Nakon što ste pročitali sve napomene o temi "Kobasice", možete započeti koristiti uređaj na način opisan pod točkom 6.a).
d) Rad sa Kubbe-nastavkom
Pomoću Kubbe-nastavka fmožete od umetnutih namirnica oblikovati šuplje valjke od mesa ili pov­rća, koje kasnije po želji možete napuniti.
• Meso prvo dva puta propustite kroz stroj, prije nego što ga protiskujete kroz Kubbe-nastavak
f
.
• Nakon što ste pročitali sve upute o temi "Kubbe­nastavak", možete započeti koristiti uređaj na način opisan pod točkom 6.a).
e) Izrada brizganog peciva
Kada ste pripremili tijesto za brizgano pecivo u skladu sa receptom, te montirali nastavak za brizgano pecivo
q
:
• Nakon što ste pročitali sve naputke o temi "Briz­gano pecivo", možete početi koristiti uređaj na način opisan pod točkom 6.a).
• Mali lim za pečenje obložite sa papirom za pečenje i postavite ga ispod izlaznog otvora na prednjoj strani uređaja.
• Vršite ravnomjerno utiskivanje tijesta u nastavak za mljevenje
t
– transportni puž yće tijesto zatim protisnuti kroz odabrani motiv na motivnoj traci nastavka za brizgano pecivo
q
.
• Nakon što je pecivo dostiglo željenu dužinu, zaustavite uređaj i odlomite tijesto na izlaznom otvoru. Postavite pecivo na lim za pečenje.
Upozorenje:
Nikada ne otvorite kućište bloka motora r– u njemu se ne nalaze nikakvi elementi za posluživanje. Ukoliko otvorite kućište, jamstvo prestaje važiti. Pri otvorenom kućištu postoji opasnost po život uslijed strujnog udara.
IB_KH3462_E3341_LB4 04.03.2008 15:54 Uhr Seite 68
Page 71
- 69 -
7. U slučaju greške
Kada je pogon blokiran uslijed nagomilanih namirnica:
• Pritisnite tipku OFF, da biste zaustavili usitnjivač mesa.
• Držite tipku REV pritisnutu. Pogon se sada okreće unazad. Na taj način možete namirnice pomak­nuti malo unatrag, kako biste ponovo oslobodili pogon.
• Kada je pogon oslobođen, otpustite tipku REV.
• Pritisnite tipku ON, da biste pokrenuli usitnjivač za meso.
• Ukoliko ne uspijete osloboditi pogon, očistite uređaj na način opisan pod točkom „8. Čišćenje“.
Ako se motor odjednom isključi, moguće je da je iskočio interni osigurač od preopterećenja. Ovaj osigurač ima zadatak da zaštiti motor.
• Isključite uređaj i ostavite ga da se ohladi približno 30 minuta, prije nego što ga nastavite koristiti.
• Ukoliko na taj način ne postignete rezultat, pričekajte još dodatnih 15 minuta.
• Ako i ovaj dodatni rok protekne bez rezultata, onda je vjerojatno u pitanju defekt. U tom slučaju se obratite servisnoj ispostavi.
Ako je mrežni kabel oštećen, ili su vidljiva oštećenja dijelova uređaja:
• Uređaj odmah isključite tako, što ćete pritisnuti tipku OFF!
• Ukoliko to ne možete učiniti bez opasnosti, izvucite mrežni utikač.
• Oštećenja moraju biti popravljena od strane servisa, prije nego što nastavite upotrebljavati uređaj.
8. Čišćenje
Upozorenje:
Prije čišćenja uređaja izvucite mrežni utikač iz utičnice. Na taj način ćete spriječiti opasnost od nezgode us­lijed neočekivanog nehotičnog pokretanja uređaja i strujnog udara.
a) Čišćenje bloka motora
• Očistite sve vanjske površine i mrežni kabel sa blago navlaženom krpom za suđe. Uređaj dobro osušite, prije nego što ga ponovo koristite.
Upozorenje:
Blok motora nikada ne uronite u vodu ili druge tekućine! U protivnom postoji opasnost po život uslijed strujnog udara, ukoliko tekućina dospije do električnih provodnika.
• Ne koristite sredstva za čišćenje, ribanje ili sredstva za otapanje. Ova sredstva mogu oštetiti uređaj i ostaviti tragove na namirnicama.
b) Čišćenje dijelova opreme
Napomena:
Dijelove opreme ne perite u stroju za posuđe! To dovodi do oštećenja dijelova opreme!
• Čistite dijelove opreme, koji dolaze u dodir sa namirnicama, ...
- isključivo rukom, jer dijelovi opreme nisu
prikladni za strojno pranje.
- sa vrućom vodom za pranje i sredstvom za
pranje prikladnim za namirnice.
Oprez:
Križni nož je vrlo oštar! Opasnost od ozljeđivanja!
• Sve dobro osušite, prije nego što nastavite koristiti uređaj.
IB_KH3462_E3341_LB4 04.03.2008 15:54 Uhr Seite 69
Page 72
- 70 -
Napomena:
Nakon svakog čišćenja na metalne dijelove nanesite jestivo ulje.
9. Čuvanje
• Gurnite mrežni kabel (bez mrežnog utikača) u kabelski pretinac ispod dna uređaja. Tako će biti zaštićen od oštećenja.
• Umetnite ploče sa otvorima
o
u mali pretinac
(slika ) na uređaju.
• Uređaj čuvajte na suhom mjestu.
• Na metalne nastavke nakon sušenja nanesite ne­što jestivog ulja – ukoliko uređaj ne nastavite od­mah koristitii. Na taj način postići ćete dobru za­štitu od korozije.
• Uređaj čuvajte tako, da ne bude dostupan djeci i osobama sa posebnim potrebama. Ove osobe moguće opasnosti u rukovanju sa električnim uređajima ne mogu uvijek procijeniti na pravi na­čin.
10. Zbrinjavanje
Uređaj nikako ne bacajte u obično kućno smeće. Ovaj proizvod podliježe europ­skoj smjernici 2002/96/EG.
Uređaj otklonite preko ovlaštenog poduzeća za otklanjanje otpada ili preko vašeg komunalnog poduzeća za otklanjanje otpada. Obratite pažnju na aktualne važeće propise. U slučaju dvojbe se povežite sa svojim poduzećem za uklanjanje otpada.
Sve materijale ambalaže zbrinite na način neškodljiv za okoliš.
11. Jamstvo i servis
Na ovaj uređaj vrijedi jamstvo u trajanju od 3 godine od datuma kupovine. Uređaj je pažljivo proizveden i prije isporuke brižljivo kontroliran. Molimo sačuvajte blagajnički račun kao dokaz o kupnji. Molimo vas, da se u slučaju garancije telefonski povežete sa svo­jom servisnom ispostavom. Samo na taj način vaša roba može biti besplatno uručena. Garancija vrijedi samo za greške u materijalu i izradi, a ne za potrošne dijelove ili za oštećenja lomljivih dijelova, na primjer prekidača ili baterija. Proizvod je namjenjen isključivo za privatnu, a ne za komercijalnu uporabu. U slučaju zlouporabe ili nenamjenske uporabe, primjene sile i u slučaju zahvata, koji nisu izvršeni od strane naše autorizirane servisne ispostave, jamstvo prestaje važiti. Vaša zakonska prava ovim jamstvom ostaju netaknuta. Ovo jamstvo vrijedi samo za prvog kupca i nije prenosivo.
Ovlašteni servis: Microtec sistemi d.o.o.
Koprivnička 27 a 10000 Zagreb Tel.: 01/3692-008 email: support.hr@kompernass.com
Proizvođač:
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM, Njemačka
12. Uvoznik
Lidl Hrvatska d.o.o. k.d., p.p. 61 10020 Novi Zagreb
IB_KH3462_E3341_LB4 04.03.2008 15:54 Uhr Seite 70
Page 73
- 71 -
13. Recepti
Jetreni sir
Sastojci: 750g Goveđe ili juneće jetre 150g Špeka 1 Luk 2 Žemičke Sol, majoran ca. 150g špeka u ploškama za postavljanje
Žemičke razmekšati u hladnoj vodi i kasnije gnje­čenjem iscijediti. Jetra, špek, luk i žemičke propustite kroz usitnjivač za meso. U tu svrhu koristite ploču sa finim ili grubim ot­vorima
o
. Dodajte začine prema ukusu. Formu u obliku sanduka veličine ca. 20-25 cm obložite sa ploškama špeka, umetnite masu sa jetrom i porav­najte. Jetreni sir na temperaturi od 180°C ca. 45­55 minuta pecite u štednjaku, sve dok se ne stvori li­jepa smeđa kora. Jetreni sir može biti poslužen hladan ili topao.
Kubbe
Sastojci za ovoj 450g krte janjetine, teletine ili govedine 150g brašna 1 MŽ (mala žlica) pimenta 1 MŽ muskatnog oraha Malo čilija u prahu Papra po ukusu
Sastojci za punjenje od mesa 700g janjetine 1 1/2 VŽ (velika žlica) maslinovog ulja 1 1/2 VŽ fino kosanog luka 1/2 MŽ pimenta 1/2 mala žlica soli 1 1/2 VŽ brašna
Meso za ovoj dva puta za redom usitnite u usitnjiva­ču za meso (prvo sa grubom, zatim sa finom ploč­om sa otvorima
o
) i pomiješajte sa sastojcima. Ovu masu također dva puta usitniti pomoću stroja. Ploču sa otvorima
o
zamijenite Kubbe-nastavkom
f
(vidi poglavlje „montaža Kubbe-nastavka“). Kubbe-ovoje pomoću Kubbe-nastavka
f
oblikovati
i zamrznuti.
Punjenje: Meso dva puta za redom usitnite u usitnjivaču za meso (prvo sa grubom, zatim sa finom pločom sa otvorima
o
). Luk zapržiti i dobro pomiješati sa mesom i ostalim sastojcima. Kube-ovoje ovom mješ­avinom napuniti i ispeći.
Alternativna punjenja: 250g pirjanih brokula ili 250g pirjanog cukinija ili 250g kuhane riže
IB_KH3462_E3341_LB4 04.03.2008 15:54 Uhr Seite 71
Page 74
- 72 -
Svježa pečenica
Sastojci: 300g krte govedine 500g krte svinjetine 200g špeka 20g soli 1/2 MŽ bijelog mljevenog papra 1 MŽ kima 1/2 MŽ muskatnog oraha
Govedinu, svinjetinu i špek dva puta usitniti pomoću stroja. Pomiješane začine i sol dodati, te 5 minuta mijesiti. Mesnu masu za punjenje kobasica staviti na ca. 30 minuta u hladnjak. Mesnu masu puniti prema uputstvu (vidi poglavlje "Prerađivanje kobasica"), te izraditi kobasice dužine od 25 cm. Gotovu pečenicu istoga dana dobro propečenu po­jesti.
Brizgano pecivo
Sastojci: 125g maslaca 125g šećera 1 paketić vanilin-šećera Soli po ukusu 1 jaje 1 bjelanjak 250g brašna (tip 405) 1 MŽ praška za pecivo Odstrugana kora od pola limuna
Maslac istući, dok se ne stvori pjena. Šećer, vanilin­šećer, koru od limuna i jaja dodati. Brašno, prašak za pecivo i sol pomiješati i pomoću žlice za miješ­anje umiješati u tijesto. Tijesto ostaviti ca. 30 minuta da stoji u hladnjaku. Zatim propustiti kroz usitnjivač za meso sa nastavkom za brizgano pecivo
q
. Brizgano pecivo postaviti na lim za pečenje, na koji smo prethodno postavili papir za pečenje. Brizgano pecivo u predgrijanoj pečnici na 180°C ispeći u trajanju od ca.10-15 minuta, dok ne poprimi zlatnožutu boju.
IB_KH3462_E3341_LB4 04.03.2008 15:54 Uhr Seite 72
Page 75
- 73 -
INHALTSVERZEICHNIS SEITE
1. Verwendungszweck 74
2. Technische Daten 74
3. Lieferumfang 74
4. Sicherheitshinweise 74
5. Zusammenbauen / Zerlegen 75
a) Fleischwolf zusammenbauen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
b) Wurst-Stopf-Aufsatz montieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
c) Kubbe-Aufsatz montieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
d) Spritzgebäck-Aufsatz montieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
6. Bedienen 77
a) Das Gerät bedienen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
b) Fleisch verarbeiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
c) Wurst verarbeiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
d) Arbeiten mit dem Kubbe-Aufsatz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
e) Spritzgebäck herstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
7. Im Fehlerfall 79
8. Reinigen 79
a) Motorblock reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
b) Zubehörteile reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
9. Aufbewahren 80
10. Entsorgung 80
11. Garantie und Service 80
12. Importeur 81
13. Rezepte 81
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
IB_KH3462_E3341_LB4 04.03.2008 15:54 Uhr Seite 73
Page 76
- 74 -
FLEISCHWOLF KH 3462
1. Verwendungszweck
Dieses Gerät ist vorgesehen für das Verarbeiten von ausschließlich Lebensmitteln in haushaltsüblichen Mengen im privaten Haushalt:
• Durchdrehen von frischem Fleisch,
• Herstellen von Wurst in Natur- oder Kunstdarm,
• Herstellung von Spritzgebäck Das Gerät ist nicht vorgesehen für das Verarbeiten von gefrorenen oder anderweitig harten Lebensmit­teln, z.B. Knochen oder Nüsse, und nicht in gewerblichen oder industriellen Bereichen.
2. Technische Daten
Spannung: 220-240 V / ~50 Hz Leistungsaufnahme: 250 W Schutzklasse: II KB-Zeit: 15 Minuten
KB-Zeit
Die KB-Zeit (Kurzzeitbetrieb) gibt an, wie lange man ein Gerät betreiben kann, ohne dass der Mo­tor überhitzt und Schaden nimmt. Nach der ange­gebenen KB-Zeit muss das Gerät solange ausge­schaltet werden, bis sich der Motor abgekühlt hat.
3. Lieferumfang
q
Spritzgebäck-Aufsatz mit Musterstreifen
w
Stopfer
e
Einfüllschale
r
Motorblock
t
Fleischwolfvorsatz aus Metall
y
Transportschnecke
u
Feder
i
Kreuzmesser
o
grobe und feine Lochscheibe
a
Verschlussring
s
Wurst-Stopf-Aufsatz
d
Wurstscheibe
f
Kubbe-Aufsatz
4. Sicherheitshinweise
Um Lebensgefahr durch elektri­schen Schlag zu vermeiden:
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht be-
schädigt wird. Halten Sie es von heißen Berei­chen fern und führen Sie es so, dass es nicht ein­geklemmt werden kann.
• Lassen Sie beschädigte Netzkabel oder Netz-
stecker sofort von autorisiertem Fachpersonal ersetzen, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Verwenden Sie das Gerät nur in trockenen
Räumen, nicht im Freien.
• Tauchen Sie den Motorblock niemals in Wasser
oder andere Flüssigkeiten! Andernfalls besteht Lebensgefahr durch elektrischen Schlag.
Warnung!
Verwenden Sie das Gerät niemals für andere Zwecke, als hier beschrieben. Es besteht erhebliche Unfallgefahr, wenn Sie durch Fehlverwendung die Schutzvorrichtungen am Gerät außer Funktion setzen!
IB_KH3462_E3341_LB4 04.03.2008 15:54 Uhr Seite 74
Page 77
- 75 -
Um Unfall- und Verletzungsgefahr zu vermeiden:
• Fassen Sie niemals in Öffnungen am Gerät. Führen Sie niemals irgendwelche Gegenstände dort hinein – mit Ausnahme der jeweils zum Auf­satz gehörenden Stopfer und den zu verarbeitenden Lebensmitteln. Andernfalls kann erhebliche Unfallgefahr bestehen!
• Ziehen Sie erst den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie Zubehörteile aufstecken oder abnehmen.
• Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, wenn es betriebsbereit ist. Ziehen Sie nach Ge­brauch oder bei Arbeitsunterbrechungen stets den Stecker aus der Steckdose, um versehentli­ches Anlaufen zu vermeiden.
• Verwenden Sie nur die Original- Zubehörteile zu diesem Gerät. Andere Teile sind dafür möglicherweise nicht ausreichend sicher.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit einge­schränkten, physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzu­stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Betreiben Sie das Gerät nie im Leerzustand. Das kann das Gerät irreparabel beschädigen.
5. Zusammenbauen / Zerlegen
Achtung: Sämtliche Zubehörteile sind mit ei­nem dünnen Ölfilm versehen, um diese vor Korrosion zu schützen. Reinigen Sie vor dem ersten Gebrauch daher sämtliche Teile sorgfäl­tig, wie unter „8. Reinigen“ ausführlich be­schrieben. Reiben Sie danach alle Metallteile mit etwas Speiseöl ein.
a) Fleischwolf zusammenbauen
Klappen Sie die Ausklappseite aus - Sie finden dort die Zusammenbau-Reihenfolge bildlich dargestellt.
• Setzen Sie die Transportschnecke
y
in den
Fleischwolfvorsatz
t
.
• Stecken Sie die Feder
u
auf die Transport-
schnecke
y
.
• Setzen Sie dann das Kreuzmesser
i
so ein,
dass die scharfe Seite von der Feder
u
weg
zeigt.
Vorsicht:
Das Kreuzmesser iist sehr scharf! Verletzungsge­fahr!
Achtung:
Das Gerät wird beschädigt, wenn das Kreuzmesser
i
anders herum eingesetzt wird!
• Wählen Sie die gewünschte Lochscheibe – Sie finden eine Auswahl in dem kleinen Fach am Gerät (Abb. ).
Hierzu drücken Sie auf das Symbol an der Ab­deckung. Die Abdeckung lässt sich nun öffnen. Entnehmen Sie die gewünschte Lochscheibe
o
.
• Legen Sie die Lochscheibe
o
so ein, dass die
Einkerbung an der Lochscheibe
o
an der Fixie-
rung im Fleischwolfvorsatz
t
liegt.
• Wenn alles richtig eingesetzt ist, schrauben Sie den Verschlussring
a
handfest auf.
IB_KH3462_E3341_LB4 04.03.2008 15:54 Uhr Seite 75
Page 78
- 76 -
• Der fertig montierte Fleischwolfvorsatz twird über einen Bajonett-Verschluss mit dem Motor­block
r
verbunden:
- Stecken Sie den Fleischwolfvorsatz
t
in den
Motorblock
r
, so dass der Pfeil am Einfüll-
schacht am Symbol am Motorblock
r
liegt. Der Verriegelungsknopf drückt sich hinein. (Abb. ).
- Drücken Sie den Fleischwolfvorsatz
t
leicht hinein und drehen Sie dabei den Einfüllschacht am Fleischwolfvorsatz
t
in die Mittelposition (Abb. ), so dass der Pfeil am Einfüllschacht auf das Symbol zeigt. Wenn der Flei­schwolfvorsatz
t
einrastet, springt der Verrie-
gelungsknopf heraus.
- Setzen Sie zum Schluss die Einfüllschale
e
oben auf den Einfüllschacht.
- Zum Abnehmen drücken Sie den Verriegelungs­knopf und drehen den Einfüllschacht wieder nach rechts (Abb. ) . Danach können Sie den Fleischwolfvorsatz
t
heraus ziehen.
b) Wurst-Stopf-Aufsatz montieren
Klappen Sie die Ausklappseite aus - Sie finden dort die Zusammenbau-Reihenfolge bildlich dargestellt.
• Nehmen Sie den Fleischwolfvorsatz
t
, wie un-
ter a) beschrieben, ab.
• Nehmen Sie eventuelle Aufsätze ab und reini­gen Sie den Fleischwolfvorsatz
t
.
Hinweis:
Für den Wurst-Stopf-Aufsatz swird das Kreuzmes­ser
i
mit der Feder unicht benötigt! Nehmen Sie
beides ggf. aus dem Fleischwolfaufsatz
t
heraus.
• Reiben Sie alle Metallteile mit Speiseöl ab.
• Nehmen Sie die Wurstscheibe daus dem klei­nen Fach (Abb. ) oben am Gerät.
• Legen Sie die Wurstscheibe
d
so ein, dass die
Einkerbung an der Wurstscheibe
d
an der Fixie-
rung im Fleischwolfvorsatz
t
liegt.
• Setzen Sie dann den Wurst-Stopf-Aufsatz
s
vor
die Wurstscheibe
d
.
• Schrauben Sie den Verschlussring ahandfest auf.
• Montieren Sie den Fleischwolfvorsatz
t
wie
unter a) beschrieben.
c) Kubbe-Aufsatz montieren
Klappen Sie die Ausklappseite aus - Sie finden dort die Zusammenbau-Reihenfolge bildlich dargestellt.
• Nehmen Sie den Fleischwolfvorsatz
t
, wie un-
ter a) beschrieben, ab.
• Nehmen Sie eventuelle Aufsätze ab und reini­gen Sie den Fleischwolfvorsatz
t
.
Hinweis:
Für den Kubbe-Aufsatz fwird das Kreuzmesser
i
mit der Feder unicht benötigt! Nehmen Sie beides ggf. aus dem Fleischwolfaufsatz
t
heraus.
• Reiben Sie alle Metallteile mit Speiseöl ab.
• Legen Sie die beiden Kunststoffteile des Kubbe­Aufsatzes
f
so ein, dass die Einkerbung am
Kubbe-Aufsatz
f
an der Fixierung im Flei-
schwolfvorsatz
t
liegt.
• Wenn alles richtig eingesetzt ist, schrauben Sie den Verschlussring
a
wieder handfest auf.
• Montieren Sie den Fleischwolfvorsatz
t
wie un-
ter a) beschrieben.
d) Spritzgebäck-Aufsatz montieren
Klappen Sie die Ausklappseite aus - Sie finden dort die Zusammenbau-Reihenfolge bildlich dargestellt.
• Nehmen Sie den Fleischwolfvorsatz
t
, wie
unter a) beschrieben, ab.
• Nehmen Sie eventuelle Aufsätze ab und reinigen Sie den Fleischwolfvorsatz
t
.
Hinweis:
Für den Spritzgebäck-Aufsatz qwird das Kreuz­messer
i
mit der Feder unicht benötigt! Nehmen
Sie beides ggf. aus dem Fleischwolfaufsatz
t
heraus.
• Reiben Sie alle Metallteile mit Speiseöl ab.
IB_KH3462_E3341_LB4 04.03.2008 15:54 Uhr Seite 76
Page 79
- 77 -
• Ziehen Sie den Musterstreifen qvorne vom Spritzgebäck-Aufsatz
q
ab.
• Setzen Sie zuerst die Plastikscheibe, dann die Metallscheibe des Spritzgebäck-Aufsatzes
q
in
den Fleischwolfvorsatz
t
(siehe Ausklappseite).
Legen Sie den Spritzgebäck-Aufsatz
q
so ein,
dass die Einkerbung am Spritzgebäck-Aufsatz
q
an der Fixierung im Fleischwolfvorsatz
t
liegt.
• Wenn alles richtig eingesetzt ist, schrauben Sie den Verschlussring
a
handfest auf.
• Stecken Sie den Musterstreifen
q
wieder vorne
in den Spritzgebäck-Aufsatz
q
. Achten Sie dar-
auf, dass der Griff am Musterstreifen
q
vom Gerät weg zeigt. Ansonsten können Sie das Mu­ster, welches sich direkt am Griff befindet, nicht einstellen.
• Montieren Sie den Fleischwolfvorsatz
t
wie
unter a) beschrieben.
• Zum Abnehmen müssen Sie erst wieder den Musterstreifen
q
abziehen, bevor Sie den Ver-
schlussring
a
abdrehen und den Spritzgebäck-
Aufsatz
q
wieder herausnehmen können.
6. Bedienen
Achtung:
Verwenden Sie das Gerät nicht länger als 15 Minuten im Dauerbetrieb. Lassen Sie das Gerät anschließend etwa 30 Minuten ausgeschaltet, um ein Überhitzen zu vermeiden.
Achtung:
Drücken Sie nie die Tasten ON oder REV bei Lauf­richtungswechsel, solange der Motor des Gerätes nicht vollständig still steht. Der Motor kann beschädigt werden.
a) Das Gerät bedienen
Wenn Sie die gewünschten Aufsätze montiert haben:
• Stellen Sie das Gerät so auf, dass es absolut stabil steht und auf keinen Fall (z.B. durch Vibra­tionen oder Verfangen im Netzkabel) vom Tisch stürzen oder in die Nähe von offenem Wasser gelangen kann. Erschütterungen sind bei laufendem Betrieb unvermeidlich.
Warnung:
Greifen Sie nie nach einem angeschlossenen oder sogar laufenden Gerät, wenn es stürzen oder in Wasser geraten sollte – oder bei sonstigen Notfäl­len! Ziehen Sie im Notfall sofort den Netzstecker! Andernfalls besteht akute Verletzungs- und Lebensgefahr!
• Legen Sie die zu verarbeitenden Lebensmittel in die Einfüllschale
e
und stellen Sie ein Auffang-
gefäß vorne unter die Austrittsöffnung.
• Drücken Sie erst die Taste OFF, um sicher zu gehen, dass das Gerät noch ausgeschaltet ist. Ansonsten besteht die Gefahr, dass das Gerät unbeabsichtigt startet, wenn der Netzstecker in die Netzsteckdose gesteckt wird.
• Stecken Sie dann den Netzstecker in die Steckdose.
• Drücken Sie die Taste ON, um das Gerät einzu­schalten.
• Drücken Sie die Lebensmittel ausschließlich mit dem runden Stopfer
w
in den Einfüllschacht – nie mit den Fingern, Gabeln, Löffelstielen oder ähnlichem. Es besteht erhebliche Verletzungsge­fahr und das Gerät könnte beschädigt werden.
Achtung:
Drücken Sie nie so fest, dass der Motor hörbar langsamer wird. Andernfalls kann das Gerät überlastet und beschädigt werden.
b) Fleisch verarbeiten
• Verwenden Sie nur Fleischstücke, die nicht größer als etwa 2 cm sind. Achten Sie darauf, dass das Fleisch keine Knochen oder Sehnen hat.
IB_KH3462_E3341_LB4 04.03.2008 15:54 Uhr Seite 77
Page 80
- 78 -
Vorsicht:
Hackfleisch ist sehr anfällig für Verkeimung. Achten Sie daher auf eine gute Hygiene, wenn Sie Fleisch verarbeiten.
• Wenn Sie alle Hinweise zum Thema „Fleisch“ gelesen haben, können Sie das Gerät nun ein-setzen, wie unter 6.a) beschrieben.
c) Wurst verarbeiten
• Drehen Sie das Fleisch erst zweimal durch den Fleischwolf, bevor Sie dieses zur Wurst verarbeiten.
• Für die Wurstfüllung fügen Sie dem Hackfleisch klein geschnittene Zwiebeln, Gewürze und wei­tere Zutaten nach Ihrem Rezept hinzu und kneten die Masse gut durch. Stellen Sie diese für 30 min. in den Kühlschrank vor dem weiteren Verarbeiten.
• Stülpen Sie den Wurstdarm (Natur- oder Kunst­darm) über den Wurst- Stopf-Aufsatz
s
und knoten Sie das andere Ende zu. Für je 1 kg Füllmasse können Sie etwa 1,60 m Wurstdarm kalkulieren.
Tipp:
Legen Sie Naturdarm vorher etwa 3 Stunden in lau­warmes Wasser und wringen Sie diesen vor dem Aufstülpen aus. Naturdarm wird so wieder elastisch. Naturdärme bekommen Sie im Metzgerbedarfhan­del in der Nähe von Schlachthöfen oder von Ihrem Metzger.
• Die Wurstfüllung wird durch den Wurst-Stopf­Aufsatz
s
in den Wurstdarm gepresst. Wenn die gewünschte Länge erreicht ist, schalten Sie das Gerät aus, drücken die Wurst am Ende zu­sammen und drehen sie ein paar Mal um ihre Längsachse.
Tipp:
Wurst dehnt sich beim Kochen und Einfrieren aus. Überfüllen Sie diese daher nicht, die Wurst könnte sonst platzen.
• Wenn Sie alle Hinweise zum Thema „Wurst“ ge­lesen haben, können Sie das Gerät nun einset­zen, wie unter 6.a) beschrieben.
d) Arbeiten mit dem Kubbe-Aufsatz
Mit dem Kubbe-Aufsatz fkönnen Sie aus den ein­gelegten Lebensmitteln hohle Röllchen aus Fleisch oder Gemüse formen lassen, die Sie nach Belieben füllen können.
• Drehen Sie das Fleisch erst zweimal durch den Fleischwolf, bevor Sie es durch den Kubbe­Aufsatz
f
pressen.
• Wenn Sie alle Hinweise zum Thema „Kubbe-Auf­satz“ gelesen haben, können Sie das Gerät nun einsetzen, wie unter 6.a) beschrieben.
e) Spritzgebäck herstellen
Wenn Sie einen Spritzgebäck-Teig gemäß Ihrem Rezept vorbereitet und den Spritzgebäck-Aufsatz
q
montiert haben:
• Wenn Sie alle Hinweise zum Thema „Spritz­gebäck“ gelesen haben, können Sie das Gerät nun einsetzen, wie unter 6.a) beschrieben.
• Legen Sie ein kleines Backblech mit Backpapier aus und stellen Sie es unter die Austrittsöffnung vorne am Gerät.
• Drücken Sie gleichmäßig Teig in den Fleischwolf­vorsatz
t
– die Transportschnecke ydrückt diesen dann durch das gewählte Motiv am Motivstreifen des Spritzgebäckaufsatzes
q
.
• Wenn das Gebäck die gewünschte Länge er­reicht hat, stoppen Sie das Gerät und brechen Sie den Teig an der Austrittsöffnung ab. Legen Sie das Gebäck auf das Backblech.
Warnung:
Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Motorblocks
r
– es befinden sich keinerlei Bedienelemente dar-
in. Wird das Gehäuse geöffnet, so erlischt der Gar­antieanspruch. Bei geöffnetem Gehäuse besteht Lebensgefahr durch elektrischen Schlag.
IB_KH3462_E3341_LB4 04.03.2008 15:54 Uhr Seite 78
Page 81
- 79 -
7. Im Fehlerfall
Wenn der Antrieb durch anstauende Lebensmittel blockiert ist:
• Drücken Sie die Taste OFF, um den Fleischwolf zu stoppen.
• Halten Sie die Taste REV gedrückt. Der Antrieb läuft nun rückwärts. Damit können Sie die Lebensmittel ein Stück rückwärts transportieren, um den Antrieb wieder freizubekommen.
• Ist der Antrieb frei, lassen Sie die Taste REV los.
• Drücken Sie die Taste ON, um den Fleischwolf zu starten.
• Wenn Sie den Antrieb damit nicht frei bekom­men, reinigen Sie das Gerät, wie unter „8. Reinigen“ beschrieben.
Wenn der Motor plötzlich ausgeht, kann es sein, dass die interne Überlastungssicherung ausgelöst hat. Diese soll den Motor schützen.
• Schalten Sie das Gerät aus und lassen Sie es ca. 30 min. abkühlen, bevor Sie das Gerät weiter verwenden.
• Sollte dies ergebnislos sein, so warten Sie noch einmal weitere 15 min. .
• Wenn auch diese Frist ergebnislos verstrichen ist, deutet dies auf einen Defekt hin. Wenden Sie sich in diesem Fall an den Kundendienst.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist oder Schäden an den Geräteteilen erkennbar sind:
• Schalten Sie das Gerät sofort aus, indem Sie die Taste OFF drücken!
• Wenn dies nicht gefahrlos möglich ist, ziehen Sie den Netzstecker.
• Lassen Sie diese Schäden erst vom Kundendienst instandsetzen, bevor Sie das Gerät wieder verwenden.
8. Reinigen
Warnung:
Ziehen Sie erst den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät reinigen. Damit verhindern Sie Unfallgefahren durch unerwarteten versehentlichen Anlauf und elektrischen Schlag.
a) Motorblock reinigen
• Reinigen Sie alle Außenflächen und das Netz­kabel mit einem leicht angefeuchteten Spültuch. Trocknen Sie das Gerät gut ab, bevor Sie es erneut verwenden.
Warnung:
Tauchen Sie den Motorblock niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten! Andernfalls besteht Lebensgefahr durch elektrischen Schlag, wenn eingedrungene Feuchtigkeit an elektrische Leiter gelangt.
• Verwenden Sie keine Reinigungs-, Scheuer- oder Lösemittel. Diese können das Gerät beschädigen und Rückstände an den Lebensmitteln hinterlassen.
b) Zubehörteile reinigen
Hinweis:
Reinigen Sie die Zubehörteile nicht in der Spülma­schine! Das führt zu Beschädigungen an den Zubehörteilen!
• Reinigen Sie die Zubehörteile, die in Kontakt mit Lebensmittel kommen können, ...
- nur von Hand, die Zubehörteile sind nicht
spülmaschinenfest.
- mit heißem Spülwasser und einem für Lebens-
mittel geeigneten Haushalts-Spülmittel.
IB_KH3462_E3341_LB4 04.03.2008 15:54 Uhr Seite 79
Page 82
- 80 -
Vorsicht:
Das Kreuzmesser ist sehr scharf! Verletzungsgefahr!
• Trocknen Sie alles gut ab, bevor Sie das Gerät weiter verwenden.
Hinweis:
Reiben Sie nach jeder Reinigung die Metallteile wieder mit Speiseöl ein.
9. Aufbewahren
• Schieben Sie das Netzkabel (ohne Netzstecker) in den Kabelschacht unter dem Geräteboden. So bleibt es geschützt vor Beschädigungen.
• Verstauen Sie die Lochscheiben
o
in dem klei-
nen Fach (Abb. ) am Gerät.
• Lagern Sie das Gerät an einem trockenen Ort.
• Reiben Sie die metallischen Aufsätze nach dem Abtrocknen dünn mit Speiseöl ein – wenn Sie das Gerät nicht sofort weiter benutzen. Damit er­zielen Sie einen guten Schutz vor Korrosion.
• Bewahren Sie das Gerät so auf, dass es uner­reichbar ist für Kinder und aufsichtsbedürftige Personen. Diese können mögliche Gefahren im Umgang mit elektrischen Geräten nicht immer richtig einschätzen.
10. Entsorgung
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/EG.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungs­einrichtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu.
11. Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte be­wahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit
Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden. Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fa­brikationsfehler, nicht aber für Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Ge­brauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlas­sung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Diese Garantie gilt nur gegenüber dem Erstkäufer und ist nicht über­tragbar.
IB_KH3462_E3341_LB4 04.03.2008 15:54 Uhr Seite 80
Page 83
- 81 -
Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH
Gewerbering 14 47623 Kevelaer, Germany Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz ggf. abweichende Preise
aus dem Mobilfunknetz)
Fax: +49 (0) 2832 3532 e-mail: support.de@kompernass.com
Kompernaß Service Österreich
Rittenschober KG Gmundner Strasse 10 A-4816 Gschwandt Tel.: +43 (0) 7612 6260516 Fax: +43 (0) 7612 626056 e-mail: support.at@kompernass.com
12. Importeur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
13. Rezepte
Leberkäse
Zutaten: 750g Rinder - oder Kalbsleber 150g Speck 1 Zwiebel 2 Brötchen Salz, Majoran ca. 150g Speck in Scheiben zum Auslegen
Die Brötchen in kaltem Wasser einweichen und anschließend ausdrücken. Die Leber, den Speck, die Zwiebeln und die Brötchen durch den Fleischwolf drehen. Benutzen Sie hierfür die feine oder grobe Lochscheibe
o
. Die Gewürze hinzugeben und fein abschmecken. Eine Kastenform ca. 20-25 cm mit den Speckseiten auslegen, die Lebermasse einfüllen und glatt strei­chen. Den Leberkäse bei 180°C ca. 45-55 Minu­ten im Ofen backen, bis er eine schöne braune Kruste hat. Der Leberkäse kann kalt oder warm gegessen werden.
IB_KH3462_E3341_LB4 04.03.2008 15:54 Uhr Seite 81
Page 84
- 82 -
Kubbe
Zutaten für die Hülle 450g mageres Hammel-, Kalb- oder Rindfleisch 150g Mehl 1 TL Piment (Nelkenpfeffer) 1 TL Muskatnuss 1 Prise Chilipulver 1 Prise Pfeffer
Zutaten für die Fleischfüllung 700g Hammelfleisch 1 1/2 EL Olivenöl 1 1/2 EL Zwiebeln feingehackt 1/2 TL Piment (Nelkenpfeffer) 1/2 TL Salz 1 1/2 EL Mehl
Das Fleisch für die Hülle zweimal hintereinander im Fleischwolf zerkleinern (zuerst mit der groben und dann mit der feinen Lochscheibe
o
) und mit den Zutaten vermengen. Diese Masse ebenfalls zweimal mit dem Fleischwolf zerkleinern. Lochscheibe
o
ge-
gen den Kubbe-Aufsatz
f
wechseln (siehe Kapitel „Kubbe-Aufsatz montieren“). Kubbe-Hüllen mit dem Kubbe-Aufsatz
f
formen
und anfrieren.
Füllung: Fleisch zweimal mit dem Fleischwolf zerkleinern (zuerst mit der groben und dann mit der feinen Lochscheibe
o
). Zwiebeln anbraten und mit dem Fleisch und den restlichen Zutaten gut vermischen. Kubbe-Hüllen damit füllen und ausbraten.
Alternative Füllungen: 250g gedünsteten Brokkoli oder 250g gedünstete Zucchini oder 250g gekochten Reis
Frische Rostbratwurst
Zutaten: 300g mageres Rindfleisch 500g mageres Schweinefleisch 200g Schulterspeck 20g Salz 1/2 Esslöffel weißer, gemahlener Pfeffer 1 Teelöffel Kümmel 1/2 Teelöffel Muskatnuss
Rindfleisch, Schweinefleisch und Speck zweimal durch den Fleischwolf drehen. Gemischte Gewürze sowie Salz zugeben und 5 Minuten durchkneten. Wurstfüllung für ca. 30 Minuten in den Kühlschrank stellen. Wurstfüllung nach Anleitung abfüllen (siehe Kapitel „Wurst verarbeiten“) und Würstchen von 25 cm Länge abdrehen. Die fertige Rostbratwurst am gleichen Tag gut durchgebraten verzehren.
IB_KH3462_E3341_LB4 04.03.2008 15:54 Uhr Seite 82
Page 85
- 83 -
Spritzgebäck
Zutaten: 125g Butter 125g Zucker 1 Päckchen Vanillinzucker 1 Prise Salz 1 Ei 1 Eiweiß 250g Mehl (Typ 405) 1 Teelöffel Backpulver abgeriebene Schale einer halben Zitrone
Die Butter schaumig schlagen. Den Zucker, den Vanillinzucker, die Zitronenschale und die Eier da­zugeben. Das Mehl, das Backpulver und das Salz mischen und mit einem Rührlöffel unter den Teig rühren. Den Teig ca. 30 Minuten im Kühlschrank ruhen lassen. Dann durch den Fleischwolf mit Spritzge­bäck-Aufsatz
q
drehen. Das Spritzgebäck auf ein mit Backpapier ausgeleg­tes Backblech legen. Das Spritzgebäck im vorgeheizten Backofen bei 180°C ca.10-15 Minuten goldgelb backen.
IB_KH3462_E3341_LB4 04.03.2008 15:54 Uhr Seite 83
Loading...